1 00:00:14,916 --> 00:00:17,250 [musique angoissante] 2 00:00:45,708 --> 00:00:47,375 [chuchote] Tu es trop vieille. 3 00:00:48,416 --> 00:00:50,000 Il faut que ça s'arrête. 4 00:00:51,541 --> 00:00:52,916 [la porte s'ouvre] 5 00:00:54,500 --> 00:00:56,375 [pas qui s'approchent] 6 00:00:58,791 --> 00:01:00,041 J'y arrive plus. 7 00:01:04,500 --> 00:01:07,000 La balle a causé une fracture au niveau de ton os. 8 00:01:08,916 --> 00:01:10,958 - [Meret] C'est quoi ? - Une balle GPS. 9 00:01:11,750 --> 00:01:13,666 J'avais jamais vu ça. C'est malin. 10 00:01:16,541 --> 00:01:18,958 Il savait ce qu'il faisait quand il a visé. 11 00:01:20,708 --> 00:01:23,250 - On a conduit Koleev droit jusqu'ici. - Oui. 12 00:01:24,916 --> 00:01:26,416 - [elle soupire] - Meret. 13 00:01:27,750 --> 00:01:30,041 - On ne voit personne sur les caméras. - Hmm. 14 00:01:30,125 --> 00:01:31,416 Ni dedans ni dehors. 15 00:01:32,208 --> 00:01:34,125 Il faut qu'on se barre, pour Nina. 16 00:01:35,125 --> 00:01:36,958 J'ai pas l'intention de m'enfuir. 17 00:01:41,041 --> 00:01:42,541 Je veux que ça s'arrête. 18 00:01:46,000 --> 00:01:47,375 Si tu restes, je reste. 19 00:01:48,666 --> 00:01:50,875 [musique inquiétante] 20 00:01:51,833 --> 00:01:53,083 [la porte s'ouvre] 21 00:01:53,750 --> 00:01:56,750 Prenez vos affaires, vous devez partir. On est repérés. 22 00:01:57,708 --> 00:01:59,583 Je croyais qu'on était en sécurité. 23 00:02:01,000 --> 00:02:03,083 Qui t'a tiré dessus ? Va à l'hôpital. 24 00:02:03,166 --> 00:02:04,541 Fais ce que dit ton père. 25 00:02:13,000 --> 00:02:15,583 Je bougerai pas avant de savoir la vérité. 26 00:02:18,333 --> 00:02:19,458 Vous êtes qui ? 27 00:02:20,083 --> 00:02:20,916 [Simon] Nina. 28 00:02:21,791 --> 00:02:24,125 Va chercher tes affaires, on parlera demain. 29 00:02:24,208 --> 00:02:25,041 S'il te plaît. 30 00:02:25,750 --> 00:02:26,666 [Simon] Hmm ? 31 00:02:27,416 --> 00:02:28,875 Tu dis ça à chaque fois. 32 00:02:30,958 --> 00:02:33,333 On est dans une planque, maman est blessée, 33 00:02:33,416 --> 00:02:35,833 et cette femme nous colle depuis des jours. 34 00:02:38,125 --> 00:02:39,625 C'est pas normal. 35 00:02:50,333 --> 00:02:51,416 [Simon soupire] 36 00:02:58,666 --> 00:03:01,458 [musique angoissante] 37 00:03:23,208 --> 00:03:24,500 Ça, c'est pour toi. 38 00:03:24,583 --> 00:03:28,416 Au cas où il nous arrive quelque chose. Là-dessus, il y a quelques réponses. 39 00:03:29,166 --> 00:03:32,000 Il y a un ordi dans le van. Ouvre le fichier, tu verras. 40 00:03:33,583 --> 00:03:34,916 Ça y est. Ils sont là. 41 00:03:36,833 --> 00:03:37,708 Venez. 42 00:03:37,791 --> 00:03:39,000 Yul, s'il te plaît. 43 00:03:49,500 --> 00:03:51,541 [cliquetis des chargeurs] 44 00:03:51,625 --> 00:03:55,375 À l'intérieur, il y a une jeune de 16 ans. Je ne veux pas une égratignure. 45 00:03:55,458 --> 00:03:56,333 D'accord. 46 00:03:56,416 --> 00:03:57,833 Les autres… 47 00:03:58,791 --> 00:03:59,791 morts et enterrés. 48 00:04:00,375 --> 00:04:01,333 Y compris votre ex. 49 00:04:02,041 --> 00:04:03,125 La vôtre aussi. 50 00:04:04,166 --> 00:04:05,083 Touché. 51 00:04:16,750 --> 00:04:20,166 Cette porte-là mène à une cage d'escalier abandonnée. 52 00:04:20,250 --> 00:04:23,583 Ils vont monter par les autres, aucun risque de vous croiser. 53 00:04:24,208 --> 00:04:25,708 Katya va vous emmener. 54 00:04:25,791 --> 00:04:27,875 - Quoi ? - [Simon] Katya. 55 00:04:28,416 --> 00:04:30,291 Tu réalises ce qu'on te demande ? 56 00:04:31,458 --> 00:04:33,416 - Oui. - D'accord. 57 00:04:33,500 --> 00:04:36,041 Tu te souviens de l'endroit où on a trouvé Gregor ? 58 00:04:36,125 --> 00:04:37,291 On se retrouve là-bas. 59 00:04:37,958 --> 00:04:38,958 D'accord. 60 00:04:39,041 --> 00:04:39,916 Venez. 61 00:04:40,541 --> 00:04:42,416 - J'ai pas envie. - [Meret] Ninja. 62 00:04:43,875 --> 00:04:46,208 Si tu restes là, je ne pourrai pas y arriver. 63 00:04:48,041 --> 00:04:49,083 Tu vas les tuer ? 64 00:04:52,166 --> 00:04:53,583 [il soupire] 65 00:04:54,125 --> 00:04:55,958 Sans que toi, tu te fasses tuer ? 