1
00:00:10,677 --> 00:00:14,723
KEĎŽE KAMERY SÚ NA FEDERÁLNOM SÚDE
V NEW YORKU ZAKÁZANÉ,
2
00:00:14,806 --> 00:00:18,018
TENTO PROGRAM UVÁDZA HERCOV,
KTORÍ DOSLOVA REPRODUKUJÚ VÝPOVEDE
3
00:00:18,101 --> 00:00:21,021
Z PREBIEHAJÚCEHO SÚDNEHO PROCESU
SO SEANOM „DIDDYM“ COMBSOM.
4
00:00:33,492 --> 00:00:34,993
{\an8}BUDOVA SÚDU MOYNIHAN
5
00:00:35,077 --> 00:00:39,873
Sean „Diddy“ Combs,
hudobný titán, kultúrna ikona,
6
00:00:40,749 --> 00:00:42,209
obžalovaný z trestného činu.
7
00:00:42,292 --> 00:00:44,795
Hudobný magnát Sean „Diddy“ Combs
sa postaví pred súd.
8
00:00:45,045 --> 00:00:46,797
Obvinený z viacerých trestných činov,
9
00:00:46,880 --> 00:00:49,883
tento svetový magnát
je ako jediný obvinený v tomto prípade
10
00:00:50,259 --> 00:00:51,677
a naďalej tvrdí, že je nevinný.
11
00:00:52,219 --> 00:00:54,763
Každý týždeň vás zavedieme
do súdnej siene
12
00:00:54,846 --> 00:00:56,765
a pomocou hercov a súdnych prepisov...
13
00:00:56,848 --> 00:00:57,891
Zdvihnite pravú ruku.
14
00:00:57,975 --> 00:00:59,935
...priblížime každý kľúčový moment...
15
00:01:00,018 --> 00:01:01,853
- Budete hovoriť pravdu?
- ...doslovne.
16
00:01:01,937 --> 00:01:03,438
Je vláda pripravená pokračovať?
17
00:01:03,522 --> 00:01:05,649
Diddy na súde: Čo sa skutočne stalo.
18
00:01:05,732 --> 00:01:08,068
DIDDY NA SÚDE
19
00:01:08,318 --> 00:01:11,113
DIDDY NA SÚDE: ČO SA SKUTOČNE STALO
20
00:01:11,238 --> 00:01:12,906
Ďakujeme, že ste tu s nami.
21
00:01:12,990 --> 00:01:14,575
{\an8}Som vaša moderátorka Sunny Hostinová
22
00:01:14,658 --> 00:01:17,035
{\an8}a vitajte v šou
Diddy na súde: Čo sa skutočne stalo.
23
00:01:17,119 --> 00:01:19,997
Prebieha siedmy týždeň súdu
so Seanom „Diddym“ Combsom,
24
00:01:20,080 --> 00:01:24,293
v ktorom prokuratúra uzatvára prípad
proti obžalovanému,
25
00:01:24,376 --> 00:01:26,670
ktorý vyhlásil, že je nevinný,
a popiera obvinenia
26
00:01:26,753 --> 00:01:29,381
z vydierania, obchodovania so sexom
27
00:01:29,464 --> 00:01:31,758
a prepravy na účely prostitúcie.
28
00:01:32,759 --> 00:01:35,095
Vláda predvolala
ďalšieho osobného asistenta,
29
00:01:35,262 --> 00:01:37,431
26-ročného Brendana Paula.
30
00:01:37,848 --> 00:01:41,226
Paul svedčil o prísnom a náročnom rozvrhu.
31
00:01:41,727 --> 00:01:42,853
{\an8}OBŽALOBA
20. JÚNA
32
00:01:42,936 --> 00:01:44,938
{\an8}Pán Paul, môžete opísať
pracovné prostredie,
33
00:01:45,022 --> 00:01:46,606
{\an8}keď ste boli asistentom pána Combsa?
34
00:01:47,274 --> 00:01:48,734
Bolo to intenzívne.
35
00:01:49,192 --> 00:01:51,236
Bolo toho veľa, ale zvládali sme to.
36
00:01:51,653 --> 00:01:55,282
Ako by ste opísali svoju úlohu
ako osobný asistent pána Combsa?
37
00:01:55,365 --> 00:01:56,992
Zariadiť, aby bol stále spokojný.
38
00:01:57,075 --> 00:01:59,119
A čo sa stalo, ak nebol spokojný?
39
00:01:59,494 --> 00:02:01,997
Robili sme, čo sme mohli,
40
00:02:02,080 --> 00:02:04,291
aby sa to nestalo.
41
00:02:04,374 --> 00:02:08,128
Čo povedal pán Combs,
keď ste mu povedali „nie“?
42
00:02:08,211 --> 00:02:10,464
Že neprijíma „nie“ ako odpoveď.
43
00:02:10,547 --> 00:02:13,300
Aké boli očakávania pána Combsa
od svojich asistentov?
44
00:02:14,009 --> 00:02:16,720
Hovorieval, že chce,
aby sme sa pohybovali ako SEAL Team Six.
45
00:02:17,179 --> 00:02:18,972
Ako ste chápali, čo mal na mysli
46
00:02:19,056 --> 00:02:21,099
pod pojmom
„pohybovať sa ako SEAL Team Six“?
47
00:02:21,850 --> 00:02:23,685
Proste byť militantní.
48
00:02:23,769 --> 00:02:25,646
Robiť veci bez toho,
aby nás o to požiadal.
49
00:02:25,729 --> 00:02:27,272
Nenechať sa ničím prekvapiť.
50
00:02:28,190 --> 00:02:29,232
{\an8}OBHAJOBA
20. JÚNA
51
00:02:29,316 --> 00:02:30,859
{\an8}Nikto vám neklamal, že bude náročné
52
00:02:30,942 --> 00:02:33,570
{\an8}pracovať s takou ikonou,
akou je pán Combs, však?
53
00:02:33,654 --> 00:02:35,364
- Nie.
- A vy ste to uvítali.
54
00:02:35,489 --> 00:02:37,532
- Áno.
- Pretože ste chceli spoznať
55
00:02:37,616 --> 00:02:39,660
- obchodnú stranu hudby, však?
- Áno.
56
00:02:40,160 --> 00:02:42,329
Hudobnú stránku hudby,
samotné pesničky, je tak?
57
00:02:42,412 --> 00:02:43,413
Áno.
58
00:02:43,497 --> 00:02:45,290
- Produkciu, však?
- Áno.
59
00:02:45,707 --> 00:02:47,876
Tiež ste mali zažiť život s miliardárom,
60
00:02:47,959 --> 00:02:51,046
zistiť, aký je to životný štýl,
ako reagovať
61
00:02:51,129 --> 00:02:53,298
a ako prilákať dobrých ľudí, však?
62
00:02:53,382 --> 00:02:56,635
- Áno.
- A v roku 2022 ste mali koľko rokov?
63
00:02:56,718 --> 00:02:58,011
Dvadsaťtri rokov.
64
00:02:58,178 --> 00:03:00,472
A zarábali ste 75 000 dolárov ročne.
65
00:03:00,555 --> 00:03:01,807
- Je tak?
- Áno.
66
00:03:01,890 --> 00:03:03,975
A mali ste neuveriteľné príležitosti
67
00:03:04,059 --> 00:03:05,852
vďaka Seanovi Combsovi, však?
68
00:03:06,395 --> 00:03:07,396
Áno.
69
00:03:08,730 --> 00:03:11,775
Pán Paul vypovedal
na základe dohody o imunite
70
00:03:11,983 --> 00:03:14,194
a prokuratúra sa snažila spojiť
71
00:03:14,277 --> 00:03:17,698
jeho zatknutie za drogy v roku 2024
s impériom Combsa.
