1 00:00:45,667 --> 00:00:47,083 Çok yaşlandın. 2 00:00:48,375 --> 00:00:50,125 Bunun sona ermesi lazım. 3 00:00:58,708 --> 00:01:00,167 Artık tükendim. 4 00:01:04,375 --> 00:01:07,042 Bu, kemiğinden ufak bir parça koparmış. 5 00:01:08,750 --> 00:01:10,958 -Nedir bu? -İz sürücü mermi. 6 00:01:11,667 --> 00:01:13,750 Hiç görmemiştim, çok akıllıca. 7 00:01:16,500 --> 00:01:18,958 Demek bilerek tam isabet ettirmemiş. 8 00:01:20,708 --> 00:01:23,292 -Koleev'i doğruca buraya mı getirdik? -Evet. 9 00:01:25,583 --> 00:01:26,417 Meret. 10 00:01:27,708 --> 00:01:29,583 Kameralarda kimse yok. 11 00:01:30,083 --> 00:01:31,667 Ne içeride ne dışarıda. 12 00:01:32,167 --> 00:01:34,125 Gidelim buradan. Nina için. 13 00:01:34,958 --> 00:01:36,458 Şimdi kaçmayacağım. 14 00:01:41,042 --> 00:01:42,833 Bunun sona ermesini istiyorum. 15 00:01:46,000 --> 00:01:47,417 Kalırsan kalırım. 16 00:01:53,708 --> 00:01:56,458 Toparlanın, gitmeniz gerek. İfşa olduk. 17 00:01:57,792 --> 00:01:59,458 Hani burada güvendeydik? 18 00:02:01,000 --> 00:02:05,458 -Seni kim vurdu? Niye hastanede değilsin? -Babanın dediğini yapacağız Nina. 19 00:02:13,000 --> 00:02:15,583 Gerçeği anlatmazsanız hiçbir şey yapmam. 20 00:02:18,458 --> 00:02:20,917 -Kimsiniz siz? -Nina. 21 00:02:21,708 --> 00:02:25,042 Lütfen gidip toparlan, yarın konuşuruz, tamam mı? Lütfen. 22 00:02:27,417 --> 00:02:28,875 Hep öyle diyorsun. 23 00:02:30,708 --> 00:02:33,167 Güvenli evdeyiz, annem vuruldu 24 00:02:33,250 --> 00:02:36,000 ve bu kadın günlerdir bize yapıştı kaldı. 25 00:02:38,125 --> 00:02:39,750 Normal değil bu. 26 00:03:23,208 --> 00:03:26,500 Başımıza bir şey gelirse diye bunu sana hazırlamıştık. 27 00:03:26,583 --> 00:03:28,250 Bazı şeyleri açıklıyor. 28 00:03:29,167 --> 00:03:32,000 Minibüste bir laptop var, dosyayı aç. 29 00:03:33,583 --> 00:03:34,917 Tamam, geldiler. 30 00:03:36,833 --> 00:03:37,708 Hadi. 31 00:03:37,792 --> 00:03:39,000 Lütfen Yul, hadi. 32 00:03:51,583 --> 00:03:55,375 İçeride 16 yaşında bir kız var. Tek çizik almayacak. 33 00:03:55,458 --> 00:03:56,333 Anlaşıldı. 34 00:03:56,417 --> 00:03:57,917 Geri kalanlar… 35 00:03:58,583 --> 00:04:01,333 Tanınmayacak hâle gelsinler. Eski sevgilin dâhil. 36 00:04:02,042 --> 00:04:03,125 Seninki de. 37 00:04:04,125 --> 00:04:05,208 Eyvallah. 38 00:04:16,667 --> 00:04:20,167 Bu kapı kullanılmayan bir merdivene çıkıyor. 39 00:04:20,250 --> 00:04:23,542 Onlar diğerini kullanır, karşılaşmazsınız. 40 00:04:24,042 --> 00:04:26,458 -Katya seni ve Yul'u çıkaracak. -Ne? 41 00:04:26,542 --> 00:04:27,583 Katya. 42 00:04:28,417 --> 00:04:30,292 Ne istediğimizi anladın mı? 43 00:04:31,458 --> 00:04:33,417 -Evet. -Tamam. 