66 00:04:56,041 --> 00:04:57,416 Fais-moi confiance. 67 00:04:59,333 --> 00:05:00,541 On t'aime, ma chérie. 68 00:05:04,333 --> 00:05:07,291 Allez, ma chérie. Désolé, Nina. Il faut que tu y ailles. 69 00:05:16,000 --> 00:05:17,958 [musique émouvante] 70 00:05:23,416 --> 00:05:25,625 [Metin] Une aiguille dans une botte de foin. 71 00:05:27,750 --> 00:05:28,958 Il y a dix étages. 72 00:05:29,708 --> 00:05:31,666 [Metin] Neuf sur les sonnettes. 73 00:05:31,750 --> 00:05:33,333 [Jonas] Commençons par le haut. 74 00:05:33,416 --> 00:05:34,958 Metin et moi en éclaireurs. 75 00:05:36,666 --> 00:05:38,458 Évitons d'ameuter tout le quartier. 76 00:05:45,625 --> 00:05:47,958 [pulsations de tension] 77 00:05:56,666 --> 00:05:58,125 [bips] 78 00:06:09,625 --> 00:06:10,500 Montez. 79 00:06:11,208 --> 00:06:13,000 Comment ils feront si on part avec ? 80 00:06:13,583 --> 00:06:16,083 Tu les as entendus. Je dois vous emmener. 81 00:06:16,166 --> 00:06:17,500 Ils vont se faire tuer ! 82 00:06:17,583 --> 00:06:20,416 Ma mère s'est pris une balle. Mon père a un truc au cerveau. 83 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 Et il y a des types avec des flingues. 84 00:06:23,083 --> 00:06:25,000 Nina… [elle soupire] 85 00:06:26,708 --> 00:06:28,833 On va trouver une solution. D'accord ? 86 00:06:30,125 --> 00:06:31,416 On va les attendre. 87 00:06:32,166 --> 00:06:33,458 On va les attendre. 88 00:06:34,291 --> 00:06:36,125 S'il te plaît, allez, viens. Monte. 89 00:06:36,208 --> 00:06:37,541 [elle renifle] 90 00:06:38,166 --> 00:06:39,125 Monte. 91 00:06:57,708 --> 00:06:59,500 [pulsations] 92 00:07:20,541 --> 00:07:21,375 [bip] 93 00:07:33,125 --> 00:07:34,750 JE NE SUIS PAS TON ENNEMIE 94 00:07:46,250 --> 00:07:49,166 [en russe] Tu as empoisonné ta maîtresse et tué ton enfant. 95 00:07:51,416 --> 00:07:54,208 Ça explique ta réticence à parler de la Biélorussie. 96 00:07:54,291 --> 00:07:55,625 Comment tu m'as retrouvé ? 97 00:07:55,708 --> 00:07:56,708 Peu importe. 98 00:07:56,791 --> 00:07:59,958 Non. Quelqu'un de mon équipe ne sait pas tenir sa langue. 99 00:08:02,125 --> 00:08:03,583 Mon père est à Berlin. 100 00:08:04,833 --> 00:08:06,000 Il a appelé Auken. 101 00:08:11,375 --> 00:08:13,916 - Tu as tué ton enfant ? - Non. 102 00:08:14,000 --> 00:08:16,375 On t'a raconté des conneries. 103 00:08:16,458 --> 00:08:18,250 Je suis venu la sauver. 104 00:08:19,041 --> 00:08:22,208 Ce qui est arrivé en Biélorussie, je n'en suis pas fier. 105 00:08:22,291 --> 00:08:25,625 Mais au final, on m'a pris ma fille. Elle est là-haut. 106 00:08:25,708 --> 00:08:27,208 Je vais la récupérer. 107 00:08:30,375 --> 00:08:32,416 Mais tu débloques ou quoi ? 108 00:08:33,750 --> 00:08:35,083 [Jonas, en français] On y est. 109 00:08:35,166 --> 00:08:37,375 [en russe] Tu ne peux pas faire ça ! 110 00:08:37,458 --> 00:08:40,500 Pas en Allemagne. Tu es le mari de l'ambassadrice ! 111 00:08:42,458 --> 00:08:44,833 [Jonas, en français] Vous pouvez venir. 112 00:08:45,875 --> 00:08:47,541 [en russe] Je te préviens, si tu y vas… 113 00:08:51,291 --> 00:08:52,500 [en français] J'arrive. 114 00:08:53,333 --> 00:08:54,666 [en russe] Josef ! 115 00:08:56,625 --> 00:08:57,500 Merde ! 116 00:08:58,583 --> 00:08:59,875 [elle soupire] 117 00:09:00,458 --> 00:09:01,916 On s'en va. 118 00:09:02,000 --> 00:09:03,083 [la voiture démarre] 119 00:09:03,166 --> 00:09:04,250 Allez ! 120 00:09:16,875 --> 00:09:18,208 [Koleev] Hé, vous deux. 121 00:09:20,541 --> 00:09:22,250 J'ai une proposition à vous faire. 122 00:09:22,750 --> 00:09:24,583 [cliquetis de chargeur] 123 00:09:30,333 --> 00:09:32,333 [notes angoissantes] 124 00:09:45,791 --> 00:09:46,791 [Koleev soupire] 125 00:09:47,666 --> 00:09:48,875 Dommage. 126 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 Je vois que j'arrive après la fête. 127 00:09:53,291 --> 00:09:56,083 Ils sont que tous les deux. La fille est pas ici. 128 00:09:57,291 --> 00:09:59,125 [Koleev] On s'en occupera plus tard. 129 00:10:01,500 --> 00:10:02,791 Mais vous avez réussi. 