72
00:03:18,949 --> 00:03:21,284
{\an8}Čo sa stalo 25. marca 2024?
73
00:03:21,368 --> 00:03:23,578
{\an8}Bol som zatknutý na letisku Opa-Locka
74
00:03:23,662 --> 00:03:25,414
na ceste na rodinnú dovolenku.
75
00:03:25,664 --> 00:03:28,458
- Kde je letisko Opa-Locka?
- V Miami na Floride.
76
00:03:28,583 --> 00:03:29,709
Prečo ste boli zatknutý?
77
00:03:30,836 --> 00:03:32,045
Držanie kokaínu.
78
00:03:32,796 --> 00:03:34,881
Prečo ste mali pri sebe kokaín?
79
00:03:34,965 --> 00:03:38,552
Bol v mojom Goyarde, ktorý som používal
ako tašku na prácu osobného asistenta.
80
00:03:38,677 --> 00:03:41,179
Prečo ste mali v taške Goyard kokaín?
81
00:03:41,346 --> 00:03:43,223
Ráno som upratoval jeho izbu
82
00:03:43,306 --> 00:03:45,100
a dal som ho do tašky,
že ho odložím inde,
83
00:03:45,183 --> 00:03:47,227
ale pri balení som naň zabudol.
84
00:03:47,310 --> 00:03:50,188
Keď hovoríte „jeho izba“,
koho izbu máte na mysli?
85
00:03:50,272 --> 00:03:51,523
Pána Combsa.
86
00:03:52,441 --> 00:03:54,526
- Čí kokaín to bol?
- Pána Combsa.
87
00:03:54,901 --> 00:03:57,571
- Pán Paul, v ten deň ste boli zatknutý.
- Áno.
88
00:03:58,029 --> 00:03:59,906
V akom stave je váš trestný prípad?
89
00:04:00,323 --> 00:04:03,160
Obvinenia proti mne boli stiahnuté,
lebo mám výborného právnika.
90
00:04:04,202 --> 00:04:07,205
{\an8}Sean Combs vás nepožiadal,
aby ste so sebou zobrali tie drogy, však?
91
00:04:07,289 --> 00:04:08,290
{\an8}Nie, nepožiadal.
92
00:04:08,373 --> 00:04:10,000
Nevedel ani, že ich máte pri sebe.
93
00:04:10,083 --> 00:04:11,209
- Však?
- Nie.
94
00:04:11,293 --> 00:04:13,712
A KK vás nepožiadala,
aby ste ich zobrali so sebou, nie?
95
00:04:13,795 --> 00:04:15,630
- Nie.
- Bola to chyba, však?
96
00:04:15,797 --> 00:04:17,924
- Áno.
- Takže keď ste povedali policajtom:
97
00:04:18,008 --> 00:04:20,093
„Všetko v tej taške patrí mne,“
98
00:04:20,177 --> 00:04:22,804
neuvedomili ste si, že ste v taške nechali
99
00:04:22,888 --> 00:04:25,640
- toto malé množstvo drog, však?
- Správne.
100
00:04:25,891 --> 00:04:28,310
A keď ich vytiahli,
povedali ste: „Panebože,
101
00:04:28,393 --> 00:04:30,812
- zabudol som, že som ich tam dal.“
- Zľakol som sa.
102
00:04:30,896 --> 00:04:32,481
To je celý prípad, však?
103
00:04:32,814 --> 00:04:35,025
- Áno.
- A tento prípad je uzavretý.
104
00:04:35,484 --> 00:04:36,610
Správne.
105
00:04:37,819 --> 00:04:40,030
Hoci bol Paul v tlači opísaný
ako drogový kuriér,
106
00:04:40,155 --> 00:04:41,782
on túto charakteristiku odmieta.
107
00:04:41,865 --> 00:04:43,366
Brendan Paul bol zbavený obvinení.
108
00:04:44,159 --> 00:04:47,329
{\an8}Pán Paul, boli ste niekedy poverený
obstarávaním drog pre pána Combsa?
109
00:04:47,412 --> 00:04:48,413
{\an8}Áno.
110
00:04:48,497 --> 00:04:50,916
Kto vás poveril zaobstarať drogy
pre pána Combsa?
111
00:04:50,999 --> 00:04:52,876
On sám alebo iní asistenti.
112
00:04:53,376 --> 00:04:55,754
Aké drogy ste kupovali pre pána Combsa?
113
00:04:56,671 --> 00:05:01,134
Marihuanu, 2C, kokaín, ketamín, extázu.
114
00:05:02,844 --> 00:05:06,181
Tento týždeň sa ku mne pripojili
spisovateľ a kultúrny kritik Touré
115
00:05:06,264 --> 00:05:09,309
a obhajkyňa
v trestných veciach Sara Azariová.
116
00:05:09,392 --> 00:05:11,520
Ešte raz vám ďakujem, že ste prišli.
117
00:05:11,978 --> 00:05:15,065
Práve sme počuli svedectvo Brendana Paula.
118
00:05:15,148 --> 00:05:18,151
Bol zatknutý za drogovú trestnú činnosť,
ktorá bola neskôr zrušená,
119
00:05:18,527 --> 00:05:21,279
a bol obvinený z toho,
že je drogový kuriér.
120
00:05:21,363 --> 00:05:26,034
Obžaloba ho obvinila
z predchádzajúceho činu distribúcie drog.
121
00:05:26,618 --> 00:05:28,245
Znamená to, že svedectvo je platné?
122
00:05:28,995 --> 00:05:32,165
{\an8}To je ten význam, Sunny, a väčšinou,
123
00:05:32,249 --> 00:05:33,917
{\an8}keď sa hovorí o vydieraní,
124
00:05:34,000 --> 00:05:37,045
predstavujeme si drogové skupiny.
125
00:05:37,128 --> 00:05:38,630
Toto označenie zo strany tlače
126
00:05:38,713 --> 00:05:40,799
teda skutočne zapadá do naratívu obžaloby.
127
00:05:40,882 --> 00:05:43,510
Nakoniec však objasnil, že išlo
128
00:05:43,593 --> 00:05:45,303
o malé množstvo kokaínu, čo zostalo
129
00:05:45,387 --> 00:05:47,347
v hotelovej izbe, ktoré si vzal,
130
00:05:47,430 --> 00:05:50,392
a zabudol, že ho má pri sebe,
keď ho zatkli.
131
00:05:50,475 --> 00:05:52,310
- Takže to asi oslabilo...
- Zabudol.
132
00:05:52,394 --> 00:05:54,855
To trochu oslabilo obvinenie
z distribúcie drog.
133
00:05:54,980 --> 00:05:57,524
Ak však porota bude veľmi technická,
134
00:05:57,774 --> 00:05:59,734
dva činy distribúcie drog
135
00:05:59,818 --> 00:06:01,570
otvárajú dvere k vydieraniu.
136
00:06:01,653 --> 00:06:04,364
To nie je technické.
Prokurátorka sa vyjadrila jasne.
137
00:06:04,447 --> 00:06:07,325
{\an8}Ak dám drogu... Jednu dávku drogy...
138
00:06:07,409 --> 00:06:09,286
{\an8}Na množstve nezáleží.
139
00:06:09,369 --> 00:06:10,495
Ani na počte opakovaní.
140
00:06:10,579 --> 00:06:12,831
Ak ti to dám dvakrát,
je to obchodovanie s drogami.
141
00:06:12,914 --> 00:06:14,124
Viete, na čom môže záležať?
142
00:06:14,207 --> 00:06:18,628
Na tom, že Paul veľmi jasne svedčí,
že Sean Combs
143
00:06:18,712 --> 00:06:20,380
- ho nepožiadal...
