1 00:01:18,871 --> 00:01:22,750 Brukt til menneskelig amulett-formelen. Kanskje den tilhører Gyeon-U. 2 00:01:25,127 --> 00:01:26,003 Om så 3 00:01:26,920 --> 00:01:28,380 bør du gi den til Gyeon-U. 4 00:01:31,133 --> 00:01:32,843 Da kan vi på nytt knytte 5 00:01:33,426 --> 00:01:35,095 båndene som ble brutt. 6 00:02:12,925 --> 00:02:14,552 De vil endelig møtes. 7 00:02:22,643 --> 00:02:25,478 Du burde sagt at du skulle være lenge borte… 8 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 Seong-A. 9 00:02:40,578 --> 00:02:42,954 Pokker. Det fungerte ikke. 10 00:02:43,038 --> 00:02:46,041 Jeg kunne ikke ta over Gyeon-U. Ikke rart det ikke fungerte på ham. 11 00:02:46,750 --> 00:02:48,502 Lenge siden sist, lettlurte fjols. 12 00:02:51,589 --> 00:02:53,841 Bong-su? 13 00:02:53,924 --> 00:02:57,636 Har du kjæreste nå? Eller er du ennå forelsket i sjamanen? 14 00:03:01,891 --> 00:03:02,766 Du er håpløs. 15 00:03:02,850 --> 00:03:04,393 Hei, du… 16 00:03:04,476 --> 00:03:05,561 Kom hit. 17 00:03:05,644 --> 00:03:07,938 Slutt å bølle med ham. Du må skifte. 18 00:03:08,022 --> 00:03:10,357 -Hvorfor? Dette er ok. -Nei. Bli med inn. 19 00:03:10,441 --> 00:03:11,859 -Bli med. -Hei. 20 00:03:21,035 --> 00:03:22,369 Hva? Er jeg for pen? 21 00:03:26,040 --> 00:03:26,999 Hva med dette? 22 00:03:27,082 --> 00:03:29,668 Glem klærne. Hvorfor har du på sko? 23 00:03:29,752 --> 00:03:30,628 Det er mote. 24 00:03:34,673 --> 00:03:37,176 Smil. Om ikke jeg skal drepe dere. 25 00:03:41,972 --> 00:03:42,805 Hva med dette? 26 00:03:52,441 --> 00:03:53,692 Du er pen. 27 00:03:55,694 --> 00:03:58,072 Ji-ho, storebroren din har permisjon! 28 00:04:02,326 --> 00:04:03,285 Den veien. 29 00:04:04,453 --> 00:04:05,287 Du godeste. 30 00:04:06,997 --> 00:04:08,207 Nei. 31 00:04:11,502 --> 00:04:12,544 Hva gjør du her? 32 00:04:12,628 --> 00:04:15,839 Hva mener du? Dette er hjemmet mitt. 33 00:04:16,798 --> 00:04:17,632 Akkurat. 34 00:04:19,593 --> 00:04:21,387 -Hvorfor er du her? -Vent. 35 00:04:22,096 --> 00:04:24,390 -Hvor er Ji-ho? -Hei. 36 00:04:24,473 --> 00:04:26,809 -Hva? -Hvorfor leter du etter Ji-ho her? 37 00:04:27,434 --> 00:04:29,228 -Kan jeg? -Nei. 38 00:04:29,728 --> 00:04:31,689 Ji-ho må være hos seg. Hvorfor skulle han… 39 00:04:31,772 --> 00:04:32,606 Stikk. 40 00:04:33,732 --> 00:04:36,360 Må du være så ugjestmild? 41 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 Det er ikke slik… 42 00:04:38,278 --> 00:04:39,446 Beklager. 43 00:04:40,239 --> 00:04:41,490 Da drar jeg. 44 00:04:41,573 --> 00:04:42,533 Ikke dra! 45 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 -Jeg liker deg. -Hva? 46 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 Kom deg inn igjen. 47 00:04:54,920 --> 00:04:57,423 Gyeon-U, noen stjeler godteriet mitt. 48 00:05:00,718 --> 00:05:01,719 Park Seong-A? 49 00:05:02,845 --> 00:05:03,887 Hei! 50 00:05:06,348 --> 00:05:07,307 -Hva? -Hva? 51 00:05:07,391 --> 00:05:08,726 Er Seong-A tilbake? 52 00:05:09,309 --> 00:05:11,729 Klærne dine er… 53 00:05:11,812 --> 00:05:12,938 Huff. 54 00:05:13,731 --> 00:05:15,733 Disse er bedre enn de andre. 55 00:05:16,358 --> 00:05:19,570 Skift til disse to og dekk deg til med denne, ok? 56 00:05:20,446 --> 00:05:22,072 Oppfør deg som Seong-A. Ok? 57 00:05:22,156 --> 00:05:23,699 Jøss… 58 00:05:26,618 --> 00:05:28,662 Jeg trodde jeg så et spøkelse. 59 00:05:29,538 --> 00:05:31,290 Det skjønner jeg. 60 00:05:32,541 --> 00:05:33,709 Hva? 61 00:05:33,792 --> 00:05:34,793 Hvem er det? 62 00:05:35,919 --> 00:05:37,546 Seong-A. Hvor er hun? 63 00:05:37,629 --> 00:05:39,298 Hvordan kan alle koden? 64 00:05:40,132 --> 00:05:41,216 -Du… -Gyeon-U, 65 00:05:41,300 --> 00:05:42,342 hvor er Seong-A? 66 00:05:45,179 --> 00:05:46,305 Der inne. 67 00:05:48,432 --> 00:05:49,516 Om hun kom tilbake, 68 00:05:49,600 --> 00:05:51,226 -burde du ringt. -Au. 69 00:05:51,310 --> 00:05:52,895 -Du… -Hvorfor slår du meg? 70 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Seong-A. 71 00:06:09,870 --> 00:06:12,498 Ja, hei. 72 00:06:13,916 --> 00:06:15,459 Men hvem er du? 73 00:06:18,253 --> 00:06:19,505 Jeg er Do-yeon. 74 00:06:20,297 --> 00:06:21,131 Do… 75 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 Ku Do-yeon? 76 00:06:25,511 --> 00:06:26,345 Umulig. 77 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 Du er for pen. 78 00:06:31,350 --> 00:06:32,643 Steike. 79 00:06:33,519 --> 00:06:34,353 Du er pen. 80 00:06:50,869 --> 00:06:52,704 Hei, ikke gråt. 81 00:06:53,330 --> 00:06:55,999 -Én, to, tre! -Én, to, tre. 82 00:06:56,542 --> 00:06:57,793 -Se her! -Se her! 83 00:06:59,044 --> 00:07:01,797 La oss feire at Seong-A er trygt tilbake. 