1 00:00:10,677 --> 00:00:14,723 KEĎŽE KAMERY SÚ NA FEDERÁLNOM SÚDE V NEW YORKU ZAKÁZANÉ, 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,018 TENTO PROGRAM UVÁDZA HERCOV, KTORÍ DOSLOVA REPRODUKUJÚ VÝPOVEDE 3 00:00:18,101 --> 00:00:21,021 Z PREBIEHAJÚCEHO SÚDNEHO PROCESU SO SEANOM „DIDDYM“ COMBSOM. 4 00:00:33,492 --> 00:00:34,993 {\an8}BUDOVA SÚDU MOYNIHAN 5 00:00:35,077 --> 00:00:39,873 Sean „Diddy“ Combs, hudobný titán, kultúrna ikona, 6 00:00:40,749 --> 00:00:42,209 obžalovaný z trestného činu. 7 00:00:42,292 --> 00:00:44,795 Hudobný magnát Sean „Diddy“ Combs sa postaví pred súd. 8 00:00:45,045 --> 00:00:46,797 Obvinený z viacerých trestných činov, 9 00:00:46,880 --> 00:00:49,883 tento svetový magnát je ako jediný obvinený v tomto prípade 10 00:00:50,259 --> 00:00:51,677 a naďalej tvrdí, že je nevinný. 11 00:00:52,219 --> 00:00:54,763 Každý týždeň vás zavedieme do súdnej siene 12 00:00:54,846 --> 00:00:56,765 a pomocou hercov a súdnych prepisov... 13 00:00:56,848 --> 00:00:57,891 Zdvihnite pravú ruku. 14 00:00:57,975 --> 00:00:59,935 ...priblížime každý kľúčový moment... 15 00:01:00,018 --> 00:01:01,853 - Budete hovoriť pravdu? - ...doslovne. 16 00:01:01,937 --> 00:01:03,438 Je vláda pripravená pokračovať? 17 00:01:03,522 --> 00:01:05,649 Diddy na súde: Čo sa skutočne stalo. 18 00:01:05,732 --> 00:01:08,068 DIDDY NA SÚDE 19 00:01:08,318 --> 00:01:11,113 DIDDY NA SÚDE: ČO SA SKUTOČNE STALO 20 00:01:11,238 --> 00:01:12,906 Ďakujeme, že ste tu s nami. 21 00:01:12,990 --> 00:01:14,575 {\an8}Som vaša moderátorka Sunny Hostinová 22 00:01:14,658 --> 00:01:17,035 {\an8}a vitajte v šou Diddy na súde: Čo sa skutočne stalo. 23 00:01:17,119 --> 00:01:19,997 Prebieha siedmy týždeň súdu so Seanom „Diddym“ Combsom, 24 00:01:20,080 --> 00:01:24,293 v ktorom prokuratúra uzatvára prípad proti obžalovanému, 25 00:01:24,376 --> 00:01:26,670 ktorý vyhlásil, že je nevinný, a popiera obvinenia 26 00:01:26,753 --> 00:01:29,381 z vydierania, obchodovania so sexom 27 00:01:29,464 --> 00:01:31,758 a prepravy na účely prostitúcie. 28 00:01:32,759 --> 00:01:35,095 Vláda predvolala ďalšieho osobného asistenta, 29 00:01:35,262 --> 00:01:37,431 26-ročného Brendana Paula. 30 00:01:37,848 --> 00:01:41,226 Paul svedčil o prísnom a náročnom rozvrhu. 31 00:01:41,727 --> 00:01:42,853 {\an8}OBŽALOBA 20. JÚNA 32 00:01:42,936 --> 00:01:44,938 {\an8}Pán Paul, môžete opísať pracovné prostredie, 33 00:01:45,022 --> 00:01:46,606 {\an8}keď ste boli asistentom pána Combsa? 34 00:01:47,274 --> 00:01:48,734 Bolo to intenzívne. 35 00:01:49,192 --> 00:01:51,236 Bolo toho veľa, ale zvládali sme to. 36 00:01:51,653 --> 00:01:55,282 Ako by ste opísali svoju úlohu ako osobný asistent pána Combsa? 37 00:01:55,365 --> 00:01:56,992 Zariadiť, aby bol stále spokojný. 38 00:01:57,075 --> 00:01:59,119 A čo sa stalo, ak nebol spokojný? 39 00:01:59,494 --> 00:02:01,997 Robili sme, čo sme mohli, 40 00:02:02,080 --> 00:02:04,291 aby sa to nestalo. 41 00:02:04,374 --> 00:02:08,128 Čo povedal pán Combs, keď ste mu povedali „nie“? 42 00:02:08,211 --> 00:02:10,464 Že neprijíma „nie“ ako odpoveď. 43 00:02:10,547 --> 00:02:13,300 Aké boli očakávania pána Combsa od svojich asistentov? 44 00:02:14,009 --> 00:02:16,720 Hovorieval, že chce, aby sme sa pohybovali ako SEAL Team Six. 45 00:02:17,179 --> 00:02:18,972 Ako ste chápali, čo mal na mysli 46 00:02:19,056 --> 00:02:21,099 pod pojmom „pohybovať sa ako SEAL Team Six“? 47 00:02:21,850 --> 00:02:23,685 Proste byť militantní. 48 00:02:23,769 --> 00:02:25,646 Robiť veci bez toho, aby nás o to požiadal. 49 00:02:25,729 --> 00:02:27,272 Nenechať sa ničím prekvapiť. 50 00:02:28,190 --> 00:02:29,232 {\an8}OBHAJOBA 20. JÚNA 51 00:02:29,316 --> 00:02:30,859 {\an8}Nikto vám neklamal, že bude náročné 52 00:02:30,942 --> 00:02:33,570 {\an8}pracovať s takou ikonou, akou je pán Combs, však? 53 00:02:33,654 --> 00:02:35,364 - Nie. - A vy ste to uvítali. 54 00:02:35,489 --> 00:02:37,532 - Áno. - Pretože ste chceli spoznať 55 00:02:37,616 --> 00:02:39,660 - obchodnú stranu hudby, však? - Áno. 56 00:02:40,160 --> 00:02:42,329 Hudobnú stránku hudby, samotné pesničky, je tak? 57 00:02:42,412 --> 00:02:43,413 Áno. 58 00:02:43,497 --> 00:02:45,290 - Produkciu, však? - Áno. 59 00:02:45,707 --> 00:02:47,876 Tiež ste mali zažiť život s miliardárom, 60 00:02:47,959 --> 00:02:51,046 zistiť, aký je to životný štýl, ako reagovať 61 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 a ako prilákať dobrých ľudí, však? 62 00:02:53,382 --> 00:02:56,635 - Áno. - A v roku 2022 ste mali koľko rokov? 63 00:02:56,718 --> 00:02:58,011 Dvadsaťtri rokov. 64 00:02:58,178 --> 00:03:00,472 A zarábali ste 75 000 dolárov ročne. 65 00:03:00,555 --> 00:03:01,807 - Je tak? - Áno. 66 00:03:01,890 --> 00:03:03,975 A mali ste neuveriteľné príležitosti 67 00:03:04,059 --> 00:03:05,852 vďaka Seanovi Combsovi, však? 68 00:03:06,395 --> 00:03:07,396 Áno. 69 00:03:08,730 --> 00:03:11,775 Pán Paul vypovedal na základe dohody o imunite 70 00:03:11,983 --> 00:03:14,194 a prokuratúra sa snažila spojiť 71 00:03:14,277 --> 00:03:17,698 jeho zatknutie za drogy v roku 2024 s impériom Combsa. 72 00:03:18,949 --> 00:03:21,284 {\an8}Čo sa stalo 25. marca 2024? 73 00:03:21,368 --> 00:03:23,578 {\an8}Bol som zatknutý na letisku Opa-Locka 74 00:03:23,662 --> 00:03:25,414 na ceste na rodinnú dovolenku. 