1 00:00:53,179 --> 00:00:56,348 โจนาส ค่อยๆ หน่อยสิ เดี๋ยวหอบหืดก็กําเริบอีกหรอก 2 00:02:08,212 --> 00:02:09,505 โจนาส 3 00:02:09,588 --> 00:02:11,924 พี่บอกแล้วไงว่าไม่ต้องช่วย 4 00:02:12,007 --> 00:02:13,592 ดูเอาสิว่าเป็นยังไง 5 00:02:14,510 --> 00:02:15,594 เช็ดเหงื่อซะ 6 00:02:47,710 --> 00:02:49,211 เสื้อตัวนี้คับไปแล้วนะ 7 00:02:49,879 --> 00:02:51,839 ผมอยากได้ตัวใหม่ครับ 8 00:02:52,381 --> 00:02:53,507 เดี๋ยวพี่ซื้อให้เอง 9 00:02:53,591 --> 00:02:54,884 ก็เพราะนายกินจุไง 10 00:02:54,967 --> 00:02:55,968 เปล่านะ 11 00:03:13,068 --> 00:03:16,113 - เฮ้ย ตาฉันแล้ว - ขอเจอพวกเขาหน่อย 12 00:03:16,196 --> 00:03:17,448 - ขอตังค์หน่อย - ได้ 13 00:03:17,531 --> 00:03:18,699 - แน่ใจนะ - ใช่ 14 00:03:27,207 --> 00:03:28,375 บอกเลยนะ โอซาง 15 00:03:29,168 --> 00:03:31,128 วันนี้วันเฮงของเธอ 16 00:03:31,211 --> 00:03:32,963 - จริงเหรอ - จริง เชื่อสิ 17 00:03:33,047 --> 00:03:34,673 โธ่ ยายจ๋า 18 00:03:34,757 --> 00:03:37,927 พูดแบบนี้มาสามปีแล้วนะ 19 00:03:40,095 --> 00:03:42,598 ลูน่า มาพอดีเลย 20 00:03:43,098 --> 00:03:44,558 แม่เธอโผล่มาสักที 21 00:03:44,642 --> 00:03:47,394 เห็นบอกว่าจะไปจัดการอะไรสักอย่าง 22 00:03:48,187 --> 00:03:50,856 - ลูน่า มาแล้วเหรอ - เหม็นชะมัด 23 00:03:52,691 --> 00:03:54,485 งั้นฉันไปก่อนนะ ลูน่า 24 00:03:54,693 --> 00:03:56,070 อ้าว มากันแล้วเหรอ 25 00:03:56,904 --> 00:03:57,988 แม่ครับ 26 00:03:59,406 --> 00:04:01,492 เดี๋ยวก่อนๆ ยังไม่ทันปิดเลย 27 00:04:01,575 --> 00:04:02,576 ลูน่า 28 00:04:03,118 --> 00:04:05,412 เอ้านี่ นี่จ้ะ ลูกรัก 29 00:04:06,372 --> 00:04:07,581 นี่งานบนเรือสําราญ 30 00:04:08,415 --> 00:04:09,458 เรือสําราญน่ะ 31 00:04:16,507 --> 00:04:18,467 พวกเขาจะฝึกงานให้ฟรี แค่ขึ้นเรือก็พอ 32 00:04:21,345 --> 00:04:22,179 มันไม่ดีตรงไหนงั้นเหรอ 33 00:04:22,262 --> 00:04:24,014 อยู่ที่นี่ก็ต้องไปขัดสุสานเก่าๆ 34 00:04:25,349 --> 00:04:28,143 ครั้งนี้ลูกจะได้ไปทําความสะอาดที่หรูๆ นะ 35 00:04:28,394 --> 00:04:29,311 ทําความสะอาดเรือสําราญ 36 00:04:29,395 --> 00:04:30,729 ทิปเยอะเชียวละ 37 00:04:31,313 --> 00:04:32,898 ได้เงินสกุลยูโรด้วยนะ ลูก ยูโร 38 00:04:34,149 --> 00:04:36,110 แม่ นี่แม่บังคับหนูอีกแล้วนะ 39 00:04:37,987 --> 00:04:39,822 แม่จัดการทุกอย่างไว้หมดแล้ว 40 00:04:41,532 --> 00:04:43,784 นี่แหละโอกาสเดียวที่จะทําให้ชีวิตเราดีขึ้น 41 00:04:44,159 --> 00:04:47,621 หรืออยากให้โจนาสต้องสูดอากาศแบบนี้ไปตลอดล่ะ 42 00:04:48,163 --> 00:04:49,373 ก็เรื่องนี้แหละค่ะ แม่ 43 00:04:49,456 --> 00:04:51,166 แล้วใครจะดูโจนาสคะ 44 00:04:51,458 --> 00:04:52,751 ก็แม่กับยายมาร์ธาน่ะสิ 45 00:04:55,045 --> 00:04:55,879 แม่น่ะเหรอ 46 00:04:56,171 --> 00:04:58,215 แม่หายไปทีละหลายวันตลอด 47 00:04:58,465 --> 00:05:01,176 ก็แม่ไปจัดการเอกสารให้ลูกไง 48 00:05:02,636 --> 00:05:03,595 แล้วก็เอาจริงๆ นะ 49 00:05:04,763 --> 00:05:07,641 ช่วงนี้งานกับชาวต่างชาติไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 50 00:05:09,268 --> 00:05:10,477 อืม 51 00:05:10,978 --> 00:05:12,646 งั้นหนูทํางานแทนแม่ก็ได้ 52 00:05:12,980 --> 00:05:15,649 หนูจะเป็นไกด์เหมือนแม่ 53 00:05:16,108 --> 00:05:17,151 พูดอะไรของแก 54 00:05:17,234 --> 00:05:18,235 อยากเป็นไกด์เนี่ยนะ 55 00:05:19,403 --> 00:05:20,612 แค่เลี้ยงน้องให้ดีก็พอ 56 00:05:25,659 --> 00:05:28,078 ตรงนั้น มองขึ้นไปสิ ทั้งตึกเป็นกระจก 57 00:05:28,162 --> 00:05:29,329 มองลงมาคงเสียวแย่ 58 00:05:30,873 --> 00:05:32,541 ตึกนั้นก็สูงเหมือนกันครับ 59 00:05:33,083 --> 00:05:33,917 จริงด้วย 60 00:05:42,551 --> 00:05:43,427 โจนาส 61 00:05:44,303 --> 00:05:46,555 ปีหน้ากลับไปเรียนหนังสือนะ 62 00:05:47,014 --> 00:05:48,766 พี่ก็พูดแบบนี้ตั้งแต่ปีที่แล้ว 63 00:05:49,892 --> 00:05:51,477 ไม่ต้องห่วงหรอก 64 00:05:51,560 --> 00:05:53,645 ผมจะคอยดูแม่กับยายเอง 65 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 ผมจะคุมให้อยู่หมัด 66 00:05:55,647 --> 00:05:58,025 โอ้โฮ โจนาส นักสู้ตัวน้อยของพี่ 67 00:05:58,108 --> 00:05:59,401 เท่ชะมัดเลย 68 00:06:02,446 --> 00:06:03,864 ถ่ายวิดีโอมาเยอะๆ นะครับ 69 00:06:04,323 --> 00:06:06,408 มีสัญญาณเมื่อไหร่ค่อยส่งมาก็ได้ 70 00:06:06,950 --> 00:06:09,745 จะได้เหมือนผมอยู่ด้วยตลอด 71 00:06:16,418 --> 00:06:17,419 พี่สัญญานะ 72 00:06:17,878 --> 00:06:18,921 พอพี่กลับมาแล้ว 73 00:06:19,880 --> 00:06:22,716 เราไม่ต้องนั่งเรือข้ามฟากเพื่อมาดูตึกสูงๆ อีกแล้ว 74 00:06:24,510 --> 00:06:27,096 เราจะได้ไปอยู่ตึกสูงพวกนั้นสักหลัง 75 00:06:27,179 --> 00:06:29,348 อยากอยู่ตึกไหน ตึกนี้ ตึกนั้น หรือตึกไหน 76 00:06:29,431 --> 00:06:30,265 ตึกนั้นครับ 77 00:06:30,349 --> 00:06:31,183 ชอบที่นั่นเหรอ 78 00:06:31,266 --> 00:06:32,392 สักวันเราจะไปอยู่ที่นั่นกัน 79 00:06:32,476 --> 00:06:34,436 ที่สูงจนฝุ่นขึ้นไปไม่ถึง 80 00:06:34,520 --> 00:06:35,729 อาการหอบหืดจะไม่กําเริบอีกแล้ว 81 00:06:36,188 --> 00:06:37,147 สัญญากับผมนะ 82 00:06:38,065 --> 00:06:39,483 ผมจะรอพี่ 83 00:06:42,194 --> 00:06:44,363 จําท่าลูน่ากับโจนาสของเราได้ไหม 84 00:06:44,696 --> 00:06:45,614 นับสาม 85 00:06:45,697 --> 00:06:48,242 สอง หนึ่ง มาเลย 86 00:06:48,325 --> 00:06:49,201 ยกขึ้น 87 00:06:51,078 --> 00:06:52,412 เดี๋ยวได้ตกน้ําแน่ 88 00:06:52,996 --> 00:06:54,373 - วู้ - วู 89 00:06:57,209 --> 00:06:58,335 เรือโคลงเคลงแล้ว 90 00:07:03,799 --> 00:07:05,551 เย่ 91 00:07:09,138 --> 00:07:10,848 ลูน่า ลูน่าเอ๊ย 92 00:07:11,181 --> 00:07:14,643 ลูน่า หลิ่วตาให้หน่อย 93 00:07:15,060 --> 00:07:17,104 ลูน่า อย่าลืมของฝากฉันนะ 94 00:07:17,187 --> 00:07:20,107 บริดเจ็ตของฉันเอาช็อกโกแลตมาฝากเธอตลอด 95 00:07:21,108 --> 00:07:22,901 หมดอีกแล้วแฮะ 96 00:07:22,985 --> 00:07:24,236 ยายคะ ยาย 97 00:07:24,319 --> 00:07:26,113 ซื้อให้โจนาสใหม่นะ หนูทิ้งเงินไว้แล้ว 98 00:07:26,196 --> 00:07:27,197 ได้ๆ 99 00:07:27,281 --> 00:07:30,242 แล้วนายน่ะ ถ้าเครื่องพ่นยาหมดเมื่อไหร่ ต้องบอกยายเลยนะ 100 00:07:30,576 --> 00:07:31,660 นี่ครับ พี่ 101 00:07:32,327 --> 00:07:33,954 สัญญานะว่าจะเอากลับมาบ้านให้ผม 102 00:07:34,037 --> 00:07:35,247 เอากลับบ้านมาด้วยนะ 103 00:07:35,706 --> 00:07:36,832 ทําให้มันดูดีขึ้นหน่อย 104 00:07:36,915 --> 00:07:40,002 ลูกสาวคนสวยของแม่ได้ไปทํางานต่างประเทศแล้ว 105 00:07:40,085 --> 00:07:40,919 ดูลูกสิ 106 00:07:42,004 --> 00:07:43,422 เอ้า พวกรุ่นเดอะ 107 00:07:44,298 --> 00:07:46,717 พอเธอลงจากเรือเมื่อไหร่ เรารวยแน่ 108 00:07:46,800 --> 00:07:48,343 เราจะได้หนีออกจากรูหนูนี่ 109 00:07:48,677 --> 00:07:50,053 บอกลาทุกคนก่อนนะ 110 00:07:50,137 --> 00:07:53,140 - บายจ้ะ - บายจ้า 111 00:07:54,183 --> 00:07:56,185 บ๊ายบาย ใช่ ยิ้มให้กล้องหน่อย 112 00:07:56,435 --> 00:07:57,811 ลูน่า บ๊ายบาย 113 00:07:57,895 --> 00:07:58,896 ลูน่า 114 00:08:04,443 --> 00:08:05,652 หวัดดี โจนาส 115 00:08:05,861 --> 00:08:07,487 ที่นี่สวยมากเลย 116 00:08:07,571 --> 00:08:08,947 เรือลําใหญ่มาก 117 00:08:09,031 --> 00:08:10,949 ตรงนี้คือโถงล็อบบี้ของเรือ 118 00:08:11,033 --> 00:08:12,201 คอรี่ คอรี่ 119 00:08:12,284 --> 00:08:13,744 ทักทายน้องชายฉันหน่อย 120 00:08:13,827 --> 00:08:15,120 หวัดดีจ้า โจนาส 121 00:08:15,787 --> 00:08:17,789 กัปตันมูห์ล็อคคะ 122 00:08:18,165 --> 00:08:20,584 ทักทายโจนาส น้องชายฉันหน่อยค่ะ 123 00:08:20,667 --> 00:08:21,501 มาบูไฮ 124 00:08:23,170 --> 00:08:24,963 นี่ ลูน่า ดูสิ 125 00:08:25,047 --> 00:08:26,924 มาแล้วๆ บริกรรูปหล่อ 126 00:08:27,424 --> 00:08:29,927 ยอมรับมาซะดีๆ หล่อใช่ไหมล่ะ 127 00:08:30,928 --> 00:08:32,763 พี่ต้องไปแล้วนะ โจนาส ไว้คุยกันใหม่นะ 128 00:08:32,846 --> 00:08:34,097 รักนะ 129 00:08:35,098 --> 00:08:36,391 บงชูร์ มาดาม 130 00:08:36,475 --> 00:08:37,392 สวัสดีจ้ะ 131 00:08:41,605 --> 00:08:42,522 ขอบใจจ้ะ 132 00:08:45,943 --> 00:08:48,528 อิจฉาล่ะสิ 133 00:08:49,947 --> 00:08:50,864 เปล่าซะหน่อย 134 00:08:51,365 --> 00:08:54,326 สักวันฉันก็จะได้ไปงานสวมหน้ากากเหมือนกัน 135 00:08:56,745 --> 00:08:57,704 โจนาส 136 00:08:58,288 --> 00:08:59,998 เป็นอะไรน่ะ โอเคหรือเปล่า 137 00:09:00,082 --> 00:09:01,291 - พี่ ผมหายใจไม่ออก - คุณลูน่า คาเซเรส 138 00:09:01,625 --> 00:09:04,878 - คุณกําลังเฟซไทม์ระหว่างเข้ากะเหรอ - ยายไม่อยู่บ้าน ยายออกไปตลาด 139 00:09:04,962 --> 00:09:07,172 รีบหน่อย เราไม่ได้มีเวลาทั้งวันนะ 140 00:09:07,256 --> 00:09:09,258 ขอโทษค่ะ คุณคะ น้องชายฉันเอง 141 00:09:13,929 --> 00:09:17,724 เกิดอะไรขึ้นน่ะ เหมือนพวกเขากําลังบอกเลิกกันเลย 142 00:09:18,141 --> 00:09:20,102 ทําไมเธอถึงมีปากเสียงกับอาจิล่ะ 143 00:09:21,019 --> 00:09:23,063 หยุดถ่ายดีกว่า 144 00:09:42,040 --> 00:09:44,209 ลูน่า ฉันตามหาเธออยู่เลย 145 00:09:44,459 --> 00:09:47,546 เป็นอะไรไป สาว มานี่เร็ว 146 00:09:48,046 --> 00:09:49,131 มาตรงนี้สิ นี่ 147 00:09:49,589 --> 00:09:50,674 เป็นอะไรไป มาเถอะ 148 00:09:51,508 --> 00:09:52,342 ลูน่า 149 00:09:52,968 --> 00:09:54,386 ลูน่า มัวทําอะไรอยู่น่ะ 150 00:09:55,304 --> 00:09:56,763 - ลูน่า - คนตกน้ํา 151 00:09:56,847 --> 00:09:59,766 - ช่วยด้วยๆ ใครก็ได้ช่วยเราที - คนตกน้ํา 152 00:09:59,850 --> 00:10:00,809 - ลูน่า - ใครก็ได้ช่วยด้วย 153 00:10:00,892 --> 00:10:02,269 - ลูน่า ใครก็ได้ช่วยที - ช่วยเธอด้วย 154 00:10:02,352 --> 00:10:03,770 - คนตกน้ํา - ช่วยพวกเราด้วยค่ะ 155 00:10:03,854 --> 00:10:05,689 - ใครก็ได้ช่วยด้วย - ช่วยพวกเราด้วยค่ะ 156 00:10:05,772 --> 00:10:08,483 ช่วยพวกเราด้วย ใครก็ได้ช่วยเธอหน่อยค่ะ 157 00:10:08,567 --> 00:10:09,484 ช่วยด้วย 158 00:10:34,009 --> 00:10:35,510 - อ้าว ลูน่า - หวัดดีค่ะ 159 00:10:35,886 --> 00:10:38,513 ที่จริงต้องกลับมาปีหน้าไม่ใช่เหรอ 160 00:10:39,931 --> 00:10:41,141 พวกเขาส่งเธอกลับมาก่อนเหรอ 161 00:10:41,475 --> 00:10:42,309 ใช่ค่ะ 162 00:11:10,128 --> 00:11:10,962 พี่ครับ 163 00:11:13,840 --> 00:11:14,674 โจนาส 164 00:11:21,681 --> 00:11:24,267 พี่ครับ ผมทําตามสัญญาแล้วนะ ผมรอพี่มาตลอด 165 00:11:27,020 --> 00:11:28,355 อะ ให้นาย 166 00:11:28,772 --> 00:11:29,898 ของเยอะเลย 167 00:11:32,651 --> 00:11:33,944 แค่ของแจกน่ะ 168 00:11:34,569 --> 00:11:36,238 เอาติดมือมาดีกว่าปล่อยให้แขกทิ้ง 169 00:11:36,947 --> 00:11:37,823 เดี๋ยวนะ 170 00:11:43,787 --> 00:11:45,539 พี่สัญญาไว้ว่าจะเอานี่กลับมาให้นาย 171 00:11:48,083 --> 00:11:49,292 ขอบคุณนะ พี่ 172 00:11:51,753 --> 00:11:52,838 แล้วแม่ล่ะ 173 00:11:53,630 --> 00:11:55,132 - ไม่รู้สิ - ไปกันเถอะ 174 00:12:04,850 --> 00:12:07,477 นี่ ของพวกนี้กันคุณไสยได้ผล 175 00:12:07,561 --> 00:12:08,687 มาจับสิ 176 00:12:11,064 --> 00:12:13,400 เพื่อนๆ มารับไปได้เลย 177 00:12:14,151 --> 00:12:16,069 ไม่เอาเหรอ 178 00:12:19,448 --> 00:12:20,282 ยายคะ 179 00:12:21,908 --> 00:12:23,160 หนูส่งเงินมาให้ซ่อมบ้านแล้วนะ 180 00:12:23,243 --> 00:12:24,536 ทําไมยังเหมือนเดิมอยู่ล่ะ 181 00:12:24,619 --> 00:12:27,289 ของพวกนี้กันคําสาปได้หมด รับรองเลย 182 00:12:27,747 --> 00:12:28,582 ยายคะ 183 00:12:28,665 --> 00:12:30,375 ลูน่า ตอนนี้ยายไม่ว่างคุยกับแก 184 00:12:31,042 --> 00:12:33,336 ยายคุยกับลูกค้าอยู่ 185 00:12:33,420 --> 00:12:34,463 ไว้ค่อยคุยกันทีหลัง 186 00:12:42,554 --> 00:12:44,055 แม่อยู่ไหนนะ 187 00:12:45,724 --> 00:12:48,351 ยายก็ไม่รู้เหมือนกัน พี่ 188 00:12:49,603 --> 00:12:52,522 ผมว่ายายเริ่มหลงๆ ลืมๆ แล้ว 189 00:12:52,981 --> 00:12:56,359 ดูสิ แกเก็บกระดาษพวกนั้นไว้เต็มไปหมด 190 00:12:57,277 --> 00:12:59,154 ไม่ใช่ นั่นบิลค่าน้ําค่าไฟ 191 00:12:59,738 --> 00:13:01,448 ยายไม่อยากเปิดดูด้วยซ้ํา 192 00:13:11,166 --> 00:13:12,000 อันนั้นอีกแล้วเหรอ 193 00:13:12,083 --> 00:13:13,752 นายต่อจิ๊กซอว์นั้นไปสิบรอบแล้วนะ 194 00:13:13,835 --> 00:13:15,045 โอเค ทุกคน 195 00:13:15,128 --> 00:13:16,755 วันนี้พอแค่นี้นะ 196 00:13:16,838 --> 00:13:18,298 ไว้เจอกันใหม่จ้า 197 00:13:18,590 --> 00:13:20,133 ค่อยยังชั่ว จบสักที 198 00:13:23,011 --> 00:13:24,012 แกน่ะ 199 00:13:25,222 --> 00:13:27,098 ทําไมกลับมาเร็วขนาดนี้ ไหนล่ะ 200 00:13:28,266 --> 00:13:29,976 บ้านที่ดีกว่าเดิม 201 00:13:30,769 --> 00:13:32,270 ที่แกสัญญาไว้ 202 00:13:35,524 --> 00:13:37,609 ทําอะไรไม่ได้แล้ว 203 00:13:38,318 --> 00:13:39,569 เรื่องที่เกิดไปแล้วก็ให้มันแล้วไป 204 00:13:46,701 --> 00:13:47,786 แม่อยู่ไหนคะ 205 00:13:48,286 --> 00:13:49,871 หายตัวไปอีกแล้ว 206 00:13:51,122 --> 00:13:52,374 หายวับไปกับตา 207 00:13:58,088 --> 00:14:00,257 แม่อยู่ไหน เกิดอะไรขึ้นกับแม่ 208 00:14:13,019 --> 00:14:15,855 หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 209 00:14:15,939 --> 00:14:19,693 กรุณาตรวจสอบหมายเลข แล้วโทรใหม่อีกครั้ง 210 00:14:24,864 --> 00:14:26,908 คราวนี้แม่ไปไหนอีกนะ 211 00:14:28,118 --> 00:14:29,327 พี่ อย่าทําแบบนั้นสิ 212 00:14:29,995 --> 00:14:31,162 มันเหม็นนะ 213 00:14:31,538 --> 00:14:33,373 ผมยังไม่ได้อาบน้ําเลย 214 00:14:34,082 --> 00:14:37,085 โจนาส รู้ไหมว่าแม่ซ่อนเงินเก็บไว้ที่ไหน 215 00:15:02,193 --> 00:15:05,614 (อิสระในการสํารวจความงดงามของการใช้ชีวิต) 216 00:15:09,993 --> 00:15:12,037 พี่คิดว่าแม่ไปที่นี่หรือเปล่า 217 00:15:12,579 --> 00:15:14,289 พี่ควรไปตามหาแม่นะ 218 00:15:23,632 --> 00:15:25,717 ที่นี่สินะ พี 77 219 00:15:41,983 --> 00:15:44,944 คุณมีเศษเงินบ้างไหม ขอค่าข้าวสักมื้อหน่อย 220 00:15:54,788 --> 00:15:56,164 จะเข้าไปในนั้นเหรอ 221 00:15:56,706 --> 00:15:58,541 ฉันมาตามหาคนค่ะ 222 00:15:58,875 --> 00:16:00,210 ฉันเคยไปมาแล้ว 223 00:16:00,585 --> 00:16:02,003 ที่นั่นอันตรายนะ หนู 224 00:16:03,755 --> 00:16:06,091 พวกมันจะดูดกลืนสติของเธอ 225 00:16:07,676 --> 00:16:08,885 ดูดอะไรนะ 226 00:16:14,224 --> 00:16:15,892 ฉันแค่อยากตามหาคนน่ะ 227 00:16:16,601 --> 00:16:18,061 - คุณ... - เตเร 228 00:16:18,687 --> 00:16:19,771 ฉันชื่อเตเร 229 00:16:21,189 --> 00:16:22,565 ฟังนะ 230 00:16:24,275 --> 00:16:25,860 ถ้าเข้าไปแล้วก็ระวังให้ดี 231 00:17:23,084 --> 00:17:24,878 กัปตันมูห์ล็อคคะ 232 00:17:24,961 --> 00:17:26,629 สักวันฉันก็จะได้ไปงานสวมหน้ากากเหมือนกัน 233 00:17:26,713 --> 00:17:28,173 เกิดอะไรขึ้น เป็นอะไรหรือเปล่า 234 00:17:28,256 --> 00:17:29,632 อย่ารับสายนั้น 235 00:17:29,716 --> 00:17:31,092 ที่บ้านมีปัญหาอะไรหรือเปล่า 236 00:17:59,579 --> 00:18:00,663 คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 237 00:18:12,592 --> 00:18:14,385 อ้อ คุณคาเซเรส 238 00:18:14,469 --> 00:18:15,386 ยินดีต้อนรับ 239 00:18:15,929 --> 00:18:17,555 เรารอคุณอยู่พอดี 240 00:18:18,431 --> 00:18:19,682 เราเคยเจอกันมาก่อนเหรอคะ 241 00:18:20,308 --> 00:18:21,643 คุณรู้จักชื่อฉันได้ยังไง 242 00:18:21,726 --> 00:18:23,895 ผมอานัสตาซิโอ โฟคาลอร์ ยินดีรับใช้ครับ 243 00:18:24,479 --> 00:18:26,022 ผมเป็นผู้จัดการล็อบบี้ 244 00:18:26,105 --> 00:18:29,651 ของสถานที่สุดแสนเฉพาะตัวแห่งนี้ 245 00:18:38,827 --> 00:18:41,037 คุณนายคาเซเรสแนะนําคุณมา 246 00:18:41,830 --> 00:18:44,249 แม่ของคุณใช่ไหม 247 00:18:46,668 --> 00:18:48,336 จริงเหรอคะ แม่ฉันอยู่ที่นี่เหรอ 248 00:18:49,087 --> 00:18:51,756 เธอบอกว่าจะให้คุณมาทํางานแทน 249 00:18:51,840 --> 00:18:53,716 เป็นแม่บ้านทําความสะอาด 250 00:18:53,800 --> 00:18:55,134 ของยูนิต... 251 00:18:57,887 --> 00:18:58,721 อย่าบอกใครนะครับ 252 00:18:59,597 --> 00:19:00,640 ที่จริงการจ้างคนนอกเอเจนซี 253 00:19:01,391 --> 00:19:02,767 ถือว่าผิดกฎหมาย 254 00:19:03,601 --> 00:19:04,727 แต่นี่ครับ 255 00:19:05,895 --> 00:19:08,857 เพนต์เฮาส์เจ็ด ชั้น 77 256 00:20:26,476 --> 00:20:27,393 สวัสดีค่ะ 257 00:20:34,150 --> 00:20:35,068 มีใครอยู่ไหมคะ 258 00:20:50,416 --> 00:20:51,542 ต่างหูของแม่นี่ 259 00:21:02,929 --> 00:21:04,138 ขออภัยด้วย 260 00:21:04,222 --> 00:21:05,723 แอนดรูว์ แคมเบียน 261 00:21:05,807 --> 00:21:06,641 ผม... 262 00:21:07,517 --> 00:21:09,185 ผมเป็นเจ้าของที่นี่ 263 00:21:13,314 --> 00:21:16,025 ผมคงไม่ได้หน้าตาน่าเกลียดขนาดนั้นใช่ไหม 264 00:21:16,609 --> 00:21:19,445 อ้อ ขอโทษค่ะ คุณทําฉันตกใจนิดหน่อย 265 00:21:19,529 --> 00:21:21,072 ผมต่างหากที่ควรพูดแบบนั้น 266 00:21:21,155 --> 00:21:22,240 คุณมาทําอะไรที่นี่ 267 00:21:24,409 --> 00:21:25,868 ฉันชื่อลูน่า คาเซเรสค่ะ 268 00:21:26,452 --> 00:21:28,037 ฉันเป็นแม่บ้านทําความสะอาดค่ะ 269 00:21:28,871 --> 00:21:30,039 ไปถามพนักงานต้อนรับได้เลย 270 00:21:30,123 --> 00:21:32,625 นาตาเลีย คาเซเรสแนะนําฉันมาค่ะ 271 00:21:32,917 --> 00:21:34,585 นาตาเลีย คาเซเรสเหรอ 272 00:21:35,086 --> 00:21:36,379 เราไม่รู้จักใครชื่อนั้นเลย... 273 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 ที่รัก 274 00:21:40,133 --> 00:21:41,718 โซเนีย มานี่หน่อย 275 00:21:42,885 --> 00:21:44,303 เรามีผู้บุกรุก 276 00:21:44,721 --> 00:21:47,348 สวยมากก็จริง แต่ก็ยังเป็นผู้บุกรุกอยู่ดี 277 00:22:01,904 --> 00:22:03,364 ข้อเข่าเสื่อมน่ะ 278 00:22:03,448 --> 00:22:04,782 อย่าพูดถึงนะ 279 00:22:04,866 --> 00:22:06,284 เธอเป็นคนอ่อนไหวง่าย 280 00:22:07,035 --> 00:22:08,703 ที่รัก นี่ลูน่า 281 00:22:10,913 --> 00:22:12,957 ฉันไม่ได้ยินกริ่งประตูเลย แอนดรูว์ 282 00:22:14,042 --> 00:22:15,960 พอดีประตูเปิดอยู่น่ะค่ะ 283 00:22:16,502 --> 00:22:18,337 ประตูไหนเปิดอยู่ก็เข้ามาเลยหรือไง 284 00:22:18,421 --> 00:22:19,464 เหมือนปากเธอน่ะเหรอ 285 00:22:20,590 --> 00:22:21,424 ที่รัก 286 00:22:22,258 --> 00:22:23,217 ลูน่าเป็นคนทําความสะอาด 287 00:22:23,301 --> 00:22:26,971 ใครแนะนํามานะ นาตาเลีย คาซีเก้เหรอ 288 00:22:27,055 --> 00:22:28,306 - “คาเซเรส” ค่ะ - ใครสนล่ะ 289 00:22:28,389 --> 00:22:29,265 เราจะสายแล้ว 290 00:22:29,599 --> 00:22:31,100 ลูน่า เธอไปได้แล้ว 291 00:22:31,726 --> 00:22:34,771 แต่โซเนีย คุณก็เห็นว่าบ้านต้องทําความสะอาด 292 00:22:34,854 --> 00:22:37,315 แล้วต้องมีคนเฝ้าบ้านตอนเราไม่อยู่ด้วย 293 00:22:39,442 --> 00:22:40,985 งั้นคุณไว้ใจหล่อนเหรอ 294 00:22:41,069 --> 00:22:43,696 หล่อนเพิ่งเดินดุ่มๆ เข้ามานะ 295 00:22:43,780 --> 00:22:45,740 ถ้าหล่อนเป็นหัวขโมยล่ะ 296 00:22:45,823 --> 00:22:47,408 หรือพวกวางเพลิง ฆาตกรต่อเนื่อง 297 00:22:47,492 --> 00:22:48,701 อย่าพูดเพ้อเจ้อน่า 298 00:22:48,785 --> 00:22:52,038 คุณโฟคาลอร์จากแผนกต้อนรับตรวจสอบเธอแล้ว 299 00:22:54,373 --> 00:22:55,500 ลูน่า 300 00:23:03,841 --> 00:23:05,009 ลูน่า 301 00:23:06,761 --> 00:23:08,888 คุณนายคะ คุณนายโซเนีย 302 00:23:09,263 --> 00:23:11,182 ฉันต้องการงานทําจริงๆ ค่ะ 303 00:23:16,270 --> 00:23:17,355 ก็ได้ 304 00:23:18,189 --> 00:23:20,233 คิดราคาทําความสะอาดคอนโดแบบมาตรฐาน 305 00:23:20,316 --> 00:23:23,069 บวกค่าเฝ้าบ้านเพิ่ม ห้าวัน 306 00:23:23,444 --> 00:23:25,029 เรากลับมาค่อยจ่าย ตกลงไหม 307 00:23:25,738 --> 00:23:28,407 อ้อ แล้วก็ห้ามให้ใครเข้าบ้าน 308 00:23:30,576 --> 00:23:32,161 ฉันสัญญาค่ะ แล้วคุณจะไม่เสียใจ 309 00:23:33,579 --> 00:23:35,248 ไม่หรอก แต่เธออาจจะเสียใจ 310 00:23:36,916 --> 00:23:38,668 ไปกันเถอะ เดี๋ยวสาย 311 00:23:40,169 --> 00:23:42,296 ถือว่าวันนี้เป็นวันแรก 312 00:23:43,422 --> 00:23:44,257 ขอบคุณ 313 00:23:44,340 --> 00:23:45,258 ขอบคุณนะคะ คุณผู้ชาย 314 00:24:10,491 --> 00:24:11,659 ดูสิ 315 00:24:11,951 --> 00:24:13,995 นี่ไม่ใช่พวกรวยปลอมๆ นะ 316 00:24:14,453 --> 00:24:16,414 พวกเขารวยของจริง 317 00:24:16,497 --> 00:24:17,623 เจ๋งไปเลย 318 00:24:18,749 --> 00:24:20,168 {\an8}แต่แปลกเหมือนกันนะ 319 00:24:20,626 --> 00:24:22,962 เพราะพวกเขาบอกว่าไม่เคยเจอแม่เลย 320 00:24:23,045 --> 00:24:23,880 จริงเหรอพี่ 321 00:24:23,963 --> 00:24:24,881 พี่ไม่เชื่อหรอก 322 00:24:25,882 --> 00:24:26,799 แต่ว่า... 323 00:24:29,010 --> 00:24:29,927 โจนาส 324 00:24:31,220 --> 00:24:32,555 พี่สาวนายได้งานใหม่แล้วนะ 325 00:24:34,182 --> 00:24:35,349 {\an8}เป็นอะไรไป 326 00:24:36,100 --> 00:24:37,518 นายหายใจไม่ออกนี่ 327 00:24:37,852 --> 00:24:38,686 {\an8}ผมไม่เป็นไรครับพี่ 328 00:24:38,769 --> 