130 00:10:04,166 --> 00:10:06,166 Qui l'aurait cru, hmm ? [soupir moqueur] 131 00:10:09,375 --> 00:10:10,458 Bravo. 132 00:10:13,416 --> 00:10:14,375 Hmm ? 133 00:10:14,875 --> 00:10:15,875 Venez. 134 00:10:34,000 --> 00:10:35,666 [Koleev s'éclaircit la voix] 135 00:10:35,750 --> 00:10:36,958 Tuez-les. 136 00:10:43,958 --> 00:10:45,125 [Koleev] Hmm ? 137 00:10:45,208 --> 00:10:46,541 [Jonas déglutit] 138 00:10:47,500 --> 00:10:49,416 [musique émouvante] 139 00:10:54,416 --> 00:10:56,458 - [coup de feu] - [Jonas grogne] 140 00:11:05,083 --> 00:11:07,208 [impacts de balles contre la porte blindée] 141 00:11:08,250 --> 00:11:09,541 [musique dramatique] 142 00:11:11,625 --> 00:11:12,833 [en russe] Merde ! 143 00:11:16,000 --> 00:11:17,250 [Jonas gémit] 144 00:11:19,833 --> 00:11:21,583 [en français] Tu me prends pour un con ? 145 00:11:22,458 --> 00:11:23,791 [Jonas grogne] 146 00:11:23,875 --> 00:11:25,625 Dans les chambres, y a des miroirs. 147 00:11:26,333 --> 00:11:28,166 Alors, elle t'a écrit quoi, ton ex ? 148 00:11:28,250 --> 00:11:29,125 Hé ! 149 00:11:29,625 --> 00:11:32,333 "Je t'ai laissé en vie, j'ai jamais menacé ta famille. 150 00:11:32,416 --> 00:11:34,666 "Je suis pas ton ennemie." Elle parle de moi. 151 00:11:35,500 --> 00:11:37,000 [elle halète] 152 00:11:39,416 --> 00:11:40,416 Tu as répondu quoi ? 153 00:11:41,708 --> 00:11:44,250 "Je vais t'aider, mais tu dois tuer Koleev. 154 00:11:44,333 --> 00:11:47,250 "Moi, je peux pas, Sasha me le ferait payer." 155 00:11:47,875 --> 00:11:48,791 Oui. 156 00:11:49,833 --> 00:11:53,958 D'ailleurs, Sasha aussi a un message, quand on menace sa progéniture. 157 00:11:54,791 --> 00:11:56,375 [silence] 158 00:12:06,083 --> 00:12:07,666 [elle souffle] 159 00:12:07,750 --> 00:12:09,500 [musique émouvante] 160 00:12:26,333 --> 00:12:28,041 [bip et déverrouillage] 161 00:12:28,125 --> 00:12:29,750 [notes angoissantes] 162 00:12:29,833 --> 00:12:31,208 [il renifle] 163 00:12:34,833 --> 00:12:36,458 [bip et vrombissement] 164 00:12:58,750 --> 00:13:00,541 [secoue les poignées] 165 00:13:01,125 --> 00:13:01,958 [bip] 166 00:13:03,041 --> 00:13:04,125 [la musique s'arrête] 167 00:13:17,750 --> 00:13:19,416 - [coups de feu] - [l'homme crie] 168 00:13:21,666 --> 00:13:22,625 [grogne] 169 00:13:22,708 --> 00:13:24,333 [coups de feu] 170 00:13:33,125 --> 00:13:35,375 - [cliquetis de chargeur] - [Koleev] Cours. 171 00:13:35,458 --> 00:13:36,500 [coups de feu] 172 00:13:41,791 --> 00:13:43,791 [grogne] 173 00:14:18,333 --> 00:14:19,458 [frottement] 174 00:14:22,791 --> 00:14:25,625 - [l'homme grogne] - [coup de couteau, fracas] 175 00:14:26,875 --> 00:14:28,125 [l'homme grogne] 176 00:14:28,208 --> 00:14:29,791 - [coup de couteau] - [crie] 177 00:14:29,875 --> 00:14:32,166 [l'homme gémit] 178 00:14:32,916 --> 00:14:33,958 [agonise] 179 00:14:39,541 --> 00:14:40,708 [coups de feu] 180 00:14:41,500 --> 00:14:42,458 [sifflement] 181 00:14:43,083 --> 00:14:45,125 [coups de feu] 182 00:14:51,250 --> 00:14:52,500 [grognement] 183 00:14:55,250 --> 00:14:57,333 - [bourdonnement strident] - [Simon gémit] 184 00:14:58,333 --> 00:15:00,250 [le bourdonnement strident continue] 185 00:15:01,291 --> 00:15:03,875 - [on tambourine] - [Koleev, en russe] Putain ! 186 00:15:05,375 --> 00:15:06,541 [Simon gémit] 187 00:15:09,708 --> 00:15:10,708 [elle souffle] 188 00:15:16,750 --> 00:15:18,750 [bourdonnement strident] 189 00:15:20,791 --> 00:15:22,708 [on tambourine] 190 00:15:33,625 --> 00:15:35,166 [l'homme soupire] 191 00:15:41,916 --> 00:15:43,333 [chargeur vide] 192 00:15:48,666 --> 00:15:51,166 [bip et déverrouillage] 193 00:15:51,250 --> 00:15:52,166 [grogne] 194 00:15:56,833 --> 00:15:59,500 [musique émouvante] 195 00:16:02,000 --> 00:16:03,375 Coucou, Ninja. 196 00:16:04,083 --> 00:16:07,083 Tu dois détester que je t'appelle comme ça, aujourd'hui. 197 00:16:07,916 --> 00:16:10,000 Enfin, peu importe quel jour on est. 198 00:16:10,541 --> 00:16:12,750 Tu as 10 ans au moment de cet enregistrement. 