- Správne.
144
00:06:20,463 --> 00:06:21,882
...aby vzal drogy na letisko,
145
00:06:21,965 --> 00:06:23,717
ani aby ich dal do tašky.
146
00:06:23,800 --> 00:06:25,302
Sean Combs to ani nevedel.
147
00:06:25,385 --> 00:06:26,636
- Kto vedel?
- Upratoval...
148
00:06:26,720 --> 00:06:27,721
Povedal, že nikto.
149
00:06:27,804 --> 00:06:29,639
Sean Combs ani netušil,
150
00:06:29,723 --> 00:06:30,932
že tie drogy má pri sebe.
151
00:06:31,016 --> 00:06:33,727
Brendan... Existuje skupina ľudí,
s ktorými pracuje
152
00:06:33,810 --> 00:06:35,812
a ktorí pomáhajú Diddymu.
153
00:06:39,566 --> 00:06:41,943
Hoci Combs poprel všetky obvinenia
154
00:06:42,027 --> 00:06:43,695
a je jediným obžalovaným,
155
00:06:44,112 --> 00:06:46,990
prokurátori tvrdia,
že úzky okruh zamestnancov
156
00:06:47,073 --> 00:06:49,576
pomáhal Combsovi okrem iného
aj pri obchodovaní
157
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
so ženami na sexuálne účely.
158
00:06:54,372 --> 00:06:57,167
{\an8}Ako ste chápali pracovné povinnosti KK
159
00:06:57,250 --> 00:06:58,752
{\an8}ako šéfky personálu pána Combsa?
160
00:06:59,669 --> 00:07:02,964
V podstate riadila chod firmy,
starala sa o všetky termíny,
161
00:07:03,048 --> 00:07:05,133
pomáhala s rodinou a podobné veci.
162
00:07:06,051 --> 00:07:09,888
Ako často komunikovali
pán Combs a KK počas dňa?
163
00:07:10,305 --> 00:07:12,515
Celý deň, každý deň.
164
00:07:12,641 --> 00:07:16,353
- Ako komunikovali?
- Cez správy, telefonáty, osobne.
165
00:07:17,145 --> 00:07:20,357
Aký prístup mala pani Khorramová alebo KK
166
00:07:20,440 --> 00:07:23,276
k elektronickým zariadeniam pána Combsa?
167
00:07:23,360 --> 00:07:27,238
Myslím, že mala úplný prístup
k jeho pracovnému telefónu.
168
00:07:27,322 --> 00:07:29,908
Videli ste KK používať
pracovný telefón pána Combsa?
169
00:07:30,533 --> 00:07:31,910
- Áno.
- Akým spôsobom?
170
00:07:32,285 --> 00:07:34,371
Odpovedala na všetky správy,
ktoré dostal,
171
00:07:34,454 --> 00:07:36,956
lebo ich bolo denne tisíce a tisíce.
172
00:07:38,416 --> 00:07:41,753
Chcela by som upriamiť
vašu pozornosť na tretí riadok
173
00:07:41,836 --> 00:07:44,089
začínajúci stredou 8. februára.
174
00:07:44,589 --> 00:07:48,009
Mohli by ste to prečítať
do piatku 10. februára?
175
00:07:48,093 --> 00:07:51,596
„Finančné stretnutie doma,
potom už žiadna práca.
176
00:07:52,180 --> 00:07:55,183
Jane príde v stredu ráno
a pôjde do hotela.
177
00:07:55,892 --> 00:07:58,019
PD ide s Jane na večeru na jej narodeniny,
178
00:07:58,103 --> 00:07:59,688
Brendan pracuje na rezervácii.
179
00:08:00,021 --> 00:08:02,732
Priprav sa na divokú noc v jej hoteli.
180
00:08:02,899 --> 00:08:04,609
Dnes finalizujeme rezerváciu hotela.“
181
00:08:05,068 --> 00:08:07,654
{\an8}V priamom výsluchu ste spomenuli,
182
00:08:07,737 --> 00:08:10,156
{\an8}ak sa nemýlim, že KK riadila podnik.
183
00:08:10,865 --> 00:08:13,034
Pamätáte si, že ste povedali niečo také?
184
00:08:13,118 --> 00:08:14,119
Niečo v tom zmysle.
185
00:08:14,202 --> 00:08:16,538
Nemysleli ste tým
zločineckú organizáciu, však?
186
00:08:16,621 --> 00:08:18,373
- Námietka.
- Zamieta sa.
187
00:08:18,915 --> 00:08:19,958
Nie.
188
00:08:20,083 --> 00:08:22,043
Hovoríte to preto, že názov firmy,
189
00:08:22,127 --> 00:08:24,838
ktorá vám platila,
bol Combs Enterprises, správne?
190
00:08:24,921 --> 00:08:26,089
Áno.
191
00:08:26,172 --> 00:08:28,049
A vy by ste nepracovali
pre zločinca, však?
192
00:08:28,133 --> 00:08:30,135
- Námietka.
- Zamieta sa.
193
00:08:30,677 --> 00:08:31,761
Rozhodne nie.
194
00:08:31,970 --> 00:08:33,471
A nepracovali ste pre zločinca,
195
00:08:33,555 --> 00:08:35,724
keď tu dnes sedíte
a spätne na to spomínate, však?
196
00:08:35,807 --> 00:08:37,392
- Námietka.
- Prijíma sa.
197
00:08:37,475 --> 00:08:38,476
Mám pravdu?
198
00:08:38,560 --> 00:08:40,520
- Nepočul som vás, ctihodnosť.
- Prijíma sa.
199
00:08:40,979 --> 00:08:42,522
Nemysleli ste si, že tá divoká noc
200
00:08:42,605 --> 00:08:44,482
môže zahŕňať niečo nezákonné, však?
201
00:08:44,566 --> 00:08:45,608
Námietka.
202
00:08:45,984 --> 00:08:46,985
Zamieta sa.
203
00:08:47,902 --> 00:08:48,987
Nie.
204
00:08:50,780 --> 00:08:55,285
Prokuratúra teraz predkladá dôkazy,
ktoré spájajú Combsovu šéfku personálu
205
00:08:55,368 --> 00:08:58,747
KK, alebo Kristinu Khorramovú,
s mnohými z jeho aktivít.
206
00:08:59,289 --> 00:09:04,335
Brendan Paul svedčil,
že KK v podstate riadila tento podnik.
207
00:09:04,711 --> 00:09:07,464
Ona popiera akúkoľvek účasť
na akejkoľvek trestnej činnosti,
208
00:09:07,547 --> 00:09:11,634
ale čo to podľa vás ukázalo porote?
209
00:09:11,801 --> 00:09:15,430
Že je úzko zapletená
do všetkých týchto vecí.
210
00:09:15,513 --> 00:09:17,599
{\an8}Keď niekto potrebuje nahrávku,
ona je súčasťou.
211
00:09:17,682 --> 00:09:18,767
{\an8}CULTURE FRIES OD TOURÉHO
212
00:09:18,850 --> 00:09:22,353
{\an8}Keď niekto chce niekoho podplatiť,
ona je súčasťou.
213
00:09:22,437 --> 00:09:25,398
Zdá sa, že sú chvíle, keď si myslí,
214
00:09:25,482 --> 00:09:29,486
že to nie je správna vec,
ale napriek tomu to pomáha realizovať.
215
00:09:29,569 --> 00:09:32,363
Vie, kde sú pochované všetky telá.
216
00:09:32,447 --> 00:09:34,407
Ale Sara, vieš, čo je pre mňa zaujímavé?
217
00:09:34,574 --> 00:09:36,409
To, že všetci ostatní svedkovia
218
00:09:36,659 --> 00:09:38,912
vypovedajú na základe dohody o imunite.
