1 00:00:20,120 --> 00:00:23,189 [موسيقى مشوقة] 2 00:00:28,261 --> 00:00:30,196 [نعيق الغراب] 3 00:00:30,230 --> 00:00:32,432 [دردشة إذاعية] 4 00:00:40,540 --> 00:00:43,143 ما هو رأيك؟ -أعتقد أن من فعل هذا 5 00:00:43,176 --> 00:00:44,616 كان لديه خلاف شخصي مع هذه العائلة 6 00:00:44,644 --> 00:00:48,048 لأنهم... صنعوا متأكد من أن الجميع ماتوا. 7 00:00:48,081 --> 00:00:49,649 باستثناء واحد. 8 00:00:52,285 --> 00:00:54,120 ماذا تقصد باستثناء واحد؟ 9 00:00:55,588 --> 00:00:57,724 الطفل. 10 00:00:57,757 --> 00:01:00,827 [موسيقى مشوقة] 11 00:01:07,434 --> 00:01:10,070 [ميلر] إذن يا ديلان، لقد أخبرت ضباطي 12 00:01:10,103 --> 00:01:12,705 أنك رأيت الرجل الذي فعلت هذا لعائلتك. 13 00:01:12,739 --> 00:01:15,141 هل يمكنك أن تخبرني ماذا حدث؟ 14 00:01:15,175 --> 00:01:17,410 بدا وكأنه يعرف أمي. 15 00:01:18,411 --> 00:01:20,246 في البداية كانوا يتحدثون. 16 00:01:20,280 --> 00:01:22,382 لماذا لا تعطيني بعيدا بعد ذلك؟ 17 00:01:22,415 --> 00:01:24,150 أنا معتاد على ذلك. 18 00:01:24,184 --> 00:01:26,686 أنت بحاجة للفوز على مؤخرتك الطريقة التي تتصرف بها. 19 00:01:26,719 --> 00:01:28,788 لماذا يجب أن يكون كل شيء خطأي؟ 20 00:01:28,822 --> 00:01:31,357 الآن اعتذر لأختك. 21 00:01:32,492 --> 00:01:34,694 أنا لا أقول القرف ل شيء لم أفعله. 22 00:01:34,727 --> 00:01:35,829 انتبه لفمك. 23 00:01:35,862 --> 00:01:38,098 وبدأ بالصراخ. 24 00:01:38,131 --> 00:01:39,466 أوه. 25 00:01:41,868 --> 00:01:44,270 [صفير لوحة المفاتيح] 26 00:01:45,438 --> 00:01:46,615 [بريندا] ديلان، افتح الباب. 27 00:01:46,639 --> 00:01:50,210 [صفير لوحة المفاتيح] 28 00:01:50,243 --> 00:01:52,345 [بريندا] ديلان، ماذا ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 29 00:01:52,378 --> 00:01:55,148 هذا ليس مضحكا. افتح الباب. 30 00:01:55,181 --> 00:01:56,616 هل رأيت كيف كان شكله؟ 31 00:01:56,649 --> 00:01:58,718 [ديلان] لقد كان رجلاً أبيض. 32 00:01:58,751 --> 00:02:01,221 [موسيقى درامية] 33 00:02:01,254 --> 00:02:02,364 [جين] ديلان، هذا ليس مضحكا. 34 00:02:02,388 --> 00:02:04,224 [الهمهمات] 35 00:02:05,191 --> 00:02:07,494 بلحية طويلة. 36 00:02:07,527 --> 00:02:09,729 الوشم على وجهه. 37 00:02:10,697 --> 00:02:12,866 هذا كل ما استطعت رؤيته. 38 00:02:12,899 --> 00:02:16,202 ذهبت واختبأت في الخزانة. 39 00:02:16,236 --> 00:02:17,370 أُووبس. 40 00:02:20,273 --> 00:02:22,408 واستقل دراجة نارية. 41 00:02:23,810 --> 00:02:25,178 حسنا، شكرا لك، ديلان. 42 00:02:25,211 --> 00:02:26,679 وهذا يساعدنا كثيرًا حقًا. 43 00:02:26,713 --> 00:02:28,581 سوف نقبض على هذا الرجل، حسنًا؟ 44 00:02:30,817 --> 00:02:33,253 المحققين؟ -واسو؟ 45 00:02:33,286 --> 00:02:36,756 إذا انتهيت من استجوابه، أود الجلوس معه بمفردي؟ 46 00:02:36,789 --> 00:02:38,324 [ستانتون] افعلي ما يحلو لك، يا مارشا. 47 00:02:38,358 --> 00:02:40,393 سنأخذك إلى مكان آمن، حسنًا؟ 48 00:02:40,426 --> 00:02:42,262 نعم، السيدة دايسون. 49 00:02:42,295 --> 00:02:45,365 [موسيقى مشوقة] 50 00:02:54,807 --> 00:02:58,244 [موسيقى درامية] 51 00:02:58,278 --> 00:03:01,147 [رنات الهاتف] 52 00:03:01,181 --> 00:03:03,516 [كاري] إن إعطائي طفلي أمر رائع. 53 00:03:03,550 --> 00:03:05,418 أنا متحمس جدا. -ويجب أن تكون كذلك. 54 00:03:05,451 --> 00:03:06,753 رائع. -نعم. 55 00:03:06,786 --> 00:03:08,588 يا. كيف حالك؟ -جيمس. 56 00:03:08,621 --> 00:03:10,223 [ضحك] -سعيد لرؤيتك. 57 00:03:10,256 --> 00:03:11,691 من الجيد رؤيتك أيضاً مهلا يا عزيزي. 58 00:03:11,724 --> 00:03:13,726 مواه. 59 00:03:13,760 --> 00:03:16,930 أنا متحمس جدًا لكما يا رفاق. 60 00:03:16,963 --> 00:03:19,399 أعلم أن هذه كانت عملية طويلة جدًا، 61 00:03:19,432 --> 00:03:20,833 ولكن الأمر كله يستحق الانتظار. 62 00:03:20,867 --> 00:03:22,569 نحن نعلم. 63 00:03:22,602 --> 00:03:24,704 يا رجل، نحن في قمة السعادة بشأن هذا. 64 00:03:24,737 --> 00:03:26,940 [كاري] نعم. لو سمحت. 65 00:03:26,973 --> 00:03:30,243 هل يمكنك التوضيح؟ ماذا قلت لي للتو؟ 66 00:03:30,276 --> 00:03:31,678 بالطبع. 67 00:03:31,711 --> 00:03:33,513 اسمه ديلان. 68 00:03:33,546 --> 00:03:35,315 عمره 10 سنوات. 69 00:03:35,348 --> 00:03:37,850 ليس العمر الذي كنت عليه أبحث عنه لكنه قريب. 70 00:03:38,985 --> 00:03:42,288 تمام. حسنًا، ما هو خط الخلفية الدرامية؟ 71 00:03:42,322 --> 00:03:44,524 ليس هناك الكثير من المعلومات عن والديه، 72 00:03:44,557 --> 00:03:49,262 ولا الأخوة الذين نعرفهم منه، لكنه طفل جيد. 73 00:03:49,295 --> 00:03:50,630 حصلت على طول مع الجميع 74 00:03:50,663 --> 00:03:52,899 في المنزل الذي كان فيه سابقًا، 75 00:03:52,932 --> 00:03:54,634 لم يكن في أي مشكلة. 76 00:03:54,667 --> 00:03:57,337 وما الذي يجعلنا العائلة المناسبة له؟ 77 00:03:57,370 --> 00:03:58,838 أنا أعرف يا رفاق، 78 00:03:58,871 --> 00:04:00,707 وأنا أعلم أن اثنين منكم 79 00:04:00,740 --> 00:04:02,575 مليئة بالحب. 80 00:04:02,609 --> 00:04:04,277 اه هممم. 81 00:04:04,310 --> 00:04:07,847 وهذا الطفل يحتاج ذلك يا حبي. 82 00:04:09,382 --> 00:04:11,684 أعتقد أن هذا هو الحل المثالي. 83 00:04:12,885 --> 00:04:14,554 [تضحك كاري] -[جيمس] حسنًا. 84 00:04:14,587 --> 00:04:17,323 حسنًا، يرجى إخبارنا عن الآخرين. 85 00:04:17,357 --> 00:04:18,725 أنت تعرف أنني ما زلت أريد فتاتي. 86 00:04:18,758 --> 00:04:20,326 [يضحك] -[فلويد] بالطبع. 87 00:04:20,360 --> 00:04:21,828 تأكدا من إخبار ديان 88 00:04:21,861 --> 00:04:22,929 إنها تدين لي بالعشاء. 89 00:04:22,962 --> 00:04:24,831 أوه. -يا رجل، استمع. 90 00:04:24,864 --> 00:04:26,766 في هذه المرحلة، كل ما عليك فعله هو المضي قدمًا 91 00:04:26,799 --> 00:04:28,844 ونعود معًا. -أنت تعرف، أنت تقول لها ذلك. 92 00:04:28,868 --> 00:04:30,270 أخبرها بذلك. 93 00:04:30,303 --> 00:04:32,238 [ضحك] -أوه، لكن انتظر. 94 00:04:32,272 --> 00:04:33,792 متى يمكننا...متى يمكننا اصطحابه؟ 95 00:04:34,507 --> 00:04:36,542 نعم. الأوراق تستغرق بضعة أيام فقط 96 00:04:36,576 --> 00:04:38,444 لذلك أود أن أقول بحلول يوم الاثنين من الأسبوع المقبل، 97 00:04:38,478 --> 00:04:42,015 سيكون لدينا إسقاط مارشا منه إلى منزله الجديد. 98 00:04:43,449 --> 00:04:45,251 [تنهدات] -[يضحك] 99 00:04:45,285 --> 00:04:47,020 رائع! تمام. 100 00:04:47,053 --> 00:04:49,889 إنه قريب جدًا. -[كاري] واو. تمام. 101 00:04:49,922 --> 00:04:51,591 مذهل. -حسنًا. 102 00:04:51,624 --> 00:04:53,269 تهانينا. -[جيمس] شكرًا يا رجل. شكرًا لك. 103 00:04:53,293 --> 00:04:54,794 أنا أقدر لك يا رجل. 104 00:04:54,827 --> 00:04:56,396 شكرا فلويد. 105 00:04:57,630 --> 00:04:59,399 طفل. [يضحك] 106 00:04:59,432 --> 00:05:00,833 [جيمس] دعونا نحتفل. 107 00:05:03,503 --> 00:05:06,572 [موسيقى درامية] 108 00:05:08,741 --> 00:05:10,910 [زقزقة العصافير] 109 00:05:19,719 --> 00:05:22,555 عزيزتي، لقد حان الوقت تقريبا. تعال. ألست مستعدا؟ 110 00:05:22,588 --> 00:05:24,557 يا إلهي يا عزيزي. 111 00:05:24,590 --> 00:05:26,426 تمام. كيف أبدو؟ 112 00:05:26,459 --> 00:05:27,803 أنت تبدو جميلة كما كانت دائما، يا عزيزي. 113 00:05:27,827 --> 00:05:29,595 تعال. -حسنا وماذا عن شعري؟ 114 00:05:29,629 --> 00:05:30,830 أنا لا... أنا لا أحب ذلك. 115 00:05:30,863 --> 00:05:32,699 لقد انخفض وهو يعطي موعدًا ساخنًا 116 00:05:32,732 --> 00:05:34,600 ويجب أن تتعرض للعوامل الجوية، هل تعلم؟ 117 00:05:34,634 --> 00:05:36,069 طفل. عزيزتي، تبدو بخير، حسنًا؟ 118 00:05:36,102 --> 00:05:38,371 ليست هناك حاجة للمس شعرك، حسنا؟ 119 00:05:38,404 --> 00:05:39,839 أنت...-سأذهب لسحب ذلك. 120 00:05:39,872 --> 00:05:41,607 انا سأسحب... -كاري، استمعي. 121 00:05:41,641 --> 00:05:43,976 تمام. -تمام. 122 00:05:44,010 --> 00:05:46,079 تمام. -[جيمس] حسنًا. 123 00:05:46,112 --> 00:05:48,090 تمام. طيب كيف مكياجي؟ هل يفعل الكثير؟ 124 00:05:48,114 --> 00:05:49,949 لأنني حقاً لا أريد أن أفعل الكثير. 125 00:05:49,982 --> 00:05:52,018 حبيبتي، أنت بالكاد تضعين أي مكياج. 126 00:05:52,051 --> 00:05:53,553 أنت على حق. أحتاج إلى القيام بالمزيد. 127 00:05:53,586 --> 00:05:54,663 يا إلهي. -لا. تمام. كاري. 128 00:05:54,687 --> 00:05:56,456 [كاري] هاه؟ 129 00:05:56,489 --> 00:05:57,724 طفل. 130 00:05:59,392 --> 00:06:01,661 [جيمس] اهدأ، حسنًا؟ -تمام. نعم. 131 00:06:01,694 --> 00:06:03,105 حسنًا. خذ نفسا عميقا بالنسبة لي. 132 00:06:03,129 --> 00:06:04,464 تعال. أنت تعرف كيف نفعل ذلك. 133 00:06:04,497 --> 00:06:07,600 [يتنفس بعمق] 134 00:06:08,801 --> 00:06:10,737 حسنًا. -تمام. 135 00:06:10,770 --> 00:06:12,038 تبدو رائعا. 136 00:06:12,071 --> 00:06:13,906 تماما مثل الأم الجديدة. -أوه. 137 00:06:15,007 --> 00:06:16,542 همم. 138 00:06:16,576 --> 00:06:18,144 لقد اتخذنا القرار الصحيح، أليس كذلك؟ 139 00:06:20,146 --> 00:06:21,848 أنا متأكد من أننا اتخذنا القرار الصحيح. 140 00:06:21,881 --> 00:06:23,516 لأنه، كما تعلمون، نحن فقط... 141 00:06:23,549 --> 00:06:25,418 لقد كنت أنتظر هذه اللحظة لمدة عام 142 00:06:25,451 --> 00:06:28,020 وأريد أن يكون كل شيء مثاليًا. 143 00:06:28,054 --> 00:06:31,057 وسوف يكون. سيكون ذلك. 144 00:06:31,090 --> 00:06:32,658 هل تعتقدين أنه سيحب غرفته؟ 145 00:06:32,692 --> 00:06:33,960 [يسخر] -نعم. دعنا نذهب. 146 00:06:33,993 --> 00:06:35,003 بالطبع، سوف تعجبه غرفته. 147 00:06:35,027 --> 00:06:36,996 [ضحك] 148 00:06:37,029 --> 00:06:40,500 تمام. حسنًا ، أم ... 149 00:06:40,533 --> 00:06:42,568 إنهم ينسحبون تقريبًا. 150 00:06:42,602 --> 00:06:44,003 تمام. 151 00:06:44,036 --> 00:06:45,638 [تنهدات] هل أنت مستعد؟ 152 00:06:45,671 --> 00:06:47,073 نعم. -[قرع جرس الباب] 153 00:06:47,106 --> 00:06:50,143 دعونا نفعل هذا. -شكرًا لك. 154 00:06:50,176 --> 00:06:51,511 بالطبع يا عزيزي. 155 00:06:54,580 --> 00:06:56,382 [كاري] مرحبا. -[جيمس] مرحبًا. 156 00:06:56,416 --> 00:06:58,050 ادخل. -[جيمس] مرحبًا. 157 00:06:59,752 --> 00:07:01,154 مرحباً. 158 00:07:04,924 --> 00:07:06,659 [مارشا] مرحبًا السيد والسيدة رينولدز. 159 00:07:06,692 --> 00:07:08,828 أنا مارشا من الوكالة. 160 00:07:08,861 --> 00:07:12,899 ديلان، هذه عائلتك الجديدة، حسنًا؟ 161 00:07:12,932 --> 00:07:15,134 السيد والسيدة رينولدز، نعم؟ 162 00:07:15,168 --> 00:07:17,804 اه، السيد والسيدة رينولدز، هذا ديلان. 163 00:07:17,837 --> 00:07:19,505 مرحباً، السيد والسيدة رينولدز. 164 00:07:19,539 --> 00:07:20,907 إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكم. 165 00:07:20,940 --> 00:07:23,976 أوه، أنت مؤدب جدا. 166 00:07:24,010 --> 00:07:26,779 ولكن لم يكن لديك ل اتصل بنا السيد وملكة جمال. 167 00:07:26,813 --> 00:07:29,081 يمكنك الاتصال بنا كاري وجيمس، 168 00:07:29,115 --> 00:07:32,051 أو أمي وبوبس، أو أمي وأبي. 169 00:07:32,084 --> 00:07:33,820 مهما كان ما تشعر بالراحة معه، حسنًا؟ 170 00:07:33,853 --> 00:07:35,755 تمام. شكرا يا أمي. -[شهقت كاري] 171 00:07:35,788 --> 00:07:37,723 أوه. 172 00:07:37,757 --> 00:07:39,859 يا إلهي. دعاني أمي. 173 00:07:39,892 --> 00:07:41,961 لقد فعل. 174 00:07:41,994 --> 00:07:43,696 أتعلم؟ 175 00:07:43,729 --> 00:07:46,466 ذهبت للتسوق للجميع الأطعمة المفضلة لديك. 176 00:07:46,499 --> 00:07:47,934 سمعت أنك تحب الفشار؟ 177 00:07:47,967 --> 00:07:49,802 [ديلان] نعم. الكرمل هو المفضل لدي. 178 00:07:49,836 --> 00:07:52,004 يا إلهي. حسنا، حصلت كل الفشار بالكراميل 179 00:07:52,038 --> 00:07:54,640 هل يمكن أن تحلم به في مخزن المؤن. 180 00:07:54,674 --> 00:07:56,576 منشط. شكرا يا سيدتي... 181 00:07:56,609 --> 00:07:57,910 أعني يا أمي. 182 00:07:57,944 --> 00:07:59,946 أنا معانق. -[كاري] أوه. 183 00:08:03,583 --> 00:08:04,884 سعدت بلقائك يا بطل. 184 00:08:06,486 --> 00:08:08,688 لقد أحضرت لك شيئًا صغيرًا، حسنًا؟ 185 00:08:08,721 --> 00:08:13,693 إذن، سمعت أنك من محبي كرة القدم؟ 186 00:08:13,726 --> 00:08:14,827 نعم. -هل هذا صحيح؟ 187 00:08:14,861 --> 00:08:15,962 اه هممم. 188 00:08:15,995 --> 00:08:17,797 أوه، صيد جيد. 189 00:08:17,830 --> 00:08:19,065 [ضحك] 190 00:08:19,098 --> 00:08:21,534 أنا شخصياً معجب كبير بكرة القدم، 191 00:08:21,567 --> 00:08:23,169 لذلك هذا ضخم. 192 00:08:23,202 --> 00:08:25,104 شكرًا. أنا أحب كرة القدم. 193 00:08:25,137 --> 00:08:27,206 أريد أن أكون مثل جيري رايس يومًا ما. 194 00:08:28,774 --> 00:08:30,109 قف. -يتمسك. 195 00:08:30,142 --> 00:08:32,545 ماذا تعرف عن رجل الأرز؟ 196 00:08:32,578 --> 00:08:33,980 أليس هذا قبل وقتك؟ 197 00:08:34,013 --> 00:08:35,748 كرة القدم كلاسيكية وخالدة. 198 00:08:37,884 --> 00:08:39,819 تمام. اه، نحن سنفعل تعايش جيدًا. 199 00:08:39,852 --> 00:08:43,823 اه هممم. مثل، أنتما الصبيان تستطيعان ذلك السندات على كرة القدم طوال اليوم، 200 00:08:43,856 --> 00:08:46,659 ولكن أعتقد أنه ينبغي لنا إظهار ديلان غرفته الجديدة؟ 201 00:08:46,692 --> 00:08:48,561 نعم بالتأكيد. هيا يا صديقي الصغير 202 00:08:48,594 --> 00:08:50,530 يا. دعنا نذهب للتحقق من هذا بالتنقيط. 203 00:08:50,563 --> 00:08:51,907 تمام. تأخذه ليرى غرفته 204 00:08:51,931 --> 00:08:53,275 سأتحدث مع مارشا. -تمام. حصلت عليك. 205 00:08:53,299 --> 00:08:54,734 نعم. - ادخل. 206 00:08:54,767 --> 00:08:56,536 كيف حالك؟ -يا إلهي. 207 00:08:56,569 --> 00:08:58,080 يذوب قلبي. -[مارشا] أعرف. 208 00:08:58,104 --> 00:09:01,140 هل ترغب في بعض القهوة والشاي والماء؟ 209 00:09:01,173 --> 00:09:02,842 شاي. الشاي جيد. -شاي؟ 210 00:09:02,875 --> 00:09:04,610 أستطيع أن أحضر لك بعض الشاي. [يضحك] 211 00:09:06,746 --> 00:09:09,048 الشاي قادم على الفور. 