44 00:04:33,500 --> 00:04:36,042 Gregor'u bulduğumuz yeri hatırlıyor musun? 45 00:04:36,125 --> 00:04:37,208 Orada buluşuruz. 46 00:04:37,875 --> 00:04:38,958 Tamam. 47 00:04:39,042 --> 00:04:40,042 Hadi. 48 00:04:40,542 --> 00:04:42,417 -İstemiyorum. -Ninja. 49 00:04:43,875 --> 00:04:46,208 Burada kalırsan bunu yapamam. 50 00:04:48,125 --> 00:04:49,500 Onları öldürecek misin? 51 00:04:53,667 --> 00:04:55,958 Öldürülmemeyi becerecek misin? 52 00:04:56,042 --> 00:04:57,250 Kesinlikle. 53 00:04:59,292 --> 00:05:00,542 Seni seviyoruz. 54 00:05:03,833 --> 00:05:07,292 Bak, Nina. Üzgünüm ama gitmeniz gerek. 55 00:05:23,375 --> 00:05:25,333 Samanlıktaki iğne, ha? 56 00:05:27,750 --> 00:05:29,167 10 kat var. 57 00:05:29,708 --> 00:05:31,583 Zilde dokuz kat var. 58 00:05:31,667 --> 00:05:33,333 Tamam. En üstten başlarız. 59 00:05:33,417 --> 00:05:34,958 Metin'le önden gidelim. 60 00:05:36,583 --> 00:05:38,542 Sessizce halletmeye çalışırız. 61 00:06:09,625 --> 00:06:10,500 Binin. 62 00:06:11,083 --> 00:06:13,000 Minibüsü alırsak nasıl kaçacaklar? 63 00:06:13,583 --> 00:06:16,083 Dediklerini duydun, sizi götürmem gerek. 64 00:06:16,167 --> 00:06:17,500 Orada ölecekler! 65 00:06:17,583 --> 00:06:20,417 Annem vurulmuş, babamın kafasında o şey var, 66 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 şimdi de silahlı adamlar geldi. 67 00:06:23,083 --> 00:06:24,083 Nina… 68 00:06:26,417 --> 00:06:28,833 Bir şeyler düşünürüz, tamam mı? Biz… 69 00:06:30,083 --> 00:06:31,458 Biz onları bekleriz. 70 00:06:32,250 --> 00:06:33,458 Onları bekleriz. 71 00:06:34,333 --> 00:06:36,125 Lütfen binin işte. Lütfen. 72 00:06:38,167 --> 00:06:39,250 Geç. 73 00:07:33,625 --> 00:07:35,833 …DÜŞMANIN DEĞİLİM 74 00:07:46,292 --> 00:07:49,083 Metresini zehirleyip kendi çocuğunu öldürmüşsün. 75 00:07:51,458 --> 00:07:54,208 Belarus'u niye anlatmak istemediğin anlaşıldı. 76 00:07:54,292 --> 00:07:55,625 Beni nasıl buldun? 77 00:07:55,708 --> 00:07:56,708 Fark eder mi? 78 00:07:56,792 --> 00:08:00,125 Evet. Ekibimdeki birinin çenesi düşük demektir. 79 00:08:02,125 --> 00:08:03,583 Babam Berlin'de. 80 00:08:04,792 --> 00:08:06,000 Auken'ı aradı. 81 00:08:11,375 --> 00:08:13,542 -Kendi çocuğunu mu öldürdün? -Hayır. 82 00:08:14,042 --> 00:08:16,375 Biri sana yalan bilgi vermiş. 83 00:08:16,458 --> 00:08:18,458 Onu kurtarmaya geldim. 84 00:08:18,958 --> 00:08:22,208 Belarus çok karışıktı. Gurur duymadığım bir şeydir. 85 00:08:22,292 --> 00:08:25,625 Sonuçta kızımı benden aldılar. Şu an yukarıda. 86 00:08:25,708 --> 00:08:27,208 Onu geri alacağım. 87 00:08:30,375 --> 00:08:32,292 Kafayı mı yedin sen? 88 00:08:35,167 --> 00:08:37,000 Böyle bir şey yapamazsın! 