75 00:03:25,664 --> 00:03:28,458 - Kde je letisko Opa-Locka? - V Miami na Floride. 76 00:03:28,583 --> 00:03:29,709 Prečo ste boli zatknutý? 77 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 Držanie kokaínu. 78 00:03:32,796 --> 00:03:34,881 Prečo ste mali pri sebe kokaín? 79 00:03:34,965 --> 00:03:38,552 Bol v mojom Goyarde, ktorý som používal ako tašku na prácu osobného asistenta. 80 00:03:38,677 --> 00:03:41,179 Prečo ste mali v taške Goyard kokaín? 81 00:03:41,346 --> 00:03:43,223 Ráno som upratoval jeho izbu 82 00:03:43,306 --> 00:03:45,100 a dal som ho do tašky, že ho odložím inde, 83 00:03:45,183 --> 00:03:47,227 ale pri balení som naň zabudol. 84 00:03:47,310 --> 00:03:50,188 Keď hovoríte „jeho izba“, koho izbu máte na mysli? 85 00:03:50,272 --> 00:03:51,523 Pána Combsa. 86 00:03:52,441 --> 00:03:54,526 - Čí kokaín to bol? - Pána Combsa. 87 00:03:54,901 --> 00:03:57,571 - Pán Paul, v ten deň ste boli zatknutý. - Áno. 88 00:03:58,029 --> 00:03:59,906 V akom stave je váš trestný prípad? 89 00:04:00,323 --> 00:04:03,160 Obvinenia proti mne boli stiahnuté, lebo mám výborného právnika. 90 00:04:04,202 --> 00:04:07,205 {\an8}Sean Combs vás nepožiadal, aby ste so sebou zobrali tie drogy, však? 91 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 {\an8}Nie, nepožiadal. 92 00:04:08,373 --> 00:04:10,000 Nevedel ani, že ich máte pri sebe. 93 00:04:10,083 --> 00:04:11,209 - Však? - Nie. 94 00:04:11,293 --> 00:04:13,712 A KK vás nepožiadala, aby ste ich zobrali so sebou, nie? 95 00:04:13,795 --> 00:04:15,630 - Nie. - Bola to chyba, však? 96 00:04:15,797 --> 00:04:17,924 - Áno. - Takže keď ste povedali policajtom: 97 00:04:18,008 --> 00:04:20,093 „Všetko v tej taške patrí mne,“ 98 00:04:20,177 --> 00:04:22,804 neuvedomili ste si, že ste v taške nechali 99 00:04:22,888 --> 00:04:25,640 - toto malé množstvo drog, však? - Správne. 100 00:04:25,891 --> 00:04:28,310 A keď ich vytiahli, povedali ste: „Panebože, 101 00:04:28,393 --> 00:04:30,812 - zabudol som, že som ich tam dal.“ - Zľakol som sa. 102 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 To je celý prípad, však? 103 00:04:32,814 --> 00:04:35,025 - Áno. - A tento prípad je uzavretý. 104 00:04:35,484 --> 00:04:36,610 Správne. 105 00:04:37,819 --> 00:04:40,030 Hoci bol Paul v tlači opísaný ako drogový kuriér, 106 00:04:40,155 --> 00:04:41,782 on túto charakteristiku odmieta. 107 00:04:41,865 --> 00:04:43,366 Brendan Paul bol zbavený obvinení. 108 00:04:44,159 --> 00:04:47,329 {\an8}Pán Paul, boli ste niekedy poverený obstarávaním drog pre pána Combsa? 109 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 {\an8}Áno. 110 00:04:48,497 --> 00:04:50,916 Kto vás poveril zaobstarať drogy pre pána Combsa? 111 00:04:50,999 --> 00:04:52,876 On sám alebo iní asistenti. 112 00:04:53,376 --> 00:04:55,754 Aké drogy ste kupovali pre pána Combsa? 113 00:04:56,671 --> 00:05:01,134 Marihuanu, 2C, kokaín, ketamín, extázu. 114 00:05:02,844 --> 00:05:06,181 Tento týždeň sa ku mne pripojili spisovateľ a kultúrny kritik Touré 115 00:05:06,264 --> 00:05:09,309 a obhajkyňa v trestných veciach Sara Azariová. 116 00:05:09,392 --> 00:05:11,520 Ešte raz vám ďakujem, že ste prišli. 117 00:05:11,978 --> 00:05:15,065 Práve sme počuli svedectvo Brendana Paula. 118 00:05:15,148 --> 00:05:18,151 Bol zatknutý za drogovú trestnú činnosť, ktorá bola neskôr zrušená, 119 00:05:18,527 --> 00:05:21,279 a bol obvinený z toho, že je drogový kuriér. 120 00:05:21,363 --> 00:05:26,034 Obžaloba ho obvinila z predchádzajúceho činu distribúcie drog. 121 00:05:26,618 --> 00:05:28,245 Znamená to, že svedectvo je platné? 122 00:05:28,995 --> 00:05:32,165 {\an8}To je ten význam, Sunny, a väčšinou, 123 00:05:32,249 --> 00:05:33,917 {\an8}keď sa hovorí o vydieraní, 124 00:05:34,000 --> 00:05:37,045 predstavujeme si drogové skupiny. 125 00:05:37,128 --> 00:05:38,630 Toto označenie zo strany tlače 126 00:05:38,713 --> 00:05:40,799 teda skutočne zapadá do naratívu obžaloby. 127 00:05:40,882 --> 00:05:43,510 Nakoniec však objasnil, že išlo 128 00:05:43,593 --> 00:05:45,303 o malé množstvo kokaínu, čo zostalo 129 00:05:45,387 --> 00:05:47,347 v hotelovej izbe, ktoré si vzal, 130 00:05:47,430 --> 00:05:50,392 a zabudol, že ho má pri sebe, keď ho zatkli. 131 00:05:50,475 --> 00:05:52,310 - Takže to asi oslabilo... - Zabudol. 132 00:05:52,394 --> 00:05:54,855 To trochu oslabilo obvinenie z distribúcie drog. 133 00:05:54,980 --> 00:05:57,524 Ak však porota bude veľmi technická, 134 00:05:57,774 --> 00:05:59,734 dva činy distribúcie drog 135 00:05:59,818 --> 00:06:01,570 otvárajú dvere k vydieraniu. 136 00:06:01,653 --> 00:06:04,364 To nie je technické. Prokurátorka sa vyjadrila jasne. 137 00:06:04,447 --> 00:06:07,325 {\an8}Ak dám drogu... Jednu dávku drogy... 138 00:06:07,409 --> 00:06:09,286 {\an8}Na množstve nezáleží. 139 00:06:09,369 --> 00:06:10,495 Ani na počte opakovaní. 140 00:06:10,579 --> 00:06:12,831 Ak ti to dám dvakrát, je to obchodovanie s drogami. 141 00:06:12,914 --> 00:06:14,124 Viete, na čom môže záležať? 142 00:06:14,207 --> 00:06:18,628 Na tom, že Paul veľmi jasne svedčí, že Sean Combs 143 00:06:18,712 --> 00:06:20,380 - ho nepožiadal... - Správne. 144 00:06:20,463 --> 00:06:21,882 ...aby vzal drogy na letisko, 145 00:06:21,965 --> 00:06:23,717 ani aby ich dal do tašky. 