212 00:09:13,553 --> 00:09:14,720 حسنًا. 213 00:09:15,821 --> 00:09:17,189 تمام. 214 00:09:20,660 --> 00:09:22,862 - يرجى توخي الحذر. الطقس حار. -[مارشا] شكرًا لك. 215 00:09:22,895 --> 00:09:24,030 [كاري] حسنًا. 216 00:09:25,298 --> 00:09:27,800 أم، لدي بعض فقط الأوراق النهائية بالنسبة لك. 217 00:09:27,833 --> 00:09:28,968 تمام. 218 00:09:29,001 --> 00:09:30,536 لذا، أنا فقط بحاجة إلى توقيعك 219 00:09:30,570 --> 00:09:32,838 هنا. -[كاري] حسنًا. 220 00:09:33,906 --> 00:09:35,141 تمام. 221 00:09:38,077 --> 00:09:41,213 يا إلهي. أنا متحمس جدا. 222 00:09:41,247 --> 00:09:43,115 أعتقد حقًا أن ديلان هو الشخص المناسب تمامًا 223 00:09:43,149 --> 00:09:45,017 لما أنت ولك الزوج يبحث عنه. 224 00:09:45,051 --> 00:09:46,752 نعم. أعتقد أنه مثالي. 225 00:09:46,786 --> 00:09:48,220 وجيمس أراد دائمًا ولدًا، 226 00:09:48,254 --> 00:09:50,856 لذلك سيكون هذا رائعًا. 227 00:09:50,890 --> 00:09:53,726 حسنا، ماذا عنك؟ يملك كنت دائما تريد ابنا؟ 228 00:09:53,759 --> 00:09:56,062 حسنًا، حلمت أن يكون لدي فتاة صغيرة. 229 00:09:56,095 --> 00:09:57,940 أعتقد أن كل امرأة تريد فتاة صغيرة، أليس كذلك؟ 230 00:09:57,964 --> 00:09:59,966 للعب اللباس مع؟ 231 00:09:59,999 --> 00:10:02,668 لكنها أبدا حقا يهمني الجنس. 232 00:10:02,702 --> 00:10:06,105 أنا سعيد لأننا وجدنا الحل المثالي بالنسبة لنا. 233 00:10:06,138 --> 00:10:09,308 كما تعلمون، عدم القدرة على الحصول على كان أطفالي صعبين جدًا بالنسبة لي. 234 00:10:09,342 --> 00:10:11,744 لكن بوجود ديلان هنا، 235 00:10:11,777 --> 00:10:14,580 انها مجرد جلب لي الكثير من الفرح الآن. 236 00:10:14,614 --> 00:10:16,782 أعلم أن الأمر كان صعبًا حقًا 237 00:10:16,816 --> 00:10:18,618 عدم القدرة على الحمل. 238 00:10:18,651 --> 00:10:19,852 [كاري] نعم. ولكن لا بأس. 239 00:10:19,885 --> 00:10:21,921 لا يزال بإمكاننا أنا وجيمس القيام بذلك، 240 00:10:21,954 --> 00:10:23,823 كما تعلمون، لديك عائلة. 241 00:10:23,856 --> 00:10:27,193 نعم يمكنك ذلك. وديلان هو مثل هذا الطفل العظيم. 242 00:10:27,226 --> 00:10:30,363 إنه ذكي جدًا ومحترم. 243 00:10:30,396 --> 00:10:31,673 نعم نعم. -مفيدة للغاية، نعم. 244 00:10:31,697 --> 00:10:33,299 يبدو مذهلا جدا. 245 00:10:33,332 --> 00:10:36,135 أعني أنني أريد فقط أن أعطي له الأفضل، هل تعلم؟ 246 00:10:36,168 --> 00:10:38,170 نعم. -[كاري] نعم. 247 00:10:38,204 --> 00:10:41,140 حسنًا، أعتقد بالتأكيد أنه في أيدٍ أمينة 248 00:10:41,173 --> 00:10:42,842 معك ومع زوجك. 249 00:10:42,875 --> 00:10:44,610 يبدو أنك عائلة عظيمة. 250 00:10:44,644 --> 00:10:46,278 رائع. شكرًا لك. 251 00:10:46,312 --> 00:10:48,080 نعم نحن الآن. 252 00:10:48,114 --> 00:10:50,182 [يضحك] نحن عائلة. 253 00:10:52,251 --> 00:10:54,920 [موسيقى درامية] 254 00:10:54,954 --> 00:10:57,923 تمام. أعلم أنك جائع. 255 00:10:57,957 --> 00:11:02,294 وأعتقد أن لدي الخاص بك المفضلة، رغيف لحم الديك الرومي. 256 00:11:02,328 --> 00:11:04,230 حسنًا. -[ديلان] نعم، إنه كذلك. 257 00:11:04,263 --> 00:11:07,099 كيف عرفت؟ -أنا أعرف كل شيء. 258 00:11:07,133 --> 00:11:08,334 [يضحك] 259 00:11:08,367 --> 00:11:10,202 لا، لقد قمنا ببعض الأبحاث 260 00:11:10,236 --> 00:11:12,038 قبل أن نقرر تبنيك 261 00:11:12,071 --> 00:11:15,007 واكتشفنا ما لك مثل وما لا يعجبك. 262 00:11:15,041 --> 00:11:17,410 بهذه الطريقة، ستشعر براحة شديدة 263 00:11:17,443 --> 00:11:20,146 وكل شيء سيكون مثاليا. 264 00:11:20,179 --> 00:11:21,914 هذا هو الأفضل. 265 00:11:21,947 --> 00:11:24,316 لم يكن لدي أي شخص في الواقع اهتم بما فيه الكفاية بالنسبة لي 266 00:11:24,350 --> 00:11:26,385 للقيام بأشياء مثل هذه. 267 00:11:26,419 --> 00:11:28,354 شكرا يا أمي. -[كاري] أوه. 268 00:11:29,689 --> 00:11:31,023 مرحبًا بك يا بني. 269 00:11:31,057 --> 00:11:33,693 [موسيقى درامية] 270 00:11:33,726 --> 00:11:35,928 حسنًا. هل أنت بخير يا عزيزي؟ 271 00:11:35,961 --> 00:11:37,763 نعم. -[يضحك جيمس] 272 00:11:37,797 --> 00:11:40,332 حسنًا. حسنا، مهلا، دعنا نقول نعمة وحفر في. 273 00:11:42,368 --> 00:11:44,203 ماذا تقصد بالنعمة؟ 274 00:11:44,236 --> 00:11:46,439 [جيمس] حسنًا، أم... 275 00:11:46,472 --> 00:11:48,874 نسأل الله أن يبارك لنا طعامنا قبل أن نأكل، 276 00:11:48,908 --> 00:11:51,043 حتى نتمكن من الاستمتاع. 277 00:11:51,077 --> 00:11:53,879 وأيضا، كما تعلمون، أيا كان نحن نقدر حياتنا 278 00:11:53,913 --> 00:11:56,215 أو شاكرين له 279 00:11:56,248 --> 00:11:59,385 ونشكر الله عليه بمجرد قول النعمة. 280 00:11:59,418 --> 00:12:01,454 انتظر. ألم تقل النعمة من قبل؟ 281 00:12:02,488 --> 00:12:04,390 ليس حيث عشت، لا. 282 00:12:07,960 --> 00:12:10,162 اه، حسنًا، الأمر سهل، حسنًا؟ 283 00:12:10,196 --> 00:12:12,465 كل ما عليك فعله هو أن تحني رأسك 284 00:12:12,498 --> 00:12:15,367 أغمض عينيك واستمع. 285 00:12:15,401 --> 00:12:17,903 وعندما أقول "آمين"، فأنت فقط تقول "آمين". 286 00:12:19,238 --> 00:12:21,474 ماذا يعني ذلك، "آمين؟" 287 00:12:21,507 --> 00:12:23,142 [يضحك] 288 00:12:23,175 --> 00:12:27,012 فهذا يعني أنك موافق على ما قلته. 289 00:12:27,046 --> 00:12:28,848 رائع. آمين. 290 00:12:28,881 --> 00:12:31,050 [ضحك] 291 00:12:31,083 --> 00:12:32,494 [جيمس] عليك الانتظار حتى أقول ذلك. 292 00:12:32,518 --> 00:12:34,253 أوه، يا سيئة. 293 00:12:34,286 --> 00:12:35,788 [ضحك] 294 00:12:35,821 --> 00:12:36,989 كان ذلك سيئًا جدًا. 295 00:12:37,022 --> 00:12:38,157 [يضحك] حسنًا. تعال. 296 00:12:38,190 --> 00:12:39,234 أنا ألعب. دعونا نفعل ذلك فقط. 297 00:12:39,258 --> 00:12:40,359 أنا جائع. دعنا نذهب. 298 00:12:40,392 --> 00:12:42,027 اه هممم. -حسنًا. 299 00:12:42,995 --> 00:12:44,296 [قرع جرس الباب] 300 00:12:44,330 --> 00:12:45,998 [كاري] أنا قادم. 301 00:12:46,031 --> 00:12:47,800 [يضحك] 302 00:12:47,833 --> 00:12:49,201 يا. -مرحبا كاري. 303 00:12:49,235 --> 00:12:50,870 [كاري] ادخلوا يا فتيات. 304 00:12:50,903 --> 00:12:52,905 مهلا، فتاة. مواه. -ميل. 305 00:12:52,938 --> 00:12:55,040 مرحبًا كاري. - امممم . [يضحك] 306 00:12:55,074 --> 00:12:57,209 يا إلهي. أنا سعيد جدا بالنسبة لك. 307 00:12:57,243 --> 00:12:58,911 شكرًا لك. -أين هو؟ 308 00:12:58,944 --> 00:13:01,213 أوه، لقد ذهب لشراء البقالة مع جيمس. 309 00:13:02,281 --> 00:13:05,351 هل تصدق أنه لديه لم أتسوق من قبل؟ 310 00:13:05,384 --> 00:13:06,986 حقًا؟ -نعم. 311 00:13:07,019 --> 00:13:08,821 في أي نوع من العائلة كان؟ 312 00:13:08,854 --> 00:13:10,923 نحن لا نعرف الكثير عنها تاريخ عائلته. 313 00:13:10,956 --> 00:13:13,926 نحن نعلم فقط أنه يحتاج إلى منزل جيد. 314 00:13:13,959 --> 00:13:15,270 هل تريد بعض الشاي؟ -[ديان] نعم. 315 00:13:15,294 --> 00:13:16,962 تمام. جيد. 316 00:13:16,996 --> 00:13:19,965 لذا، أنت تقول لي أنك لم تقم بأي بحث 317 00:13:19,999 --> 00:13:21,333 قبل أن تتبناه؟ 318 00:13:21,367 --> 00:13:22,935 هذا هو الغرض من وكالة التبني. 319 00:13:22,968 --> 00:13:24,370 يفعلون كل ذلك من أجلك. 320 00:13:24,403 --> 00:13:25,504 اه اه. -[كاري] امممم. 321 00:13:25,538 --> 00:13:27,473 لا يمكنك الوثوق بأي شخص هذه الأيام. 322 00:13:27,506 --> 00:13:29,475 عليك أن تتحقق من كل شيء بنفسك. 323 00:13:29,508 --> 00:13:31,143 أنت تعرف كيف مات سام. 324 00:13:32,111 --> 00:13:35,281 نعم. أنا أعرف زوجك توفي أثناء الخدمة. 325 00:13:35,314 --> 00:13:37,216 لكن هذه فرصة واحدة من المليون 326 00:13:37,249 --> 00:13:39,785 من شأنه أن يحدث لأي شخص. -بالضبط. 327 00:13:39,819 --> 00:13:41,954 لكنه كان ذلك الشخص من بين مائة. 328 00:13:41,987 --> 00:13:44,156 خلاصة القول هي أنه حدث. 329 00:13:44,190 --> 00:13:46,158 نعم. والآن أنت مصاب بجنون العظمة طوال الوقت 330 00:13:46,192 --> 00:13:48,227 بسبب قصصه المرعبة 331 00:13:48,260 --> 00:13:50,229 إنها ليست قصصاً إذا كانت حقيقية 332 00:13:50,262 --> 00:13:52,498 هذه هي الحياة الحقيقية. 333 00:13:52,531 --> 00:13:54,333 [كاري] أسمعك. -[تضحك ديان] 334 00:13:54,366 --> 00:13:56,101 [كاري] أوه. 335 00:13:56,135 --> 00:13:59,471 [ديان] يا إلهي. -[كاري] أوه. 336 00:13:59,505 --> 00:14:01,207 مرحبا عزيزي. -يا عزيزي. 337 00:14:01,240 --> 00:14:02,541 مواه. -[ديان] أوه. 338 00:14:02,575 --> 00:14:04,343 مهلا، ما هو... -[ميليسا] مرحبًا. 339 00:14:04,376 --> 00:14:06,846 [كاري] ديلان، كنا كذلك فقط أتحدث عنك. 340 00:14:06,879 --> 00:14:09,315 الأشياء الجيدة، وآمل. -دائماً. 341 00:14:09,348 --> 00:14:11,183 الآن، ديلان، هذه السيدة ديان... 342 00:14:11,217 --> 00:14:12,594 [ديان] مرحبا. -... وابنتها ميليسا. 343 00:14:12,618 --> 00:14:14,353 إنهم جيراننا المجاورين. 344 00:14:14,386 --> 00:14:16,889 إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكليهما منكم أيها السيدات الجميلات. 345 00:14:16,922 --> 00:14:19,592 يا إلهي. انه رائعتين جدا. 346 00:14:19,625 --> 00:14:21,493 هذا هو ابني. 347 00:14:21,527 --> 00:14:23,495 حسنًا، سعدت بلقائك أيضًا، أيها القصير. 348 00:14:23,529 --> 00:14:25,898 من أين أنت؟ 349 00:14:25,931 --> 00:14:28,534 أنا من هاتفيلد، سان دييغو في الأصل. 350 00:14:28,567 --> 00:14:31,036 لكنني ارتدت من هنا إلى هناك. 351 00:14:31,070 --> 00:14:33,439 حسنًا، يجب أن يكون أمرًا رائعًا أن يتم تبنيه، أليس كذلك؟ 352 00:14:33,472 --> 00:14:36,208 إنه كذلك، عندما يكون لديك عائلة مثل عائلتي. 353 00:14:36,242 --> 00:14:38,844 [ديان] اااااه. -[ميليسا] واو. 354 00:14:38,878 --> 00:14:41,347 حسنًا، أنا سعيد جدًا لأنك كذلك مع رينولدز الآن. 355 00:14:41,380 --> 00:14:43,249 إنهم عائلة مذهلة. 356 00:14:43,282 --> 00:14:45,050 مرحبا بكم في الحي، قليل. 357 00:14:45,084 --> 00:14:47,887 [ضحك] 358 00:14:47,920 --> 00:14:50,022 هل ما زالت ميليسا والفتيات بخير؟ 359 00:14:50,055 --> 00:14:51,957 أن يأتي للسباحة غدا؟ -اوه بالتأكيد. 360 00:14:51,991 --> 00:14:54,460 كنت سأسأل إذا كنت تستطيع شاهد ديلان لي غدًا. 361 00:14:54,493 --> 00:14:56,128 بالطبع. لا أرى لماذا لا. 362 00:14:56,161 --> 00:14:58,097 تمام. -أنا أحب السباحة. 363 00:14:58,130 --> 00:14:59,265 شكرًا. 364 00:14:59,298 --> 00:15:01,533 يا إلهي! أنت لطيف جدا. 365 00:15:01,567 --> 00:15:03,502 وكان ديلان طالب العام 366 00:15:03,535 --> 00:15:05,471 في مدرسة هاتفيلد الابتدائية العام الماضي. 367 00:15:05,504 --> 00:15:07,640 [ديان] واو! تهانينا، ديلان. 368 00:15:07,673 --> 00:15:09,909 لا بد أن ذلك كان مذهلاً. -كان. 369 00:15:09,942 --> 00:15:12,211 أوه، أراهن أنك ستحبين مدرستك الجديدة هنا أيضاً 370 00:15:13,579 --> 00:15:16,949 أوه، حسنًا، علينا أن نذهب. -تمام. 371 00:15:16,982 --> 00:15:18,317 ط ط ط. -الوداع. 372 00:15:18,350 --> 00:15:20,519 وداعا ديلان. تشرفنا. 373 00:15:24,290 --> 00:15:25,991 حسنًا يا سيدات. -بحث. 374 00:15:26,025 --> 00:15:28,327 وداعا، ديان. -بحث. 375 00:15:28,360 --> 00:15:30,396 أحبكم جميعاً. [يضحك] 376 00:15:32,965 --> 00:15:34,466 أراك غدا، ميليسا. 377 00:15:34,500 --> 00:15:36,001 أراك غدا، ديلان. 378 00:15:38,037 --> 00:15:39,505 [يطرق الباب] 379 00:15:39,538 --> 00:15:40,673 [ديلان] ادخل. 380 00:15:46,211 --> 00:15:48,113 يا بني. 381 00:15:48,147 --> 00:15:50,249 فقط أطمئن عليك، هل تعلم؟ 382 00:15:50,282 --> 00:15:51,559 أردت التأكد منك لم أكن بحاجة إلى أي شيء 383 00:15:51,583 --> 00:15:53,319 قبل أن تذهب إلى النوم. 384 00:15:53,352 --> 00:15:56,322 أنا رائع يا أبي. -[جيمس] حسنًا. 385 00:15:56,355 --> 00:15:58,657 حسنًا. حسنًا، احصل على قسط من النوم. 386 00:15:58,691 --> 00:16:01,226 أنت في العاشرة من عمرك، وأنا لست كذلك سأضعك في حظر التجول 387 00:16:01,260 --> 00:16:02,594 [ضحكة مكتومة] 388 00:16:02,628 --> 00:16:04,063 ما هو حظر التجول؟ 389 00:16:06,398 --> 00:16:10,302 أم، إنه وقت معين 390 00:16:10,336 --> 00:16:12,471 أنه عليك أن تكون في السرير. 391 00:16:12,504 --> 00:16:13,706 لا، أنا لست بحاجة إلى ذلك. 392 00:16:13,739 --> 00:16:15,341 عادة ما أذهب إلى السرير 393 00:16:15,374 --> 00:16:17,209 10:00 أو 11:00 كل ليلة. 394 00:16:17,242 --> 00:16:19,411 أحب النوم. 395 00:16:19,445 --> 00:16:21,213 [يضحك جيمس] هذا صحيح. 396 00:16:21,246 --> 00:16:24,550 أنا لن أكذب أيضاً، يا بني، أنا أحب نومي أيضًا. 397 00:16:24,583 --> 00:16:27,086 اه هممم. يجعلني أقوى. 398 00:16:27,119 --> 00:16:28,620 [ضحكة مكتومة] -[ضحكة مكتومة ديلان] 399 00:16:29,588 --> 00:16:31,056 أب؟ 400 00:16:31,090 --> 00:16:32,658 [جيمس] نعم يا بني؟ 401 00:16:32,691 --> 00:16:34,460 هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 402 00:16:36,261 --> 00:16:37,529 النار بعيدا. 403 00:16:40,065 --> 00:16:42,601 كيف عرفت أن أمي كانت هي؟ 404 00:16:42,634 --> 00:16:44,470 [ضحكة مكتومة] 405 00:16:44,503 --> 00:16:47,473 هذا سؤال مثير للاهتمام، الابن. 406 00:16:47,506 --> 00:16:50,209 مرحبًا، أمامك طريق طويل لتقطعه 407 00:16:50,242 --> 00:16:52,478 قبل أن تفكر العثور على شخص ما، الرجل الصغير. 408 00:16:52,511 --> 00:16:55,180 [يضحك] 409 00:16:55,214 --> 00:16:57,549 أنا أعرف. أنا مجرد فضولي. 410 00:17:00,753 --> 00:17:02,254 حسنًا... 411 00:17:04,189 --> 00:17:08,327 بصراحة... كان الحب من النظرة الأولى. 412 00:17:11,063 --> 00:17:12,531 رأيتها في محل بقالة 413 00:17:12,564 --> 00:17:14,066 و سألتني... -[يتثاءب] 414 00:17:14,099 --> 00:17:15,734 في أي ممر كانت الفاصوليا. 415 00:17:17,436 --> 00:17:21,173 لقد ظنت أنني أعمل هناك لأنني كنت أرتدي ملابسي. 416 00:17:21,206 --> 00:17:22,775 لقد شعرت بالإهانة والغضب. 417 00:17:25,044 --> 00:17:27,079 [تنهدات] لكن، اه... 418 00:17:28,347 --> 00:17:30,382 وكانت لها أجمل ابتسامة 419 00:17:30,416 --> 00:17:33,385 ابتسامة من شأنها أن تضيء أي غرفة، يا بني. 420 00:17:37,189 --> 00:17:40,092 أجمل امرأة رأيتها في حياتي 421 00:17:40,125 --> 00:17:41,393 همم. 422 00:17:42,561 --> 00:17:46,265 بصراحة يا بني، أنا-أنا حقًا لا أعرف كيف عرفت. 423 00:17:48,267 --> 00:17:49,401 كنت أعرف. 424 00:17:51,336 --> 00:17:52,571 هل تعرف ماذا أقصد يا بني؟ 425 00:17:57,443 --> 00:17:58,677 [يضحك] 426 00:18:00,212 --> 00:18:01,580 فقط أتحدث مع نفسي. 427 00:18:10,722 --> 00:18:12,157 ليلة سعيدة يا بني. 428 00:18:20,799 --> 00:18:22,134 [يغلق الباب] 429 00:18:26,538 --> 00:18:27,739 ياليت ياحبيبي احكي لي 430 00:18:27,773 --> 00:18:30,676 كيف تشعر بعد يومين 431 00:18:30,709 --> 00:18:32,544 من كونها أمي؟ 432 00:18:32,578 --> 00:18:34,213 أم بصراحة... 433 00:18:34,246 --> 00:18:37,516 أنا متحمس هنا. -...يشعر... لفة الطبل. 434 00:18:37,549 --> 00:18:39,184 [يضحك] -[وسادة قرع الطبول] 435 00:18:39,218 --> 00:18:41,186 اه، إنه شعور مثالي، عزيزتي. 436 00:18:41,220 --> 00:18:42,654 إنه حقا كذلك. 437 00:18:43,822 --> 00:18:45,157 نعم. 438 00:18:45,190 --> 00:18:46,592 كنت أعلم أنها كانت فكرة عظيمة. 439 00:18:47,626 --> 00:18:49,728 أنا ذكي جدًا. وأنا انظر لماذا تزوجتني الآن. 440 00:18:49,761 --> 00:18:51,363 فمن المنطقي. -أوه. 441 00:18:51,396 --> 00:18:52,740 لأنه، مثل، جئت مع أشياء مثل هذا. 442 00:18:52,764 --> 00:18:54,375 أوه، واو. -والأمر منطقي الآن يا عزيزتي. 443 00:18:54,399 --> 00:18:56,335 هل نحن مغرورون؟ -ماذا؟ هاه؟ ماذا؟ 444 00:18:56,368 --> 00:18:57,870 أعني أننا نعلم أنها كانت فكرتك. 445 00:18:57,903 --> 00:18:59,538 بوضوح. 446 00:18:59,571 --> 00:19:01,206 لكن لم يمض سوى يومين 447 00:19:01,240 --> 00:19:02,641 ولقد سمعت قصص رعب 448 00:19:02,674 --> 00:19:04,743 من الناس الذين يتبنون الأطفال. -نعم. 449 00:19:04,776 --> 00:19:07,880 لكنك سمعت أيضًا الكثير من الأشياء الرائعة. 450 00:19:07,913 --> 00:19:10,349 تمام. -يمين؟ مثل على سبيل المثال. 451 00:19:12,885 --> 00:19:15,454 أنظر إلى كولن كوبرنيك. -[يضحك] 452 00:19:15,487 --> 00:19:18,357 قصة مذهلة، أليس كذلك؟ -نعم. 453 00:19:18,390 --> 00:19:20,225 لكن هل كل شيء يتعلق بكرة القدم معك؟ 454 00:19:20,259 --> 00:19:22,227 نعم. بالطبع. -[كاري] نعم، هو كذلك. 455 00:19:22,261 --> 00:19:25,264 [ضحك] 456 00:19:25,297 --> 00:19:26,899 لا، أنا فقط...أعني، 457 00:19:26,932 --> 00:19:29,401 لا أعرف إذا كنت أقوم بعمل جيد. 458 00:19:30,435 --> 00:19:33,772 وكأنني أريد أن أكون أفضل أم، 459 00:19:35,174 --> 00:19:37,376 أنا فقط لا أعرف إذا كنت أعرف كيف أكون. 460 00:19:40,779 --> 00:19:42,281 طفل. 461 00:19:42,314 --> 00:19:43,549 حسنًا، استمع. 462 00:19:47,419 --> 00:19:51,356 أنت تقوم بالفعل بعمل رائع. 463 00:19:51,390 --> 00:19:52,724 تمام؟ 464 00:19:54,426 --> 00:19:57,362 لقد كان هذا يومين فقط. 465 00:19:57,396 --> 00:19:59,831 أعطها بعض الوقت، حسنا؟ 466 00:20:01,600 --> 00:20:02,734 أنظر إليك. 467 00:20:04,403 --> 00:20:06,305 أنت امرأة جميلة. 468 00:20:07,406 --> 00:20:09,341 تلك أمي أجمل. 469 00:20:10,709 --> 00:20:13,779 وأنا شريكك. تمام؟ 470 00:20:13,812 --> 00:20:16,348 لقد حصلنا على هذا. -نعم. 471 00:20:16,381 --> 00:20:18,750 ثق بي. فقط استمر في فعلك يا عزيزي. 472 00:20:20,419 --> 00:20:21,653 كل شيء سوف ينجح. 473 00:20:23,255 --> 00:20:24,590 أحبك. 474 00:20:24,623 --> 00:20:26,258 [جيمس] امممم. 475 00:20:26,291 --> 00:20:29,628 وأنا أقدر لك لدعم لي دائما 476 00:20:29,661 --> 00:20:32,698 وجعلني أشعر بالتحسن. 477 00:20:33,932 --> 00:20:36,969 - حسنا، أنا زوجك. -[تضحك كاري] 478 00:20:38,537 --> 00:20:40,539 أنت زوجتي. -نعم أنا. 479 00:20:40,572 --> 00:20:41,607 اه هممم. 480 00:20:41,640 --> 00:20:43,642 [ضحك] 481 00:20:43,675 --> 00:20:46,011 وسأدعمك دائمًا. 482 00:20:49,248 --> 00:20:50,649 أحبك أيضًا. 483 00:20:51,850 --> 00:20:55,354 سأجعلك دائما... -همم. 484 00:20:56,521 --> 00:20:57,656 أشعر بتحسن. 485 00:21:06,431 --> 00:21:09,501 [زقزقة العصافير] 486 00:21:15,007 --> 00:21:17,476 واو، رائحة القنبلة هنا يا أمي. 487 00:21:17,509 --> 00:21:18,777 شكرًا لك. 488 00:21:18,810 --> 00:21:20,946 أنت تعلم أن والدتك طاهية محترفة. 489 00:21:20,979 --> 00:21:23,548 [ديلان] حقا؟ - اه، ليس حقًا، 490 00:21:23,582 --> 00:21:25,817 لكنه كان حلمي. 491 00:21:25,851 --> 00:21:28,553 أنا، مثل، أردت أن أكون على واحد من تلك البرامج التلفزيونية الواقعية 492 00:21:28,587 --> 00:21:31,790 حيث يتنافس الطهاة. نعم. 493 00:21:31,823 --> 00:21:33,425 إذن لماذا لم تفعل ذلك؟ 494 00:21:34,426 --> 00:21:36,795 حسنا، أردت فقط عائلة أكثر. 495 00:21:37,829 --> 00:21:39,965 وهذا هو السبب في أنك مميز جدا 496 00:21:39,998 --> 00:21:42,634 لأنك كنت كلنا اللازمة لإكمال عائلتنا. 497 00:21:43,802 --> 00:21:45,604 [يضحك] -[ديلان] حقًا؟ 498 00:21:45,637 --> 00:21:46,838 حقًا. 499 00:21:47,839 --> 00:21:49,941 إذن لماذا لم يكن لديك أطفال آخرين؟ 500 00:21:50,909 --> 00:21:53,845 حسنا، لدي شرط 501 00:21:53,879 --> 00:21:56,014 هذا لا يسمح لي أن يكون لي أطفال. 502 00:21:56,982 --> 00:22:00,352 وهذا هو السبب في أنني سعيد جدًا بوجودك 503 00:22:00,385 --> 00:22:02,921 لأنك الطفل الوحيد الذي أحتاجه. 504 00:22:04,089 --> 00:22:06,291 إذن لماذا لم تتبنى طفلاً؟ 505 00:22:06,325 --> 00:22:09,027 [يضحك] لماذا لست كذلك يأتي مع 21 الأسئلة؟ 506 00:22:09,061 --> 00:22:11,697 [ضحك] 507 00:22:11,730 --> 00:22:15,901 حسنًا، أنا ووالدك فكرت طويلا وصعبا حول هذا الموضوع. 508 00:22:15,934 --> 00:22:18,537 وكنا نظن أنه سيكون أسهل لتربية الطفل 509 00:22:18,570 --> 00:22:20,605 من هو أكثر استقلالية قليلا. 510 00:22:20,639 --> 00:22:23,508 كما تعلمون، الأطفال، هم تتطلب الكثير من الاهتمام. 511 00:22:23,542 --> 00:22:25,711 ومع حياتنا وجداولنا، 512 00:22:25,744 --> 00:22:27,779 كان من الممكن أن يكون تحديًا بالنسبة لنا. 513 00:22:31,717 --> 00:22:33,719 لذلك كنت الخيار الأسهل؟ 514 00:22:35,854 --> 00:22:39,958 لا، لم يكن الأمر سهلاً على الإطلاق. 515 00:22:39,991 --> 00:22:42,327 لقد فكرنا أنا ووالدك طويلاً وصعباً 516 00:22:42,361 --> 00:22:43,729 قبل أن نتبنى لك. 517 00:22:44,896 --> 00:22:47,866 وبصراحة أردنا أن نقدم لك 518 00:22:47,899 --> 00:22:50,068 العائلة التي تستحقها. 519 00:22:51,136 --> 00:22:53,538 بالإضافة إلى ذلك، يمكنك مساعدتي في المطبخ. 520 00:22:53,572 --> 00:22:55,540 والآن، هل يستطيع الطفل أن يفعل ذلك؟ 521 00:22:55,574 --> 00:22:58,009 لا. -[ضحك] 522 00:22:58,043 --> 00:22:59,544 أحبك أمي. 523 00:22:59,578 --> 00:23:01,680 [كاري] أوه، أنا أحبك أيضًا يا بني. 524 00:23:01,713 --> 00:23:03,548 أنت لطيف جدا. 525 00:23:03,582 --> 00:23:05,717 الآن، أنا جاد بشأنك مساعدتي في المطبخ. 526 00:23:05,751 --> 00:23:07,419 هل ستساعدني في طهي هذا العشاء؟ 527 00:23:07,452 --> 00:23:09,130 [ديلان] بالتأكيد. -حسنًا. اغسل يديك. 528 00:23:09,154 --> 00:23:10,489 [يضحك] 529 00:23:10,522 --> 00:23:11,656 تمام. 530 00:23:14,793 --> 00:23:17,829 أوه، أعتقد أن هذا قد يكون أفضل طبق لدي حتى الآن. 531 00:23:17,863 --> 00:23:19,698 الروائح جيدة جدًا. 532 00:23:23,502 --> 00:23:25,504 [ديان] حسنًا. لذلك قمت ببعض التدقيق 533 00:23:25,537 --> 00:23:28,039 على ديلان بالنسبة لك. -يا رب ديان. 534 00:23:28,073 --> 00:23:29,941 لقد أخبرتك أن كل شيء تم فحصه على ما يرام. 535 00:23:29,975 --> 00:23:31,576 أنت على حق. 536 00:23:31,610 --> 00:23:33,512 لقد طلبت من فلويد أن يطمئن عليه و... 537 00:23:33,545 --> 00:23:34,856 [كاري] انتظر، أنت سأل صديقك السابق 538 00:23:34,880 --> 00:23:37,649 لفتح ملف مغلق فقال نعم؟ 539 00:23:37,682 --> 00:23:39,451 نعم يا فتاة. [يضحك] 540 00:23:39,484 --> 00:23:41,720 - فلويد سوف يفعل أي شيء من أجلي. -[كاري] حسنًا. 541 00:23:41,753 --> 00:23:44,156 لماذا تعتقد كل شيء هل سارت الأمور بسلاسة مع ديلان؟ 542 00:23:44,189 --> 00:23:45,657 يا إلهي. 543 00:23:45,690 --> 00:23:47,025 يا فتاة، من الممكن أن يفقد وظيفته. 544 00:23:47,058 --> 00:23:48,660 تمام. صه. يستمع. 545 00:23:49,628 --> 00:23:50,748 أعطيته شيئا لذلك. 546 00:23:51,730 --> 00:23:55,700 أوه. أنت سيئة جدا. -[ضحك] 547 00:23:55,734 --> 00:23:57,502 رائع. -[ديان] حسنًا. 548 00:23:57,536 --> 00:23:59,871 أنا آسف ولكن كان علي أن. 549 00:23:59,905 --> 00:24:02,507 إذن، هل وجدت أي شيء؟ 550 00:24:04,509 --> 00:24:06,077 لم أتمكن من العثور على أي معلومات 551 00:24:06,111 --> 00:24:07,746 بخلاف ما كان في الملف. 552 00:24:08,713 --> 00:24:10,182 بصراحة، كل شيء يبدو جيدًا. 553 00:24:10,215 --> 00:24:11,750 يرى؟ أخبرتك. 554 00:24:11,783 --> 00:24:14,019 كما تعلمون، ديلان هو حقا طفل جيد. 555 00:24:14,052 --> 00:24:16,254 وكان الاختيار الصحيح بالنسبة لنا. 556 00:24:17,989 --> 00:24:19,624 أنا أكره أن أقول ذلك، ولكن أنت على حق. 557 00:24:19,658 --> 00:24:21,059 أنا أعرف. -[ديان] لكنك تعرفني. 558 00:24:21,092 --> 00:24:22,727 اه هممم. -[ديان] وكان علي أن أعرف. 559 00:24:22,761 --> 00:24:24,439 أنا أعرفك. تحتاج إلى التوقف مشاهدة قناة الهوية . 560 00:24:24,463 --> 00:24:26,198 هذا لن يحدث. -يا إلهي يا فتاة. 561 00:24:26,231 --> 00:24:27,499 أنت مهووس. -تمام. 562 00:24:27,532 --> 00:24:28,700 [ضحك] 563 00:24:28,733 --> 00:24:30,035 تمام. أخبار جيدة جدا. 564 00:24:30,068 --> 00:24:31,903 سآخذ ابن أخي رايان لمدة أسبوع 565 00:24:31,937 --> 00:24:34,439 بينما أختي على رحلة بحرية مع بايها الجديد. 566 00:24:34,473 --> 00:24:35,917 إنه أكبر من ديلان بسنتين فقط، 567 00:24:35,941 --> 00:24:37,609 لكنني متأكد من أنهم سوف ينسجمون بشكل مثالي. 568 00:24:37,642 --> 00:24:40,078 لا، سيكون ذلك رائعًا لأنني متأكد من أنه يشعر بالملل 569 00:24:40,111 --> 00:24:42,681 مع مجرد التواجد دائمًا مع أنا وجيمس، هل تعلم؟ 570 00:24:42,714 --> 00:24:45,050 لذلك سيكون ذلك جيدًا. جحيم احصل على اتصال طفل. 571 00:24:45,083 --> 00:24:46,685 رائع. -أنا أحبه. ظريف جدًا. 572 00:24:46,718 --> 00:24:48,095 شكرًا لك. -تمام. الآن اتصال طفل، 573 00:24:48,119 --> 00:24:49,797 اسمحوا لي أن أقول لكم ما فلويد فعلت لي الليلة الماضية. 574 00:24:49,821 --> 00:24:51,866 [كاري] أوه، لا، لا، لا. نحن لا نتحدث عن فلويد. 575 00:24:51,890 --> 00:24:53,959 [زقزقة العصافير] 576 00:24:55,727 --> 00:24:57,195 [ريان] ميل! 577 00:24:57,229 --> 00:24:58,897 ميل! 578 00:24:58,930 --> 00:25:00,866 [موسيقى مشوقة] -[ريان] ميل! 579 00:25:00,899 --> 00:25:03,535 أنا آسف جدًا، لا أعرف ماذا أفعل، عليك مساعدتي! 580 00:25:03,568 --> 00:25:05,871 اهدأ، حسنًا؟ ماذا حدث؟ 581 00:25:05,904 --> 00:25:08,115 [ريان] لقد وجدت مسدس والدتك وكنا نحظى ببعض المرح 582 00:25:08,139 --> 00:25:10,242 وأطلقت النار عليه عن طريق الخطأ. أعتقد أنه مات! 583 00:25:10,275 --> 00:25:12,611 ماذا بحق الجحيم يا ريان! 584 00:25:12,644 --> 00:25:15,146 أترك المنزل لمدة 20 دقائق وقتلته! 585 00:25:16,248 --> 00:25:19,251 تمام. تمام. تمام. تمام. تمام. تمام. 586 00:25:19,284 --> 00:25:20,919 مرحبًا؟ 911، أنا... 587 00:25:22,254 --> 00:25:23,588 [ضحك] 588 00:25:23,655 --> 00:25:25,223 [ميليسا] ماذا بحق الجحيم يا رفاق! 589 00:25:25,257 --> 00:25:28,593 هذا ليس مضحكا على الاطلاق. 590 00:25:28,627 --> 00:25:31,263 بلدي سيئة، ميل. لقد كانت فكرة ديلان. 591 00:25:31,296 --> 00:25:34,566 حسنًا، سأعيدكما من أجل هذا. 592 00:25:34,599 --> 00:25:36,835 أنت محظوظ لأنك لطيف أو سأخبر والدتك 593 00:25:37,903 --> 00:25:41,106 وأين وجدت مسدس أمي على أية حال؟ 594 00:25:41,139 --> 00:25:43,842 الجميع يعرف والدتك وتخفيه تحت سريرها 595 00:25:43,875 --> 00:25:45,644 بالإضافة إلى أنه لم يتم تحميله حتى. 596 00:25:45,677 --> 00:25:47,145 أعطها لي. -تمام. 597 00:25:47,178 --> 00:25:48,813 أعطها لي! -تمام. تمام. 598 00:25:48,847 --> 00:25:50,625 [ميليسا] حسنًا. يا رفاق لا ينبغي أن تلعب بالمسدس. 599 00:25:50,649 --> 00:25:52,617 هذا خطير. 600 00:25:52,651 --> 00:25:55,754 رايان، في كل مرة... في كل مرة الوقت الذي تأتي فيه هنا، 601 00:25:55,787 --> 00:25:56,855 يحدث شيء سيء. 602 00:25:56,888 --> 00:25:58,523 ليس في كل مرة. 603 00:25:58,557 --> 00:26:00,725 [ميليسا] في كل مرة، رايان. 604 00:26:02,027 --> 00:26:03,862 على أية حال، أصدقائي قادمون. 605 00:26:03,895 --> 00:26:06,298 نحن سنذهب للسباحة. هل تريدون القدوم يا رفاق؟ 606 00:26:06,331 --> 00:26:08,266 لا، سوف نلعب ألعاب الفيديو. 607 00:26:08,300 --> 00:26:10,535 [ميليسا] حسنًا. -في الحقيقة، 608 00:26:10,569 --> 00:26:12,604 سيكون لطيفا نوعا ما السباحة. 609 00:26:12,637 --> 00:26:15,140 الجو حار نوعا ما، ألا تعتقد ذلك، رايان؟ 610 00:26:16,274 --> 00:26:19,611 أيا كان. حسنا، سأفعل اذهب لتغيير ملابس السباحة الخاصة بي. 611 00:26:19,644 --> 00:26:21,346 وأنا آخذ هذا معي. 612 00:26:23,214 --> 00:26:24,349 [ريان] جيز. 613 00:26:25,884 --> 00:26:27,586 [ديلان] لماذا كذبت؟ 614 00:26:27,619 --> 00:26:29,020 [ريان] ما الذي تتحدث عنه يا أخي؟ 615 00:26:29,054 --> 00:26:33,091 لقد أخبرت ميل أنه كان خاصتي فكرة عندما كان لك. 616 00:26:33,124 --> 00:26:35,894 هيا الآن، لا تحصل على ذلك في مشاعرك. 617 00:26:35,927 --> 00:26:37,629 لو أخبرتها أنها كانت فكرتي 618 00:26:37,662 --> 00:26:39,264 كنت سأقع في مشكلة. 619 00:26:39,297 --> 00:26:41,733 أنت القليل المتبنى الطفل الذي يحبه الجميع. 620 00:26:41,766 --> 00:26:44,669 لم تتمكن حتى من الدخول المتاعب حتى لو حاولت. 621 00:26:44,703 --> 00:26:46,771 الآن هيا، دعونا نسبح مع السيدات. 622 00:26:46,805 --> 00:26:49,608 تمام. سأذهب إلى الحمام أولاً. 623 00:26:49,641 --> 00:26:50,775 [ريان] حسنًا. 624 00:27:22,874 --> 00:27:24,075 [ميليسا] ديلان! 625 00:27:24,109 --> 00:27:26,645 [ديلان] يا إلهي. أنا آسف جدا. 626 00:27:26,678 --> 00:27:28,179 كنت أبحث عن الحمام. 627 00:27:29,180 --> 00:27:31,950 - أنا آسف جدا. لم أكن... -[ميليسا] إنه رائع. 628 00:27:31,983 --> 00:27:34,786 اه، أنت لم ترى أي شيء، أليس كذلك؟ 629 00:27:34,819 --> 00:27:37,789 رقم فقط ظهرك. 630 00:27:37,822 --> 00:27:39,891 كنت أمشي بجانبك وأنت.. 631 00:27:41,159 --> 00:27:42,694 أنا آسف. 632 00:27:42,727 --> 00:27:44,929 ربما يجب عليك إغلاق الباب في المرة القادمة. 633 00:27:44,963 --> 00:27:48,333 آخر مرة قمت فيها بالتحقق، هذا كان منزلي أيها الرجل الصغير. 634 00:27:49,300 --> 00:27:51,169 في المرة القادمة يجب عليك تعرف إلى أين أنت ذاهب. 635 00:27:51,202 --> 00:27:53,405 الحمام في الطابق العلوي بهذه الطريقة. 