219
00:09:39,120 --> 00:09:42,040
Kde bola KK? Prečo nesvedčila?
220
00:09:42,123 --> 00:09:44,417
{\an8}A to bude otázka za milión pre porotu
221
00:09:44,501 --> 00:09:46,169
{\an8}a bude to pre porotu dôležité...
222
00:09:46,336 --> 00:09:47,629
{\an8}„OBHAJKYŇA V TRESTNOM KONANÍ“
223
00:09:47,712 --> 00:09:49,714
{\an8}...lebo veľká časť argumentácie obhajoby
224
00:09:49,798 --> 00:09:52,592
v záverečnej reči bola,
že vláda prekročila svoje právomoci.
225
00:09:52,675 --> 00:09:55,136
„Pozrite sa, aké smiešne
boli razie v Diddyho domoch.“
226
00:09:55,845 --> 00:09:57,013
Vysmievajú sa tým raziám.
227
00:09:57,097 --> 00:09:59,974
Vysmievajú sa celej obžalobe
a prehnanému obvineniu
228
00:10:00,058 --> 00:10:02,352
Seana Combsa, pretože je celebritou.
229
00:10:02,435 --> 00:10:05,480
Keď to vezmeš v tomto kontexte,
povieš si: „Tak počkať,
230
00:10:05,563 --> 00:10:09,734
chýba tu hlavný spolupáchateľ?“
Pre porotu je to veľký problém.
231
00:10:09,818 --> 00:10:12,529
Prečo nemohla prijať imunitu a svedčiť?
232
00:10:14,239 --> 00:10:18,743
Po takmer siedmich týždňoch
výpovedí a 34 svedkoch
233
00:10:18,827 --> 00:10:23,498
vláda konečne uzavrela prípad
proti Seanovi „Diddy“ Combsovi.
234
00:10:26,793 --> 00:10:29,087
Pán Combs, ako sa dnes cítite?
235
00:10:29,420 --> 00:10:31,256
Cítim sa skvele. A vy, ctihodnosť?
236
00:10:31,339 --> 00:10:32,340
Dobre.
237
00:10:32,423 --> 00:10:35,009
Chcem vám poďakovať.
Robíte vynikajúcu prácu.
238
00:10:35,385 --> 00:10:36,761
Dobre, vážim si to.
239
00:10:37,345 --> 00:10:38,805
Užili ste v priebehu posledných
240
00:10:39,180 --> 00:10:42,475
48 hodín nejaké drogy,
lieky, tabletky alebo alkohol?
241
00:10:42,976 --> 00:10:45,270
- Nie, neužil.
- Máte dnes čistú myseľ?
242
00:10:45,353 --> 00:10:46,354
Áno, pane.
243
00:10:46,437 --> 00:10:47,647
Rozumiete tomu, čo sa deje
244
00:10:47,730 --> 00:10:49,357
- tu v súdnej sieni?
- Áno, pane.
245
00:10:49,440 --> 00:10:51,985
Rozumiete tomu,
že ako obžalovaný v trestnom konaní
246
00:10:52,277 --> 00:10:54,112
máte právo vypovedať vo svoj prospech,
247
00:10:54,195 --> 00:10:56,447
- ak si to želáte?
- Áno, ctihodnosť.
248
00:10:56,531 --> 00:10:58,616
Diskutovali ste
so svojimi právnikmi o tom,
249
00:10:58,700 --> 00:11:00,034
či by ste mali alebo nemali
250
00:11:00,118 --> 00:11:02,495
- v tomto prípade svedčiť?
- Áno, dôkladne.
251
00:11:02,579 --> 00:11:05,373
Mali ste dosť času
porozprávať sa so svojimi právnikmi
252
00:11:05,456 --> 00:11:08,585
a premyslieť si, či budete svedčiť,
a aké sú výhody
253
00:11:08,668 --> 00:11:10,587
a nevýhody tohto rozhodnutia?
254
00:11:10,670 --> 00:11:12,172
Áno, rozprávali sme sa o tom.
255
00:11:12,714 --> 00:11:15,008
Rozhodli ste sa
nevypovedať v tomto prípade?
256
00:11:15,466 --> 00:11:17,093
Áno, Vaša ctihodnosť.
257
00:11:19,929 --> 00:11:22,473
Sean „Diddy“ Combs nevypovedá.
258
00:11:22,557 --> 00:11:26,936
Touré, aké ťažké bolo
podľa teba pre obhajobu
259
00:11:27,145 --> 00:11:31,107
presvedčiť Seana „Diddyho“ Combsa,
že túto porotu neokúzli
260
00:11:31,191 --> 00:11:33,568
a že svedectvo nie je
v jeho najlepšom záujme?
261
00:11:33,651 --> 00:11:37,572
{\an8}Som si istý,
že to bola živá téma rozhovoru.
262
00:11:37,655 --> 00:11:39,532
A právnici určite hovorili: „Nerobte to.“
263
00:11:39,866 --> 00:11:42,577
Ale keďže ho poznám a viem,
aký je bojovník
264
00:11:42,660 --> 00:11:45,580
a ako si myslí, že dokáže očariť
kohokoľvek a kdekoľvek,
265
00:11:45,663 --> 00:11:49,000
a ako veľmi chce byť
kapitánom svojej vlastnej lode,
266
00:11:49,083 --> 00:11:51,419
som si istý, že hovoril: „Pustite ma tam.
267
00:11:51,502 --> 00:11:52,503
Dokážem ich očariť.
268
00:11:52,587 --> 00:11:54,797
Prinútim ich, aby ma milovali.“
269
00:11:54,881 --> 00:11:57,634
Takže áno, podľa mňa si myslel,
že to dokáže.
270
00:11:57,717 --> 00:12:00,595
A zrejme počúvol svojich obhajcov,
ktorí mu hovorili:
271
00:12:00,678 --> 00:12:02,805
„Nie, sadnite si. My sa o to postaráme.“
272
00:12:02,889 --> 00:12:04,390
Áno, a tá loď by sa potopila
273
00:12:04,474 --> 00:12:06,976
- veľmi rýchlo, keby išiel svedčiť.
- My právnici vieme,
274
00:12:07,060 --> 00:12:08,937
že obžalovaní v trestných veciach zriedka
275
00:12:09,020 --> 00:12:10,688
- vypovedajú.
- Svedčia veľmi zriedka,
276
00:12:10,772 --> 00:12:14,567
iba ak vzbudzujú veľké sympatie,
čo on nevzbudzuje,
277
00:12:14,651 --> 00:12:16,569
{\an8}a pokiaľ sa vedia ukázať
v ľudskejšom svetle.
278
00:12:16,653 --> 00:12:18,112
{\an8}A pokiaľ existujú nejaké dôkazy,
279
00:12:18,196 --> 00:12:20,240
{\an8}ktoré musia predložiť
a ktoré nemôžeme získať
280
00:12:20,323 --> 00:12:21,616
nikde inde.
281
00:12:21,699 --> 00:12:23,493
To je jediný dôvod a tu ho nevidím.
282
00:12:23,576 --> 00:12:24,744
Vlastne je to naopak.
283
00:12:24,827 --> 00:12:26,913
A čo občianske žaloby,
284
00:12:26,996 --> 00:12:29,249
ktoré sú stále podané
proti Seanovi Combsovi?
285
00:12:29,332 --> 00:12:30,458
To staré:
286
00:12:30,541 --> 00:12:33,044
„Všetko, čo poviete,
môže byť a bude použité
287
00:12:33,127 --> 00:12:35,296
proti vám na súde.“ Mohlo to byť dôvodom,
288
00:12:35,380 --> 00:12:37,548
prečo nesvedčil?