146 00:06:23,800 --> 00:06:25,302 Sean Combs to ani nevedel. 147 00:06:25,385 --> 00:06:26,636 - Kto vedel? - Upratoval... 148 00:06:26,720 --> 00:06:27,721 Povedal, že nikto. 149 00:06:27,804 --> 00:06:29,639 Sean Combs ani netušil, 150 00:06:29,723 --> 00:06:30,932 že tie drogy má pri sebe. 151 00:06:31,016 --> 00:06:33,727 Brendan... Existuje skupina ľudí, s ktorými pracuje 152 00:06:33,810 --> 00:06:35,812 a ktorí pomáhajú Diddymu. 153 00:06:39,566 --> 00:06:41,943 Hoci Combs poprel všetky obvinenia 154 00:06:42,027 --> 00:06:43,695 a je jediným obžalovaným, 155 00:06:44,112 --> 00:06:46,990 prokurátori tvrdia, že úzky okruh zamestnancov 156 00:06:47,073 --> 00:06:49,576 pomáhal Combsovi okrem iného aj pri obchodovaní 157 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 so ženami na sexuálne účely. 158 00:06:54,372 --> 00:06:57,167 {\an8}Ako ste chápali pracovné povinnosti KK 159 00:06:57,250 --> 00:06:58,752 {\an8}ako šéfky personálu pána Combsa? 160 00:06:59,669 --> 00:07:02,964 V podstate riadila chod firmy, starala sa o všetky termíny, 161 00:07:03,048 --> 00:07:05,133 pomáhala s rodinou a podobné veci. 162 00:07:06,051 --> 00:07:09,888 Ako často komunikovali pán Combs a KK počas dňa? 163 00:07:10,305 --> 00:07:12,515 Celý deň, každý deň. 164 00:07:12,641 --> 00:07:16,353 - Ako komunikovali? - Cez správy, telefonáty, osobne. 165 00:07:17,145 --> 00:07:20,357 Aký prístup mala pani Khorramová alebo KK 166 00:07:20,440 --> 00:07:23,276 k elektronickým zariadeniam pána Combsa? 167 00:07:23,360 --> 00:07:27,238 Myslím, že mala úplný prístup k jeho pracovnému telefónu. 168 00:07:27,322 --> 00:07:29,908 Videli ste KK používať pracovný telefón pána Combsa? 169 00:07:30,533 --> 00:07:31,910 - Áno. - Akým spôsobom? 170 00:07:32,285 --> 00:07:34,371 Odpovedala na všetky správy, ktoré dostal, 171 00:07:34,454 --> 00:07:36,956 lebo ich bolo denne tisíce a tisíce. 172 00:07:38,416 --> 00:07:41,753 Chcela by som upriamiť vašu pozornosť na tretí riadok 173 00:07:41,836 --> 00:07:44,089 začínajúci stredou 8. februára. 174 00:07:44,589 --> 00:07:48,009 Mohli by ste to prečítať do piatku 10. februára? 175 00:07:48,093 --> 00:07:51,596 „Finančné stretnutie doma, potom už žiadna práca. 176 00:07:52,180 --> 00:07:55,183 Jane príde v stredu ráno a pôjde do hotela. 177 00:07:55,892 --> 00:07:58,019 PD ide s Jane na večeru na jej narodeniny, 178 00:07:58,103 --> 00:07:59,688 Brendan pracuje na rezervácii. 179 00:08:00,021 --> 00:08:02,732 Priprav sa na divokú noc v jej hoteli. 180 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 Dnes finalizujeme rezerváciu hotela.“ 181 00:08:05,068 --> 00:08:07,654 {\an8}V priamom výsluchu ste spomenuli, 182 00:08:07,737 --> 00:08:10,156 {\an8}ak sa nemýlim, že KK riadila podnik. 183 00:08:10,865 --> 00:08:13,034 Pamätáte si, že ste povedali niečo také? 184 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 Niečo v tom zmysle. 185 00:08:14,202 --> 00:08:16,538 Nemysleli ste tým zločineckú organizáciu, však? 186 00:08:16,621 --> 00:08:18,373 - Námietka. - Zamieta sa. 187 00:08:18,915 --> 00:08:19,958 Nie. 188 00:08:20,083 --> 00:08:22,043 Hovoríte to preto, že názov firmy, 189 00:08:22,127 --> 00:08:24,838 ktorá vám platila, bol Combs Enterprises, správne? 190 00:08:24,921 --> 00:08:26,089 Áno. 191 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 A vy by ste nepracovali pre zločinca, však? 192 00:08:28,133 --> 00:08:30,135 - Námietka. - Zamieta sa. 193 00:08:30,677 --> 00:08:31,761 Rozhodne nie. 194 00:08:31,970 --> 00:08:33,471 A nepracovali ste pre zločinca, 195 00:08:33,555 --> 00:08:35,724 keď tu dnes sedíte a spätne na to spomínate, však? 196 00:08:35,807 --> 00:08:37,392 - Námietka. - Prijíma sa. 197 00:08:37,475 --> 00:08:38,476 Mám pravdu? 198 00:08:38,560 --> 00:08:40,520 - Nepočul som vás, ctihodnosť. - Prijíma sa. 199 00:08:40,979 --> 00:08:42,522 Nemysleli ste si, že tá divoká noc 200 00:08:42,605 --> 00:08:44,482 môže zahŕňať niečo nezákonné, však? 201 00:08:44,566 --> 00:08:45,608 Námietka. 202 00:08:45,984 --> 00:08:46,985 Zamieta sa. 203 00:08:47,902 --> 00:08:48,987 Nie. 204 00:08:50,780 --> 00:08:55,285 Prokuratúra teraz predkladá dôkazy, ktoré spájajú Combsovu šéfku personálu 205 00:08:55,368 --> 00:08:58,747 KK, alebo Kristinu Khorramovú, s mnohými z jeho aktivít. 206 00:08:59,289 --> 00:09:04,335 Brendan Paul svedčil, že KK v podstate riadila tento podnik. 207 00:09:04,711 --> 00:09:07,464 Ona popiera akúkoľvek účasť na akejkoľvek trestnej činnosti, 208 00:09:07,547 --> 00:09:11,634 ale čo to podľa vás ukázalo porote? 209 00:09:11,801 --> 00:09:15,430 Že je úzko zapletená do všetkých týchto vecí. 210 00:09:15,513 --> 00:09:17,599 {\an8}Keď niekto potrebuje nahrávku, ona je súčasťou. 211 00:09:17,682 --> 00:09:18,767 {\an8}CULTURE FRIES OD TOURÉHO 212 00:09:18,850 --> 00:09:22,353 {\an8}Keď niekto chce niekoho podplatiť, ona je súčasťou. 213 00:09:22,437 --> 00:09:25,398 Zdá sa, že sú chvíle, keď si myslí, 214 00:09:25,482 --> 00:09:29,486 že to nie je správna vec, ale napriek tomu to pomáha realizovať. 215 00:09:29,569 --> 00:09:32,363 Vie, kde sú pochované všetky telá. 216 00:09:32,447 --> 00:09:34,407 Ale Sara, vieš, čo je pre mňa zaujímavé? 