636 00:27:53,438 --> 00:27:54,939 شكرًا. 637 00:27:54,973 --> 00:27:56,174 على الرحب والسعة. 638 00:28:03,114 --> 00:28:05,817 [موسيقى متفائلة] 639 00:28:07,118 --> 00:28:08,720 المدفع! 640 00:28:10,188 --> 00:28:11,489 [ميليسا] ريان! 641 00:28:13,291 --> 00:28:15,694 انتظر. أين ديلان؟ 642 00:28:15,727 --> 00:28:18,029 إنه في المنزل يضع سروال السباحة الخاص به. 643 00:28:18,063 --> 00:28:19,898 قال أنه يجب عليه استخدام الحمام. 644 00:28:19,931 --> 00:28:23,134 مرة أخرى؟ -من يريد أن يلعب دور ماركو بولو؟ 645 00:28:27,038 --> 00:28:28,139 دانغ، وإخوانه. 646 00:28:28,173 --> 00:28:30,175 ماذا حدث لساقيك؟ 647 00:28:37,048 --> 00:28:39,884 ولد. ماذا تفعل يا رجل؟ 648 00:28:39,918 --> 00:28:41,853 لقد تجاوز وقت نومك. 649 00:28:41,886 --> 00:28:43,722 لكن يا أبي، إنها السابعة فقط. 650 00:28:43,755 --> 00:28:45,123 بالإضافة إلى أنني لم آكل بعد. 651 00:28:45,156 --> 00:28:47,158 أنا لا أهتم، أنت فتاة صغيرة سيسي. 652 00:28:47,192 --> 00:28:48,335 هذا الطعام لي ولأمك 653 00:28:48,359 --> 00:28:49,461 أنا لا أصنع لك شيئًا. 654 00:28:49,494 --> 00:28:51,029 الآن أعد مؤخرتك إلى السرير 655 00:28:51,062 --> 00:28:52,964 قبل أن تجعلني مجنونا. مرة أخرى! 656 00:28:53,998 --> 00:28:58,303 طفل سخيف. -لكن يا أبي أنا جائع. 657 00:28:58,336 --> 00:29:00,105 اسكت! وافعل ما أقول 658 00:29:00,138 --> 00:29:01,840 أو أنك لن تأكل لمدة أسبوع آخر. 659 00:29:02,874 --> 00:29:04,375 أبي، من فضلك! 660 00:29:05,410 --> 00:29:08,012 [صراخ] 661 00:29:09,047 --> 00:29:11,883 يا فتى، إليك شيء صغير، يا فتى! 662 00:29:11,916 --> 00:29:14,886 [الجلد] -[صراخ ديلان] 663 00:29:17,122 --> 00:29:19,224 اذهب إلى الفراش! افعل ما أقول! 664 00:29:19,257 --> 00:29:20,792 هذا هو منزلي! 665 00:29:20,825 --> 00:29:23,394 [السياط] -روني! 666 00:29:23,428 --> 00:29:25,396 - أنت ستقتله. قف! - اصمت اللعنة! 667 00:29:26,998 --> 00:29:28,199 [همهمات العنبر] 668 00:29:29,901 --> 00:29:31,336 ترى ماذا جعلتني أفعل؟ 669 00:29:31,369 --> 00:29:33,872 - الآن لا أحد يأكل! -[ديلان وأمبر يبكون] 670 00:29:33,905 --> 00:29:37,142 لقد كنت أسوأ خطأ في حياتي! 671 00:29:38,810 --> 00:29:41,112 أنا خارج هنا. -[ديلان يبكي] 672 00:29:42,213 --> 00:29:44,883 الأم. -[أمبر] اصمت يا ديلان. 673 00:29:44,916 --> 00:29:46,951 أنت السبب في أنه هكذا. 674 00:29:48,419 --> 00:29:50,155 أتمنى أنك لم تولد أبدا. 675 00:29:50,188 --> 00:29:52,290 [ديلان] لقد كان حادثًا عندما كنت صغيرا. 676 00:29:52,323 --> 00:29:54,025 انسكب وعاء من الشحوم على ساقي 677 00:29:54,058 --> 00:29:55,560 عندما كان والدي يطبخ 678 00:29:59,063 --> 00:30:00,532 يا إلهي، ديلان. 679 00:30:00,565 --> 00:30:01,900 هذا فظيع. 680 00:30:03,268 --> 00:30:07,272 كل شيء على ما يرام. كنت كذلك صغيرة، بالكاد أتذكرها. 681 00:30:08,273 --> 00:30:09,808 رجل. 682 00:30:09,841 --> 00:30:12,110 أنت قوي للنجاة من ذلك يا أخي. 683 00:30:12,143 --> 00:30:13,311 لريال مدريد. 684 00:30:16,915 --> 00:30:18,216 تعال، قفز. 685 00:30:21,152 --> 00:30:24,455 نعم كات. أعني، جاكسون، إنه لطيف 686 00:30:24,489 --> 00:30:26,558 لكنه غريب نوعا ما، هل تعلم؟ 687 00:30:26,591 --> 00:30:29,194 نحن... اه هم. 688 00:30:29,227 --> 00:30:32,030 نعم كات. نعم نعم. يا فتاة، يجب أن أذهب. 689 00:30:32,063 --> 00:30:33,298 نعم. طاب مساؤك. 690 00:30:34,332 --> 00:30:36,234 مرحبا أمي. -يا عزيزي. 691 00:30:36,267 --> 00:30:39,137 اه، هل تحدثت على الأقل مع العمة كاري 692 00:30:39,170 --> 00:30:41,072 حول ما رأيته في اليوم الآخر؟ 693 00:30:41,105 --> 00:30:44,409 ميليسا، عزيزتي، هذا ليس من شأني 694 00:30:44,442 --> 00:30:47,212 كيف يعيش كاري وجيمس حياتهم مع ديلان. 695 00:30:47,245 --> 00:30:48,589 أنا متأكد من أنهم تعرف كل شيء هناك 696 00:30:48,613 --> 00:30:50,915 لمعرفة عنه. -أشك 697 00:30:50,949 --> 00:30:52,450 يعرفون أنه احترق بهذه الطريقة. 698 00:30:52,483 --> 00:30:54,152 والكدمات على جلده؟ 699 00:30:54,185 --> 00:30:56,287 أمي، هذا الصبي تعرض للضرب. 700 00:30:57,255 --> 00:30:58,990 لا أعتقد أن ذلك كان حادثا. 701 00:30:59,023 --> 00:31:02,126 يستمع. لقد تحدثت مع كاري حول التنقيب في ماضيه. 702 00:31:02,160 --> 00:31:05,296 هي لم تستمع، لذلك أنا فعلت بعض الحفر نفسي. 703 00:31:05,330 --> 00:31:07,599 تمام. حسنا، ماذا وجدت؟ 704 00:31:08,867 --> 00:31:10,168 [ديان] لقد فحص جيدًا. 705 00:31:10,201 --> 00:31:12,237 كما قلت لكاري، 706 00:31:12,270 --> 00:31:14,239 ليس هناك الكثير عن عائلته الأصلية. 707 00:31:15,340 --> 00:31:17,942 ارتد من دار الحضانة إلى دار الحضانة 708 00:31:17,976 --> 00:31:19,477 والآن هو هنا. 709 00:31:20,445 --> 00:31:23,481 أعني، هل فعلت ذلك على الأقل تحقق من عائلته الأخيرة أو ... 710 00:31:23,514 --> 00:31:27,385 [ديان] نعم. ميليسا، اتركيه وشأنه. 711 00:31:28,386 --> 00:31:32,357 ديلان هو طفل جيد و إنه في منزل جيد الآن. 712 00:31:32,390 --> 00:31:35,026 ما كان لديه في الماضي لا يهم. 713 00:31:35,059 --> 00:31:36,861 هذا هو الماضي. 714 00:31:36,895 --> 00:31:38,272 لا نريد أن نبدأ بالتنقيب عن شيء ما 715 00:31:38,296 --> 00:31:40,398 ربما لا نريد العثور عليه 716 00:31:40,431 --> 00:31:44,469 تمام. -ميليسا، اتركي الأمر وشأنه. 717 00:31:44,502 --> 00:31:47,138 [ميليسا] أمي. -[ديان] أنا جادة. 718 00:31:47,171 --> 00:31:48,439 تمام. -تمام؟ 719 00:31:48,473 --> 00:31:50,541 طاب مساؤك. -طاب مساؤك. 720 00:31:50,575 --> 00:31:52,310 أحبك. -[ميليسا] أحبك أيضًا. 721 00:31:52,343 --> 00:31:53,945 [ديان] حسنًا؟ اتركه وشأنه. 722 00:31:54,913 --> 00:31:56,190 - الهاتف على خزانة الملابس. -[ديان] لا مزيد من الحفر. 723 00:31:56,214 --> 00:31:57,291 تمام. -[ديان] دعها تذهب. 724 00:31:57,315 --> 00:31:58,616 ليلة سعيدة يا أمي. 725 00:31:58,650 --> 00:32:00,485 [ديان] أنا أحبك. -أحبك أيضًا. 726 00:32:00,518 --> 00:32:02,153 [ديان] ليلة سعيدة، عزيزتي. 727 00:32:02,186 --> 00:32:03,321 [تنهد ميليسا] 728 00:32:13,097 --> 00:32:14,666 [ديلان] هذا ممتع. -[ريان] نعم. 729 00:32:16,000 --> 00:32:18,469 مهلا، أراهنك أنني أستطيع كسر الزجاج. 730 00:32:18,503 --> 00:32:20,605 حسنا، بالطبع إذا كنت رمي حجر على الزجاج، 731 00:32:20,638 --> 00:32:23,675 سوف ينكسر. -حسنًا، ربما يكون غير قانوني 732 00:32:23,708 --> 00:32:26,711 لأننا نكسر الزجاج في مركز بايك الترفيهي. 733 00:32:28,546 --> 00:32:30,381 حسنا، لماذا تريد أن تفعل ذلك؟ 734 00:32:30,415 --> 00:32:32,383 لأنه شيء عن القيام بشيء ما 735 00:32:32,417 --> 00:32:35,453 مع العلم أنه من الممكن أن يتم القبض عليك، ولكن بعد ذلك تفلت من العقاب. 736 00:32:35,486 --> 00:32:37,255 يطلق عليه الاستمتاع. 737 00:32:37,288 --> 00:32:39,691 شيء أحاول أن أجعلك تفعل المزيد. 738 00:32:39,724 --> 00:32:41,225 دعنا نذهب فحسب، يا رجل. 739 00:32:41,259 --> 00:32:42,994 أنا لا أحاول الوقوع في المشاكل. 740 00:32:43,027 --> 00:32:44,696 ما هو أسوأ ما يمكن أن يحدث؟ 741 00:32:46,331 --> 00:32:47,598 [تحطم زجاج النافذة] 742 00:32:47,632 --> 00:32:49,300 [ريان] أوه! دعنا نذهب! 743 00:32:50,969 --> 00:32:52,570 [حارس الأمن] يا أنت! 744 00:32:52,603 --> 00:32:55,073 ماذا تفعلون يا أطفال؟ 745 00:32:55,106 --> 00:32:56,441 أنت قادم معي. 746 00:32:59,410 --> 00:33:01,245 [ديان] ماذا كنتم تفكرون؟ 747 00:33:01,279 --> 00:33:02,547 كان من الممكن أن يتم القبض عليكم جميعاً. 748 00:33:03,514 --> 00:33:05,216 لقد كانت فكرة ديلان. 749 00:33:05,249 --> 00:33:06,617 وقال أنه يشعر بالملل 750 00:33:06,651 --> 00:33:08,519 لذلك أخذته لرؤية المبنى فقط. 751 00:33:08,553 --> 00:33:12,223 اللافتة تقول "ممنوع التجاوز" لذلك لم أرغب في الدخول 752 00:33:12,256 --> 00:33:15,193 لكن ديلان قال أنه سيكون ممتعاً للذهاب لرمي الحجارة على النافذة. 753 00:33:15,226 --> 00:33:17,662 أنا آسف، العمة ديان. لم يكن خطأي. 754 00:33:18,730 --> 00:33:20,064 ديلان، هل هذا صحيح؟ 755 00:33:21,032 --> 00:33:24,202 أنا آسف يا أبي. أنا آسف يا أمي. 756 00:33:26,137 --> 00:33:27,572 أنا آسف، السيدة ديان. 757 00:33:30,375 --> 00:33:32,076 هل يمكنني الذهاب إلى غرفتي؟ 758 00:33:32,110 --> 00:33:33,344 نعم يا بني يمكنك ذلك. 759 00:33:36,381 --> 00:33:38,016 [تنهدات] -أنا آسف، ديان. 760 00:33:38,049 --> 00:33:41,052 أعني أن ديلان طفل جيد حقًا. 761 00:33:41,085 --> 00:33:42,763 أنا فقط لا أعرف إذا لقد كان يشعر بالملل في الآونة الأخيرة، 762 00:33:42,787 --> 00:33:45,156 إذا لم نقضي وقتًا كافيًا معه. 763 00:33:45,189 --> 00:33:47,091 لا أعرف. -سأتحدث معه. 764 00:33:48,059 --> 00:33:50,661 يستمع. لقد كنا جميعا مراهقين مرة واحدة. 765 00:33:50,695 --> 00:33:53,031 أنا أعرف كيف يبدو الأمر عندما يجتمع طفلان 766 00:33:53,064 --> 00:33:54,665 والوقوع في المشاكل. 767 00:33:54,699 --> 00:33:56,667 لذا من فضلك، أخبر ديلان أن الأمر على ما يرام. 768 00:33:56,701 --> 00:33:58,736 ولا أحد زعلان منه. 769 00:33:58,770 --> 00:34:01,005 أما أنت يا ابن أخي 770 00:34:01,039 --> 00:34:03,674 أنت على عقاب حتى والدتك تعود. 771 00:34:03,708 --> 00:34:05,076 نحن ذاهبون إلى المنزل. 772 00:34:05,109 --> 00:34:06,711 استيقظ. الآن. 773 00:34:07,779 --> 00:34:10,548 [تتنهد] فتاة. بنت. 774 00:34:11,516 --> 00:34:12,784 أنا آسف، حسنا؟ 775 00:34:13,751 --> 00:34:15,787 سأتصل بك لاحقا. - لا تلفزيون ولا هاتف. 776 00:34:15,820 --> 00:34:17,855 لا أستطيع الانتظار حتى تعود والدته إلى المنزل. 777 00:34:19,157 --> 00:34:20,725 لا أعرف ماذا أفعل. 778 00:34:20,758 --> 00:34:22,393 سأتحدث معه كما قلنا 779 00:34:22,427 --> 00:34:23,561 [كاري] حسنًا. -حسنًا؟ 780 00:34:23,594 --> 00:34:24,729 [كاري] حسنًا. -تمام. 781 00:34:26,330 --> 00:34:28,666 لماذا تفعل ذلك؟ أنت يجب أن تكون أكثر مسؤولية. 782 00:34:28,699 --> 00:34:30,368 أنت أكبر سنا منه. 783 00:34:30,401 --> 00:34:32,770 لم يكن لديك أي عمل للقيام بكل ذلك. دعنا نذهب. 784 00:34:32,804 --> 00:34:35,873 [موسيقى مشوقة] 785 00:34:49,821 --> 00:34:53,224 إذن يا عزيزي؟ - امممم . 786 00:34:53,257 --> 00:34:57,795 لا أعرف. هل تعتقد هل ستكون فكرة جيدة؟ 787 00:34:57,829 --> 00:35:00,098 أعني أن ديلان سيكون لديه أخ. 788 00:35:00,131 --> 00:35:01,775 سوف يعلمه كيف يكون الأخ الأكبر 789 00:35:01,799 --> 00:35:04,235 وتعليمه بعض المسؤولية. 790 00:35:05,536 --> 00:35:07,738 حسنًا، لقد فعلنا ذلك دائمًا تحدثت عن فتاة صغيرة 791 00:35:07,772 --> 00:35:10,675 وأنا أعلم أنك كنت دائما تريد واحدة. 792 00:35:11,642 --> 00:35:12,844 لذا... 793 00:35:15,480 --> 00:35:17,582 ماذا تعتقد؟ -أعني نعم! 794 00:35:17,615 --> 00:35:19,117 [يضحك] -حسنًا. رائع. 795 00:35:19,150 --> 00:35:21,419 أعني، ولكن هل سينجح الأمر حقاً؟ 796 00:35:21,452 --> 00:35:23,621 أعني أن حياتنا قد تغيرت كثيرا بالفعل 797 00:35:23,654 --> 00:35:24,822 منذ أن حصلنا على ديلان. 798 00:35:25,857 --> 00:35:30,728 [جيمس] حسنًا، كما تعلم، أعني يا عزيزي، انظر. 799 00:35:32,630 --> 00:35:35,266 لقد أردنا دائمًا عائلة. 800 00:35:35,299 --> 00:35:36,734 يمين؟ -نعم. 801 00:35:36,767 --> 00:35:38,136 وفكر في الأمر. 802 00:35:38,169 --> 00:35:39,470 بخلاف المتاعب الصغيرة 803 00:35:39,504 --> 00:35:41,339 الذي دخل فيه ديلان مع رايان، 804 00:35:42,740 --> 00:35:45,176 لقد كانت الأمور تسير بشكل جيد. -نعم. 805 00:35:45,209 --> 00:35:46,744 يمين؟ -نعم. 806 00:35:47,712 --> 00:35:51,582 لذا انظر، إذا كنت تريد أ فتاة، أنا كل شيء لذلك. 807 00:35:51,616 --> 00:35:53,484 [كاري] نعم! [يضحك] 808 00:35:54,452 --> 00:35:56,721 تمام. لذا هل يمكنك الاتصال بفلويد غدًا 809 00:35:56,754 --> 00:35:59,223 وفقط، كما تعلمون، قم بوضع بعض الحشوات، 810 00:35:59,257 --> 00:36:00,458 التحقق من ذلك ونرى؟ 811 00:36:02,527 --> 00:36:05,530 نعم. أستطيع أن أفعل ذلك يا عزيزي. 812 00:36:05,563 --> 00:36:07,331 شكرا لك يا عزيزي. 813 00:36:07,365 --> 00:36:10,401 شكرًا لك. [ضحكة مكتومة] -طاب مساؤك. 814 00:36:10,434 --> 00:36:11,702 لا، سأتجه بهذا الاتجاه. 815 00:36:11,736 --> 00:36:13,137 تمام. -[تضحك كاري] 816 00:36:13,171 --> 00:36:16,240 أوه. -[ضحك] 817 00:36:23,314 --> 00:36:26,384 [دردشة إذاعية] 818 00:36:27,351 --> 00:36:29,387 [ميليسا تبكي] 819 00:36:32,256 --> 00:36:34,692 لذلك لم يكن أي منكم كذلك المنزل عندما حدث ذلك؟ 820 00:36:34,725 --> 00:36:39,497 [ميليسا] اه، كنت في الطابق العلوي على الهاتف مع صديقي كات 821 00:36:39,530 --> 00:36:41,899 عندما سمعت الرصاصة. 822 00:36:41,933 --> 00:36:44,468 اه، أمي، كانت في العمل. 823 00:36:45,536 --> 00:36:47,505 وأين تعملين يا سيدة رولاند؟ 824 00:36:48,606 --> 00:36:51,509 أنا ممرض مسجل في جاكسون هايتس ميديكال. 825 00:36:55,913 --> 00:36:57,782 لماذا تملكين سلاحاً يا سيدة رولاند؟ 826 00:36:58,950 --> 00:37:00,418 [ديان] للحماية. 827 00:37:02,320 --> 00:37:04,222 زوجي شرطي. 828 00:37:04,255 --> 00:37:05,957 لقد أرادني دائمًا أن أحمل سلاحًا. 829 00:37:05,990 --> 00:37:07,792 ولكن لم يتم تحميله أبدا. 830 00:37:09,327 --> 00:37:10,628 وأين زوجك الآن؟ 831 00:37:11,896 --> 00:37:14,465 [ديان] إنه ليس مع لنا منذ خمس سنوات. 832 00:37:15,433 --> 00:37:18,402 - أوه، لا أستطيع أن أصدق هذا. -[ميليسا تبكي] 833 00:37:18,436 --> 00:37:19,537 أنا آسف جدا، السيدة رولاند. 834 00:37:19,570 --> 00:37:21,038 [ميليسا] يا إلهي. 835 00:37:26,877 --> 00:37:28,746 [ديلان] ماذا حدث له؟ 836 00:37:29,714 --> 00:37:31,983 ماذا حدث لريان؟ 837 00:37:32,016 --> 00:37:33,684 [يبكي] 838 00:37:36,554 --> 00:37:38,856 ماذا حدث لصديقي؟ 839 00:37:38,889 --> 00:37:42,627 في كل مرة يكون لدي صديق، يحدث شيء سيء. 840 00:37:42,660 --> 00:37:45,029 [جيمس] حسنًا يا بني... -[ديلان يبكي] 841 00:37:49,333 --> 00:37:51,302 اطرق، اطرق. 842 00:37:51,335 --> 00:37:52,737 [ديلان] ادخل. 843 00:37:52,770 --> 00:37:53,904 شكرًا لك. 844 00:37:55,906 --> 00:37:57,675 كيف حالك يا بني؟ 