289
00:12:37,632 --> 00:12:39,425
Podľa mňa áno, Sunny. To by bol
290
00:12:39,509 --> 00:12:41,928
druhý faktor.
291
00:12:42,011 --> 00:12:44,389
Pretože Sean Combs tu bojuje o svoj život
292
00:12:44,472 --> 00:12:46,015
a to je ozajstná priorita.
293
00:12:46,099 --> 00:12:49,102
Ale, samozrejme,
má obrovskú občianskoprávnu zodpovednosť
294
00:12:49,185 --> 00:12:50,270
vo všetkých smeroch
295
00:12:50,353 --> 00:12:52,230
a všetko, čo tu povie, môže byť použité
296
00:12:52,313 --> 00:12:54,565
v týchto výpovediach a pri dokazovaní.
297
00:12:56,317 --> 00:12:58,361
{\an8}Po viac ako šiestich týždňoch
298
00:12:58,444 --> 00:13:01,489
{\an8}emotívnych, často podrobných
svedeckých výpovedí o sexe,
299
00:13:01,572 --> 00:13:03,950
- drogách a násilí...
- Pani Johnsonová, pristúpte.
300
00:13:04,033 --> 00:13:07,996
...federálni prokurátori
uzavreli prípad proti Seanovi Combsovi.
301
00:13:08,079 --> 00:13:09,789
{\an8}OBŽALOBA
26. JÚNA
302
00:13:09,914 --> 00:13:12,834
{\an8}Za posledných pár týždňov
ste sa o Seanovi Combsovi dozvedeli veľa.
303
00:13:13,501 --> 00:13:15,795
Je vodcom zločineckej organizácie.
304
00:13:16,337 --> 00:13:18,131
Počuli ste, ako obžalovaný
305
00:13:18,214 --> 00:13:20,049
opakovane nútil,
306
00:13:20,550 --> 00:13:23,761
vyhrážal sa a manipuloval Cassie a Jane,
307
00:13:23,845 --> 00:13:26,597
aby mali sex s eskortmi
pre jeho vlastnú zábavu.
308
00:13:26,681 --> 00:13:30,560
Všetky tieto zločiny mali jedno spoločné.
309
00:13:31,519 --> 00:13:34,772
Obžalovaný použil moc, násilie
310
00:13:34,856 --> 00:13:37,483
a strach, aby dosiahol to, čo chcel.
311
00:13:38,484 --> 00:13:39,986
Desiatky svedkov to potvrdili.
312
00:13:40,903 --> 00:13:43,823
Neprijíma „nie“ ako odpoveď.
313
00:13:44,615 --> 00:13:46,200
Obvinenie z obchodovania so sexom
314
00:13:46,284 --> 00:13:49,454
sa týka viacerých prípadov,
keď obžalovaný prinútil Cassie
315
00:13:49,537 --> 00:13:50,663
a Jane k sexu,
316
00:13:50,747 --> 00:13:53,332
keď to nechceli,
a to tým, že sa im vyhrážal,
317
00:13:53,416 --> 00:13:57,336
podával im drogy,
klamal im a bol voči nim násilný.
318
00:13:59,964 --> 00:14:01,174
Cassie vybehne tak rýchlo,
319
00:14:01,257 --> 00:14:03,718
že si ani nestihne obuť topánky.
320
00:14:04,177 --> 00:14:05,428
On ju napadne.
321
00:14:06,262 --> 00:14:07,847
Hodí ju na zem.
322
00:14:08,389 --> 00:14:10,433
Opakovane ju kope.
323
00:14:10,516 --> 00:14:11,851
Ona sa nebráni.
324
00:14:12,935 --> 00:14:17,398
A potom sa obžalovaný
pokúsi odtiahnuť ju späť
325
00:14:17,482 --> 00:14:19,650
do izby, kde čaká Jules.
326
00:14:20,151 --> 00:14:23,571
Používal silu,
aby prinútil Cassie pokračovať
327
00:14:23,654 --> 00:14:25,698
vo freak-offe.
328
00:14:26,240 --> 00:14:27,742
{\an8}OBHAJOBA
27. JÚNA
329
00:14:27,825 --> 00:14:30,369
{\an8}Mohla povedať o videu čokoľvek.
330
00:14:30,912 --> 00:14:33,998
Mohla povedať,
že problémom je obchodovanie so sexom.
331
00:14:34,082 --> 00:14:35,249
Mohla povedať,
332
00:14:35,333 --> 00:14:38,461
že problémom je nútený sex s mužmi.
333
00:14:38,961 --> 00:14:43,132
Mohla povedať,
že problémom je útek z freak-offov.
334
00:14:43,716 --> 00:14:47,095
Bola veľmi presná
a úplne jasne pomenovala,
335
00:14:47,678 --> 00:14:49,847
čo bol problém pre ňu.
336
00:14:49,931 --> 00:14:52,308
Pre ňu, ktorá tam bola.
337
00:14:52,892 --> 00:14:55,603
Prokurátori tam neboli.
338
00:14:57,605 --> 00:15:01,109
Pre ňu, ktorá tam bola,
339
00:15:01,192 --> 00:15:03,820
je problémom domáce násilie.
340
00:15:03,903 --> 00:15:09,242
Jej slová svetu v príspevku na Instagrame.
341
00:15:09,826 --> 00:15:11,160
A ako sa hovorí,
342
00:15:11,244 --> 00:15:13,871
a ako vás prosím,
aby ste urobili aj vy, verte jej.
343
00:15:15,206 --> 00:15:18,709
{\an8}Prokurátorka v záverečnej reči opakovala,
344
00:15:18,793 --> 00:15:20,461
{\an8}že on neprijme „nie“ ako odpoveď.
345
00:15:20,545 --> 00:15:22,797
{\an8}A tu je vizuálny dôkaz ženy,
346
00:15:22,880 --> 00:15:24,590
ktorá sa snaží utiecť,
347
00:15:24,674 --> 00:15:26,759
a on ju fyzicky ťahá späť na miesto,
348
00:15:26,843 --> 00:15:28,302
kde ju chce mať.
349
00:15:28,386 --> 00:15:31,806
Sara, obhajoba bude
nepochybne argumentovať,
350
00:15:31,889 --> 00:15:33,141
že to bolo dobrovoľné.
351
00:15:33,224 --> 00:15:36,227
Súhlasila, že sa zúčastní
týchto freak-offov.
352
00:15:36,644 --> 00:15:40,481
Akú váhu podľa teba bude mať
ten záznam z hotelovej kamery?
353
00:15:40,565 --> 00:15:43,359
{\an8}To je celý prípad, Sunny.
To je ten najhorší dôkaz,
354
00:15:43,442 --> 00:15:47,196
{\an8}pretože obhajoba
vo svojej záverečnej reči tvrdí,
355
00:15:47,280 --> 00:15:50,867
že išlo o domáce násilie, ktoré priznáva,
356
00:15:50,950 --> 00:15:53,119
lenže problém je, že to domáce násilie
357
00:15:53,202 --> 00:15:55,121
sa odohralo počas freak-offu.
358
00:15:55,204 --> 00:15:57,707
Išlo o to, že chcela odísť a nemohla.
359
00:15:57,790 --> 00:15:59,667
Takže záleží na tom,
360
00:15:59,750 --> 00:16:02,295
ako sa na to porota pozrie s pokynom:
361
00:16:02,378 --> 00:16:04,714
„Aj keby sme našli
jeden alebo dva vynútené prípady,
362
00:16:04,797 --> 00:16:06,799
hoci v minulosti s tým mohli súhlasiť,
363
00:16:06,883 --> 00:16:08,718
môže to stále byť obchodovanie s ľuďmi.“
364
00:16:08,801 --> 00:16:12,221
Nemusia veriť,
že všetky freak-offy boli nútené.
