1 00:00:00,000 --> 00:00:06,920 ::::::::: تیـــم ترجـــمه آيــــرِن تقدیـــــم میــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:06,944 --> 00:00:10,844 ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:12,865 --> 00:00:14,657 :::::::::آیـــ(عاشق و دلباخته)ـــرِن:::::::: ::::@AirenTeam:::: 4 00:00:25,659 --> 00:00:27,327 اون ازش برای ورد طلسم انسانی استفاده می‌کرد 5 00:00:27,411 --> 00:00:29,538 پس شاید باید بگم این مال گیون‌ووئه 6 00:00:31,915 --> 00:00:32,791 اگه داستان اینه 7 00:00:33,709 --> 00:00:35,168 تو باید اینو بدی به گیون‌وو 8 00:00:37,921 --> 00:00:39,631 ...اینجوری، ما می‌تونیم اتصالاتی که 9 00:00:40,215 --> 00:00:41,883 شکستن رو، دوباره وصل کنیم 10 00:01:19,713 --> 00:01:21,340 اونا آخرش همو می‌بینن 11 00:01:29,431 --> 00:01:32,267 هی، اگه می‌خواستی بیرون بمونی ...باید بهم می‌گفتی 12 00:01:39,983 --> 00:01:40,984 سونگ‌آ 13 00:01:47,366 --> 00:01:49,743 لعنتی، کار نمی‌کنه 14 00:01:49,826 --> 00:01:52,829 با گیون‌وو جواب نداد پس تعجبی نداره که روی این‌یکی هم کار نمی‌کنه 15 00:01:53,538 --> 00:01:55,290 مشتاق دیدار گنده‌بک 16 00:01:58,377 --> 00:02:00,629 بونگ‌سو؟ 17 00:02:00,712 --> 00:02:02,255 الان دیگه دوست‌دختر داری؟ 18 00:02:02,339 --> 00:02:04,424 یا هنوزم رو شمن کراش داری؟ 19 00:02:08,679 --> 00:02:09,554 تو جدی ناامیدکننده‌ای 20 00:02:09,638 --> 00:02:11,181 ...هی، تو 21 00:02:11,264 --> 00:02:12,349 بیا اینجا 22 00:02:12,432 --> 00:02:14,726 از اذیت کردن اون دست بردار و بیا اینجا اول باید لباسات رو عوض کنی 23 00:02:14,810 --> 00:02:17,145 چرا؟ من که راحتم- ما راحت نیستیم، بیا اینجا- 24 00:02:17,229 --> 00:02:18,647 بیا تو- هی- 25 00:02:27,823 --> 00:02:29,157 چیه؟ زیادی خوشگلم؟ 26 00:02:32,828 --> 00:02:33,787 این چطوره؟ 27 00:02:33,870 --> 00:02:36,456 لباسا رو ولش کن چرا با کفش اومدی اینجا؟ 28 00:02:36,540 --> 00:02:37,416 مُده 29 00:02:41,461 --> 00:02:42,421 لبخند بزنین 30 00:02:42,504 --> 00:02:43,964 اگه نمی‌خواین بکشمتون 31 00:02:48,760 --> 00:02:49,594 الان چطور؟ 32 00:02:59,229 --> 00:03:00,480 خوشگل شدی 33 00:03:02,482 --> 00:03:04,860 هی، جی‌هو !داداش بزرگت اومده 34 00:03:09,114 --> 00:03:10,073 برو اونطرف 35 00:03:11,241 --> 00:03:12,075 خدایا 36 00:03:13,785 --> 00:03:14,995 نه 37 00:03:18,290 --> 00:03:19,332 اینجا چیکار می‌کنی؟ 38 00:03:19,416 --> 00:03:22,627 منظورت چیه؟ اینجام چون اینجا خونه‌مه 39 00:03:23,587 --> 00:03:24,421 راست میگی 40 00:03:26,381 --> 00:03:28,175 تو چرا اینجایی؟- صبر کن- 41 00:03:28,884 --> 00:03:31,178 جی‌هو کجاست؟- هی- 42 00:03:31,261 --> 00:03:33,597 چیه؟- چرا اینجا دنبال جی‌هو می‌گردی؟- 43 00:03:34,222 --> 00:03:36,016 نمی‌تونم بگردم؟- نه نمی‌تونی- 44 00:03:36,516 --> 00:03:38,477 ...جی‌هو حتماً خونه‌ی خودشه، چرا باید اینجا 45 00:03:38,560 --> 00:03:39,394 بیا بریم 46 00:03:40,520 --> 00:03:43,148 می‌میری یکم مهمون‌نواز باشی؟ 47 00:03:43,690 --> 00:03:44,983 ...اینطوری نیست 48 00:03:45,066 --> 00:03:46,234 ببخشید 49 00:03:47,027 --> 00:03:48,278 من اومدم مرخصی 50 00:03:48,361 --> 00:03:49,321 !نرو 51 00:03:49,946 --> 00:03:51,406 !دوست دارم- چی؟- 52 00:03:54,743 --> 00:03:55,744 برگرد داخل 53 00:04:01,708 --> 00:04:02,876 گیون‌وو 54 00:04:02,959 --> 00:04:04,211 یکی داره شیرینیای منو می‌دزده 55 00:04:07,506 --> 00:04:08,507 پارک سونگ‌آ؟ 56 00:04:09,633 --> 00:04:10,675 !هی 57 00:04:13,136 --> 00:04:14,095 چی؟- چی؟- 58 00:04:14,179 --> 00:04:15,514 سونگ‌آ برگشته؟- سونگ‌آ برگشته؟- 59 00:04:16,097 --> 00:04:18,517 ...تمام لباسات 60 00:04:18,600 --> 00:04:19,726 اوه، لعنتی 61 00:04:20,519 --> 00:04:22,521 این یه‌مقدار بهتر از بقیه‌شونه 62 00:04:23,146 --> 00:04:26,358 این دوتا رو بپوش و اینو بکش روش، باشه؟ 63 00:04:27,234 --> 00:04:28,860 مثل سونگ‌آ رفتار کن، فهمیدی؟ 64 00:04:28,944 --> 00:04:30,487 ...اوه خدای من 65 00:04:33,406 --> 00:04:35,450 فکر کردم قراره یه روح ببینم 66 00:04:36,326 --> 00:04:38,078 البته، اونم برات میارم 67 00:04:39,329 --> 00:04:40,497 چی؟ 68 00:04:40,580 --> 00:04:41,581 کی اونجاست؟ 69 00:04:42,707 --> 00:04:44,334 سونگ‌آ، اون کجاست؟ 70 00:04:44,417 --> 00:04:46,086 چجوری همه‌تون رمز رو می‌دونین؟ 71 00:04:46,920 --> 00:04:48,004 ...تو- گیون‌وو- 72 00:04:48,088 --> 00:04:49,130 سونگ‌آ کجاست؟ 73 00:04:51,967 --> 00:04:53,093 اونجا 74 00:04:55,220 --> 00:04:56,304 وقتی برگشت 75 00:04:56,388 --> 00:04:58,014 باید تماس می‌گرفتی- دردم گرفت- 76 00:04:58,098 --> 00:04:59,683 ...تو- چرا منو می‌زنی؟- 77 00:05:06,982 --> 00:05:07,983 سونگ‌آ 78 00:05:16,658 --> 00:05:19,286 درسته، سلام 79 00:05:20,704 --> 00:05:22,247 ولی تو کی هستی؟ 80 00:05:25,041 --> 00:05:26,293 من دویونم 81 00:05:27,085 --> 00:05:27,919 ...دو 82 00:05:28,920 --> 00:05:29,921 کو دویون؟ 