845 00:37:58,709 --> 00:38:01,412 أنا فقط لا أفهم. 846 00:38:01,445 --> 00:38:04,882 لماذا؟ لماذا يجب أن يحدث هذا له؟ 847 00:38:04,915 --> 00:38:06,684 كل هذا خطأي. 848 00:38:06,717 --> 00:38:09,453 لا، لا، لا، لا. لا تقل ذلك. 849 00:38:09,487 --> 00:38:11,756 لم يكن له علاقة بك. 850 00:38:14,392 --> 00:38:16,494 هل أستطيع أن أقول لك شيئا؟ 851 00:38:16,527 --> 00:38:19,030 بالطبع. أي شئ. 852 00:38:20,765 --> 00:38:23,701 ولكن عليك أن وعد سيكون سرنا الصغير. 853 00:38:25,369 --> 00:38:26,704 أعدك. 854 00:38:28,773 --> 00:38:31,375 أول مرة قابلت ريان، 855 00:38:31,409 --> 00:38:34,011 أخذني إلى الطابق العلوي إلى غرفة العمة ديان 856 00:38:34,045 --> 00:38:35,613 وأراني البندقية. 857 00:38:36,580 --> 00:38:39,383 قال إنه يريد ذلك لعب مزحة على ميليسا. 858 00:38:40,418 --> 00:38:42,953 لكنني أخبرته ألا يلمس البندقية، 859 00:38:42,987 --> 00:38:44,822 أنه كان خطيرا. 860 00:38:47,091 --> 00:38:50,394 لكنه أقنعني باللعب معه. 861 00:38:50,428 --> 00:38:55,333 لذلك تظاهرنا بأنه أطلق النار أنا وأخافنا ميليسا. 862 00:38:55,366 --> 00:38:57,635 لكن البندقية لم تكن محملة 863 00:38:57,668 --> 00:38:59,837 لذلك لم أفكر في أي شيء منه. 864 00:38:59,870 --> 00:39:02,373 ثم... -[كاري] امممم. 865 00:39:02,406 --> 00:39:04,308 [يبكي] 866 00:39:04,342 --> 00:39:05,910 لا بأس. 867 00:39:05,943 --> 00:39:07,411 لا بأس. 868 00:39:09,013 --> 00:39:10,581 أكمل إخباري. 869 00:39:11,982 --> 00:39:14,452 كان الأمر مضحكًا في ذلك الوقت، 870 00:39:14,485 --> 00:39:16,721 ولكن بعد أن انتهت النكتة، 871 00:39:17,722 --> 00:39:20,458 قال إنه يعرف أين أخفت ديان الرصاص. 872 00:39:24,395 --> 00:39:27,832 لكن أنا وميليسا أخبرناه عدم اللعب بالسلاح, 873 00:39:27,865 --> 00:39:30,034 لكنه فعل على أي حال. 874 00:39:30,067 --> 00:39:33,537 أشعر وكأنني لو كنت صديقًا أفضل، 875 00:39:34,905 --> 00:39:36,941 كان بإمكاني أن أخبره ألا يفعل ذلك. 876 00:39:37,908 --> 00:39:40,911 ولكن بدلا من ذلك، غادرت للتو. 877 00:39:41,879 --> 00:39:44,048 لا بأس، حسنًا؟ 878 00:39:44,081 --> 00:39:47,752 وقالت الشرطة ذلك كان حادثا، حسنا؟ 879 00:39:47,785 --> 00:39:50,688 وأطلق النار على نفسه 880 00:39:50,721 --> 00:39:52,757 ثم ضرب رأسه على الطاولة. 881 00:39:53,791 --> 00:39:56,861 تمام؟ لذلك لم يكن خطأك. 882 00:39:56,894 --> 00:39:59,864 لم تكن في أي مكان حتى حولها. -أنا أعرف. 883 00:40:00,831 --> 00:40:01,966 [المذيع] الفائز. 884 00:40:05,436 --> 00:40:07,605 ثلاثة، اثنان، واحد. -[تسريع محرك السيارة] 885 00:40:07,638 --> 00:40:09,673 هذا ما يحدث عندما تكذب على الناس! 886 00:40:09,707 --> 00:40:11,709 [موسيقى مشوقة] 887 00:40:34,165 --> 00:40:35,866 [صراخ] 888 00:40:35,900 --> 00:40:39,170 أتمنى فقط أن يكون لدي كان هناك لمنعه. 889 00:40:39,203 --> 00:40:41,138 [يبكي] 890 00:40:41,172 --> 00:40:43,007 سيكون الأمر على ما يرام. 891 00:40:43,040 --> 00:40:45,576 لا بأس. صه. 892 00:40:45,609 --> 00:40:46,911 أعدك. 893 00:40:48,179 --> 00:40:50,247 [يبكي] 894 00:40:51,749 --> 00:40:52,883 [كاري] لا بأس. 895 00:40:58,222 --> 00:40:59,723 [ديان] أنا آسف جدًا. 896 00:40:59,757 --> 00:41:01,892 [جولي] لا تتحدثي معي، ديان! 897 00:41:01,926 --> 00:41:03,994 هذا هو خطأك. 898 00:41:04,028 --> 00:41:07,064 أنا آسف جدا، جولي. -لا تأسف لي. 899 00:41:07,097 --> 00:41:09,166 لو كنت أكثر مسؤولية 900 00:41:09,200 --> 00:41:11,836 لم يكن ليجد بندقيتك أبداً 901 00:41:11,869 --> 00:41:13,938 لو سمحت... -لا! أكرهك! 902 00:41:13,971 --> 00:41:16,040 أنت لست أختي بعد الآن! 903 00:41:16,073 --> 00:41:19,143 [بكاء] 904 00:41:20,611 --> 00:41:22,780 ما الذي تنظر إليه؟ 905 00:41:22,813 --> 00:41:24,648 اخرج! مجرد ترك! 906 00:41:24,682 --> 00:41:26,784 يذهب! الآن! 907 00:41:26,817 --> 00:41:29,653 [بكاء] 908 00:41:30,955 --> 00:41:32,623 أنا آسف جدا، ميل. 909 00:41:34,592 --> 00:41:35,993 نعم، أنا أيضا. 910 00:41:36,026 --> 00:41:37,828 [ديانا تبكي] 911 00:41:39,763 --> 00:41:42,633 [موسيقى درامية] 912 00:41:51,876 --> 00:41:53,077 [ميليسا] أنا آسف. 913 00:41:53,110 --> 00:41:55,579 أنا آسف. أنا آسف جدا. 914 00:41:55,613 --> 00:41:58,682 [موسيقى درامية] 915 00:42:11,662 --> 00:42:13,063 [كلاهما يضحك] 916 00:42:13,097 --> 00:42:16,133 يا رفاق، تعرفوا على أحدث أفراد عائلتنا. 917 00:42:16,166 --> 00:42:18,669 هذه بيلا. -[جيمس] مرحبًا. 918 00:42:18,702 --> 00:42:21,272 أخت صغيرة؟ رائع. 919 00:42:21,305 --> 00:42:23,607 لقد أردت دائما أخت. 920 00:42:23,641 --> 00:42:25,276 والآن لديك واحدة. 921 00:42:25,309 --> 00:42:27,845 بيلا، هذا هو أخوك الجديد، ديلان. 922 00:42:27,878 --> 00:42:29,647 سعدت بلقائك يا بيلا. 923 00:42:29,680 --> 00:42:31,282 سعدت بلقائك أيضًا يا ديلان. 924 00:42:31,315 --> 00:42:32,850 من هذا؟ 925 00:42:32,883 --> 00:42:34,752 انها دمية دب بلدي. 926 00:42:34,785 --> 00:42:36,287 اسمها رقيق. 927 00:42:36,320 --> 00:42:38,522 سعدت بلقائك يا فلافي. 928 00:42:38,556 --> 00:42:39,966 اسمحوا لي أن أتطرق إليها. -لا تلمسها. 929 00:42:39,990 --> 00:42:41,625 [جيمس] أوه. -إنها مرتبطة فقط 930 00:42:41,659 --> 00:42:43,761 إلى هذا الدبدوب. 931 00:42:43,794 --> 00:42:46,830 آسف يا بيلا. كنت فقط أحاول أن أكون لطيفاً. 932 00:42:46,864 --> 00:42:48,232 لقد كانت لديها لسنوات. 933 00:42:48,265 --> 00:42:50,010 هذا فقط يجعلها تشعر مريحة، هل تعلم؟ 934 00:42:50,034 --> 00:42:51,602 آسف يا بيلا. 935 00:42:51,635 --> 00:42:53,237 لا بأس. 936 00:42:53,270 --> 00:42:56,740 سعدت بلقائك يا أخي. 937 00:42:56,774 --> 00:42:58,576 [ضحك] 938 00:42:58,609 --> 00:43:00,711 مهلا بيلا. 939 00:43:00,744 --> 00:43:02,313 أنا جيمس. 940 00:43:02,346 --> 00:43:04,281 هل أنت والدي الجديد؟ -[جيمس يلهث] 941 00:43:05,950 --> 00:43:10,621 أنا بالتأكيد أحب أن أكون كذلك، إذا سمحت لي. 942 00:43:10,654 --> 00:43:12,756 بالطبع. -[جيمس] حقاً؟ 943 00:43:12,790 --> 00:43:15,759 نعم. أعطني عناق. 944 00:43:15,793 --> 00:43:16,994 [يضحك بسعادة] 945 00:43:17,027 --> 00:43:20,264 [موسيقى شريرة] 946 00:43:20,297 --> 00:43:23,300 [تدفق المياه] 947 00:43:26,270 --> 00:43:28,672 والله يا بابا افتقدناك 948 00:43:28,706 --> 00:43:30,274 [يضحك] 949 00:43:30,307 --> 00:43:32,876 يا إلهي. اسمحوا لي أن إصلاح القوس لها. 950 00:43:32,910 --> 00:43:34,345 إنها فتاة أبي. 951 00:43:34,378 --> 00:43:36,347 أوه لا. أنت فتاة أمي. 952 00:43:36,380 --> 00:43:38,082 نعم. 953 00:43:39,950 --> 00:43:41,261 [جيمس] يا إلهي. -[كاري] نعم. 954 00:43:41,285 --> 00:43:43,854 [ضحك] 955 00:43:43,887 --> 00:43:47,591 [كاري] يا إلهي. أنت ثمين جداً. 956 00:43:47,625 --> 00:43:49,360 إنها مثالية. 957 00:43:49,393 --> 00:43:51,233 -[جيمس] أنت مثالي. -[كاري] أنا أحب ذلك. 958 00:43:55,666 --> 00:43:58,068 نعم، يمكنك تجربة ذلك أولاً يا عزيزتي. 959 00:43:58,102 --> 00:43:59,737 فقط أحضر النبيذ، حسنًا؟ 960 00:43:59,770 --> 00:44:01,114 سأذهب إلى هناك. -لقد حصلت على هذا. حصلت على هذا. 961 00:44:01,138 --> 00:44:02,806 تمام. حسنًا. 962 00:44:02,840 --> 00:44:05,175 -[كاري] شكرًا لك. -[جيمس] مرحبًا بك. 963 00:44:05,209 --> 00:44:08,278 [موسيقى هادئة] 964 00:44:10,781 --> 00:44:13,017 [جيمس] دعني أتذوقه أولاً. 965 00:44:14,284 --> 00:44:16,320 [مغني] ♪ ...أن نكون معًا 966 00:44:16,353 --> 00:44:19,089 أوه. لقد عملت بجد على هذا. 967 00:44:19,123 --> 00:44:20,424 أتمنى فقط أن يحبه الأطفال. 968 00:44:22,026 --> 00:44:23,861 أعتقد أن هذا... 969 00:44:23,894 --> 00:44:26,263 أوه، انظر إليهم. 970 00:44:26,296 --> 00:44:29,033 لذلك نحن نحب كل اللوحات الموجودة على هذا الجانب. 971 00:44:29,066 --> 00:44:31,902 ولكن ماذا لو كنت لا أريد طبقي على هذا الجانب؟ 972 00:44:31,935 --> 00:44:35,839 لا يهم لأن هذه هي الطريقة التي نقوم بها. 973 00:44:35,873 --> 00:44:38,809 حسنا، ربما سأقول أمي وأبي لتغييره. 974 00:44:38,842 --> 00:44:40,711 [ضحكة مكتومة] 975 00:44:40,744 --> 00:44:41,979 رائع. 976 00:44:43,947 --> 00:44:46,884 ديلان وبيلا يحصلان على طول عظيم فقط، وطفل رضيع. 977 00:44:46,917 --> 00:44:50,020 ديلان هو مثل هذا الصبي الصغير اللطيف. 978 00:44:50,054 --> 00:44:51,355 نعم. 979 00:44:51,388 --> 00:44:54,058 وبيلا، إنها مناسبة تمامًا. 980 00:44:54,091 --> 00:44:56,126 إنهم ليسوا أمك وأبيك بعد. 981 00:44:56,160 --> 00:44:57,428 عليك أن تكسب ذلك. 982 00:44:57,461 --> 00:45:00,898 حسنًا، إنهم ليسوا لك أيضًا. 983 00:45:00,931 --> 00:45:02,700 [ديلان] انظري هنا، أيتها الفتاة الصغيرة. 984 00:45:02,733 --> 00:45:04,868 أنا ابن هذا البيت 985 00:45:04,902 --> 00:45:08,772 ويمكنني إما أن أجعلك الحياة جيدة أو كابوس. 986 00:45:08,806 --> 00:45:11,275 اخترت. -[بيلا] سنرى بشأن ذلك. 987 00:45:13,077 --> 00:45:16,146 [موسيقى تنذر بالخطر] 988 00:45:18,916 --> 00:45:21,318 أعتقد أنهم يضربونها حقًا. 989 00:45:22,886 --> 00:45:24,254 لقد فعلنا الخير. [ضحكة مكتومة] 990 00:45:24,288 --> 00:45:26,323 هذه أفضل فكرة على الإطلاق يا عزيزتي. 991 00:45:26,356 --> 00:45:30,294 يعني الآن يمكننا أن نقول نحن عائلة حقيقية. 992 00:45:30,327 --> 00:45:33,363 همم. لقد كنا دائمًا عائلة حقيقية، 993 00:45:33,397 --> 00:45:35,532 لكننا الآن اكتملنا. 994 00:45:37,134 --> 00:45:38,802 مكتمل. -أحب ذلك. 995 00:45:38,836 --> 00:45:40,003 نعم. 996 00:45:40,037 --> 00:45:41,472 هنا إلى الاكتمال. 997 00:45:41,505 --> 00:45:44,041 الاكتمال. [يضحك] 998 00:45:44,074 --> 00:45:45,876 [لهاث] 999 00:45:45,909 --> 00:45:47,478 اه هممم. 1000 00:45:49,780 --> 00:45:52,850 [موسيقى تنذر بالخطر] 1001 00:45:55,018 --> 00:45:56,186 [همسات] زقزقة هذا. 1002 00:45:56,220 --> 00:45:58,088 حسنًا. -شكرًا لك. 1003 00:45:58,122 --> 00:46:00,357 هل أعددت رغيف اللحم المفضل لدي الليلة؟ 1004 00:46:00,390 --> 00:46:03,927 أوه. حسنًا، ليس الليلة يا عزيزتي. 1005 00:46:03,961 --> 00:46:05,829 أردنا التأكد من بيلا 1006 00:46:05,863 --> 00:46:07,898 وكان لها المفضلة أيضا، 1007 00:46:07,931 --> 00:46:09,299 لذلك صنعنا الدجاج. 1008 00:46:09,333 --> 00:46:11,969 ياي. -لكنني لا أحب الدجاج. 1009 00:46:14,037 --> 00:46:15,939 [كاري] ماذا؟ 1010 00:46:15,973 --> 00:46:18,208 هل تشعر أنك بخير؟ -[كاري] نعم. 1011 00:46:18,242 --> 00:46:20,344 منذ متى لا تحب الدجاج يا بني؟ 1012 00:46:20,377 --> 00:46:21,845 منذ الآن. 1013 00:46:23,080 --> 00:46:25,249 حسنًا، استمع يا بني، 1014 00:46:25,282 --> 00:46:26,984 تحتاج بيلا إلى الحصول على مفضلتها أيضًا 1015 00:46:27,017 --> 00:46:30,254 تماما كما فعلت، حسنا؟ 1016 00:46:30,287 --> 00:46:31,855 [ديلان] أنت على حق. 1017 00:46:31,889 --> 00:46:33,791 حسنا، على الأقل، أستطيع أن أقول الصلاة. 1018 00:46:33,824 --> 00:46:35,926 حسنًا، نعتقد أن بيلا يجب أن تحظى بفرصة 1019 00:46:35,959 --> 00:46:38,295 للانضمام إلى وقت الصلاة أيضا. 1020 00:46:38,328 --> 00:46:40,330 لكني دائما أقول الصلاة. 1021 00:46:40,364 --> 00:46:44,935 حسنا، كان ذلك قبلك كان لديه أخت جديدة جميلة. 1022 00:46:44,968 --> 00:46:48,505 لذلك نحن بحاجة إلى أن نتعلم كيفية القيام بذلك حصة في المسؤولية. 1023 00:46:48,539 --> 00:46:51,275 أتعلم؟ أنا لست جائعا بعد الآن. 1024 00:46:51,308 --> 00:46:53,210 وهذا الدجاج يبدو جافا. 1025 00:46:53,243 --> 00:46:54,945 أوه... 1026 00:46:56,280 --> 00:47:00,384 أرى لماذا لم تفعل ذلك أبدًا حاول أن يكون طاهيا حقيقيا. 1027 00:47:00,417 --> 00:47:02,019 يا. 1028 00:47:02,052 --> 00:47:03,520 هذا هراء. 1029 00:47:03,554 --> 00:47:05,989 يا فتى، من الأفضل لك... حسنًا، هل تعرف ماذا؟ 1030 00:47:06,023 --> 00:47:08,058 نعم. -حسنًا. أتعلم... 1031 00:47:08,091 --> 00:47:09,993 يا بلدي. -سأتحدث معه. 1032 00:47:10,027 --> 00:47:12,996 أنا آسف. إنه خطأي. 1033 00:47:13,030 --> 00:47:14,331 لا يا عزيزي. -لا. 1034 00:47:14,364 --> 00:47:16,166 هذا ليس خطأك. 1035 00:47:16,200 --> 00:47:17,935 على ديلان فقط أن يعتاد على ذلك 1036 00:47:17,968 --> 00:47:19,445 وجود طفل آخر في المنزل. 1037 00:47:19,469 --> 00:47:21,138 هذا كل شيء. -[جيمس] صحيح. 1038 00:47:21,171 --> 00:47:22,372 [كاري] حسنًا؟ 1039 00:47:22,406 --> 00:47:25,075 تمام. 1040 00:47:25,108 --> 00:47:28,212 سأذهب للتحدث معه 1041 00:47:28,245 --> 00:47:30,380 نعم من فضلك. 1042 00:47:31,615 --> 00:47:33,250 [تنهدات] 1043 00:47:38,856 --> 00:47:40,157 أنت جميلة. 1044 00:47:40,190 --> 00:47:43,660 [موسيقى مشوقة] -[زفير] 1045 00:47:48,432 --> 00:47:51,535 [يلهث] 1046 00:47:56,440 --> 00:47:58,942 يا بني. أوه... 1047 00:47:58,976 --> 00:48:00,410 هل يمكنني الدخول؟ 1048 00:48:00,444 --> 00:48:03,046 هل سألت بيلا إذا كان الأمر على ما يرام؟ 1049 00:48:04,448 --> 00:48:06,283 تمام. 1050 00:48:06,316 --> 00:48:08,252 أحصل عليه. 1051 00:48:08,285 --> 00:48:10,454 وأنا أفهم ما يحدث هنا. 1052 00:48:14,124 --> 00:48:15,425 ديلان، انظر. 1053 00:48:17,394 --> 00:48:18,996 [تنهدات] 1054 00:48:20,097 --> 00:48:23,567 ديلان، وأنا أعلم أن هذا قد حدث لقد كان تعديلا بالنسبة لك. 1055 00:48:23,600 --> 00:48:26,003 أنت معتاد على أن تكون الطفل الوحيد هنا 1056 00:48:27,404 --> 00:48:31,341 ولكن يجب أن تفهم ذلك الآن لدينا طفل آخر. 1057 00:48:33,210 --> 00:48:35,412 أنت الأخ الأكبر. 1058 00:48:35,445 --> 00:48:38,148 يجب أن تريد حماية أختك، 1059 00:48:38,181 --> 00:48:41,952 مثلما أحمي أمي، حسنًا؟ 1060 00:48:43,287 --> 00:48:46,256 أنت لا تعرف كيف تشعر 1061 00:48:46,290 --> 00:48:49,126 وانت لا تفهم شيئا 1062 00:48:49,159 --> 00:48:52,462 لأنك لو فعلت ذلك، لن تكون بيلا هنا. 1063 00:48:52,496 --> 00:48:54,431 الآن هذا ليس من العدل أن أقول، يا بني. 1064 00:48:54,464 --> 00:48:56,199 منذ أن جاءت بيلا، 1065 00:48:56,233 --> 00:48:59,036 لقد تغير كل شيء. 1066 00:48:59,069 --> 00:49:01,204 بيلا تحصل على أكل طعامها المفضل. 