1 00:03:29,168 --> 00:03:31,128 Lucky day mo ngayon! 2 00:08:18,165 --> 00:08:20,584 Batiin mo ng "Mabuhay!" ang kapatid kong si Jonas! 3 00:09:00,165 --> 00:09:04,086 Ms. Luna Caceres, nakikipag-FaceTime ka sa oras ng trabaho? 4 00:09:04,962 --> 00:09:07,172 Bilisan mo na! Marami pa tayong gagawin. 5 00:09:07,256 --> 00:09:09,258 Ma'am, pasensiya na po, 'yong kapatid ko po ito. 6 00:10:05,772 --> 00:10:08,483 Tulong! Tulungan n'yo kami! Tulong! 7 00:10:08,900 --> 00:10:09,901 Tulong! 8 00:15:02,193 --> 00:15:05,614 {\an8}ANG KALAYAANG TUKLASIN ANG KAGANDAHAN NG PAMUMUHAY. 9 00:17:28,256 --> 00:17:29,632 Wag mong sasagutin 'yan. 10 00:17:59,579 --> 00:18:00,663 Okay ka lang ba, miss? 11 00:18:21,726 --> 00:18:23,895 Ako si Anastacio Focalor, at your service. 12 00:18:24,479 --> 00:18:26,022 Ako ang stay-in lobby manager 13 00:18:26,105 --> 00:18:29,651 nitong sobrang exclusive na establishment na ito. 14 00:18:41,830 --> 00:18:44,249 Mama mo siya, tama? 15 00:18:51,840 --> 00:18:53,716 bilang tagalinis 16 00:21:02,929 --> 00:21:04,138 Pasensiya na. 17 00:21:05,807 --> 00:21:06,641 Ako ang... 18 00:21:07,392 --> 00:21:09,185 Ako ang may-ari ng penthouse na ito. 19 00:21:21,155 --> 00:21:22,240 Bakit nandito ka? 20 00:21:40,133 --> 00:21:41,718 Sonia, halika muna dito. 21 00:21:42,885 --> 00:21:44,303 May nanloob sa 'tin. 22 00:21:44,721 --> 00:21:47,348 Maganda pero manloloob pa rin. 23 00:22:01,904 --> 00:22:04,782 Osteoarthritis. Wag mo nang banggitin. 24 00:22:04,866 --> 00:22:06,284 Medyo sensitive siya. 25 00:22:07,035 --> 00:22:08,703 Darling, siya si Luna. 26 00:22:23,301 --> 00:22:26,971 Nirekomenda no'ng Natalia Cacecke? 27 00:22:27,638 --> 00:22:28,598 Pakialam namin? 28 00:22:29,599 --> 00:22:31,100 Makakaalis ka na, Luna. 29 00:22:31,726 --> 00:22:34,771 Pero, Sonia, kita mo naman na kailangan nang malinisan itong bahay. 30 00:22:34,854 --> 00:22:37,315 At kailangan din natin ng magbabantay habang wala tayo. 31 00:22:39,442 --> 00:22:40,985 So, pinagkakatiwalaan mo siya? 32 00:22:41,069 --> 00:22:43,696 Bigla-bigla na lang siyang pumapasok. 33 00:22:45,823 --> 00:22:47,408 Nanununog ng bahay? Mamamatay-tao? 34 00:22:47,492 --> 00:22:48,701 Wag kang ganiyan. 35 00:22:48,785 --> 00:22:52,038 'Yong receptionist na si Mr. Focalor, sinuri muna siya. 36 00:23:16,270 --> 00:23:17,355 Oo na. 37 00:23:18,189 --> 00:23:20,233 Regular na condo rate para sa paglilinis. 38 00:23:20,316 --> 00:23:23,069 May dagdag para sa pagbabantay ng bahay. Limang araw. 39 00:23:23,444 --> 00:23:25,029 Babayaran ka namin pagbalik namin, okay? 40 00:23:25,738 --> 00:23:28,407 O, wag kang magpapapasok ng kahit sino. 41 00:23:36,916 --> 00:23:38,668 Tara na, male-late na tayo. 42 00:23:40,169 --> 00:23:42,296 I-consider mo na 'tong day one. 43 00:36:05,330 --> 00:36:07,749 - Ate, tagu-taguan tayo, ha. - A, tagu-taguan? 44 00:38:37,816 --> 00:38:39,985 O? Nagulat ba kita, dear? 45 00:38:47,284 --> 00:38:48,577 Pagpasensiyahan mo na ako. 46 00:39:04,217 --> 00:39:05,052 Gusto mong tikman? 47 00:39:12,434 --> 00:39:13,393 Buwisit. 48 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 Mukha kang nase-stress, honey. 49 00:39:36,166 --> 00:39:37,417 Suot mo 'yong dress ko. 50 00:39:43,757 --> 00:39:45,258 Inaasar lang kita, Luna. 51 00:39:51,807 --> 00:39:54,559 Pinayagan kitang gamitin 'yong bathtub, 52 00:39:54,851 --> 00:39:56,103 isuot 'yong mga damit ko, 53 00:39:56,186 --> 00:39:58,855 at kumain ng kahit na ano na nasa ref. 54 00:40:01,066 --> 00:40:02,192 Naku, hindi. 