84 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 Hva pokker? 85 00:07:07,219 --> 00:07:09,888 Vi bør feire med en skål! 86 00:07:09,972 --> 00:07:11,431 -Skål! -Skål! 87 00:07:11,515 --> 00:07:14,226 -Skål! -Skål! 88 00:07:14,309 --> 00:07:16,395 Seong-A, hvordan har du hatt det? 89 00:07:17,437 --> 00:07:19,940 Hvor var du? I Sør-Korea? Utenlands? 90 00:07:20,023 --> 00:07:21,984 -Ja, hva gjorde du? -Seriøst. 91 00:07:22,067 --> 00:07:24,736 Jeg er nysgjerrig. Du ringte aldri. Hvordan kunne du? 92 00:07:24,820 --> 00:07:25,863 Så slemt. 93 00:07:26,613 --> 00:07:27,614 Beklager. 94 00:07:27,698 --> 00:07:30,075 Jeg var veldig opptatt. 95 00:07:31,410 --> 00:07:33,704 Jeg reiste mye. Tiden fløy. 96 00:07:36,081 --> 00:07:38,125 Må være fint å føle at tiden flyr. 97 00:07:38,207 --> 00:07:39,042 Vennen, 98 00:07:40,460 --> 00:07:42,546 jeg savnet deg så mye. 99 00:07:42,629 --> 00:07:43,463 Samme her. 100 00:07:44,298 --> 00:07:47,759 Hva med å dra en lang tur med Seong-A? 101 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 -Skal vi? -Skal vi? 102 00:07:50,846 --> 00:07:52,973 Ikke før du er dimittert, Jin-ung. 103 00:07:54,183 --> 00:07:55,808 Du er ikke innrullert ennå. 104 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 Hvorfor snakke om militæret? 105 00:07:57,477 --> 00:07:59,646 Jeg kan ta vare på meg selv, takk. 106 00:08:00,439 --> 00:08:02,608 Folkens, jeg er forelsket i noen. 107 00:08:03,275 --> 00:08:05,694 Hei, slutt. 108 00:08:05,777 --> 00:08:06,820 Det gjør vondt. 109 00:08:06,904 --> 00:08:08,322 Vær stille. 110 00:08:08,405 --> 00:08:09,239 Drikk. 111 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Jeg også! 112 00:08:10,407 --> 00:08:11,909 -Skål! -Skål! 113 00:08:16,788 --> 00:08:18,332 -Hva pokker? -Beatboxing. 114 00:08:19,541 --> 00:08:21,293 -Hva var det? -Han er god. 115 00:08:24,213 --> 00:08:25,464 Det er sprøtt. 116 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 -Visste du det ikke? -Nei. 117 00:08:34,640 --> 00:08:35,974 Hva har du gjort med håret? 118 00:08:38,809 --> 00:08:41,063 -Jeg også. -Ja, klart det. 119 00:08:41,145 --> 00:08:42,397 -Hvilken? -Hva vil du ha? 120 00:08:42,481 --> 00:08:44,608 -Et kyllingspyd. -Bra valg! 121 00:08:44,691 --> 00:08:45,984 Dette må grilles. 122 00:08:46,068 --> 00:08:47,486 Har vi kumage? Fantastisk. 123 00:08:52,241 --> 00:08:53,325 Jeg lurer på 124 00:08:54,076 --> 00:08:55,911 hvordan alle har det. 125 00:09:11,009 --> 00:09:12,052 Jeg savner dem. 126 00:09:21,478 --> 00:09:24,147 Personen som skulle opplevd denne varmen, 127 00:09:25,941 --> 00:09:27,484 burde være Seong-A, ikke meg. 128 00:09:29,695 --> 00:09:32,155 Siden det ble nevnt, bør du svare. 129 00:09:32,239 --> 00:09:33,073 Seong-A. 130 00:09:33,156 --> 00:09:34,908 Jeg har forberedt noe. 131 00:09:41,498 --> 00:09:42,374 Beklager. 132 00:09:46,169 --> 00:09:47,629 Beklager at jeg er her. 133 00:09:59,099 --> 00:10:00,809 Det går bra, Seong-A. 134 00:10:02,644 --> 00:10:04,354 Hvorfor beklager du? 135 00:10:06,481 --> 00:10:09,109 Du er tilbake. Alt er ok. Du trenger ikke gråte. 136 00:10:10,027 --> 00:10:13,572 Istedenfor å gråte, hva med å drikke mer? 137 00:10:13,655 --> 00:10:14,614 -Ja. -Ja. 138 00:10:14,698 --> 00:10:16,199 -Det er en bra dag. -Ja. 139 00:10:16,283 --> 00:10:18,452 -Vent, folkens. -Skål! 140 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Hvor er Seong-A? 141 00:10:41,016 --> 00:10:43,435 Hva gjør jeg om jeg møter den ekte Seong-A? 142 00:10:48,398 --> 00:10:49,483 Oksens time. 143 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 Spøkelsenes time. 144 00:11:09,544 --> 00:11:10,379 Seong-A. 145 00:11:11,880 --> 00:11:12,798 Seong-A? 146 00:11:17,469 --> 00:11:18,637 Hører du meg? 147 00:11:20,222 --> 00:11:21,431 Det er Gyeon-U. 148 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 Gyeon-U? 149 00:11:46,164 --> 00:11:46,998 Seong-A. 150 00:11:48,708 --> 00:11:49,626 Seong-A… 151 00:12:10,564 --> 00:12:11,690 "Seong-A. 152 00:12:12,232 --> 00:12:14,526 Hører du meg? 153 00:12:14,609 --> 00:12:15,902 Det er Gyeon-U." 154 00:12:25,620 --> 00:12:26,913 Beklager. 155 00:12:33,378 --> 00:12:34,588 Pokker! 156 00:12:37,466 --> 00:12:38,300 Pokker ta! 157 00:12:39,509 --> 00:12:41,261 Hva er i veien? 