199 00:16:12,833 --> 00:16:16,500 Et à vrai dire, on préférerait que tu n'aies jamais à le regarder. 200 00:16:17,166 --> 00:16:19,750 [Meret] Mais si tu vois cette vidéo, c'est que… 201 00:16:20,416 --> 00:16:22,583 Il a dû nous arriver quelque chose de grave. 202 00:16:22,666 --> 00:16:25,541 - [bourdonnement strident] - [musique émouvante] 203 00:16:27,291 --> 00:16:28,583 [elle gémit] 204 00:16:30,791 --> 00:16:32,833 [Meret] Avant que tu viennes au monde, 205 00:16:32,916 --> 00:16:35,750 ton père et moi, on travaillait pour le BND. 206 00:16:35,833 --> 00:16:37,125 On était des agents. 207 00:16:37,208 --> 00:16:39,000 On avait de faux noms. 208 00:16:39,083 --> 00:16:41,541 De fausses identités, de faux passés. 209 00:16:41,625 --> 00:16:44,750 [Simon] Quand on t'a eue, on a tout arrêté 210 00:16:44,833 --> 00:16:47,416 parce qu'on voulait que tu mènes une vie normale. 211 00:16:47,500 --> 00:16:48,875 Avec des parents normaux. 212 00:16:48,958 --> 00:16:50,250 [rit] Désolée. 213 00:16:50,333 --> 00:16:51,708 [ils rient sur la vidéo] 214 00:16:51,791 --> 00:16:55,791 [Simon] Et à un moment, disons qu'on a mis à profit nos compétences. 215 00:16:58,125 --> 00:16:59,958 [Meret] On avait une double vie. 216 00:17:00,541 --> 00:17:02,583 À côté de notre vie avec toi. 217 00:17:03,083 --> 00:17:04,708 [bourdonnement strident] 218 00:17:05,666 --> 00:17:08,500 Et quand tu as remarqué qu'on te cachait des choses, 219 00:17:09,250 --> 00:17:11,291 eh bien, tu avais raison. 220 00:17:12,666 --> 00:17:15,666 [Meret] On s'est juré de toujours te protéger. 221 00:17:16,583 --> 00:17:18,833 [Simon] Et rien de ce qu'on a pu faire n'a été 222 00:17:18,916 --> 00:17:21,000 aussi important que d'être là pour toi. 223 00:17:23,500 --> 00:17:25,333 On te dira plein de choses sur nous. 224 00:17:26,041 --> 00:17:28,833 On te racontera qu'on était des criminels. 225 00:17:29,375 --> 00:17:31,208 [Meret] Capables des pires horreurs. 226 00:17:32,125 --> 00:17:34,958 [Simon] Mais toi, tu nous connais, tu… 227 00:17:35,791 --> 00:17:37,583 Tu sais qui on est vraiment. 228 00:17:39,708 --> 00:17:40,833 [l'homme grogne] 229 00:17:43,833 --> 00:17:45,875 - [Simon] On t'aime. - On t'aime, Nina. 230 00:17:46,708 --> 00:17:48,833 - [Simon gémit] - [bourdonnement strident] 231 00:17:48,916 --> 00:17:50,125 [choc sourd] 232 00:17:52,208 --> 00:17:53,583 [elle renifle] 233 00:17:55,791 --> 00:17:57,166 [il grogne] 234 00:17:58,083 --> 00:17:59,166 [il grogne] 235 00:17:59,833 --> 00:18:01,041 [coups de feu] 236 00:18:03,375 --> 00:18:04,625 [il grogne] 237 00:18:04,708 --> 00:18:05,791 [il gémit] 238 00:18:06,666 --> 00:18:07,875 [agonise] 239 00:18:07,958 --> 00:18:10,458 [Koleev tousse] 240 00:18:11,208 --> 00:18:13,208 [il tousse] 241 00:18:14,916 --> 00:18:16,916 [musique angoissante] 242 00:18:33,500 --> 00:18:35,750 - [la musique s'arrête] - Il faut qu'on parte. 243 00:18:35,833 --> 00:18:37,625 [le moteur démarre] 244 00:18:39,833 --> 00:18:40,875 C'est mes parents. 245 00:18:40,958 --> 00:18:43,166 - Je peux pas les laisser ici. - Nina. 246 00:18:44,625 --> 00:18:47,333 Si on retourne là-haut, on va se faire tuer. 247 00:18:47,916 --> 00:18:50,041 S'ils se font tuer, j'aurai plus personne. 248 00:18:50,125 --> 00:18:51,000 C'est pas vrai. 249 00:18:53,416 --> 00:18:54,375 Tu m'as, moi. 250 00:18:54,458 --> 00:18:56,458 Je te connais même pas, d'abord. 251 00:18:56,541 --> 00:18:58,625 Il faut que tu me fasses confiance. 252 00:18:58,708 --> 00:19:00,875 Certainement pas. Pourquoi je devrais ? 253 00:19:00,958 --> 00:19:02,458 [Katya soupire] 254 00:19:04,208 --> 00:19:05,333 Parce que… 255 00:19:06,375 --> 00:19:08,375 [musique dramatique] 256 00:19:12,750 --> 00:19:13,958 [Meret] Le brancard ! 257 00:19:14,041 --> 00:19:15,416 - [Nina] Papa ? - On recule. 258 00:19:15,500 --> 00:19:17,583 - [Katya] D'accord. - [Nina] Il a quoi ? 259 00:19:17,666 --> 00:19:19,958 - [Meret] Sa tête, on le pose. - [Katya] OK. 260 00:19:20,791 --> 00:19:22,208 [elle tousse] 261 00:19:22,291 --> 00:19:24,958 [Meret] OK. Un de chaque côté. Nina, les pieds. 