55 00:40:06,655 --> 00:40:07,656 Deserve mo 'yan. 56 00:40:12,661 --> 00:40:15,205 Mas magaling kang maglinis kaysa kay Natalia. 57 00:40:43,608 --> 00:40:45,318 Kaya hindi namin sinabi sa 'yo. 58 00:41:09,968 --> 00:41:11,928 Gusto mong panoorin 'yong video? May video, e. 59 00:41:17,309 --> 00:41:18,518 A, hindi, hindi, hindi. 60 00:41:24,191 --> 00:41:25,817 Kaya hindi na namin sinabi sa 'yo. 61 00:41:27,360 --> 00:41:29,279 Ang bait mong anak. 62 00:41:35,952 --> 00:41:38,079 Okay, tama na. Tapusin mo na 'yong trabaho mo. 63 00:41:39,122 --> 00:41:40,665 O, tandaan mo, Luna. 64 00:41:41,041 --> 00:41:42,459 Tandaan mo 'yong sinabi ko sa 'yo. 65 00:41:43,543 --> 00:41:45,921 Bawal ang bisita. 66 00:46:16,900 --> 00:46:18,401 Panaginip lang ang buhay. 67 00:48:41,669 --> 00:48:42,503 May problema ba? 68 00:48:56,267 --> 00:48:57,518 Ako nga pala si Theo. 69 00:49:04,359 --> 00:49:07,070 Oo, naaalala din kita. 70 00:49:08,529 --> 00:49:11,115 Walang magandang nakakaligtas sa paningin ko. 71 00:49:19,666 --> 00:49:20,792 Siyanga pala. 72 00:50:02,458 --> 00:50:03,459 Malakas na gamot. 73 00:50:41,748 --> 00:50:42,874 Huhulaan ko ulit. 74 00:51:51,400 --> 00:51:54,028 Kita mo? Ibibigay lahat ng gusto mo. 75 00:53:09,562 --> 00:53:10,438 Siyanga pala, 76 00:53:18,404 --> 00:53:19,238 Para... 77 00:53:20,323 --> 00:53:21,616 Para malibang 'yong sarili ko. 78 00:54:13,167 --> 00:54:14,043 Makinig ka, 79 00:54:18,381 --> 00:54:19,423 Puwede mo ba akong tulungan? 80 00:54:48,452 --> 00:54:49,286 Deal 'yan. 81 00:55:29,160 --> 00:55:29,994 Oo. 82 00:57:06,173 --> 00:57:08,425 Luna, saglit lang. 83 00:57:45,504 --> 00:57:47,089 Halikayo, mga kaibigan. 84 00:57:47,173 --> 00:57:49,925 Ito ang ating taunang masquerade ball. 85 00:58:00,811 --> 00:58:01,645 Mga kababaihan, 86 00:58:01,729 --> 00:58:04,815 mahalagang hawakan ninyo ang inyong mga Russian doll. 87 00:58:12,948 --> 00:58:13,866 Pero sa ngayon... 88 00:58:14,283 --> 00:58:15,576 Magsayaw muna tayo! 89 00:59:58,971 --> 01:00:00,014 Pag naging asawa kita. 90 01:00:12,901 --> 01:00:14,069 Umoo ka na, please. 91 01:01:29,395 --> 01:01:31,021 Mga kababaihan at kalalakihan, 92 01:01:31,105 --> 01:01:36,068 heto na ang pinakahihintay natin. 93 01:02:29,413 --> 01:02:32,583 Pumunta ka sa bahay ko, naglaro sa kama ko, 94 01:02:32,958 --> 01:02:35,836 at iisipin mo na walang kapalit? 95 01:11:35,417 --> 01:11:36,251 Pag naging asawa kita. 96 01:11:46,720 --> 01:11:49,681 Pumunta ka sa bahay ko, naglaro sa kama ko, 97 01:11:50,265 --> 01:11:53,309 at iisipin mo na walang kapalit? 98 01:12:23,298 --> 01:12:24,674 Panaginip lang ang buhay. 99 01:14:34,095 --> 01:14:39,350 A, Capt. Muhloch, Madam Apollon, humihingi po ako ng pasensiya. 100 01:14:44,939 --> 01:14:47,734 Luna, napanatag na 'ko, nakita na kita. 101 01:14:48,026 --> 01:14:49,444 Halika, my dear. 102 01:15:01,956 --> 01:15:03,374 Anong penthouse, my dear? 103 01:15:31,861 --> 01:15:34,530 'Yon ang simbolo ng cruise ship natin! 104 01:15:38,159 --> 01:15:39,535 Sabi sa 'yo, Capt. Muhloch. 105 01:15:39,619 --> 01:15:40,995 Mukha siyang seven. 106 01:15:41,079 --> 01:15:42,163 Di magandang branding. 