158 00:12:41,928 --> 00:12:44,181 Det er Bong-su. Skulle ønske jeg kunne… 159 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 Pokker ta. 160 00:12:45,891 --> 00:12:47,767 Han suger. Han lurte meg med Seong-A… 161 00:12:51,855 --> 00:12:52,898 Jeg er så sint. 162 00:13:00,113 --> 00:13:01,114 Hei. 163 00:13:04,201 --> 00:13:05,410 "Seong-A. 164 00:13:05,994 --> 00:13:08,788 Hører du meg? Det er Gyeon-U. 165 00:13:09,706 --> 00:13:10,790 Seong-A." 166 00:13:12,834 --> 00:13:16,254 Du burde vite når du skal slutte. Gyeon-U er skummel når han er sint. 167 00:13:16,796 --> 00:13:18,507 Hva så om han er sint? 168 00:13:22,385 --> 00:13:23,220 Jeg vet ikke. 169 00:13:26,014 --> 00:13:27,098 Om du ikke vet, 170 00:13:28,433 --> 00:13:29,476 bare spis. 171 00:13:30,560 --> 00:13:31,394 Deilig, hva? 172 00:13:38,860 --> 00:13:40,403 Vennen, 173 00:13:40,946 --> 00:13:41,947 du er hjemme. 174 00:13:52,915 --> 00:13:56,920 Kjære, si hvordan dagen din var. 175 00:13:58,129 --> 00:13:59,589 Dårlig gjort. 176 00:14:05,428 --> 00:14:07,472 Trodde du jeg var sjamanen? 177 00:14:07,556 --> 00:14:10,934 Jeg skulle holdt på lenger. Da hadde du grått som et barn. 178 00:14:13,228 --> 00:14:14,271 Slutt. Ikke gøy… 179 00:14:14,354 --> 00:14:17,065 La oss prøve igjen i oksens time. Det kan fungere. 180 00:14:18,692 --> 00:14:19,526 Slutt, sa jeg. 181 00:14:21,570 --> 00:14:22,612 Jeg vil ikke. 182 00:14:26,366 --> 00:14:27,534 Ikke gå for langt. 183 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 Hva gjorde dere to? 184 00:14:34,040 --> 00:14:35,000 Ingenting. 185 00:14:38,336 --> 00:14:40,255 Bong-su er en unge. Du er voksen. 186 00:14:40,797 --> 00:14:41,631 Oppfør deg slik. 187 00:14:43,049 --> 00:14:47,345 Han håner meg med Seong-A av alle ting. 188 00:14:47,429 --> 00:14:49,055 Du også så ham gråte. 189 00:14:52,225 --> 00:14:54,561 Er nok en historie som ikke er lett for ham å dele. 190 00:14:56,896 --> 00:14:59,399 Han er like seriøs angående Seong-A som oss. 191 00:15:01,610 --> 00:15:02,444 Sånn. 192 00:15:03,194 --> 00:15:04,529 Opp. Kom igjen. 193 00:15:09,200 --> 00:15:10,243 Ja. 194 00:15:10,327 --> 00:15:11,494 Jeg klarte det. 195 00:15:16,833 --> 00:15:19,044 Trøst ham. Gi ham denne og si unnskyld. 196 00:15:22,339 --> 00:15:24,507 De er helt like. 197 00:15:26,217 --> 00:15:27,260 Gi ham den. 198 00:15:29,971 --> 00:15:31,306 Jeg drar 199 00:15:31,389 --> 00:15:32,724 for å si unnskyld. 200 00:15:39,314 --> 00:15:40,732 Bare vent. 201 00:15:40,815 --> 00:15:43,276 Jeg skal skaffe deg mange venner. 202 00:15:53,828 --> 00:15:55,080 Ikke skru på lyset. 203 00:16:08,843 --> 00:16:09,803 Så… 204 00:16:18,228 --> 00:16:19,604 Unnskyld for tidligere. 205 00:16:20,605 --> 00:16:21,564 Det var 206 00:16:23,149 --> 00:16:24,484 ikke voksent av meg. 207 00:16:38,540 --> 00:16:39,999 Gjør meg en tjeneste. 208 00:16:41,543 --> 00:16:42,669 Ok. 209 00:16:43,962 --> 00:16:45,255 Dø for meg. 210 00:16:48,550 --> 00:16:50,510 Dø istedenfor sjamanen. 211 00:16:52,011 --> 00:16:53,054 Jeg trygler deg. 212 00:16:59,227 --> 00:17:00,562 Hvordan? 213 00:17:11,239 --> 00:17:12,531 Lat som du er meg. 214 00:17:14,325 --> 00:17:16,618 Hun kommer aldri ut om hun tror du er du. 215 00:17:43,897 --> 00:17:44,731 Hei. 216 00:17:45,482 --> 00:17:46,357 Sjaman. 217 00:17:47,609 --> 00:17:48,485 Kom ut. 218 00:17:59,412 --> 00:18:01,080 Jeg trodde du var Gyeon-U. 219 00:18:02,540 --> 00:18:03,833 Du skremte meg. 220 00:18:05,001 --> 00:18:06,002 Hva om jeg er Gyeon-U? 221 00:18:07,712 --> 00:18:09,964 Da bør jeg selvfølgelig gjemme meg. 222 00:18:10,799 --> 00:18:11,758 Hvorfor? 223 00:18:12,258 --> 00:18:14,302 Fordi jeg kan skade ham. 224 00:18:19,808 --> 00:18:20,642 Hei. 225 00:18:22,519 --> 00:18:24,145 Hvorfor er du så stille? 226 00:18:38,409 --> 00:18:39,327 Seong-A, vent. 227 00:18:39,410 --> 00:18:41,830 Du bør ikke være rundt meg. 228 00:18:42,872 --> 00:18:44,123 Seong-A. 229 00:18:44,207 --> 00:18:46,084 Ånde-skallet hennes sprekker. 230 00:18:46,584 --> 00:18:48,628 Jeg må ut fort for at hun skal overleve. 231 00:18:48,711 --> 00:18:49,712 Men… 232 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 Jeg kommer meg ikke ut. 233 00:18:56,886 --> 00:18:58,429 Hun vil ikke gi slipp. 234 00:19:01,599 --> 00:19:03,059 Jeg visste 235 00:19:04,769 --> 00:19:07,397 at dette ikke var min drøm. 236 00:19:07,981 --> 00:19:09,649 Jeg visste jeg var i din. 237 00:19:11,693 --> 00:19:14,404 Ji-ho var på tolvte trinn i klasse én. 238 00:19:14,487 --> 00:19:17,282 Jeg var i klasse to. Vi var i forskjellige klasser. 239 00:19:17,365 --> 00:19:19,200 Plassen oppå skapene våre 240 00:19:19,284 --> 00:19:20,869 var aldri ryddig. 241 00:19:20,952 --> 00:19:23,246 Det var alltid fullt av skolebøker. 