262 00:19:25,458 --> 00:19:27,791 Un, deux, trois ! 263 00:19:27,875 --> 00:19:29,041 [ils grognent] 264 00:19:29,125 --> 00:19:31,333 [Meret] OK. C'est bon. 265 00:19:32,041 --> 00:19:33,000 Allez. On y va. 266 00:19:40,125 --> 00:19:42,125 [le moteur démarre] 267 00:19:46,791 --> 00:19:49,000 [musique dramatique] 268 00:19:50,541 --> 00:19:52,416 S'il vous plaît, on a besoin d'aide ! 269 00:19:53,041 --> 00:19:55,500 - C'est mon mari, il a un anévrisme. - Je suis là. 270 00:19:55,583 --> 00:19:58,291 Inconscient depuis 20 min. On a eu un accident. 271 00:19:58,375 --> 00:20:00,541 Suspicion de HSA, on vérifie les constantes. 272 00:20:00,625 --> 00:20:01,583 La réa 3 est libre. 273 00:20:01,666 --> 00:20:04,208 [femme] Prévenez la radiologie. Scanner en urgence. 274 00:20:04,291 --> 00:20:07,583 - On l'emmène. - Accroche-toi. Seule, j'y arriverai pas. 275 00:20:07,666 --> 00:20:10,083 - On prépare une angio. Son nom ? - Simon. 276 00:20:10,166 --> 00:20:12,291 - D'accord. Simon. - Le bloc est prévenu. 277 00:20:12,375 --> 00:20:15,333 [médecin] Entendu. Merci ! Monitoring en place. 278 00:20:15,416 --> 00:20:18,250 Laissez passer, s'il vous plaît. Mettez-vous sur le côté. 279 00:20:18,916 --> 00:20:22,083 BLOC OPÉRATOIRE ACCÈS INTERDIT 280 00:20:24,375 --> 00:20:25,208 Hé… 281 00:20:44,666 --> 00:20:47,166 [musique intrigante] 282 00:21:00,791 --> 00:21:02,416 [elle soupire] 283 00:21:02,500 --> 00:21:04,541 [en russe] Il faut qu'on parle de Josef. 284 00:21:06,375 --> 00:21:09,583 D'accord. Qu'est-ce qu'il a encore fait ? 285 00:21:13,500 --> 00:21:14,833 Étoile de mer est morte. 286 00:21:16,750 --> 00:21:17,708 Quoi ? 287 00:21:18,625 --> 00:21:20,000 C'est un suicide. 288 00:21:21,458 --> 00:21:22,833 Mais ce n'est pas tout. 289 00:21:24,291 --> 00:21:26,708 Je sais ce qui est arrivé en Biélorussie. 290 00:22:15,166 --> 00:22:16,875 [elle soupire] 291 00:22:18,250 --> 00:22:19,958 Je ne connais pas mon mari. 292 00:22:21,916 --> 00:22:24,000 Que veux-tu que je fasse ? 293 00:22:24,958 --> 00:22:26,791 Je veux rester ambassadrice ici. 294 00:22:28,000 --> 00:22:29,583 Lui et moi, c'est terminé. 295 00:22:30,666 --> 00:22:33,166 Qu'on divorce ou pas, ça m'est égal. 296 00:22:33,958 --> 00:22:36,666 Mais je ne veux plus qu'il reste ici avec moi. 297 00:22:39,958 --> 00:22:41,833 Désolé, mais c'est impossible. 298 00:22:45,708 --> 00:22:46,833 Mais pourquoi ? 299 00:22:47,708 --> 00:22:49,333 Étoile de mer est morte. 300 00:22:50,000 --> 00:22:53,916 Tu peux te passer d'un officier traitant, mais pas d'un ambassadeur. 301 00:22:54,625 --> 00:22:57,208 Pourquoi s'est-il suicidé ? 302 00:22:59,458 --> 00:23:02,500 - Qui ça ? - Étoile de mer, pardi ! 303 00:23:06,625 --> 00:23:07,916 [murmure] Ah… 304 00:23:13,583 --> 00:23:17,958 Si tu récupères ta taupe, 305 00:23:19,750 --> 00:23:21,625 je peux être ambassadrice 306 00:23:23,458 --> 00:23:24,666 et officier traitant ? 307 00:23:27,125 --> 00:23:28,875 Tu as employé le masculin. 308 00:23:29,583 --> 00:23:33,750 Mais la femme du BND a dit que l'Étoile de mer 309 00:23:34,916 --> 00:23:35,958 était une femme. 310 00:23:39,916 --> 00:23:44,250 Il a effacé ses traces et fait tomber quelqu'un d'autre. 311 00:23:45,458 --> 00:23:47,750 Qu'est-ce qu'elle est futée, ma fille. 312 00:23:48,583 --> 00:23:50,208 Une vraie tête. 313 00:23:52,708 --> 00:23:53,875 [il pouffe] 314 00:24:02,708 --> 00:24:04,708 [clameur de la ville] 315 00:24:09,166 --> 00:24:10,708 [policier] Matricule ? 316 00:24:12,041 --> 00:24:13,041 C'est bon. Allez-y. 317 00:24:15,708 --> 00:24:17,750 [vrombissement strident de disqueuse] 318 00:24:26,625 --> 00:24:28,875 [brouhaha des techniciens] 319 00:24:57,250 --> 00:24:59,000 Je peux avoir mon portable ? 320 00:24:59,083 --> 00:25:00,583 C'est une pièce à conviction. 321 00:25:03,041 --> 00:25:04,041 Allez, c'est bon. 322 00:25:11,625 --> 00:25:13,750 [Ben soupire] 323 00:25:15,583 --> 00:25:19,125 Si l'informateur te recontacte, tu me préviens tout de suite. 