00:24:40,646 ยาพ่นหมดแล้วใช่ไหม ยายอยู่ไหน 329 00:24:40,730 --> 00:24:42,315 {\an8}พี่ ผมหายใจไม่ออก 330 00:24:42,398 --> 00:24:43,774 {\an8}ยายไม่อยู่บ้าน 331 00:24:46,110 --> 00:24:48,779 {\an8}ยายไม่อยู่บ้าน พี่ ยายไม่อยู่บ้าน 332 00:24:48,863 --> 00:24:50,573 พวกเขาปล่อยให้นายอยู่คนเดียวเหรอ 333 00:24:50,990 --> 00:24:52,074 {\an8}เอ่อ... 334 00:24:52,158 --> 00:24:54,076 ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวพี่กลับไปเดี๋ยวนี้ 335 00:24:54,160 --> 00:24:55,328 {\an8}เดี๋ยวพี่กลับไป 336 00:24:55,411 --> 00:24:57,455 โจนาส รอพี่ก่อน รอพี่นะ 337 00:24:57,538 --> 00:24:58,789 {\an8}เดี๋ยวพี่ก็ไปถึงแล้ว 338 00:24:58,873 --> 00:25:01,209 {\an8}- ได้โปรด โจนาส อย่าเป็นอะไรไปนะ - ผมหายใจไม่ออก 339 00:25:01,292 --> 00:25:02,877 {\an8}ไม่นะ 340 00:25:44,252 --> 00:25:45,753 แกไปสาปแช่งใครเข้า 341 00:25:47,171 --> 00:25:48,464 หนูสาปแช่งใครเหรอคะ ยาย 342 00:25:49,340 --> 00:25:52,510 แกสาปแช่งตัวเอง 343 00:25:55,263 --> 00:25:58,349 ในใจแกมีแต่ความกลัวกับความเสียใจ 344 00:25:59,392 --> 00:26:01,978 หัวใจแกหนักอึ้ง ด้วยความรู้สึกผิดจากบาปของตัวเอง 345 00:26:02,353 --> 00:26:03,646 แกปล่อยวางไม่ได้ 346 00:26:03,938 --> 00:26:06,732 พวกมันก็เลยกัดกิน 347 00:26:08,192 --> 00:26:09,443 บาปของแกอยู่ 348 00:26:21,038 --> 00:26:23,207 พอเถอะ ยาย อย่าพูดให้หนูเป็นบ้าเลย 349 00:26:23,291 --> 00:26:25,334 กลิ่นนั้นคงแค่ไข่เน่ามั้ง 350 00:26:26,711 --> 00:26:27,920 ฟังนะคะ ยาย 351 00:26:28,254 --> 00:26:30,923 หนูสืบจนเจอคอนโดที่แม่เคยไปทํางาน 352 00:26:31,007 --> 00:26:32,800 แถมยังเจอต่างหูอีกข้างของแม่ด้วย 353 00:26:33,467 --> 00:26:34,760 ข้างที่หายไปน่ะ 354 00:26:35,594 --> 00:26:37,346 พวกมันอยู่ในหัวของแก 355 00:26:37,596 --> 00:26:40,433 พวกมันจะกลืนกินวิญญาณของแก 356 00:26:40,975 --> 00:26:42,184 พวกมันคือใครคะ 357 00:26:48,316 --> 00:26:49,233 รู้ไหม โจนาส 358 00:26:49,317 --> 00:26:50,443 ที่นั่นสุดยอดมากเลย 359 00:26:50,776 --> 00:26:51,902 แล้วหน้าต่างพวกนั้นน่ะ 360 00:26:51,986 --> 00:26:53,529 มองเห็นไกลไปถึงจีนเลยนะ 361 00:26:53,612 --> 00:26:55,031 - จริงเหรอ - จริงสิ 362 00:26:55,239 --> 00:26:58,159 แล้วทุกมุมก็มีแอร์ทั่วถึง 363 00:26:58,242 --> 00:26:59,702 นายจะไม่เป็นหวัดอีกเลย 364 00:27:07,460 --> 00:27:09,837 พี่แค่อยากให้นายได้อยู่สบายแบบนั้นจัง 365 00:27:11,297 --> 00:27:13,507 พี่ครับ ถ้าพี่มีความสุข ผมก็มีความสุข 366 00:27:16,719 --> 00:27:18,471 ขอโทษนะ โจนาส 367 00:27:19,263 --> 00:27:21,557 เรามอบชีวิตที่ดีกว่านี้ให้นายไม่ได้ 368 00:27:26,687 --> 00:27:28,397 ทําไมพระเจ้าถึงไม่ยุติธรรมนะ 369 00:27:29,190 --> 00:27:30,483 เลือกที่รักมักที่ชัง 370 00:27:32,276 --> 00:27:33,569 เลือกที่รักมักที่ชังเหรอ 371 00:27:34,195 --> 00:27:35,488 พระองค์เข้าข้างบางคนไง 372 00:27:36,447 --> 00:27:38,407 บางคนเหมือนโชคเข้าข้างไปซะทุกอย่าง 373 00:27:38,491 --> 00:27:40,368 แล้วก็มีคนอย่างพวกเรา... 374 00:27:41,369 --> 00:27:42,370 พี่ครับ 375 00:27:42,787 --> 00:27:43,621 ใจเย็นก่อนครับ 376 00:27:44,163 --> 00:27:45,539 ผมโอเคดี 377 00:27:46,040 --> 00:27:47,041 พี่เอาแต่กังวลตลอด 378 00:27:48,376 --> 00:27:49,627 ผมรักพี่นะ 379 00:27:56,759 --> 00:27:58,552 ผมพูดว่า “ผมรักพี่” 380 00:28:02,223 --> 00:28:03,349 โจนาส ฟังพี่นะ... 381 00:28:04,475 --> 00:28:06,352 ถ้าพี่พานายไปที่พี 77 ล่ะ 382 00:28:07,061 --> 00:28:07,895 เอ๊ะ 383 00:28:14,568 --> 00:28:15,820 ก้มลงๆ 384 00:28:43,389 --> 00:28:44,306 สวัสดีครับ คุณนาย 385 00:28:45,933 --> 00:28:46,851 ครับ คุณนาย 386 00:29:08,706 --> 00:29:10,040 รูปครอบครัวสวยจัง 387 00:29:13,294 --> 00:29:14,587 แอบเข้ามาสําเร็จแล้ว 388 00:29:14,962 --> 00:29:17,590 พนักงานต้อนรับไม่เอะใจเลย 389 00:29:20,843 --> 00:29:21,844 อะไรเนี่ย 390 00:29:22,136 --> 00:29:24,430 เพิ่งปัดฝุ่นไปเมื่อวานเองนะ 391 00:29:25,723 --> 00:29:27,725 รูปนี้คราบเขรอะเลย 392 00:29:32,813 --> 00:29:33,814 ว้าว 393 00:29:34,398 --> 00:29:35,232 นกเยอะมาก 394 00:29:38,569 --> 00:29:39,737 พี่ ขอบคุณนะครับ 395 00:29:40,446 --> 00:29:41,322 ฝุ่นเยอะไปหมด 396 00:29:46,577 --> 00:29:48,204 ชุดอะไรของพวกเขาเนี่ย 397 00:29:50,831 --> 00:29:51,665 พี่ครับ 398 00:29:54,251 --> 00:29:57,004 ขอบคุณที่พาผมมาที่นี่นะ 399 00:30:00,883 --> 00:30:02,009 ไม่เป็นไรเลย 400 00:30:02,676 --> 00:30:04,470 เดี๋ยวพี่จัดการทุกอย่างให้เอง 401 00:30:06,222 --> 00:30:07,473 กล่องอะไรอะ 402 00:30:12,770 --> 00:30:14,146 โจนาส ระวังนะ 403 00:30:15,606 --> 00:30:17,066 อ๋อ จิ๊กซอว์นี่เอง 404 00:30:18,817 --> 00:30:21,654 พี่บอกแล้ว บ้านหลังนี้มีทุกอย่างที่นายต้องการ 405 00:30:37,211 --> 00:30:38,671 โจนาส อาบน้ําหรือยัง 406 00:30:54,228 --> 00:30:56,564 เราเคยเห็นอะไรแบบนี้แต่ในหนัง 407 00:30:57,106 --> 00:30:58,023 หอมใช่ไหม 408 00:31:00,025 --> 00:31:02,444 พี่ครับ นี่ไม่ใช่อ่างอาบน้ําของเรานะ 409 00:31:03,070 --> 00:31:07,241 แล้วไง เราทุกคนก็มีรักแร้ที่ต้องถูเหมือนกันนะ 410 00:31:08,492 --> 00:31:09,702 น้องชายพี่มีความสุขไหม 411 00:31:10,536 --> 00:31:14,331 พี่ครับ ทําไมถึงชอบถามผมว่ามีความสุขไหม 412 00:31:15,207 --> 00:31:17,084 ก็ถ้านายมีความสุข พี่ก็มีความสุข 413 00:31:19,336 --> 00:31:21,171 แล้วถ้าผมหายไปล่ะ 414 00:31:29,096 --> 00:31:30,931 สนุกใหญ่เลยสิ 415 00:31:31,765 --> 00:31:35,060 เดี๋ยวพี่จะหารักแร้จิ๋วๆ ให้เจอ อยู่ไหนเอ่ย 416 00:31:36,061 --> 00:31:37,187 อยู่ไหนน้า 417 00:31:38,689 --> 00:31:39,732 โจนาส 418 00:31:42,401 --> 00:31:43,360 โจนาส 419 00:31:45,946 --> 00:31:46,780 โจนาส 420 00:31:48,324 --> 00:31:49,658 พี่ครับ ผมอยู่ตรงนี้ 421 00:31:53,287 --> 00:31:54,997 เมื่อกี้นายยังอยู่ในอ่างอยู่เลย 422 00:31:55,080 --> 00:31:57,249 พูดอะไรของพี่ เพี้ยนใหญ่แล้วนะ 423 00:31:58,000 --> 00:31:59,877 เมื่อกี้พี่เป็นคนยื่นผ้าเช็ดตัวให้ผมเองนะ 424 00:32:07,092 --> 00:32:09,678 (คอร่า) 425 00:32:09,762 --> 00:32:12,890 พี่ครับ อวดเพื่อนๆ สิว่าอยู่ที่ไหน 426 00:32:13,223 --> 00:32:14,475 เดี๋ยวเพื่อนๆ พี่ได้อิจฉาแน่ 427 00:32:15,017 --> 00:32:18,687 สาว เธอไปทําอะไรอยู่ที่นั่นยะ 428 00:32:19,938 --> 00:32:21,106 รู้สึกแต้มบุญมาเต็มๆ 429 00:32:21,190 --> 00:32:22,775 - แต้มบุญมาเต็มๆ เหรอ - แต้มบุญมาเต็มๆ 430 00:32:22,858 --> 00:32:24,485 - ดูนี่นะ - เธอเหมือนแขกเลย 431 00:32:24,568 --> 00:32:27,655 โห ฟองเพียบเลยนะยะ 432 00:32:27,738 --> 00:32:30,991 - เหมือนห้องพรีเมียมสวีทบนเรือสําราญเลย - ห้องน้ําหรูสุดๆ 433 00:32:31,617 --> 00:32:36,622 โห ดูยัยนี่สิ ลูน่าของพวกเราได้ดิบได้ดีแล้ว 434 00:32:36,705 --> 00:32:39,249 เธอดูสวยปังจริงๆ 435 00:32:39,583 --> 00:32:42,378 ต่างจากชักโครกพังๆ ที่คุ้นเคยลิบลับ 436 00:32:43,170 --> 00:32:47,132 เธอคู่ควรแล้ว สาว อวดไปเลย 437 00:32:47,216 --> 00:32:50,469 แต่ระวังด้วยนะ เดี๋ยวจมน้ําอีก 438 00:32:51,804 --> 00:32:52,930 เลิกพูดเรื่องนั้นได้แล้ว 439 00:32:53,013 --> 00:32:54,431 มันก็แค่อุบัติเหตุ 440 00:32:54,932 --> 00:32:56,475 อุบัติเหตุงั้นเหรอ 441 00:34:08,338 --> 00:34:10,007 แกทําให้ฉันเป็นแบบนี้ 442 00:34:40,662 --> 00:34:42,164 ลูน่า เธอคู่ควรกับสิ่งนี้ 443 00:34:46,794 --> 00:34:48,796 เช็กลุคกันหน่อย เหล่าเจ้าหญิง 444 00:35:46,687 --> 00:35:47,729 เฮ้ย 445 00:35:48,480 --> 00:35:50,732 โจนาส กลับมานี่เลย เจ้าตัวป่วน 446 00:35:51,275 --> 00:35:52,150 โจนาส 447 00:35:52,234 --> 00:35:53,277 ให้ตายสิ 448 00:35:53,360 --> 00:35:54,778 ทําไมต้องหลอกให้พี่ตกใจด้วย 449 00:35:55,320 --> 00:35:57,239 ตลกดีนะที่พี่กลัว 450 00:35:57,614 --> 00:35:59,741 ทั้งที่พี่ใส่ชุดของผีอยู่ 451 00:36:02,744 --> 00:36:03,704 ผีเหรอ 452 00:36:03,787 --> 00:36:05,247 นี่ มานี่สิ มานี่เลย 453 00:36:05,330 --> 00:36:06,498 พี่ครับ มาเล่นซ่อนแอบกัน 454 00:36:06,582 --> 00:36:07,749 เล่นซ่อนแอบเหรอ 455 00:36:07,833 --> 00:36:09,668 (แม่) 456 00:36:11,086 --> 00:36:12,004 แม่เหรอ 457 00:36:15,549 --> 00:36:16,383 ฮัลโหล 458 00:36:17,384 --> 00:36:18,218 แม่คะ 459 00:36:23,932 --> 00:36:24,850 แม่คะ 460 00:36:24,933 --> 00:36:25,767 ฮัลโหล 461 00:36:26,184 --> 00:36:27,144 แม่อยู่ไหน 462 00:36:29,271 --> 00:36:30,105 อยู่ไหนคะ 463 00:36:33,692 --> 00:36:34,526 แม่คะ 464 00:36:38,739 --> 00:36:39,781 แม่อยู่ที่ไหน 465 00:36:42,242 --> 00:36:43,118 แม่คะ 466 00:36:52,836 --> 00:36:53,670 ชู่ว์ 467 00:36:56,256 --> 00:36:57,716 โจนาส พี่พยายามโทรหาแม่อยู่ 468 00:36:57,799 --> 00:36:58,842 ทําไมมือถือแม่ถึงอยู่กับนายล่ะ 469 00:36:58,926 --> 00:37:01,470 แม่ทิ้งไว้ ผมเลยเอามาเล่น 470 00:37:01,803 --> 00:37:03,931 - เอามาให้พี่ - ต้องไล่จับผมให้ได้ก่อน 471 00:37:04,556 --> 00:37:05,390 โจนาส 472 00:37:19,363 --> 00:37:20,656 อยู่นี่เอง 473 00:37:25,994 --> 00:37:27,704 โจนาส 474 00:37:30,332 --> 00:37:32,751 พี่สาวนายมาแล้วนะ 475 00:37:45,889 --> 00:37:47,224 จับได้แล้ว 476 00:37:58,944 --> 00:37:59,820 พี่ครับ 477 00:38:01,530 --> 00:38:03,073 พี่นี่บ้าไปแล้วจริงๆ 478 00:38:06,201 --> 00:38:07,786 - ถ้าแน่จริงก็จับผมให้ได้สิ - โจนาส 479 00:38:08,954 --> 00:38:09,955 อยู่ไหนกัน 480 00:38:15,085 --> 00:38:16,503 พี่ครับ มีคนอยู่ในบ้านด้วย 481 00:38:18,588 --> 00:38:19,464 ที่ไหน 482 00:38:20,048 --> 00:38:21,425 ก็มีเราแค่สองคนนะ 483 00:38:36,857 --> 00:38:37,733 คุณนายคะ 484 00:38:38,525 --> 00:38:39,985 ฉันทําให้เธอตกใจหรือเปล่า 485 00:38:47,367 --> 00:38:48,410 ขอโทษด้วย 486 00:38:50,579 --> 00:38:54,207 ว่าแต่ เธอไม่รู้จักให้อภัยเลยนะ 487 00:38:57,335 --> 00:38:58,295 อะไรนะคะ 488 00:38:59,254 --> 00:39:00,088 อ้อ 489 00:39:00,672 --> 00:39:02,090 ลูกตาสไตล์กวางตุ้ง 490 00:39:02,174 --> 00:39:03,925 ลิ้นจี่ยัดไส้มะกอก 491 00:39:04,217 --> 00:39:05,052 อยากชิมไหม 492 00:39:09,556 --> 00:39:12,350 ฉันกลับมาเอาหนังสือเดินทาง 493 00:39:12,434 --> 00:39:13,393 บ้าชะมัด 494 00:39:13,935 --> 00:39:16,063 