217 00:09:34,574 --> 00:09:36,409 To, že všetci ostatní svedkovia 218 00:09:36,659 --> 00:09:38,912 vypovedajú na základe dohody o imunite. 219 00:09:39,120 --> 00:09:42,040 Kde bola KK? Prečo nesvedčila? 220 00:09:42,123 --> 00:09:44,417 {\an8}A to bude otázka za milión pre porotu 221 00:09:44,501 --> 00:09:46,169 {\an8}a bude to pre porotu dôležité... 222 00:09:46,336 --> 00:09:47,629 {\an8}„OBHAJKYŇA V TRESTNOM KONANÍ“ 223 00:09:47,712 --> 00:09:49,714 {\an8}...lebo veľká časť argumentácie obhajoby 224 00:09:49,798 --> 00:09:52,592 v záverečnej reči bola, že vláda prekročila svoje právomoci. 225 00:09:52,675 --> 00:09:55,136 „Pozrite sa, aké smiešne boli razie v Diddyho domoch.“ 226 00:09:55,845 --> 00:09:57,013 Vysmievajú sa tým raziám. 227 00:09:57,097 --> 00:09:59,974 Vysmievajú sa celej obžalobe a prehnanému obvineniu 228 00:10:00,058 --> 00:10:02,352 Seana Combsa, pretože je celebritou. 229 00:10:02,435 --> 00:10:05,480 Keď to vezmeš v tomto kontexte, povieš si: „Tak počkať, 230 00:10:05,563 --> 00:10:09,734 chýba tu hlavný spolupáchateľ?“ Pre porotu je to veľký problém. 231 00:10:09,818 --> 00:10:12,529 Prečo nemohla prijať imunitu a svedčiť? 232 00:10:14,239 --> 00:10:18,743 Po takmer siedmich týždňoch výpovedí a 34 svedkoch 233 00:10:18,827 --> 00:10:23,498 vláda konečne uzavrela prípad proti Seanovi „Diddy“ Combsovi. 234 00:10:26,793 --> 00:10:29,087 Pán Combs, ako sa dnes cítite? 235 00:10:29,420 --> 00:10:31,256 Cítim sa skvele. A vy, ctihodnosť? 236 00:10:31,339 --> 00:10:32,340 Dobre. 237 00:10:32,423 --> 00:10:35,009 Chcem vám poďakovať. Robíte vynikajúcu prácu. 238 00:10:35,385 --> 00:10:36,761 Dobre, vážim si to. 239 00:10:37,345 --> 00:10:38,805 Užili ste v priebehu posledných 240 00:10:39,180 --> 00:10:42,475 48 hodín nejaké drogy, lieky, tabletky alebo alkohol? 241 00:10:42,976 --> 00:10:45,270 - Nie, neužil. - Máte dnes čistú myseľ? 242 00:10:45,353 --> 00:10:46,354 Áno, pane. 243 00:10:46,437 --> 00:10:47,647 Rozumiete tomu, čo sa deje 244 00:10:47,730 --> 00:10:49,357 - tu v súdnej sieni? - Áno, pane. 245 00:10:49,440 --> 00:10:51,985 Rozumiete tomu, že ako obžalovaný v trestnom konaní 246 00:10:52,277 --> 00:10:54,112 máte právo vypovedať vo svoj prospech, 247 00:10:54,195 --> 00:10:56,447 - ak si to želáte? - Áno, ctihodnosť. 248 00:10:56,531 --> 00:10:58,616 Diskutovali ste so svojimi právnikmi o tom, 249 00:10:58,700 --> 00:11:00,034 či by ste mali alebo nemali 250 00:11:00,118 --> 00:11:02,495 - v tomto prípade svedčiť? - Áno, dôkladne. 251 00:11:02,579 --> 00:11:05,373 Mali ste dosť času porozprávať sa so svojimi právnikmi 252 00:11:05,456 --> 00:11:08,585 a premyslieť si, či budete svedčiť, a aké sú výhody 253 00:11:08,668 --> 00:11:10,587 a nevýhody tohto rozhodnutia? 254 00:11:10,670 --> 00:11:12,172 Áno, rozprávali sme sa o tom. 255 00:11:12,714 --> 00:11:15,008 Rozhodli ste sa nevypovedať v tomto prípade? 256 00:11:15,466 --> 00:11:17,093 Áno, Vaša ctihodnosť. 257 00:11:19,929 --> 00:11:22,473 Sean „Diddy“ Combs nevypovedá. 258 00:11:22,557 --> 00:11:26,936 Touré, aké ťažké bolo podľa teba pre obhajobu 259 00:11:27,145 --> 00:11:31,107 presvedčiť Seana „Diddyho“ Combsa, že túto porotu neokúzli 260 00:11:31,191 --> 00:11:33,568 a že svedectvo nie je v jeho najlepšom záujme? 261 00:11:33,651 --> 00:11:37,572 {\an8}Som si istý, že to bola živá téma rozhovoru. 262 00:11:37,655 --> 00:11:39,532 A právnici určite hovorili: „Nerobte to.“ 263 00:11:39,866 --> 00:11:42,577 Ale keďže ho poznám a viem, aký je bojovník 264 00:11:42,660 --> 00:11:45,580 a ako si myslí, že dokáže očariť kohokoľvek a kdekoľvek, 265 00:11:45,663 --> 00:11:49,000 a ako veľmi chce byť kapitánom svojej vlastnej lode, 266 00:11:49,083 --> 00:11:51,419 som si istý, že hovoril: „Pustite ma tam. 267 00:11:51,502 --> 00:11:52,503 Dokážem ich očariť. 268 00:11:52,587 --> 00:11:54,797 Prinútim ich, aby ma milovali.“ 269 00:11:54,881 --> 00:11:57,634 Takže áno, podľa mňa si myslel, že to dokáže. 270 00:11:57,717 --> 00:12:00,595 A zrejme počúvol svojich obhajcov, ktorí mu hovorili: 271 00:12:00,678 --> 00:12:02,805 „Nie, sadnite si. My sa o to postaráme.“ 272 00:12:02,889 --> 00:12:04,390 Áno, a tá loď by sa potopila 273 00:12:04,474 --> 00:12:06,976 - veľmi rýchlo, keby išiel svedčiť. - My právnici vieme, 274 00:12:07,060 --> 00:12:08,937 že obžalovaní v trestných veciach zriedka 275 00:12:09,020 --> 00:12:10,688 - vypovedajú. - Svedčia veľmi zriedka, 276 00:12:10,772 --> 00:12:14,567 iba ak vzbudzujú veľké sympatie, čo on nevzbudzuje, 277 00:12:14,651 --> 00:12:16,569 {\an8}a pokiaľ sa vedia ukázať v ľudskejšom svetle. 278 00:12:16,653 --> 00:12:18,112 {\an8}A pokiaľ existujú nejaké dôkazy, 279 00:12:18,196 --> 00:12:20,240 {\an8}ktoré musia predložiť a ktoré nemôžeme získať 280 00:12:20,323 --> 00:12:21,616 nikde inde. 281 00:12:21,699 --> 00:12:23,493 To je jediný dôvod a tu ho nevidím. 282 00:12:23,576 --> 00:12:24,744 Vlastne je to naopak. 283 00:12:24,827 --> 00:12:26,913 A čo občianske žaloby, 284 00:12:26,996 --> 00:12:29,249 ktoré sú stále podané proti Seanovi Combsovi? 285 00:12:29,332 --> 00:12:30,458 To staré: 286 00:12:30,541 --> 00:12:33,044 „Všetko, čo poviete, môže byť a bude použité 287 00:12:33,127 --> 00:12:35,296 proti vám na súde.“ Mohlo to byť dôvodom, 288 00:12:35,380 --> 00:12:37,548 prečo nesvedčil? 