324 00:25:19,208 --> 00:25:20,375 Oui, promis. 325 00:25:26,458 --> 00:25:29,125 Vous imaginez tout ce qu'on pourrait obtenir avec ça ? 326 00:25:29,208 --> 00:25:31,625 Des espions illégaux, mais pour notre compte. 327 00:25:32,125 --> 00:25:34,625 Sérieux, tu dis ça devant les enquêtes internes ? 328 00:25:37,250 --> 00:25:38,583 Juste une idée comme ça. 329 00:25:41,125 --> 00:25:43,416 [musique angoissante] 330 00:25:54,125 --> 00:25:55,291 [on frappe à la porte] 331 00:25:56,791 --> 00:25:58,208 [la porte s'ouvre] 332 00:26:06,750 --> 00:26:08,625 - [en russe] Un instant. - Très bien. 333 00:26:21,291 --> 00:26:22,500 [elle soupire] 334 00:26:27,583 --> 00:26:29,208 [il soupire] 335 00:26:32,083 --> 00:26:33,916 Il est temps de rentrer à Moscou. 336 00:26:42,666 --> 00:26:45,375 Mais tu ne voulais plus y retourner. 337 00:26:48,000 --> 00:26:49,333 Je parlais de toi. 338 00:26:58,041 --> 00:26:59,250 Tu es prêt 339 00:26:59,333 --> 00:27:01,041 à rentrer à la maison ? 340 00:27:04,208 --> 00:27:06,291 Je reste ici comme ambassadrice. 341 00:27:06,375 --> 00:27:08,291 [musique mélancolique] 342 00:27:34,291 --> 00:27:35,541 On est d'accord ? 343 00:27:38,291 --> 00:27:40,291 [il soupire] 344 00:27:40,875 --> 00:27:41,875 [Koleev] Hmm. 345 00:27:44,541 --> 00:27:45,541 OK. 346 00:27:50,208 --> 00:27:51,208 Allez. 347 00:27:51,291 --> 00:27:55,125 Va te laver. Je t'apporte de quoi te changer. 348 00:27:57,833 --> 00:27:59,291 [il soupire] 349 00:28:01,416 --> 00:28:04,083 [en français] C'était pareil quand j'ai été opérée ? 350 00:28:06,125 --> 00:28:07,500 L'attente, et tout. 351 00:28:09,750 --> 00:28:11,291 Toi, tu t'en es sortie. 352 00:28:12,416 --> 00:28:14,291 Ton père va s'en sortir, lui aussi. 353 00:28:17,166 --> 00:28:18,541 Je vais chercher à manger. 354 00:28:19,541 --> 00:28:20,875 Quelqu'un veut venir ? 355 00:28:49,583 --> 00:28:52,875 - [Meret] Je vais prendre l'air. - D'accord. 356 00:29:05,166 --> 00:29:07,208 J'aimerais que ce soit moi qui lui dise. 357 00:29:08,125 --> 00:29:09,041 D'accord ? 358 00:29:14,500 --> 00:29:15,416 OK. 359 00:29:18,791 --> 00:29:19,833 Merci. 360 00:29:34,500 --> 00:29:35,958 [elle soupire] 361 00:29:38,208 --> 00:29:39,750 [la porte s'ouvre] 362 00:30:09,333 --> 00:30:10,333 [la porte se ferme] 363 00:30:14,416 --> 00:30:16,125 [il soupire] 364 00:31:11,958 --> 00:31:12,833 [soupire] 365 00:31:26,041 --> 00:31:26,916 [sanglote] 366 00:31:40,625 --> 00:31:42,125 [souffle] 367 00:31:50,416 --> 00:31:54,000 [en russe] Monsieur Koleev, l'ambassadrice a dû s'absenter. 368 00:31:54,083 --> 00:31:56,375 Vous pouvez patienter là-bas. 369 00:32:00,333 --> 00:32:02,375 Elle en a pour longtemps ? 370 00:32:02,458 --> 00:32:03,750 [Klara] Je l'ignore. 371 00:32:04,375 --> 00:32:09,333 Mais elle m'a chargée de vous dire qu'elle a arrangé le transfert. 372 00:32:11,666 --> 00:32:13,041 Tout est prêt. 373 00:32:20,500 --> 00:32:21,875 [il soupire] 374 00:32:25,375 --> 00:32:27,625 [musique dramatique] 375 00:32:29,625 --> 00:32:31,000 [la porte s'ouvre] 376 00:32:38,250 --> 00:32:40,708 [la musique s'intensifie] 377 00:32:46,291 --> 00:32:48,583 [Sasha] Ne sois pas si étonné de me voir. 378 00:32:49,541 --> 00:32:53,875 Il fallait bien qu'un jour ou l'autre, tu paies pour tes transgressions. 379 00:32:53,958 --> 00:32:55,250 [Koleev soupire] 380 00:32:58,583 --> 00:33:03,125 [Sasha] Et puis, la vermine, il faut l'exterminer. 381 00:33:04,333 --> 00:33:07,958 Et toi, tu as déjà bénéficié d'un sursis de 16 ans. 382 00:33:12,791 --> 00:33:15,708 [la musique monte crescendo] 383 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 [la musique s'arrête] 384 00:33:45,166 --> 00:33:46,875 [en français] Bonjour, Étoile de mer. 385 00:34:00,500 --> 00:34:01,625 Où est Koleev ? 386 00:34:05,166 --> 00:34:07,958 Je dois admettre que je suis impressionnée. 387 00:34:09,291 --> 00:34:13,166 Arriver à piéger quelqu'un d'autre et la faire passer pour la taupe… 388 00:34:19,000 --> 00:34:21,916 Vous vous rendez compte de ce que ça m'a coûté de la tuer ? 