365
00:16:12,305 --> 00:16:16,559
Prokurátori tvrdia, že Combs využil
svoj vnútorný okruh zamestnancov
366
00:16:16,642 --> 00:16:19,020
na vykonávanie trestnej činnosti.
367
00:16:20,271 --> 00:16:23,316
{\an8}Obžalovaný stál na čele tohto podniku.
368
00:16:23,399 --> 00:16:25,359
{\an8}Nezabudnite, je to jeho kráľovstvo.
369
00:16:25,902 --> 00:16:28,279
Všetci mu tam slúžili.
370
00:16:28,696 --> 00:16:30,907
Obhajca vám v úvodnej reči naznačil,
371
00:16:30,990 --> 00:16:33,659
že nešlo o zločineckú organizáciu,
372
00:16:33,743 --> 00:16:35,036
pretože nikto nesvedčil,
373
00:16:35,119 --> 00:16:37,288
že bol jej členom.
374
00:16:37,788 --> 00:16:39,290
Ale členovia poroty,
375
00:16:39,957 --> 00:16:42,793
použite zdravý rozum
a pozrite sa na dôkazy.
376
00:16:43,794 --> 00:16:47,006
Pomohli obžalovanému
pri sexuálnom vykorisťovaní
377
00:16:47,089 --> 00:16:48,299
Cassie a Jane.
378
00:16:48,382 --> 00:16:52,511
Pomáhali obžalovanému získať pracovnú silu
pomocou nátlaku a vyhrážok.
379
00:16:53,304 --> 00:16:55,014
Pomáhali obžalovanému zabezpečiť cestu
380
00:16:55,097 --> 00:16:57,433
pre jeho priateľky a mužských eskortov
381
00:16:57,516 --> 00:17:00,311
na účely komerčného sexu.
382
00:17:00,811 --> 00:17:04,523
A pomáhali obžalovanému
zakryť jeho zločiny.
383
00:17:05,399 --> 00:17:08,736
A dôkazy ukazujú, že obžalovaný
384
00:17:08,819 --> 00:17:13,157
a jeho najbližší spolupracovníci
sa opakovane dohodli na páchaní zločinov.
385
00:17:13,241 --> 00:17:16,077
Presne o tom je vydieranie
v rámci organizovaného zločinu.
386
00:17:17,203 --> 00:17:19,872
{\an8}Ako jeho podnikanie označila vláda?
387
00:17:19,956 --> 00:17:21,540
{\an8}Ako vydieračský podnik?
388
00:17:22,083 --> 00:17:23,417
Žartujete?
389
00:17:24,126 --> 00:17:25,503
Žartujete?
390
00:17:25,753 --> 00:17:29,799
Počuli ste snáď,
že by niektorý svedok vystúpil a povedal:
391
00:17:29,882 --> 00:17:33,553
„Áno, bol som súčasťou
vydieračského podniku,“
392
00:17:33,886 --> 00:17:37,640
alebo „Dopúšťal som sa vydierania
ako člen takého podniku“?
393
00:17:38,474 --> 00:17:41,185
Z dôkazov nič také nezaznelo.
394
00:17:41,852 --> 00:17:43,854
Od žiadneho svedka ste to nepočuli.
395
00:17:43,938 --> 00:17:47,692
Počuli ste to len od prokurátorov.
396
00:17:48,234 --> 00:17:52,071
Svedkovia hovoria, že sa tam vyskytovali
drogy na osobné užívanie,
397
00:17:52,154 --> 00:17:54,407
ale využíval na to aj svoj podnik?
398
00:17:54,949 --> 00:17:58,077
Je to skutočne súčasť
sprisahania s vydieraním,
399
00:17:58,160 --> 00:18:01,497
kde využíva podnik na predaj, prepravu,
400
00:18:01,581 --> 00:18:03,499
držanie drog
401
00:18:03,583 --> 00:18:05,793
a držanie drog
s úmyslom distribuovať drogy?
402
00:18:06,502 --> 00:18:09,839
Odpoveď podľa mňa znie nie.
403
00:18:10,506 --> 00:18:12,883
Poďme teda prebrať obvinenie z vydierania.
404
00:18:12,967 --> 00:18:14,802
Prokurátori teraz tvrdia,
405
00:18:14,885 --> 00:18:18,681
že Combs a tento „vnútorný kruh“,
o ktorom často počujeme,
406
00:18:18,764 --> 00:18:21,392
KK, D-Roc, neboli obvinení.
407
00:18:21,475 --> 00:18:23,352
Pomáhali pri obchodovaní so sexom,
408
00:18:23,436 --> 00:18:25,271
pomohli zakrývať Combsove zločiny,
409
00:18:25,354 --> 00:18:26,355
organizovali cesty.
410
00:18:26,439 --> 00:18:28,941
Myslíte si, že prokurátori
urobili dosť na to,
411
00:18:29,025 --> 00:18:31,152
aby dokázali, že Sean Combs
412
00:18:31,235 --> 00:18:33,321
bol vodcom tejto zločineckej organizácie
413
00:18:33,404 --> 00:18:36,282
a že mu jeho najbližší spolupracovníci
pomáhali páchať zločiny?
414
00:18:36,365 --> 00:18:38,784
- Áno. Je to celkom jasné.
- Ale no tak.
415
00:18:38,868 --> 00:18:41,954
Sú to roky obchodovania so sexom,
ktoré by sa nemohli uskutočniť
416
00:18:42,038 --> 00:18:45,750
bez tejto operácie,
ktorá mu umožňuje zorganizovať to
417
00:18:45,833 --> 00:18:47,251
a kontrolovať tieto ženy.
418
00:18:47,335 --> 00:18:49,545
Toto sa stalo Cassie aj Jane.
419
00:18:49,629 --> 00:18:52,715
Bez všetkých týchto asistentov
by to nedokázal.
420
00:18:53,674 --> 00:18:57,261
Combs je tiež obvinený
z prepravy na účely prostitúcie,
421
00:18:57,553 --> 00:18:58,888
čo však popiera.
422
00:18:59,972 --> 00:19:02,725
{\an8}Aby mohol organizovať freak-offy
alebo hotelové noci,
423
00:19:02,808 --> 00:19:05,019
{\an8}vieme, že obžalovaný
platil eskortné služby.
424
00:19:05,645 --> 00:19:08,064
Počuli ste svedectvá Cassie aj Jane,
425
00:19:08,147 --> 00:19:10,483
že po každom freak-offe
alebo hotelovej noci
426
00:19:10,566 --> 00:19:13,569
boli eskorti zaplatení
z peňazí obžalovaného,
427
00:19:13,653 --> 00:19:16,280
zvyčajne tisíckami dolárov.
428
00:19:16,364 --> 00:19:17,740
Okrem toho
429
00:19:17,823 --> 00:19:21,952
obžalovaný zabezpečoval medzištátne
a medzinárodné cestovanie
430
00:19:22,036 --> 00:19:24,705
kvôli freak-offom a hotelovým nociam.
431
00:19:24,789 --> 00:19:27,500
Obžalovaný často sám organizoval
432
00:19:27,583 --> 00:19:29,585
a platil cestovné náklady týchto eskortov.
433
00:19:30,586 --> 00:19:33,464
{\an8}Hovorme teraz o eskortnej službe
Cowboys 4 Angels.
434
00:19:34,340 --> 00:19:36,217
Cowboys 4 Angels.
435
00:19:36,967 --> 00:19:39,053
Existujú dokumenty a dôkazy.
436
00:19:39,428 --> 00:19:41,097
Sú tu už nejaký čas.
