1 00:01:16,510 --> 00:01:19,046 Gunners pe „Minnow”, pregătește -te voi înșivă pentru a obține lăzi! 2 00:01:23,450 --> 00:01:26,019 Fii atent la orice alt bogeys. 3 00:01:31,758 --> 00:01:33,660 Rahat. 4 00:01:37,697 --> 00:01:41,100 Vezi ce se întâmplă acolo? 5 00:01:41,167 --> 00:01:43,803 Furtuna mai devreme trebuie să aibă rechini conduși de pe taste. 6 00:01:43,870 --> 00:01:45,939 Ai spus că ar putea fi un cuplu. 7 00:01:46,005 --> 00:01:48,441 Asta e mai mult decât un cuplu. 8 00:01:48,508 --> 00:01:50,186 Abia avem destule echipaj pentru a gestiona lăzi. 9 00:01:50,210 --> 00:01:53,112 Acum trebuie să avem grijă de rechini? 10 00:01:53,179 --> 00:01:57,951 Suntem plătiți odată livrați. Acum ai grijă de asta! 11 00:02:02,755 --> 00:02:04,023 Harper, Campbell! 12 00:02:04,090 --> 00:02:05,892 Chum apele. 13 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 Trebuie să le obținem Rechini departe de lăzi. 14 00:02:08,027 --> 00:02:09,796 Și fără plângeri. 15 00:02:09,862 --> 00:02:12,265 Bine. 16 00:02:25,812 --> 00:02:26,946 Uită -te la ei pleacă! 17 00:02:27,013 --> 00:02:29,415 Deja. 18 00:02:41,394 --> 00:02:43,363 Căpitan, țineți aici. 19 00:02:51,137 --> 00:02:52,639 Să facem asta. 20 00:02:53,706 --> 00:02:55,808 Hmm. 21 00:03:46,359 --> 00:03:48,394 Oh, la naiba! Ce naiba? 22 00:03:50,029 --> 00:03:51,749 -Acest este nebun. -Nu -am înscris la asta. 23 00:03:51,798 --> 00:03:52,965 Am terminat. 24 00:03:53,032 --> 00:03:55,568 Ieși acolo și ia acele lăzi! 25 00:03:56,536 --> 00:03:58,771 Ce vei face despre asta? 26 00:04:11,184 --> 00:04:12,184 Tu. 27 00:04:14,454 --> 00:04:16,422 Mutați -l. 28 00:05:12,011 --> 00:05:13,011 Împușcă -te! 29 00:05:17,550 --> 00:05:19,185 Nu trage borcanele! 30 00:05:22,622 --> 00:05:24,490 ! ! 31 00:05:24,557 --> 00:05:26,859 --A -o! -Turează -mi mâna. 32 00:05:26,926 --> 00:05:28,628 -Păie -l! -Turează -mi mâna! 33 00:05:28,694 --> 00:05:31,431 Ajută -L! Mişcare! Mişcare! 34 00:05:31,497 --> 00:05:35,101 Ah! Ah! S -AM PĂRĂ! S -AM PĂRĂ! 35 00:05:35,168 --> 00:05:36,335 S -AM PĂRĂ! Ah! 36 00:05:36,402 --> 00:05:38,204 Ah! 37 00:05:42,909 --> 00:05:44,010 Ah! 38 00:05:44,076 --> 00:05:46,579 Ce se întâmplă?! Ce dracu?! 39 00:05:48,581 --> 00:05:51,784 Muri! Muri! Muri! 40 00:06:08,968 --> 00:06:11,337 ♪ Sunshine's Landin 'și Sunt doar așa în această canelură ♪ 41 00:06:11,404 --> 00:06:15,608 ♪ Inima mea a plecat pe o navă de proști ♪ 42 00:06:15,675 --> 00:06:19,579 ♪ cu tine ♪ 43 00:06:19,645 --> 00:06:21,414 ♪ cu tine ♪ 44 00:06:25,585 --> 00:06:28,521 Dacă ai venit să -mi dai o altă băutură, 45 00:06:28,588 --> 00:06:30,456 Am deja unul. 46 00:06:30,523 --> 00:06:32,158 Vinovat. 47 00:06:32,225 --> 00:06:36,329 Dar văzând cum acesta este gol, 48 00:06:36,395 --> 00:06:37,930 Aș putea lua altul ... 49 00:06:37,997 --> 00:06:41,067 Atâta timp cât nu îi spui soțului meu. 50 00:06:41,868 --> 00:06:44,737 Nu cred că soțul tău se va deranja. 51 00:06:44,804 --> 00:06:47,807 -Can mă alătur? -Hei. 52 00:06:50,476 --> 00:06:53,045 Am o altă surpriză pentru tine. 53 00:06:53,112 --> 00:06:55,114 Ce? 54 00:06:55,181 --> 00:06:59,085 VREI VREȚI PUNEȚI Băutura ta pentru asta. 55 00:07:01,020 --> 00:07:02,922 Bine. 56 00:07:04,957 --> 00:07:09,829 ♪ Sunt măturat ♪ 57 00:07:09,896 --> 00:07:12,932 ♪ măturat ♪ 58 00:07:12,999 --> 00:07:14,409 -Ac, bine, bine. -♪ Sunt măturat ♪ 59 00:07:14,433 --> 00:07:16,502 -Closește -ți ochii. -Bine. 60 00:07:16,569 --> 00:07:21,541 Nu vei fi împins Eu în apă, nu -i așa? 61 00:07:21,607 --> 00:07:23,943 Pot să le deschid? 62 00:07:24,010 --> 00:07:26,512 Ai spus că barca nu va face Fii gata pentru luna de miere! 63 00:07:26,579 --> 00:07:29,181 Ei bine, am tras câteva Șiruri pentru a -l obține aici la timp. 64 00:07:30,616 --> 00:07:32,151 Vă place? 65 00:07:32,218 --> 00:07:34,520 Eşti nebun? 66 00:07:34,587 --> 00:07:36,222 Îmi place. 67 00:07:37,657 --> 00:07:39,735 Vei fi expert Diver până când vom trece. 68 00:07:39,759 --> 00:07:41,761 Oh, abia aștept. 69 00:07:41,827 --> 00:07:44,797 Îți voi scrie chiar și o altă melodie. 70 00:07:44,864 --> 00:07:46,332 -Oh, chiar aşa? -Mm. 71 00:07:50,703 --> 00:07:52,538 Ce s-a întâmplat? 72 00:07:55,274 --> 00:07:57,610 Mă vor pentru slujbă. 73 00:07:57,677 --> 00:08:00,346 Dar nu o voi lua dacă Nu vrei să o fac. 74 00:08:02,381 --> 00:08:04,417 Cât timp ai plecat? 75 00:08:04,483 --> 00:08:07,620 Ei spun că atâta timp cât ia, dar mă cunoști. 76 00:08:07,687 --> 00:08:09,622 Îmi place să intru, să -l termin și să mă duc acasă. 77 00:08:09,689 --> 00:08:11,324 Și acum mai mult ca niciodată, 78 00:08:11,390 --> 00:08:13,659 Am pe cineva la care abia aștept să ajung acasă. 79 00:08:18,631 --> 00:08:21,300 Ești bine? 80 00:08:21,367 --> 00:08:23,002 Da. Doar ... 81 00:08:23,069 --> 00:08:26,672 M -am gândit doar că vom avea mai mult timp. 82 00:08:26,739 --> 00:08:29,208 Dar știu că trebuie să faci asta. 83 00:08:29,275 --> 00:08:33,312 -E și este o promoție uriașă. -Ai. 84 00:08:33,379 --> 00:08:35,281 Este și viața noastră. 85 00:08:35,348 --> 00:08:39,285 Vreau să faci asta. 86 00:08:39,352 --> 00:08:41,387 Hei, ai cuvântul meu. 87 00:08:41,454 --> 00:08:45,424 Când mă voi întoarce, va fi De parcă nu a trecut niciun moment. 88 00:08:45,491 --> 00:08:48,661 Nu este la revedere. Doar noapte bună. 89 00:08:48,728 --> 00:08:52,164 Și vom avea pentru totdeauna. 90 00:08:52,231 --> 00:08:53,399 Promit? 91 00:09:18,124 --> 00:09:19,992 Hei, Gia. 92 00:09:20,059 --> 00:09:22,528 -Creat să te revăd. -Hey, Jim. 93 00:09:22,595 --> 00:09:25,231 Totul este bine cu barca. 94 00:09:25,297 --> 00:09:26,742 Am păstrat -o într -o formă excelentă pentru tine. 95 00:09:26,766 --> 00:09:27,933 Este gata să navigheze din nou. 96 00:09:28,000 --> 00:09:29,301 Cum sunt apele astăzi? Ocupat? 97 00:09:29,368 --> 00:09:31,003 Doar câțiva localnici, 98 00:09:31,070 --> 00:09:32,781 Dar prognoza a păstrat Unii oameni plecați astăzi. 99 00:09:32,805 --> 00:09:34,573 Am lăsat câteva coordonate pentru tine. 100 00:09:34,640 --> 00:09:36,108 Este mai departe în chei, 101 00:09:36,175 --> 00:09:40,346 Dar ar trebui să fii destul de mult Aveți apele pentru voi acolo. 102 00:09:40,413 --> 00:09:41,847 Mulțumesc, Jim. 103 00:09:44,316 --> 00:09:46,252 Mi -e dor și de el. 104 00:09:46,318 --> 00:09:47,853 Fii în siguranță acolo. 105 00:10:08,641 --> 00:10:11,444 -Dl. Reverend? -Jareth! 106 00:10:11,510 --> 00:10:12,745 -Cumzi faci? -Bine. 107 00:10:12,812 --> 00:10:15,648 Mă întâlnesc astăzi cu guvernatorul 108 00:10:15,715 --> 00:10:18,951 despre ruperea terenului pentru Extinderea în parc 109 00:10:19,018 --> 00:10:21,921 În noile noastre francize de ceai organic. 110 00:10:21,987 --> 00:10:25,691 Bam. Nu -mi amintesc asta Ai fost pe lista de invitații. 111 00:10:25,758 --> 00:10:28,828 Da, ei bine, nu poate aștepta, știi? 112 00:10:28,894 --> 00:10:30,696 Despre ce este vorba, Jareth? 113 00:10:30,763 --> 00:10:32,865 Este vorba despre ceaiul meu? 114 00:10:32,932 --> 00:10:36,702 -Deeah, uh, importul de matcha. -Uh-huh. 115 00:10:36,769 --> 00:10:39,004 -Delayed. -Ai. 116 00:10:39,071 --> 00:10:41,240 Nu au ajuns la magazin. 117 00:10:41,307 --> 00:10:44,210 Bine. 118 00:10:44,276 --> 00:10:49,148 Această expediere a fost imperativ pentru organizație. 119 00:10:49,215 --> 00:10:51,317 Este un test de test pentru a vedea cum 120 00:10:51,383 --> 00:10:53,519 Operația noastră de renume va efectua 121 00:10:53,586 --> 00:10:58,524 Nu numai în aparență, ci și în supraveghere. 122 00:10:58,591 --> 00:11:01,961 Și sunt o mulțime de oameni care depind de noi 123 00:11:02,027 --> 00:11:04,463 a nu eșua. 124 00:11:04,530 --> 00:11:10,770 Am făcut multe promisiuni și Îmi păstrez mereu promisiunile. 125 00:11:10,836 --> 00:11:12,238 Da, știu. Știu, domnule. 126 00:11:12,304 --> 00:11:16,408 Bine. Ei bine, ai Ați fost în legătură cu Oscar? 127 00:11:17,710 --> 00:11:19,445 Da, i-i-i ... ei bine, am. 128 00:11:19,512 --> 00:11:21,046 -Mm-hmm. -Uh ... 129 00:11:21,113 --> 00:11:23,816 -Nu răspunde. -Hmm. 130 00:11:23,883 --> 00:11:26,051 Când ai auzit ultima dată de el? 131 00:11:26,118 --> 00:11:28,420 Ei bine, noaptea trecută, 9 p.m. 132 00:11:28,487 --> 00:11:29,789 Oh. 133 00:11:29,855 --> 00:11:33,926 A sunat să -mi spună că, Uh, lăzi au fost confirmate. 134 00:11:33,993 --> 00:11:36,662 Există o singură modalitate de fericire, 135 00:11:36,729 --> 00:11:39,398 Și asta este să încetezi îngrijorarea 136 00:11:39,465 --> 00:11:46,505 despre lucrurile care sunt dincolo de puterea voinței noastre. 137 00:11:46,572 --> 00:11:51,677 Epictetus ... a spus asta. 138 00:11:51,744 --> 00:11:54,480 Dar știi ce? 139 00:11:54,547 --> 00:11:56,749 Indiferent de câte ori 140 00:11:56,816 --> 00:11:59,118 Am citit acel citat, 141 00:11:59,185 --> 00:12:04,390 Nu mă scufundă niciodată în capul meu. 142 00:12:09,361 --> 00:12:11,363 Acesta este Hoopers. Domnul Hooper a fost 143 00:12:11,430 --> 00:12:13,299 Contabilul meu fidel timp de 10 ani. 144 00:12:13,365 --> 00:12:16,635 Dar în ultima vreme au fost unele, 145 00:12:16,702 --> 00:12:20,639 Știi, doar câteva discrepanțe, 146 00:12:20,706 --> 00:12:22,608 unele anomalii. 147 00:12:29,982 --> 00:12:34,587 Iertarea nu merge decât până acum. 148 00:12:37,223 --> 00:12:39,358 Procedează 149 00:12:43,095 --> 00:12:45,231 Ştii... 150 00:12:45,297 --> 00:12:47,733 Toată lumea se ocupă pierdere în felul lor. 151 00:12:47,800 --> 00:12:51,337 -Ai. -Mm-hmm. 152 00:12:57,142 --> 00:13:00,012 Dacă încurci asta, 153 00:13:00,079 --> 00:13:02,615 Ce se întâmplă cu tine ... 154 00:13:02,681 --> 00:13:04,083 Nu va fi la fel de milostiv 155 00:13:04,149 --> 00:13:08,020 ca ceea ce tocmai s -a întâmplat cu Hoopers. 156 00:13:11,790 --> 00:13:13,759 Vreau ca aceasta să fie o zi bună. 157 00:13:13,826 --> 00:13:16,662 O zi bună, Jareth. 