83 00:05:32,299 --> 00:05:33,133 نمی‌تونه خودش باشه 84 00:05:35,385 --> 00:05:36,386 تو خیلی خوشگلی 85 00:05:38,138 --> 00:05:39,431 دخترجون 86 00:05:40,307 --> 00:05:41,141 تو خوشگلی 87 00:05:57,657 --> 00:05:59,492 هی، گریه نکن 88 00:06:00,118 --> 00:06:02,787 !یک، دو، سه- !یک، دو، سه- 89 00:06:03,330 --> 00:06:04,581 !تادا- !تادا- 90 00:06:05,832 --> 00:06:08,585 !بیاین برگشتن صحیح و سالم سونگ‌آ رو جشن بگیریم 91 00:06:09,169 --> 00:06:10,295 چی؟ 92 00:06:14,007 --> 00:06:16,676 !باید با نوشیدن جشن بگیریم 93 00:06:16,760 --> 00:06:18,219 !به‌سلامتی- !به‌سلامتی- 94 00:06:18,303 --> 00:06:21,014 !به‌سلامتی- !به‌سلامتی- 95 00:06:21,097 --> 00:06:23,183 سونگ‌آ، احوالت چطور بود؟ 96 00:06:24,225 --> 00:06:26,728 کجا بودی؟ کره؟ خارج؟ 97 00:06:26,811 --> 00:06:28,772 آره، چیکار می‌کردی؟- ...جدی- 98 00:06:28,855 --> 00:06:31,524 منم کنجکاوم حتی یه‌بارم زنگ نزدی، چطور تونستی؟ 99 00:06:31,608 --> 00:06:32,651 خیلی بدجنسی 100 00:06:33,401 --> 00:06:34,402 ببخشید 101 00:06:34,486 --> 00:06:36,863 سرم با این‌طرف اون‌طرف گشتن شلوغ بود 102 00:06:38,198 --> 00:06:40,492 کلی سفر کردم، و زمان همین‌طور می‌گذشت 103 00:06:42,869 --> 00:06:44,913 حتماً حس خوبی بوده که اونجوری گذر زمان رو حس کردی 104 00:06:44,996 --> 00:06:45,830 عزیزم 105 00:06:47,248 --> 00:06:49,334 یه‌جوری دلم برات تنگ شده بود که حس می‌کردم، قراره بمیرم 106 00:06:49,417 --> 00:06:50,251 منم 107 00:06:51,086 --> 00:06:54,547 چطوره که ما هم مثل سونگ‌آ به یه سفر طولانی بریم؟ 108 00:06:54,631 --> 00:06:55,924 بریم؟- بریم؟- 109 00:06:57,634 --> 00:06:59,761 جین‌اونگ قبل از مرخص شدنت نرو فقط 110 00:07:00,971 --> 00:07:02,597 تو حتی هنوز نرفتی توی لیست 111 00:07:02,681 --> 00:07:04,182 چرا اصلاً بحث ارتش رو پیش کشیدی؟ 112 00:07:04,265 --> 00:07:06,434 من حواسم به خودم هست، خیلی ممنون 113 00:07:07,227 --> 00:07:09,396 بچه‌ها، من رو یکی کراش زدم 114 00:07:10,063 --> 00:07:12,482 هی، جون من از همین الان بیخیال شو 115 00:07:12,565 --> 00:07:13,608 فقط دردسره 116 00:07:13,692 --> 00:07:15,110 تو خفه 117 00:07:15,193 --> 00:07:16,027 بخور 118 00:07:16,111 --> 00:07:17,112 !منم 119 00:07:17,195 --> 00:07:18,697 !به‌سلامتی- !به‌سلامتی- 120 00:07:23,576 --> 00:07:25,120 این چه کوفته؟- بیت‌باکسه؟- 121 00:07:26,329 --> 00:07:28,081 اون چیه؟- وقتی تلاش می‌کنه کارش خوبه- 122 00:07:31,001 --> 00:07:32,252 دیوانه‌کننده‌ست 123 00:07:39,426 --> 00:07:40,844 تو نمی‌دونستی؟- روحمم خبر نداشت- 124 00:07:41,428 --> 00:07:42,762 با موهات چیکار کردی؟ 125 00:07:45,598 --> 00:07:47,851 منم- البته، حتما- 126 00:07:47,934 --> 00:07:49,185 کدوم؟- خودت چی می‌خوای؟- 127 00:07:49,269 --> 00:07:51,396 !من یه سیخ مرغ می‌خوام- !انتخاب خوبیه- 128 00:07:51,479 --> 00:07:52,772 باید گریل بشه 129 00:07:52,856 --> 00:07:54,274 گوشت شکم هم داریم؟ عالیه؟ 130 00:07:59,029 --> 00:08:00,113 نمی‌دونم 131 00:08:00,864 --> 00:08:02,699 بقیه حالشون چطوره 132 00:08:17,797 --> 00:08:18,840 دلم براشون تنگ شده 133 00:08:28,266 --> 00:08:30,935 اون کسی که تو این گرما حمام آفتاب می‌گیره 134 00:08:32,729 --> 00:08:34,272 باید سونگ‌آ باشه، نه من 135 00:08:36,483 --> 00:08:38,943 حالا که بحثش رو پیش کشیدم، باید جواب بدی 136 00:08:39,027 --> 00:08:39,861 سونگ‌آ 137 00:08:39,944 --> 00:08:41,696 من یه‌چیزی برای امروز حاضر کردم 138 00:08:48,286 --> 00:08:49,162 متأسفم 139 00:08:52,957 --> 00:08:54,417 متأسفم که اینجام 140 00:09:05,887 --> 00:09:07,597 اشکالی نداره سونگ‌آ، خوبه 141 00:09:09,432 --> 00:09:11,142 چرا عذرخواهی می‌کنی؟ 142 00:09:13,269 --> 00:09:15,897 تو برگشتی، پس همه‌چیز خوبه چرا گریه می‌کنی آخه 143 00:09:16,815 --> 00:09:20,360 هی، به‌جای گریه کردن چطوره که یکم دیگه بنوشیم؟ 144 00:09:20,443 --> 00:09:21,402 بیا این کارو بکنیم- آره- 145 00:09:21,486 --> 00:09:22,987 امروز روز شادیه- همینطوره- 146 00:09:23,071 --> 00:09:25,240 صبر کنین بچه‌ها- !به‌سلامتی- 147 00:09:42,340 --> 00:09:44,551 پس، سونگ‌آ کجاست؟ 148 00:09:47,804 --> 00:09:50,223 باید چیکار کنم تا بتونم سونگ‌آ واقعی رو ببینم؟ 149 00:09:55,186 --> 00:09:56,271 ساعت اُکس 150 00:09:59,023 --> 00:10:00,441 ساعت روح‌ها 151 00:10:16,199 --> 00:10:17,034 سونگ‌آ 152 00:10:18,535 --> 00:10:19,453 سونگ‌آ؟ 153 00:10:24,124 --> 00:10:25,292 صدام رو می‌شنوی؟ 154 00:10:26,877 --> 00:10:28,086 گیون‌وو ام 155 00:10:44,519 --> 00:10:45,729 گیون‌وو؟ 156 00:10:52,819 --> 00:10:53,653 سونگ‌آ 157 00:10:55,363 --> 00:10:56,281 ...سونگ‌آ 158 00:11:17,219 --> 00:11:18,345 "سونگ‌آ" 159 00:11:18,887 --> 00:11:21,181 "صدام رو می‌شنوی؟" 160 00:11:21,264 --> 00:11:22,557 "گیون‌وو ام" 161 00:11:32,275 --> 00:11:33,568 قلبم ریخت 162 00:11:40,033 --> 00:11:41,243 !لعنت بهش 163 00:11:44,121 --> 00:11:44,955 !لعنتی 164 00:11:46,164 --> 00:11:47,916 چته؟ مشکل چیه؟ 165 00:11:48,583 --> 00:11:50,836 ...