437
00:19:41,180 --> 00:19:42,556
Sú tu aj dnes.
438
00:19:42,640 --> 00:19:46,143
A ak by si niekto chcel
dnes večer objednať kovboja,
439
00:19:46,227 --> 00:19:49,397
operátori prijmú váš hovor.
440
00:19:49,939 --> 00:19:52,858
Služba je v prevádzke.
Fungujú bez problémov.
441
00:19:53,442 --> 00:19:56,195
Nezdá sa, že by mali v pláne odísť.
442
00:19:56,696 --> 00:19:59,532
Prečo by mal on vedieť viac ako oni?
443
00:19:59,740 --> 00:20:04,495
Prečo je...
Ak podnikajú a posielajú eskortov,
444
00:20:04,995 --> 00:20:07,456
má veľa eskortov sex?
445
00:20:07,957 --> 00:20:09,959
Myslím, že áno. Neviem to.
446
00:20:10,584 --> 00:20:13,546
Nemám to odkiaľ vedieť. Myslím si to.
447
00:20:13,629 --> 00:20:16,382
Ale ak platíte za čas
448
00:20:16,465 --> 00:20:19,510
a ak sa dvaja dospelí stretnú,
pretože platíte za čas,
449
00:20:19,593 --> 00:20:21,095
a rozhodnú sa mať sex,
450
00:20:21,470 --> 00:20:23,222
nevyzerá to, že by to bolo nezákonné,
451
00:20:23,305 --> 00:20:25,599
pretože existujú spoločnosti
452
00:20:25,683 --> 00:20:27,143
po celom svete, ktoré to robia,
453
00:20:27,435 --> 00:20:30,354
a Cowboys 4 Angels je jednou z nich.
454
00:20:30,438 --> 00:20:34,358
A on mal byť jediný, kto si povie:
455
00:20:34,442 --> 00:20:37,987
„Preboha, veď toto je prostitúcia?“
456
00:20:39,655 --> 00:20:43,159
Hovorme teraz o preprave
na účely prostitúcie.
457
00:20:43,242 --> 00:20:45,786
Mannov zákon výslovne zakazuje
458
00:20:45,870 --> 00:20:48,497
prepravu osôb cez štátne hranice
459
00:20:48,581 --> 00:20:50,374
na účely prostitúcie.
460
00:20:50,458 --> 00:20:52,334
Je porušenie Mannovho zákona
461
00:20:52,418 --> 00:20:54,962
v tomto prípade pre prokuratúru
jasným dôkazom viny?
462
00:20:55,045 --> 00:20:57,256
Všetky znaky sú splnené
bez žiadnych pochybností.
463
00:20:57,339 --> 00:20:59,049
Existujú účtenky, záznamy z kreditky,
464
00:20:59,133 --> 00:21:01,677
letenky. Mali svojho obľúbenca,
465
00:21:01,761 --> 00:21:03,387
ako ten chlapík v Atlante, však?
466
00:21:03,471 --> 00:21:05,055
Ktorý za nimi stále lietal.
467
00:21:05,139 --> 00:21:06,432
Dôkazné bremeno tu splnili.
468
00:21:06,515 --> 00:21:10,019
Diddy posielal správy priamo eskortom:
469
00:21:10,102 --> 00:21:13,647
„Aké je tvoje celé meno,
nech ti môžem kúpiť letenku?“
470
00:21:13,731 --> 00:21:15,858
„Tu je moja kreditka z Bad Boy.“
471
00:21:15,941 --> 00:21:17,526
Toto je matematický problém.
472
00:21:17,610 --> 00:21:20,905
Ale je tu aj možnosť,
že keď máš obžalovaného,
473
00:21:20,988 --> 00:21:23,949
ktorý je vyslovene nesympatický,
neobľúbený a urobil zlé veci,
474
00:21:24,033 --> 00:21:25,743
za ktoré nikdy nebol stíhaný,
475
00:21:26,160 --> 00:21:29,371
vzniká túžba odsúdiť ho aspoň za niečo.
476
00:21:29,455 --> 00:21:32,833
A vďaka tomu obvineniu má porota možnosť
477
00:21:32,917 --> 00:21:35,419
uznať ho vinným
z porušenia Mannovho zákona,
478
00:21:35,503 --> 00:21:36,587
ale nie z druhých vecí.
479
00:21:37,254 --> 00:21:40,841
{\an8}Všetky tieto dôkazy jasne dokazujú,
480
00:21:40,925 --> 00:21:44,261
ako obžalovaný páchal zločin za zločinom
481
00:21:44,345 --> 00:21:46,013
počas dvoch desaťročí.
482
00:21:46,972 --> 00:21:49,975
Ako nebral „nie“ ako odpoveď.
483
00:21:51,811 --> 00:21:54,355
Dôkazy vám ukázali,
ako mu jeho najbližší spolupracovníci
484
00:21:54,438 --> 00:21:56,106
pomáhali pri páchaní týchto zločinov
485
00:21:56,190 --> 00:21:58,859
a ako ďaleko boli ochotní zájsť,
aby ich zakryli.
486
00:21:59,944 --> 00:22:04,740
Tieto dôkazy vám dokazujú,
že obžalovaný je vinný
487
00:22:04,824 --> 00:22:06,742
bez akýchkoľvek pochybností.
488
00:22:08,244 --> 00:22:09,787
Až do dnešného dňa
489
00:22:09,870 --> 00:22:12,540
obžalovaný unikal spravodlivosti
490
00:22:12,623 --> 00:22:16,460
vďaka svojim peniazom, moci a vplyvu.
491
00:22:16,544 --> 00:22:18,420
To sa teraz skončilo.
492
00:22:19,380 --> 00:22:22,091
Je čas, aby sa zodpovedal za svoje činy.
493
00:22:22,174 --> 00:22:24,301
Je čas na spravodlivosť.
494
00:22:24,385 --> 00:22:27,638
Je čas uznať obžalovaného za vinného.
495
00:22:28,556 --> 00:22:31,141
{\an8}Tento súdny proces je o životnom štýle.
496
00:22:31,851 --> 00:22:33,435
Môžete tomu hovoriť swingerstvo.
497
00:22:33,936 --> 00:22:35,813
Môžete tomu hovoriť trojka.
498
00:22:35,896 --> 00:22:39,275
Nazvite si to, ako chcete.
499
00:22:39,984 --> 00:22:42,194
Ale práve to ukazujú dôkazy.
500
00:22:42,278 --> 00:22:46,240
Nie to, čo vám tvrdí prokuratúra.
501
00:22:46,907 --> 00:22:48,868
Tá použila
502
00:22:48,951 --> 00:22:54,248
jeden z najvážnejších,
najkomplexnejších zákonov, aké existujú.
503
00:22:54,790 --> 00:22:58,878
Takže každý, kto hovorí
Áno, Cassie je obeť“,
504
00:22:59,128 --> 00:23:01,422
„Cassie je naivná“,
505
00:23:01,964 --> 00:23:05,301
„Cassie nevedela, čo sa deje“,
506
00:23:05,384 --> 00:23:07,011
sa musí pozrieť na fakty.
507
00:23:08,220 --> 00:23:09,930
Preto ju miloval.
508
00:23:10,723 --> 00:23:12,933
Preto ju miloval.
509
00:23:13,809 --> 00:23:15,269
Cassie nie je len tak niekto.
510
00:23:15,895 --> 00:23:18,272
A preto ju miloval.
511
00:23:19,398 --> 00:23:20,691
Bola mu rovnocenná.
512
00:23:21,775 --> 00:23:23,235
Bola ako on.
513
00:23:24,695 --> 00:23:27,156
On bol na určitej úrovni.