158 00:13:16,729 --> 00:13:18,106 Deci, ce vreau să faci, eu Vrei să iei Charlotte, 159 00:13:18,130 --> 00:13:20,399 Și iei o echipă, 160 00:13:20,466 --> 00:13:24,169 Și afli de ce Ceaiul meu nu este aici la timp. 161 00:13:24,236 --> 00:13:25,513 Am crezut că este ocupată intervievând pe cineva. 162 00:13:25,537 --> 00:13:27,072 Mm-hmm. 163 00:13:27,139 --> 00:13:31,543 Da, va fi terminată Până când ajungeți. 164 00:13:33,012 --> 00:13:34,546 Acum du -te. 165 00:13:34,613 --> 00:13:36,115 Merge! 166 00:13:40,352 --> 00:13:42,688 Am un eveniment la care să particip. 167 00:14:26,532 --> 00:14:29,068 Care este cel mai îndepărtat Afară că ai lovit vreodată o marcă? 168 00:14:29,134 --> 00:14:32,938 1.700 de metri cu o poziție ridicată. 169 00:14:33,005 --> 00:14:36,575 În visele tale. Ce ai folosit? 170 00:14:36,642 --> 00:14:39,712 SVD cu un domeniu de inspecție de noapte ... 171 00:14:39,778 --> 00:14:42,514 7.62x51 NATO ROUND. 172 00:14:42,581 --> 00:14:44,583 La naiba! 173 00:14:44,650 --> 00:14:47,786 Ai atins o țintă din asta departe cu un Dragunov? 174 00:14:47,853 --> 00:14:49,388 Este impresionant. 175 00:15:20,419 --> 00:15:23,789 Deci, uh ... interviul se desfășoară târziu. 176 00:15:26,325 --> 00:15:28,060 Cine este noua închiriere? 177 00:15:28,127 --> 00:15:30,129 Freelance ... Paulina. 178 00:15:30,195 --> 00:15:33,499 Spune -mi li. Nimeni nu mă numește Paulina. 179 00:15:35,634 --> 00:15:39,338 -Păie -ți un ochi asupra ei. -DA, domnule. 180 00:15:41,807 --> 00:15:42,741 Ah! 181 00:15:42,808 --> 00:15:45,310 Este la Miami Intermodal Center! 182 00:15:45,377 --> 00:15:49,848 Terminalul de autobuz! Locker f11. 183 00:15:52,551 --> 00:15:54,386 Așteaptă -mă, omule. Doamna aia e nebună. 184 00:15:54,453 --> 00:15:56,088 Ea este în minte. 185 00:16:02,895 --> 00:16:04,596 Ai întârziat. 186 00:16:04,663 --> 00:16:06,498 Ți -e foame. 187 00:16:09,368 --> 00:16:11,837 Se pare că interviul Cu Luther a mers bine. 188 00:16:13,872 --> 00:16:15,841 Îmi fac treaba fără Trebuie să alerg 189 00:16:15,908 --> 00:16:19,144 posturarea ca un tâlhar pe doi biți. 190 00:16:19,211 --> 00:16:21,613 Știi, există o linie foarte subțire între 191 00:16:21,680 --> 00:16:24,349 felul în care facem lucrurile ... -Correct, dar cel puțin 192 00:16:24,416 --> 00:16:27,553 Nimeni nu vede că vine Când se ocupă de mine. 193 00:16:31,223 --> 00:16:34,359 Apropo... 194 00:16:34,426 --> 00:16:35,994 Luther ne va împrumuta barca lui 195 00:16:36,061 --> 00:16:38,230 pentru mica noastră excursie. 196 00:16:38,297 --> 00:16:40,999 Putem face acest lucru în stil. 197 00:16:41,066 --> 00:16:42,734 Presupunând că ați făcut o verificare de fond 198 00:16:42,801 --> 00:16:44,169 pe noua închiriere. -Mm. 199 00:16:44,236 --> 00:16:47,973 Ea verifică. 200 00:16:52,010 --> 00:16:56,548 Deci, ce oferă ea, Nu? Nu este mușchi, 201 00:16:56,615 --> 00:16:58,484 Și nu avem nevoie de un alt scafandru sau șofer. 202 00:16:58,550 --> 00:17:03,088 Trăgător. Exact. Interval lung, în special. 203 00:17:03,155 --> 00:17:05,657 Chiar mai bine decât mine, de fapt. 204 00:17:05,724 --> 00:17:07,326 Vom vedea. 205 00:17:12,197 --> 00:17:14,032 Doar pentru a fi clar, 206 00:17:14,099 --> 00:17:16,502 Sunt responsabil de această operație. 207 00:17:19,338 --> 00:17:21,707 Așa că mi s -a spus. 208 00:17:21,773 --> 00:17:26,044 Dar întrebarea este ... cât timp? 209 00:17:26,111 --> 00:17:28,313 Hmm. 210 00:17:35,854 --> 00:17:38,233 Și ce se întâmplă dacă un rechin așteaptă Pentru mine când intru în apă? 211 00:17:38,257 --> 00:17:40,526 Rechinii nu te așteaptă. 212 00:17:40,592 --> 00:17:42,694 Îi lași în pace, te lasă în pace. 213 00:17:44,596 --> 00:17:47,332 Așa va fi noua ta misiune? 214 00:17:50,836 --> 00:17:54,840 Scuba Diving este presupus a fi pașnic, calmant. 215 00:17:54,907 --> 00:17:57,018 Ocazional există un mic pericol pentru aventură, 216 00:17:57,042 --> 00:17:59,912 Dar mă ai să te ghidez. 217 00:20:49,748 --> 00:20:52,150 Lăsaţi un mesaj. 218 00:20:52,217 --> 00:20:53,618 Lydia, este Gia. 219 00:20:53,685 --> 00:20:56,722 Dă -mi un apel când Obțineți asta. Este important. 220 00:21:15,040 --> 00:21:19,244 -Teller, timpul se bifează. -Am trebuit să obțin această impermeabil. 221 00:21:19,311 --> 00:21:22,047 Sunt doar aici pentru că domnul Reverend insistă. 222 00:21:22,114 --> 00:21:23,548 Urăsc apa. 223 00:21:23,615 --> 00:21:25,917 Hai să mergem înainte ca Silas să vă părăsească fundul. 224 00:21:25,984 --> 00:21:30,489 -Haide. -Cive -mă mâna ta. 225 00:21:30,555 --> 00:21:32,991 Oh, bine. Vin. 226 00:21:34,860 --> 00:21:36,762 Hei, hei. 227 00:21:36,828 --> 00:21:40,999 Fată nouă. Fată nouă? Acest este hârtia dvs. de pornire. 228 00:21:41,066 --> 00:21:43,435 Trebuie să completați asta Dacă vrei să fii plătit. 229 00:21:43,502 --> 00:21:45,370 Și asta este și pentru tine, Silas. 230 00:21:45,437 --> 00:21:47,839 Nu te mai urmăresc, omule. 231 00:21:47,906 --> 00:21:49,775 Am crezut că aceasta este o afacere de numerar. 232 00:21:49,841 --> 00:21:51,843 Obișnuit. 233 00:21:51,910 --> 00:21:55,614 Dar Charlotte a făcut un uimitor Job cu întoarcerea lucrurilor în jur. 234 00:21:55,680 --> 00:21:57,716 Acum totul este făcut de cărțile de aici, 235 00:21:57,783 --> 00:22:00,118 Chiar dacă uneori ceea ce facem nu este. 236 00:22:00,185 --> 00:22:02,487 Uite, știu că acesta este primul tău concert, 237 00:22:02,554 --> 00:22:04,556 Dar îți lucrezi până la angajat, 238 00:22:04,623 --> 00:22:06,324 asigurarea este dulce, 239 00:22:06,391 --> 00:22:08,960 Și bonusurile de prim rang. Mwah. 240 00:22:10,562 --> 00:22:12,664 Reverendul are grijă de angajații săi. 241 00:23:03,448 --> 00:23:05,550 Hei, băieți, am ceva! 242 00:23:06,885 --> 00:23:09,955 Ce ai, Tony? 243 00:23:10,021 --> 00:23:11,523 Chiar acolo. 244 00:23:11,590 --> 00:23:13,792 Acest tracker este vizibil doar pentru noi. 245 00:23:13,859 --> 00:23:18,230 Da, de ultimă generație. Numai conectat la acest laptop. 246 00:23:18,296 --> 00:23:20,165 Impermeabil. 247 00:23:21,933 --> 00:23:24,703 Trackerul nu s -a mutat. 248 00:23:24,769 --> 00:23:27,105 Nu -mi place asta. 249 00:23:30,876 --> 00:23:32,777 Hei, am scris o melodie pentru tine. 250 00:23:34,613 --> 00:23:36,114 Nu este cel mai bun cântăreț, nu? 251 00:23:36,181 --> 00:23:40,285 ♪ Niciodată, nu vreau să -ți spun la revedere ♪ 252 00:23:43,054 --> 00:23:46,291 ♪ Niciodată, nu vreau să te văd vreodată plângând ♪ 253 00:23:49,060 --> 00:23:53,698 ♪ Voi fi acolo ca Valurile se prăbușesc cu ♪ 254 00:23:55,166 --> 00:23:58,803 ♪ NICIODATĂ, NICIODATĂ NICIODATĂ NICIODATĂ 255 00:24:03,975 --> 00:24:06,645 -Vă place? -Îmi place. 256 00:24:09,714 --> 00:24:12,150 Te iubesc. 257 00:24:12,217 --> 00:24:13,685 Și eu te iubesc. 258 00:24:16,721 --> 00:24:18,623 Hei, hei, hei. 259 00:24:20,492 --> 00:24:22,794 Ce se întâmplă? 260 00:24:22,861 --> 00:24:24,629 Ce face această barcă? 261 00:24:24,696 --> 00:24:26,831 Și de ce este aproape de punctul nostru de cădere? 262 00:24:26,898 --> 00:24:29,200 Hei. Puști în jos. Barca la ora 12. 263 00:24:29,267 --> 00:24:31,136 Da. Nu atrage atenția asupra voastră. 264 00:24:31,202 --> 00:24:32,837 Relaxați-vă. Aşezaţi-vă. 265 00:24:32,904 --> 00:24:38,109 Acționează ca și cum te distrezi. 266 00:24:38,176 --> 00:24:40,812 Silas. 267 00:24:40,879 --> 00:24:44,049 -Pă -i ochii pe barca aia. -DA, domnule. 268 00:24:48,553 --> 00:24:51,323 Oh. Doar o femeie care pescuiesc. 269 00:24:53,858 --> 00:24:55,427 Este singură? 270 00:24:55,493 --> 00:24:57,596 Se pare că, 271 00:24:57,662 --> 00:24:59,297 Da, despre care știi. 272 00:24:59,364 --> 00:25:01,433 Da. Păstrați -o sub supraveghere. 273 00:25:01,499 --> 00:25:03,735 Fed -urile au ochi peste tot. 274 00:25:07,672 --> 00:25:09,040 Ia -ți poziția. 275 00:25:13,044 --> 00:25:15,580 Niciun semn al încărcăturii noastre barca. Doar câteva resturi. 276 00:25:15,647 --> 00:25:17,158 De aici vine semnalul? 277 00:25:17,182 --> 00:25:21,653 Acolo ar trebui să fie barca lui Oscar. 278 00:25:24,422 --> 00:25:25,890 Vezi altceva? 279 00:25:25,957 --> 00:25:28,360 Lăzile? Corpuri? 280 00:25:28,426 --> 00:25:29,594 Toate clar. 281 00:25:29,661 --> 00:25:31,763 Dar fata? 282 00:25:33,965 --> 00:25:37,235 Acum bea un sifon Pop. Niciun semn al altcuiva. 283 00:25:37,302 --> 00:25:39,938 Probabil că nu poate vedea resturile traulului 284 00:25:40,005 --> 00:25:42,173 De unde este barca ei. 285 00:25:42,240 --> 00:25:43,884 Trebuie să intrăm între ea și barca lui Oscar 286 00:25:43,908 --> 00:25:46,911 Și aruncați ancora doar pentru a vă asigura. 287 00:25:46,978 --> 00:25:49,914 Ce ar fi putut provoca asta? Un val necinstit? 288 00:25:49,981 --> 00:25:52,059 Și unde este Oscar și Oamenii lui? Au fugit sau ... 289 00:25:52,083 --> 00:25:54,919 Ar fi putut fi concurență. 290 00:25:54,986 --> 00:25:58,256 Sau poate au fost lovite în întuneric de o barcă. 291 00:25:58,323 --> 00:26:00,792 Locația pinge de acolo. 292 00:26:00,859 --> 00:26:03,128 În mod clar, barca s -a capturat. 293 00:26:03,194 --> 00:26:04,729 Cu toate acestea, am fi auzit chat. 294 00:26:04,796 --> 00:26:06,316 Garda de Coastă ar fi fost chemată 295 00:26:06,364 --> 00:26:08,175 Dacă a fost implicată o altă barcă. -Ai, cred că este timpul 296 00:26:08,199 --> 00:26:11,169 să -l sune pe domnul Reverend, spuneți L -am găsit pe barca lui Oscar. 297 00:26:11,236 --> 00:26:14,105 L -am întrerupt deja o dată astăzi. 298 00:26:14,172 --> 00:26:17,175 -Chuind asta este o idee bună? -Este o veste bună. 299 00:26:17,242 --> 00:26:20,945 O veste bună este că am preluat lăzi. 300 00:26:21,012 --> 00:26:24,115 De aceea îl vei numi. 301 00:26:30,655 --> 00:26:32,390 Domnule Reverend, vreau să vă mulțumesc 302 00:26:32,457 --> 00:26:35,393 Pentru tot ce ai făcut pentru comunitatea noastră. 303 00:26:35,460 --> 00:26:37,328 Să tăiem panglica. 304 00:26:40,298 --> 00:26:41,766 Mulțumesc, domnule Reverend. 305 00:26:43,702 --> 00:26:45,303 Deci, cum este familia? 306 00:26:45,370 --> 00:26:47,439 Toată lumea face bine, guvernator. 