مشکل بونگ‌سوئه، ای‌کاش فقط می‌تونستم 166 00:11:50,919 --> 00:11:52,045 لعنت بهش 167 00:11:52,546 --> 00:11:54,422 اون یه کثافته ...اون با سونگ‌آ منو گول زد 168 00:11:58,510 --> 00:11:59,553 حسابی گند زدم 169 00:12:06,768 --> 00:12:07,769 هی 170 00:12:10,856 --> 00:12:12,065 "سونگ‌آ" 171 00:12:12,649 --> 00:12:15,443 "صدام رو می‌شنوی؟ گیون‌وو ام" 172 00:12:16,361 --> 00:12:17,445 "سونگ‌آ" 173 00:12:19,489 --> 00:12:22,909 باید بدونی که کی تمومش کنی گیون‌وو وقتی عصبانی بشه وحشتناکه 174 00:12:23,451 --> 00:12:25,162 مثلاً می‌خواد چیکار کنه وقتی عصبانیه؟ 175 00:12:29,040 --> 00:12:29,875 من دیگه نمی‌دونم 176 00:12:32,669 --> 00:12:33,753 اگه نمی‌دونی 177 00:12:35,088 --> 00:12:36,131 فقط روت رو برگردون 178 00:12:37,215 --> 00:12:38,049 خوشمزه‌ست، درسته؟ 179 00:12:45,515 --> 00:12:47,058 عزیزم 180 00:12:47,601 --> 00:12:48,602 رسیدی خونه 181 00:12:59,571 --> 00:13:03,575 عسلم، بهم بگو روزت چطور بود 182 00:13:04,784 --> 00:13:06,244 گوشش بدهکار نیست 183 00:13:12,083 --> 00:13:14,127 جدی فکر کردی من شمنم؟ 184 00:13:14,211 --> 00:13:17,589 باید یکم بیشتر طولش می‌دادم اونجوری قشنگ چشمات میفتاد بیرون 185 00:13:19,883 --> 00:13:20,926 ...تمومش کن، اصلاً خنده‌دار نیست 186 00:13:21,009 --> 00:13:23,720 بیا دوباره تو ساعت اُکس امتحان کنیم اونجوری شاید جواب بده 187 00:13:25,347 --> 00:13:26,181 گفتم که تمومش کن 188 00:13:28,225 --> 00:13:29,267 نمی‌خوام 189 00:13:33,021 --> 00:13:34,189 صبر منو امتحان نکن 190 00:13:38,944 --> 00:13:40,612 چی؟ شما دوتا چیکار می‌کردین؟ 191 00:13:40,695 --> 00:13:41,655 هیچی 192 00:13:44,991 --> 00:13:46,910 بونگ‌سو هنوز یه بچه‌ست ولی تو بزرگ شدی 193 00:13:47,452 --> 00:13:48,286 پس مثل یه بزرگسال رفتار کن 194 00:13:49,704 --> 00:13:54,000 اون مدام با همه‌چیز سونگ‌آ منو دست می‌ندازه 195 00:13:54,084 --> 00:13:55,710 تو دیدی اونم گریه کرد 196 00:13:58,880 --> 00:14:01,216 مطمئنم یه داستانی هست که راحت نمی‌تونه تعریفش کنه 197 00:14:03,551 --> 00:14:06,054 اونم به‌اندازه‌ی ما درمورد سونگ‌آ جدیه 198 00:14:08,265 --> 00:14:09,099 خودشه 199 00:14:09,849 --> 00:14:11,184 بکشش بالا، ادامه بده 200 00:14:15,855 --> 00:14:16,898 یس 201 00:14:16,982 --> 00:14:18,149 گرفتمش 202 00:14:23,488 --> 00:14:24,322 بهش دلداری بده 203 00:14:24,406 --> 00:14:25,699 اینو بده بهش و عذرخواهی کن 204 00:14:28,994 --> 00:14:31,162 دقیقا عین همن 205 00:14:32,872 --> 00:14:33,915 اون‌یکی رو بده بهش 206 00:14:36,626 --> 00:14:37,961 …من رفتم 207 00:14:38,044 --> 00:14:39,379 عذرخواهی کنم 208 00:14:45,969 --> 00:14:47,387 تو فقط صبر کن 209 00:14:47,470 --> 00:14:49,931 کلی دوست برات میارم 210 00:15:00,483 --> 00:15:01,735 چراغا رو روشن نکن 211 00:15:15,498 --> 00:15:16,458 ...پس 212 00:15:24,883 --> 00:15:26,259 بخاطر یکم پیش، معذرت می‌خوام 213 00:15:27,260 --> 00:15:28,219 …اون 214 00:15:29,804 --> 00:15:31,139 شبیه کارای بالغانه‌ی من نبود 215 00:15:45,195 --> 00:15:46,654 یه لطفی در حقم می‌کنی؟ 216 00:15:48,198 --> 00:15:49,324 باشه 217 00:15:50,617 --> 00:15:51,910 برام بمیر 218 00:15:55,205 --> 00:15:57,165 تو خونه‌ی شمن بمیر 219 00:15:58,666 --> 00:15:59,709 بهت التماس می‌کنم 220 00:16:05,882 --> 00:16:07,217 و چطوری باید این‌کار رو بکنم؟ 221 00:16:17,894 --> 00:16:19,187 وانمود کن که منی 222 00:16:20,980 --> 00:16:23,274 اگه اون فکر کنه که تو، خودتی عمراً بیاد بیرون 223 00:16:50,552 --> 00:16:51,386 هی 224 00:16:52,137 --> 00:16:53,012 شمن 225 00:16:54,264 --> 00:16:55,140 بیا بیرون 226 00:17:06,067 --> 00:17:07,735 فکرکردم گیون وویی 227 00:17:09,195 --> 00:17:10,488 ترسیدم 228 00:17:11,656 --> 00:17:12,657 اگه من گیون وو باشم چی؟ 229 00:17:14,367 --> 00:17:16,619 پس باید قایم بشم 230 00:17:17,454 --> 00:17:18,413 چرا؟ 231 00:17:18,913 --> 00:17:20,957 چون ممکنه بهش آسیب بزنم 232 00:17:26,463 --> 00:17:27,297 هی 233 00:17:29,174 --> 00:17:30,800 چرا امروز اینقدر ساکتی؟ 234 00:17:45,064 --> 00:17:45,982 سونگ‌آ صبر کن 235 00:17:46,065 --> 00:17:48,485 تو نباید دور و بر من باشی 236 00:17:49,527 --> 00:17:50,778 سونگ‌آ 237 00:17:50,862 --> 00:17:52,739 ظرف روحش داره ترک برمی‌داره 238 00:17:53,239 --> 00:17:55,283 باید زود از بدنش برم بیرون تا زنده بمونه 239 00:17:55,366 --> 00:17:56,367 ...اما 240 00:17:59,204 --> 00:18:00,997 من نمی‌تونم بیام بیرون 241 00:18:03,541 --> 00:18:05,084 نمی‌ذاره من برم 242 00:18:08,254 --> 00:18:09,714 از اول می‌دونستم 243 00:18:11,424 --> 00:18:14,052 که این خواب من نبود 244 00:18:14,636 --> 00:18:16,304 می‌دونستم که توی خواب توئم 245 00:18:18,348 --> 00:18:21,059 جی‌هو پایه دوازدهم، کلاس 1 بود 246 00:18:21,142 --> 00:18:22,560 من توی کلاس 2 247 00:18:22,644 --> 00:18:23,937 ما توی دوتا کلاس مختلف بودیم 248 00:18:24,020 --> 00:18:25,855 …جای بالای کمدامون 249 00:18:25,939 --> 00:18:27,524 هیچ‌وقت اینقد مرتب نبود 250 00:18:27,607 --> 00:18:29,901 همیشه پر از دفترمشق‌های مختلف بود 251 00:18:29,984 --> 00:18:31,027 ...