1067 00:49:01,238 --> 00:49:03,373 بيلا تصلي. 1068 00:49:03,407 --> 00:49:05,976 بيلا هذا، بيلا ذلك. 1069 00:49:07,344 --> 00:49:09,079 ماذا عن ديلان؟ 1070 00:49:09,112 --> 00:49:11,381 هل أنا موجود بعد الآن؟ 1071 00:49:11,415 --> 00:49:12,649 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. 1072 00:49:12,683 --> 00:49:15,519 الابن، بالطبع، أنت تفعل. 1073 00:49:16,653 --> 00:49:20,023 ونحن نحبك كثيرا. 1074 00:49:20,958 --> 00:49:23,293 لكن بيلا جديدة 1075 00:49:23,327 --> 00:49:25,295 لذلك كنا نحاول اجعلها تشعر بالراحة 1076 00:49:25,329 --> 00:49:27,297 تماما كما أردنا لك أن تكون. 1077 00:49:28,498 --> 00:49:30,634 فهل هذا ما تفعلونه يا رفاق؟ 1078 00:49:30,667 --> 00:49:35,305 اجعل الطفل الجديد مرتاحًا ومن ثم رميهم بعيدا؟ 1079 00:49:35,339 --> 00:49:39,609 أنتما الاثنان تبدوان أشبه بـ حضانة المنزل من الوالدين. 1080 00:49:39,643 --> 00:49:41,144 رائع. 1081 00:49:42,512 --> 00:49:44,281 الابن ، ذلك ، اه ... 1082 00:49:45,615 --> 00:49:47,517 هذا مؤلم. 1083 00:49:49,753 --> 00:49:53,590 أنظر، من الواضح أنك مشترك مشاعرك الآن. 1084 00:49:53,623 --> 00:49:58,662 لذلك عندما تكون مستعدًا لذلك التحدث، أنت اسمحوا لي أن أعرف، حسنا؟ 1085 00:50:02,499 --> 00:50:03,800 [تنهدات] 1086 00:50:05,068 --> 00:50:08,138 [موسيقى هادئة] 1087 00:50:20,250 --> 00:50:23,320 [موسيقى تنذر بالخطر] 1088 00:51:08,799 --> 00:51:12,469 [موسيقى شريرة] 1089 00:51:21,711 --> 00:51:23,046 يا بني. 1090 00:51:23,080 --> 00:51:25,115 مهلا يا أبي. 1091 00:51:25,148 --> 00:51:28,685 أردت أن أعتذر عن بالطريقة التي تصرفت بها بالأمس. 1092 00:51:28,718 --> 00:51:30,320 هذا ليس مثلي. 1093 00:51:31,721 --> 00:51:34,057 أعرف يا بني. 1094 00:51:34,091 --> 00:51:37,194 وأنا أقدر وجودك رجل يكفي للاعتذار. 1095 00:51:37,227 --> 00:51:42,265 الأمر فقط أنه كان لدي أخت من قبل عندما كنت مع عائلتي الأصلية 1096 00:51:42,299 --> 00:51:44,835 وتم معاملتي مثل القرف... عفوًا. 1097 00:51:44,868 --> 00:51:46,770 كنت أقصد حماقة. 1098 00:51:48,738 --> 00:51:52,576 وكل ما فعلوه هو الثناء عليها ووضعني. 1099 00:51:53,877 --> 00:51:57,714 لذلك ربما لدي القليل قليلا من اضطراب ما بعد الصدمة منه. 1100 00:52:01,585 --> 00:52:02,919 استمع لي يا بني. 1101 00:52:04,654 --> 00:52:06,790 مهما مررت به في ماضيك، 1102 00:52:06,823 --> 00:52:10,527 لقد ذهب بعيدا، حسنا؟ 1103 00:52:10,560 --> 00:52:13,163 نحن هنا الآن. 1104 00:52:13,196 --> 00:52:15,599 وأمك وأنا لن نفعل ذلك أبدًا 1105 00:52:15,632 --> 00:52:19,503 دع أي شيء سيء يحدث لك، حسنا؟ 1106 00:52:19,536 --> 00:52:21,605 [ديلان] حسنًا. 1107 00:52:21,638 --> 00:52:23,640 سأعطي بيلا المحاولة. 1108 00:52:23,673 --> 00:52:27,144 أريد أن أكون أخًا كبيرًا جيدًا. 1109 00:52:27,177 --> 00:52:28,712 أعلم أنها بحاجة لذلك. 1110 00:52:28,745 --> 00:52:30,280 [ضحكة مكتومة] 1111 00:52:31,548 --> 00:52:33,250 يا بني، ذلك، اه، 1112 00:52:34,784 --> 00:52:36,520 هذا شيء عظيم أن نسمع. 1113 00:52:37,621 --> 00:52:39,623 ارفعني. يا. 1114 00:52:39,656 --> 00:52:41,258 تعال الى هنا. 1115 00:52:42,492 --> 00:52:44,528 [تصفير لعبة فيديو] 1116 00:52:44,561 --> 00:52:46,429 أنت جيد جدًا في هذه اللعبة كما أرى. 1117 00:52:46,463 --> 00:52:50,534 نعم. اعتدت أن ألعب هذه اللعبة طوال الوقت. 1118 00:52:56,173 --> 00:52:57,774 هاهاها، لقد ضربتك مرة أخرى. 1119 00:52:57,807 --> 00:52:59,910 أنت تمتص. 1120 00:52:59,943 --> 00:53:01,711 هذه اللعبة غبية. 1121 00:53:01,745 --> 00:53:04,281 أنا لا أريد أن ألعب بعد الآن. 1122 00:53:04,314 --> 00:53:06,783 يا. ماذا يحدث هنا يا رفاق؟ 1123 00:53:09,419 --> 00:53:12,189 كنت ألعب لعبة مع ديلان 1124 00:53:12,222 --> 00:53:15,759 لكنه غضب مني لأنني ضربته. 1125 00:53:15,792 --> 00:53:18,562 ديلان، هذا ليس لطيفا. 1126 00:53:18,595 --> 00:53:20,163 عليك أن تلعب بلطف مع أختك. 1127 00:53:20,197 --> 00:53:21,531 إنها فتاة. 1128 00:53:21,565 --> 00:53:22,832 هل ستصدقها؟ 1129 00:53:22,866 --> 00:53:24,501 أنت كاذب. 1130 00:53:24,534 --> 00:53:26,236 ديلان، أنت الأخ الأكبر. 1131 00:53:26,269 --> 00:53:28,772 عليك أن تكون قدوة لأختك. 1132 00:53:28,805 --> 00:53:30,607 ولكن هذه هي لعبتي. 1133 00:53:30,640 --> 00:53:33,643 ليس من الضروري أن ألعب مع لها إذا كنت لا أريد ذلك. 1134 00:53:33,677 --> 00:53:35,478 كنت أحاول أن أكون لطيفاً. 1135 00:53:35,512 --> 00:53:37,190 نعم، ولكن عليك أن تتعلم كيفية مشاركة الأشياء الخاصة بك 1136 00:53:37,214 --> 00:53:40,250 مع أختك، حسنا؟ 1137 00:53:40,283 --> 00:53:42,552 لماذا لا تصدق أن هذا كان كيلي؟ 1138 00:53:42,586 --> 00:53:44,888 لماذا يجب أن يكون كل شيء خطأي؟ 1139 00:53:44,921 --> 00:53:47,757 لأنك الأخ الأكبر. 1140 00:53:47,791 --> 00:53:50,460 من المفترض أن تكون كذلك أبحث عن أختك. 1141 00:53:50,493 --> 00:53:51,895 إنها فتاة. 1142 00:53:51,928 --> 00:53:54,364 يجب أن تكون قدوة حسنة. 1143 00:53:54,397 --> 00:53:57,300 الآن اعتذر لأختك. 1144 00:53:57,334 --> 00:54:00,203 أنا لا أقول القرف ل شيء لم أفعله. 1145 00:54:00,237 --> 00:54:02,906 أنت على حق يا أمي. 1146 00:54:02,939 --> 00:54:04,541 أنا الأكبر. 1147 00:54:04,574 --> 00:54:06,910 يجب أن أكون قدوة. 1148 00:54:06,943 --> 00:54:08,845 آسف يا بيلا. 1149 00:54:08,878 --> 00:54:11,381 لا بأس. أنا آسف أيضا. 1150 00:54:11,414 --> 00:54:12,983 عذرًا. انظروا، هذه هي الطريقة يا رفاق 1151 00:54:13,016 --> 00:54:14,818 من المفترض أن يعاملوا بعضهم البعض. 1152 00:54:14,851 --> 00:54:16,686 الآن عناق والماكياج. 1153 00:54:16,720 --> 00:54:18,655 عذرًا. 1154 00:54:18,688 --> 00:54:20,991 عذرًا، هذا حلو جدًا. 1155 00:54:21,024 --> 00:54:22,492 يرى؟ 1156 00:54:22,525 --> 00:54:24,060 حسنًا. لعب لطيف. 1157 00:54:34,704 --> 00:54:35,972 مهلا، كات. 1158 00:54:36,006 --> 00:54:37,807 لا، أتمنى. 1159 00:54:37,841 --> 00:54:40,343 أمي لديها لي مجالسة الأطفال اولاد الجيران. 1160 00:54:41,611 --> 00:54:43,246 نعم، يمكنني التحقق. يتمسك. 1161 00:54:43,280 --> 00:54:45,515 ديلان، هل أنتم بخير يا رفاق؟ -نعم. نحن جيدون. 1162 00:54:45,548 --> 00:54:46,626 تمام. سأذهب إلى المطبخ سريع جدًا. 1163 00:54:46,650 --> 00:54:48,785 سأعود حالا. 1164 00:54:48,818 --> 00:54:51,755 كات؟ نعم. سأذهب تحقق الآن. يتمسك. 1165 00:54:53,990 --> 00:54:56,693 بيلا، انزلي إلى الماء. 1166 00:54:56,726 --> 00:54:58,595 إنها ليست عميقة جدًا على الإطلاق. 1167 00:54:58,628 --> 00:55:01,531 لكن أمي قالت لي أن أبقى في المياه الضحلة. 1168 00:55:01,564 --> 00:55:03,033 هيا بيلا. 1169 00:55:03,066 --> 00:55:04,668 نحن فقط. 1170 00:55:04,701 --> 00:55:06,903 لن أخبر أمي. 1171 00:55:06,936 --> 00:55:08,538 لا تكن قطة خائفة. 1172 00:55:08,571 --> 00:55:09,806 أنا لست خائفا. 1173 00:55:09,839 --> 00:55:11,041 [ديلان] إذن أثبت ذلك. 1174 00:55:11,074 --> 00:55:12,776 السباحة هنا معي. 1175 00:55:12,809 --> 00:55:14,778 لا تقلق. حصلت عليك. 1176 00:55:16,579 --> 00:55:19,616 [موسيقى مشوقة] 1177 00:55:24,621 --> 00:55:27,123 [صراخ] 1178 00:55:47,777 --> 00:55:49,579 تعال. حصلت عليك. 1179 00:55:49,612 --> 00:55:51,881 حصلت عليك. 1180 00:55:51,915 --> 00:55:54,384 مهلا، حصلت عليك. حصلت عليك. 1181 00:55:56,886 --> 00:55:58,588 تعال. 1182 00:55:58,621 --> 00:56:00,099 ديلان، اذهب وأحضر هاتفي. إنه في المطبخ. 1183 00:56:00,123 --> 00:56:01,825 هل ستكون بخير؟ -ديلان، اذهب، حسنًا؟ 1184 00:56:01,858 --> 00:56:03,593 اذهب اتصل بالرقم 911! 1185 00:56:15,004 --> 00:56:18,341 [موسيقى غريبة] 1186 00:56:18,375 --> 00:56:21,678 [ميليسا] هيا، بيلا. تعال. تعال. 1187 00:56:21,711 --> 00:56:23,413 [السعال] -مرحبًا، أنت بخير. 1188 00:56:23,446 --> 00:56:25,915 مهلا مهلا. يا إلهي، أنت بخير، بيلا. 1189 00:56:25,949 --> 00:56:29,552 [زقزقة الحشرات] 1190 00:56:29,586 --> 00:56:31,821 لماذا لم نتمكن من البقاء في المستشفى؟ 1191 00:56:33,056 --> 00:56:36,526 حسنا، لأنهم لن يسمح لنا جميعا بالبقاء. 1192 00:56:36,559 --> 00:56:38,428 أعلم أنك قلقة بشأن أختك 1193 00:56:38,461 --> 00:56:42,766 لكنها ستكون بخير، أليس كذلك؟ 1194 00:56:42,799 --> 00:56:44,434 تمام. 1195 00:56:44,467 --> 00:56:46,770 الآن أخبر أمك بما حدث مرة أخرى. 1196 00:56:49,839 --> 00:56:54,043 قلت لها ألا تذهب إلى النهاية العميقة. 1197 00:56:54,077 --> 00:56:56,146 دخلت ميليسا إلى المنزل 1198 00:56:56,179 --> 00:56:59,549 أدرت رأسي لمدة ثانيتين. 1199 00:56:59,582 --> 00:57:02,819 والشيء التالي الذي أعرفه هو أن بيلا تطفو. 1200 00:57:02,852 --> 00:57:05,955 لقد حدث كل ذلك بسرعة كبيرة. أنا آسف. 1201 00:57:05,989 --> 00:57:07,657 لا بأس. 1202 00:57:07,690 --> 00:57:10,760 انظر، أعلم أنه لم يكن خطأك. 1203 00:57:15,565 --> 00:57:18,101 هل أنتِ متأكدة أن بيلا ستكون بخير؟ 1204 00:57:19,135 --> 00:57:21,037 بالطبع، ستكون بخير. 1205 00:57:21,070 --> 00:57:24,541 قال الطبيب إنها فعلت ذلك للتو القليل من السوائل في رئتيها 1206 00:57:24,574 --> 00:57:27,544 لكنها ستكون بخير، حسنًا؟ 1207 00:57:27,577 --> 00:57:29,412 وتخمين ماذا؟ لها و أبي يعود إلى المنزل 1208 00:57:29,446 --> 00:57:31,981 إما في وقت متأخر من الليلة أو أول شيء في الصباح، 1209 00:57:32,015 --> 00:57:35,785 لذلك علينا أن ننام واحصل على بعض الراحة، حسنًا؟ 1210 00:57:35,819 --> 00:57:37,754 [ضحكة مكتومة] 1211 00:57:37,787 --> 00:57:42,058 هل ستعطونني يا رفاق بعيدا مثل أي شخص آخر؟ 1212 00:57:42,091 --> 00:57:45,562 مهلا، لا تتحدث بهذه الطريقة. 1213 00:57:45,595 --> 00:57:48,498 لا أحد يتخلص منك أبدًا. 1214 00:57:48,531 --> 00:57:49,933 نحن نحبك. 1215 00:57:51,701 --> 00:57:54,170 سيكون الأمر على ما يرام. 1216 00:57:55,772 --> 00:57:59,776 [موسيقى مشؤومة] 1217 00:58:13,490 --> 00:58:15,658 كان يجب أن تموت. 1218 00:58:15,692 --> 00:58:17,827 أكرهك. 1219 00:58:17,861 --> 00:58:21,231 منذ مجيئك، كل ما يفعلونه هو أن أحبك. 1220 00:58:21,264 --> 00:58:24,133 لم يعودوا يحبونني. 1221 00:58:24,167 --> 00:58:26,970 لكنني سأجعلهم جميعا يدفعون. 1222 00:58:27,003 --> 00:58:29,272 أعدك. 1223 00:58:34,110 --> 00:58:36,813 [موسيقى مشؤومة] 1224 00:58:48,925 --> 00:58:50,260 مهلا، ميل. 1225 00:58:50,293 --> 00:58:52,195 ديلان. 1226 00:58:52,228 --> 00:58:53,997 [تنهدات] 1227 00:58:54,030 --> 00:58:56,199 يا إلهي، لقد أخافتني بشدة. 1228 00:58:56,232 --> 00:58:57,901 ماذا تريد؟ 1229 00:58:59,135 --> 00:59:00,870 أردت الاطمئنان عليك. 1230 00:59:00,904 --> 00:59:02,939 أعلم أن ما حدث لبيلا أخافك. 1231 00:59:04,173 --> 00:59:06,776 نعم. كيف حالها؟ 1232 00:59:06,809 --> 00:59:09,846 إنها بخير الآن. إنها تستريح. 1233 00:59:09,879 --> 00:59:13,082 محظوظ لأنه لا يزال يتنفس. [ضحكة مكتومة] 1234 00:59:14,584 --> 00:59:16,052 ماذا تريد يا ديلان؟ 1235 00:59:16,085 --> 00:59:18,021 أردت أن شنق. 1236 00:59:18,054 --> 00:59:20,123 أتسكع يا ديلان؟ أنت 10. 1237 00:59:20,156 --> 00:59:22,058 أنا لا أتسكع مع أطفال بعمر 10 سنوات. 1238 00:59:22,091 --> 00:59:24,827 أعني أنه كان مختلفا عندما كان ريان لا يزال هنا، 1239 00:59:24,861 --> 00:59:29,632 ولكن ترى أين نحن معلقون خرجت بيلا، ميتة تقريبا. 1240 00:59:29,666 --> 00:59:31,100 أنا... [تنهدات] 1241 00:59:31,134 --> 00:59:32,678 سأخبر أمي أنني لا أعتقد ذلك 1242 00:59:32,702 --> 00:59:34,270 يجب أن أرعاك بعد الآن. 1243 00:59:34,304 --> 00:59:37,040 ماذا تقصد؟ اعتقدت أنت وأنا كنا أصدقاء. 1244 00:59:37,073 --> 00:59:38,875 لقد قمنا بالاتصال في اليوم الآخر 1245 00:59:38,908 --> 00:59:41,077 عندما عانقتني. 1246 00:59:41,110 --> 00:59:44,747 اتصال؟ ديلان، أنت 10 وأنا 17. 1247 00:59:44,781 --> 00:59:45,982 لذا؟ 1248 00:59:46,015 --> 00:59:47,650 ليس هناك أي اتصال بيننا. 1249 00:59:47,684 --> 00:59:49,552 ما يفعله لك... -عمري 11 الآن. 1250 00:59:49,586 --> 00:59:51,220 لقد مر عيد ميلادي للتو. 1251 00:59:51,254 --> 00:59:53,022 لقد كنت في حفلتي. 1252 00:59:53,056 --> 00:59:55,858 عشرة، أحد عشر، نفس الشيء، ديلان. 1253 00:59:55,892 --> 00:59:59,062 لقد كنت صديق رايان، حسنا؟ ليس لي. 1254 00:59:59,095 --> 01:00:00,763 وبعد ما حدث له 1255 01:00:00,797 --> 01:00:02,665 وما حدث تقريبا لبيلا، 1256 01:00:02,699 --> 01:00:05,101 أنا بصراحة لا أعتقد أنني يجب أن أراك بعد الآن. 1257 01:00:05,134 --> 01:00:06,769 أنا آسف، ميل. 1258 01:00:06,803 --> 01:00:09,172 لقد فكرت للتو مع رايان إبتعد عن الطريق الآن 1259 01:00:09,205 --> 01:00:11,774 يمكننا أن نتسكع، أنا وأنت فقط. 1260 01:00:11,808 --> 01:00:14,777 [يسخر] أنا آسف. ماذا قلت للتو؟ 1261 01:00:14,811 --> 01:00:16,889 قلت أعتقد أنك و يمكنني قضاء المزيد من الوقت الآن. 1262 01:00:16,913 --> 01:00:20,583 لا، لقد قلت مع ريان للخروج من الطريق. 1263 01:00:20,617 --> 01:00:23,886 نعم. أعني أن رايان لم يكن شخصًا رائعًا. 1264 01:00:23,920 --> 01:00:26,689 لقد كذب علي بشأن العثور على بندقية والدتك. 1265 01:00:26,723 --> 01:00:28,163 لقد أوقعني في مشكلة مع الشرطة 1266 01:00:28,191 --> 01:00:30,026 عندما كانت فكرته. 1267 01:00:30,059 --> 01:00:31,661 أخذت التفاف بالنسبة له 1268 01:00:31,694 --> 01:00:33,796 لأنني اعتقدت أننا كنا أصدقاء. 1269 01:00:33,830 --> 01:00:36,065 لكن أعتقد أننا لم نكن كذلك. 1270 01:00:36,099 --> 01:00:37,900 ماذا تقول يا ديلان؟ 1271 01:00:37,934 --> 01:00:41,304 أنا أقول أن رايان حصل على ما يستحقه. 1272 01:00:41,337 --> 01:00:44,374 في بعض الأحيان تحدث أشياء سيئة للأشخاص السيئين. 1273 01:00:46,909 --> 01:00:49,145 هل تعرف ماذا؟ [تنهدات] 1274 01:00:49,178 --> 01:00:51,014 لا أعتقد أنه ينبغي لنا ذلك نتسكع اليوم، حسنًا؟ 1275 01:00:51,047 --> 01:00:53,850 يجب أن أساعد أمي في بعض الأشياء و... 1276 01:00:55,184 --> 01:00:56,386 أستطيع مساعدتك. 1277 01:00:56,419 --> 01:00:59,689 أنا لا أحتاج إلى أي مساعدة، لا. 1278 01:00:59,722 --> 01:01:02,291 انظر، بالإضافة إلى ذلك، صديقي قادم إلى المدينة 1279 01:01:02,325 --> 01:01:04,327 لذلك سنكون مشغولين. 