89 00:08:37,500 --> 00:08:40,542 Alman topraklarındasın, üstelik büyükelçi eşisin. 90 00:08:42,750 --> 00:08:44,833 Her şey güvene alındı. Gelebilirsiniz. 91 00:08:45,875 --> 00:08:47,542 Bu arabadan inecek olursan… 92 00:08:51,292 --> 00:08:52,583 Geliyorum. 93 00:08:53,833 --> 00:08:54,667 Josef! 94 00:08:56,583 --> 00:08:57,583 Sikeyim. 95 00:09:00,458 --> 00:09:01,792 Götür beni buradan. 96 00:09:03,042 --> 00:09:04,042 Acele et! 97 00:09:16,875 --> 00:09:18,167 Bana bakın. 98 00:09:20,667 --> 00:09:22,250 Size bir teklifim var. 99 00:09:45,667 --> 00:09:46,667 Vay be. 100 00:09:47,583 --> 00:09:48,667 Yazık oldu. 101 00:09:50,000 --> 00:09:52,250 Tüm eğlenceyi kaçırmışım. 102 00:09:53,292 --> 00:09:56,333 Sadece ikisi var, kız burada değil. 103 00:09:57,292 --> 00:09:59,000 Onu sonra buluruz. 104 00:10:01,500 --> 00:10:02,792 Ama başardınız. 105 00:10:03,917 --> 00:10:05,417 Kimin aklına gelirdi? 106 00:10:09,417 --> 00:10:10,417 Bravo. 107 00:10:14,875 --> 00:10:15,875 Gel. 108 00:10:35,750 --> 00:10:37,125 Kadını öldür. 109 00:11:11,625 --> 00:11:12,833 Sikeyim! 110 00:11:19,833 --> 00:11:21,583 Beni aptal sandın herhâlde. 111 00:11:23,875 --> 00:11:25,625 Otel odalarında ayna olur. 112 00:11:26,208 --> 00:11:28,167 Evet. Eski sevgilin ne yazmış? 113 00:11:28,250 --> 00:11:29,167 Hey. 114 00:11:29,667 --> 00:11:33,083 "Seni öldürmedim. Aileni tehdit etmedim. Düşmanın değilim." 115 00:11:33,167 --> 00:11:34,667 Beni kastediyor galiba. 116 00:11:39,417 --> 00:11:40,417 Cevabın neymiş? 117 00:11:41,208 --> 00:11:44,333 "Sana yardım ederim ama Koleev'i senin öldürmen gerek. 118 00:11:44,417 --> 00:11:46,708 Ben yapamam. Sasha beni öldürür." 119 00:11:47,792 --> 00:11:48,792 Öyle. 120 00:11:49,875 --> 00:11:53,333 Sasha bir de kızını tehdit edersen bunun olacağını söyledi. 121 00:13:18,292 --> 00:13:19,417 Siktir! 122 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Git! 123 00:15:02,417 --> 00:15:03,417 Sikeyim! 124 00:16:01,875 --> 00:16:02,958 Selam Ninja. 125 00:16:04,083 --> 00:16:07,000 Artık böyle dememden nefret ediyorsundur. 126 00:16:07,792 --> 00:16:09,917 Bunu ne zaman izliyorsan artık… 127 00:16:10,625 --> 00:16:14,250 Bu kaydı onuncu doğum gününde yapıyoruz ve şey… 128 00:16:14,333 --> 00:16:17,000 Hiç izlemek zorunda kalmamanı umuyoruz. 129 00:16:17,083 --> 00:16:19,333 Fakat eğer şu an bunu izliyorsan 130 00:16:20,417 --> 00:16:22,583 muhtemelen kötü bir şey olmuştur. 131 00:16:30,292 --> 00:16:32,000 Sen gelmeden önce 132 00:16:32,083 --> 00:16:35,750 babanla BND için çalışıyorduk. 133 00:16:35,833 --> 00:16:36,833 Ajandık. 