242 00:19:23,329 --> 00:19:24,372 Og 243 00:19:25,331 --> 00:19:28,334 ingen på tolvte trinn hadde potteplanter. 244 00:19:28,418 --> 00:19:29,544 De ville visnet, 245 00:19:29,627 --> 00:19:32,338 for alle var for opptatt med skolen til å vanne dem. 246 00:19:36,009 --> 00:19:37,051 Skal jeg fortsette? 247 00:19:39,137 --> 00:19:40,013 Ja. 248 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 Først av alt… 249 00:19:44,517 --> 00:19:45,518 Ji-ho. 250 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 Han kom alltid til klassen min for å låne bøker. 251 00:19:49,981 --> 00:19:51,316 Hei, jeg skal ha engelsk. 252 00:19:51,900 --> 00:19:53,526 Hæ? Han er ikke her. 253 00:19:59,574 --> 00:20:00,909 Do-yeon og Jin-ung 254 00:20:01,534 --> 00:20:03,411 havnet i forskjellige klasser. 255 00:20:05,413 --> 00:20:07,248 Jin-ung og gjengen kom til vårt rom 256 00:20:07,332 --> 00:20:09,125 -for å henge med henne. -Et spøkelse? 257 00:20:10,168 --> 00:20:11,002 Jeg ser det ikke. 258 00:20:11,085 --> 00:20:13,046 Jeg ser det virkelig ikke. Hvor? 259 00:20:14,297 --> 00:20:15,840 Ser du det ikke? 260 00:20:17,008 --> 00:20:18,509 Det er der. 261 00:20:19,093 --> 00:20:20,136 Se nøye. 262 00:20:20,970 --> 00:20:24,057 Angående Beom og Ju-seung… 263 00:20:24,140 --> 00:20:25,558 RESULTAT PRØVE-EKSAMEN 264 00:20:25,642 --> 00:20:27,727 De var stresset over karakterene. 265 00:20:28,227 --> 00:20:30,313 Hye-ri prøvde å oppmuntre dem. 266 00:20:30,396 --> 00:20:32,231 -Spis min også. -Ok. 267 00:20:32,315 --> 00:20:34,275 Spis karakterutskriften min også. 268 00:20:35,985 --> 00:20:38,488 Idioter. Dere kan gjøre det bedre neste gang. 269 00:20:39,072 --> 00:20:40,823 Dere skal få noe fint i dag. 270 00:20:41,282 --> 00:20:42,283 Virkelig? 271 00:20:43,117 --> 00:20:44,035 Kom igjen. 272 00:20:45,912 --> 00:20:47,622 -Kom igjen! -Kom igjen! 273 00:20:47,705 --> 00:20:50,208 De var flinke og jobbet hardt. 274 00:20:51,459 --> 00:20:52,585 Jeg skjønner. 275 00:20:53,503 --> 00:20:54,379 Hva med deg? 276 00:20:57,006 --> 00:20:58,716 Hvordan har du hatt det? 277 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 Jeg… 278 00:21:09,143 --> 00:21:10,228 YEONCHEON-GUN 279 00:21:10,311 --> 00:21:11,145 PATRULJE 280 00:21:13,272 --> 00:21:14,816 Det har vært… 281 00:21:16,234 --> 00:21:18,236 Det har godt ganske bra. 282 00:21:21,155 --> 00:21:22,156 Det er en lettelse. 283 00:21:23,658 --> 00:21:24,492 Og du? 284 00:21:28,079 --> 00:21:30,915 Hvordan har du hatt det? 285 00:21:33,876 --> 00:21:35,003 Vel… 286 00:21:44,804 --> 00:21:47,098 Er det fordi Gyeon-U satt her? 287 00:21:48,141 --> 00:21:49,225 Stolen er varm. 288 00:21:53,104 --> 00:21:54,564 Dette er godt nok for meg. 289 00:21:55,606 --> 00:21:58,026 Å se ham nå og da slik er mer enn bra nok. 290 00:22:05,116 --> 00:22:06,576 Det har gått bra. 291 00:22:07,660 --> 00:22:08,745 Veldig bra. 292 00:22:15,043 --> 00:22:16,085 Seong-A. 293 00:22:24,343 --> 00:22:26,512 Jeg forlot deg i fortiden din. 294 00:22:28,556 --> 00:22:29,891 Jeg er lei for det. 295 00:23:07,345 --> 00:23:08,387 Du er tilbake. 296 00:23:13,559 --> 00:23:14,477 Hvor er Bong-su? 297 00:23:14,560 --> 00:23:15,561 Bong-su? 298 00:23:17,313 --> 00:23:18,147 Her inne. 299 00:23:18,731 --> 00:23:19,565 Hva? 300 00:23:20,149 --> 00:23:21,317 Nei. 301 00:23:21,400 --> 00:23:23,820 Han kan ikke være det. Jeg må ha ham tilbake for… 302 00:23:23,903 --> 00:23:26,697 Nei. Du kan ikke ta ham tilbake. 303 00:23:26,781 --> 00:23:28,950 Det er ingen vei tilbake. 304 00:23:29,033 --> 00:23:29,951 Det er over. 305 00:23:30,034 --> 00:23:32,912 Jeg jobbet hardt for å få Bong-su tilbake. Du kan ikke ta ham. 306 00:23:41,671 --> 00:23:44,590 Hvorfor så bekymret? Det trenger du ikke være. 307 00:23:44,674 --> 00:23:46,300 Jeg har en plan. 308 00:23:48,177 --> 00:23:49,303 Hvilken plan? 309 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 Fra nå av 310 00:23:54,684 --> 00:23:57,145 må du bare gjøre tre ting. 311 00:23:58,146 --> 00:23:59,313 Sov godt, 312 00:23:59,397 --> 00:24:00,565 få i deg nok mat 313 00:24:00,648 --> 00:24:01,566 og smil ofte. 314 00:24:03,568 --> 00:24:06,737 Fokuser på de tingene, så ordner jeg resten. 315 00:24:22,211 --> 00:24:23,546 Foreldre er vriene. 316 00:24:24,547 --> 00:24:26,507 Dette stedet er supert. 317 00:24:35,641 --> 00:24:37,226 Er de så nære? 318 00:24:38,686 --> 00:24:39,520 Det er for mye. 319 00:25:02,668 --> 00:25:03,669 Det er Seong-A. 320 00:25:39,997 --> 00:25:40,873 Ja. 321 00:25:43,542 --> 00:25:45,002 GLASSNUDLER 322 00:25:56,722 --> 00:25:57,890 Hva gjør du, Seong-A? 323 00:25:57,974 --> 00:25:58,808 Hva? 324 00:25:59,934 --> 00:26:00,851 Jeg bare… 325 00:26:01,852 --> 00:26:03,271 Jeg tror ikke 326 00:26:04,397 --> 00:26:05,982 jeg kan ha på noen av klærne. 