و اینکه 252 00:18:31,986 --> 00:18:34,989 هیچ کدوم از کلاس‌های دوازدهم گلدون نداشتن 253 00:18:35,073 --> 00:18:36,199 خشک می‌شدن 254 00:18:36,282 --> 00:18:38,993 چون همه خیلی درگیر درس بودن و وقت آب دادن نداشتن 255 00:18:42,664 --> 00:18:43,706 ادامه بدم؟ 256 00:18:45,792 --> 00:18:46,668 آره 257 00:18:47,460 --> 00:18:48,461 ...اول از همه 258 00:18:51,172 --> 00:18:52,173 جی‌هو 259 00:18:53,258 --> 00:18:55,552 همیشه میومد کلاس من تا کتاب درسی قرض بگیره 260 00:18:56,636 --> 00:18:57,971 هی، به گیون وو، من الان انگلیسی دارم 261 00:18:58,555 --> 00:19:00,181 ها؟ اینجا نیست 262 00:19:06,229 --> 00:19:07,564 دویون و جین اونگ 263 00:19:08,189 --> 00:19:10,066 کلاس‌هاشون از هم جدا شده بود 264 00:19:12,068 --> 00:19:13,903 جین اونگ و دوستاش می‌اومدن کلاس ما 265 00:19:13,987 --> 00:19:15,780 تا باهاش وقت بگذرونن- اینجا روح هست؟- 266 00:19:16,823 --> 00:19:17,657 نمیبینمش 267 00:19:17,740 --> 00:19:19,701 واقعاً نمیبنمش، کجاست؟ 268 00:19:20,952 --> 00:19:22,495 نمی بینیش؟ 269 00:19:23,663 --> 00:19:25,164 هی، اینجاست 270 00:19:25,748 --> 00:19:26,791 اینجاست، با دقت نگاه کن 271 00:19:27,625 --> 00:19:30,712 ...آه، راجع به بوم و جوسونگ 272 00:19:30,795 --> 00:19:32,213 (کارت نمرات امتحان سنجش ژوئن) 273 00:19:32,297 --> 00:19:34,382 اونا به‌خاطر نمره‌هاشون استرس داشتن 274 00:19:34,882 --> 00:19:36,968 هه‌ری اونجا بود که دلشون رو خوش کنه 275 00:19:37,051 --> 00:19:38,886 برای منم بخور- باشه- 276 00:19:38,970 --> 00:19:40,930 کارنامه‌ی منم بخور، بوم 277 00:19:42,640 --> 00:19:45,143 شما شل مغزا دفعه‌ی بعد هم می‌تونین بهتر عمل کنین 278 00:19:45,727 --> 00:19:47,478 امروز یه خوراکی خوشمزه براتون می‌خرم 279 00:19:47,937 --> 00:19:48,938 خدایی؟ 280 00:19:49,772 --> 00:19:50,690 فایتینگ 281 00:19:52,567 --> 00:19:54,277 فایتینگ- فایتینگ- 282 00:19:54,360 --> 00:19:56,863 همه‌شون خوب بودن و خودشون رو سرگرم نگه داشته بودن 283 00:19:58,114 --> 00:19:59,240 که اینطور 284 00:20:00,158 --> 00:20:01,034 تو چی؟ 285 00:20:03,661 --> 00:20:05,371 تو چطور بودی؟ 286 00:20:10,918 --> 00:20:11,919 ...من 287 00:20:15,798 --> 00:20:16,883 (یونچون‌گون) 288 00:20:16,966 --> 00:20:17,800 (روح‌های گشت‌زن) 289 00:20:19,927 --> 00:20:21,471 ...خب، یه مدت گذشته 290 00:20:22,889 --> 00:20:24,891 بد نبودم، اوضاع خوب بوده 291 00:20:27,810 --> 00:20:28,811 خداروشکر 292 00:20:30,313 --> 00:20:31,147 و تو؟ 293 00:20:34,734 --> 00:20:37,570 تو چطور بودی؟ 294 00:20:40,531 --> 00:20:41,658 ...خب 295 00:20:51,459 --> 00:20:53,753 واسه اینه که گیون‌وو اینجا نشسته؟ 296 00:20:54,796 --> 00:20:55,880 صندلی گرمه 297 00:20:59,759 --> 00:21:01,219 همین برام بسه 298 00:21:02,261 --> 00:21:04,681 همین‌که گاهی اینطوری ببینمش، برام کاملاً کافیه 299 00:21:11,771 --> 00:21:13,231 خیلی خوب بوده 300 00:21:14,315 --> 00:21:15,400 واقعاً عالی 301 00:21:21,698 --> 00:21:22,740 سونگ‌آ 302 00:21:30,998 --> 00:21:33,167 توی گذشته‌مون، تنها گذاشتمت 303 00:21:35,211 --> 00:21:36,546 واقعاً معذرت می‌خوام 304 00:22:14,000 --> 00:22:15,042 تو برگشتی 305 00:22:20,214 --> 00:22:21,132 بونگ سو کجاست؟ 306 00:22:21,215 --> 00:22:22,216 بونگ سو؟ 307 00:22:23,968 --> 00:22:24,802 اون اینجاست 308 00:22:25,386 --> 00:22:26,220 چی؟ 309 00:22:26,804 --> 00:22:27,972 نه 310 00:22:28,055 --> 00:22:30,475 ...اون نمی‌تونه اونجا باشه. باید برگرده تا 311 00:22:30,558 --> 00:22:33,352 نه، صبر کن. نمی‌تونی برش گردونی 312 00:22:33,436 --> 00:22:35,605 راه بازگشتی نیست 313 00:22:35,688 --> 00:22:36,606 تموم شد 314 00:22:36,689 --> 00:22:39,567 خیلی تلاش کردم تا بونگ‌سو رو برگردونم نمی‌تونی ازم بگیریش 315 00:22:48,326 --> 00:22:51,245 بیخیال دیگه، چرا انقدر ناراحتی؟ نباید نگران باشی 316 00:22:51,329 --> 00:22:52,955 من یه نقشه دارم 317 00:22:54,832 --> 00:22:55,958 چه نقشه‌ای؟ 318 00:22:59,086 --> 00:23:00,087 ،از این به بعد 319 00:23:01,339 --> 00:23:03,800 فقط باید سه تا کار انجام بدی 320 00:23:04,801 --> 00:23:05,968 ،خوب بخواب 321 00:23:06,052 --> 00:23:07,220 ،خوب بخور 322 00:23:07,303 --> 00:23:08,221 و گاهی هم لبخند بزن 323 00:23:10,223 --> 00:23:13,392 روی اون‌ها تمرکز کن، بقیه‌اش رو من انجام می‌دم 324 00:23:28,866 --> 00:23:30,201 والدین همیشه دردسرسازن 325 00:23:31,202 --> 00:23:33,162 این جا بهترینه 326 00:23:42,296 --> 00:23:43,881 الان انقدر به هم نزدیکن؟ 327 00:23:45,341 --> 00:23:46,175 خیلی زیاده 328 00:24:09,323 --> 00:24:10,324 این سونگ‌آ ئه 329 00:24:46,652 --> 00:24:47,528 آره 330 00:24:50,197 --> 00:24:51,657 (نودل شیشه‌ای) 331 00:25:03,377 --> 00:25:04,545 داری چیکار می‌کنی، سونگ‌آ؟ 332 00:25:04,629 --> 00:25:05,463 چی؟ 333 00:25:06,589 --> 00:25:07,506 ...