เราจองโรงแรมไว้แถวสนามบิน 495 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 เธอดูเครียดนะจ๊ะ 496 00:39:24,029 --> 00:39:25,238 ไม่มีอะไรค่ะ 497 00:39:26,031 --> 00:39:27,074 ก็แค่ขัดๆ ถูๆ 498 00:39:27,407 --> 00:39:29,242 ฝุ่นหนาไปหมดเลยค่ะ 499 00:39:32,037 --> 00:39:33,371 อะไรหนากว่ากัน 500 00:39:33,455 --> 00:39:35,457 ระหว่างฝุ่นกับหน้าเธอ 501 00:39:36,166 --> 00:39:37,417 เธอใส่ชุดฉันอยู่นะ 502 00:39:39,586 --> 00:39:40,879 ขอโทษค่ะ ฉันจะถอดเดี๋ยวนี้ 503 00:39:40,962 --> 00:39:42,380 ไม่ๆ ไม่เป็นไร 504 00:39:42,464 --> 00:39:43,673 เอาไปเลยก็ได้ 505 00:39:43,757 --> 00:39:45,258 ฉันแค่แหย่เธอเล่น 506 00:39:45,801 --> 00:39:46,676 ชุดนี้เหมาะกับเธอดี 507 00:39:47,385 --> 00:39:48,303 ชุดไว้ทุกข์น่ะ 508 00:39:50,388 --> 00:39:51,223 อ้อ 509 00:39:51,807 --> 00:39:54,559 ฉันอนุญาตให้ใช้อ่างอาบน้ํา 510 00:39:54,851 --> 00:39:58,855 ลองใส่เสื้อผ้าฉัน แล้วก็กินของในตู้เย็นได้ตามสบาย 511 00:40:00,607 --> 00:40:02,943 - ไม่เป็นไรค่ะ ฉันยังอิ่มอยู่ - โอ๊ย ไม่เอาน่า 512 00:40:03,568 --> 00:40:05,112 ใช้ความสบายทุกอย่างที่นี่ให้คุ้ม 513 00:40:06,655 --> 00:40:07,656 เธอคู่ควร 514 00:40:12,661 --> 00:40:15,205 เธอทําความสะอาดเก่งกว่านาตาเลียตั้งเยอะ 515 00:40:20,043 --> 00:40:21,211 เดี๋ยวนะคะ คุณโซเนีย 516 00:40:22,295 --> 00:40:23,505 คุณรู้จักแม่ฉันเหรอ 517 00:40:26,925 --> 00:40:28,510 ทําไมถึงโกหกฉันล่ะ 518 00:40:31,263 --> 00:40:32,514 คุณทําอะไรแม่ฉัน 519 00:40:35,433 --> 00:40:36,768 หมายถึงแม่เธอทําอะไรกับเราเหรอ 520 00:40:37,978 --> 00:40:38,937 เธอพูดกลับกันนะ 521 00:40:43,608 --> 00:40:45,318 เราถึงไม่บอกเธอไง 522 00:40:48,405 --> 00:40:49,990 เธอจะได้ไม่ต้องอับอาย 523 00:40:50,615 --> 00:40:52,075 ทําไมฉันต้องอับอายด้วย 524 00:40:55,287 --> 00:40:56,329 เพราะแม่เธอขโมยของเรา 525 00:40:59,457 --> 00:41:02,210 อะไรนะ แม่ฉันไม่ทําแบบนั้นแน่ 526 00:41:03,587 --> 00:41:06,423 นาฬิกา เครื่องเพชร เครื่องเงิน 527 00:41:07,674 --> 00:41:09,885 คุณโฟคาลอร์เจอของทั้งหมด ในกระเป๋าหล่อนที่ชั้นล่าง 528 00:41:09,968 --> 00:41:11,928 จะดูคลิปไหม มีคลิปด้วย 529 00:41:12,012 --> 00:41:13,972 เราไปดูกันที่สถานีตํารวจได้ 530 00:41:14,055 --> 00:41:15,557 ขอโทษจริงๆ ค่ะ 531 00:41:15,640 --> 00:41:17,225 เดี๋ยวฉันชดใช้ทุกอย่างให้เอง 532 00:41:17,309 --> 00:41:18,518 อ้อ ไม่ต้องๆ 533 00:41:19,186 --> 00:41:20,353 หล่อนคืนของหมดแล้ว 534 00:41:21,313 --> 00:41:22,898 ก็เลยไม่ต้องแจ้งความ 535 00:41:24,191 --> 00:41:25,817 นั่นแหละเหตุผลที่เราไม่บอก 536 00:41:27,360 --> 00:41:29,279 เธอเป็นลูกที่กตัญญูจริงๆ 537 00:41:35,952 --> 00:41:38,079 เอาละ เร็วเข้า ไปทํางานให้เสร็จ 538 00:41:39,122 --> 00:41:40,665 อ้อ แล้วก็จําไว้นะ ลูน่า 539 00:41:41,041 --> 00:41:42,459 จําที่ฉันบอกไว้ 540 00:41:43,543 --> 00:41:45,921 ห้ามพาคนอื่นเข้ามาโดยไม่ได้รับอนุญาต 541 00:41:48,340 --> 00:41:49,841 ถ้าเธอพาใครเข้ามา 542 00:41:51,885 --> 00:41:53,428 พวกเขาอาจจะออกไปไม่ได้นะ 543 00:41:55,680 --> 00:41:56,514 หืม 544 00:42:10,737 --> 00:42:13,073 แปลว่าพวกเขาโกหกเรื่องแม่ 545 00:42:15,075 --> 00:42:16,076 โจนาส 546 00:42:17,911 --> 00:42:18,745 โจนาส 547 00:42:24,751 --> 00:42:26,044 อร่อยมากเลย 548 00:42:36,388 --> 00:42:37,222 โจนาส 549 00:42:39,224 --> 00:42:41,935 โจนาส เราเอาอาหารของเรามาเองนะ 550 00:42:44,646 --> 00:42:46,273 ป้าแกบอกว่า 551 00:42:46,564 --> 00:42:48,275 กินของในบ้านนี้ได้หมด 552 00:42:48,358 --> 00:42:51,152 แต่นั่นไม่ได้แปลว่าเราควรกิน 553 00:42:51,486 --> 00:42:52,862 ของพวกนั้นเขามีไว้สําหรับคนรวย 554 00:42:53,571 --> 00:42:55,740 ถ้าเรามีรักแร้เหมือนกัน 555 00:42:56,157 --> 00:42:58,243 งั้นเราก็ต้องมีท้องเหมือนกันสิ 556 00:42:59,035 --> 00:43:00,453 พี่ยังแช่อ่างเขา ใส่ชุดเขาเลย 557 00:43:00,912 --> 00:43:02,038 ส่วนผมเลือกอาหาร 558 00:43:02,539 --> 00:43:03,707 เราต่างกันตรงไหน 559 00:43:04,416 --> 00:43:05,834 เลิกทําตัวถูกเสมอได้แล้ว 560 00:43:06,668 --> 00:43:09,045 นั่นแหละทําให้ชีวิตเราพัง 561 00:43:09,587 --> 00:43:10,797 เพราะความทะเยอทะยานของพี่ 562 00:43:10,880 --> 00:43:12,924 โจนาส นายเป็นอะไร 563 00:43:13,008 --> 00:43:14,384 ทําไมพูดจาแบบนั้น 564 00:43:17,929 --> 00:43:19,431 พี่ไม่อยากเป็นแบบนี้แล้ว โจนาส 565 00:43:20,307 --> 00:43:21,891 พี่ไม่อยากลําบากอีกแล้ว 566 00:43:23,977 --> 00:43:25,562 พี่อยากใช้ชีวิตแบบนี้ 567 00:43:26,104 --> 00:43:27,689 สักครั้ง 568 00:43:28,648 --> 00:43:30,525 นายก็เบื่อเหมือนกันใช่ไหม โจนาส 569 00:43:31,735 --> 00:43:34,487 งั้นอยู่ที่นี่กันตลอดไปเถอะ 570 00:43:46,333 --> 00:43:47,459 โจนาส 571 00:44:10,648 --> 00:44:12,442 เกิดอะไรขึ้น พี่ครับ 572 00:44:13,234 --> 00:44:14,069 พี่ครับ 573 00:44:18,490 --> 00:44:19,324 พี่ครับ 574 00:44:20,283 --> 00:44:21,576 เกิดอะไรขึ้น 575 00:44:23,203 --> 00:44:24,496 พี่ครับ ผมบอกแล้วไง 576 00:44:24,871 --> 00:44:25,705 ผมขอโทษ 577 00:44:26,164 --> 00:44:27,957 ที่เผลอกินขนมปังไป 578 00:44:29,376 --> 00:44:30,293 ไม่เป็นไร 579 00:44:31,211 --> 00:44:32,253 กินต่อเลย กินให้หมด 580 00:44:35,215 --> 00:44:36,216 รู้ไหมครับพี่ 581 00:44:39,469 --> 00:44:40,678 ยายบอกว่า 582 00:44:41,513 --> 00:44:44,349 ถ้ากินอาหารของพวกปีศาจ 583 00:44:44,849 --> 00:44:46,351 จะไม่มีวันออกไปจากที่นี่ได้ 584 00:44:48,645 --> 00:44:50,021 พูดอะไรของนาย 585 00:44:55,193 --> 00:44:57,570 ผมถึงยอมกินอาหารของพวกเขา เพราะผมอยากอยู่ที่นี่ 586 00:44:58,029 --> 00:44:58,863 ผมจะอยู่ที่นี่แหละ 587 00:44:58,947 --> 00:45:00,323 พี่ก็กินด้วยสิ 588 00:45:00,407 --> 00:45:02,033 กินสิ กินเลย 589 00:45:02,742 --> 00:45:05,412 พี่ครับ พี่พูดคนเดียวอีกแล้วนะ 590 00:45:05,829 --> 00:45:06,788 ตั้งแต่มาถึงนี่เลย 591 00:45:07,330 --> 00:45:09,332 ผมจะไปงีบละ 592 00:45:09,749 --> 00:45:11,251 วันนี้พี่ดูแปลกๆ นะ 593 00:45:15,505 --> 00:45:16,965 โจนาส มันมีอะไรบางอย่างเกิดขึ้น 594 00:45:18,007 --> 00:45:19,759 ทําไมพอพี่อยู่ที่นี่ 595 00:45:20,927 --> 00:45:23,346 เหมือนที่นี่รู้หมดว่าพี่คิดอะไร 596 00:45:24,264 --> 00:45:25,557 แม้แต่ความทรงจําของพี่ 597 00:45:31,187 --> 00:45:33,189 บอกความจริงมาเถอะ พี่ครับ 598 00:45:33,731 --> 00:45:35,859 พี่ป่วยบนเรือใช่ไหม 599 00:45:43,533 --> 00:45:45,827 โจนาส พี่มีเรื่องจะบอก 600 00:45:48,246 --> 00:45:49,497 ตอนอยู่บนเรือ 601 00:45:50,623 --> 00:45:52,000 มีเรื่องเกิดขึ้นกับพี่ 602 00:45:53,918 --> 00:45:55,211 พี่ซึมเศร้า 603 00:45:56,379 --> 00:45:58,006 เลยได้ยามากิน 604 00:46:00,842 --> 00:46:02,218 แต่เหมือนว่า 605 00:46:03,344 --> 00:46:04,304 จะมีผลข้างเคียง 606 00:46:07,932 --> 00:46:09,642 พี่เริ่มเห็นอะไรแปลกๆ เต็มไปหมด 607 00:46:13,104 --> 00:46:16,316 พี่ครับ รู้ไหม แค่ตื่นขึ้นมาก็หายแล้ว 608 00:46:16,900 --> 00:46:18,401 ชีวิตก็เป็นแค่ความฝัน 609 00:47:44,904 --> 00:47:48,157 คงเป็นผลข้างเคียง ฉันเอาแต่มองเห็นภาพมั่วไปหมด 610 00:47:56,374 --> 00:47:57,709 ฉันยังไม่ได้ถอดชุดออกเลย 611 00:48:38,416 --> 00:48:39,250 คุณครับ 612 00:48:41,669 --> 00:48:42,503 มีปัญหาอะไรหรือเปล่า 613 00:48:45,965 --> 00:48:46,883 ให้ผมช่วยไหม 614 00:48:50,720 --> 00:48:51,554 คุณเป็นใคร 615 00:48:52,680 --> 00:48:54,515 มาทําอะไรในบ้านของเจ้านายฉัน 616 00:48:54,891 --> 00:48:55,892 อ้อ ขอโทษครับ 617 00:48:56,267 --> 00:48:57,268 ผมชื่อธีโอนะ 618 00:48:57,602 --> 00:48:58,686 ผมอยู่ห้องข้างๆ 619 00:49:01,189 --> 00:49:02,231 ฉันจําคุณได้ 620 00:49:02,899 --> 00:49:03,941 จากในลิฟต์ 621 00:49:04,359 --> 00:49:07,070 ใช่ ผมก็จําคุณได้เหมือนกัน 622 00:49:08,529 --> 00:49:11,115 คนสวยๆ แบบคุณไม่มีทางหลุดรอดสายตาผมหรอก 623 00:49:19,666 --> 00:49:20,792 ว่าแต่ 624 00:49:21,125 --> 00:49:22,710 คุณเห็นแอนดรูว์ไหม 625 00:49:23,711 --> 00:49:25,630 ผมจะมายืมโบหูกระต่ายหน่อย 626 00:49:26,005 --> 00:49:27,757 พวกแคมเบียนยังไม่กลับมา 627 00:49:27,840 --> 00:49:29,467 จะกลับก็... 628 00:49:30,343 --> 00:49:32,470 เมื่อกี้ที่ผมเห็น 629 00:49:33,638 --> 00:49:35,014 เหมือนคุณกลัวอะไรบางอย่าง 630 00:49:37,266 --> 00:49:38,101 มันคืออะไรเหรอ 631 00:49:40,603 --> 00:49:42,188 ไม่มีอะไรหรอก ไม่ต้องห่วง 632 00:49:42,271 --> 00:49:43,439 ฉันแค่ไม่ค่อยเป็นตัวเองเท่าไหร่ 633 00:49:54,033 --> 00:49:56,244 ไม่น่าแปลกใจที่คุณมีอาการแปลกๆ 634 00:49:56,327 --> 00:49:57,370 คุณกินเบนซ์ 635 00:49:58,121 --> 00:49:59,414 เบนโซไดอะซีพีน 636 00:50:00,289 --> 00:50:01,582 ยาต้านซึมเศร้า 637 00:50:02,458 --> 00:50:03,459 ฤทธิ์แรงเลยนะ 638 00:50:18,307 --> 00:50:20,601 เมื่อกี้ฉันเพิ่งทิ้งพวกนี้ลงถังไป 639 00:50:26,023 --> 00:50:27,775 ถามทําไม คุณมาจากพีดีอีเอเหรอ 640 00:50:29,652 --> 00:50:31,195 เถอะนะ ลูน่า 641 00:50:31,612 --> 00:50:32,613 คุณบอกผมได้ 642 00:50:33,823 --> 00:50:35,908 ฉันขอเก็บไว้คนเดียวดีกว่าค่ะ 643 00:50:36,576 --> 00:50:38,119 เราไม่ได้สนิทกันขนาดนั้น 644 00:50:39,787 --> 00:50:40,621 ก็ได้ 645 00:50:41,748 --> 00:50:42,874 งั้นขอผมเดาอีกที 646 00:50:44,625 --> 00:50:46,335 คุณกินยาสองเท่าใช่ไหม 647 00:50:49,672 --> 00:50:50,798 โห 648 00:50:52,550 --> 00:50:53,593 คุณถึงได้... 649 00:50:55,011 --> 00:50:55,845 โชคดีนะ 650 00:50:55,928 --> 00:50:58,514 โชคดีนะที่คุณไม่ถึงขั้นเห็นหมอโฮเซ รีซัล 651 00:51:02,101 --> 00:51:02,935 แต่คุณคะ 652 00:51:03,811 --> 00:51:06,105 ที่ฉันเพี้ยนไม่ได้เป็นเพราะยาอย่างเดียว 653 00:51:09,192 --> 00:51:10,610 บ้านทั้งหลังนี้... 