327 00:26:06,899 --> 00:26:07,858 Hva i all verden… 328 00:26:08,818 --> 00:26:10,987 For en veske. 329 00:26:11,070 --> 00:26:12,571 Legg den ned. 330 00:26:12,655 --> 00:26:15,533 Jeg kaster alt. Jeg låner deg mine klær. 331 00:26:16,325 --> 00:26:17,576 Er dette dyremønster? 332 00:26:20,788 --> 00:26:22,206 Kan ikke ha på denne heller. 333 00:26:34,176 --> 00:26:36,387 Hei, Ji-ho. 334 00:26:37,471 --> 00:26:38,597 Lenge siden sist. 335 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 Det er meg. 336 00:26:46,772 --> 00:26:47,648 Jeg vet det. 337 00:26:47,732 --> 00:26:50,067 Jeg kjente igjen fottrinnene. 338 00:26:54,405 --> 00:26:57,033 Hva er dette? Har du laget japchae? 339 00:27:00,453 --> 00:27:01,287 Ja. 340 00:27:12,965 --> 00:27:14,675 Jeg spiser det hver dag. Like godt. 341 00:27:14,759 --> 00:27:16,677 Du er en god kokk. 342 00:27:16,761 --> 00:27:17,636 Hva pokker? 343 00:27:21,307 --> 00:27:22,433 Mat over hele deg. 344 00:27:26,687 --> 00:27:27,813 Det er der ennå. 345 00:27:32,777 --> 00:27:35,488 Spis. Trenger ikke sende meg tallerkenene. 346 00:27:42,328 --> 00:27:43,954 Dette er den beste kombinasjonen. 347 00:27:44,955 --> 00:27:46,707 -Kom igjen. -Hva er det? 348 00:27:53,214 --> 00:27:55,091 Hva gjør du? Skal du et sted? 349 00:27:57,551 --> 00:27:58,386 Gyeon-U. 350 00:28:02,807 --> 00:28:04,058 Vet du hva den lyden er? 351 00:28:05,810 --> 00:28:06,644 Lyden? 352 00:28:17,738 --> 00:28:20,032 Lyden av slutten på min første kjærlighet. 353 00:28:26,831 --> 00:28:27,706 Hva? 354 00:28:28,249 --> 00:28:29,125 Hei. 355 00:28:31,043 --> 00:28:31,877 Hei. 356 00:29:01,490 --> 00:29:02,575 Det gjør vondt. 357 00:29:25,931 --> 00:29:27,516 Er det ikke varmt ute også? 358 00:29:28,058 --> 00:29:28,893 Skal vi gå inn? 359 00:29:30,895 --> 00:29:31,896 Det er ok. 360 00:30:54,353 --> 00:30:55,604 Ikke se for lenge på henne. 361 00:30:56,480 --> 00:30:57,856 Det blir vanskelige å dra. 362 00:31:08,534 --> 00:31:10,244 Hun holdt den onde ånden i seg 363 00:31:11,161 --> 00:31:12,830 så lenge at hun ble så svak. 364 00:31:15,499 --> 00:31:17,042 Hun er tøff. 365 00:31:18,377 --> 00:31:20,212 Hun vil klare seg, ikke sant? 366 00:31:21,463 --> 00:31:23,465 Det handler om ekvivalent utveksling. 367 00:31:23,549 --> 00:31:25,759 Når ett liv visner, 368 00:31:27,386 --> 00:31:29,054 blomstrer et annet. 369 00:31:33,225 --> 00:31:35,603 Jeg møtte ham. Kunne ikke stikke av. 370 00:31:36,228 --> 00:31:37,896 Du valgte å ikke stikke av. 371 00:31:40,733 --> 00:31:42,901 Slapp du ham inn i kroppen din? 372 00:31:43,402 --> 00:31:44,528 Den onde ånden? 373 00:31:44,612 --> 00:31:45,571 Ja. 374 00:31:49,074 --> 00:31:51,035 Du kan vel redde Seong-A? 375 00:31:53,621 --> 00:31:55,289 Om det skal skje, må du dø. 376 00:31:56,832 --> 00:31:58,459 Ja, det vet jeg. 377 00:31:59,126 --> 00:32:00,794 Jeg har vært rundt deg i årevis. 378 00:32:27,363 --> 00:32:28,197 TIL FEEN 379 00:32:35,037 --> 00:32:35,996 Det er gjort. 380 00:32:36,830 --> 00:32:37,665 Skal vi dra? 381 00:33:09,530 --> 00:33:10,823 Vi er fremme. 382 00:33:10,906 --> 00:33:13,534 Vi må gå herfra. 383 00:33:20,749 --> 00:33:21,709 Lurer du ikke på 384 00:33:23,544 --> 00:33:25,212 om det finnes en annen måte 385 00:33:26,505 --> 00:33:28,006 enn at du dør? 386 00:33:31,844 --> 00:33:34,555 Seong-A prøvde å finne en annen måte, hva? 387 00:33:35,222 --> 00:33:36,765 Hun mislyktes. 388 00:33:46,483 --> 00:33:47,443 Har jeg 389 00:33:48,152 --> 00:33:50,237 sagt unnskyld til deg? 390 00:33:57,453 --> 00:33:58,287 Nei. 391 00:34:05,461 --> 00:34:07,337 Jeg hjelper deg å gå smertefritt videre. 392 00:34:53,257 --> 00:34:54,384 Du vet… 393 00:34:55,135 --> 00:34:57,387 Urettferdig at kun jeg skal dø. 394 00:34:58,514 --> 00:35:00,516 Bør ikke du også dø? 395 00:35:03,393 --> 00:35:04,311 Hvorfor tror du 396 00:35:05,062 --> 00:35:06,438 at kun du skal dø? 397 00:35:10,651 --> 00:35:11,735 Yeomhwa! 398 00:35:13,445 --> 00:35:14,613 Hvor er du? Vis deg! 399 00:35:15,447 --> 00:35:18,534 Blomstermester. For en overraskelse. 400 00:35:18,617 --> 00:35:19,576 Hvor er Yeomhwa? 401 00:35:19,660 --> 00:35:21,954 Jeg vet ikke. Har ikke sett henne i dag. 402 00:35:22,538 --> 00:35:26,166 Hun overførte 100 millioner won til kontoen min og svarer meg ikke. 403 00:35:26,250 --> 00:35:27,584 Vent. 404 00:35:30,671 --> 00:35:31,713 Mester. 