من فقط 334 00:25:08,507 --> 00:25:09,926 من فکر نمی‌کنم 335 00:25:11,052 --> 00:25:12,637 بتونم هیچکدوم از لباس‌های اینجا رو بپوشم 336 00:25:13,554 --> 00:25:14,513 ...این دیگه چه کوفتیه 337 00:25:15,473 --> 00:25:17,642 این کیفه یا چیه؟ 338 00:25:17,725 --> 00:25:19,226 بیارش پایین 339 00:25:19,310 --> 00:25:20,811 همه‌شون رو دور می‌ندازم 340 00:25:20,895 --> 00:25:22,188 لباس‌هام رو بهت قرض می‌دم 341 00:25:22,980 --> 00:25:24,231 این طرح پوست حیوونه؟ 342 00:25:27,443 --> 00:25:28,861 اینم نمی‌تونم بپوشم 343 00:25:40,831 --> 00:25:43,042 هی، جی‌هو، سلام 344 00:25:44,126 --> 00:25:45,252 خیلی وقته ندیدمت 345 00:25:47,630 --> 00:25:48,673 منم 346 00:25:53,427 --> 00:25:54,303 می‌دونم 347 00:25:54,387 --> 00:25:56,722 از روی صدای پات می‌تونم بفهمم 348 00:26:01,060 --> 00:26:03,688 این چیه؟ تو جپچه درست کردی؟ 349 00:26:07,108 --> 00:26:07,942 آره 350 00:26:19,620 --> 00:26:21,330 هر روز اینو می‌خورم، ولی هنوزم خوبه 351 00:26:21,414 --> 00:26:23,332 واقعاً دست‌پخت خوبی داری 352 00:26:23,416 --> 00:26:24,291 !یعنی چی؟ 353 00:26:27,962 --> 00:26:29,088 همه جات پر از غذا شده 354 00:26:33,342 --> 00:26:34,468 صبر کن، هنوز هست 355 00:26:39,432 --> 00:26:42,143 بخور راحت، لازم نیست ظرفا رو بهم بدی 356 00:26:48,983 --> 00:26:50,609 بچه‌ها، این بهترین ترکیبه 357 00:26:51,610 --> 00:26:53,362 هی، بیخیال- اون چیه؟- 358 00:26:59,869 --> 00:27:01,746 داری چیکار می‌کنی؟ داری می‌ری یه جایی؟ 359 00:27:04,206 --> 00:27:05,041 گیون وو 360 00:27:09,462 --> 00:27:10,713 می‌دونی اون صدای چیه؟ 361 00:27:12,465 --> 00:27:13,299 صدای چیه؟ 362 00:27:24,393 --> 00:27:26,687 صدای پایان عشق اولمه 363 00:27:33,486 --> 00:27:34,361 چی؟ 364 00:27:34,904 --> 00:27:35,780 هی 365 00:27:37,698 --> 00:27:38,532 هی 366 00:28:08,145 --> 00:28:09,230 درد داره 367 00:28:32,586 --> 00:28:34,171 هوا زیادی گرم نیست؟ 368 00:28:34,713 --> 00:28:35,548 بریم داخل؟ 369 00:28:37,550 --> 00:28:38,551 خوبه 370 00:30:01,008 --> 00:30:02,259 خیلی نگاهش نکن 371 00:30:03,135 --> 00:30:04,511 رفتن رو سخت‌تر می‌کنه 372 00:30:15,189 --> 00:30:16,899 اون خدای شیطانی رو توی خودش نگه داشته بود 373 00:30:17,816 --> 00:30:19,485 تا جایی که حسابی ضعیفش کرده بود 374 00:30:22,154 --> 00:30:23,697 اون خیلی مقاومه 375 00:30:25,032 --> 00:30:26,867 قراره خوب بشه، درسته؟ 376 00:30:28,118 --> 00:30:30,120 رسومات شمنی همه‌ش درباره‌ی داد و ستد مساوی‌ان 377 00:30:30,204 --> 00:30:32,414 ،وقتی یه زندگی پژمرده می‌شه 378 00:30:34,041 --> 00:30:35,709 یکی دیگه شکوفه می‌ده 379 00:30:39,880 --> 00:30:42,258 دیدمش. نتونستم فرار کنم 380 00:30:42,883 --> 00:30:44,551 دقیق‌تر بگم، خودت انتخاب کردی که فرار نکنی 381 00:30:47,388 --> 00:30:49,556 پس، گذاشتی وارد بدنت بشه؟ 382 00:30:50,057 --> 00:30:51,183 یعنی همون خدای شیطانی رو می‌گم 383 00:30:51,267 --> 00:30:52,226 آره 384 00:30:55,729 --> 00:30:57,690 تو می‌تونی سونگ‌آ رو نجات بدی، درسته؟ 385 00:31:00,276 --> 00:31:01,944 برای اینکه این اتفاق بیفته، باید بمیری 386 00:31:03,487 --> 00:31:05,114 آره، می‌دونم 387 00:31:05,781 --> 00:31:07,449 بیخیال، سال‌ها کنار تو بودم 388 00:31:34,018 --> 00:31:34,852 (به پری آسمان و زمین) 389 00:31:41,692 --> 00:31:42,651 تموم شد 390 00:31:43,485 --> 00:31:44,320 پس بریم؟ 391 00:32:16,185 --> 00:32:17,478 رسیدیم 392 00:32:17,561 --> 00:32:20,189 از اینجا باید پیاده بریم 393 00:32:27,404 --> 00:32:28,364 کنجکاو نیستی؟ 394 00:32:30,199 --> 00:32:31,867 …که راه دیگه‌ای 395 00:32:33,160 --> 00:32:34,661 جز مردنت وجود داشته باشه؟ 396 00:32:38,499 --> 00:32:41,210 سونگ‌آ همیشه تلاش می‌کرد راه دیگه‌ای پیدا کنه، مگه نه؟ 397 00:32:41,877 --> 00:32:43,420 ولی شکست خورد 398 00:32:53,138 --> 00:32:54,098 …من تا حالا 399 00:32:54,807 --> 00:32:56,892 ازت معذرت خواهی کردم؟ 400 00:33:04,108 --> 00:33:04,942 نه 401 00:33:12,116 --> 00:33:13,992 کمکت می‌کنم بی‌دردسر رد بشی 402 00:33:59,913 --> 00:34:01,039 ،می‌دونی 403 00:34:01,790 --> 00:34:04,042 اصلاً منصفانه نیست که فقط من بمیرم 404 00:34:05,169 --> 00:34:07,171 نباید تو هم بمیری؟ 405 00:34:10,048 --> 00:34:10,966 ...چی باعث شده فکر کنی 406 00:34:11,717 --> 00:34:13,093 که فقط تو باید بمیری؟ 407 00:34:17,306 --> 00:34:18,390 !یوم‌هوا 408 00:34:20,100 --> 00:34:21,268 !کجایی؟ خودت رو نشون بده 409 00:34:22,102 --> 00:34:25,189 استاد گل، چرا اینجوری سرزده اومدی؟ 410 00:34:25,272 --> 00:34:26,231 یوم‌هوا کجاست؟ 411 00:34:26,315 --> 00:34:28,609 نمی‌دونم. امروز کل روز پیداش نبود 412 00:34:29,193 --> 00:34:32,821 صد میلیون وون به حسابم واریز کرده و تمام روز جواب زنگ‌هام رو نداده 413 00:34:32,905 --> 00:34:34,239 صبر کن 414 00:34:37,326 --> 00:34:38,368 استاد 415 00:34:38,869 --> 00:34:40,454 به منم همون مقدار پول رو واریز کرد 416 00:34:40,537 --> 00:34:41,497 (یوم هوا، صد میلیون وون) 417 00:34:43,248 --> 00:34:45,876 پس تو هم قراره بمیری؟ 