307 00:26:47,505 --> 00:26:49,607 -Em mă bucur să aud asta. -Absolut uimitor. 308 00:26:49,674 --> 00:26:51,676 Oh, domnule reverend, suma considerabilă 309 00:26:51,743 --> 00:26:56,214 pe care ai donat -o să se extindă această zonă într -un parc de stat 310 00:26:56,281 --> 00:26:58,717 va îmbunătăți și păstra foarte mult 311 00:26:58,783 --> 00:27:00,318 Frumusețea cheilor din Florida. 312 00:27:00,385 --> 00:27:02,954 -Asta-i frumoasă. -Au de acord, guvernatorul Willis. 313 00:27:03,021 --> 00:27:05,099 Și presupun că Lansarea francizei noastre de ceai 314 00:27:05,123 --> 00:27:07,759 va continua fără un Hitch, toate cele 20 de locații? 315 00:27:07,826 --> 00:27:09,728 Sunt îndatorat de tine pentru sprijinul tău 316 00:27:09,794 --> 00:27:12,163 în timpul ultimei mele campanii și veți avea 317 00:27:12,230 --> 00:27:14,899 Sprijinul meu complet cu lansarea dvs. 318 00:27:14,966 --> 00:27:17,102 Apreciez asta, guvernatorul Willis. 319 00:27:17,869 --> 00:27:20,739 Și ca semn al aprecierii mele, 320 00:27:20,805 --> 00:27:23,908 Aș vrea să ai asta. 321 00:27:27,378 --> 00:27:30,148 Doar că putem păstra file pe tine. 322 00:27:30,215 --> 00:27:32,450 -Am înţeles? -Desigur. 323 00:27:32,517 --> 00:27:35,086 Scuză -mă, guvernator. 324 00:27:38,857 --> 00:27:40,892 Vorbi. 325 00:27:40,959 --> 00:27:43,261 Barca s -a capturat. Este al nostru. 326 00:27:43,328 --> 00:27:47,999 Bine. Orice alte bărci din zona? Vreo altă aeronavă? 327 00:27:48,066 --> 00:27:49,667 Nimic cu aer, 328 00:27:49,734 --> 00:27:51,746 Dar există o meserie de plăcere la aproximativ o sută de metri distanță ... 329 00:27:51,770 --> 00:27:54,139 O femeie singură care pescuia. 330 00:27:54,205 --> 00:27:56,941 Acum, pare un pic neobișnuit? 331 00:27:57,008 --> 00:27:58,743 Există o femeie. Este lângă marfa noastră. 332 00:27:58,810 --> 00:28:01,980 Ea a ieșit la pescuit singură? Face altceva? 333 00:28:02,046 --> 00:28:03,782 Bea un pop de sodă. 334 00:28:03,848 --> 00:28:05,550 Nimeni altcineva nu este cu ea? 335 00:28:05,617 --> 00:28:07,519 Pe care îl putem vedea. 336 00:28:09,788 --> 00:28:12,824 Bine. În regulă. 337 00:28:12,891 --> 00:28:14,959 Așa că urmăriți soda pop. 338 00:28:15,026 --> 00:28:16,494 Continuați cu modul de recuperare. 339 00:28:16,561 --> 00:28:18,396 Da, domnule. 340 00:28:18,463 --> 00:28:21,566 Și data viitoare, mă suni cu vești bune. Ai primit -o? 341 00:28:29,808 --> 00:28:31,843 Ce a spus el? 342 00:28:31,910 --> 00:28:37,749 Data viitoare, sunați cu bine ştiri. El vrea să ne recuperăm. 343 00:28:37,816 --> 00:28:40,919 Ei bine, nu știm dacă Există ceva de recuperat. 344 00:28:42,320 --> 00:28:45,023 Am instalat trackers În toate lăzi. 345 00:28:45,089 --> 00:28:48,159 Ei activează când suntem la 50 de metri. 346 00:28:48,226 --> 00:28:51,896 -Când s -a întâmplat asta? -Last Minute Detail. 347 00:28:51,963 --> 00:28:54,165 Asta a fost ideea mea. 348 00:28:54,232 --> 00:28:59,804 Bine. Uh ... cât de adânc sub apă sunt aceste lăzi? 349 00:28:59,871 --> 00:29:02,740 Ei bine, uh, sunt la aproximativ 30, 40 de metri. 350 00:29:02,807 --> 00:29:05,910 Reverendul ne -a instalat pe punți sub apă cu câteva luni în urmă 351 00:29:05,977 --> 00:29:07,478 De -a lungul punctelor de cădere. 352 00:29:07,545 --> 00:29:09,848 Gândiți -vă la asta ca la plase de siguranță, ca să spunem așa. 353 00:29:09,914 --> 00:29:12,650 Aceasta a fost și ideea mea. 354 00:29:12,717 --> 00:29:14,962 Expedierea se confruntă cu orice probleme, Marfa este ponderată, 355 00:29:14,986 --> 00:29:16,921 este aruncat peste bord. 356 00:29:16,988 --> 00:29:19,858 Platformele sunt acolo pentru Prinde -l ca să nu meargă prea adânc. 357 00:29:19,924 --> 00:29:23,795 Nu pierdem expedierea. 358 00:29:23,862 --> 00:29:25,463 Știi, ar fi fost frumos 359 00:29:25,530 --> 00:29:27,999 Dacă cineva m -a informat despre toate acestea. 360 00:29:29,667 --> 00:29:31,669 Tocmai am făcut -o. 361 00:29:31,736 --> 00:29:35,273 Și de când faci tu Chiar vă pasă de aceste detalii? 362 00:29:35,340 --> 00:29:39,043 De când am fost pus la conducere de curățare a acestei operații. 363 00:29:39,110 --> 00:29:42,080 Silas, pune -ne în poziție. 364 00:29:42,146 --> 00:29:43,548 Da, domnule. 365 00:29:48,119 --> 00:29:50,054 Dracu -mă. 366 00:30:05,403 --> 00:30:08,907 Da, hai să intrăm sub traul. 367 00:30:08,973 --> 00:30:11,376 Silas, ridică -te aici! 368 00:30:15,013 --> 00:30:17,615 Se pregătește. 369 00:30:17,682 --> 00:30:18,950 Este timpul să înoți. 370 00:30:19,017 --> 00:30:22,387 Jareth, mă duc cu tine. 371 00:30:24,055 --> 00:30:24,989 Amenda. 372 00:30:35,233 --> 00:30:37,902 Așteptați, oameni. Gotta Pune -ți aceste trackere pe tine 373 00:30:37,969 --> 00:30:40,672 Deci te pot vedea sub apă. 374 00:30:43,274 --> 00:30:45,476 Bine, aici mergem. 375 00:30:46,477 --> 00:30:48,246 Bine, ești bine să pleci. 376 00:30:48,313 --> 00:30:50,073 O să te urmăresc băieți de pe computer. 377 00:30:50,114 --> 00:30:51,349 Aveți grijă acolo jos, bine? 378 00:30:54,986 --> 00:30:57,822 Înapoi în apă te duci, amice. 379 00:30:57,889 --> 00:31:00,191 Asigurați -vă că nu suntem urmăriți, 380 00:31:00,258 --> 00:31:01,993 Mai ales de acolo. 381 00:31:02,060 --> 00:31:03,261 Da, domnule. 382 00:31:47,271 --> 00:31:49,574 În regulă. Haide, băieți. 383 00:31:49,640 --> 00:31:52,643 Haide. Da. 384 00:31:52,710 --> 00:31:56,914 Da. Aproape până la lăzi. Haide. 385 00:31:56,981 --> 00:31:58,149 Mm-hmm. 386 00:33:21,299 --> 00:33:24,402 Aici. Ia acestea. 387 00:33:51,162 --> 00:33:53,331 Mulţumesc. Mergând înapoi. 388 00:34:24,362 --> 00:34:25,796 Ce-i asta? 389 00:34:27,665 --> 00:34:28,766 Oh, nu. 390 00:34:36,007 --> 00:34:37,875 Ce se întâmplă? 391 00:34:47,585 --> 00:34:50,087 Ce se întâmplă? Ce se întâmplă? 392 00:34:52,290 --> 00:34:53,958 Aceste. Ce sunt acestea? 393 00:34:54,025 --> 00:34:55,960 Cred că sunt rechini. 394 00:34:56,027 --> 00:34:57,895 Rahat. 395 00:35:56,254 --> 00:35:57,321 Hai! 396 00:36:01,158 --> 00:36:02,793 Trebuie să fie rechinii! 397 00:36:02,860 --> 00:36:04,762 Ai avut dreptate! 398 00:36:08,633 --> 00:36:10,668 -Where a plecat?! -Nu, nu, nu! 399 00:36:10,735 --> 00:36:13,404 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați! Stop! Ce crezi că faci?! 400 00:36:13,471 --> 00:36:15,906 O să ucizi pe cineva. 401 00:36:15,973 --> 00:36:17,141 Doamna din barca ei ... 402 00:36:17,208 --> 00:36:19,410 Nu contează ce ea este. O va suna. 403 00:36:22,513 --> 00:36:26,250 Lydia, te rog să mă suni. Este urgent. 404 00:37:09,060 --> 00:37:11,095 Hei! 405 00:37:11,162 --> 00:37:14,365 Totul bine? Aveți nevoie de ajutor? 406 00:37:16,300 --> 00:37:19,637 Am auzit o anumită agitație. I Am crezut că cineva ar putea fi rănit. 407 00:37:19,704 --> 00:37:21,439 Prietenii noștri au mers la scufundări! 408 00:37:21,505 --> 00:37:23,441 Ceva nu a mers acolo jos. 409 00:37:23,507 --> 00:37:25,176 Nu au venit! 410 00:37:25,242 --> 00:37:28,312 Suntem îngrijorați pentru că noi Am văzut un aripioare de rechin aici. 411 00:37:28,379 --> 00:37:30,190 Da, furtunile vor aduce „Em, așa că trebuie să fii atent. 412 00:37:30,214 --> 00:37:31,982 Dar ar trebui să te lase în pace cât timp cât 413 00:37:32,049 --> 00:37:33,951 Nu le provocați. 414 00:37:36,087 --> 00:37:38,065 Se pare că se mișcă Cu toate acestea, la un clip destul de rapid. 415 00:37:38,089 --> 00:37:39,623 Trebuie să fie după altceva. 416 00:37:39,690 --> 00:37:40,967 Rezistă. Am ceva pentru tine. 417 00:37:40,991 --> 00:37:45,129 Nu am încredere în ea. Nu am încredere în blonde. 418 00:37:45,196 --> 00:37:47,198 Fără ofensă. 419 00:37:47,264 --> 00:37:49,166 Sunt bordurile tale? 420 00:37:49,233 --> 00:37:50,601 Da! 421 00:37:50,668 --> 00:37:52,536 Bine, bine. Tocmai am închis -o pe a mea. 422 00:37:52,603 --> 00:37:54,205 Dar nu se va trimite dispozitivul dvs. 423 00:37:54,271 --> 00:37:56,140 Un semnal electromagnetic? 424 00:37:56,207 --> 00:37:58,642 Da, dar este altfel tip de semnal. Acesta este un ESD. 425 00:37:58,709 --> 00:38:00,678 Este un descurajant al rechinilor electronici. 426 00:38:00,745 --> 00:38:02,279 Face ca toți rechinii să se împrăștie 427 00:38:02,346 --> 00:38:04,386 Și sperăm să -l obținem Prietenii înapoi la suprafață. 428 00:38:04,415 --> 00:38:06,283 Nu am încredere în ea. 429 00:38:06,350 --> 00:38:09,120 Nu -mi pare rău. 430 00:38:30,307 --> 00:38:31,976 Băieți, ieșiți de acolo. 431 00:38:42,486 --> 00:38:44,021 Grăbiţi-vă. Haide. 432 00:39:09,146 --> 00:39:10,981 Haide! 433 00:39:22,359 --> 00:39:24,895 Hei! 434 00:39:24,962 --> 00:39:26,430 -Tre -e bine? -Dederea grozavă. 435 00:39:26,497 --> 00:39:29,033 Trag acum ESD. 436 00:39:32,937 --> 00:39:34,138 Ce face ea aici? 437 00:39:34,205 --> 00:39:36,373 Nu vrei să știi. 438 00:39:36,440 --> 00:39:38,509 Tocmai împușcam la rechini. 439 00:39:46,851 --> 00:39:47,918 -Hei. -Hei. 440 00:39:47,985 --> 00:39:49,053 Tu. 441 00:39:49,119 --> 00:39:50,788 Voi, bine, bine? 442 00:39:50,855 --> 00:39:52,823 Ha. Înainte de a spune ceva prost, 443 00:39:52,890 --> 00:39:54,725 Ea este cea care te -a salvat. 444 00:39:54,792 --> 00:39:58,429 Da. Oh da. Um ... 445 00:39:58,496 --> 00:39:59,797 Uh, da. 446 00:39:59,864 --> 00:40:01,041 Deci, prietena mea și cu mine, ne scufundăm, 447 00:40:01,065 --> 00:40:03,701 Și rechinii tocmai ne -au înconjurat. 448 00:40:03,767 --> 00:40:05,769 Am fost doar voi doi acolo? 449 00:40:05,836 --> 00:40:08,739 Da. Uh, da, am fost doar noi doi. 450 00:40:08,806 --> 00:40:10,908 Oh, niciun ghid? Am auzit câteva fotografii. 451 00:40:10,975 --> 00:40:12,695 Mi s -a întâmplat să scot unul dintre acei rechini. 452 00:40:14,512 --> 00:40:17,615 Hei. Ne vom întoarce imediat. 453 00:40:19,083 --> 00:40:21,285 Ce crezi că faci? 454 00:40:21,352 --> 00:40:23,254 Trebuie să scăpăm de ea. 455 00:40:23,320 --> 00:40:24,755 Ea ne -a salvat. 456 00:40:24,822 --> 00:40:26,824 Apa este atât de frumoasă. 457 00:40:26,891 --> 00:40:29,627 Nu ne putem permite să mai greșească. 