405 00:35:32,214 --> 00:35:33,799 Hun overførte like mye til meg. 406 00:35:33,882 --> 00:35:34,842 YEOMHWA 407 00:35:36,593 --> 00:35:39,221 Så du skal også dø? 408 00:35:39,304 --> 00:35:42,266 Ja, å utdrive en ond ånd er ikke lett. 409 00:35:42,891 --> 00:35:44,101 Er du ikke redd? 410 00:35:45,394 --> 00:35:46,645 Du skal dø. 411 00:35:47,479 --> 00:35:48,856 Hele livet 412 00:35:49,606 --> 00:35:50,941 har jeg vært redd for å dø. 413 00:35:52,234 --> 00:35:54,152 Døden skremmer meg ikke. 414 00:36:00,450 --> 00:36:01,368 Er du ikke redd? 415 00:36:05,247 --> 00:36:06,081 Jeg vil vel… 416 00:36:08,333 --> 00:36:09,334 …havne i helvete? 417 00:36:20,512 --> 00:36:21,346 Ikke vær redd. 418 00:36:24,349 --> 00:36:25,475 Du blir ikke alene. 419 00:36:31,189 --> 00:36:32,649 Gale heks! Åpne! 420 00:36:33,901 --> 00:36:35,068 Yeomhwa! 421 00:36:35,152 --> 00:36:37,696 Hører du meg? Åpne dørene! 422 00:36:37,779 --> 00:36:39,781 Dette er galt. Du kan ikke gjøre dette! 423 00:36:40,365 --> 00:36:42,701 Det er ikke for sent. Åpne dørene! 424 00:36:43,201 --> 00:36:44,036 Huff. 425 00:36:44,119 --> 00:36:47,164 -Yeomhwa, åpne! -Vi har en uønsket gjest. 426 00:36:49,583 --> 00:36:50,918 Hvorfor bekymre deg? 427 00:36:52,169 --> 00:36:53,503 Du har 428 00:36:54,546 --> 00:36:55,547 en ond ånd med deg. 429 00:37:05,515 --> 00:37:06,516 Yeomhwa… 430 00:37:23,700 --> 00:37:24,952 Det er umulig. 431 00:37:25,661 --> 00:37:28,038 Vi har null sjanse mot ham. 432 00:37:35,170 --> 00:37:37,881 Vi gjør det likevel. 433 00:37:57,859 --> 00:38:00,737 Føles som jeg glemte noe viktig. 434 00:38:03,573 --> 00:38:04,783 Hva da? 435 00:39:46,802 --> 00:39:48,011 -Går det bra? -Ja. 436 00:39:55,852 --> 00:39:56,770 Vent. 437 00:39:57,771 --> 00:39:58,730 Den ungdommen… 438 00:40:01,066 --> 00:40:04,027 Ja. Jeg skal gå på høyskole i fire år. 439 00:40:04,111 --> 00:40:06,238 Jeg skal bli og studere lenge. 440 00:40:06,321 --> 00:40:07,739 Hvilket felt og hovedfag? 441 00:40:07,823 --> 00:40:09,366 Hva skal du etter høyskolen? 442 00:40:11,243 --> 00:40:13,286 Jeg har planer for etter høyskolen. 443 00:40:13,370 --> 00:40:14,788 Først av alt… 444 00:40:14,871 --> 00:40:16,373 Hva vil jeg gjøre? 445 00:40:16,456 --> 00:40:17,791 Kan ikke være noe plan, 446 00:40:17,874 --> 00:40:20,001 for du vil uansett fortsette å være sjaman. 447 00:40:20,085 --> 00:40:21,378 Vrient å svinge to sverd. 448 00:40:21,962 --> 00:40:24,297 Hvem kaster et skarpt sverd og tar et rustent? 449 00:40:27,092 --> 00:40:29,886 Ja. Jeg er sjaman. 450 00:40:35,100 --> 00:40:38,270 Hva gjør jeg her nå? 451 00:41:12,095 --> 00:41:13,513 Himmel- og jord-fe, 452 00:41:15,056 --> 00:41:16,308 når du våkner, 453 00:41:17,475 --> 00:41:19,102 vil alt være over. 454 00:41:22,230 --> 00:41:24,816 Jeg var bekymret for at du ville risikere livet 455 00:41:25,859 --> 00:41:28,612 når du er maktesløs uten ånden din. 456 00:41:29,696 --> 00:41:30,697 Jeg håper du forstår. 457 00:41:34,034 --> 00:41:35,035 Når du våkner, 458 00:41:35,827 --> 00:41:37,120 vil du være lei deg. 459 00:41:39,414 --> 00:41:40,790 Men husk dette: 460 00:41:42,334 --> 00:41:43,835 Gyeon-U dro for å redde deg 461 00:41:44,920 --> 00:41:46,171 fordi han elsker deg. 462 00:41:48,048 --> 00:41:49,382 Det hjelper deg å fortsette. 463 00:41:51,343 --> 00:41:52,677 Slik jeg kunne fortsette 464 00:41:53,345 --> 00:41:54,763 etter moren vår døde. 465 00:41:58,141 --> 00:41:59,392 Fe-ånden. 466 00:42:02,145 --> 00:42:03,396 Kom ned. 467 00:42:06,858 --> 00:42:08,610 Kom tilbake til meg. 468 00:42:27,254 --> 00:42:28,255 Jeg kan 469 00:42:28,338 --> 00:42:29,673 beskytte dem. 470 00:42:31,007 --> 00:42:32,968 Jeg kan ennå klare det. 471 00:42:33,885 --> 00:42:35,595 Jeg kan klare det. 472 00:42:38,306 --> 00:42:39,975 Vær så snill… 473 00:42:41,309 --> 00:42:44,688 Jeg kan virkelig klare det. 474 00:42:45,522 --> 00:42:48,275 Jeg vet at jeg ennå kan. 475 00:42:49,067 --> 00:42:49,943 Så… 476 00:42:52,028 --> 00:42:53,655 Så vær så snill… 477 00:42:57,450 --> 00:42:59,119 …gi meg én sjanse til… 478 00:43:02,747 --> 00:43:04,916 …til å dele kreftene dine. 479 00:43:08,128 --> 00:43:09,337 Vær så snill… 480 00:43:14,050 --> 00:43:15,010 Vær så snill. 481 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 Hei. 482 00:43:23,810 --> 00:43:25,895 Skal dette være så vanskelig? 483 00:43:25,979 --> 00:43:27,063 Vi har gjort 484 00:43:28,732 --> 00:43:30,692 for mye ondt for å fortjene en lett død. 485 00:43:32,110 --> 00:43:32,986 Ikke vær redd. 486 00:43:35,488 --> 00:43:36,990 Vi er nesten ferdige. 