654 00:51:13,070 --> 00:51:14,489 เหมือนมันมีความคิดของตัวเอง 655 00:51:16,324 --> 00:51:18,159 เหมือนมันรู้จักฉัน คุณธีโอ 656 00:51:22,371 --> 00:51:24,916 บ้านนี้รู้ทุกอย่างเกี่ยวกับพวกเรา 657 00:51:28,586 --> 00:51:30,213 มันคิดนําหน้าเราอยู่ 658 00:51:32,256 --> 00:51:33,132 จริงเหรอ 659 00:51:34,509 --> 00:51:35,343 เดี๋ยวผมให้ดู 660 00:51:37,720 --> 00:51:38,888 สิริ 661 00:51:40,681 --> 00:51:41,516 เปิดเพลง 662 00:51:46,896 --> 00:51:47,730 สิริ 663 00:51:48,731 --> 00:51:49,816 ปิดเพลง 664 00:51:51,400 --> 00:51:54,028 เห็นไหม อยากได้อะไรมันก็ให้ได้ 665 00:51:54,737 --> 00:51:56,364 ตราบใดที่คุณไม่ออกไปข้างนอก 666 00:51:59,325 --> 00:52:01,035 ข้างนอกไม่มีสัญญาณน่ะ 667 00:52:01,994 --> 00:52:03,204 ฉันรู้น่า 668 00:52:03,621 --> 00:52:05,623 แต่ฉันไม่ได้หมายถึงเรื่องนั้น 669 00:52:06,999 --> 00:52:10,211 ฉันแค่รู้สึกว่าเหมือนเคยเจอพวกคุณที่ไหนมาก่อน 670 00:52:12,129 --> 00:52:12,964 ที่ไหนสักแห่ง 671 00:52:13,506 --> 00:52:14,340 ลูน่า 672 00:52:15,258 --> 00:52:16,300 หยุดก่อน คุณคะ 673 00:52:16,801 --> 00:52:18,678 คุณควรถามฉันก่อนสิ 674 00:52:19,554 --> 00:52:20,972 ถ้างั้นมันก็ไม่เป็นธรรมชาติไง 675 00:52:24,141 --> 00:52:25,560 สวยขนาดนี้ ถ้าไม่โชว์หน่อย 676 00:52:26,769 --> 00:52:27,728 ก็น่าเสียดายแย่ 677 00:52:38,531 --> 00:52:39,365 ขอดูหน่อยสิ 678 00:52:40,032 --> 00:52:40,908 ลูน่า 679 00:52:40,992 --> 00:52:42,034 ลูน่า เอาคืนมานะ 680 00:52:42,952 --> 00:52:44,495 ลูน่า อย่าลบรูปนะ 681 00:52:45,162 --> 00:52:45,997 ลูน่า 682 00:52:48,207 --> 00:52:49,208 โอเค เอาคืนมาเถอะ 683 00:52:52,503 --> 00:52:53,963 อ๊ะ ขอโทษ 684 00:52:54,755 --> 00:52:55,590 เครื่องมันเพี้ยน 685 00:52:56,007 --> 00:52:57,925 รูปสองรูปคงซ้อนกัน 686 00:52:59,051 --> 00:53:00,052 ฮะ 687 00:53:00,887 --> 00:53:03,222 ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน 688 00:53:05,725 --> 00:53:07,268 หมายความว่ากล้องผมเสียเหรอ 689 00:53:07,894 --> 00:53:08,728 โอเค 690 00:53:09,562 --> 00:53:10,438 เอาเถอะ 691 00:53:10,938 --> 00:53:12,273 ยังไงผมก็ถ่ายไว้ดูเอง 692 00:53:13,983 --> 00:53:16,485 ถ้าไม่คิดจะให้ใครดู แล้วจะถ่ายทําไมล่ะ 693 00:53:18,404 --> 00:53:19,238 ก็... 694 00:53:20,323 --> 00:53:21,616 เอาไว้ดูเพลินๆ น่ะ 695 00:53:25,286 --> 00:53:26,579 ที่นี่มันเหงา 696 00:53:29,498 --> 00:53:31,500 พวกเราอิจฉาคนแบบคุณ 697 00:53:33,169 --> 00:53:34,045 คนแบบฉันเหรอ 698 00:53:35,755 --> 00:53:37,548 จะไปมีอะไรให้อิจฉา 699 00:53:39,300 --> 00:53:40,134 คุณไม่เข้าใจหรอก 700 00:53:41,636 --> 00:53:44,180 ผมรู้สึกว่าเวลาเก็บภาพใครไว้ 701 00:53:45,181 --> 00:53:47,224 ก็เหมือนเก็บวิญญาณพวกเขาไว้ด้วย 702 00:53:49,852 --> 00:53:52,188 งั้นก็เลือกดีๆ ว่าจะเก็บวิญญาณของใคร 703 00:53:53,105 --> 00:53:53,940 ทําไมล่ะ 704 00:53:54,774 --> 00:53:56,233 ช่วงนี้วิญญาณคุณเป็นยังไง 705 00:53:57,234 --> 00:53:58,361 แตกสลายไปหมดหรือยัง 706 00:54:05,409 --> 00:54:07,078 ฉันต้องกลับไปทํางานแล้ว 707 00:54:08,788 --> 00:54:09,664 ลูน่า 708 00:54:10,790 --> 00:54:11,624 ไม่เอาสิ 709 00:54:13,167 --> 00:54:14,043 ฟังนะ 710 00:54:14,710 --> 00:54:17,463 ผมต้องซ้อมไปงานเต้นรําสวมหน้ากากคืนนี้ 711 00:54:18,381 --> 00:54:19,423 ช่วยผมหน่อยได้ไหม 712 00:54:21,592 --> 00:54:22,426 งานเต้นรําเหรอ 713 00:54:24,762 --> 00:54:26,055 ฉันขอตัวกลับไปทํางานนะ 714 00:54:26,138 --> 00:54:27,056 เถอะนะ ลูน่า 715 00:54:28,474 --> 00:54:29,976 แค่ครั้งเดียวก็ยังดี 716 00:54:31,310 --> 00:54:32,269 สัญญาเลย 717 00:54:32,895 --> 00:54:34,563 ผมจะไม่บอกคุณนายแคมเบียนหรอกว่า 718 00:54:34,647 --> 00:54:36,649 มีเด็กแอบอยู่ในห้องนั่งเล่น 719 00:54:45,032 --> 00:54:45,866 เถอะนะ 720 00:54:48,452 --> 00:54:49,286 ตกลงนะ 721 00:54:51,163 --> 00:54:52,331 อ๋อ 722 00:54:52,957 --> 00:54:54,166 จะเล่นกันแบบนี้ใช่ไหม 723 00:54:55,167 --> 00:54:56,002 ก็ได้ 724 00:54:57,503 --> 00:54:58,337 เธอชื่ออะไรนะ 725 00:54:59,964 --> 00:55:00,798 สิริ 726 00:55:02,008 --> 00:55:02,842 เปิดเพลงเต้นรํา 727 00:55:05,803 --> 00:55:06,637 แทงโก 728 00:55:07,972 --> 00:55:10,099 วางมือบนไหล่ผมสิ แบบนั้นแหละ 729 00:55:12,893 --> 00:55:14,812 คนรวยจะมีเรื่องอะไรให้โศกเศร้า 730 00:55:15,604 --> 00:55:17,273 แล้วทําไมถึงบอกว่าอยู่ที่นี่แล้วเหงาล่ะ 731 00:55:18,858 --> 00:55:20,359 ที่นี่พลังงานมืดแรงมาก 732 00:55:21,152 --> 00:55:22,486 รู้ไหมว่าเมื่อก่อนที่นี่คืออะไร 733 00:55:22,945 --> 00:55:23,904 โรงพยาบาล 734 00:55:27,324 --> 00:55:28,159 โรงพยาบาลเหรอ 735 00:55:29,160 --> 00:55:29,994 ใช่ 736 00:55:31,620 --> 00:55:32,580 โรงพยาบาล 737 00:55:33,789 --> 00:55:35,291 ห้องนี้เลย 738 00:55:35,875 --> 00:55:36,751 เคยเป็นห้องเก็บศพ 739 00:55:39,086 --> 00:55:40,337 ห้องเก็บศพก็น่าสนุกนะ 740 00:55:41,005 --> 00:55:42,590 จะได้ไม่มีความเจ็บปวดอีก 741 00:55:49,638 --> 00:55:50,473 รู้อะไรไหม 742 00:55:52,141 --> 00:55:53,517 คุณมีไหวพริบดีนะ 743 00:55:59,398 --> 00:56:01,692 พอโรงพยาบาลปิด 744 00:56:03,194 --> 00:56:04,487 รู้ไหมว่าต่อมากลายเป็นอะไร 745 00:56:06,489 --> 00:56:07,448 เซ็กซ์คลับ 746 00:56:09,450 --> 00:56:10,993 มีมหาเศรษฐี 747 00:56:12,078 --> 00:56:13,871 กับผู้หญิงแก้ผ้าทุกคืน 748 00:56:14,997 --> 00:56:15,956 แต่สุดท้าย 749 00:56:16,999 --> 00:56:17,833 ก็ต้องปิดไปเหมือนกัน 750 00:56:19,001 --> 00:56:20,503 เพราะผืนดินนี้ต้องคําสาป 751 00:56:24,298 --> 00:56:25,800 จะหลอกให้กลัวเหรอ 752 00:56:26,884 --> 00:56:28,385 ไม่สําเร็จหรอก 753 00:56:29,804 --> 00:56:31,931 ฉันเคยขัดป้ายหลุมศพหาเลี้ยงปากท้อง 754 00:56:32,807 --> 00:56:35,351 ทั้งสุสานฉันก็เคยปัดฝุ่นมาแล้ว 755 00:56:35,935 --> 00:56:36,852 รู้ไหม 756 00:56:38,020 --> 00:56:41,065 ผมไม่เคยเจอใครที่ผมอยู่ด้วยแล้ว สบายใจเท่าคุณเลย 757 00:56:42,858 --> 00:56:44,193 ผมชอบทุกอย่างเกี่ยวกับคุณนะ ลูน่า 758 00:56:50,449 --> 00:56:51,492 คุณคะ 759 00:56:52,743 --> 00:56:53,786 หมดเวลาแล้ว 760 00:56:53,869 --> 00:56:54,995 เกินหนึ่งนาทีมาแล้ว 761 00:56:56,330 --> 00:56:57,915 ลูน่า ขอโอกาสผมหน่อยเถอะ 762 00:56:58,999 --> 00:57:00,668 ไปงานเต้นรํากับผมได้ไหม 763 00:57:02,503 --> 00:57:03,921 เราไม่ได้ตกลงกันแบบนั้นนะ 764 00:57:06,173 --> 00:57:08,425 ลูน่า แค่แป๊บเดียวเอง 765 00:57:09,051 --> 00:57:10,344 ยังไงโจนาสก็นอนหลับแล้ว 766 00:57:11,011 --> 00:57:12,304 อีกอย่าง นี่คืองานเต้นรําสวมหน้ากาก 767 00:57:13,556 --> 00:57:15,891 มันคือความฝันของผู้หญิงไม่ใช่เหรอ 768 00:57:17,560 --> 00:57:18,727 ตอนอยู่บนเรือ 769 00:57:20,354 --> 00:57:21,939 ผมรู้ว่านี่ก็เป็นความฝันของคุณเหมือนกัน 770 00:57:24,066 --> 00:57:25,776 คุณอยากไปงานเต้นรําหน้ากากมาตลอดใช่ไหม 771 00:57:28,362 --> 00:57:29,864 ไม่ต้องอิจฉาใครแล้วนะ 772 00:57:33,409 --> 00:57:36,036 อย่างน้อยก็แค่คืนนี้ คุณคือหนึ่งในพวกเขา 773 00:57:45,504 --> 00:57:47,089 ยินดีต้อนรับ สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ 774 00:57:47,173 --> 00:57:49,925 สู่งานเต้นรําสวมหน้ากากประจําปีของเรา 775 00:57:51,468 --> 00:57:52,344 ลูน่า 776 00:58:00,811 --> 00:58:04,815 คุณผู้หญิง กรุณาถือตุ๊กตารัสเซียของตัวเองไว้ให้ดี 777 00:58:05,316 --> 00:58:06,984 ตามธรรมเนียมแล้ว 778 00:58:07,067 --> 00:58:09,945 สุภาพบุรุษที่มีตุ๊กตาแบบเดียวกัน 779 00:58:10,029 --> 00:58:12,573 จะเป็นคนตามหาคุณ 780 00:58:12,948 --> 00:58:13,866 ส่วนตอนนี้ 781 00:58:14,283 --> 00:58:15,576 มาเต้นรํากันเถอะ 782 00:58:27,087 --> 00:58:28,380 ตื่นเต้นไหม ลูน่า 783 00:59:44,331 --> 00:59:46,458 คุณอยากมีชีวิตแบบนี้ไหม 784 00:59:47,626 --> 00:59:48,752 ตลอดไปเลยน่ะ 785 00:59:50,629 --> 00:59:51,505 มันจะเป็นไปได้เหรอ 786 00:59:58,971 --> 00:59:59,847 มาเป็นภรรยาผมสิ 787 01:00:05,978 --> 01:00:06,812 เดี๋ยวก่อน 788 01:00:07,396 --> 01:00:08,314 มันไม่ถูกต้อง 789 01:00:09,231 --> 01:00:10,274 พอแค่นี้ดีกว่า 790 01:00:10,357 --> 01:00:11,191 ฉันต้องกลับไปหาโจนาส 791 01:00:11,275 --> 01:00:12,568 ผมจริงจังนะ ลูน่า 792 01:00:12,901 --> 01:00:14,069 ตอบตกลงเถอะนะ 793 01:00:15,404 --> 01:00:16,530 คุณแค่เมา 794 01:00:16,613 --> 01:00:17,656 นอนพักเถอะ 795 01:00:17,740 --> 01:00:19,366 ผมไม่ได้เมา รอผมก่อน 796 01:00:19,450 --> 01:00:21,035 ผมจะไปเอาแหวนหมั้นจากแม่ 797 01:00:21,577 --> 01:00:22,578 คุณเคยเจอแม่ผมแล้ว 798 01:00:23,203 --> 01:00:24,204 ฉันเคยเจอแม่คุณเหรอ 799 01:00:24,663 --> 01:00:25,706 แม่คุณเป็นใคร 800 01:00:25,789 --> 01:00:27,458 อยู่ตรงนี้นะ เดี๋ยวผมไปตามแม่มา 801 01:00:28,250 --> 01:00:29,084 ธีโอ 802 01:00:30,169 --> 01:00:31,170 ธีโอ เดี๋ยวก่อน 803 01:00:36,258 --> 01:00:37,092 ธีโอ 804 01:01:09,333 --> 01:01:10,167 ธีโอ 805 01:01:11,168 --> 01:01:13,253 ฉันต้องกลับไปที่เพนต์เฮาส์แล้ว 806 01:01:14,088 --> 01:01:15,005 ธีโอ 807 01:01:18,342 --> 01:01:20,010 สวัสดีค่ะ ทางออกอยู่ไหนคะ 808 01:01:23,430 --> 01:01:24,515 คุณคะ ทางออกอยู่ไหน 809 01:01:29,395 --> 01:01:31,021 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ 810 01:01:31,105 --> 01:01:36,068 นี่คือช่วงเวลาที่เราทุกคนรอคอย 811 01:02:10,853 --> 01:02:13,147 เดี๋ยวก่อน ปล่อยฉันนะ 812 01:02:13,230 --> 01:02:14,189 ฉันไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้ 813 01:02:21,822 --> 01:02:22,656 คุณคะ 814 01:02:24,366 --> 01:02:25,200 คุณเองเหรอ 815 01:02:26,827 --> 01:02:27,786 ทําไมกัน 816 01:02:27,870 --> 01:02:28,704 อ้าว 817 01:02:29,413 --> 01:02:32,583 เธอมาบ้านฉัน นอนเล่นบนเตียงฉัน 818 01:02:32,958 --> 01:02:35,961 แล้วยังคิดว่าไม่ต้องตอบแทนอะไรเลยเหรอ 819 01:02:39,047 --> 01:02:41,758 เธอออกไปจากที่นี่ไม่ได้หรอก ลูน่า 820 01:03:04,740 --> 01:03:07,242 โจนาส โจนาส ตื่นสิ 821 01:03:17,127 --> 01:03:18,504 โจนาส นายอยู่ไหน 822 01:03:20,297 --> 01:03:22,216 ตอนนี้ไม่ใช่เวลามาเล่นนะ 823 01:03:22,716 --> 01:03:23,550 โจนาส 824 01:03:59,002 --> 01:04:00,254 โจนาส เกิดอะไรขึ้น 825 01:04:00,337 --> 01:04:02,464 หอบหืดกําเริบอีกแล้วเหรอ แม่กับยายอยู่ไหน 826 01:04:07,594 --> 01:04:08,845 {\an8}ยายไม่อยู่บ้าน 827 01:04:08,929 --> 01:04:11,807 โอเค รอพี่ก่อนนะ 828 01:04:11,890 --> 01:04:13,850 โจนาส รอพี่ก่อนนะ 829 01:04:14,601 --> 01:04:15,561 รอพี่ก่อน 830 01:04:15,644 --> 01:04:17,938 พี่จะรีบไปถึงที่นั่นได้ยังไง โจนาส 831 01:04:18,897 --> 01:04:20,691 โจนาส คุยกับพี่หน่อยสิ 832 01:04:20,774 --> 01:04:22,234 คุณคะ ช่วยฉันด้วย 833 01:04:22,317 --> 01:04:24,570 น้องชายฉันหายใจไม่ออก เขาอยู่ที่ฟิลิปปินส์ 834 01:04:24,653 --> 01:04:26,446 โจนาส 835 01:04:29,199 --> 01:04:31,159 เธอโทรหาญาติคนไหนที่ฟิลิปปินส์ได้บ้าง 836 01:04:31,243 --> 01:04:33,203 - ไม่มีใครเลย - คุณไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น 837 01:04:35,038 --> 01:04:36,081 ฉันโทรหา... 