458 00:40:29,693 --> 00:40:31,161 Uciderea unui civil nevinovat 459 00:40:31,228 --> 00:40:33,097 va atrage atenția doar la organizație. 460 00:40:33,163 --> 00:40:34,474 Exact ceea ce domnul Reverend nu vrea. 461 00:40:34,498 --> 00:40:36,142 Uite, am fost cu Domnule Reverend timp de 10 ani. 462 00:40:36,166 --> 00:40:38,502 Ai fost doar cu el pentru ce, doi? 463 00:40:38,569 --> 00:40:40,604 Cred că știu ce vrea. 464 00:40:40,671 --> 00:40:44,441 Nu. Jareth, are acel dispozitiv de rechin. 465 00:40:44,508 --> 00:40:47,444 O determinăm să deseneze rechini în și primim lăzile, 466 00:40:47,511 --> 00:40:49,079 Sau cel puțin ce le -a mai rămas. 467 00:40:50,748 --> 00:40:53,584 Uh ... o vom folosi. 468 00:40:53,651 --> 00:40:57,855 Dar când s -a terminat asta, a plecat. 469 00:40:57,922 --> 00:40:59,623 Hei! 470 00:40:59,690 --> 00:41:02,593 Prietene! 471 00:41:02,660 --> 00:41:04,662 Îmi pare rău că te ținem în așteptare. 472 00:41:04,728 --> 00:41:07,765 Um ... nu ți -am prins numele. 473 00:41:07,831 --> 00:41:11,168 Uh, aceasta este prietena mea, Charlotte. 474 00:41:11,235 --> 00:41:12,403 Sunt Jareth. 475 00:41:12,469 --> 00:41:17,374 Asta e Batton și al meu Băiat Teller și Paulina ... Li. 476 00:41:17,441 --> 00:41:18,609 Ea este înăuntru. 477 00:41:18,676 --> 00:41:20,177 Oh, este plăcut să te întâlnesc cu toți băieții. 478 00:41:20,244 --> 00:41:23,747 Sunt Gia. Mă bucur că am fost în preajmă să vă ajut. 479 00:41:23,814 --> 00:41:26,550 Și eu mă bucur să vă cunosc. Cât de drăguță este ea, nu? 480 00:41:26,617 --> 00:41:28,586 - Așa de drăguț. -Oh, draga mea. 481 00:41:28,652 --> 00:41:31,555 Ascultă, avem nevoie de ajutorul tău. 482 00:41:31,622 --> 00:41:33,624 Doar pentru un lucru mic, mic. 483 00:41:33,691 --> 00:41:36,760 Oh. Chiar ar trebui să mă întorc. 484 00:41:36,827 --> 00:41:39,063 Uite, uh, voi fi sincer cu tine. 485 00:41:39,129 --> 00:41:41,999 Uh, acesta este șeful nostru barca care s -a scufundat, nu? 486 00:41:42,066 --> 00:41:47,004 Și, uh, trebuie să avem cu adevărat Recuperați câteva lucruri din ea. 487 00:41:47,071 --> 00:41:49,039 Ai sunat la Garda de Coastă? 488 00:41:49,106 --> 00:41:52,209 Am făcut -o. Fără răni, nu o prioritate. 489 00:41:52,276 --> 00:41:56,480 Și ar putea dura ore întregi cu rechinii în apă. 490 00:41:56,547 --> 00:41:58,248 Ei bine, ce vrei să fac? 491 00:41:58,315 --> 00:42:00,684 Ce facem ... 492 00:42:01,952 --> 00:42:04,655 Putem folosi asta ... 493 00:42:04,722 --> 00:42:06,390 Dispozitivul tău cool al tău din nou? 494 00:42:06,457 --> 00:42:08,134 Puteți. Nu are Cu toate acestea, a rămas multă taxă. 495 00:42:08,158 --> 00:42:09,560 Nu știu cât va dura. 496 00:42:09,627 --> 00:42:11,128 -Ah. -Problema este, dacă brusc 497 00:42:11,195 --> 00:42:13,263 Închide, acei rechini se întorc în grabă. 498 00:42:13,330 --> 00:42:14,932 Se pare că știi multe despre rechini. 499 00:42:14,999 --> 00:42:16,700 Ce faci pentru o viață, Gia? 500 00:42:16,767 --> 00:42:19,236 Ei bine, lucrez în contabilitate, Dar, uh, știu despre rechini 501 00:42:19,303 --> 00:42:20,847 Pentru că eu și soțul meu A făcut una dintre acele scufundări de rechin 502 00:42:20,871 --> 00:42:23,173 pentru o lună de miere și am vrut doar să învăț 503 00:42:23,240 --> 00:42:24,985 Totul despre ei înainte Văzându -le pe bărci. 504 00:42:25,009 --> 00:42:26,810 Soțul tău este sub punte? 505 00:42:26,877 --> 00:42:29,813 Nu. Uh ... a murit. 506 00:42:29,880 --> 00:42:31,749 Oh, ne pare rău să auzim asta. 507 00:42:31,815 --> 00:42:34,618 Sunt așa, îmi pare rău. 508 00:42:34,685 --> 00:42:38,122 Dar, știți, de la acel dispozitiv al tău este aproape din suc, 509 00:42:38,188 --> 00:42:40,157 Putem folosi unele dintre Peștele tău și -l it? 510 00:42:40,224 --> 00:42:42,893 Și, știi, ne putem muta Rechinii ăștia departe de noi. 511 00:42:42,960 --> 00:42:45,496 Îmi pare atât de rău, băieți. Eu chiar ar trebui să se întoarcă. 512 00:42:45,562 --> 00:42:48,065 Știi, noi ... avem ceva chum propriu 513 00:42:48,132 --> 00:42:49,852 Că vă putem permite să folosiți. Te -am plăti și pe tine. 514 00:42:51,468 --> 00:42:53,604 -Hey, hei. -Alți, va trebui să insist. 515 00:42:53,671 --> 00:42:57,374 Hei, hei. Bine, bine. Bolnav Fă tot ce vrei, bine? 516 00:42:57,441 --> 00:42:58,842 Doar ... ia -l ușor. 517 00:42:58,909 --> 00:43:01,879 Bat -o jos. Verifica I.D. Măturați barca. 518 00:43:01,945 --> 00:43:03,847 Cu plăcere. 519 00:43:09,787 --> 00:43:11,255 E curată. 520 00:43:12,756 --> 00:43:14,692 -Serios? -Ai. 521 00:43:14,758 --> 00:43:17,795 -Toată asta pentru șeful tău? -Ai. 522 00:43:17,861 --> 00:43:19,730 Da, îi place foarte mult echipa sa. 523 00:43:19,797 --> 00:43:22,566 Trebuie să -l recuperez. Este un import scump. 524 00:43:22,633 --> 00:43:24,535 Teller, apucă -te computer și verifică -o. 525 00:43:24,601 --> 00:43:26,203 Sunt pe ea. 526 00:43:41,185 --> 00:43:42,386 Serios? 527 00:43:42,453 --> 00:43:43,787 Barca este clară. 528 00:43:43,854 --> 00:43:48,726 Gia Shah. Se pare că este contabil. 529 00:43:48,792 --> 00:43:51,528 -Am un ping. -Merge. 530 00:43:51,595 --> 00:43:53,097 Blochează -o jos. 531 00:43:55,532 --> 00:43:57,401 -Ai. -Ce ai? 532 00:43:57,468 --> 00:44:00,738 Ei bine, informațiile despre ea sunt limitate, Dar am putut să scot 533 00:44:00,804 --> 00:44:03,574 site -ul ei de contabilitate pe trei motoare de căutare diferite. 534 00:44:03,640 --> 00:44:06,243 Bine. Dar soțul? Verificări? 535 00:44:06,310 --> 00:44:09,813 Nimic pe el încă, ci Shah Ar putea fi numele ei de fată. 536 00:44:09,880 --> 00:44:15,452 Când vine în sfârșit acest glonț, De cine ar trebui să -mi fie mai frică? 537 00:44:15,519 --> 00:44:17,287 El sau tu? 538 00:44:17,354 --> 00:44:21,592 Faceți pentru ce trebuie să faceți tu, și vei trece prin asta. 539 00:44:21,658 --> 00:44:24,461 Acum, fie este foarte pricepută să țină pasul 540 00:44:24,528 --> 00:44:27,531 cu profilurile ei de socializare, sau cineva este foarte bun 541 00:44:27,598 --> 00:44:30,834 la ascunderea a ceva Nu vor să găsim. 542 00:44:30,901 --> 00:44:34,471 Ține-o așa. 543 00:44:36,206 --> 00:44:37,441 Haide. 544 00:44:44,915 --> 00:44:45,983 Ah-ah. 545 00:44:46,049 --> 00:44:47,851 Voi pilota barca. 546 00:44:47,918 --> 00:44:49,586 Tu înnebuni peștele. 547 00:44:52,422 --> 00:44:54,258 Nu încercați nimic. 548 00:44:59,630 --> 00:45:00,831 Hei! 549 00:45:00,898 --> 00:45:03,100 A fost necesar? 550 00:45:04,334 --> 00:45:06,036 Nu vă mai încurcați cu barca mea. 551 00:45:06,103 --> 00:45:07,971 Mă auzi? 552 00:45:08,038 --> 00:45:10,073 Această barcă aparținea soțului meu și. 553 00:45:10,140 --> 00:45:11,842 Este tot ce mi -a mai rămas. 554 00:45:14,778 --> 00:45:16,380 BATTON. 555 00:45:20,551 --> 00:45:21,985 Ești pregătit încă? 556 00:45:22,052 --> 00:45:23,554 Ia -i barca, chum apele 557 00:45:23,620 --> 00:45:25,255 Și scoate -i pe acei rechini de noi. 558 00:45:25,322 --> 00:45:27,558 Da, domnule. 559 00:45:29,026 --> 00:45:31,361 Chum apele. 560 00:45:31,428 --> 00:45:33,330 Merge. 561 00:46:05,996 --> 00:46:08,665 Și nu aruncați totul dintr -o dată. 562 00:46:14,338 --> 00:46:16,138 Am fi putut manevra femeia aia altfel. 563 00:46:16,173 --> 00:46:19,676 Este o răspundere și nu cumpăra nimic. 564 00:46:19,743 --> 00:46:21,187 Uneori trebuie să trebuie acționează înaintea celuilalt 565 00:46:21,211 --> 00:46:22,980 primește mâna superioară. 566 00:46:23,046 --> 00:46:25,415 Jareth, știm foarte puțin despre ea ... 567 00:46:25,482 --> 00:46:26,950 Cine știe, dacă are o familie. 568 00:46:27,017 --> 00:46:28,795 Nu este un criminal de nivel scăzut poți doar să dispari 569 00:46:28,819 --> 00:46:30,354 Când ai terminat cu ea. 570 00:46:30,420 --> 00:46:32,789 Cineva va observa că lipsește. 571 00:46:32,856 --> 00:46:35,626 Oamenii dispar tot Timpul și nimeni nu le găsește. 572 00:46:35,692 --> 00:46:39,563 În plus, avem deja o barcă care s -a răsturnat. 573 00:46:39,630 --> 00:46:42,933 Sunt rechini acolo. Povestea de copertă scrie în sine. 574 00:46:44,434 --> 00:46:48,338 Încă o dată, doar tu vezi o parte a lucrurilor. 575 00:46:48,405 --> 00:46:50,807 Organizația s -a schimbat. 576 00:46:50,874 --> 00:46:53,019 Ești blocat în trecut, Și chiar trebuie să începi 577 00:46:53,043 --> 00:46:54,778 Având în vedere toate opțiunile înainte de a acționa. 578 00:46:54,845 --> 00:46:56,980 Opțiunile cresc regret. 579 00:46:57,047 --> 00:46:59,016 Nu stilul meu. 580 00:46:59,082 --> 00:47:00,817 Regretele sunt motivul pentru care 581 00:47:00,884 --> 00:47:04,154 nu vei ajunge niciodată mai mare decât Unde ești cu domnul Reverend. 582 00:47:42,926 --> 00:47:45,295 Răspunde -l. 583 00:47:45,362 --> 00:47:47,631 Ia -i! 584 00:47:51,768 --> 00:47:54,371 Buna ziua? Gia Shah. 585 00:47:54,438 --> 00:47:56,206 Dna Shah, am agent special responsabil 586 00:47:56,273 --> 00:47:58,442 Lydia Greene în biroul din Miami pentru tine. 587 00:47:58,508 --> 00:48:01,211 -Vedeți numărul de identificare al agentului. -Au dea?! 588 00:48:41,084 --> 00:48:43,587 Faceți un pui de somn frumos, tâmpit. 589 00:49:19,289 --> 00:49:21,158 Văd doar trei rechini pe ecranul meu. 590 00:49:21,224 --> 00:49:22,859 Am ochi pe patru! 591 00:49:22,926 --> 00:49:26,329 Acesta este agentul Gia Shah. Echo, Bravo, 0-3-3-1-Niner. 592 00:49:26,396 --> 00:49:28,565 Verificarea este Tango, Foxtrot, 11. 593 00:49:28,632 --> 00:49:30,443 Am nevoie de o linie directă cu Agent special responsabil 594 00:49:30,467 --> 00:49:31,868 Lydia Greene în biroul din Miami. 595 00:49:36,940 --> 00:49:39,676 -Domnișoară. Shah, unde ești? -Em în cheile din Florida. 596 00:49:39,743 --> 00:49:41,587 Urmeam un sfat de la CI -ul meu pe reverendul DTO, 597 00:49:41,611 --> 00:49:44,114 Și am intrat în contact cu unii dintre asociații săi. 598 00:49:44,181 --> 00:49:45,358 Solicit o echipă de răspuns special 599 00:49:45,382 --> 00:49:47,818 la locația mea. Te voi face ping acum. 600 00:49:47,884 --> 00:49:50,921 Agent Shah, ești ar trebui să fie pe timp personal, 601 00:49:50,987 --> 00:49:54,624 neexecutabile pe un DTO pe care nu suntem concentrați în prezent. 