418 00:34:45,959 --> 00:34:48,921 آره، بیرون کردن یه خدای شیطانی کار راحتی نیست 419 00:34:49,546 --> 00:34:50,756 نمی‌ترسی؟ 420 00:34:52,049 --> 00:34:53,300 مثلاً قراره بمیری 421 00:34:54,134 --> 00:34:55,511 ،توی کل زندگیم 422 00:34:56,261 --> 00:34:57,596 از زندگی کردن می‌ترسیدم 423 00:34:58,889 --> 00:35:00,807 مرگ برام خیلی ترسناک نیست 424 00:35:07,105 --> 00:35:08,023 ترسیدی؟ 425 00:35:11,902 --> 00:35:12,736 ...من 426 00:35:14,988 --> 00:35:15,989 قراره برم جهنم، درسته؟ 427 00:35:27,167 --> 00:35:28,001 نگران نباش 428 00:35:31,004 --> 00:35:32,130 تنها نمی‌مونی 429 00:35:37,844 --> 00:35:39,304 !جادوگر روانی! درو باز کن 430 00:35:40,556 --> 00:35:41,723 !یوم هوا 431 00:35:41,807 --> 00:35:44,351 !صدام رو می‌شنوی؟ در رو باز کن 432 00:35:44,434 --> 00:35:46,436 این درست نیست !نمی‌تونی این کار رو بکنی، یوم‌هوا 433 00:35:47,020 --> 00:35:49,356 یوم‌هوا، هنوز دیر نشده در رو باز کن 434 00:35:49,856 --> 00:35:50,691 اوه، خدایا 435 00:35:50,774 --> 00:35:53,819 !یوم‌هوا، درو باز کن- یه مهمون ناخونده داریم- 436 00:35:56,238 --> 00:35:57,573 چرا نگرانی؟ 437 00:35:58,824 --> 00:36:00,158 ...تو 438 00:36:01,201 --> 00:36:02,202 یه خدای شیطانی طرفته 439 00:36:12,170 --> 00:36:13,171 ...یوم‌هوا 440 00:36:30,355 --> 00:36:31,607 این غیرممکنه 441 00:36:32,316 --> 00:36:34,693 ما حریفش نمیشیم 442 00:36:41,825 --> 00:36:44,536 بیا هنوزم انجامش بدیم 443 00:37:04,514 --> 00:37:07,392 انگار یه چیز مهم رو فراموش کردم 444 00:37:10,228 --> 00:37:11,438 چیه؟ 445 00:38:53,457 --> 00:38:54,666 خوبی؟- آره- 446 00:39:02,507 --> 00:39:03,425 وایسا 447 00:39:04,426 --> 00:39:05,385 ...اون بچه 448 00:39:07,721 --> 00:39:10,682 درسته مطمئناً به یه دانشگاه چهار ساله میرم 449 00:39:10,766 --> 00:39:12,893 یه مدت خیلی خیلی زیاد می‌مونم و درس میخونم 450 00:39:12,976 --> 00:39:14,394 کدوم زمینه؟ کدوم رشته؟ 451 00:39:14,478 --> 00:39:16,021 برنامه‌ت برای بعد از دانشگاه چیه؟ 452 00:39:17,898 --> 00:39:19,941 مطمئناً برای بعد از دانشگاه برنامه دارم 453 00:39:20,025 --> 00:39:21,443 ...اول از همه 454 00:39:21,526 --> 00:39:23,028 می‌خوام چیکار کنم؟ 455 00:39:23,111 --> 00:39:24,446 حتماً برنامه‌ای نیست 456 00:39:24,529 --> 00:39:26,656 چون در هرصورت همچنان یه شمن می‌مونی 457 00:39:26,740 --> 00:39:28,033 هرکسی نمی‌تونه دوتا شمشیر دستش بگیره 458 00:39:28,617 --> 00:39:30,952 کی شمشیر تیزش رو دور می‌ندازه تا یه زنگ زده‌ش رو بگیره؟ 459 00:39:33,747 --> 00:39:36,541 درسته. من یه شمنم 460 00:39:41,755 --> 00:39:44,925 من الان اینجا چیکار می‌کنم؟ 461 00:40:18,750 --> 00:40:20,168 ،پری آسمان و زمین 462 00:40:21,711 --> 00:40:22,963 ،تا وقتی بیدار بشی 463 00:40:24,130 --> 00:40:25,757 همه چی تموم شده 464 00:40:28,885 --> 00:40:31,471 نگران بودم که ممکنه ،به خطر انداختن زندگیت متوسل بشی 465 00:40:32,514 --> 00:40:35,267 ؛وقتی بدون خدای حامیت کاملاً ناتوانی 466 00:40:36,351 --> 00:40:37,352 امیدوارم درک کنی 467 00:40:40,689 --> 00:40:41,690 ،وقتی بیدار بشی 468 00:40:42,482 --> 00:40:43,775 دلت می‌شکنه 469 00:40:46,069 --> 00:40:47,445 ولی این یه چیز رو یادت باشه 470 00:40:48,989 --> 00:40:50,490 گیون‌وو برای اینکه نجاتت بده ولت کرد 471 00:40:51,575 --> 00:40:52,826 بخاطر اینکه عاشقته 472 00:40:54,703 --> 00:40:56,037 این بهت کمک می‌کنه که زنده بمونی 473 00:40:57,998 --> 00:40:59,332 درست همونطور که من تونستم ادامه بدم 474 00:41:00,000 --> 00:41:01,418 حتی بعد از اینکه مادرمون فوت کرد 475 00:41:04,796 --> 00:41:06,047 پری مهربان 476 00:41:08,800 --> 00:41:10,051 بیا پایین 477 00:41:13,513 --> 00:41:15,265 برگرد پیشم 478 00:41:33,909 --> 00:41:34,910 …من می‌تونم 479 00:41:34,993 --> 00:41:36,328 ازشون محافظت کنم 480 00:41:37,662 --> 00:41:39,623 هنوز می‌تونم انجامش بدم 481 00:41:40,540 --> 00:41:42,250 می‌تونم انجامش بدم 482 00:41:44,961 --> 00:41:46,630 ...لطفاً 483 00:41:47,964 --> 00:41:51,343 واقعاً می‌تونم انجامش بدم 484 00:41:52,177 --> 00:41:54,930 می‌دونم که هنوز دارمش 485 00:41:55,722 --> 00:41:56,598 ...پس 486 00:41:58,683 --> 00:42:00,310 ...پس لطفاً 487 00:42:04,105 --> 00:42:05,774 ...لطفاً یه شانس دیگه بهم بده 488 00:42:09,402 --> 00:42:11,571 تا قدرتت رو به اشتراک بذارم 489 00:42:14,783 --> 00:42:15,992 ...لطفاً 490 00:42:20,705 --> 00:42:21,665 لطفاً 491 00:42:28,296 --> 00:42:29,130 هی 492 00:42:30,465 --> 00:42:32,550 این قراره انقدر سخت باشه؟ 493 00:42:32,634 --> 00:42:33,718 ما اونقدر کارهای بد کردیم 494 00:42:35,387 --> 00:42:37,347 که لیاقت مرگ راحت رو نداشته باشیم 495 00:42:38,765 --> 00:42:39,641 نگران نباش 496 00:42:42,143 --> 00:42:43,645 تقریباً تمومه 497 00:43:02,080 --> 00:43:02,956 !