389 00:34:25,791 --> 00:34:27,583 Et ce merdier à Schöneberg ? 390 00:34:28,333 --> 00:34:30,041 Vous êtes tous complètement tarés. 391 00:34:32,375 --> 00:34:33,833 Tout ça, c'était mon mari. 392 00:34:35,666 --> 00:34:36,958 Je ne suis pas comme lui. 393 00:34:39,583 --> 00:34:41,833 Et tu vas très vite t'en rendre compte. 394 00:34:44,875 --> 00:34:47,083 À présent, c'est moi, ton agent de liaison. 395 00:34:47,166 --> 00:34:48,958 J'en ai plein le dos de vous. 396 00:34:49,958 --> 00:34:51,833 J'aurais dû aller voir mes supérieurs 397 00:34:51,916 --> 00:34:54,041 à la seconde où vous êtes venus me trouver. 398 00:34:55,125 --> 00:34:56,166 C'est terminé. 399 00:34:57,250 --> 00:34:58,791 Ne sois pas puéril. 400 00:34:59,458 --> 00:35:00,416 S'il te plaît. 401 00:35:02,708 --> 00:35:03,750 Tout ça… 402 00:35:05,083 --> 00:35:06,791 ne fait que commencer. 403 00:35:08,750 --> 00:35:11,958 [Ben] Vous vous rendez compte de ce que ça m'a coûté de la tuer ? 404 00:35:13,333 --> 00:35:15,000 Et ce merdier à Schöneberg ? 405 00:35:15,833 --> 00:35:17,291 Vous êtes tous complètement… 406 00:35:18,208 --> 00:35:19,625 [elle pouffe] 407 00:35:22,666 --> 00:35:25,208 Je sens qu'on va bien s'amuser ensemble. 408 00:35:31,041 --> 00:35:32,291 À la prochaine. 409 00:35:56,625 --> 00:35:57,750 [femme] Mme Schäfer ! 410 00:36:00,500 --> 00:36:02,291 Votre mari a eu de la chance. 411 00:36:02,375 --> 00:36:03,250 [Meret] Hmm. 412 00:36:03,333 --> 00:36:05,125 L'anévrisme a pu être retiré. 413 00:36:05,625 --> 00:36:06,750 Il va bien. 414 00:36:07,500 --> 00:36:09,916 Venez avec moi, je vous emmène à sa chambre. 415 00:36:11,125 --> 00:36:13,541 Il est déjà réveillé. Il a demandé à vous voir. 416 00:36:39,833 --> 00:36:41,708 [tonalité d'appel] 417 00:36:46,500 --> 00:36:49,916 [sonnerie et vibration] 418 00:36:59,625 --> 00:37:00,666 [Katya] Julika ? 419 00:37:03,041 --> 00:37:03,958 Oui ? 420 00:37:04,750 --> 00:37:05,916 Tu sais qui c'est ? 421 00:37:10,333 --> 00:37:11,916 Je suppose que c'est Katya. 422 00:37:14,333 --> 00:37:15,458 Vous avez Koleev ? 423 00:37:16,166 --> 00:37:18,833 Euh… Pas encore, non. Mais… 424 00:37:20,041 --> 00:37:22,916 J'ai vu Vera Koleeva et je lui ai tout raconté, alors… 425 00:37:23,000 --> 00:37:25,375 Si c'est pas nous, c'est Sasha qui le chopera. 426 00:37:26,208 --> 00:37:27,583 Je veux un accord. 427 00:37:29,083 --> 00:37:30,416 [Julika] Que proposes-tu ? 428 00:37:31,125 --> 00:37:33,333 [musique inquiétante] 429 00:37:34,083 --> 00:37:35,375 [soupire] 430 00:37:39,916 --> 00:37:41,500 [on frappe à la porte] 431 00:37:45,916 --> 00:37:47,750 [il soupire] 432 00:37:49,333 --> 00:37:50,416 Tu t'es déjà levé ? 433 00:37:50,916 --> 00:37:51,791 [Simon grogne] 434 00:37:52,625 --> 00:37:53,625 Hmm. 435 00:38:00,083 --> 00:38:01,875 Vingt minutes plus tard… 436 00:38:02,750 --> 00:38:05,833 et j'avais le cerveau en compote, d'après le docteur. 437 00:38:05,916 --> 00:38:07,500 Personne ne l'aurait remarqué. 438 00:38:08,166 --> 00:38:10,625 - [elle rit] - [il pouffe] 439 00:38:10,708 --> 00:38:11,875 Arrête. 440 00:38:11,958 --> 00:38:13,250 [il s'éclaircit la voix] 441 00:38:13,333 --> 00:38:15,750 - Où est-ce que je peux te toucher ? - Doucement. 442 00:38:15,833 --> 00:38:17,875 - Ici, ça devrait aller. - Faut que… Hmm. 443 00:38:20,875 --> 00:38:21,833 Où est Nina ? 444 00:38:21,916 --> 00:38:23,333 Dans la salle d'attente. 445 00:38:26,458 --> 00:38:27,833 Et dès que tu seras prêt, 446 00:38:28,541 --> 00:38:29,750 on part de Berlin. 447 00:38:29,833 --> 00:38:30,666 Hein ? 448 00:38:35,750 --> 00:38:37,208 - [Meret] Hmm ? - [Simon] Mmm. 449 00:38:38,541 --> 00:38:39,625 [il soupire] 450 00:38:39,708 --> 00:38:40,916 [il gémit] 451 00:38:44,833 --> 00:38:46,541 - [Meret] Allez. - Hmm. 452 00:38:49,708 --> 00:38:50,875 [il grogne] 453 00:38:56,833 --> 00:38:58,291 [gémit] 454 00:38:58,375 --> 00:39:00,458 - [Meret] Tu veux de l'eau ? - Mmm. 455 00:39:07,291 --> 00:39:08,250 [il gémit] 456 00:39:09,833 --> 00:39:11,041 Doucement. 