602 00:49:54,691 --> 00:49:57,761 Încetează orice activități În prezent conduci. 603 00:49:57,828 --> 00:50:00,063 Organizația Reverend acum își expedia cocaina 604 00:50:00,130 --> 00:50:01,531 În borcane care arată ca matcha. 605 00:50:01,598 --> 00:50:03,533 Am găsit unul dintre ei mai devreme în timp ce scufunda. 606 00:50:03,600 --> 00:50:05,202 Barca lor este acolo acum, 607 00:50:05,268 --> 00:50:06,446 Și lucrurile se întorc cu susul în jos pentru ei. 608 00:50:06,470 --> 00:50:07,880 Ei fac greșeli. Este timpul să lovești. 609 00:50:07,904 --> 00:50:10,707 Agent shah, vreau Tu să intri chiar acum. 610 00:50:10,774 --> 00:50:13,343 Putem da jos Reverendul și echipajul său astăzi. 611 00:50:13,410 --> 00:50:14,778 Dar nu o pot face singur. 612 00:50:14,845 --> 00:50:18,281 Ascultă, Dalton a fost un bun om și un mare agent, 613 00:50:18,348 --> 00:50:20,617 Dar nu te pot face să te descurci. 614 00:50:20,684 --> 00:50:24,855 Reverendul va plăti Dalton și nenumărate altele. 615 00:50:24,921 --> 00:50:28,892 Dar există un proces cuvenit ... procesul nostru adecvat. 616 00:50:28,959 --> 00:50:31,461 Și ar trebui să știi mai bine decât oricine. 617 00:50:31,528 --> 00:50:34,197 Preia controlul asupra ta, agentul Shah. 618 00:50:34,264 --> 00:50:38,568 Te vreau în biroul meu nu Mai târziu de 1400 de ore astăzi, 619 00:50:38,635 --> 00:50:41,404 sau te voi pune pe un suspensie nedeterminată 620 00:50:41,471 --> 00:50:43,440 cu o recenzie psihologică. 621 00:50:43,507 --> 00:50:46,009 -Înțelegi? -Copie. 622 00:50:52,215 --> 00:50:54,151 Batton, statut. 623 00:50:54,217 --> 00:50:56,253 Batton, citești? Copie. 624 00:51:02,826 --> 00:51:05,929 -Cai citi, batton? Copie. -Întoarceţi-vă. 625 00:51:12,102 --> 00:51:15,272 Batton! Citești?! 626 00:51:15,338 --> 00:51:18,074 Răspuns. Păstrează -l simplu. 627 00:51:19,176 --> 00:51:21,478 Totul bine. 628 00:51:21,545 --> 00:51:23,380 Când mă vrei înapoi? 629 00:51:23,446 --> 00:51:25,982 Copie. Stai cursul. 630 00:51:28,618 --> 00:51:30,754 Ești cu reverendul Organizare, da? 631 00:51:30,820 --> 00:51:33,857 Nu știu despre ce vorbești. 632 00:51:33,924 --> 00:51:37,928 Hmm. M-am gândit că. Dar ea Nu doare niciodată să întrebi, nu? 633 00:51:37,994 --> 00:51:39,794 Cu atât cooperezi mai mult, cu atât este mai probabil 634 00:51:39,829 --> 00:51:41,549 că judecătorul vă va reduce sentința. 635 00:51:43,600 --> 00:51:45,602 Nu ai idee în ce înoți. 636 00:51:51,875 --> 00:51:53,176 Nici tu. 637 00:51:55,378 --> 00:51:57,547 Scoate -mă din acestea! 638 00:51:58,848 --> 00:52:00,283 Știi că ești în această poziție 639 00:52:00,350 --> 00:52:02,652 Pentru că ești cheltuibil pentru ei, nu? 640 00:52:02,719 --> 00:52:04,163 De ce altfel te -ar trimite aici 641 00:52:04,187 --> 00:52:06,022 la chum pentru rechini cu mine? 642 00:52:06,089 --> 00:52:09,392 Pentru că dacă se întâmplă ceva pentru tine, ești înlocuibil, 643 00:52:09,459 --> 00:52:11,294 La fel ca prietenul tău de acolo. 644 00:52:11,361 --> 00:52:13,930 Nu -i păsa de el, Și nu le pasă de tine. 645 00:52:13,997 --> 00:52:15,565 Nu le pasă dacă trăiești sau mori. 646 00:52:15,632 --> 00:52:19,002 Nici măcar nu a răspuns la tine când l -ai întrebat 647 00:52:19,069 --> 00:52:21,204 Când te -a dorit înapoi. 648 00:52:21,271 --> 00:52:23,573 BATTON, nu? 649 00:52:23,640 --> 00:52:25,976 Uite, evident că ești de două ori dimensiunea mea. 650 00:52:26,042 --> 00:52:27,787 Și dacă te las afară aceste manșete chiar acum, 651 00:52:27,811 --> 00:52:29,322 Știu că m -ai putea ucide așa. 652 00:52:29,346 --> 00:52:30,947 Te -aș putea ucide exact așa. 653 00:52:31,014 --> 00:52:33,054 Și aș fi putut ucide Tu chiar acum, dar nu am făcut -o. 654 00:52:33,116 --> 00:52:35,018 Te -am scutit. 655 00:52:35,085 --> 00:52:37,454 Deci, puteți lucra cu mine, 656 00:52:37,520 --> 00:52:40,156 Și amândoi o putem scoate din viață, 657 00:52:40,223 --> 00:52:43,159 Sau nu, și voi pleca tu aici la fel ca ei. 658 00:52:43,226 --> 00:52:45,462 Apelul tău, dar fă -l rapid. 659 00:52:53,570 --> 00:52:55,238 Eu sunt cu tine! 660 00:52:55,305 --> 00:52:56,940 Eu sunt cu tine. 661 00:53:18,595 --> 00:53:20,664 Avem nevoie de pușca mea. 662 00:53:30,573 --> 00:53:32,776 Barca se scufundă! 663 00:53:32,842 --> 00:53:36,646 Sunt înconjurați! Încearcă să le lupte! 664 00:53:36,713 --> 00:53:38,815 Toți rechinii au s -au mișcat în direcția lor. 665 00:53:38,882 --> 00:53:41,017 Rechinii o pot avea! Lasă -l să se scufunde! 666 00:53:41,084 --> 00:53:42,452 Dar Batton?! 667 00:53:42,519 --> 00:53:43,596 Nu dau naiba despre Batton! 668 00:53:43,620 --> 00:53:45,522 -A Zona de mai jos este clară! -Hai! Hai! Hai! 669 00:53:45,588 --> 00:53:47,090 Hei, Sharpshooter! Vedeți rechini, 670 00:53:47,157 --> 00:53:50,627 Ei se apropie de noi, vedeți o fină nenorocită, 671 00:53:50,694 --> 00:53:52,395 Tu tragi să ucidă! -Am înţeles! 672 00:54:00,503 --> 00:54:01,714 Ne luăm prea multă apă. 673 00:54:01,738 --> 00:54:03,149 Trebuie să înotăm pe barca prietenului tău. 674 00:54:03,173 --> 00:54:06,309 Ești nebun? Acolo sunt mult prea mulți rechini. 675 00:54:07,944 --> 00:54:09,455 Acest dispozitiv ar trebui să aibă doar o taxă în ea 676 00:54:09,479 --> 00:54:11,114 pentru a ne duce acolo în siguranță. Să mergem. 677 00:54:11,181 --> 00:54:12,982 Nu intru în apă. 678 00:54:13,049 --> 00:54:14,951 Amenda. Fă orice tu vreau, dar plec. 679 00:54:15,018 --> 00:54:17,153 Batton nu -l poate împușca ieșiți din toți acei rechini. 680 00:54:17,220 --> 00:54:18,722 Are nevoie de ajutor! 681 00:54:21,491 --> 00:54:23,426 Ai grijă! 682 00:54:28,498 --> 00:54:30,400 Oh, la naiba! 683 00:54:30,467 --> 00:54:32,102 Am ieșit pe gloanțe! 684 00:54:32,168 --> 00:54:34,571 Haide! Să mergem! 685 00:54:39,142 --> 00:54:42,145 Trebuie să -i ajutăm. Trebuie să ajutăm. 686 00:54:42,212 --> 00:54:44,347 Hai! 687 00:54:45,548 --> 00:54:47,484 Intră în apă. 688 00:54:47,550 --> 00:54:48,594 Comenzile noastre erau să recuperăm lăzi 689 00:54:48,618 --> 00:54:50,787 și elimină rechinii de lângă noi. 690 00:54:50,854 --> 00:54:52,431 Nu ni s -a dat comenzi pentru a salva Batton. 691 00:54:52,455 --> 00:54:54,657 Doar îl vom lăsa să moară? 692 00:54:54,724 --> 00:54:58,094 Mai bine el decât mine. 693 00:55:07,570 --> 00:55:10,006 Nu avem mult timp. Stai lângă mine. 694 00:55:21,584 --> 00:55:24,020 Haide! Trebuie să ții pasul! 695 00:55:25,855 --> 00:55:27,824 Oh! 696 00:56:00,223 --> 00:56:01,958 Bună, domnule? 697 00:56:02,025 --> 00:56:04,360 De ce nu am auzit o actualizare? 698 00:56:04,427 --> 00:56:06,463 Jareth și Charlotte sunt în apă chiar acum. 699 00:56:06,529 --> 00:56:08,531 Deci, ai localizat marfa, nu? 700 00:56:08,598 --> 00:56:12,168 Da, domnule, dar încă încercăm pentru a stabili situația. 701 00:56:12,235 --> 00:56:16,072 Am ... am intrat într -un pic de complicație. 702 00:56:16,139 --> 00:56:17,574 Cu ce? 703 00:56:17,640 --> 00:56:19,576 Rechini. 704 00:56:19,642 --> 00:56:24,814 Știi, cred că a fost tu ai ales aceste coordonate 705 00:56:24,881 --> 00:56:26,783 în primul rând. Nu -i așa? 706 00:56:26,850 --> 00:56:29,052 Da, domnule. Eram eu. 707 00:56:29,118 --> 00:56:32,422 Dar ... dar rechin Activitatea este foarte rară, domnule. 708 00:56:32,489 --> 00:56:33,656 Există o pod întreagă. 709 00:56:33,723 --> 00:56:36,025 Sunt foarte agresivi. 710 00:56:36,092 --> 00:56:38,995 Avem nevoie de această expediere sau Nu putem deschide mâine. 711 00:56:39,062 --> 00:56:41,564 Deci, de îndată ce Jareth intră Consiliul de administrație, îi sunați. 712 00:56:41,631 --> 00:56:43,733 Mă înțelegi? 713 00:56:43,800 --> 00:56:44,880 Da, domnule. De îndată ce... 714 00:56:44,934 --> 00:56:47,770 Ei vin, suntem g ... 715 00:58:12,655 --> 00:58:14,691 -Nu nu le văd. --Shit! 716 00:58:16,092 --> 00:58:17,436 Au un rechin pe coada lor! 717 00:58:17,460 --> 00:58:19,271 Nu văd niciuna Rechinii de aici sus. 718 00:58:19,295 --> 00:58:21,130 Oh, Doamne. Se prinde de ei. 719 00:58:21,197 --> 00:58:23,032 -Au intru. -Au ... te duci unde? 720 00:58:23,099 --> 00:58:24,200 Cu ce?! 721 00:59:13,716 --> 00:59:16,019 Voi, bine, bine? 722 00:59:22,492 --> 00:59:23,572 Haide, hai. Grăbiţi-vă! 723 00:59:36,673 --> 00:59:38,408 Hai! 724 00:59:48,718 --> 00:59:50,053 Ia! 725 00:59:50,119 --> 00:59:53,256 Adevărat -mă! Primesc cealaltă ladă! 726 01:00:05,201 --> 01:00:07,770 Dă -mi lada și ieși din apă! 727 01:00:10,106 --> 01:00:13,376 -Haide! Trage -l! -Au trag! 728 01:00:13,443 --> 01:00:15,354 Domnul Reverend vrea să o faci Sună -l imediat. Am înțeles. 729 01:00:15,378 --> 01:00:17,613 Lăzi este ceea ce el A sunat, nu? 730 01:00:17,680 --> 01:00:19,182 Da. 731 01:00:19,248 --> 01:00:21,751 Da! Să -i dăm Ceva bun despre care să vorbim. 732 01:00:55,218 --> 01:00:58,254 Înainte ca rechinii să se întoarcă, Mă duc la a treia ladă! 733 01:01:05,495 --> 01:01:06,629 Haide! 734 01:01:06,696 --> 01:01:08,698 Haide. Trage. Trage! 735 01:01:11,067 --> 01:01:12,335 Trage -te. 736 01:01:12,401 --> 01:01:13,569 Am ... 737 01:01:13,636 --> 01:01:16,405 Haide. 738 01:01:16,472 --> 01:01:18,040 Haide. 739 01:01:27,083 --> 01:01:28,417 Da, da, ia -o. 740 01:01:29,919 --> 01:01:32,688 Am obținut -o, am înțeles -o, am înțeles. 741 01:01:38,094 --> 01:01:39,996 -Aah! -Oh, Doamne! 742 01:01:40,062 --> 01:01:42,165 Dă -mi sfera de aplicare! 743 01:01:42,231 --> 01:01:43,232 Aici. 744 01:01:43,299 --> 01:01:46,636 Vreau să mă duc acasă chiar acum! 745 01:01:46,702 --> 01:01:48,604 O să -mi iau arma! 746 01:01:52,909 --> 01:01:55,545 Cred că am primit -o. Aici, țineți asta. 747 01:01:59,549 --> 01:02:02,385 Ah! Ah! 748 01:02:04,320 --> 01:02:07,056 Ia! ! Atenţie! 749 01:02:07,123 --> 01:02:09,091 E chiar acolo! -Teller: Ieșiți din apă! 750 01:02:09,158 --> 01:02:10,993 În spatele tău! 751 01:02:19,035 --> 01:02:20,570 Trage acum! 752 01:02:20,636 --> 01:02:21,704 -I ... -Păie -l! 753 01:02:21,771 --> 01:02:23,773 -Ieșiți din drum! -Acum! 754 01:02:23,840 --> 01:02:26,175 Nu pot! Nu am o lovitură clară! 