دوباره 498 00:43:14,050 --> 00:43:15,051 لطفاً 499 00:43:24,144 --> 00:43:25,687 نمی‌تونی با اون منو بکشی 500 00:43:27,397 --> 00:43:29,107 به هرحال این مکان واقعی نیست 501 00:43:29,691 --> 00:43:32,027 همه‌ش توهمه. اشتباه میگم؟ 502 00:43:33,987 --> 00:43:36,573 اسم این یارو رو می‌دونی؟ 503 00:45:12,877 --> 00:45:14,712 یوم‌هوا. لطفاً 504 00:45:17,257 --> 00:45:20,426 یوم‌هوا، بیا بیرون. یوم‌هوا 505 00:45:24,389 --> 00:45:26,141 !یوم‌هوا 506 00:45:26,724 --> 00:45:29,144 !دوست عزیزم! یوم‌هوا 507 00:45:31,396 --> 00:45:32,438 استاد 508 00:45:32,981 --> 00:45:34,023 استاد گل 509 00:45:34,524 --> 00:45:35,817 !اونور رو نگاه کن 510 00:45:42,782 --> 00:45:43,616 فرمانده؟ 511 00:45:45,660 --> 00:45:49,831 چرا انقدر دیر اومدی، فرمانده؟ !علف زیر پام سبز شد 512 00:45:54,836 --> 00:45:55,962 این خانم پری هست 513 00:45:56,045 --> 00:45:56,963 نه 514 00:45:57,547 --> 00:45:58,631 اونور 515 00:45:58,715 --> 00:46:01,342 فرمانده دونگچون هم اونجاست چرا انقدر دیر کردی؟ 516 00:46:01,426 --> 00:46:03,553 باید زودتر میومدی 517 00:46:03,636 --> 00:46:05,471 جدی، نمی‌تونستی زودتر بیای؟ 518 00:46:12,854 --> 00:46:13,688 باشه 519 00:46:14,522 --> 00:46:16,482 هممون سرمون شلوغه، پس بیاین سریع تمومش کنیم 520 00:46:53,978 --> 00:46:55,396 بیا بریم، یوم‌هوا 521 00:47:13,915 --> 00:47:14,874 بونگ‌سو 522 00:47:16,000 --> 00:47:19,170 هنوز تموم نشده تنها چیزی که لازم داریم اسم واقعیته 523 00:47:19,254 --> 00:47:20,797 بعدش می‌تونیم همه چیز رو به عقب برگردونیم 524 00:47:22,715 --> 00:47:23,841 اسمش رو می‌دونی؟ 525 00:47:25,426 --> 00:47:26,469 این یارو کیه؟ 526 00:47:27,971 --> 00:47:28,805 اسمش 527 00:47:30,473 --> 00:47:31,307 چیه؟ 528 00:47:39,148 --> 00:47:40,358 تو تنهای تنها بودی 529 00:47:41,734 --> 00:47:42,860 حتماً ترسناک بوده 530 00:47:56,541 --> 00:47:57,667 مامان 531 00:47:59,085 --> 00:48:02,005 نمی‌تونستی از کسی بخوای حلقه مادرت رو برگردونه 532 00:48:04,215 --> 00:48:05,633 هیچ کسی نبود 533 00:48:07,760 --> 00:48:10,555 برای همون تصور کردی که توی لحظه‌های آخر زندگیت یه دوست بوده 534 00:48:13,474 --> 00:48:14,309 هی 535 00:48:16,644 --> 00:48:19,397 باور کردی که اون واقعیه 536 00:48:21,607 --> 00:48:24,527 حتماً خیلی تنها بودی 537 00:48:31,200 --> 00:48:32,702 من واقعیم 538 00:48:33,745 --> 00:48:35,788 اسمم به گیون‌وو ئه 539 00:48:36,456 --> 00:48:39,375 تو اسمت بونگ‌سو نیست 540 00:48:50,011 --> 00:48:51,804 جانگ یون‌بو- جانگ یون‌بو- 541 00:48:57,602 --> 00:48:59,479 دلیلی داشت که نتونستم پیداش کنم 542 00:49:01,105 --> 00:49:02,148 …آدم چیزی که از قبل پیدا کرده رو 543 00:49:03,399 --> 00:49:04,609 نمی‌تونه پیدا کنه 544 00:49:09,489 --> 00:49:11,115 یون" به معنی "نور خورشید"ـه" 545 00:49:14,160 --> 00:49:15,536 بو" به معنی "وسیع"ـه" 546 00:49:17,205 --> 00:49:19,415 "نور آفتابی که تا دوردست‌ها می‌رسه" 547 00:49:24,253 --> 00:49:26,381 اسم دوست داشتنی هست 548 00:49:32,178 --> 00:49:34,639 (!ارواح چوان هواموک، روحتون شاد) 549 00:49:34,722 --> 00:49:38,184 (جانگ یون‌بو) 550 00:49:51,683 --> 00:49:52,976 بیاین شروع کنیم 551 00:50:34,183 --> 00:50:36,561 ،در هرصورت من یه عوضی شرورم 552 00:50:36,644 --> 00:50:38,313 پس با این که می‌دونم بی شرمانه‌ست 553 00:50:39,522 --> 00:50:41,357 میشه آخرین آرزوم رو برآورده کنی؟ 554 00:50:56,372 --> 00:50:57,457 …من واقعاً می‌خواستم 555 00:50:58,791 --> 00:51:01,336 فقط بیار محکم بغلت کنم 556 00:51:04,505 --> 00:51:08,384 دیدن اینکه همه بار رو ،روی شانه‌های کوچیکت حمل می‌کنی 557 00:51:10,261 --> 00:51:11,346 …باعث شد بخوام که 558 00:51:12,221 --> 00:51:13,431 حداقل یبار دلداریت بدم 559 00:51:16,976 --> 00:51:18,186 حالا 560 00:51:23,149 --> 00:51:24,025 شمن 561 00:51:25,318 --> 00:51:26,402 خداحافظ 562 00:51:30,698 --> 00:51:31,741 مراقب باش 563 00:51:35,036 --> 00:51:36,371 بیخیال 564 00:51:37,789 --> 00:51:39,207 تو هم باید بگی خداحافظ 565 00:51:50,843 --> 00:51:52,136 خداحافظ 566 00:52:18,830 --> 00:52:19,956 سونگ‌آ 567 00:53:50,880 --> 00:53:51,714 چی؟ 568 00:53:52,632 --> 00:53:53,549 اسمت 569 00:53:54,425 --> 00:53:55,426 چیه؟ 570 00:53:56,052 --> 00:53:57,386 یوم‌هوا نه 571 00:53:58,012 --> 00:53:59,680 اون یکی اسمت، واقعیش 572 00:54:03,226 --> 00:54:05,019 چرا می‌خوای اسمم رو بدونی؟ 573 00:54:06,938 --> 00:54:07,772 همینجوری 574 00:54:08,689 --> 00:54:11,526 خوبه که با اسم واقعیت صدات بزنن 575 00:54:32,463 --> 00:54:33,339 می‌بینی؟ 