838 01:04:36,164 --> 01:04:38,917 ฉันโทรหาคุณโอซางหรือแม่ก็ได้ เดี๋ยวฉันโทรหาแม่ก่อน 839 01:04:39,001 --> 01:04:42,087 แต่ฉันวางสายจากโจนาสไม่ได้ เดี๋ยวก่อน ขอคิดก่อน 840 01:04:42,170 --> 01:04:43,255 โจนาส รอพี่นะ 841 01:04:43,338 --> 01:04:44,756 พี่จะไปที่นั่นยังไง โจนาส 842 01:04:44,840 --> 01:04:46,174 รอพี่ก่อนนะ 843 01:04:46,967 --> 01:04:48,385 โจนาส 844 01:04:49,886 --> 01:04:51,513 ลูน่า โจนาสไม่อยู่แล้ว 845 01:04:51,597 --> 01:04:52,639 พี่ครับ 846 01:04:59,062 --> 01:05:00,647 พี่ไม่น่าพานายมาที่นี่เลย 847 01:05:00,731 --> 01:05:01,857 กลับบ้านกันเถอะ 848 01:05:39,686 --> 01:05:41,855 พวกมันจะดูดกลืนสติของเธอ 849 01:05:43,398 --> 01:05:44,441 คุณเตเร 850 01:05:47,027 --> 01:05:47,944 เธอเป็นเหยื่อ 851 01:05:49,363 --> 01:05:51,823 เธอเคยเป็นเหยื่อพวกมัน ถึงเตือนให้พี่ระวัง 852 01:05:53,742 --> 01:05:55,160 ดูรูปพวกนี้สิ บางทีอาจเจอแม่ก็ได้ 853 01:05:59,998 --> 01:06:01,500 พี่ครับ หน้ากากพวกนี้อะไรน่ะ 854 01:06:03,377 --> 01:06:04,628 เมื่อกี้ยังไม่เห็นมีเลย 855 01:06:05,629 --> 01:06:07,130 อย่าไปจับ ของที่นี่ไม่มีอะไรจริงเลย 856 01:06:07,422 --> 01:06:08,965 ผู้หญิงพวกนั้นน่ะจริง 857 01:06:09,758 --> 01:06:11,343 ฉันถึงได้ถ่ายรูปเธอ 858 01:06:12,719 --> 01:06:14,971 เพื่อเก็บวิญญาณของเธอไว้ไง 859 01:06:16,181 --> 01:06:17,182 ลูน่า 860 01:06:20,769 --> 01:06:21,645 ธีโอ ลูกแม่ 861 01:06:22,646 --> 01:06:23,605 นี่แหวนจ้ะ 862 01:06:25,148 --> 01:06:26,108 เอาไปให้หล่อนสิ 863 01:06:37,035 --> 01:06:38,036 ถอยไปนะ 864 01:06:38,120 --> 01:06:39,121 อย่าเข้ามาใกล้เรา 865 01:06:39,371 --> 01:06:40,330 อย่าเข้ามาใกล้เรา 866 01:06:41,081 --> 01:06:42,165 โจนาส ไปกันเถอะ 867 01:06:42,249 --> 01:06:43,083 อย่าเข้ามา 868 01:06:43,458 --> 01:06:44,418 อย่าเชียวนะ 869 01:06:44,918 --> 01:06:46,420 อย่าเชียวนะ โจนาส หมอบลง 870 01:06:46,503 --> 01:06:47,379 ไป 871 01:06:48,422 --> 01:06:49,631 อย่าเข้ามา 872 01:06:49,881 --> 01:06:50,716 โจนาส เร็ว 873 01:06:54,720 --> 01:06:57,180 - พี่ครับ ช่วยด้วย พี่ครับ - โจนาส 874 01:06:57,472 --> 01:06:58,557 - พี่ครับ - โจนาส 875 01:06:59,141 --> 01:07:01,643 โจนาส พระเจ้า โจนาส 876 01:07:02,644 --> 01:07:03,729 - พี่เปิดไม่ได้ - พี่ครับ 877 01:07:03,812 --> 01:07:06,773 ผมออกไปจากที่นี่ไม่ได้ เพราะผมกินอาหารของพวกเขา 878 01:07:06,857 --> 01:07:10,026 ไม่ๆ นายออกมาได้ โจนาส 879 01:07:10,318 --> 01:07:12,070 ฉันจะพานายออกไปเอง 880 01:07:13,196 --> 01:07:15,073 ผมจะออกไปจากที่นี่ได้ยังไง พี่ครับ 881 01:07:15,574 --> 01:07:16,450 พี่ครับ 882 01:07:19,411 --> 01:07:21,538 พี่ครับ ช่วยผมด้วย พี่ครับ 883 01:07:21,830 --> 01:07:23,957 พี่ครับ พี่ 884 01:07:24,458 --> 01:07:25,584 พี่ครับ 885 01:07:26,001 --> 01:07:26,835 พี่ครับ 886 01:07:27,461 --> 01:07:29,755 พี่ครับ ช่วยผมด้วย พี่ครับ 887 01:07:29,838 --> 01:07:31,256 ปล่อยน้องชายฉันนะ 888 01:07:31,339 --> 01:07:32,382 พี่ครับ 889 01:07:32,466 --> 01:07:33,967 ไม่นะ 890 01:07:34,050 --> 01:07:35,093 ไม่นะ 891 01:07:35,177 --> 01:07:36,219 โจนาส 892 01:07:36,303 --> 01:07:38,555 - พี่ครับ - โจนาส 893 01:07:42,100 --> 01:07:44,311 - อย่านะ - พี่ครับ 894 01:07:44,394 --> 01:07:46,605 - น้องพี่ - พี่ครับ 895 01:07:46,688 --> 01:07:48,523 ช่วยผมด้วย พี่ครับ 896 01:07:48,607 --> 01:07:50,609 - โจนาส - พี่ครับ 897 01:07:50,901 --> 01:07:53,069 - โจนาส - พี่ครับ 898 01:07:58,575 --> 01:08:00,285 - พี่ครับ - คุณเตเร 899 01:08:00,368 --> 01:08:01,828 ช่วยด้วย น้องชายฉันติดอยู่ข้างใน 900 01:08:01,912 --> 01:08:04,539 ใจเย็นๆ คิดก่อนว่าจะทํายังไง 901 01:08:04,623 --> 01:08:05,457 ใจเย็นเหรอ 902 01:08:05,832 --> 01:08:06,958 พวกมันเอาตัวโจนาสไปนะ 903 01:08:07,042 --> 01:08:08,084 จะให้ฉันใจเย็นได้ยังไง 904 01:08:08,168 --> 01:08:10,045 ลืมน้องชายเธอซะ 905 01:08:10,128 --> 01:08:11,254 เขาไม่อยู่แล้ว 906 01:08:11,338 --> 01:08:13,840 ให้ฉันลืมน้องชายเหรอ ฉันไม่มีวันลืมได้หรอก 907 01:08:14,508 --> 01:08:15,884 ฉันรักน้องชายมาก 908 01:08:15,967 --> 01:08:17,469 เขาคือทั้งชีวิตของฉัน 909 01:08:17,552 --> 01:08:19,638 งั้นเธอก็ไม่ควรทิ้งเขาตั้งแต่แรกสิ 910 01:08:22,974 --> 01:08:24,017 ฟังฉันนะ 911 01:08:24,100 --> 01:08:25,602 ตอนที่เธอก้าวข้ามประตูเข้ามา 912 01:08:25,894 --> 01:08:27,896 พวกมันก็คืบคลานเข้าไปในหัวของเธอ 913 01:08:28,188 --> 01:08:30,440 เข้าไปในหัวใจ ในความทรงจํา 914 01:08:30,982 --> 01:08:32,192 พวกมันรู้เรื่องเพื่อนของเธอ 915 01:08:32,275 --> 01:08:33,735 คนที่เธอรัก 916 01:08:33,819 --> 01:08:35,111 พวกมันรู้หมดทุกอย่าง 917 01:08:35,821 --> 01:08:38,824 - ถ้าจะเอาชนะพวกมัน เธอต้อง... - อาวุธ 918 01:08:40,116 --> 01:08:41,326 อาวุธต่อกรกับปีศาจ 919 01:08:43,245 --> 01:08:44,830 ใช่แล้ว อาวุธ 920 01:08:44,913 --> 01:08:45,789 ยายฉันน่าจะมี 921 01:08:46,706 --> 01:08:48,917 ไอ้พวกปีศาจ ฉันจะกลับมาจัดการพวกแกแน่ 922 01:08:49,835 --> 01:08:51,628 โจนาส 923 01:08:51,711 --> 01:08:54,422 อย่าทําร้ายน้องฉันนะ โจนาส 924 01:08:54,506 --> 01:08:56,132 ให้ฉันเข้าไปสิ 925 01:08:56,550 --> 01:08:57,717 คุณครับ มาทําอะไรที่นี่ครับ 926 01:08:57,801 --> 01:08:59,010 - คุณมาอยู่ที่นี่ไม่ได้นะ - โจนาส 927 01:08:59,636 --> 01:09:01,054 โจนาส 928 01:09:01,137 --> 01:09:02,764 - คุณจะพังมันเหรอ - เอาฉันไปแทนสิ 929 01:09:02,848 --> 01:09:04,683 - คุณครับ จะพังมันเหรอ - เอาฉันไปแทน 930 01:09:04,766 --> 01:09:06,685 โจนาสไหนกัน ไม่มีใครอยู่ในนั้นนะ 931 01:09:07,102 --> 01:09:08,061 ผู้หญิงคนนี้บ้าแน่ๆ 932 01:09:08,562 --> 01:09:09,396 นี่ คุณครับ 933 01:09:10,355 --> 01:09:11,982 ที่ป้อมยามมีตํารวจอยู่ 934 01:09:12,065 --> 01:09:13,066 ให้ผมเรียกมาไหม 935 01:09:13,400 --> 01:09:15,068 เอาเลย เรียกมาเลย 936 01:09:15,151 --> 01:09:16,695 เดี๋ยวดูซิว่าใครจะโดนจับ 937 01:09:17,821 --> 01:09:18,655 โจนาส 938 01:09:18,738 --> 01:09:20,407 - โจนาส ออกมาสิ - คุณตํารวจ 939 01:09:20,740 --> 01:09:21,825 - โจนาส - เธออยู่นี่ครับ 940 01:09:21,908 --> 01:09:23,034 - โจนาส - เกิดอะไรขึ้น 941 01:09:23,118 --> 01:09:24,160 - เธอจะเข้าไป - ยาย ทนไว้ 942 01:09:24,244 --> 01:09:26,246 - เดี๋ยวฉันกลับมา - นี่คุณ เธอถือมีดด้วยครับ 943 01:09:26,329 --> 01:09:28,248 เดี๋ยวนะ วางมีดลง 944 01:09:29,165 --> 01:09:31,251 จะก่อเรื่องเหรอ เสพยามาหรือเปล่า 945 01:09:33,211 --> 01:09:34,379 ปล่อยฉันนะ 946 01:09:35,130 --> 01:09:37,257 พวกคุณควรช่วยฉันต่างหาก 947 01:09:38,425 --> 01:09:40,093 คุณเตเร ช่วยอธิบายพวกเขาที... 948 01:09:42,721 --> 01:09:44,848 เมื่อกี้มีผู้หญิงเข็นรถเข็นอยู่ตรงนี้ 949 01:09:46,308 --> 01:09:47,601 เธอเห็นหมดทุกอย่าง 950 01:09:47,684 --> 01:09:48,810 ผู้หญิงเข็นรถเข็นเหรอ 951 01:09:49,436 --> 01:09:50,812 คุณยืนอยู่คนเดียวชัดๆ 952 01:09:51,146 --> 01:09:52,439 คุณพูดคนเดียว 953 01:09:52,522 --> 01:09:55,525 คุณคะ ช่วยฉันด้วยนะ 954 01:09:55,817 --> 01:09:57,569 เราต้องช่วยน้องชายฉัน 955 01:09:57,652 --> 01:09:59,779 เขาถูกผู้อยู่อาศัยในตึกนั้นลักพาตัวไป 956 01:10:00,405 --> 01:10:02,365 เดี๋ยวก่อนนะ คุณ อธิบายมาก่อน 957 01:10:02,449 --> 01:10:03,408 ผู้อยู่อาศัยในตึกไหน 958 01:10:05,160 --> 01:10:06,870 ผู้อยู่อาศัยในตึกไหนงั้นเหรอ 959 01:10:06,953 --> 01:10:09,164 ก็พี 77 ไงล่ะ 960 01:10:09,247 --> 01:10:12,375 คุณจะมองหาพี 77 ทําไม 961 01:10:12,459 --> 01:10:13,835 มันก็อยู่ตรงนั้นไง 962 01:10:23,219 --> 01:10:25,096 - ฉันจะไม่ปล่อยให้เขาอยู่คนเดียวแน่ - เอาอย่างนี้ 963 01:10:25,180 --> 01:10:26,890 ผมมีกล้องถนนอยู่ข้างบน 964 01:10:26,973 --> 01:10:28,433 กล้องหันไปทางที่ดินรกร้าง 965 01:10:28,767 --> 01:10:29,768 เดี๋ยวเราเปิดให้ดู 966 01:10:30,894 --> 01:10:31,728 นี่ไง 967 01:10:31,811 --> 01:10:32,812 ย้อนหลัง 48 ชั่วโมง 968 01:10:37,734 --> 01:10:38,777 เห็นไหม ผมบอกแล้ว 969 01:10:39,235 --> 01:10:40,987 คุณบุกรุกพื้นที่ชัดๆ 970 01:10:49,329 --> 01:10:50,997 ฉันเคยไปที่นั่น 971 01:10:51,247 --> 01:10:52,791 ที่นั่นอันตรายนะ หนู 972 01:10:54,292 --> 01:10:56,294 พวกมันจะดูดกลืนสติของเธอ 973 01:10:59,965 --> 01:11:02,759 เพนต์เฮาส์เจ็ด ชั้น 77 974 01:11:07,430 --> 01:11:08,765 โจนาส ฟังพี่นะ 975 01:11:08,848 --> 01:11:10,850 ถ้าพี่พานายไปที่พี 77 ล่ะ 976 01:11:12,936 --> 01:11:14,896 เช็กลุคกันหน่อย เหล่าเจ้าหญิง 977 01:11:17,273 --> 01:11:18,775 โห 978 01:11:19,275 --> 01:11:21,027 กลับมานี่เลย เจ้าตัวป่วน 979 01:11:21,403 --> 01:11:23,238 ตอนนี้ไม่ใช่เวลามาเล่นนะ 980 01:11:23,571 --> 01:11:25,448 พี่สาวนายมาแล้วนะ 981 01:11:29,536 --> 01:11:31,705 คุณอยากมีชีวิตแบบนี้ไหม 982 01:11:32,497 --> 01:11:33,373 ตลอดไปเลยน่ะ 983 01:11:33,915 --> 01:11:34,833 มันจะเป็นไปได้เหรอ 984 01:11:35,417 --> 01:11:36,251 มาเป็นภรรยาผมสิ 985 01:11:41,798 --> 01:11:44,426 ปล่อยฉัน ฉันไม่เกี่ยว 986 01:11:44,509 --> 01:11:46,219 ปล่อยฉัน ฉันไม่เกี่ยว 987 01:11:46,720 --> 01:11:49,681 เธอมาบ้านฉัน นอนเล่นบนเตียงฉัน 988 01:11:50,265 --> 01:11:53,309 แล้วยังคิดว่าไม่ต้องตอบแทนอะไรเลยเหรอ 989 01:11:54,853 --> 01:11:56,855 อย่าเข้ามา อย่าเข้ามา 990 01:11:56,938 --> 01:11:59,149 โจนาส หมอบลง อย่าเข้ามา 991 01:12:01,818 --> 01:12:03,319 - อย่าเข้ามานะ - พี่ครับ 992 01:12:03,403 --> 01:12:05,280 โจนาส หมอบลง 993 01:12:07,490 --> 01:12:09,284 โจมอส หมอบลง โจนาส เร็วสิ 994 01:12:09,576 --> 01:12:12,620 เธอออกไปจากที่นี่ไม่ได้หรอก ลูน่า 995 01:12:20,795 --> 01:12:23,214 พี่ครับ รู้ไหม แค่ตื่นขึ้นมาก็หายแล้ว 996 01:12:23,298 --> 01:12:24,674 ชีวิตก็เป็นแค่ความฝัน 997 01:12:26,593 --> 01:12:27,719 โจนาสอยู่ที่ไหน 998 01:12:29,345 --> 01:12:30,180 คุณครับ 999 01:12:30,847 --> 01:12:31,973 มีแค่คุณคนเดียวนะ 1000 01:12:32,849 --> 01:12:38,646 พี่ครับ ช่วยผมด้วย พี่ครับ 1001 01:12:39,481 --> 01:12:43,026 พี่ครับ 1002 01:12:46,029 --> 01:12:47,530 พวกเรายังไม่รู้ว่าจะพาเธอไปไหน 1003 01:12:47,614 --> 01:12:50,867 - ไปโรงพักหรือไปมันดาลูยองดี - พี่ครับ 1004 01:12:50,950 --> 01:12:55,080 - โดนแฟนทิ้งหรือเปล่า - พี่ครับ 1005 01:12:58,708 --> 01:13:00,376 - มาเถอะ พอได้แล้ว - พี่ครับ 1006 01:13:00,460 --> 01:13:01,961 แต่อย่ามาที่นี่อีก เข้าใจไหม 1007 01:13:05,548 --> 01:13:06,925 พี่ครับ 1008 01:13:15,975 --> 01:13:18,394 ฉันจะเอาน้องชายกลับมายังไง 1009 01:13:24,984 --> 01:13:25,819 ไม่ 1010 01:13:26,820 --> 01:13:27,695 ไม่ 1011 01:13:29,531 --> 01:13:30,990 ยายคะ ยาย 1012 01:13:31,825 --> 01:13:33,701 ยายคะ ผงของยายอยู่ไหน 1013 01:13:33,785 --> 01:13:35,245 คริสตัลกับเครื่องรางล่ะ อยู่ไหน 1014 01:13:35,328 --> 01:13:36,871 อันนี้ใช่ไหม อันนี้... 