755 01:02:26,242 --> 01:02:28,611 Haide, grăbește -te! Li, ia -mi mâna! 756 01:02:28,678 --> 01:02:30,012 -Li! -Oh, Doamne! 757 01:02:30,079 --> 01:02:31,881 -Te-am prins! Haide! Haide! -Hei! 758 01:02:31,948 --> 01:02:33,449 Te -am luat! 759 01:02:33,516 --> 01:02:36,419 Haide! Grabă! Li, ia -mi mâna! 760 01:02:36,485 --> 01:02:37,720 Dă -mi mâna ta. 761 01:02:42,425 --> 01:02:44,527 Oh! 762 01:02:49,098 --> 01:02:51,567 Li a dispărut. O, Dumnezeule, Li a plecat! 763 01:02:52,768 --> 01:02:54,303 Haide. 764 01:03:05,448 --> 01:03:06,249 La naiba! 765 01:03:06,315 --> 01:03:09,919 Oh, omule. Oh, omule. Oh, omule. 766 01:03:17,927 --> 01:03:20,029 I -am spus să nu facă asta. 767 01:03:20,096 --> 01:03:21,731 OMS? -Dl. Reverend. 768 01:03:21,797 --> 01:03:23,332 Da. 769 01:03:23,399 --> 01:03:26,435 Cea mai importantă misiune În istoria organizației noastre, 770 01:03:26,502 --> 01:03:28,671 Și vrea să renunțe Expedierea dintr -un avion 771 01:03:28,738 --> 01:03:31,974 în ocean ca și cum ar fi 1985! 772 01:03:32,041 --> 01:03:33,609 L -am rugat! 773 01:03:35,678 --> 01:03:38,180 Trimite -l prin vamă cu decoruri. 774 01:03:38,247 --> 01:03:41,350 Testează apele, nu? Nu. 775 01:03:41,417 --> 01:03:43,886 Dar acum suntem blocați aici 776 01:03:43,953 --> 01:03:45,988 în mijlocul nicăieri 777 01:03:46,055 --> 01:03:48,024 într -o misiune compromisă, 778 01:03:48,090 --> 01:03:50,359 Înconjurat de rechini nenorociți! 779 01:03:50,426 --> 01:03:52,061 Jarth! 780 01:03:52,128 --> 01:03:54,397 Ce este în neregulă cu tine? 781 01:03:54,463 --> 01:03:56,933 Știți de ce am realizat mai multe 782 01:03:56,999 --> 01:03:59,001 În doi ani decât 10? 783 01:03:59,068 --> 01:04:01,871 Hmm? 784 01:04:01,938 --> 01:04:04,073 Am învățat să fac parte din utilaje 785 01:04:04,140 --> 01:04:05,875 Și nu o roată scârțâitoare. 786 01:04:05,942 --> 01:04:08,344 Dracu '. 787 01:04:08,411 --> 01:04:10,112 Wow. 788 01:04:10,179 --> 01:04:13,049 La dracu ... tu. 789 01:04:13,115 --> 01:04:14,784 Nu sunt nimeni. 790 01:04:14,850 --> 01:04:20,389 Și ce fac și cum o fac este valoros pentru organizație. 791 01:04:20,456 --> 01:04:23,326 O, Doamne. Ați putea să -l tăiați? 792 01:04:23,392 --> 01:04:26,128 Este în interesul nostru dacă L -am sunat pe domnul Reverend înapoi 793 01:04:26,195 --> 01:04:28,164 Înainte de a ne suna înapoi, bine? 794 01:04:28,230 --> 01:04:30,766 Bine, acum care dintre voi vrea să o facă? 795 01:04:37,707 --> 01:04:40,042 Voi rezolva asta. 796 01:05:16,612 --> 01:05:17,646 Vorbi. 797 01:05:17,713 --> 01:05:19,315 Bună, domnule. 798 01:05:20,583 --> 01:05:22,218 Sun pentru a vă oferi o actualizare. 799 01:05:22,284 --> 01:05:23,619 Spune -i despre rechini. 800 01:05:23,686 --> 01:05:25,688 Sunt pe deplin conștient de probleme 801 01:05:25,755 --> 01:05:28,457 Cu rechinii, bine? 802 01:05:28,524 --> 01:05:31,160 Ai recuperat marfa? 803 01:05:31,227 --> 01:05:33,629 Da, ne -am recuperat, uh, din două lăzi intacte 804 01:05:33,696 --> 01:05:34,997 Și câteva borcane. 805 01:05:35,064 --> 01:05:36,399 Două lăzi?! 806 01:05:36,465 --> 01:05:38,868 Doi din patru?! 807 01:05:38,934 --> 01:05:41,203 Da, domnule. Uh, așa cum am spus, 808 01:05:41,270 --> 01:05:43,372 Am recuperat două lăzi intacte. 809 01:05:43,439 --> 01:05:45,941 Pare un alt rechin Am pus mâna pe una dintre lăzi 810 01:05:46,008 --> 01:05:47,309 Înainte de a ajunge aici, 811 01:05:47,376 --> 01:05:49,412 Și un alt rechin a primit O stăpânire a celei de -a treia ladă. 812 01:05:49,478 --> 01:05:51,280 Dar există o șansă S -ar putea să ne întoarcem asta. 813 01:05:51,347 --> 01:05:55,284 Și nu văd semne din borcanele fiind rupte. 814 01:05:55,351 --> 01:05:57,520 Știți câți bani sunt? 815 01:05:57,586 --> 01:06:01,090 Vei lucra Până în ziua în care ești mort 816 01:06:01,157 --> 01:06:03,192 pentru a face acest lucru până la organizație. 817 01:06:03,259 --> 01:06:06,462 Așa cum am spus, 818 01:06:06,529 --> 01:06:09,598 Sunt încrezător că o vom face Recuperați a treia ladă. 819 01:06:11,133 --> 01:06:13,402 Pune -mă pe vorbitor. 820 01:06:13,469 --> 01:06:14,804 Da, domnule. Doar o secundă. 821 01:06:14,870 --> 01:06:16,172 La dracu. 822 01:06:16,238 --> 01:06:18,541 Ești pe vorbitor, domnule. 823 01:06:18,607 --> 01:06:25,481 Cineva trebuie să plătească Toate aceste greșeli nepăsătoare. 824 01:06:25,548 --> 01:06:29,151 Jareth, am avut rezervări Despre tine alegeți Oscar 825 01:06:29,218 --> 01:06:31,053 Pentru preluare, bine? 826 01:06:31,120 --> 01:06:33,789 Dar nu este vina ta. 827 01:06:33,856 --> 01:06:36,292 După toate conturile, Oscar a fost acolo pentru a -și face treaba, 828 01:06:36,358 --> 01:06:38,961 Și a devenit foarte ghinionist. 829 01:06:39,028 --> 01:06:40,296 Dar, Teller, 830 01:06:40,362 --> 01:06:42,998 Știai că rechinii erau în apă. 831 01:06:43,065 --> 01:06:44,900 Știai că există o șansă 832 01:06:44,967 --> 01:06:47,169 că ar putea avea impact asupra expedierii 833 01:06:47,236 --> 01:06:49,605 Și banii mei. 834 01:06:49,672 --> 01:06:51,907 Domnule, sunt ... îmi pare rău. Nu. Noi ... 835 01:06:51,974 --> 01:06:55,077 Aveam cowboy -uri căptușite pe tot parcursul rutelor de cădere. 836 01:06:55,144 --> 01:06:56,212 Charlotte? 837 01:06:56,278 --> 01:06:58,848 Da, domnule. 838 01:06:58,914 --> 01:07:00,416 Asigurați -vă că povestitorul este în regulă. 839 01:07:00,483 --> 01:07:03,586 Ce înseamnă asta? 840 01:07:03,652 --> 01:07:04,753 Nu, nu, nu! 841 01:07:09,258 --> 01:07:10,993 E în regulă, domnule. 842 01:07:11,060 --> 01:07:12,628 Vezi asta? 843 01:07:12,695 --> 01:07:16,165 Charlotte înțelege cum Pentru a urma corect comenzile. 844 01:07:16,232 --> 01:07:18,634 Înțelege sensul ordinelor mele 845 01:07:18,701 --> 01:07:21,270 și nu interpretează greșit ei sau pleacă împotriva lor. 846 01:07:21,337 --> 01:07:23,706 Ea le face. 847 01:07:23,772 --> 01:07:26,842 Și, povestitor, dacă echipa nu reușește să recupereze a treia ladă 848 01:07:26,909 --> 01:07:28,577 Cu totul intact, 849 01:07:28,644 --> 01:07:30,713 Data viitoare, nu -l voi întreba pe Charlotte 850 01:07:30,779 --> 01:07:33,549 Pentru a verifica dacă sunteți bine. Înțelegi? 851 01:07:33,616 --> 01:07:35,985 Da, domnule, domnule Reverend. 852 01:07:36,051 --> 01:07:38,888 Hei. Charlotte. Acum sunteți pe deplin responsabil. 853 01:07:40,222 --> 01:07:43,526 O zi minunată. 854 01:07:43,592 --> 01:07:45,361 L -ai auzit. Să ne întoarcem la muncă. 855 01:07:45,427 --> 01:07:47,696 Și să te bandidezi corect. 856 01:07:47,763 --> 01:07:49,365 Nu avem nevoie de acei rechini care se întorc 857 01:07:49,431 --> 01:07:51,200 Din cauza sângelui tău. 858 01:07:54,270 --> 01:07:56,772 De ce facem asta pentru noi înșine? 859 01:07:56,839 --> 01:07:58,741 Asta facem noi. 860 01:08:01,043 --> 01:08:06,782 Ai vrea, dacă ar fi întrebat Tu să te asiguri că nu sunt în regulă? 861 01:08:06,849 --> 01:08:08,851 Ai face -o? 862 01:08:08,918 --> 01:08:10,853 Reveniți la muncă. 863 01:08:16,825 --> 01:08:18,427 Rahat. 864 01:08:18,494 --> 01:08:20,462 Sunt ultimele tancuri. 865 01:08:20,529 --> 01:08:22,831 Trebuie să fim mai deștepți. 866 01:08:22,898 --> 01:08:25,501 Coborâm și încercăm Obțineți orice a mai rămas din ladă. 867 01:08:25,568 --> 01:08:27,102 Dacă nu putem, ne întoarcem 868 01:08:27,169 --> 01:08:29,080 și descoperiți -vă altfel Planificați -vă pe barcă, bine? 869 01:08:29,104 --> 01:08:32,241 Vom intra și vom ieși. Bine? 870 01:08:32,308 --> 01:08:33,642 Bine. 871 01:08:41,250 --> 01:08:42,251 La dracu. 872 01:08:42,318 --> 01:08:43,752 Ah! 873 01:08:45,120 --> 01:08:46,989 Jarth! 874 01:08:53,128 --> 01:08:54,463 Jareth, uită -te! 875 01:09:12,581 --> 01:09:14,817 Haide. Să mergem. 876 01:09:27,896 --> 01:09:30,032 Nu! Nu! 877 01:09:30,099 --> 01:09:31,100 Stop! 878 01:09:32,401 --> 01:09:33,969 De ce m -ai salvat? 879 01:09:37,106 --> 01:09:39,108 Pentru că avem nevoie unul de celălalt. 880 01:09:39,174 --> 01:09:41,543 Ai singurul lucru barca și ești în jos câți? 881 01:09:41,610 --> 01:09:45,080 Te pot ajuta să supraviețuiești ... 882 01:09:45,147 --> 01:09:46,982 sau nu. 883 01:09:47,049 --> 01:09:50,486 Cum ai făcut asta? 884 01:09:50,552 --> 01:09:51,863 De obicei, poți doar să împingi rechinii 885 01:09:51,887 --> 01:09:53,956 sau aruncă -și ochii și branhii și uneori 886 01:09:54,023 --> 01:09:56,625 Chiar și abordându -se cu capul lor pe care îi pot face să înoate. 887 01:09:56,692 --> 01:09:58,961 Nu sunt obișnuiți să aibă Lucruri care se apropie de ele. 888 01:09:59,028 --> 01:10:01,897 Știi multe despre rechini de la doar a fi contabil. 889 01:10:01,964 --> 01:10:03,799 Cu siguranță, nu ai învățat asta doar 890 01:10:03,866 --> 01:10:05,534 De la scufundări cu soțul tău. 891 01:10:05,601 --> 01:10:09,905 Bine, uite, ne -am confruntat O păstăi de rechini, bine? 892 01:10:09,972 --> 01:10:11,840 Eu și soțul meu nu aveam arme ca tine. 893 01:10:11,907 --> 01:10:13,842 Și problema cu care te confrunți acum 894 01:10:13,909 --> 01:10:15,854 este că le -ai provocat, Și ai lăsat un traseu de sânge. 895 01:10:15,878 --> 01:10:18,547 Deci, puteți avea încredere eu și lasă -mă să te ajut 896 01:10:18,614 --> 01:10:20,316 Sau ucide -mă acum. 897 01:10:20,382 --> 01:10:22,051 Da, vom lăsa rechinii să decidă. 898 01:10:22,117 --> 01:10:23,686 Dispozitivul acela ... încă funcționează. 899 01:10:23,752 --> 01:10:25,497 Dispozitivul este mort. Ea trebuie reîncărcat, 900 01:10:25,521 --> 01:10:28,157 Și încărcătorul s -a scufundat cu barca mea. 901 01:10:28,223 --> 01:10:29,925 E prea rău pentru tine. 902 01:10:29,992 --> 01:10:31,970 Dar din moment ce știi cum să faci Înotați cu rechinii atât de bine, 903 01:10:31,994 --> 01:10:35,931 Te vei scufunda și recuperează ceva pentru noi ... 904 01:10:35,998 --> 01:10:39,635 Acele borcane de meci a, care Ceai despre care vorbim. 