514
00:23:28,657 --> 00:23:32,119
Cassie bola na určitej úrovni.
515
00:23:33,829 --> 00:23:35,456
Boli do seba zamilovaní.
516
00:23:36,290 --> 00:23:38,083
A podľa môjho názoru...
517
00:23:39,126 --> 00:23:40,502
Je to jeden z...
518
00:23:40,836 --> 00:23:44,840
V istom zmysle je to
skvelý moderný príbeh lásky.
519
00:23:45,591 --> 00:23:47,843
Na oslobodenie je potrebná veľká odvaha.
520
00:23:48,802 --> 00:23:50,220
A ja vás žiadam...
521
00:23:51,764 --> 00:23:53,766
aby ste Seana Combsa oslobodili...
522
00:23:55,476 --> 00:23:58,687
zo všetkých bodov obžaloby.
523
00:23:58,771 --> 00:24:00,022
Nie je to vydierač.
524
00:24:00,105 --> 00:24:02,816
Nie je zapojený do sprisahania
s cieľom páchať vydieranie.
525
00:24:02,900 --> 00:24:04,526
Nie je ničím z toho.
526
00:24:04,610 --> 00:24:06,904
Je nevinný.
527
00:24:07,696 --> 00:24:10,449
Sedí tam a je nevinný.
528
00:24:11,742 --> 00:24:14,078
Vráťte ho jeho rodine...
529
00:24:16,455 --> 00:24:17,957
ktorá na neho čaká.
530
00:24:19,750 --> 00:24:20,876
Tak si to zhrňme.
531
00:24:21,460 --> 00:24:24,380
V záverečnej reči
obhajoba kategoricky poprela,
532
00:24:24,463 --> 00:24:26,382
že je tento prípad
o obchodovaní so sexom,
533
00:24:26,465 --> 00:24:29,593
vydieraní alebo preprave
na účely prostitúcie.
534
00:24:29,677 --> 00:24:31,011
Priznali síce domáce násilie,
535
00:24:31,095 --> 00:24:35,265
ale tvrdia, že je to moderný príbeh lásky.
536
00:24:35,349 --> 00:24:40,104
Tvrdia, že ide o sexuálny,
polyamorózny životný štýl.
537
00:24:40,187 --> 00:24:44,024
A tvrdia, že tento prípad
je o žiarlivosti a nevere.
538
00:24:44,817 --> 00:24:47,987
Sara, preukázala obžaloba vinu
539
00:24:48,070 --> 00:24:49,488
bez pochybností?
540
00:24:49,571 --> 00:24:52,366
Preprava na účely prostitúcie,
absolútne vinný.
541
00:24:52,866 --> 00:24:54,660
Sexuálne obchodovanie s Jane, nevinný.
542
00:24:54,743 --> 00:24:57,871
Sexuálne obchodovanie s Cassie je sporné.
543
00:24:57,955 --> 00:24:59,456
Myslím si, že porota sa nezhodne.
544
00:24:59,707 --> 00:25:02,751
A vydieranie, nevinný.
545
00:25:03,669 --> 00:25:07,381
Preprava na účely prostitúcie
je jednoznačná.
546
00:25:07,715 --> 00:25:11,010
Príbeh Jane je, samozrejme, veľmi zložitý.
547
00:25:11,093 --> 00:25:13,637
To zrejme nemôžu posúdiť, nevinný.
548
00:25:14,221 --> 00:25:15,556
Od prvého dňa vidím
549
00:25:15,639 --> 00:25:18,142
pri Cassie obchodovanie na sexuálne účely.
550
00:25:18,225 --> 00:25:19,685
A stále sa hádam...
551
00:25:19,768 --> 00:25:22,187
Moji múdri právnici kamoši vravia:
„Ja to tam nevidím.“
552
00:25:22,271 --> 00:25:24,481
Ale ja to tam vidím
a počúval som obžalobu.
553
00:25:24,565 --> 00:25:27,651
Je ovládaná
najmenej piatimi rôznymi spôsobmi.
554
00:25:29,319 --> 00:25:31,071
- A čo vydieranie?
- Vydieranie...
555
00:25:31,155 --> 00:25:33,323
Ja to tam vidím.
Počúval som záverečnú reč.
556
00:25:33,407 --> 00:25:36,243
Počul som ten argument.
Hovorím si: „Dáva to zmysel.“
557
00:25:36,326 --> 00:25:37,619
Opýtam sa toto, Touré.
558
00:25:37,995 --> 00:25:41,498
Povedzme, že Diddy bude uznaný
za nevinného vo všetkých bodoch obžaloby.
559
00:25:42,458 --> 00:25:44,585
Ako bude vyzerať jeho budúcnosť?
560
00:25:45,127 --> 00:25:47,671
Tvoja povesť a dobré meno
sú navždy zničené.
561
00:25:47,755 --> 00:25:50,382
Všetci sme videli, ako si tú ženu zmlátil.
562
00:25:50,466 --> 00:25:51,967
Takže si nežiaduca osoba.
563
00:25:52,051 --> 00:25:54,762
Nemôžeš sa vrátiť do zábavného priemyslu
564
00:25:54,845 --> 00:25:56,972
a byť opäť sexy Puff. Tomu je koniec.
565
00:25:57,056 --> 00:25:58,307
Sara.
566
00:25:58,599 --> 00:26:01,977
Čo ak bude Diddy uznaný vinným
z niektorého z obvinení?
567
00:26:02,061 --> 00:26:03,562
Ak to bude to, na čo sa zhodneme,
568
00:26:03,645 --> 00:26:05,647
teda preprava na účely prostitúcie,
569
00:26:05,731 --> 00:26:08,150
maximum je 10 rokov.
Minimálny trest sa nestanovuje.
570
00:26:08,233 --> 00:26:10,277
A za vydieranie je 20 rokov až doživotie.
571
00:26:10,360 --> 00:26:12,029
- Áno.
- Jeho život sa môže skončiť.
572
00:26:12,112 --> 00:26:15,616
Mimochodom, ak ho uznajú vinným
z vydierania,
573
00:26:15,699 --> 00:26:18,410
celý jeho majetok
v hodnote 400 miliónov dolárov
574
00:26:18,494 --> 00:26:20,204
môže byť preč.
575
00:26:20,704 --> 00:26:23,874
Tento týždeň porota zložená
z ôsmich mužov a štyroch žien
576
00:26:23,957 --> 00:26:28,003
vo veku od 30 do 74 rokov
začne rokovať o osude
577
00:26:28,087 --> 00:26:29,838
svetovej superhviezdy.
578
00:26:30,172 --> 00:26:31,673
Ak ho odsúdia za všetky obvinenia,
579
00:26:31,965 --> 00:26:34,635
Seanovi „Diddymu“ Combsovi
hrozí doživotné väzenie.
580
00:26:35,219 --> 00:26:39,723
Ale aj keby bol oslobodený,
jeho reputácia bude navždy poškvrnená.
581
00:26:41,100 --> 00:26:43,227
DRUHÉHO JÚLA 2025
BOL SEAN COMBS UZNANÝ VINNÝM
582
00:26:43,310 --> 00:26:45,187
V 2 PRÍPADOCH PREPRAVY
NA ÚČEL PROSTITÚCIE.
583
00:26:45,270 --> 00:26:47,231
BOL ZBAVENÝ VINY Z OBCHODOVANIA SO SEXOM
584
00:26:47,314 --> 00:26:48,565
A SPRISAHANIA A VYDIERANIA.
585
00:26:49,066 --> 00:26:52,569
DIDDY NA SIDE: ČO SA SKUTOČNE STALO
586
00:27:09,169 --> 00:27:11,171
Preklad titulkov: Nikoleta Bálintová