289 00:12:37,632 --> 00:12:39,425 Podľa mňa áno, Sunny. To by bol 290 00:12:39,509 --> 00:12:41,928 druhý faktor. 291 00:12:42,011 --> 00:12:44,389 Pretože Sean Combs tu bojuje o svoj život 292 00:12:44,472 --> 00:12:46,015 a to je ozajstná priorita. 293 00:12:46,099 --> 00:12:49,102 Ale, samozrejme, má obrovskú občianskoprávnu zodpovednosť 294 00:12:49,185 --> 00:12:50,270 vo všetkých smeroch 295 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 a všetko, čo tu povie, môže byť použité 296 00:12:52,313 --> 00:12:54,565 v týchto výpovediach a pri dokazovaní. 297 00:12:56,317 --> 00:12:58,361 {\an8}Po viac ako šiestich týždňoch 298 00:12:58,444 --> 00:13:01,489 {\an8}emotívnych, často podrobných svedeckých výpovedí o sexe, 299 00:13:01,572 --> 00:13:03,950 - drogách a násilí... - Pani Johnsonová, pristúpte. 300 00:13:04,033 --> 00:13:07,996 ...federálni prokurátori uzavreli prípad proti Seanovi Combsovi. 301 00:13:08,079 --> 00:13:09,789 {\an8}OBŽALOBA 26. JÚNA 302 00:13:09,914 --> 00:13:12,834 {\an8}Za posledných pár týždňov ste sa o Seanovi Combsovi dozvedeli veľa. 303 00:13:13,501 --> 00:13:15,795 Je vodcom zločineckej organizácie. 304 00:13:16,337 --> 00:13:18,131 Počuli ste, ako obžalovaný 305 00:13:18,214 --> 00:13:20,049 opakovane nútil, 306 00:13:20,550 --> 00:13:23,761 vyhrážal sa a manipuloval Cassie a Jane, 307 00:13:23,845 --> 00:13:26,597 aby mali sex s eskortmi pre jeho vlastnú zábavu. 308 00:13:26,681 --> 00:13:30,560 Všetky tieto zločiny mali jedno spoločné. 309 00:13:31,519 --> 00:13:34,772 Obžalovaný použil moc, násilie 310 00:13:34,856 --> 00:13:37,483 a strach, aby dosiahol to, čo chcel. 311 00:13:38,484 --> 00:13:39,986 Desiatky svedkov to potvrdili. 312 00:13:40,903 --> 00:13:43,823 Neprijíma „nie“ ako odpoveď. 313 00:13:44,615 --> 00:13:46,200 Obvinenie z obchodovania so sexom 314 00:13:46,284 --> 00:13:49,454 sa týka viacerých prípadov, keď obžalovaný prinútil Cassie 315 00:13:49,537 --> 00:13:50,663 a Jane k sexu, 316 00:13:50,747 --> 00:13:53,332 keď to nechceli, a to tým, že sa im vyhrážal, 317 00:13:53,416 --> 00:13:57,336 podával im drogy, klamal im a bol voči nim násilný. 318 00:13:59,964 --> 00:14:01,174 Cassie vybehne tak rýchlo, 319 00:14:01,257 --> 00:14:03,718 že si ani nestihne obuť topánky. 320 00:14:04,177 --> 00:14:05,428 On ju napadne. 321 00:14:06,262 --> 00:14:07,847 Hodí ju na zem. 322 00:14:08,389 --> 00:14:10,433 Opakovane ju kope. 323 00:14:10,516 --> 00:14:11,851 Ona sa nebráni. 324 00:14:12,935 --> 00:14:17,398 A potom sa obžalovaný pokúsi odtiahnuť ju späť 325 00:14:17,482 --> 00:14:19,650 do izby, kde čaká Jules. 326 00:14:20,151 --> 00:14:23,571 Používal silu, aby prinútil Cassie pokračovať 327 00:14:23,654 --> 00:14:25,698 vo freak-offe. 328 00:14:26,240 --> 00:14:27,742 {\an8}OBHAJOBA 27. JÚNA 329 00:14:27,825 --> 00:14:30,369 {\an8}Mohla povedať o videu čokoľvek. 330 00:14:30,912 --> 00:14:33,998 Mohla povedať, že problémom je obchodovanie so sexom. 331 00:14:34,082 --> 00:14:35,249 Mohla povedať, 332 00:14:35,333 --> 00:14:38,461 že problémom je nútený sex s mužmi. 333 00:14:38,961 --> 00:14:43,132 Mohla povedať, že problémom je útek z freak-offov. 334 00:14:43,716 --> 00:14:47,095 Bola veľmi presná a úplne jasne pomenovala, 335 00:14:47,678 --> 00:14:49,847 čo bol problém pre ňu. 336 00:14:49,931 --> 00:14:52,308 Pre ňu, ktorá tam bola. 337 00:14:52,892 --> 00:14:55,603 Prokurátori tam neboli. 338 00:14:57,605 --> 00:15:01,109 Pre ňu, ktorá tam bola, 339 00:15:01,192 --> 00:15:03,820 je problémom domáce násilie. 340 00:15:03,903 --> 00:15:09,242 Jej slová svetu v príspevku na Instagrame. 341 00:15:09,826 --> 00:15:11,160 A ako sa hovorí, 342 00:15:11,244 --> 00:15:13,871 a ako vás prosím, aby ste urobili aj vy, verte jej. 343 00:15:15,206 --> 00:15:18,709 {\an8}Prokurátorka v záverečnej reči opakovala, 344 00:15:18,793 --> 00:15:20,461 {\an8}že on neprijme „nie“ ako odpoveď. 345 00:15:20,545 --> 00:15:22,797 {\an8}A tu je vizuálny dôkaz ženy, 346 00:15:22,880 --> 00:15:24,590 ktorá sa snaží utiecť, 347 00:15:24,674 --> 00:15:26,759 a on ju fyzicky ťahá späť na miesto, 348 00:15:26,843 --> 00:15:28,302 kde ju chce mať. 349 00:15:28,386 --> 00:15:31,806 Sara, obhajoba bude nepochybne argumentovať, 350 00:15:31,889 --> 00:15:33,141 že to bolo dobrovoľné. 351 00:15:33,224 --> 00:15:36,227 Súhlasila, že sa zúčastní týchto freak-offov. 352 00:15:36,644 --> 00:15:40,481 Akú váhu podľa teba bude mať ten záznam z hotelovej kamery? 353 00:15:40,565 --> 00:15:43,359 {\an8}To je celý prípad, Sunny. To je ten najhorší dôkaz, 354 00:15:43,442 --> 00:15:47,196 {\an8}pretože obhajoba vo svojej záverečnej reči tvrdí, 355 00:15:47,280 --> 00:15:50,867 že išlo o domáce násilie, ktoré priznáva, 356 00:15:50,950 --> 00:15:53,119 lenže problém je, že to domáce násilie 357 00:15:53,202 --> 00:15:55,121 sa odohralo počas freak-offu. 358 00:15:55,204 --> 00:15:57,707 Išlo o to, že chcela odísť a nemohla. 359 00:15:57,790 --> 00:15:59,667 Takže záleží na tom, 360 00:15:59,750 --> 00:16:02,295 ako sa na to porota pozrie s pokynom: 361 00:16:02,378 --> 00:16:04,714 „Aj keby sme našli jeden alebo dva vynútené prípady, 362 00:16:04,797 --> 00:16:06,799 hoci v minulosti s tým mohli súhlasiť, 363 00:16:06,883 --> 00:16:08,718 môže to stále byť obchodovanie s ľuďmi.