905 01:10:39,702 --> 01:10:41,382 Pentru că dacă nu, te vom ucide 906 01:10:41,437 --> 01:10:43,005 și te transform în momeală de rechin. 907 01:10:43,072 --> 01:10:45,040 Și acel mic truc pe care te -ai face cu acel rechin, 908 01:10:45,107 --> 01:10:48,410 nu te va salva dintr -un roi întreg din ei. 909 01:10:48,477 --> 01:10:51,413 Haide! Acum! 910 01:10:53,315 --> 01:10:54,783 Bine, vei coborî, 911 01:10:54,850 --> 01:10:56,585 Obțineți borcanele și le aduceți înapoi, bine? 912 01:10:56,652 --> 01:10:59,221 Odată ce faci asta, o voi face Te lasă să pleci. Iţi promit. 913 01:10:59,288 --> 01:11:00,923 Folosește -mi echipamentul. 914 01:11:04,226 --> 01:11:06,795 Caut doar al tău borcane. E bine? 915 01:11:06,862 --> 01:11:08,397 Da. 916 01:11:08,464 --> 01:11:10,766 În regulă? Să mergem. 917 01:11:53,342 --> 01:11:56,145 Să mergem! Să mergem! 918 01:12:02,451 --> 01:12:05,587 Ia asta. 919 01:12:05,654 --> 01:12:08,123 În regulă. Loc de muncă bun. 920 01:12:08,190 --> 01:12:09,825 Încă două. Să mergem. 921 01:12:09,892 --> 01:12:11,860 Bine. 922 01:12:11,927 --> 01:12:13,462 Încă două. 923 01:13:33,208 --> 01:13:36,278 Haide. 924 01:13:42,317 --> 01:13:44,052 Există borcanele tale. Ajută -mă să mă ridic. 925 01:13:44,119 --> 01:13:45,587 Ia -o sus. Ia -o sus. 926 01:13:45,654 --> 01:13:49,925 Haide. 927 01:14:02,437 --> 01:14:03,605 În regulă. 928 01:14:08,944 --> 01:14:10,779 Vă mulţumesc pentru ajutor. 929 01:14:29,698 --> 01:14:31,733 Dar promisiunea ta? 930 01:14:31,800 --> 01:14:34,102 Reverendul face promisiuni. 931 01:14:34,169 --> 01:14:36,038 Nu sunt reverend. 932 01:14:37,239 --> 01:14:39,474 Deci, ce este în borcane? 933 01:14:39,541 --> 01:14:41,577 Bani? 934 01:14:41,643 --> 01:14:44,146 -Drugs? -Da. 935 01:14:45,547 --> 01:14:48,050 Traficanți de droguri? 936 01:14:49,051 --> 01:14:54,089 Arme, fațadă dură a tipului în mijlocul nicăieri? 937 01:14:55,857 --> 01:15:00,596 Din păcate pentru tine, Nu mi -e teamă de tine. 938 01:15:00,662 --> 01:15:03,098 La fel cum nu mi -a fost teamă de rechini. 939 01:15:07,669 --> 01:15:09,237 Timpul a trecut. 940 01:15:10,339 --> 01:15:12,140 Ah! 941 01:15:16,878 --> 01:15:18,947 Bine, bine, bine. 942 01:15:19,014 --> 01:15:21,683 Ce fel de contabil ești exact? 943 01:15:21,750 --> 01:15:24,286 Este sfârșitul drumului, băieți. DIVIZIA NARCOTICE. 944 01:15:25,654 --> 01:15:27,189 Hmm. 945 01:15:27,255 --> 01:15:28,466 Am găsit una dintre micile voastre borcane mai devreme 946 01:15:28,490 --> 01:15:30,525 În timp ce se scufundă cu cărămizile încă intacte. 947 01:15:30,592 --> 01:15:32,327 La naiba, am știut -o! Ştiam eu! 948 01:15:32,394 --> 01:15:34,262 Ar fi trebuit să am încredere în instinctul meu! 949 01:15:34,329 --> 01:15:36,231 Îi plasați pe toți trei în arest 950 01:15:36,298 --> 01:15:38,000 pentru posesie și transport 951 01:15:38,066 --> 01:15:41,069 de substanțe controlate cu intenția de a vinde. 952 01:15:43,038 --> 01:15:45,507 Și acea pasăre acolo sus se îndreaptă direct spre noi, 953 01:15:45,574 --> 01:15:47,409 Deci nu încercați nimic prost. 954 01:15:48,176 --> 01:15:53,015 Mutați -vă mâinile departe Din corpul tău, Charlotte. 955 01:15:55,317 --> 01:15:58,587 Hei, asta nu este DEA. 956 01:15:58,654 --> 01:16:00,122 Oh! 957 01:16:02,624 --> 01:16:04,693 Nu vă mișcați. 958 01:16:04,760 --> 01:16:07,496 Ce vei face, DEA? 959 01:16:11,366 --> 01:16:12,366 Jarth! 960 01:16:15,637 --> 01:16:17,806 Conectați prima ladă! 961 01:16:29,317 --> 01:16:31,086 Am înţeles. Am înţeles! 962 01:16:31,153 --> 01:16:33,755 Venim să te luăm. 963 01:16:45,934 --> 01:16:48,136 Cine este femeia aia de acolo? 964 01:16:48,203 --> 01:16:50,038 Ea este DEA. 965 01:16:50,105 --> 01:16:52,708 Femeia de pe barcă ... sodă pop. DIVIZIA NARCOTICE? 966 01:16:52,774 --> 01:16:55,410 -DA, domnule. -Cât de mulți agenți DEA 967 01:16:55,477 --> 01:16:57,317 o să te lași Organizația, nu?! 968 01:16:57,379 --> 01:16:59,281 Va trebui să le omor pe toți?! 969 01:16:59,347 --> 01:17:02,517 Hei! Am lucrat pentru tine de 10 ani! 970 01:17:03,885 --> 01:17:05,454 Am lucrat ... 971 01:17:05,520 --> 01:17:08,957 Pot remedia acest lucru. Iţi promit! 972 01:17:09,024 --> 01:17:10,826 Dă -mi o altă șansă. 973 01:17:10,892 --> 01:17:13,161 Dă -mi o altă șansă! 974 01:17:13,228 --> 01:17:14,529 Dă -mi o altă șansă! 975 01:17:21,203 --> 01:17:23,071 Ne va ucide pe toți! 976 01:17:24,172 --> 01:17:27,809 Ah! Ah! 977 01:17:29,411 --> 01:17:31,179 Cât timp crezi înainte, asta ești tu? 978 01:17:40,956 --> 01:17:42,324 Hai să ieșim aici! 979 01:17:43,992 --> 01:17:46,027 Merge! Merge! Merge! 980 01:18:04,713 --> 01:18:06,381 Coborâți din barcă! 981 01:18:07,849 --> 01:18:09,551 Ah! -Teller: Uită -te! 982 01:18:24,900 --> 01:18:26,434 Ah! 983 01:19:11,146 --> 01:19:12,848 ! 984 01:19:15,951 --> 01:19:18,086 Haide! 985 01:19:18,153 --> 01:19:20,455 Trage -te! 986 01:19:23,859 --> 01:19:25,360 Haide. 987 01:19:31,032 --> 01:19:33,235 De ce mă ajuți? 988 01:19:36,538 --> 01:19:38,039 Hai! 989 01:19:38,106 --> 01:19:40,876 Aici! -Reverend: vin la tine! 990 01:19:40,942 --> 01:19:42,143 Dă -mi drumul! 991 01:19:42,210 --> 01:19:45,013 Ești cu adevărat agent DEA? 992 01:19:45,080 --> 01:19:47,449 Ce contează pentru tine? 993 01:19:47,515 --> 01:19:50,018 -Eți birou lucrați? -Weston. 994 01:19:50,085 --> 01:19:52,420 Deci mă vei împușca acum? 995 01:19:56,324 --> 01:19:57,659 Gia ... 996 01:19:57,726 --> 01:20:00,562 Sunt cu crima organizată Grupul de lucru pentru aplicarea drogurilor. 997 01:20:02,197 --> 01:20:04,208 Am fost adânc sub acoperire cu o organizație reverend 998 01:20:04,232 --> 01:20:05,567 de doi ani acum. 999 01:20:05,634 --> 01:20:07,602 -Shit. -Ai. 1000 01:20:07,669 --> 01:20:09,080 Vă prezentați astăzi are destul de mult 1001 01:20:09,104 --> 01:20:10,939 Mi -am încurcat întreaga anchetă. 1002 01:20:11,006 --> 01:20:13,108 Am așteptat 1003 01:20:13,174 --> 01:20:16,278 pentru o oportunitate ca asta pentru o vreme. Bine? 1004 01:20:16,344 --> 01:20:18,446 Am ceva intel că a fost o picătură. 1005 01:20:18,513 --> 01:20:20,181 Speram să găsesc câteva dovezi, 1006 01:20:20,248 --> 01:20:22,026 Sună -l și unghizează toată lumea, inclusiv reverendul. 1007 01:20:22,050 --> 01:20:23,551 -Did l -ai sunat? -Da. 1008 01:20:23,618 --> 01:20:26,288 Nu ți -au dat instrucțiuni de a se ridica? 1009 01:20:26,354 --> 01:20:27,389 Da. 1010 01:20:27,455 --> 01:20:29,224 Și de ce nu ai urmat comenzi? 1011 01:20:29,291 --> 01:20:32,294 Pentru că ... soțul meu a fost și DEA. 1012 01:20:32,360 --> 01:20:34,095 El a investigat reverendul. 1013 01:20:34,162 --> 01:20:36,331 Lucra sub acoperire, 1014 01:20:36,398 --> 01:20:38,733 pozând ca cumpărător când a fost expus. 1015 01:20:40,068 --> 01:20:41,469 Franco Paretti? 1016 01:20:41,536 --> 01:20:44,940 Acesta nu era numele lui real, dar da. 1017 01:20:45,006 --> 01:20:46,474 L -ai cunoscut? 1018 01:20:46,541 --> 01:20:49,344 Știam de el. 1019 01:20:49,411 --> 01:20:51,446 Îmi pare atât de rău. Nu știam că este căsătorit. 1020 01:20:51,513 --> 01:20:54,282 Te -a ținut ascuns foarte bine. 1021 01:20:54,349 --> 01:20:56,127 Precauție trebuie să Ia când ești sub acoperire. 1022 01:20:56,151 --> 01:20:57,385 Hai! 1023 01:20:57,452 --> 01:21:01,122 Aici vine reverend. -Păie aici! 1024 01:21:01,189 --> 01:21:03,067 Ascultă, vei face trebuie să joc împreună cu mine. 1025 01:21:03,091 --> 01:21:05,336 -Bless este mai mult cu reverendul. -Ajutați-mă! Haide! Aproape acolo! 1026 01:21:05,360 --> 01:21:06,895 În caz contrar, va ști ceva. 1027 01:21:12,934 --> 01:21:17,172 Domnule Reverend! Grabă, Înainte ca rechinii să se întoarcă! 1028 01:21:17,238 --> 01:21:19,040 Continuați să înotați! 1029 01:21:19,107 --> 01:21:21,543 Mai repede! 1030 01:21:21,609 --> 01:21:24,112 Haide! 1031 01:21:24,179 --> 01:21:25,947 Haide, domnule! 1032 01:21:26,014 --> 01:21:27,015 Haide. 1033 01:21:29,184 --> 01:21:31,486 Legați asta pe plută. Haide. 1034 01:21:50,939 --> 01:21:53,108 Cine e prietenul tău? 1035 01:21:53,174 --> 01:21:55,243 Un agent DEA. 1036 01:21:55,310 --> 01:21:56,811 Sunt sigur că Jareth v -a spus despre ea. 1037 01:21:59,180 --> 01:22:01,082 Te cunosc de undeva? 1038 01:22:04,953 --> 01:22:07,422 Uită-te la mine. 1039 01:22:09,157 --> 01:22:11,659 Uită-te la mine. 1040 01:22:16,798 --> 01:22:19,000 Ohh. 1041 01:22:19,067 --> 01:22:24,139 Acum asta ... asta e un aspect de ură. 1042 01:22:24,205 --> 01:22:26,207 Dar este personal. 1043 01:22:26,274 --> 01:22:32,113 Am văzut că arată mulți ori pe multe fețe. 1044 01:22:34,482 --> 01:22:36,484 Atunci de ce nu -mi spui? 1045 01:22:37,452 --> 01:22:39,788 De unde ne cunoaștem? 1046 01:22:39,854 --> 01:22:42,390 Soțul meu. 1047 01:22:43,258 --> 01:22:45,093 Soțul tău. 1048 01:22:45,160 --> 01:22:46,995 Voi avea nevoie de câteva informații 1049 01:22:47,062 --> 01:22:49,464 decât asta, dragă. 1050 01:22:49,531 --> 01:22:51,499 Numele lui era Dalton Arias. 1051 01:22:51,566 --> 01:22:53,701 Acum doi ani, el a fost CFO -ul tău. 1052 01:22:53,768 --> 01:22:56,304 Asta îți place Sună -ți locotenenții, nu? 1053 01:22:58,573 --> 01:22:59,774 Franco. 1054 01:23:01,242 --> 01:23:04,312 Franco Paretti. 1055 01:23:04,379 --> 01:23:08,149 Oh. Îmi amintesc de el. 1056 01:23:08,216 --> 01:23:10,685 Îmi amintesc că și -a jucat bine rolul. 1057 01:23:10,752 --> 01:23:12,787 El a fost un lucru cu Revok Corporation 1058 01:23:12,854 --> 01:23:14,289 și compania mea. 1059 01:23:14,355 --> 01:23:17,125 Spunându -i la revedere de la el ... 1060 01:23:17,192 --> 01:23:19,394 Oh, a fost atât de dificil. 1061 01:23:19,461 --> 01:23:23,031 A fost atât de dificil. 1062 01:23:23,098 --> 01:23:29,170 Ai vrea să auzi cum eu a aflat că era sub acoperire? 1063 01:23:29,237 --> 01:23:30,805 Acest lucru este bine. 1064 01:23:30,872 --> 01:23:36,077 Deci unul dintre locotenenții lui Revok a avut un malinois belgian. 1065 01:23:36,144 --> 01:23:37,579 Fiara unui câine. 