1280 01:01:04,360 --> 01:01:07,096 صديقها؟ لديك صديق؟ 1281 01:01:07,130 --> 01:01:08,331 منذ متى؟ 1282 01:01:08,364 --> 01:01:11,200 منذ ذلك الحين إلى الأبد يا ديلان. 1283 01:01:11,234 --> 01:01:12,802 لماذا لم أقابله قط؟ 1284 01:01:12,835 --> 01:01:15,071 لأنه يعيش في سكرامنتو. 1285 01:01:15,104 --> 01:01:17,040 لكنه سيأتي إلى المدينة هذا الأسبوع. 1286 01:01:17,073 --> 01:01:20,076 أنا في الواقع حقا متحمس لرؤيته، لذلك... 1287 01:01:20,109 --> 01:01:22,111 اعتقدت أنا وأنت أصدقاء، 1288 01:01:22,145 --> 01:01:25,815 لكن الأمر واضح بالنسبة لي الآن هذا ليس ما تريد. 1289 01:01:25,848 --> 01:01:28,251 ربما سوف تحصل على ما أنت تستحق مثل رايان. 1290 01:01:28,284 --> 01:01:31,387 لا يمكنك أن تخطئ في حق الناس ونتوقع الابتعاد عنه. 1291 01:01:31,421 --> 01:01:33,923 نراكم في الجوار، ميليسا. -ديلان. 1292 01:01:33,956 --> 01:01:38,394 [موسيقى مشؤومة] 1293 01:01:43,833 --> 01:01:46,102 أعني بصراحة، 1294 01:01:46,135 --> 01:01:48,838 أعتقد أن هناك شيئا ما حقا مع ديلان. 1295 01:01:49,906 --> 01:01:51,774 أليس هذا واضحا؟ 1296 01:01:51,808 --> 01:01:54,711 [تنهدات] أنا آسف. هل تشعر بذلك أيضًا؟ 1297 01:01:54,744 --> 01:01:56,746 بالطبع. أعني، 1298 01:01:56,779 --> 01:01:58,057 كما تعلمون، لقد كان يكافح قليلاً 1299 01:01:58,081 --> 01:01:59,415 منذ وصول بيلا. 1300 01:01:59,449 --> 01:02:01,250 لا أعتقد أنها بيلا. 1301 01:02:01,284 --> 01:02:03,920 أعتقد أن هذا شيء أكثر خطورة 1302 01:02:03,953 --> 01:02:06,222 من القليل من الغيرة الأخوة. 1303 01:02:07,490 --> 01:02:09,058 ما الذي تتحدث عنه؟ 1304 01:02:10,026 --> 01:02:11,961 أعتقد أن ديلان ربما كان كذلك 1305 01:02:11,994 --> 01:02:14,130 شيء له علاقة بوفاة رايان. 1306 01:02:14,163 --> 01:02:17,266 وأنا أعلم... أعلم أن هذا يبدو جنونًا 1307 01:02:17,300 --> 01:02:19,335 ولكن، أعني، اليوم في حمام السباحة 1308 01:02:19,368 --> 01:02:21,170 أعتقد أنه ربما اعترف بذلك 1309 01:02:21,204 --> 01:02:25,108 و... يعني حتى أنه هددني. 1310 01:02:25,141 --> 01:02:29,712 تمام. ميليسا ، أعتقد أنك قد تفعل ذلك التعامل مع بعض الصدمات 1311 01:02:29,746 --> 01:02:31,447 مع فقدان ابن عمك، 1312 01:02:31,481 --> 01:02:34,550 وأنا أعلم أنه من الصعب فقدان الحب، حسنا؟ 1313 01:02:35,785 --> 01:02:39,722 حسنا، ولكن لإلقاء اللوم على شيء ما مثل هذا على طفل 1314 01:02:39,756 --> 01:02:41,157 وهذا يأخذ الأمر بعيدا جدا. 1315 01:02:41,190 --> 01:02:42,925 أنت لا تفهم. 1316 01:02:42,959 --> 01:02:45,795 أخبرني ديلان بذلك رايان حصل على ما يستحقه. 1317 01:02:45,828 --> 01:02:49,098 ذلك في كل مرة حصلوا عليها في ورطة، كانت فكرة رايان. 1318 01:02:49,132 --> 01:02:52,068 حدثت تلك الأشياء السيئة لأشخاص مثل ريان. 1319 01:02:52,101 --> 01:02:53,336 عمتي كاري، من فضلك، 1320 01:02:53,369 --> 01:02:54,880 عليك أن تصدقني. -ميليسا. تمام. 1321 01:02:54,904 --> 01:02:57,273 اسمع، أنا أقدر اهتمامك، حسنًا؟ 1322 01:02:57,306 --> 01:02:59,075 لكن ديلان طفل جيد. 1323 01:02:59,108 --> 01:03:01,144 وما لا أقدره 1324 01:03:01,177 --> 01:03:02,879 هل تلومه على شيء كهذا؟ 1325 01:03:02,912 --> 01:03:04,456 عندما كان ابن عمك هو الذي قرر اللعب 1326 01:03:04,480 --> 01:03:05,815 بمسدس محمل. 1327 01:03:07,483 --> 01:03:10,219 و(ديلان) حاول دائمًا أن يخبرني بهذا، 1328 01:03:10,253 --> 01:03:11,954 أن ريان اعتاد أن يضع الأشياء عليه، 1329 01:03:11,988 --> 01:03:14,090 والآن أنت تفعل نفس الشيء. 1330 01:03:14,123 --> 01:03:17,026 سيدة رينولدز، من فضلك. 1331 01:03:17,059 --> 01:03:19,028 تمام. عليك أن تستمع لي. 1332 01:03:19,061 --> 01:03:21,931 لا أعتقد أنك تستطيع ذلك مشاهدة أطفالنا بعد الآن. 1333 01:03:23,900 --> 01:03:26,002 الآن يمكنك العودة إلى المنزل، أيتها السيدة الشابة. 1334 01:03:26,035 --> 01:03:28,404 وسوف أتحدث إلى جيمس وديلان حول هذا الموضوع. 1335 01:03:30,006 --> 01:03:32,809 أتعلم؟ بخير. 1336 01:03:32,842 --> 01:03:34,043 [تنهدات] 1337 01:03:36,579 --> 01:03:39,849 [موسيقى مشؤومة] 1338 01:03:41,884 --> 01:03:43,219 [تنهدات] 1339 01:03:45,955 --> 01:03:47,523 [زقزقة العصافير] 1340 01:03:47,557 --> 01:03:49,959 [رنين الهاتف] 1341 01:03:51,594 --> 01:03:53,863 [امرأة] مدرسة هاتفيلد الابتدائية. كيف يمكنني مساعدك؟ 1342 01:03:53,896 --> 01:03:56,032 أهلاً. نعم. هذه ميليسا رولاندز. 1343 01:03:56,065 --> 01:03:57,900 أنا أبحث عن ابن عمي 1344 01:03:57,934 --> 01:03:59,936 الذي كان يذهب إلى هناك قبل عامين. 1345 01:03:59,969 --> 01:04:02,205 اسمه ديلان ولكن أنا أعتقد أنه ربما ذهب 1346 01:04:02,238 --> 01:04:05,308 باسم أخير مختلف بعد ذلك. 1347 01:04:05,341 --> 01:04:08,211 أعلم أنه كان طالب العام 1348 01:04:08,244 --> 01:04:10,046 قبل بضع سنوات. 1349 01:04:10,079 --> 01:04:12,849 انظري يا أمي، ديان، 1350 01:04:12,882 --> 01:04:14,417 إنها تحاول فقط معرفة ذلك. 1351 01:04:14,450 --> 01:04:17,253 لقد كان داخل وخارج نظام الحضانة 1352 01:04:17,286 --> 01:04:19,488 وكما تعلم، فهي مجرد تحاول إخراجه 1353 01:04:19,522 --> 01:04:21,991 والحصول على الوصاية عليه. 1354 01:04:22,024 --> 01:04:23,326 نحن لا نعرف أين هو. 1355 01:04:23,359 --> 01:04:25,027 هل... هل تعتقد أنك تستطيع مساعدتنا؟ 1356 01:04:25,061 --> 01:04:26,438 [امرأة] في واقع الأمر، نعم أستطيع ذلك. 1357 01:04:26,462 --> 01:04:29,031 إنه لأمر رائع أن يكون هناك أشخاص مثلك. 1358 01:04:29,065 --> 01:04:32,068 كما تعلمون، الكثير من الأطفال يدخلون الحضانة بدون عائلة 1359 01:04:32,101 --> 01:04:33,903 حتى بقدر ما يتم التحقق منها. 1360 01:04:33,936 --> 01:04:35,404 يبارك قلبك. 1361 01:04:35,438 --> 01:04:37,006 ماذا قلت كان اسمك مرة أخرى؟ 1362 01:04:37,039 --> 01:04:39,208 اه نعم. ميليسا رولاندز. 1363 01:04:39,242 --> 01:04:41,077 [امرأة] أوه، نعم. 1364 01:04:41,110 --> 01:04:43,479 لدي ديلان جوردان الذي كان في السيدة. فئة هيوستن 1365 01:04:43,512 --> 01:04:45,982 في عام 2022. 1366 01:04:46,015 --> 01:04:48,217 أوه، واو. 1367 01:04:48,251 --> 01:04:50,486 أوه، واو؟ أوه، واو ماذا؟ 1368 01:04:50,519 --> 01:04:52,889 [امرأة] أم، هذه حالة خاصة. 1369 01:04:52,922 --> 01:04:54,433 أنا آسف. لا أستطيع أن أعطي أي مزيد من المعلومات 1370 01:04:54,457 --> 01:04:56,225 الخروج حول هذه القضية. 1371 01:04:56,259 --> 01:04:58,427 قضية؟ ما الحالة؟ 1372 01:04:58,461 --> 01:05:00,339 [امرأة] أنا آسف. أنت سيتعين علينا الاتصال 1373 01:05:00,363 --> 01:05:03,099 قسم شرطة سان دييغو لمزيد من المعلومات. 1374 01:05:04,600 --> 01:05:07,236 تمام. تمام. شكرًا لك. 1375 01:05:08,404 --> 01:05:10,473 [دردشة إذاعية] 1376 01:05:15,177 --> 01:05:16,679 [رنين الهاتف] 1377 01:05:18,447 --> 01:05:20,149 قسم شرطة سان دييغو. 1378 01:05:20,182 --> 01:05:22,084 هذا هو الضابط ميتشل. كيف يمكنني مساعدك؟ 1379 01:05:22,118 --> 01:05:24,921 أهلاً. نعم. أود أن إبقاء اسمي مجهولا، 1380 01:05:24,954 --> 01:05:26,355 ولكن أنا أتساءل عن هذه القضية. 1381 01:05:26,389 --> 01:05:28,124 الاسم ديلان جوردان. 1382 01:05:28,157 --> 01:05:29,458 هل يمكنني أن أضعك في فترة انتظار قصيرة؟ 1383 01:05:29,492 --> 01:05:30,726 نعم بالتأكيد. -[صافرة الآلة] 1384 01:05:35,498 --> 01:05:38,935 ميلر، مكالمة مثيرة للاهتمام على الخط الأول. 1385 01:05:38,968 --> 01:05:40,069 خذ رسالة. 1386 01:05:40,102 --> 01:05:41,437 قد تريد أن تأخذ هذا واحد. 1387 01:05:41,470 --> 01:05:43,572 بعض الفتيات تتصل بشأن ديلان جوردان. 1388 01:05:46,142 --> 01:05:48,077 همم. تمام. 1389 01:05:50,446 --> 01:05:52,682 هذا هو المحقق ميلر. كيف يمكنني مساعدك؟ 1390 01:05:52,715 --> 01:05:55,551 أهلاً. اسمي ميليسا رولاندز. 1391 01:05:55,584 --> 01:05:58,521 أنا أتساءل عن قضية. الاسم ديلان جوردان. 1392 01:05:58,554 --> 01:06:02,258 اه نعم قضية الأردن موجودة تم إغلاقه منذ أكثر من عام الآن. 1393 01:06:02,291 --> 01:06:03,693 أفهم. 1394 01:06:03,726 --> 01:06:06,462 هل يمكن أن تخبرني بالضبط ما حدث؟ 1395 01:06:06,495 --> 01:06:10,366 قف. هل هناك سبب لذلك تريد هذه المعلومات؟ 1396 01:06:10,399 --> 01:06:12,034 نعم. هذا مهم. 1397 01:06:12,068 --> 01:06:13,703 هل هذا مهم؟ تمام. 1398 01:06:13,736 --> 01:06:15,547 أنا متأكد من أنه مهم و أنا سعيد لأنه مهم 1399 01:06:15,571 --> 01:06:17,673 لكني بحاجة إلى مزيد من المعلومات 1400 01:06:17,707 --> 01:06:19,542 لماذا تشعر أنه مهم جدًا. 1401 01:06:20,509 --> 01:06:22,645 (ديلان)، هو جارتي المجاورة. 1402 01:06:22,678 --> 01:06:24,347 تبنته عائلة رينولدز. 1403 01:06:24,380 --> 01:06:26,649 لكني فقط أريد أن أعرف ما حدث. 1404 01:06:26,682 --> 01:06:30,319 أعني، ليس هناك تاريخ لهذا الطفل. 1405 01:06:30,353 --> 01:06:32,254 أريد فقط أن أعرف. 1406 01:06:32,288 --> 01:06:36,525 رأيت كل هذه الحروق والندوب والكدمات، 1407 01:06:36,559 --> 01:06:39,261 ندوب الجلد على ساقيه. 1408 01:06:39,295 --> 01:06:41,230 أريد فقط أن أعرف ماذا حدث له. 1409 01:06:47,303 --> 01:06:52,174 اه، كانت عائلة ديلان قتل أمامه مباشرة. 1410 01:06:53,275 --> 01:06:55,644 أخبرنا الطفل أنه تعرف على شخص ما 1411 01:06:55,678 --> 01:06:57,446 بشعر طويل ركب دراجة 1412 01:06:57,480 --> 01:06:59,382 ولكن لم يتم العثور على أحد على الإطلاق، 1413 01:06:59,415 --> 01:07:01,384 لذلك أصبحت القضية باردة. 1414 01:07:01,417 --> 01:07:04,053 وماذا عن عائلته التي ولد فيها؟ 1415 01:07:04,086 --> 01:07:05,988 [ميلر] اه، لا أحد يعرف. 1416 01:07:06,022 --> 01:07:08,424 القصة هي أن بعض رجال الشرطة اختاروه على جانب الطريق 1417 01:07:08,457 --> 01:07:10,126 عندما كان في السادسة أو السابعة من عمره. 1418 01:07:10,159 --> 01:07:11,994 كان الطفل في النظام منذ ذلك الحين. 1419 01:07:12,028 --> 01:07:14,230 [تنهدات] أعني أنه حرفيًا في منزلي 1420 01:07:14,263 --> 01:07:15,631 مثل كل يوم. 1421 01:07:17,633 --> 01:07:20,069 أريد فقط أن أعرف ماذا حدث له 1422 01:07:20,102 --> 01:07:22,071 ومن فعل ذلك. هذا كل شيء. 1423 01:07:22,104 --> 01:07:25,141 أنظر، كل ما أعرفه هو ديلان قال لعدد قليل من المستشارين 1424 01:07:25,174 --> 01:07:28,444 أن والده كان مسيئا للغاية وسمحت له والدته بذلك. 1425 01:07:28,477 --> 01:07:30,679 وأنا أظن أن هذا هو المكان الذي توجد فيه الندوب 1426 01:07:30,713 --> 01:07:32,715 والحروق تأتي من. 1427 01:07:32,748 --> 01:07:35,551 لكن، اه، ليس لدينا سجل عن والديه. 1428 01:07:35,584 --> 01:07:37,787 أعني، لكل ما نعرفه أنه يمكن أن يفعل ذلك 1429 01:07:37,820 --> 01:07:39,364 الأمر برمته أو يمكن أن يموتوا. 1430 01:07:39,388 --> 01:07:41,657 نحن فقط... نحن لا نعرف حقًا. 1431 01:07:41,690 --> 01:07:44,193 [تنهدات] حسنًا. هل يجب علي... 1432 01:07:44,226 --> 01:07:46,095 هل هناك أي شيء يجب أن أعرفه؟ 1433 01:07:46,128 --> 01:07:50,099 كأنه مجنون؟ يجب أكون قلقة عليه؟ 1434 01:07:50,132 --> 01:07:52,134 حسنا، لقد كان هذا الطفل العديد من التقييمات النفسية 1435 01:07:52,168 --> 01:07:54,070 وكلهم يعودون نظيفين. 1436 01:07:54,103 --> 01:07:56,138 اه، كما تعلمون، انه طفل جيد. 1437 01:07:56,172 --> 01:07:58,240 أنا سعيد لأنه وجد عائلة جيدة. 1438 01:07:58,274 --> 01:08:00,676 تمام. اه، شكرا لك، أيها المحقق. 1439 01:08:00,709 --> 01:08:03,245 أعتقد أنني لن نقب بعد الآن. 1440 01:08:04,346 --> 01:08:05,524 [ميلر] اسمع، بيني وبينك، 1441 01:08:05,548 --> 01:08:07,183 أعتقد أن الطفل فعل ذلك. 1442 01:08:07,216 --> 01:08:08,460 كما تعلمون، عندما... عندما نظرت إليه، 1443 01:08:08,484 --> 01:08:10,152 كان هناك شيء ما في عينيه. 1444 01:08:10,186 --> 01:08:12,188 إنه مجرد شعور غريزي يمكنك قوله. 1445 01:08:12,221 --> 01:08:14,657 انظر، أنا في الواقع سأفعل أعطيك خطي المباشر. 1446 01:08:14,690 --> 01:08:17,193 إذا رأيت أو سمعت أي شيء خارج عن المألوف، 1447 01:08:17,226 --> 01:08:18,527 اتصل بي، حسنا؟ 1448 01:08:20,830 --> 01:08:24,233 أعتقد أن شيئا ما قد لقد حدث بالفعل. 1449 01:08:24,266 --> 01:08:25,744 هل هناك شيء تريد أن تخبرني به؟ 1450 01:08:25,768 --> 01:08:28,070 أعتقد أن ديلان ربما قتل ابن عمي. 1451 01:08:28,104 --> 01:08:30,506 أعني، بدا الأمر كذلك انتحار عرضي 1452 01:08:30,539 --> 01:08:32,775 ولكن، أنا لا أعرف، 1453 01:08:32,808 --> 01:08:35,111 يبدو الأمر كذلك هناك المزيد في القصة. 1454 01:08:35,144 --> 01:08:36,712 مثل ديلان. 1455 01:08:36,745 --> 01:08:38,581 ويقول إنه لم يفعل ذلك 1456 01:08:38,614 --> 01:08:40,649 لكنني أعتقد أنه حاول الغرق أيضًا 1457 01:08:40,683 --> 01:08:42,485 أخته الصغيرة في المسبح. 1458 01:08:42,518 --> 01:08:44,220 وما الذي يجعلك تشعر بذلك؟ 1459 01:08:44,253 --> 01:08:47,590 مثلك، شعور غريزي. 1460 01:08:47,623 --> 01:08:50,726 اسمع، أعتقد أنه ربما ينبغي عليك ذلك تشق طريقك إلى أوكلاند 1461 01:08:50,759 --> 01:08:52,628 قبل أن يحدث أي شيء آخر. 1462 01:08:52,661 --> 01:08:55,397 حسنًا، هذا يتعلق بـ ساعة ونصف طيران. 1463 01:08:55,431 --> 01:08:57,533 أتعلم؟ اه، أعطني العنوان. 1464 01:08:57,566 --> 01:08:58,868 اسمحوا لي أن أرى ما يمكنني القيام به. 1465 01:08:58,901 --> 01:09:01,804 6793 شارع مابلوود. 1466 01:09:03,305 --> 01:09:04,773 تمام. حسنًا. 1467 01:09:04,807 --> 01:09:06,809 اه، أنا على ذلك. 1468 01:09:06,842 --> 01:09:08,677 شكرًا لك. 1469 01:09:08,711 --> 01:09:09,845 [تنهدات] 1470 01:09:14,717 --> 01:09:16,385 [ستانتون] ما هي الصفقة؟ 1471 01:09:16,418 --> 01:09:17,786 سمعت القافلة 1472 01:09:17,820 --> 01:09:20,523 عن الصبي الصغير من العام الماضي. 1473 01:09:20,556 --> 01:09:22,625 حسنا، على ما يبدو، تم تبني ديلان 1474 01:09:22,658 --> 01:09:24,460 من قبل جار هذه الفتاة المجاور. 1475 01:09:24,493 --> 01:09:27,663 مات ابن عمها فجأة من "انتحار عرضي" 1476 01:09:27,696 --> 01:09:29,465 وتعتقد أن ديلان فعل ذلك. 1477 01:09:29,498 --> 01:09:32,668 وتعتقد أيضًا أن ديلان حاول لإغراق أخته في المسبح. 1478 01:09:32,701 --> 01:09:34,703 إذن ما رأيك؟ 