134 00:16:36,917 --> 00:16:41,542 Sahte isimlerimiz, sahte kimliklerimiz sahte geçmişlerimiz vardı. 135 00:16:41,625 --> 00:16:44,750 Sen hayatımıza girince o işleri bıraktık 136 00:16:44,833 --> 00:16:47,417 çünkü normal bir yaşam sürmeni istedik. 137 00:16:47,500 --> 00:16:49,167 Normal ebeveynlerle. 138 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 Pardon. 139 00:16:51,667 --> 00:16:55,792 Bir süre sonra kabiliyetlerimizi yeniden kullanmaya başladık. 140 00:16:58,167 --> 00:16:59,958 Seninle hayatımızın dışında 141 00:17:00,833 --> 00:17:03,000 ikinci bir hayat sürüyorduk. 142 00:17:05,500 --> 00:17:08,417 Senden bir şey sakladığımızı fark ettiysen 143 00:17:09,208 --> 00:17:11,292 o zaman o, budur. 144 00:17:12,583 --> 00:17:15,667 Seni hep koruyacağımıza yemin ettik. 145 00:17:16,708 --> 00:17:21,000 Yaptığımız hiçbir şeyin senin yanında olmak kadar kıymeti yoktu. 146 00:17:23,500 --> 00:17:25,333 Hakkımızda çok atıp tutacaklar. 147 00:17:26,042 --> 00:17:28,833 Kötü insanlar olduğumuzu söyleyecekler. 148 00:17:28,917 --> 00:17:31,208 Çok korkunç şeyler yapabileceğimizi. 149 00:17:32,042 --> 00:17:34,542 Ama sen bizi biliyorsun. Sen… 150 00:17:35,667 --> 00:17:37,292 Sen asıl bizi tanıyorsun. 151 00:17:43,833 --> 00:17:45,875 -Seni seviyoruz. -Seni seviyoruz. 152 00:18:34,292 --> 00:18:35,750 Gitmemiz gerekiyor. 153 00:18:39,625 --> 00:18:42,500 -Sikerim. Annemler. Onları bırakamam. -Nina. 154 00:18:44,708 --> 00:18:47,333 Şimdi yukarı çıkarsak ikimiz de ölürüz. 155 00:18:47,958 --> 00:18:50,042 Ölürlerse hiç kimsem kalmaz. 156 00:18:50,125 --> 00:18:51,000 Doğru değil. 157 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 Ben varım. 158 00:18:54,458 --> 00:18:56,375 Seni tanımıyorum bile. 159 00:18:56,458 --> 00:18:58,167 Bana güvenmen gerekiyor. 160 00:18:58,875 --> 00:19:00,875 Güvenmiyorum, niye güveneyim? 161 00:19:04,208 --> 00:19:05,375 Çünkü ben… 162 00:19:12,750 --> 00:19:13,958 Sedye! Yul! 163 00:19:14,042 --> 00:19:15,417 -Baba. -Devam et. 164 00:19:15,500 --> 00:19:17,583 -Tamam. -Anne, nesi var? 165 00:19:17,667 --> 00:19:19,958 -Kafası! Hadi. -Tamam. 166 00:19:21,792 --> 00:19:23,583 Tamam, ayaklar buraya. 167 00:19:23,667 --> 00:19:25,375 Nina, ayaklarını tut! 168 00:19:25,458 --> 00:19:27,708 Bir, iki, üç! 169 00:19:29,042 --> 00:19:30,042 Tamam. 170 00:19:31,917 --> 00:19:33,042 Çekil, çekil! 171 00:19:50,542 --> 00:19:52,333 Yardım lazım lütfen! 172 00:19:53,042 --> 00:19:56,750 Bu benim kocam, anevrizması var, yirmi dakikadır bilinci kapalı. 173 00:19:56,833 --> 00:19:58,292 -Tamam. -Kaza geçirdik. 174 00:19:58,375 --> 00:20:00,542 Kanama şüphesi. Kaç numaraya alalım? 