1066 01:23:37,645 --> 01:23:40,048 Odin era numele lui. Nu a părăsit niciodată partea lui. 1067 01:23:40,115 --> 01:23:43,885 Deci, soțul tău ... el era purtând un fir sub guler. 1068 01:23:43,952 --> 01:23:47,589 Și așa a auzit Odin sunetul de la emițător 1069 01:23:47,655 --> 01:23:49,891 Venind de la soțul tău, iar el a sărit în sus. 1070 01:23:49,958 --> 01:23:55,196 Pur! Firul lui a venit slăbit. Coperta lui Franco a suflat. 1071 01:23:55,263 --> 01:23:59,400 Apoi am trimis un câine după el. 1072 01:23:59,467 --> 01:24:06,741 Și se aruncă asta chiar în gât. 1073 01:24:06,808 --> 01:24:09,477 El țipă 1074 01:24:09,544 --> 01:24:12,447 Ca un mic porc pe un cârlig de carne. 1075 01:24:17,919 --> 01:24:21,089 Cel puțin ai pus mai bine Luptă decât soțul tău! 1076 01:24:21,156 --> 01:24:22,957 -Aah! -Păsărică! 1077 01:24:24,325 --> 01:24:26,194 Ești gata să urli? 1078 01:24:26,261 --> 01:24:27,562 La naiba! 1079 01:24:32,500 --> 01:24:34,169 -Hei! Stop! -Aah! 1080 01:24:34,235 --> 01:24:35,170 Împușcă -te! -Coborî! 1081 01:24:37,672 --> 01:24:40,108 Ah! 1082 01:24:40,175 --> 01:24:41,609 O, Dumnezeule, Reverend! 1083 01:24:41,676 --> 01:24:44,245 -Oh, Doamne! -Cine țipă acum, tâmpit?! 1084 01:24:51,352 --> 01:24:52,654 Trebuie să oprim sângerarea! 1085 01:24:52,720 --> 01:24:55,723 Ia! -Gia: Lasă -l să sângereze! 1086 01:24:55,790 --> 01:24:57,926 Avem nevoie de el în viață! 1087 01:24:57,992 --> 01:24:59,360 Ce ai spus? 1088 01:24:59,427 --> 01:25:03,097 Hai! Oh, nu și tu! 1089 01:25:06,000 --> 01:25:08,770 Ești ultima persoană i M -ar aștepta să mă trădeze! 1090 01:25:08,836 --> 01:25:12,140 OMS? Pentru cine lucrezi? 1091 01:25:12,207 --> 01:25:14,976 Drogurile organizate de crimă Grupul de lucru pentru executare. 1092 01:25:16,678 --> 01:25:18,780 Da. 1093 01:25:25,386 --> 01:25:28,489 Hei, poate ar trebui să jucăm șansele, 1094 01:25:28,556 --> 01:25:31,926 Pentru că rechinii aceia vor Fii mai iertător decât mine. 1095 01:25:31,993 --> 01:25:35,496 Voi doi fete, voi toate Nu am loc unde să se ascundă. 1096 01:25:35,563 --> 01:25:38,299 Mă auzi? Niciun loc. 1097 01:25:38,366 --> 01:25:41,302 Taci, Leu! Înainte să mă hrănesc celălalt braț al tău la rechini. 1098 01:25:44,739 --> 01:25:46,941 Nici măcar nu te gândești la asta! 1099 01:25:53,681 --> 01:25:56,050 Cine sunt acei tipi? 1100 01:25:58,086 --> 01:26:01,889 Nu au ecusoane de identificare. 1101 01:26:01,956 --> 01:26:04,559 Fiecare agenție din oraș Mănânc din mâinile mele. 1102 01:26:04,626 --> 01:26:06,761 Probabil că vin pentru tine. 1103 01:26:07,795 --> 01:26:12,367 Asta e srt. Mulțumesc bunătate. 1104 01:26:18,139 --> 01:26:19,340 Mâinile sus! 1105 01:26:19,407 --> 01:26:22,877 Sunt agentul Gia Shah, divizia Miami. 1106 01:26:22,944 --> 01:26:25,046 Verificare ecou, ​​Bravo 0-3-3-1-Niner. 1107 01:26:25,113 --> 01:26:27,181 Știm cine ești, agent Shah. 1108 01:26:27,248 --> 01:26:29,417 -Charlotte Harlow? -DA, domnule. 1109 01:26:29,484 --> 01:26:31,819 Confirmarea identificării vizuale. 1110 01:26:37,292 --> 01:26:38,602 Leo Reverend, ești în arest 1111 01:26:38,626 --> 01:26:40,528 pentru posesie și transport 1112 01:26:40,595 --> 01:26:43,431 de substanțe controlate cu intenția de a vinde. 1113 01:27:07,989 --> 01:27:09,829 Rahat. Știi că este O să învârt mușcătura aia de rechin 1114 01:27:09,857 --> 01:27:11,225 într -un fel de poveste a eroului. 1115 01:27:11,292 --> 01:27:14,395 Nu contează. Bine Faceți tarifele să se lipească. 1116 01:27:14,462 --> 01:27:17,565 Avem o mărturisire și o parte din cocaină. 1117 01:27:17,632 --> 01:27:20,401 Nu va mai fi un Pilonul comunității. 1118 01:27:20,468 --> 01:27:22,770 Este cunoscut ca un om de afaceri respectat 1119 01:27:22,837 --> 01:27:24,706 și un mare filantrop. 1120 01:27:24,772 --> 01:27:26,741 Acum este traficant de droguri. 1121 01:27:27,909 --> 01:27:32,180 Dar indiferent de felul în care acest lucru este rotit, 1122 01:27:32,246 --> 01:27:34,916 Am câștigat această rundă. 1123 01:27:34,982 --> 01:27:37,552 Îmi pare atât de rău că ți -am distrus ancheta. 1124 01:27:37,618 --> 01:27:40,655 Dacă l -ar fi ucis pe soțul meu, 1125 01:27:40,722 --> 01:27:42,590 Aș fi făcut exact același lucru. 1126 01:27:44,692 --> 01:27:47,929 Și apropo, acea poveste Ți -a spus despre Dalton? 1127 01:27:47,995 --> 01:27:50,031 Din câte am auzit, 1128 01:27:50,098 --> 01:27:53,701 A fost reverendul cine a fost făcând toate țipetele. 1129 01:27:53,768 --> 01:27:57,171 Soțul tău a ieșit la luptă. 1130 01:27:57,238 --> 01:28:02,210 Mulțumesc. 1131 01:28:02,276 --> 01:28:05,346 Oh, încă un lucru. 1132 01:28:05,413 --> 01:28:08,149 Am preluat acest lucru când am fost trecând prin lucrurile lui Dalton. 1133 01:28:08,216 --> 01:28:10,151 Am crezut că ar trebui să -l ai. 1134 01:28:21,429 --> 01:28:23,231 Îmi pare atât de rău. Trebuie să iau asta. 1135 01:28:24,332 --> 01:28:26,200 Mulțumesc. 1136 01:28:30,104 --> 01:28:31,973 Mami, mi -a fost dor de tine. 1137 01:28:32,039 --> 01:28:34,175 Mi -a fost dor de tine, iubito. 1138 01:28:34,242 --> 01:28:36,444 Mai am brățara. 1139 01:28:36,511 --> 01:28:39,814 Și eu o fac. Nu am scos -o. 1140 01:28:39,881 --> 01:28:42,550 -Tu terminat treaba? -Ai am făcut -o. 1141 01:28:42,617 --> 01:28:44,051 Vii acasă în curând? 1142 01:28:44,118 --> 01:28:46,187 Eu sunt. Ne vedem diseară, bine? 1143 01:28:46,254 --> 01:28:48,790 Bine. Te iubesc, mami. 1144 01:28:48,856 --> 01:28:51,526 Și eu te iubesc, Daisy. 1145 01:28:55,730 --> 01:28:57,465 Hei, am vrut să las acest mesaj 1146 01:28:57,532 --> 01:29:00,868 pentru tine și Daisy, um, Doar pentru a vă anunța asta 1147 01:29:00,935 --> 01:29:04,305 Vă iubesc foarte mult, amândoi, Și mă gândesc la tine. 1148 01:29:04,372 --> 01:29:07,442 Chiar am avut pe cineva să ne termine melodia pentru tine. 1149 01:29:07,508 --> 01:29:08,976 Ne vedem în curând. 1150 01:29:09,043 --> 01:29:13,314 ♪ Niciodată, nu -ți va spune niciodată la revedere ♪ 1151 01:29:17,351 --> 01:29:21,189 ♪ Chiar dacă știm că este doar o minciună ♪ 1152 01:29:24,892 --> 01:29:27,528 ♪ Dar voi fi acolo ♪ 1153 01:29:27,595 --> 01:29:30,798 ♪ Pe măsură ce valurile se prăbușesc cu ♪ 1154 01:29:30,865 --> 01:29:32,834 Mami, uite ce sunt ! Este coaja mea preferată! 1155 01:29:32,900 --> 01:29:35,336 ♪ NICIODATĂ, NICIODATĂ NICIODATĂ NICIODATĂ 1156 01:29:35,403 --> 01:29:37,405 Este unul bun. 1157 01:29:37,472 --> 01:29:38,806 Wow. Trebuie să fi găsit asta ... 1158 01:29:38,873 --> 01:29:40,417 Trebuie să fi fost cu adevărat Greu de găsit -o, nu? 1159 01:29:40,441 --> 01:29:41,752 ♪ Nu o să spun niciodată că este timpul să pleci ♪ 1160 01:29:41,776 --> 01:29:43,911 Am găsit -o, ca, acolo. 1161 01:29:43,978 --> 01:29:45,446 -A este una bună. -Ai. 1162 01:29:48,082 --> 01:29:52,353 ♪ De ce nu -l lăsăm la salut? ♪ 1163 01:29:55,556 --> 01:29:57,825 ♪ și toate aceste cuvinte ♪ 1164 01:29:57,892 --> 01:30:03,531 ♪ duce la același răspuns ♪ 1165 01:30:03,598 --> 01:30:07,735 ♪ Nu vreau să -mi iau la revedere ♪ 1166 01:30:07,802 --> 01:30:12,139 ♪ Oh, nu vreau să -mi iau la revedere ♪ 1167 01:30:12,206 --> 01:30:13,441 ♪ Spune la revedere ♪ 1168 01:30:13,508 --> 01:30:15,510 ♪ Dacă nu mă vezi ♪ -♪ nu ♪ nu ♪ 1169 01:30:15,576 --> 01:30:17,044 ♪ Pe măsură ce lumina zilei se transformă ♪ 1170 01:30:17,111 --> 01:30:20,581 ♪ Vedeți -mă când lumina zilei se transformă în noapte ♪ 1171 01:30:20,648 --> 01:30:23,384 ♪ Voi fi mereu acolo ♪ 1172 01:30:23,451 --> 01:30:27,321 ♪ în spirit lângă tine ♪ 1173 01:30:29,490 --> 01:30:35,730 ♪ Tot ce trebuie să faci este să închizi ochii ♪ 1174 01:30:35,796 --> 01:30:43,704 ♪ Și spune noapte bună ♪ 1175 01:30:43,771 --> 01:30:49,510 ♪ Spune noapte bună ♪ 1176 01:30:51,512 --> 01:30:55,683 ♪ Spune noapte bună ♪ 1177 01:30:55,750 --> 01:30:59,587 ♪ Noapte bună ♪ 1178 01:30:59,654 --> 01:31:03,324 ♪ Noapte bună, noapte bună ♪ 1179 01:31:03,391 --> 01:31:07,194 ♪ Noapte bună ♪ 1180 01:31:07,261 --> 01:31:10,731 ♪ noapte bună ♪ -♪ noapte bună ♪ 1181 01:31:10,798 --> 01:31:12,800 ♪ Noapte bună ♪ 1182 01:31:20,274 --> 01:31:24,178 ♪ Nu voi lăsa stelele să se estompeze din vedere ♪ 1183 01:31:27,915 --> 01:31:31,686 ♪ pentru că am scris această melodie pentru tine ♪ 1184 01:31:31,752 --> 01:31:35,389 ♪ ah ♪ 1185 01:31:35,456 --> 01:31:38,359 ♪ Dar când în sfârșit ♪ 1186 01:31:38,426 --> 01:31:43,164 ♪ rămâne fără timp ♪ 1187 01:31:43,230 --> 01:31:46,667 ♪ Trebuie să ne luăm la revedere? ♪ 1188 01:31:46,734 --> 01:31:48,970 ♪ Nu am niciodată ♪ -♪ Nu vreau niciodată să ♪ 1189 01:31:49,036 --> 01:31:51,439 ♪ Vrei să -ți ia la revedere ♪ 1190 01:31:51,505 --> 01:31:55,109 -♪ Nu spune la revedere ♪ -♪ Dacă nu mă vezi ♪ 1191 01:31:55,176 --> 01:31:57,144 ♪ Pe măsură ce lumina zilei se transformă în noapte ♪ 1192 01:31:57,211 --> 01:32:00,648 ♪ Nu mă vezi când Lumina de zi se transformă în noapte ♪ 1193 01:32:00,715 --> 01:32:02,817 ♪ Voi fi mereu acolo ♪ 1194 01:32:02,883 --> 01:32:06,587 ♪ în spirit lângă tine ♪ 1195 01:32:09,323 --> 01:32:14,462 ♪ Tot ce trebuie să faci este să închizi ochii ♪ 1196 01:32:15,997 --> 01:32:21,602 ♪ Și spune noapte bună ♪ 1197 01:32:23,604 --> 01:32:30,211 ♪ Spune noapte bună ♪ 1198 01:32:31,479 --> 01:32:37,251 ♪ Spune noapte bună ♪ 1199 01:32:39,153 --> 01:32:41,222 ♪ Spune noapte bună, noapte bună ♪ 1200 01:32:41,288 --> 01:32:46,093 ♪ Noapte bună, noapte bună ♪ 1201 01:32:46,160 --> 01:32:48,562 ♪ Spune -mi noapte bună ♪ 1202 01:32:48,629 --> 01:32:52,900 ♪ Noapte bună, noapte bună ♪ 1203 01:32:55,302 --> 01:32:57,805 ♪ Nu închide ochii ♪ -♪ nu ♪ ♪ 1204 01:32:57,872 --> 01:33:00,708 ♪ Vrei să -ți spui la revedere ♪ -♪ Amintiți -vă acest lullaby ♪ 1205 01:33:00,775 --> 01:33:03,978 ♪ Nu spune la revedere ♪ 1206 01:33:04,045 --> 01:33:05,546 ♪ nu ♪ -♪ Nu este la revedere ♪ 1207 01:33:05,613 --> 01:33:08,616 -♪ Este doar o noapte bună ♪ -♪ Nu spune la revedere ♪ 1208 01:33:08,683 --> 01:33:11,052 ♪ Închideți ochii ♪ 1209 01:33:11,118 --> 01:33:13,287 ♪ Noapte bună ♪