1015 01:13:37,705 --> 01:13:38,540 นี่มันคือ... 1016 01:13:39,249 --> 01:13:40,250 ยายคะ นี่คืออะไร 1017 01:13:40,333 --> 01:13:42,502 จะอะไรได้ ก็เกลือน่ะสิ 1018 01:13:42,877 --> 01:13:44,671 ยายเธอเป็นพวกต้มตุ๋นไงล่ะ 1019 01:13:44,963 --> 01:13:46,422 ใช่ไหมจ๊ะ ยาย แต่ก็ได้ผลนะ 1020 01:13:53,930 --> 01:13:55,473 แล้วโจนาสล่ะ 1021 01:13:55,890 --> 01:13:57,058 นี่ ลูน่า 1022 01:13:57,308 --> 01:13:58,685 ตั้งสติหน่อย 1023 01:13:58,768 --> 01:14:00,687 มีแขกมาหานะ เดินผ่านเฉยเลย 1024 01:14:00,770 --> 01:14:02,939 พวกเขารอเธออยู่นะ 1025 01:14:04,357 --> 01:14:05,191 ใครเหรอ 1026 01:14:27,088 --> 01:14:27,922 พวกแก 1027 01:14:29,215 --> 01:14:32,468 พวกแก ไอ้พวกปีศาจ เอาน้องฉันคืนมานะ 1028 01:14:32,886 --> 01:14:34,012 ลูน่า 1029 01:14:34,095 --> 01:14:39,350 กัปตันมูห์ล็อค คุณอะพอลลอน ต้องขออภัยเป็นอย่างสูงค่ะ 1030 01:14:39,976 --> 01:14:43,563 ลูน่า นั่นหัวหน้าบนเรือของเธอไง 1031 01:14:44,939 --> 01:14:47,734 ลูน่า ดีใจมากที่ได้เจอเธอ 1032 01:14:48,026 --> 01:14:49,444 มานี่สิ ที่รัก 1033 01:14:53,698 --> 01:14:55,158 นี่มันเรื่องบ้าบออะไรกัน 1034 01:14:56,534 --> 01:14:57,410 กัปตันงั้นเหรอ 1035 01:14:59,078 --> 01:15:00,955 แกเป็นเจ้าของเพนต์เฮาส์ไม่ใช่เหรอ 1036 01:15:01,956 --> 01:15:03,374 เพนต์เฮาส์อะไรเหรอ ที่รัก 1037 01:15:03,458 --> 01:15:04,417 หุบปาก 1038 01:15:05,210 --> 01:15:06,502 เรียก “ที่รักๆ” อยู่ได้ 1039 01:15:06,586 --> 01:15:07,921 เพนต์เฮาส์ไง 1040 01:15:08,463 --> 01:15:09,756 พี 77 1041 01:15:10,506 --> 01:15:12,342 ทุกคนความจําเสื่อมกันหมดหรือไง 1042 01:15:12,717 --> 01:15:14,844 พี 77 1043 01:15:26,189 --> 01:15:27,815 พี 77 1044 01:15:28,858 --> 01:15:30,735 พรินเชสซา เชฟรอน 1045 01:15:31,861 --> 01:15:34,530 นั่นตราสัญลักษณ์เรือของเรา 1046 01:15:34,906 --> 01:15:35,740 พรินเชสซา 1047 01:15:36,282 --> 01:15:37,867 พี 77 1048 01:15:38,159 --> 01:15:39,535 ฉันก็บอกแล้ว กัปตันมูห์ล็อค 1049 01:15:39,619 --> 01:15:40,995 มันดูเหมือนเลขเจ็ด 1050 01:15:41,079 --> 01:15:42,163 ตั้งชื่อได้แย่มาก 1051 01:15:44,582 --> 01:15:45,500 เอ๊ะ 1052 01:15:46,000 --> 01:15:47,543 เรือมาเกี่ยวอะไรด้วย 1053 01:15:48,044 --> 01:15:48,878 พูดถึงมันทําไม 1054 01:15:49,295 --> 01:15:50,129 ดูนี่สิ 1055 01:15:52,423 --> 01:15:54,092 นี่คือโลโก้ของเรา ที่รัก 1056 01:15:59,389 --> 01:16:02,517 {\an8}(ร่วมงานกับเราที่พรินเชสซา) 1057 01:16:05,853 --> 01:16:08,398 เหมือนพี 77 จริงๆ ด้วย 1058 01:16:10,275 --> 01:16:13,486 ฟังนะ เรารู้ว่าเธอผ่านเหตุสะเทือนใจมามาก 1059 01:16:13,987 --> 01:16:16,739 การรับรู้อาจเลยสับสนปนเป 1060 01:16:18,449 --> 01:16:19,284 {\an8}เห็นไหม 1061 01:16:20,451 --> 01:16:23,705 (มาร่วมออกเรือ สู่การผจญงานครั้งใหม่) 1062 01:16:25,248 --> 01:16:27,083 พี 77 คือเรือของเรา 1063 01:16:28,668 --> 01:16:30,461 ทําไมเธอถึงจําพวกเราไม่ได้ล่ะ 1064 01:16:31,087 --> 01:16:33,381 พวกเราเป็นผู้จัดการของเธอบนเรือสําราญนะ 1065 01:16:35,008 --> 01:16:36,551 หรือว่าเธอจําเราสลับกับคนอื่น 1066 01:16:38,136 --> 01:16:40,305 อ้อ เราเข้าใจนะ 1067 01:16:40,847 --> 01:16:42,181 เราเข้าใจจริงๆ 1068 01:16:42,265 --> 01:16:44,142 มันเป็นช่วงเลวร้ายในชีวิตของเธอ 1069 01:16:44,225 --> 01:16:45,101 เลวร้ายมาก 1070 01:16:45,351 --> 01:16:48,146 ที่ความทรงจําหายไปก็ไม่แปลก 1071 01:16:54,360 --> 01:16:55,194 ไม่ 1072 01:16:55,611 --> 01:16:56,487 ไม่ใช่ 1073 01:16:57,655 --> 01:16:58,614 แกไม่ใช่พวกเขา 1074 01:16:59,198 --> 01:17:02,035 จําไม่ได้หรือไง ฉันคือกัปตันเรือไง 1075 01:17:09,584 --> 01:17:11,377 กัปตันมูห์ล็อคคะ 1076 01:17:12,128 --> 01:17:14,339 ทักทายโจนาส น้องชายฉันหน่อยค่ะ 1077 01:17:17,467 --> 01:17:19,969 คุณอะพอลลอน ความผิดผมเอง 1078 01:17:20,053 --> 01:17:21,054 ผมดูไม่ออกว่า 1079 01:17:21,137 --> 01:17:24,599 เธอเปราะบางทางอารมณ์ตอนสัมภาษณ์ 1080 01:17:25,016 --> 01:17:26,392 อย่างไรก็ดี 1081 01:17:26,476 --> 01:17:28,978 ทางเรือไม่ต้องรับผิดชอบใดๆ ทั้งสิ้น 1082 01:17:29,437 --> 01:17:33,149 เพราะต้นตอความกระทบกระเทือนของเธอ มาจากสายโทรศัพท์นั้น ใช่ไหม 1083 01:17:35,151 --> 01:17:36,527 ที่บ้านมีปัญหาอะไรหรือเปล่า 1084 01:17:38,237 --> 01:17:39,072 โจนาส 1085 01:17:42,533 --> 01:17:43,951 เกิดอะไรขึ้น เป็นอะไรหรือเปล่า 1086 01:17:44,035 --> 01:17:45,411 {\an8}ผมหายใจไม่ออก 1087 01:17:51,167 --> 01:17:52,919 ที่บ้านมีปัญหาอะไรหรือเปล่า 1088 01:17:53,002 --> 01:17:55,004 ใช่ สายนั้นแหละ 1089 01:17:55,254 --> 01:17:57,256 กัปตัน ตอนเกิดเหตุฉันอยู่ตรงนั้น 1090 01:17:58,508 --> 01:17:59,675 คุณลูน่า คาเซเรส 1091 01:18:00,009 --> 01:18:02,136 คุณกําลังเฟซไทม์ระหว่างเข้ากะเหรอ 1092 01:18:02,845 --> 01:18:05,098 รีบหน่อย มีงานหลายอย่างต้องทํานะ 1093 01:18:12,605 --> 01:18:13,731 อย่ารับสายนะ 1094 01:18:13,981 --> 01:18:16,067 ขอโทษค่ะ คุณคะ น้องชายฉันเอง 1095 01:18:16,150 --> 01:18:17,402 โจนาส เกิดอะไรขึ้น 1096 01:18:17,485 --> 01:18:19,654 หอบหืดกําเริบอีกแล้วเหรอ แม่กับยายอยู่ไหน 1097 01:18:19,904 --> 01:18:21,572 {\an8}ยายออกไปตลาด 1098 01:18:21,989 --> 01:18:23,116 {\an8}ผมอยู่บ้านคนเดียว 1099 01:18:23,366 --> 01:18:26,202 เอ่อ โอเคๆ 1100 01:18:26,285 --> 01:18:27,453 เดี๋ยวพี่ไปเดี๋ยวนี้เลย 1101 01:18:27,703 --> 01:18:29,956 {\an8}โจนาส รอพี่นะ 1102 01:18:30,415 --> 01:18:31,374 เดี๋ยวก่อน 1103 01:18:31,457 --> 01:18:32,542 พี่จะไปหานายได้ยังไง โจนาส 1104 01:18:32,625 --> 01:18:33,918 {\an8}โจนาส รอพี่ก่อน 1105 01:18:35,294 --> 01:18:36,712 โจนาส โจนาส พูดกับพี่สิ 1106 01:18:36,796 --> 01:18:38,798 ช่วยด้วยๆ ช่วยฉันที 1107 01:18:38,881 --> 01:18:41,259 น้องชายฉันหายใจไม่ออก เขาอยู่ที่ฟิลิปปินส์ 1108 01:18:41,342 --> 01:18:42,510 โจนาส โจนาส 1109 01:18:50,476 --> 01:18:52,437 โจนาส 1110 01:18:52,520 --> 01:18:53,980 {\an8}พี่ครับ 1111 01:19:02,113 --> 01:19:02,947 โจนาส 1112 01:19:03,489 --> 01:19:04,574 รอพี่นะ 1113 01:19:23,468 --> 01:19:24,886 โจนาสตายแล้วเหรอ 1114 01:19:26,637 --> 01:19:29,015 พวกเราทุกคนเห็นเหตุการณ์ผ่านมือถือ 1115 01:19:29,474 --> 01:19:32,393 แต่สําหรับเธอ มันคงเจ็บปวดเกินทน 1116 01:19:32,477 --> 01:19:33,853 เลยลบจากใจโดยไม่รู้ตัว 1117 01:19:37,231 --> 01:19:38,065 ไม่จริง 1118 01:19:39,775 --> 01:19:40,610 ไม่จริง 1119 01:19:41,527 --> 01:19:43,321 คุณโอซาง เมื่อกี้ฉันยังอยู่กับโจนาสเลย จําได้ไหม 1120 01:19:43,404 --> 01:19:46,491 ก่อนจะพาเขาไปที่พี 77 คุณก็เห็นเราสองคนอยู่บ้านด้วยกันนี่ 1121 01:19:47,116 --> 01:19:49,785 ฉันพยายามจะบอกอยู่นี่ไง 1122 01:19:50,161 --> 01:19:52,413 ว่าเธอคุยกับโจนาสเหมือนเขายังมีชีวิตอยู่ 1123 01:19:52,497 --> 01:19:55,374 ทั้งที่ตรงนั้นไม่มีใครเลย 1124 01:20:11,891 --> 01:20:13,518 พี่สัญญาไว้ว่าจะเอานี่กลับมาให้นาย 1125 01:20:19,649 --> 01:20:21,943 พี่แค่อยากให้นายได้อยู่สบายแบบนั้นจัง 1126 01:20:22,360 --> 01:20:23,486 โจนาส ฟังพี่นะ 1127 01:20:24,111 --> 01:20:25,905 ถ้าพี่พานายไปที่พี 77 ล่ะ 1128 01:20:28,199 --> 01:20:29,992 ที่รัก เรื่องมันชัดเจนมาก 1129 01:20:30,451 --> 01:20:32,161 เธอมีภาวะจิตใจแตกสลาย 1130 01:20:32,620 --> 01:20:33,788 จําได้ไหม บนเรือ 1131 01:20:34,288 --> 01:20:37,959 เธอถูกคุมตัว แล้วคุณหมอแจ็กให้ยากล่อมประสาท 1132 01:20:41,629 --> 01:20:42,505 ไม่จริง 1133 01:20:44,632 --> 01:20:45,967 ฉันไม่เชื่อ 1134 01:20:47,677 --> 01:20:49,053 พวกแกโกหก 1135 01:20:50,805 --> 01:20:51,847 เตเรพูดถูก 1136 01:20:52,431 --> 01:20:54,058 แกเข้ามาในหัวฉัน 1137 01:20:54,559 --> 01:20:56,394 แกเลียนแบบหน้าตาของเจ้านายฉันด้วยวิธีนั้น 1138 01:20:56,477 --> 01:20:58,312 พวกแกมันต้มตุ๋น ตอแหล 1139 01:20:58,396 --> 01:21:00,064 เอาน้องชายฉันคืนมา 1140 01:21:01,107 --> 01:21:02,525 เราปลุกคนตายให้ฟื้นไม่ได้นะ 1141 01:21:03,484 --> 01:21:04,902 เขาตายเพราะเธอทิ้งเขาไว้ 1142 01:21:14,579 --> 01:21:15,413 ไม่ 1143 01:21:17,665 --> 01:21:19,709 โจนาสกินขนมปังจากตู้เย็นของแก 1144 01:21:19,792 --> 01:21:22,044 แกเลยมีอํานาจเหนือเขา 1145 01:21:22,295 --> 01:21:24,255 แล้วขังเขาไว้ในเพนต์เฮาส์ 1146 01:21:24,338 --> 01:21:25,298 ลูน่า 1147 01:21:26,591 --> 01:21:28,634 คุณโอซาง อย่าไปเชื่อพวกมัน 1148 01:21:31,387 --> 01:21:33,556 เดี๋ยวนะ แกมีลูกชายไม่ใช่เหรอ 1149 01:21:33,889 --> 01:21:35,641 ใช่ไหม ไอ้คนนั้น... 1150 01:21:35,725 --> 01:21:37,518 คนที่ถ่ายรูปผู้หญิงที่พวกแกฆ่า 1151 01:21:37,602 --> 01:21:38,853 เขาอยู่ไหน อยู่ที่ไหน 1152 01:21:38,936 --> 01:21:39,979 ผู้หญิงที่พวกเราฆ่าเหรอ 1153 01:21:40,062 --> 01:21:41,105 เธอพูดเกินไปแล้วนะ 1154 01:21:41,188 --> 01:21:42,189 คุณอะพอลลอน 1155 01:21:43,774 --> 01:21:46,235 เดิมทีจะมีแค่เราสองคนมาคุยกัน 1156 01:21:46,485 --> 