107 01:15:49,295 --> 01:15:50,129 Tingnan mo 'to. 108 01:15:52,423 --> 01:15:54,092 Ito ang logo natin, my dear. 109 01:15:59,389 --> 01:16:02,517 {\an8}MAGING PARTE NG AMING TEAM SA PRINCHESSA 110 01:16:05,853 --> 01:16:08,398 Mukha nga siyang P77. 111 01:16:10,275 --> 01:16:13,486 Alam naming dumaan ka sa matinding trauma. 112 01:16:13,987 --> 01:16:16,739 Kaya siguro naguguluhan ka sa mga nangyayari. 113 01:16:18,449 --> 01:16:19,284 {\an8}Nakita mo? 114 01:16:20,451 --> 01:16:23,705 SUMAMA AT MAGING HANDA SA SUSUNOD MONG WORK ADVENTURE! 115 01:16:25,248 --> 01:16:27,083 Barko natin ang P77. 116 01:16:31,087 --> 01:16:33,381 Mga manager mo kasi sa cruise ship. 117 01:16:38,136 --> 01:16:40,305 O, pero naiintindihan namin. 118 01:16:40,847 --> 01:16:42,181 Naiintindihan ka namin. 119 01:16:42,265 --> 01:16:44,142 Napakahirap ng nangyari sa 'yo. 120 01:16:44,225 --> 01:16:45,101 Sobrang hirap. 121 01:16:45,351 --> 01:16:48,146 Nauunawaan namin kung nagka-memory loss ka. 122 01:16:59,198 --> 01:17:02,035 Di mo ba naaalala? Ako ang captain ng barko. 123 01:17:12,128 --> 01:17:14,339 Batiin mo ng "Mabuhay!" ang kapatid kong si Jonas! 124 01:17:17,467 --> 01:17:19,969 Madam Apollon, ako ang may pagkakamali rito. 125 01:17:20,053 --> 01:17:21,054 Hindi ko napansin 126 01:17:21,137 --> 01:17:24,599 na madali siyang maapektuhan no'ng ini-interview siya. 127 01:17:25,016 --> 01:17:26,392 Siyempre, nababanggit 'yon, 128 01:17:26,476 --> 01:17:28,978 wala talagang pananagutan ang barko. 129 01:17:53,002 --> 01:17:55,004 Oo, sa tawag nga na 'yon. 130 01:17:55,254 --> 01:17:57,256 Captain, nando'n ako noong nangyari 'yon. 131 01:17:58,508 --> 01:18:02,136 Ms. Luna Caceres, nakikipag-FaceTime ka sa oras ng trabaho? 132 01:18:02,845 --> 01:18:05,098 Bilisan mo na! Marami pa tayong gagawin. 133 01:18:12,605 --> 01:18:13,731 Wag mong sasagutin 'yan. 134 01:18:13,981 --> 01:18:16,067 Ma'am, pasensiya na po, 'yong kapatid ko po ito. 135 01:19:26,637 --> 01:19:29,015 Nasaksihan nating lahat 'yon sa cellphone. 136 01:19:29,474 --> 01:19:32,393 Pero malamang na sobrang sakit no'n sa 'yo 137 01:20:28,199 --> 01:20:29,992 My dear, malinaw na malinaw. 138 01:20:32,620 --> 01:20:33,788 Naalala mo no'n sa barko, 139 01:20:34,288 --> 01:20:37,959 pinigilan ka at pinainom ng pampakalma ni Dr. Jack. 140 01:21:40,062 --> 01:21:41,105 Sumosobra ka na! 141 01:21:43,774 --> 01:21:46,235 Dapat talaga, dalawa lang kaming pupunta dito. 142 01:21:46,485 --> 01:21:49,739 Pero dahil alam kong magiging mahirap ang pagkumbinsi sa 'yo, 143 01:21:49,822 --> 01:21:51,824 kaibigan mo mismo ang nagpresinta na pumunta dito, 144 01:21:51,907 --> 01:21:53,034 kaya isinama na rin namin siya. 145 01:21:58,164 --> 01:22:00,750 Aji Morales, 'yong waiter. 146 01:22:38,454 --> 01:22:39,872 Na nandito lang ako para sa 'yo. 147 01:23:58,534 --> 01:23:59,368 'Yon na 'yon. 148 01:23:59,910 --> 01:24:02,288 Pinakita na niya 'yong pinakamalalang hinala ko. 149 01:24:02,538 --> 01:24:05,207 Sa kabila ng counseling at therapy, 150 01:24:05,833 --> 01:24:07,251 hindi pa rin magaling si Luna. 151 01:24:07,877 --> 01:24:09,670 Pero nagbibigay kami ng medical intervention. 152 01:24:14,508 --> 01:24:16,635 A, Dr. Jack, baka puwede tayong tumulong? 153 01:36:36,791 --> 01:36:39,753 MULING PAGKABUHAY SA PARAISO 154 01:37:29,553 --> 01:37:35,892 MULING MABUBUHAY SA PARAISO