487 00:43:55,425 --> 00:43:56,301 Igjen! 488 00:44:07,395 --> 00:44:08,396 Vær så snill. 489 00:44:17,489 --> 00:44:19,032 Du kan ikke drepe meg med det. 490 00:44:20,742 --> 00:44:22,452 Dette stedet er ikke ekte. 491 00:44:23,036 --> 00:44:25,372 Alt er en illusjon. Tar jeg feil? 492 00:44:27,332 --> 00:44:29,918 Vet du hva han heter? 493 00:46:06,222 --> 00:46:08,057 Yeomhwa, vær så snill. 494 00:46:10,602 --> 00:46:13,771 Yeomhwa, kom ut. 495 00:46:17,734 --> 00:46:19,486 Yeomhwa! 496 00:46:20,069 --> 00:46:22,489 Min kjære venn! Yeomhwa! 497 00:46:24,741 --> 00:46:25,783 Mester. 498 00:46:26,326 --> 00:46:27,368 Blomstermester! 499 00:46:27,869 --> 00:46:29,162 Se der borte! 500 00:46:36,127 --> 00:46:36,961 General? 501 00:46:39,005 --> 00:46:43,176 Hva tok deg så lang tid, general? Du tok deg lang tid! 502 00:46:48,181 --> 00:46:49,307 Det er feen. 503 00:46:49,390 --> 00:46:50,308 Nei. 504 00:46:50,892 --> 00:46:51,976 Der borte. 505 00:46:52,060 --> 00:46:54,687 General Dongcheon også. Hva tok deg så lang tid? 506 00:46:54,771 --> 00:46:56,898 Du skulle kommet tidligere. 507 00:46:56,981 --> 00:46:58,816 Kunne du ikke kommet tidligere? 508 00:47:06,199 --> 00:47:07,033 Ok. 509 00:47:07,867 --> 00:47:09,827 Vi er opptatt. La oss være raske. 510 00:47:47,323 --> 00:47:48,741 Kom igjen, Yeomhwa. 511 00:48:07,260 --> 00:48:08,219 Bong-su. 512 00:48:09,345 --> 00:48:12,515 Det er ikke over. Vi trenger bare det ekte navnet ditt. 513 00:48:12,599 --> 00:48:14,142 Da kan vi gjøre om alt. 514 00:48:16,060 --> 00:48:17,186 Vet du hva han heter? 515 00:48:18,771 --> 00:48:19,814 Hvem er denne fyren? 516 00:48:21,316 --> 00:48:22,150 Navnet hans. 517 00:48:23,818 --> 00:48:24,652 Hva er det? 518 00:48:32,493 --> 00:48:33,703 Du var helt alene. 519 00:48:35,079 --> 00:48:36,205 Må ha vært skummelt. 520 00:48:49,886 --> 00:48:51,012 Mamma. 521 00:48:52,430 --> 00:48:55,350 Du kunne ikke be noen returnere din mors ring. 522 00:48:57,560 --> 00:48:58,978 Det var ingen andre. 523 00:49:01,105 --> 00:49:03,900 Derfor forestilte du deg en venn i dine siste øyeblikk. 524 00:49:06,819 --> 00:49:07,654 Hei. 525 00:49:09,989 --> 00:49:12,742 Du trodde han var ekte. 526 00:49:14,952 --> 00:49:17,872 Du må ha vært så ensom. 527 00:49:24,545 --> 00:49:26,047 Jeg er ekte. 528 00:49:27,090 --> 00:49:29,133 Jeg heter Bae Gyeon-U. 529 00:49:29,801 --> 00:49:32,720 Du heter ikke Bong-su. 530 00:49:43,356 --> 00:49:45,149 -Jang Yoon-bo. -Jang Yoon-bo. 531 00:49:50,947 --> 00:49:52,824 Var en grunn til at jeg ikke fant det ut. 532 00:49:54,450 --> 00:49:55,493 Kan ikke finne noe 533 00:49:56,744 --> 00:49:57,954 man har funnet. 534 00:50:02,834 --> 00:50:04,460 "Yoon" betyr solskinn. 535 00:50:07,505 --> 00:50:08,881 "Bo" betyr langt. 536 00:50:10,550 --> 00:50:12,760 Varmt solskinn som når langt. 537 00:50:17,598 --> 00:50:19,726 Det er et fint navn. 538 00:50:25,523 --> 00:50:27,984 UNGE SJELER FRA HWAMOKI - HVIL I FRED 539 00:50:28,067 --> 00:50:31,529 JANG YOON-BO 540 00:50:45,168 --> 00:50:46,461 La oss begynne. 541 00:51:27,668 --> 00:51:30,046 Jeg er uansett en ond dust. 542 00:51:30,129 --> 00:51:31,798 Det er skamløst å spørre, 543 00:51:33,007 --> 00:51:34,842 men kan jeg få oppfylt ett siste ønske? 544 00:51:49,857 --> 00:51:50,942 Jeg ville så gjerne 545 00:51:52,276 --> 00:51:54,821 klemme deg bare én gang. 546 00:51:57,990 --> 00:52:01,869 Å se deg bære alt ansvaret på de små skuldrene dine, 547 00:52:03,746 --> 00:52:04,831 fikk meg til å ville 548 00:52:05,706 --> 00:52:06,916 trøste deg en siste gang. 549 00:52:10,461 --> 00:52:11,671 Der. 550 00:52:16,634 --> 00:52:17,510 Sjaman. 551 00:52:18,803 --> 00:52:19,887 Ha det. 552 00:52:24,183 --> 00:52:25,226 Ta vare på deg selv. 553 00:52:28,521 --> 00:52:29,856 Kom igjen. 554 00:52:31,274 --> 00:52:32,692 Du bør også si ha det. 555 00:52:44,328 --> 00:52:45,621 Ha det. 556 00:53:12,315 --> 00:53:13,441 Seong-A. 557 00:54:44,365 --> 00:54:45,199 Hva vil du? 558 00:54:46,117 --> 00:54:47,034 Navnet ditt. 559 00:54:47,910 --> 00:54:48,911 Hva er det? 560 00:54:49,537 --> 00:54:50,871 Ikke Yeomhwa. 561 00:54:51,497 --> 00:54:53,165 Det andre navnet. Det ekte. 562 00:54:56,711 --> 00:54:58,504 Hvorfor vil du vite navnet mitt? 563 00:55:00,423 --> 00:55:01,257 Bare fordi. 564 00:55:02,174 --> 00:55:05,011 Hadde vært fint å kalle deg det ekte navnet ditt. 565 00:55:25,948 --> 00:55:26,824 Ser du? 566 00:55:28,284 --> 00:55:30,161 Kroppen vet når du hater noen. 567 00:55:32,246 --> 00:55:35,291 Ikke prøv for hardt. Ikke tving deg til å tilgi meg. 568 00:55:36,876 --> 00:55:38,044 Ha det bra. 569 00:56:05,362 --> 00:56:07,031 Gå for gull og oppfyll drømmen. 