“ 364 00:16:08,801 --> 00:16:12,221 Nemusia veriť, že všetky freak-offy boli nútené. 365 00:16:12,305 --> 00:16:16,559 Prokurátori tvrdia, že Combs využil svoj vnútorný okruh zamestnancov 366 00:16:16,642 --> 00:16:19,020 na vykonávanie trestnej činnosti. 367 00:16:20,271 --> 00:16:23,316 {\an8}Obžalovaný stál na čele tohto podniku. 368 00:16:23,399 --> 00:16:25,359 {\an8}Nezabudnite, je to jeho kráľovstvo. 369 00:16:25,902 --> 00:16:28,279 Všetci mu tam slúžili. 370 00:16:28,696 --> 00:16:30,907 Obhajca vám v úvodnej reči naznačil, 371 00:16:30,990 --> 00:16:33,659 že nešlo o zločineckú organizáciu, 372 00:16:33,743 --> 00:16:35,036 pretože nikto nesvedčil, 373 00:16:35,119 --> 00:16:37,288 že bol jej členom. 374 00:16:37,788 --> 00:16:39,290 Ale členovia poroty, 375 00:16:39,957 --> 00:16:42,793 použite zdravý rozum a pozrite sa na dôkazy. 376 00:16:43,794 --> 00:16:47,006 Pomohli obžalovanému pri sexuálnom vykorisťovaní 377 00:16:47,089 --> 00:16:48,299 Cassie a Jane. 378 00:16:48,382 --> 00:16:52,511 Pomáhali obžalovanému získať pracovnú silu pomocou nátlaku a vyhrážok. 379 00:16:53,304 --> 00:16:55,014 Pomáhali obžalovanému zabezpečiť cestu 380 00:16:55,097 --> 00:16:57,433 pre jeho priateľky a mužských eskortov 381 00:16:57,516 --> 00:17:00,311 na účely komerčného sexu. 382 00:17:00,811 --> 00:17:04,523 A pomáhali obžalovanému zakryť jeho zločiny. 383 00:17:05,399 --> 00:17:08,736 A dôkazy ukazujú, že obžalovaný 384 00:17:08,819 --> 00:17:13,157 a jeho najbližší spolupracovníci sa opakovane dohodli na páchaní zločinov. 385 00:17:13,241 --> 00:17:16,077 Presne o tom je vydieranie v rámci organizovaného zločinu. 386 00:17:17,203 --> 00:17:19,872 {\an8}Ako jeho podnikanie označila vláda? 387 00:17:19,956 --> 00:17:21,540 {\an8}Ako vydieračský podnik? 388 00:17:22,083 --> 00:17:23,417 Žartujete? 389 00:17:24,126 --> 00:17:25,503 Žartujete? 390 00:17:25,753 --> 00:17:29,799 Počuli ste snáď, že by niektorý svedok vystúpil a povedal: 391 00:17:29,882 --> 00:17:33,553 „Áno, bol som súčasťou vydieračského podniku,“ 392 00:17:33,886 --> 00:17:37,640 alebo „Dopúšťal som sa vydierania ako člen takého podniku“? 393 00:17:38,474 --> 00:17:41,185 Z dôkazov nič také nezaznelo. 394 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 Od žiadneho svedka ste to nepočuli. 395 00:17:43,938 --> 00:17:47,692 Počuli ste to len od prokurátorov. 396 00:17:48,234 --> 00:17:52,071 Svedkovia hovoria, že sa tam vyskytovali drogy na osobné užívanie, 397 00:17:52,154 --> 00:17:54,407 ale využíval na to aj svoj podnik? 398 00:17:54,949 --> 00:17:58,077 Je to skutočne súčasť sprisahania s vydieraním, 399 00:17:58,160 --> 00:18:01,497 kde využíva podnik na predaj, prepravu, 400 00:18:01,581 --> 00:18:03,499 držanie drog 401 00:18:03,583 --> 00:18:05,793 a držanie drog s úmyslom distribuovať drogy? 402 00:18:06,502 --> 00:18:09,839 Odpoveď podľa mňa znie nie. 403 00:18:10,506 --> 00:18:12,883 Poďme teda prebrať obvinenie z vydierania. 404 00:18:12,967 --> 00:18:14,802 Prokurátori teraz tvrdia, 405 00:18:14,885 --> 00:18:18,681 že Combs a tento „vnútorný kruh“, o ktorom často počujeme, 406 00:18:18,764 --> 00:18:21,392 KK, D-Roc, neboli obvinení. 407 00:18:21,475 --> 00:18:23,352 Pomáhali pri obchodovaní so sexom, 408 00:18:23,436 --> 00:18:25,271 pomohli zakrývať Combsove zločiny, 409 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 organizovali cesty. 410 00:18:26,439 --> 00:18:28,941 Myslíte si, že prokurátori urobili dosť na to, 411 00:18:29,025 --> 00:18:31,152 aby dokázali, že Sean Combs 412 00:18:31,235 --> 00:18:33,321 bol vodcom tejto zločineckej organizácie 413 00:18:33,404 --> 00:18:36,282 a že mu jeho najbližší spolupracovníci pomáhali páchať zločiny? 414 00:18:36,365 --> 00:18:38,784 - Áno. Je to celkom jasné. - Ale no tak. 415 00:18:38,868 --> 00:18:41,954 Sú to roky obchodovania so sexom, ktoré by sa nemohli uskutočniť 416 00:18:42,038 --> 00:18:45,750 bez tejto operácie, ktorá mu umožňuje zorganizovať to 417 00:18:45,833 --> 00:18:47,251 a kontrolovať tieto ženy. 418 00:18:47,335 --> 00:18:49,545 Toto sa stalo Cassie aj Jane. 419 00:18:49,629 --> 00:18:52,715 Bez všetkých týchto asistentov by to nedokázal. 420 00:18:53,674 --> 00:18:57,261 Combs je tiež obvinený z prepravy na účely prostitúcie, 421 00:18:57,553 --> 00:18:58,888 čo však popiera. 422 00:18:59,972 --> 00:19:02,725 {\an8}Aby mohol organizovať freak-offy alebo hotelové noci, 423 00:19:02,808 --> 00:19:05,019 {\an8}vieme, že obžalovaný platil eskortné služby. 424 00:19:05,645 --> 00:19:08,064 Počuli ste svedectvá Cassie aj Jane, 425 00:19:08,147 --> 00:19:10,483 že po každom freak-offe alebo hotelovej noci 426 00:19:10,566 --> 00:19:13,569 boli eskorti zaplatení z peňazí obžalovaného, 427 00:19:13,653 --> 00:19:16,280 zvyčajne tisíckami dolárov. 428 00:19:16,364 --> 00:19:17,740 Okrem toho 429 00:19:17,823 --> 00:19:21,952 obžalovaný zabezpečoval medzištátne a medzinárodné cestovanie 430 00:19:22,036 --> 00:19:24,705 kvôli freak-offom a hotelovým nociam. 431 00:19:24,789 --> 00:19:27,500 Obžalovaný často sám organizoval 432 00:19:27,583 --> 00:19:29,585 a platil cestovné náklady týchto eskortov. 433 00:19:30,586 --> 00:19:33,464 {\an8}Hovorme teraz o eskortnej službe Cowboys 4 Angels. 434 00:19:34,340 --> 00:19:36,217 Cowboys 4 Angels. 