457 00:39:12,208 --> 00:39:13,166 [gémit] 458 00:39:17,750 --> 00:39:20,875 J'ai volé un enfant pour sauver notre couple. 459 00:39:27,958 --> 00:39:29,833 Cet enfant, on l'a volé tous les deux. 460 00:39:31,875 --> 00:39:32,916 [Simon] Mmm. 461 00:39:37,083 --> 00:39:37,958 Et… 462 00:39:38,625 --> 00:39:40,000 je t'ai menti. 463 00:39:42,041 --> 00:39:44,125 Parce que je savais que tu l'aurais rendu. 464 00:39:48,000 --> 00:39:50,625 Peut-être. Oui, sans doute. 465 00:39:53,291 --> 00:39:55,750 Je savais pas à quel point je voulais un enfant 466 00:39:56,833 --> 00:39:58,291 avant d'en avoir un. 467 00:40:09,500 --> 00:40:12,166 Des années, j'ai essayé d'être quelqu'un de bien. 468 00:40:14,500 --> 00:40:15,833 [il gémit] 469 00:40:15,916 --> 00:40:17,250 J'ai essayé… 470 00:40:17,958 --> 00:40:20,375 Toutes les choses, tout ce que j'ai pu faire… 471 00:40:21,125 --> 00:40:22,625 j'ai essayé de les effacer. 472 00:40:25,666 --> 00:40:28,083 Je sais pas trop qui j'étais 473 00:40:28,166 --> 00:40:30,666 dans cette chambre d'hôtel avec une arme à la main, 474 00:40:30,750 --> 00:40:32,458 mais j'ai pas envie de ça. 475 00:40:33,625 --> 00:40:35,208 Je veux pas être comme ça. 476 00:40:35,875 --> 00:40:38,000 [musique émouvante] 477 00:40:39,583 --> 00:40:42,083 Être avec toi, c'est… 478 00:40:48,458 --> 00:40:49,791 parfois, c'est… 479 00:40:54,833 --> 00:40:57,625 Ça fait ressortir tout ce qu'il y a de pire en moi. 480 00:41:13,875 --> 00:41:16,125 Je sais pas quoi penser de ça pour l'instant. 481 00:41:34,125 --> 00:41:36,041 On aurait dû se séparer à l'époque. 482 00:41:39,958 --> 00:41:41,333 C'était terminé. 483 00:41:44,625 --> 00:41:47,083 Aujourd'hui, on peut dire que c'est terminé, non ? 484 00:41:52,708 --> 00:41:53,958 Oui, sûrement. 485 00:42:06,166 --> 00:42:07,208 Où est maman ? 486 00:42:07,875 --> 00:42:09,333 Koleev sait qu'on est ici. 487 00:42:09,916 --> 00:42:13,416 Ta mère voit avec le BND pour que ton père soit placé sous protection. 488 00:42:13,500 --> 00:42:15,458 Je dois vite te faire sortir de là. 489 00:42:22,250 --> 00:42:24,375 - [Meret] Où est Nina ? - [Yul] Avec Katya. 490 00:42:25,750 --> 00:42:26,833 [musique inquiétante] 491 00:42:31,208 --> 00:42:33,041 [vrombissement de voiture] 492 00:42:35,791 --> 00:42:37,833 [notes inquiétantes] 493 00:42:39,416 --> 00:42:41,541 Elle est sortie. Vous pouvez l'arrêter. 494 00:42:44,458 --> 00:42:45,708 [pulsations] 495 00:42:48,250 --> 00:42:51,083 - J'étais pas sûre que tu viendrais. - Moi non plus. 496 00:42:53,833 --> 00:42:54,666 Monte. 497 00:42:58,416 --> 00:43:00,000 [Simon souffle] 498 00:43:14,250 --> 00:43:15,375 On l'interpelle. 499 00:43:16,666 --> 00:43:17,750 [sirène] 500 00:43:19,250 --> 00:43:20,958 [homme 1] Elle est là ! Police ! 501 00:43:21,041 --> 00:43:22,333 [femme] Mains en l'air ! 502 00:43:22,416 --> 00:43:23,541 [homme 1] Arrêtez-vous ! 503 00:43:25,500 --> 00:43:27,166 - Attrapez-la ! - [elle gémit 504 00:43:27,250 --> 00:43:30,166 - [homme 2] Par ici ! - [sirènes] 505 00:43:30,250 --> 00:43:31,916 [homme 2] Bouge plus. À terre ! 506 00:43:36,666 --> 00:43:39,208 [homme 1] Meret Schäfer, vous êtes en état d'arrestation 507 00:43:39,291 --> 00:43:40,791 pour homicide volontaire. 508 00:43:42,291 --> 00:43:44,291 Vous avez le droit de garder le silence. 509 00:43:44,375 --> 00:43:47,125 Tout ce que vous direz pourra être utilisé contre vous. 510 00:43:47,750 --> 00:43:51,500 Ces policiers sont là pour vous arrêter pour le meurtre de Jonas Auken. 511 00:43:51,583 --> 00:43:53,750 [homme 1] Vous avez droit à un avocat 512 00:43:53,833 --> 00:43:56,666 ou de demander à bénéficier d'un avocat commis d'office. 513 00:43:56,750 --> 00:43:57,791 Nina… 514 00:44:01,666 --> 00:44:02,958 Katya… 515 00:44:03,791 --> 00:44:05,333 [musique mélancolique] 516 00:44:14,625 --> 00:44:16,625 [musique angoissante] 517 00:47:46,083 --> 00:47:48,375 [la musique s'arrête]