01:21:49,739 แต่พอรู้ว่าคงโน้มน้าวเธอยาก 1157 01:21:49,822 --> 01:21:53,034 เพื่อนของเธอเลยยืนกรานจะมาด้วย เราเลยพาเขามา 1158 01:21:55,578 --> 01:21:56,454 อาจิ 1159 01:21:58,164 --> 01:21:59,415 อาจิ โมราเลส 1160 01:21:59,790 --> 01:22:00,750 เด็กเสิร์ฟ 1161 01:22:14,930 --> 01:22:15,765 ธีโอ 1162 01:22:17,683 --> 01:22:18,559 ลูน่า 1163 01:22:20,227 --> 01:22:21,062 ฉันเอง 1164 01:22:21,604 --> 01:22:22,772 อาจิ 1165 01:22:23,773 --> 01:22:24,940 เราเคยเป็นแฟนกัน 1166 01:22:26,484 --> 01:22:27,818 จําฉันไม่ได้เหรอ 1167 01:22:33,157 --> 01:22:34,492 ตอนน้องชายเธอจากไป 1168 01:22:35,409 --> 01:22:37,745 ฉันบอกแล้วว่าอย่ายอมแพ้ 1169 01:22:38,454 --> 01:22:39,872 ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอ 1170 01:22:40,748 --> 01:22:42,166 แต่เธอกลับยืนกราน 1171 01:22:42,875 --> 01:22:44,251 ให้เราเลิกกัน 1172 01:22:56,180 --> 01:22:57,264 เช้าวันต่อมา 1173 01:22:57,807 --> 01:22:59,183 ลูน่า ถ้าเธอจําได้ 1174 01:23:00,226 --> 01:23:01,602 ตอนนั้นเธอคิดจะกระโดดลงไป 1175 01:23:24,500 --> 01:23:25,418 โกหก 1176 01:23:27,086 --> 01:23:28,921 แกโกหก พวกแกโกหกทั้งนั้น 1177 01:23:29,630 --> 01:23:31,090 ต้องการอะไร จะมาฆ่าฉันหรือไง 1178 01:23:31,841 --> 01:23:33,092 ลูน่า 1179 01:23:33,175 --> 01:23:34,218 ฟังก่อนนะ 1180 01:23:35,136 --> 01:23:37,054 เราไม่ได้จะทําอะไร 1181 01:23:37,138 --> 01:23:39,765 เหตุผลที่ท่านทั้งสองมาหา 1182 01:23:40,391 --> 01:23:42,435 ก็เพื่อถามว่า เธอกลับไปทํางานบนเรือพรินเชสซาได้ไหม 1183 01:23:42,768 --> 01:23:44,103 เป็นการชดเชยเรื่อง... 1184 01:23:44,812 --> 01:23:45,646 ฮะ 1185 01:23:46,105 --> 01:23:46,981 กลับไปที่นั่นเหรอ 1186 01:23:47,064 --> 01:23:49,191 กลับไปพี 77 เพื่ออะไร 1187 01:23:49,275 --> 01:23:50,693 แกจะขังฉันไว้ 1188 01:23:50,776 --> 01:23:53,446 เล่นกับฉัน แล้วค่อยกลืนกินฉันงั้นสิ 1189 01:23:53,529 --> 01:23:55,114 ไม่ ฉันไม่ยอม 1190 01:23:56,741 --> 01:23:57,867 คุณโอซาง 1191 01:23:58,534 --> 01:23:59,368 พอแค่นี้ 1192 01:23:59,910 --> 01:24:02,288 เธอยืนยันในสิ่งที่ฉันกังวลที่สุดแล้ว 1193 01:24:02,705 --> 01:24:05,207 แม้จะรับคําปรึกษาและทําบําบัด 1194 01:24:05,916 --> 01:24:07,209 ลูน่าก็ยังไม่ดีขึ้น 1195 01:24:07,877 --> 01:24:09,670 แต่เรามีทางเลือกในการรักษา 1196 01:24:10,087 --> 01:24:10,921 เดี๋ยวก่อน 1197 01:24:11,005 --> 01:24:13,549 การรักษาแบบไหนกัน 1198 01:24:14,508 --> 01:24:16,635 หมอแจ็ก ให้พวกเราช่วยได้ไหม 1199 01:24:27,438 --> 01:24:29,023 ไม่ๆ 1200 01:24:31,692 --> 01:24:32,526 อย่าทําแบบนี้ 1201 01:24:37,031 --> 01:24:38,157 ถอยไป 1202 01:24:38,240 --> 01:24:39,366 ถอยไป 1203 01:24:39,742 --> 01:24:40,743 ถอยไปสิ 1204 01:24:40,826 --> 01:24:42,328 อย่าเข้ามา ไม่นะ 1205 01:24:42,703 --> 01:24:45,331 ถอยไป อย่าเข้ามาใกล้ฉัน 1206 01:24:51,253 --> 01:24:52,755 พวกแกเป็นใคร 1207 01:24:52,838 --> 01:24:54,507 พวกแกเป็นตัวอะไรกันแน่ 1208 01:24:56,592 --> 01:24:59,512 ก่อนมนุษย์คนแรกจะถือกําเนิด 1209 01:25:00,513 --> 01:25:02,056 เราก็ท่องไปบนโลกนี้แล้ว 1210 01:25:03,015 --> 01:25:05,309 ก่อนแสงจะถูกสร้าง 1211 01:25:06,727 --> 01:25:08,479 เราอยู่ที่นี่ก่อน 1212 01:25:09,188 --> 01:25:10,189 เรา... 1213 01:25:11,190 --> 01:25:14,068 คือความมืดที่คู่กับแสงของพระผู้เป็นเจ้า 1214 01:25:15,569 --> 01:25:17,780 เราเป็นลูกหลานของเนฟีลิม 1215 01:25:20,699 --> 01:25:22,159 ใบหน้าที่เห็นนี้ 1216 01:25:24,829 --> 01:25:27,414 เราหยิบยืมมาจากความทรงจําของแก 1217 01:25:29,458 --> 01:25:32,795 ถ้าแกได้เห็นโฉมหน้าที่แท้จริงของเรา แกคงทนรับไม่ไหว 1218 01:25:39,802 --> 01:25:40,636 ลูน่า 1219 01:25:42,596 --> 01:25:44,348 ฉันจะส่งพวกแก 1220 01:25:44,431 --> 01:25:45,307 กลับสู่ความมืด 1221 01:25:46,475 --> 01:25:47,393 ลูน่า 1222 01:25:52,690 --> 01:25:55,025 ฉันหมดความอดทนแล้ว 1223 01:25:56,277 --> 01:25:57,862 ตอนนี้เราได้ตัวแกแล้ว 1224 01:26:22,344 --> 01:26:23,262 พี่ครับ 1225 01:26:23,637 --> 01:26:24,555 พี่ครับ 1226 01:26:25,472 --> 01:26:26,515 พี่ครับ 1227 01:26:27,057 --> 01:26:28,601 - พี่ครับ - โจนาส 1228 01:26:28,934 --> 01:26:30,352 โจนาส โจนาส 1229 01:26:30,436 --> 01:26:31,979 - พี่ครับ - โจนาส 1230 01:26:32,730 --> 01:26:33,647 พี่ครับ 1231 01:26:34,899 --> 01:26:36,442 - โจนาส - พี่ครับ 1232 01:26:37,276 --> 01:26:38,736 - โจนาส - พี่ครับ 1233 01:26:39,737 --> 01:26:41,071 - โจนาส - พี่ครับ 1234 01:26:41,488 --> 01:26:42,823 - โจนาส - พี่ครับ 1235 01:26:44,325 --> 01:26:45,993 - โจนาส - พี่ครับ 1236 01:26:46,869 --> 01:26:48,495 - โจนาส - พี่ครับ 1237 01:26:48,579 --> 01:26:50,623 โจนาส โจนาส 1238 01:27:12,978 --> 01:27:14,104 โจนาส 1239 01:27:14,688 --> 01:27:15,814 โจนาส 1240 01:27:16,649 --> 01:27:17,650 นายยังไม่ตาย 1241 01:27:46,804 --> 01:27:47,805 โจนาส 1242 01:27:50,182 --> 01:27:51,475 แกทําอะไรไม่ได้แล้ว 1243 01:27:53,102 --> 01:27:54,186 - ทําอะไรไม่ได้แล้ว - ปล่อยนะ 1244 01:28:16,417 --> 01:28:18,252 โจนาส นายไปไหน 1245 01:28:18,752 --> 01:28:20,963 โจนาส นายไปไหน 1246 01:28:22,089 --> 01:28:24,842 อย่าเป็นเหมือนฉัน เธอต้องสู้สิ 1247 01:28:27,845 --> 01:28:30,264 พวกมันกําลังดูดกลืนความรู้สึกผิด 1248 01:28:30,347 --> 01:28:32,975 บาป และความเจ็บปวดของเธอเป็นอาหาร 1249 01:28:35,894 --> 01:28:37,479 ฉันต้องทํายังไง 1250 01:28:38,063 --> 01:28:39,857 เธอต้องเผชิญหน้ากับความจริง 1251 01:28:43,819 --> 01:28:44,862 ความจริงเหรอ 1252 01:28:50,451 --> 01:28:51,493 ความจริง 1253 01:28:59,960 --> 01:29:01,920 ช่วยพี่ด้วย โจนาส 1254 01:29:20,272 --> 01:29:21,273 พี่ครับ 1255 01:29:24,651 --> 01:29:25,486 พี่ครับ 1256 01:29:26,070 --> 01:29:28,030 ผมอยู่บ้านคนเดียว 1257 01:29:28,363 --> 01:29:30,282 ยายออกไปตลาด 1258 01:29:32,076 --> 01:29:33,077 โจนาส 1259 01:29:35,037 --> 01:29:36,413 โจนาส 1260 01:29:37,122 --> 01:29:38,415 โจนาส เป็นอะไรน่ะ 1261 01:29:38,499 --> 01:29:39,792 หอบหืดกําเริบอีกแล้วเหรอ 1262 01:29:39,875 --> 01:29:40,918 แม่กับยายอยู่ไหน 1263 01:29:42,002 --> 01:29:43,045 โอ๊ย... 1264 01:29:43,128 --> 01:29:44,713 โอเคๆ 1265 01:29:44,797 --> 01:29:46,298 เดี๋ยวพี่ไปเดี๋ยวนี้นะ 1266 01:29:46,381 --> 01:29:48,300 พี่กําลังกลับบ้าน 1267 01:29:49,093 --> 01:29:51,386 พี่จะไปหานายได้ยังไง โจนาส 1268 01:29:51,470 --> 01:29:53,347 โจนาส รอพี่ก่อนนะ โอ๊ย... 1269 01:29:53,430 --> 01:29:55,307 โจนาส โจนาส คุยกับพี่สิ ช่วยด้วย 1270 01:29:55,390 --> 01:29:56,809 คุณคะ ช่วยด้วย 1271 01:29:56,892 --> 01:29:59,269 น้องชายฉันหายใจไม่ออก เขาอยู่ที่ฟิลิปปินส์ 1272 01:29:59,353 --> 01:30:00,729 โจนาส โจนาส 1273 01:30:01,188 --> 01:30:03,857 โจนาส 1274 01:30:09,530 --> 01:30:10,781 โจนาส 1275 01:30:17,746 --> 01:30:18,997 พี่ทําใจยอมรับได้แล้ว 1276 01:30:29,299 --> 01:30:31,301 พี่ทําใจยอมรับแล้วว่านายจากไป 1277 01:30:37,182 --> 01:30:39,184 นายไม่ต้องรอพี่อีกแล้วนะ 1278 01:30:43,105 --> 01:30:44,022 พี่ยอมรับว่านายจากไป 1279 01:30:47,067 --> 01:30:47,901 พี่ครับ 1280 01:30:49,111 --> 01:30:51,655 ผมรู้แล้วว่าใครเป็นลูกรักของพระเจ้า 1281 01:30:56,910 --> 01:30:57,744 ใครเหรอ 1282 01:30:59,788 --> 01:31:00,622 ผมเอง 1283 01:31:01,373 --> 01:31:04,126 เพราะพระองค์ประทานพี่สาวอย่างพี่ให้กับผม 1284 01:31:07,004 --> 01:31:08,088 พี่ก็โชคดีเหมือนกัน 1285 01:31:10,090 --> 01:31:12,968 ที่ได้มีน้องชายอย่างนาย 1286 01:31:20,475 --> 01:31:21,310 ไปเถอะ 1287 01:31:24,605 --> 01:31:26,023 ตอนนี้นายไปได้แล้ว 1288 01:31:31,111 --> 01:31:34,406 พี่รักนายมากๆ เลยนะ 1289 01:33:46,997 --> 01:33:48,248 สวัสดีครับ ขอถามหน่อย 1290 01:33:48,832 --> 01:33:50,876 ที่นี่มีคนชื่อลูน่า คาเซเรสอยู่ไหม 1291 01:33:51,376 --> 01:33:53,420 ลูน่า มีคนมาหา 1292 01:33:55,922 --> 01:33:57,007 นายมาทําไมเหรอ 1293 01:33:59,426 --> 01:34:00,344 ก็... 1294 01:34:03,138 --> 01:34:05,515 เธอไม่รับสายฉันเลย 1295 01:34:10,312 --> 01:34:11,646 ฉันอยากเอาของมาให้ 1296 01:34:15,233 --> 01:34:16,068 นี่ของเธอ 1297 01:34:18,945 --> 01:34:20,989 แต่ไม่เป็นไรนะ 1298 01:34:21,490 --> 01:34:25,994 ฉันรู้ว่าเธอยุ่งๆ กับงานศพของโจนาส 1299 01:34:30,165 --> 01:34:31,416 ขอบคุณนะ 1300 01:34:34,336 --> 01:34:35,170 - ฉันอยาก - ฉันดีใจที่... 1301 01:34:41,426 --> 01:34:42,552 เอาละ งั้นมาตกลงกัน 1302 01:34:44,096 --> 01:34:46,098 ก่อนนายจะกลับขึ้นเรือ เรามาเจอกันอีกครั้ง 1303 01:34:46,181 --> 01:34:47,057 ได้สิ 1304 01:34:47,641 --> 01:34:48,517 ฉันก็อยากเจอเธออีก 1305 01:34:49,976 --> 01:34:50,811 สัญญากับฉันนะ 1306 01:34:52,020 --> 01:34:53,063 ว่าจะไม่ลืม 1307 01:34:58,402 --> 01:35:00,779 แม่ ช่วงนี้แม่หายไปไหนมา 1308 01:35:04,783 --> 01:35:06,118 แม่ก็ไปหาเช้ากินค่ํามาน่ะสิ 1309 01:35:07,202 --> 01:35:09,496 แม่ไม่รู้เลยว่า 1310 01:35:09,579 --> 01:35:11,331 ลูกจะกลับมาร่วมงานศพ 1311 01:35:11,665 --> 01:35:13,750 หนูต้องกลับบ้านมาส่งน้องสิคะ 1312 01:35:20,215 --> 01:35:22,300 แม่ไปยืมเงินมาได้ 1313 01:35:23,093 --> 01:35:25,178 ห้องเก็บศพเลยปล่อยร่างน้องออกมาแล้ว 1314 01:35:26,054 --> 01:35:27,681 แล้วแม่ก็เผาน้องเรียบร้อย 1315 01:35:29,599 --> 01:35:30,434 หนูรู้ค่ะ แม่ 1316 01:35:37,649 --> 01:35:39,025 แม่กู้เงิน 1317 01:35:39,734 --> 01:35:41,194 แล้วซื้อ 1318 01:35:42,237 --> 01:35:43,822 ช่องเก็บอัฐิให้น้อง 1319 01:35:44,698 --> 01:35:45,866 สวยมากเลยละ หลานรัก 1320 01:35:46,450 --> 01:35:47,868 เขาได้ช่องที่ดีที่สุดเลย 1321 01:36:04,843 --> 01:36:06,011 ยกโทษให้แม่ด้วยนะ ลูน่า 1322 01:36:08,972 --> 01:36:09,806 แม่คะ 1323 01:36:12,058 --> 01:36:13,602 มันไม่ใช่ความผิดของใครทั้งนั้น 1324 01:36:20,400 --> 01:36:21,776 เราทุกคนแค่ฝันอยากมีชีวิตที่ดีกว่า 1325 01:36:36,791 --> 01:36:39,753 (โจนาส คาเซเรส ชาตะ 16 มกราคม 2016 มรณะ 12 กรกฎาคม 2024) 1326 01:43:19,527 --> 01:43:21,529 คําบรรยายโดย กุลรภัส วัทนกิจเดชากุล