435 00:19:36,967 --> 00:19:39,053 Existujú dokumenty a dôkazy. 436 00:19:39,428 --> 00:19:41,097 Sú tu už nejaký čas. 437 00:19:41,180 --> 00:19:42,556 Sú tu aj dnes. 438 00:19:42,640 --> 00:19:46,143 A ak by si niekto chcel dnes večer objednať kovboja, 439 00:19:46,227 --> 00:19:49,397 operátori prijmú váš hovor. 440 00:19:49,939 --> 00:19:52,858 Služba je v prevádzke. Fungujú bez problémov. 441 00:19:53,442 --> 00:19:56,195 Nezdá sa, že by mali v pláne odísť. 442 00:19:56,696 --> 00:19:59,532 Prečo by mal on vedieť viac ako oni? 443 00:19:59,740 --> 00:20:04,495 Prečo je... Ak podnikajú a posielajú eskortov, 444 00:20:04,995 --> 00:20:07,456 má veľa eskortov sex? 445 00:20:07,957 --> 00:20:09,959 Myslím, že áno. Neviem to. 446 00:20:10,584 --> 00:20:13,546 Nemám to odkiaľ vedieť. Myslím si to. 447 00:20:13,629 --> 00:20:16,382 Ale ak platíte za čas 448 00:20:16,465 --> 00:20:19,510 a ak sa dvaja dospelí stretnú, pretože platíte za čas, 449 00:20:19,593 --> 00:20:21,095 a rozhodnú sa mať sex, 450 00:20:21,470 --> 00:20:23,222 nevyzerá to, že by to bolo nezákonné, 451 00:20:23,305 --> 00:20:25,599 pretože existujú spoločnosti 452 00:20:25,683 --> 00:20:27,143 po celom svete, ktoré to robia, 453 00:20:27,435 --> 00:20:30,354 a Cowboys 4 Angels je jednou z nich. 454 00:20:30,438 --> 00:20:34,358 A on mal byť jediný, kto si povie: 455 00:20:34,442 --> 00:20:37,987 „Preboha, veď toto je prostitúcia?“ 456 00:20:39,655 --> 00:20:43,159 Hovorme teraz o preprave na účely prostitúcie. 457 00:20:43,242 --> 00:20:45,786 Mannov zákon výslovne zakazuje 458 00:20:45,870 --> 00:20:48,497 prepravu osôb cez štátne hranice 459 00:20:48,581 --> 00:20:50,374 na účely prostitúcie. 460 00:20:50,458 --> 00:20:52,334 Je porušenie Mannovho zákona 461 00:20:52,418 --> 00:20:54,962 v tomto prípade pre prokuratúru jasným dôkazom viny? 462 00:20:55,045 --> 00:20:57,256 Všetky znaky sú splnené bez žiadnych pochybností. 463 00:20:57,339 --> 00:20:59,049 Existujú účtenky, záznamy z kreditky, 464 00:20:59,133 --> 00:21:01,677 letenky. Mali svojho obľúbenca, 465 00:21:01,761 --> 00:21:03,387 ako ten chlapík v Atlante, však? 466 00:21:03,471 --> 00:21:05,055 Ktorý za nimi stále lietal. 467 00:21:05,139 --> 00:21:06,432 Dôkazné bremeno tu splnili. 468 00:21:06,515 --> 00:21:10,019 Diddy posielal správy priamo eskortom: 469 00:21:10,102 --> 00:21:13,647 „Aké je tvoje celé meno, nech ti môžem kúpiť letenku?“ 470 00:21:13,731 --> 00:21:15,858 „Tu je moja kreditka z Bad Boy.“ 471 00:21:15,941 --> 00:21:17,526 Toto je matematický problém. 472 00:21:17,610 --> 00:21:20,905 Ale je tu aj možnosť, že keď máš obžalovaného, 473 00:21:20,988 --> 00:21:23,949 ktorý je vyslovene nesympatický, neobľúbený a urobil zlé veci, 474 00:21:24,033 --> 00:21:25,743 za ktoré nikdy nebol stíhaný, 475 00:21:26,160 --> 00:21:29,371 vzniká túžba odsúdiť ho aspoň za niečo. 476 00:21:29,455 --> 00:21:32,833 A vďaka tomu obvineniu má porota možnosť 477 00:21:32,917 --> 00:21:35,419 uznať ho vinným z porušenia Mannovho zákona, 478 00:21:35,503 --> 00:21:36,587 ale nie z druhých vecí. 479 00:21:37,254 --> 00:21:40,841 {\an8}Všetky tieto dôkazy jasne dokazujú, 480 00:21:40,925 --> 00:21:44,261 ako obžalovaný páchal zločin za zločinom 481 00:21:44,345 --> 00:21:46,013 počas dvoch desaťročí. 482 00:21:46,972 --> 00:21:49,975 Ako nebral „nie“ ako odpoveď. 483 00:21:51,811 --> 00:21:54,355 Dôkazy vám ukázali, ako mu jeho najbližší spolupracovníci 484 00:21:54,438 --> 00:21:56,106 pomáhali pri páchaní týchto zločinov 485 00:21:56,190 --> 00:21:58,859 a ako ďaleko boli ochotní zájsť, aby ich zakryli. 486 00:21:59,944 --> 00:22:04,740 Tieto dôkazy vám dokazujú, že obžalovaný je vinný 487 00:22:04,824 --> 00:22:06,742 bez akýchkoľvek pochybností. 488 00:22:08,244 --> 00:22:09,787 Až do dnešného dňa 489 00:22:09,870 --> 00:22:12,540 obžalovaný unikal spravodlivosti 490 00:22:12,623 --> 00:22:16,460 vďaka svojim peniazom, moci a vplyvu. 491 00:22:16,544 --> 00:22:18,420 To sa teraz skončilo. 492 00:22:19,380 --> 00:22:22,091 Je čas, aby sa zodpovedal za svoje činy. 493 00:22:22,174 --> 00:22:24,301 Je čas na spravodlivosť. 494 00:22:24,385 --> 00:22:27,638 Je čas uznať obžalovaného za vinného. 495 00:22:28,556 --> 00:22:31,141 {\an8}Tento súdny proces je o životnom štýle. 496 00:22:31,851 --> 00:22:33,435 Môžete tomu hovoriť swingerstvo. 497 00:22:33,936 --> 00:22:35,813 Môžete tomu hovoriť trojka. 498 00:22:35,896 --> 00:22:39,275 Nazvite si to, ako chcete. 499 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 Ale práve to ukazujú dôkazy. 500 00:22:42,278 --> 00:22:46,240 Nie to, čo vám tvrdí prokuratúra. 501 00:22:46,907 --> 00:22:48,868 Tá použila 502 00:22:48,951 --> 00:22:54,248 jeden z najvážnejších, najkomplexnejších zákonov, aké existujú. 503 00:22:54,790 --> 00:22:58,878 Takže každý, kto hovorí Áno, Cassie je obeť“, 504 00:22:59,128 --> 00:23:01,422 „Cassie je naivná“, 505 00:23:01,964 --> 00:23:05,301 „Cassie nevedela, čo sa deje“, 506 00:23:05,384 --> 00:23:07,011 sa musí pozrieť na fakty. 507 00:23:08,220 --> 00:23:09,930 Preto ju miloval. 508 00:23:10,723 --> 00:23:12,933 Preto ju miloval. 509 00:23:13,809 --> 00:23:15,269 Cassie nie je len tak niekto. 510 00:23:15,895 --> 00:23:18,272 A preto ju miloval. 511 00:23:19,398 --> 00:23:20,691 Bola mu rovnocenná. 