1479 01:09:36,205 --> 01:09:38,174 أعتقد أننا بحاجة للوصول إلى أوكلاند. 1480 01:09:38,207 --> 01:09:41,277 [موسيقى مشؤومة] 1481 01:09:44,180 --> 01:09:46,248 [قعقعة] 1482 01:10:08,637 --> 01:10:10,472 [تحطم الزجاج] 1483 01:10:16,245 --> 01:10:18,948 أم. أمي، أخبرتك أن هذا الطفل مجنون. 1484 01:10:20,950 --> 01:10:22,918 "مرحبا أمي. كيف كان يومك؟" 1485 01:10:22,952 --> 01:10:24,787 أمي، أنا لا أمزح، حسنا؟ 1486 01:10:24,820 --> 01:10:27,356 هذا أمر خطير. عليك أن تستمع لي. 1487 01:10:28,958 --> 01:10:32,761 أعلم أنك لا تفعل بالضبط ماذا قلت لك ألا تفعل؟ 1488 01:10:32,795 --> 01:10:34,964 اذهب للتنقيب في ماضي ديلان؟ 1489 01:10:34,997 --> 01:10:37,967 نعم. لكنني اكتشفت أ الكثير عن ماضي هذا الطفل 1490 01:10:38,000 --> 01:10:39,468 أعتقد أنك ورينولدز 1491 01:10:39,501 --> 01:10:41,270 يجب أن نعرف عنه. 1492 01:10:41,303 --> 01:10:44,673 أعدك أنك أكثر و أكثر مثل والدك كل يوم. 1493 01:10:44,707 --> 01:10:48,277 توفي وهو يحقق أ حالة لا ينبغي أن يكون. 1494 01:10:48,310 --> 01:10:53,215 أنا أعرف. لكنه مات أيضا فعل ما رأى أنه الصواب، 1495 01:10:53,249 --> 01:10:56,452 حسنا، وهذا هو بالضبط ما أنا عليه تحاول أن تفعل هنا الآن، 1496 01:10:56,485 --> 01:10:57,987 ما هو الصحيح. 1497 01:10:58,020 --> 01:10:59,588 [تنهدات] 1498 01:11:02,258 --> 01:11:06,695 تمام. أخبرني. ماذا اكتشفت؟ 1499 01:11:06,729 --> 01:11:11,767 حسنًا، أولاً، أعتقد أن ديلان قتل رايان 1500 01:11:11,800 --> 01:11:15,938 لكن لا أستطيع إثبات ذلك، لكنني أعلم أنه فعل ذلك. 1501 01:11:15,971 --> 01:11:17,740 وحاولت أن أخبر العمة كاري بالأمر 1502 01:11:17,773 --> 01:11:19,942 لكنها لم تستمع لي. 1503 01:11:19,975 --> 01:11:21,277 إذن ماذا تقول؟ 1504 01:11:21,310 --> 01:11:24,380 أنا أقول أن ديلان مجنون. 1505 01:11:24,413 --> 01:11:26,649 تمام. لقد قتل ريان، صنع يبدو وكأنه حادث، 1506 01:11:26,682 --> 01:11:28,517 ثم هددني عند المسبح قائلاً 1507 01:11:28,550 --> 01:11:31,520 أن رايان حصل على ما حصل عليه استحق وسأفعل ذلك أيضًا. 1508 01:11:32,921 --> 01:11:34,523 أنا أتصل بالشرطة. 1509 01:11:34,556 --> 01:11:36,025 تمام. 1510 01:11:36,058 --> 01:11:39,561 لا، أنت لست كذلك. -ديلان. 1511 01:11:39,595 --> 01:11:41,964 كنت أعرف أنني لا أستطيع أن أثق بك، ميليسا. 1512 01:11:41,997 --> 01:11:45,267 أحاول أن يكون لدي شخص بالغ المحادثة معك، 1513 01:11:45,301 --> 01:11:46,802 وماذا تفعل؟ 1514 01:11:46,835 --> 01:11:49,872 أخبر أمي علي؟ كيف تجرؤ؟ 1515 01:11:49,905 --> 01:11:51,907 ثم تتصل بالشرطة؟ 1516 01:11:51,940 --> 01:11:53,509 هذا جنون. 1517 01:11:53,542 --> 01:11:55,044 ديلان. -اجلس. 1518 01:11:55,077 --> 01:11:58,414 ديلان، أنت لا تريد أن تؤذي أحداً، حسناً؟ 1519 01:11:58,447 --> 01:12:00,749 في الواقع لا أعرف، لكن ابنتك هنا 1520 01:12:00,783 --> 01:12:03,585 لم أستطع أن أترك الأمر بمفرده، لذا لا بد لي من ذلك الآن. 1521 01:12:03,619 --> 01:12:04,953 ديلان. -[طلق ناري] 1522 01:12:04,987 --> 01:12:07,656 ديلان، ماذا تفعل؟ -[آهات] 1523 01:12:07,690 --> 01:12:09,491 أم. أمي، هل أنت بخير؟ 1524 01:12:10,626 --> 01:12:12,528 سوف تعيش. 1525 01:12:12,561 --> 01:12:14,730 انها مجرد كتفها. 1526 01:12:14,763 --> 01:12:17,399 ليس عليك أن تكون دراماتيكيًا جدًا. 1527 01:12:17,433 --> 01:12:19,535 ديلان، من فضلك توقف! 1528 01:12:19,568 --> 01:12:21,070 ماذا تفعل؟ 1529 01:12:21,103 --> 01:12:23,605 ديلان، نحن لم نفعل أي شيء لك. 1530 01:12:24,606 --> 01:12:26,942 حسنا، أنت، لا. 1531 01:12:26,975 --> 01:12:30,646 لكن ابنتك هنا، لقد حطمت قلبي. 1532 01:12:30,679 --> 01:12:32,848 [ميليسا] ديلان، أنا آسف، حسنًا؟ 1533 01:12:32,881 --> 01:12:35,084 اعتقدت أننا كنا أصدقاء. -حقًا؟ 1534 01:12:35,117 --> 01:12:37,753 لأنني أتذكر بوضوح أنك أخبرتني 1535 01:12:37,786 --> 01:12:39,922 أننا لم نكن أصدقاء، 1536 01:12:39,955 --> 01:12:42,324 وأنه لا ينبغي لي أن آتي بعد الآن، 1537 01:12:42,358 --> 01:12:45,327 وهذا صديقك كان قادمًا إلى المدينة، 1538 01:12:45,361 --> 01:12:47,496 بلاه بلاه بلاه. 1539 01:12:47,529 --> 01:12:49,932 [آهات] -لا، انظر، أنا آسف، حسنًا؟ 1540 01:12:49,965 --> 01:12:51,743 سأكون صديقك، سأكون صديقتك، 1541 01:12:51,767 --> 01:12:53,402 أياً كان ما تريد. 1542 01:12:53,435 --> 01:12:55,671 من فضلك لا تؤذيني. 1543 01:12:55,704 --> 01:12:58,774 كل ما أردته هو عائلة تحبني. 1544 01:12:58,807 --> 01:13:01,677 في مكان ما حيث يمكنني أن أكون طبيعيًا. 1545 01:13:01,710 --> 01:13:03,545 لكن، لا، 1546 01:13:03,579 --> 01:13:06,849 الأشياء لا تعمل أبدًا خارج بالنسبة لي من هذا القبيل. 1547 01:13:06,882 --> 01:13:10,085 وكان على والدي أن يحصلوا على ذلك أخت صغيرة غبية 1548 01:13:10,119 --> 01:13:12,654 ورمي ذلك في وجهي. 1549 01:13:12,688 --> 01:13:14,890 لذا الآن سأضطر لقتلها 1550 01:13:14,923 --> 01:13:16,925 وقتلهم. 1551 01:13:16,959 --> 01:13:20,863 لأكون صادقًا تمامًا، أنا كذلك تعبت من قتل عائلتي. 1552 01:13:21,997 --> 01:13:23,966 [طلقات نارية] 1553 01:13:26,168 --> 01:13:28,437 [نعيق الطيور] 1554 01:13:38,480 --> 01:13:41,550 [موسيقى مشؤومة] 1555 01:13:46,422 --> 01:13:48,490 [ طقطقة النار ] 1556 01:14:00,068 --> 01:14:02,938 أنا آسف، ميل. أنا حقا أحبك. 1557 01:14:02,971 --> 01:14:05,574 لا. -ديلان. لا! ديلان. 1558 01:14:05,607 --> 01:14:07,743 [طلقات نارية] 1559 01:14:18,720 --> 01:14:21,790 [موسيقى مشؤومة] 1560 01:14:50,819 --> 01:14:53,222 [آهات] 1561 01:14:53,255 --> 01:14:54,756 أم. 1562 01:14:54,790 --> 01:14:56,692 أمي، لا، لا. 1563 01:14:56,725 --> 01:14:59,061 [آهات] 1564 01:15:00,028 --> 01:15:02,931 أنا آسف جدا. أنا آسف جدا. 1565 01:15:06,034 --> 01:15:09,104 [يلهث] حسنًا. 1566 01:15:13,208 --> 01:15:15,010 [المشغل] 911. ما هي حالتك الطارئة؟ 1567 01:15:15,043 --> 01:15:16,945 أطلق النار علي. 1568 01:15:16,979 --> 01:15:20,015 لقد أطلق النار علي وأعتقد أنه قتل أمي. 1569 01:15:20,048 --> 01:15:22,851 [المشغل] حسنا، سيدتي. ما هو عنوانك؟ 1570 01:15:22,885 --> 01:15:29,191 6792 شارع مابل. 1571 01:15:29,224 --> 01:15:31,193 [المشغل] حسنًا. ابقي معي يا سيدتي. 1572 01:15:31,226 --> 01:15:33,061 المساعدة في الطريق. -لو سمحت. 1573 01:15:33,095 --> 01:15:35,163 من فضلك، أعتقد أنها... 1574 01:15:35,197 --> 01:15:36,865 [المشغل] سيدتي؟ 1575 01:15:38,967 --> 01:15:40,869 سيدتي؟ مرحبًا؟ 1576 01:15:44,172 --> 01:15:45,807 مهلا، بوبس. 1577 01:15:45,841 --> 01:15:47,276 يا بني. ما تفعلون؟ 1578 01:15:49,144 --> 01:15:51,346 ما هذا، مسدس لعبة لديك هناك؟ 1579 01:15:52,648 --> 01:15:53,949 رقم هذا حقيقي. 1580 01:15:55,784 --> 01:15:58,620 هذا حقيقي؟ [ضحكة مكتومة] 1581 01:16:08,997 --> 01:16:11,197 ديلان، ماذا تفعل بمسدس حقيقي في المنزل؟ 1582 01:16:12,334 --> 01:16:14,245 نحن لا نملك سلاحاً يا بني أين حصلت على ذلك؟ 1583 01:16:14,269 --> 01:16:17,673 اه اه اه. لقد حصلت عليه من ديان. 1584 01:16:17,706 --> 01:16:18,941 استمع لي. -النسخ الاحتياطي! 1585 01:16:18,974 --> 01:16:20,075 ديلان، هذه ليست لعبة. 1586 01:16:20,108 --> 01:16:21,185 أريدك أن تتوقف عن الإشارة 1587 01:16:21,209 --> 01:16:22,744 هذا السلاح في وجهي. -النسخ الاحتياطي! 1588 01:16:24,279 --> 01:16:27,649 أعلم أنك ستتخلى عني بمجرد معرفة ما فعلته. 1589 01:16:28,884 --> 01:16:31,253 - ما الذي تتحدث عنه؟ - ميليسا تعرف، 1590 01:16:31,286 --> 01:16:33,188 لذلك كان علي أن أعتني بها وبديان 1591 01:16:33,221 --> 01:16:35,991 لأنهم كانوا سيفعلون اتصل بالشرطة علي. 1592 01:16:36,024 --> 01:16:38,126 [ضحكة مكتومة] -حسنًا يا بني. و... 1593 01:16:38,160 --> 01:16:40,329 قلت احتياطيا! 1594 01:16:40,362 --> 01:16:42,564 ماذا تقصد بالاعتناء بهم، هاه؟ 1595 01:16:42,598 --> 01:16:44,132 أوه، هيا، بوبس. 1596 01:16:44,166 --> 01:16:45,901 لا تكن غبيا. 1597 01:16:45,934 --> 01:16:47,636 كان علي أن أقتلهم، 1598 01:16:47,669 --> 01:16:49,237 تمامًا مثل العائلة الأخيرة، 1599 01:16:49,271 --> 01:16:51,006 والذي قبل ذلك، 1600 01:16:51,039 --> 01:16:52,975 وعائلتي الحقيقية قبل ذلك. 1601 01:16:53,008 --> 01:16:54,309 ديلان. -وأنت التالي. 1602 01:16:54,343 --> 01:16:56,011 [طلقات نارية] 1603 01:16:58,280 --> 01:17:00,682 يا أبي! 1604 01:17:00,716 --> 01:17:04,252 اخرج، اخرج، أينما كنت! 1605 01:17:10,192 --> 01:17:13,261 [موسيقى مشؤومة] 1606 01:17:23,205 --> 01:17:24,873 [همهمات] ابتعد عني! 1607 01:17:24,906 --> 01:17:26,975 [الشخير] 1608 01:17:30,278 --> 01:17:31,413 ابتعد عني! 1609 01:17:32,381 --> 01:17:34,383 [آهات] 1610 01:17:34,416 --> 01:17:35,784 ما مشكلتك؟ 1611 01:17:35,817 --> 01:17:37,986 أنا آسف يا أبي. 1612 01:17:39,988 --> 01:17:42,057 [آهات] 1613 01:17:44,059 --> 01:17:45,193 [طلقة نارية] 1614 01:17:48,764 --> 01:17:51,099 [موسيقى تشويق] 1615 01:17:52,167 --> 01:17:55,003 أوه، بوبس! 1616 01:17:55,037 --> 01:17:59,374 اخرج، اخرج أينما كنت! 1617 01:18:01,443 --> 01:18:03,211 [خشخيشات مقبض الباب] 1618 01:18:04,746 --> 01:18:06,148 ها أنت ذا. 1619 01:18:08,350 --> 01:18:11,787 مهلا يا أمي. مهلا بيلا. كان لدينا الآيس كريم. 1620 01:18:11,820 --> 01:18:13,321 بني، ما كان هذا الضجيج؟ 1621 01:18:13,355 --> 01:18:15,290 كنت ألعب ألعاب الفيديو. 1622 01:18:15,323 --> 01:18:17,092 أوه. هل والدك هنا؟ 1623 01:18:18,260 --> 01:18:20,362 أبي هنا في مكان ما. 1624 01:18:20,395 --> 01:18:22,998 تمام. جيد، لأنني بحاجة إلى ذلك التحدث معه عن شيء ما. 1625 01:18:23,031 --> 01:18:24,433 عن ما؟ 1626 01:18:24,466 --> 01:18:26,868 اه، أشياء أمي وأبي. 1627 01:18:26,902 --> 01:18:28,303 هل هو في الطابق العلوي؟ 1628 01:18:28,336 --> 01:18:30,138 نعم. انه في الطابق العلوي. دعنا نذهب. 1629 01:18:30,172 --> 01:18:32,207 دعنا نذهب. حسنًا. 1630 01:18:32,240 --> 01:18:34,443 [ضحكة مكتومة] 1631 01:18:34,476 --> 01:18:36,078 [الهمهمات] 1632 01:18:36,111 --> 01:18:37,846 [آهات] 1633 01:18:41,383 --> 01:18:44,252 [موسيقى مكثفة] 1634 01:18:45,787 --> 01:18:47,122 [قرع مقبض الباب] 1635 01:18:47,155 --> 01:18:49,391 بيلا، افتحي الآن! 1636 01:18:49,424 --> 01:18:52,828 [موسيقى مكثفة] 1637 01:19:08,777 --> 01:19:10,946 جيمس! 1638 01:19:10,979 --> 01:19:12,314 جيمس! 1639 01:19:12,347 --> 01:19:14,116 جيمس، الرجاء المساعدة! 1640 01:19:14,149 --> 01:19:16,785 [يتنفس بشدة] 1641 01:19:16,818 --> 01:19:18,186 أبي، أنا خائف. 1642 01:19:18,220 --> 01:19:20,489 طفل. تعال. دعنا نذهب. 1643 01:19:20,522 --> 01:19:23,024 هيا يا عزيزي. تعال. 1644 01:19:23,058 --> 01:19:25,026 أمي، هل أنت بخير؟ 1645 01:19:25,060 --> 01:19:26,904 - جيمس، الرجاء المساعدة. يا إلهي. - حبيبتي، ماذا يحدث؟ 1646 01:19:26,928 --> 01:19:28,964 ما مشكلتك؟ - رجلي . ساقي. 1647 01:19:28,997 --> 01:19:31,037 لا أستطيع أن أشعر بساقي. -تمام. ستكون بخير. 1648 01:19:31,066 --> 01:19:33,168 أعتقد أنه مكسور. -[بيلا تبكي] 1649 01:19:33,201 --> 01:19:34,970 [آهات] -حبيبي، استمع، 1650 01:19:35,003 --> 01:19:36,881 الشرطة في طريقهم، حسنًا؟ اتصلت بهم. 1651 01:19:36,905 --> 01:19:38,349 - حسنًا. ينبغي أن يكونوا هنا. -[كاري] حسنًا. 1652 01:19:38,373 --> 01:19:40,251 عزيزي، أنت بخير؟ -[كاري] بيلا هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 1653 01:19:40,275 --> 01:19:43,378 تمام. بابا هنا. بابا هنا، حسنا؟ حسنًا. 1654 01:19:43,411 --> 01:19:45,046 [صفارات الإنذار البعيدة تبكي] -حسنًا. 1655 01:19:45,080 --> 01:19:46,357 تمام. هذا كل شيء. -[كاري] حسنًا. 1656 01:19:46,381 --> 01:19:48,450 [صفارات الإنذار نحيب] 1657 01:19:54,890 --> 01:19:56,358 تجميد! تجميد! - ها، ها، ها. 1658 01:19:56,391 --> 01:19:57,969 - حسنًا يا رفاق، يا رفاق، استمعوا. - إنبطح على الأرض الآن! 1659 01:19:57,993 --> 01:19:59,761 انبطح على الأرض! -انتظر، انتظر، انتظر. 1660 01:19:59,795 --> 01:20:01,296 [ميلر] إنبطح على الأرض! اجلس! 1661 01:20:01,329 --> 01:20:03,089 - لقد حصلت على الرجل الخطأ! - إنبطح على الأرض! 1662 01:20:04,933 --> 01:20:06,301 [جيمس] استمع لي. 1663 01:20:06,334 --> 01:20:07,569 بندقية! -[جيمس] انتظر! 1664 01:20:08,804 --> 01:20:11,773 [طلقات نارية] 1665 01:20:11,807 --> 01:20:14,876 [موسيقى درامية] 1666 01:20:18,446 --> 01:20:21,516 [موسيقى درامية] 1667 01:20:25,220 --> 01:20:28,323 [مغني] ♪ لا شيء يأتي بسهولة 1668 01:20:29,858 --> 01:20:34,095 ♪ لكن صبري ينفد، أوه ♪ 1669 01:20:34,129 --> 01:20:38,033 ♪ أوه، انظر إلى ما تفعله ♪ 1670 01:20:38,066 --> 01:20:44,840 ♪ أوه، أنا لا أعرفك، أوه 1671 01:20:44,873 --> 01:20:48,977 ♪ لا أعرف أي منها الطريق للذهاب، لا، لا، لا ♪ 1672 01:20:49,010 --> 01:20:54,382 ♪ لا أستطيع أن أصدق أننا جئنا إلى هذا الحد، لا، لا، لا، لا ♪ 1673 01:20:54,416 --> 01:20:58,854 ♪ مكسور، مجروح 1674 01:20:58,887 --> 01:21:02,123 ♪ ندوب من الأشياء التي فعلتها ♪ 1675 01:21:03,925 --> 01:21:07,362 ♪ لكنني أقوى، أقوى 1676 01:21:07,395 --> 01:21:10,966 ♪ أقوى من أي وقت مضى 1677 01:21:10,999 --> 01:21:14,002 ♪ أقوى، أقوى 1678 01:21:14,035 --> 01:21:18,306 ♪ كن أقوى من أي وقت مضى... 1679 01:21:18,340 --> 01:21:21,409 [موسيقى متفائلة] 1680 01:21:47,302 --> 01:21:50,205 [مغني] ♪ نعم، لا شيء يأتي بسهولة 1681 01:21:52,507 --> 01:21:56,878 ♪ لكن المخاطر مرتفعة، أوه ♪ 1682 01:21:56,912 --> 01:22:02,317 ♪ لا يعجبك ما يفعله 1683 01:22:02,350 --> 01:22:04,653 ♪ لا أريد أن أخسر نفسي 1684 01:22:04,686 --> 01:22:07,489 ♪ أحاول معرفة ما هو ♪ 1685 01:22:07,522 --> 01:22:11,593 ♪ لا أعرف أي طريق أسلك، لا، لا، لا ♪ 1686 01:22:11,626 --> 01:22:17,165 ♪ لا أستطيع أن أصدق أننا جئنا إلى هذا الحد، لا، لا، لا، لا ♪ 1687 01:22:17,198 --> 01:22:21,303 ♪ مكسور، مجروح 1688 01:22:21,336 --> 01:22:25,073 ♪ ندوب من الأشياء التي فعلتها ♪ 1689 01:22:26,608 --> 01:22:30,111 ♪ لكنني أقوى، أقوى 1690 01:22:30,145 --> 01:22:33,548 ♪ أقوى من أي وقت مضى 1691 01:22:33,581 --> 01:22:37,752 ♪ أقوى، أقوى، أقوى... ♪