576 00:54:34,799 --> 00:54:36,676 وقتی از یکی متنفری بدنت می‌فهمه 577 00:54:38,761 --> 00:54:40,096 زیادی تلاش نکن 578 00:54:40,179 --> 00:54:41,806 خودت رو مجبور به بخشیدن من نکن 579 00:54:43,391 --> 00:54:44,559 مراقب باش 580 00:55:11,877 --> 00:55:13,546 طلا رو هدف بگیر و به سمت رویات شلیک کن 581 00:55:13,629 --> 00:55:17,049 این دومین دور از مسابقات انتخابی تیم ملی تیراندازی با کمان 2028 هست 582 00:55:17,133 --> 00:55:19,468 دیگه روز آخره 583 00:55:19,552 --> 00:55:23,389 …امروز، سه کماندار ریکرو مرد و زن برای 584 00:55:23,472 --> 00:55:27,018 نمایندگی از جمهوری کره توی بازی‌های المپیک 2028 لس آنجلس انتخاب میشن 585 00:55:27,768 --> 00:55:30,229 این آخرین چالش برای شرکت در المپیکه 586 00:55:30,313 --> 00:55:34,734 میگن پیوستن به تیم ملی کره از رقابت در المپیک هم سخت‌تره 587 00:55:34,817 --> 00:55:36,235 رقابت شدید بزودی شروع میشه 588 00:55:38,904 --> 00:55:41,365 مسابقه 30 دقیقه دیگه شروع میشه 589 00:55:42,033 --> 00:55:43,034 اون به نظر خوب میاد 590 00:55:45,328 --> 00:55:46,662 بوم، شما دوتا چطور آشنا شدین؟ 591 00:55:47,371 --> 00:55:48,706 ...ما 592 00:55:48,789 --> 00:55:49,999 توی باشگاه کوهنوردی آشنا شدیم 593 00:55:53,252 --> 00:55:56,339 داره شروع میشه چرا سونگ‌آ هنوز نیومده؟ 594 00:56:08,142 --> 00:56:10,728 خانم، دیگه سردرد نمی‌گیری 595 00:56:12,647 --> 00:56:14,273 ممنون، پری خانم 596 00:56:14,357 --> 00:56:16,067 من رویای معمولی بودن رو داشتم 597 00:56:18,361 --> 00:56:20,279 کانگ گیونگ‌مین، ده 598 00:56:22,198 --> 00:56:23,449 به گیون‌وو، همچنین ده 599 00:56:24,742 --> 00:56:26,661 سلام. تقریباً رسیدم 600 00:56:40,216 --> 00:56:41,092 …من بیشتر از 601 00:56:41,592 --> 00:56:43,928 چیزی که بقیه می‌تونن ببینن، می‌بینم 602 00:56:55,606 --> 00:56:56,941 …این باعث شده 603 00:56:57,024 --> 00:56:59,318 توی حاشیه دنیا معلق بمونم 604 00:57:00,069 --> 00:57:01,487 این دیگه ناراحتم نمی‌کنه 605 00:57:05,491 --> 00:57:06,534 اشکال نداره مخفیانه گریه کنی 606 00:57:07,827 --> 00:57:09,620 قول میدم که پیدات کنم 607 00:57:11,414 --> 00:57:12,665 با تو اونجا خواهم بود 608 00:57:13,749 --> 00:57:18,421 دومین دور مسابقات انتخابی تیم ملی تیراندازی با کمان کره 609 00:57:19,004 --> 00:57:20,589 !کانگ گیونگ‌مین، ده 610 00:57:21,882 --> 00:57:23,050 گیونگ‌مین تیر ده امتیازی زد 611 00:57:24,051 --> 00:57:24,927 اوه، خدای من 612 00:57:25,511 --> 00:57:26,762 دویون، برای نگاه کردن خیلی مضطربم 613 00:57:39,692 --> 00:57:40,776 داری اینجا چیکار می‌کنی؟ 614 00:57:42,820 --> 00:57:44,613 تنهایی گریه کردن 615 00:57:44,697 --> 00:57:45,698 داشتی گریه می‌کردی؟ 616 00:57:46,282 --> 00:57:47,158 اونور 617 00:58:30,326 --> 00:58:31,577 خداحافظ 618 00:58:42,046 --> 00:58:43,881 گریه‌ش بند اومد؟ 619 00:58:44,465 --> 00:58:45,299 آره 620 00:58:45,382 --> 00:58:47,134 اشک‌هاش رو پاک کرد و راه افتاد 621 00:58:48,219 --> 00:58:49,261 آها، درسته 622 00:58:49,345 --> 00:58:51,180 مسابقات انتخابی المپیک چطور پیش رفت؟ 623 00:59:01,398 --> 00:59:02,733 !ده. این ده ئه 624 00:59:02,817 --> 00:59:05,236 …آخرین بلیط بازی‌های المپیک بعدی تیم ریکرو مردان 625 00:59:05,319 --> 00:59:06,779 به آقای به گیون‌وو تعلق می‌گیره 626 00:59:19,041 --> 00:59:20,376 !هی، گیون‌وو 627 00:59:20,459 --> 00:59:21,710 بزن قدش 628 00:59:30,386 --> 00:59:32,179 هی، اون چی بود؟ 629 00:59:32,263 --> 00:59:33,556 بیا اینجا 630 00:59:45,025 --> 00:59:45,985 آفرین 631 00:59:47,236 --> 00:59:48,279 ممنون 632 01:00:06,771 --> 01:00:08,918 :::::::::آیـــ(عاشق و دلباخته)ـــرِن:::::::: ::::@AirenTeam:::: 633 01:00:08,942 --> 01:00:46,642 (…بعد از تیتراژ ادامه دارد) ::::@AirenTeam:::: 634 01:00:46,921 --> 01:00:47,755 سلام عرض شد 635 01:00:48,505 --> 01:00:50,132 شایعه شده که کارتون درسته 636 01:01:23,332 --> 01:01:24,583 خانم 637 01:01:26,126 --> 01:01:27,252 نگهش دارین، لطفاً 638 01:01:31,090 --> 01:01:33,133 من؟ چرا باید من رو نگه دارین؟ 639 01:01:34,843 --> 01:01:35,928 منو یادت نمیاد؟ 640 01:01:40,933 --> 01:01:42,643 ببخشید. وقتم کمه اینجا 641 01:01:42,726 --> 01:01:44,561 ،اگه تا ده دقیقه دیگه نری 642 01:01:44,645 --> 01:01:46,063 باید بیخیالت بشم 643 01:01:46,772 --> 01:01:48,983 !تو همون بچه امتحان میان ترمی هستی، لعنتی 644 01:01:53,195 --> 01:01:54,363 می‌بینم حسابی قوی شدی 645 01:02:00,661 --> 01:02:03,497 حتماً توی بدن آدم زنده، خیلی بهت خوش گذشته 646 01:02:03,580 --> 01:02:05,541 برای خودت اینور اونور می‌گشتی 647 01:02:23,809 --> 01:02:26,729 وقت رفتنه 648 01:02:27,980 --> 01:02:29,189 راه بیفت 649 01:02:29,773 --> 01:02:31,191 بیا بریم 650 01:02:31,275 --> 01:02:32,276 نه 651 01:02:32,359 --> 01:02:33,402 نه 652 01:02:33,485 --> 01:02:34,903 !نه 653 01:02:35,404 --> 01:02:36,989 !نه 654 01:02:37,072 --> 01:02:38,449 !درد داره 655 01:02:38,532 --> 01:02:40,034 حتماً کلی درد داره 656 01:02:43,370 --> 01:02:45,039 من کمکت می‌کنم دیگه درد نکشی 657 01:03:02,014 --> 01:03:02,973 …حالا وقتشه که 658 01:03:04,016 --> 01:03:05,642 به جای دوری پرواز کنیم، خیلی دور 659 01:03:25,746 --> 01:03:28,499 اوه، آیگو 660 01:03:30,834 --> 01:03:32,336 سخت بود 661 01:03:33,170 --> 01:03:35,923 بعدی کیه؟ بیا داخل 662 01:03:38,762 --> 01:03:59,101 ‌(。♡‿♡。)⁩ آيرنی‌های عزيز، ممنون که تا آخر همراه ما بوديد ‌(。♡‿♡。)⁩ ::::@AirenTeam::::