512 00:23:21,775 --> 00:23:23,235 Bola ako on. 513 00:23:24,695 --> 00:23:27,156 On bol na určitej úrovni. 514 00:23:28,657 --> 00:23:32,119 Cassie bola na určitej úrovni. 515 00:23:33,829 --> 00:23:35,456 Boli do seba zamilovaní. 516 00:23:36,290 --> 00:23:38,083 A podľa môjho názoru... 517 00:23:39,126 --> 00:23:40,502 Je to jeden z... 518 00:23:40,836 --> 00:23:44,840 V istom zmysle je to skvelý moderný príbeh lásky. 519 00:23:45,591 --> 00:23:47,843 Na oslobodenie je potrebná veľká odvaha. 520 00:23:48,802 --> 00:23:50,220 A ja vás žiadam... 521 00:23:51,764 --> 00:23:53,766 aby ste Seana Combsa oslobodili... 522 00:23:55,476 --> 00:23:58,687 zo všetkých bodov obžaloby. 523 00:23:58,771 --> 00:24:00,022 Nie je to vydierač. 524 00:24:00,105 --> 00:24:02,816 Nie je zapojený do sprisahania s cieľom páchať vydieranie. 525 00:24:02,900 --> 00:24:04,526 Nie je ničím z toho. 526 00:24:04,610 --> 00:24:06,904 Je nevinný. 527 00:24:07,696 --> 00:24:10,449 Sedí tam a je nevinný. 528 00:24:11,742 --> 00:24:14,078 Vráťte ho jeho rodine... 529 00:24:16,455 --> 00:24:17,957 ktorá na neho čaká. 530 00:24:19,750 --> 00:24:20,876 Tak si to zhrňme. 531 00:24:21,460 --> 00:24:24,380 V záverečnej reči obhajoba kategoricky poprela, 532 00:24:24,463 --> 00:24:26,382 že je tento prípad o obchodovaní so sexom, 533 00:24:26,465 --> 00:24:29,593 vydieraní alebo preprave na účely prostitúcie. 534 00:24:29,677 --> 00:24:31,011 Priznali síce domáce násilie, 535 00:24:31,095 --> 00:24:35,265 ale tvrdia, že je to moderný príbeh lásky. 536 00:24:35,349 --> 00:24:40,104 Tvrdia, že ide o sexuálny, polyamorózny životný štýl. 537 00:24:40,187 --> 00:24:44,024 A tvrdia, že tento prípad je o žiarlivosti a nevere. 538 00:24:44,817 --> 00:24:47,987 Sara, preukázala obžaloba vinu 539 00:24:48,070 --> 00:24:49,488 bez pochybností? 540 00:24:49,571 --> 00:24:52,366 Preprava na účely prostitúcie, absolútne vinný. 541 00:24:52,866 --> 00:24:54,660 Sexuálne obchodovanie s Jane, nevinný. 542 00:24:54,743 --> 00:24:57,871 Sexuálne obchodovanie s Cassie je sporné. 543 00:24:57,955 --> 00:24:59,456 Myslím si, že porota sa nezhodne. 544 00:24:59,707 --> 00:25:02,751 A vydieranie, nevinný. 545 00:25:03,669 --> 00:25:07,381 Preprava na účely prostitúcie je jednoznačná. 546 00:25:07,715 --> 00:25:11,010 Príbeh Jane je, samozrejme, veľmi zložitý. 547 00:25:11,093 --> 00:25:13,637 To zrejme nemôžu posúdiť, nevinný. 548 00:25:14,221 --> 00:25:15,556 Od prvého dňa vidím 549 00:25:15,639 --> 00:25:18,142 pri Cassie obchodovanie na sexuálne účely. 550 00:25:18,225 --> 00:25:19,685 A stále sa hádam... 551 00:25:19,768 --> 00:25:22,187 Moji múdri právnici kamoši vravia: „Ja to tam nevidím.“ 552 00:25:22,271 --> 00:25:24,481 Ale ja to tam vidím a počúval som obžalobu. 553 00:25:24,565 --> 00:25:27,651 Je ovládaná najmenej piatimi rôznymi spôsobmi. 554 00:25:29,319 --> 00:25:31,071 - A čo vydieranie? - Vydieranie... 555 00:25:31,155 --> 00:25:33,323 Ja to tam vidím. Počúval som záverečnú reč. 556 00:25:33,407 --> 00:25:36,243 Počul som ten argument. Hovorím si: „Dáva to zmysel.“ 557 00:25:36,326 --> 00:25:37,619 Opýtam sa toto, Touré. 558 00:25:37,995 --> 00:25:41,498 Povedzme, že Diddy bude uznaný za nevinného vo všetkých bodoch obžaloby. 559 00:25:42,458 --> 00:25:44,585 Ako bude vyzerať jeho budúcnosť? 560 00:25:45,127 --> 00:25:47,671 Tvoja povesť a dobré meno sú navždy zničené. 561 00:25:47,755 --> 00:25:50,382 Všetci sme videli, ako si tú ženu zmlátil. 562 00:25:50,466 --> 00:25:51,967 Takže si nežiaduca osoba. 563 00:25:52,051 --> 00:25:54,762 Nemôžeš sa vrátiť do zábavného priemyslu 564 00:25:54,845 --> 00:25:56,972 a byť opäť sexy Puff. Tomu je koniec. 565 00:25:57,056 --> 00:25:58,307 Sara. 566 00:25:58,599 --> 00:26:01,977 Čo ak bude Diddy uznaný vinným z niektorého z obvinení? 567 00:26:02,061 --> 00:26:03,562 Ak to bude to, na čo sa zhodneme, 568 00:26:03,645 --> 00:26:05,647 teda preprava na účely prostitúcie, 569 00:26:05,731 --> 00:26:08,150 maximum je 10 rokov. Minimálny trest sa nestanovuje. 570 00:26:08,233 --> 00:26:10,277 A za vydieranie je 20 rokov až doživotie. 571 00:26:10,360 --> 00:26:12,029 - Áno. - Jeho život sa môže skončiť. 572 00:26:12,112 --> 00:26:15,616 Mimochodom, ak ho uznajú vinným z vydierania, 573 00:26:15,699 --> 00:26:18,410 celý jeho majetok v hodnote 400 miliónov dolárov 574 00:26:18,494 --> 00:26:20,204 môže byť preč. 575 00:26:20,704 --> 00:26:23,874 Tento týždeň porota zložená z ôsmich mužov a štyroch žien 576 00:26:23,957 --> 00:26:28,003 vo veku od 30 do 74 rokov začne rokovať o osude 577 00:26:28,087 --> 00:26:29,838 svetovej superhviezdy. 578 00:26:30,172 --> 00:26:31,673 Ak ho odsúdia za všetky obvinenia, 579 00:26:31,965 --> 00:26:34,635 Seanovi „Diddymu“ Combsovi hrozí doživotné väzenie. 580 00:26:35,219 --> 00:26:39,723 Ale aj keby bol oslobodený, jeho reputácia bude navždy poškvrnená. 581 00:26:41,100 --> 00:26:43,227 DRUHÉHO JÚLA 2025 BOL SEAN COMBS UZNANÝ VINNÝM 582 00:26:43,310 --> 00:26:45,187 V 2 PRÍPADOCH PREPRAVY NA ÚČEL PROSTITÚCIE. 583 00:26:45,270 --> 00:26:47,231 BOL ZBAVENÝ VINY Z OBCHODOVANIA SO SEXOM 584 00:26:47,314 --> 00:26:48,565 A SPRISAHANIA A VYDIERANIA. 585 00:26:49,066 --> 00:26:52,569 DIDDY NA SIDE: ČO SA SKUTOČNE STALO 586 00:27:09,169 --> 00:27:11,171 Preklad titulkov: Nikoleta Bálintová