570 00:56:07,114 --> 00:56:10,534 Det er andre uttaksrunde for bueskytelandslaget i 2028. 571 00:56:10,618 --> 00:56:12,953 Det er allerede den siste dagen. 572 00:56:13,037 --> 00:56:16,874 I dag vil tre mannlige og tre kvinnelige bueskyttere velges ut 573 00:56:16,957 --> 00:56:20,503 for å representere Sør-Korea i OL i 2028. 574 00:56:21,253 --> 00:56:23,714 Dette er siste runde for å delta i OL. 575 00:56:23,798 --> 00:56:28,219 Det sies at å komme med på landslaget er vanskeligere enn å konkurrere i OL. 576 00:56:28,302 --> 00:56:29,720 Konkurransen begynner snart. 577 00:56:32,389 --> 00:56:34,850 Konkurransen begynner om 30 minutter. 578 00:56:35,518 --> 00:56:36,519 Han ser bra ut. 579 00:56:38,813 --> 00:56:40,147 Hvordan møttes dere to? 580 00:56:40,856 --> 00:56:42,191 Vi møttes 581 00:56:42,274 --> 00:56:43,484 på klatreklubben. 582 00:56:46,737 --> 00:56:49,824 Det skal begynne. Hvorfor er ikke Seong-A her ennå? 583 00:57:01,627 --> 00:57:04,213 Landsbysjef, du vil ikke ha hodepine mer. 584 00:57:06,132 --> 00:57:07,758 Takk, fe. 585 00:57:07,842 --> 00:57:09,552 Jeg drømte om å være normal. 586 00:57:11,846 --> 00:57:13,764 Kang Gyeong-min: ti. 587 00:57:15,683 --> 00:57:16,934 Bae Gyeon-U: også ti. 588 00:57:18,227 --> 00:57:20,146 Hei. Jeg er nesten fremme. 589 00:57:33,701 --> 00:57:34,577 Jeg ser 590 00:57:35,077 --> 00:57:37,413 mer enn andre kan. 591 00:57:49,091 --> 00:57:50,426 Det har holdt meg 592 00:57:50,509 --> 00:57:52,803 utenfor den vanlige verden. 593 00:57:53,554 --> 00:57:54,972 Det gjør meg ikke noe lenger. 594 00:57:58,976 --> 00:58:00,019 Det er ok å gråte. 595 00:58:01,312 --> 00:58:03,105 Jeg lover å finne deg. 596 00:58:04,899 --> 00:58:06,150 Jeg skal være hos deg. 597 00:58:07,234 --> 00:58:11,906 ANDRE RUNDE AV LANDSLAGSUTTAKET 598 00:58:12,489 --> 00:58:14,074 Kang Gyeong-min: ti! 599 00:58:15,367 --> 00:58:16,535 Gyeong-min fikk ti. 600 00:58:17,536 --> 00:58:18,412 Jøss. 601 00:58:18,996 --> 00:58:20,247 Jeg er for nervøs til å se. 602 00:58:33,177 --> 00:58:34,261 Hva gjør du her? 603 00:58:36,305 --> 00:58:38,098 Gråter alene. 604 00:58:38,182 --> 00:58:39,183 Har du grått? 605 00:58:39,767 --> 00:58:40,643 Der borte. 606 00:59:23,811 --> 00:59:25,062 Ha det. 607 00:59:35,531 --> 00:59:37,366 Sluttet han å gråte? 608 00:59:37,950 --> 00:59:38,784 Ja. 609 00:59:38,867 --> 00:59:40,619 Han tørket tårene og gikk. 610 00:59:41,704 --> 00:59:42,746 Ja, 611 00:59:42,830 --> 00:59:44,665 hvordan gikk uttaket til OL? 612 00:59:54,883 --> 00:59:56,218 Blink. Det er ti! 613 00:59:56,302 --> 00:59:58,721 Siste billett til OL-laget i bueskyting 614 00:59:58,804 --> 01:00:00,264 går til Bae Gyeon-U! 615 01:00:12,526 --> 01:00:13,861 Hei, Gyeon-U! 616 01:00:13,944 --> 01:00:15,195 High-five. 617 01:00:23,871 --> 01:00:25,664 Hei, hva var det? 618 01:00:25,748 --> 01:00:27,041 Kom hit. 619 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 Bra jobbet. 620 01:00:40,721 --> 01:00:41,764 Takk. 621 01:01:40,406 --> 01:01:41,240 Hallo. 622 01:01:41,990 --> 01:01:43,617 Det sies at du er dyktig. 623 01:02:16,817 --> 01:02:18,068 Tante. 624 01:02:19,611 --> 01:02:20,737 Hold ham fast. 625 01:02:24,575 --> 01:02:26,618 Meg? Hvorfor holde meg fast? 626 01:02:28,328 --> 01:02:29,413 Husker du ikke meg? 627 01:02:34,418 --> 01:02:36,128 Beklager. Jeg har dårlig tid. 628 01:02:36,211 --> 01:02:39,548 Drar du ikke innen ti minutter, gir jeg opp. 629 01:02:40,257 --> 01:02:42,468 Du er eleven, for pokker! 630 01:02:46,680 --> 01:02:47,848 Ser du har blitt sterk. 631 01:02:54,146 --> 01:02:56,982 Du må ha hatt det gøy i verden 632 01:02:57,065 --> 01:02:59,026 i en levendes kropp. 633 01:03:17,294 --> 01:03:20,214 Det er på tide å dra videre. 634 01:03:21,465 --> 01:03:22,674 Kom igjen. 635 01:03:23,258 --> 01:03:24,676 Dra videre. 636 01:03:24,760 --> 01:03:25,761 Nei. 637 01:03:25,844 --> 01:03:26,887 Nei. 638 01:03:26,970 --> 01:03:28,388 Nei! 639 01:03:28,889 --> 01:03:30,474 Nei! 640 01:03:30,557 --> 01:03:31,934 Det gjør vondt! 641 01:03:32,017 --> 01:03:33,519 Det må gjøre veldig vondt. 642 01:03:36,855 --> 01:03:38,524 Jeg skal stoppe smertene. 643 01:03:55,499 --> 01:03:56,458 Det er tid 644 01:03:57,501 --> 01:03:59,127 for å fly langt vekk. 645 01:04:19,231 --> 01:04:21,984 Jøss. 646 01:04:24,319 --> 01:04:25,821 Det var vanskelig. 647 01:04:26,655 --> 01:04:29,408 Hvem er neste? Kom inn. 648 01:04:47,301 --> 01:04:49,303 Tekst: Magne Hovden