175 00:20:00,625 --> 00:20:01,583 Üç numara boş. 176 00:20:01,667 --> 00:20:04,208 Ameliyathaneye haber verin. Hemen tomografi. 177 00:20:04,917 --> 00:20:07,583 Hey, bana geri gel. Bunu tek başıma yapamam. 178 00:20:08,542 --> 00:20:10,042 -Hastanın adı ne? -Simon. 179 00:20:10,125 --> 00:20:12,208 -Tamam. -Ameliyat kaydı tamam. 15'e. 180 00:20:12,292 --> 00:20:15,333 -Lütfen monitörleri kontrol edin. -Monitörler açık. 181 00:20:15,417 --> 00:20:18,375 Tamam, geçmemiz gerekiyor. Lütfen kenara çekilin. 182 00:20:18,917 --> 00:20:21,333 AMELİYATHANELER - GİRİLMEZ 183 00:20:24,292 --> 00:20:25,292 Hey. 184 00:21:02,583 --> 00:21:04,542 Josef hakkında konuşmalıyız. 185 00:21:06,375 --> 00:21:07,583 Tamam. 186 00:21:08,083 --> 00:21:09,583 Bu defa ne yaptı? 187 00:21:13,542 --> 00:21:14,833 Denizyıldızı öldü. 188 00:21:16,667 --> 00:21:17,708 Ne? 189 00:21:18,583 --> 00:21:19,958 İntihar etmiş. 190 00:21:21,417 --> 00:21:22,833 O kadar da değil. 191 00:21:24,292 --> 00:21:26,708 Belarus'ta neler olduğunu öğrendim. 192 00:22:18,208 --> 00:22:19,958 Bunca yıldır kiminle evliyim? 193 00:22:21,917 --> 00:22:24,000 Benden ne yapmamı istiyorsun? 194 00:22:24,875 --> 00:22:26,917 Büyükelçi olarak kalmak istiyorum. 195 00:22:28,000 --> 00:22:29,500 Evliliğim sona erdi. 196 00:22:30,625 --> 00:22:33,208 Boşanıp boşanmamak umurumda değil. 197 00:22:33,958 --> 00:22:36,750 Fakat Koleev artık yanımda kalamaz. 198 00:22:39,958 --> 00:22:41,833 Korkarım bu mümkün değil. 199 00:22:45,667 --> 00:22:46,750 Nedenmiş? 200 00:22:47,708 --> 00:22:49,500 Denizyıldızı öldü. 201 00:22:50,000 --> 00:22:53,917 Ondan sorumlu birine ihtiyacın kalmadı ama büyükelçi lazım. 202 00:22:54,625 --> 00:22:57,208 Adam kendini öldürmeseydi olmaz mıydı? 203 00:22:59,458 --> 00:23:02,500 -Kim? -Denizyıldızı, kim olacak? 204 00:23:13,583 --> 00:23:17,875 Köstebeğini sana geri verecek olursam 205 00:23:19,667 --> 00:23:21,625 hem büyükelçi hem onun sorumlusu 206 00:23:23,458 --> 00:23:24,667 olabilir miyim? 207 00:23:27,083 --> 00:23:28,875 "Adam" dedin. 208 00:23:29,583 --> 00:23:33,750 Ama BND'den gelen kız Denizyıldızı'na kadın olarak 209 00:23:34,833 --> 00:23:35,958 hitap etti. 210 00:23:39,875 --> 00:23:44,250 Demek ki izlerini örtüp suçu başkasının üstüne atmış. 211 00:23:45,458 --> 00:23:47,833 Ne kadar da akıllı bir kızım var. 212 00:23:48,542 --> 00:23:50,292 Çok akıllı bir kızsın. 213 00:24:57,250 --> 00:24:59,000 Telefonumu alabilir miyim? 214 00:24:59,083 --> 00:25:00,583 Telefonun delil. 215 00:25:02,958 --> 00:25:04,042 Ver işte. 216 00:25:15,500 --> 00:25:19,083 Muhbir seninle bağlantıya geçerse derhâl bana söyleyeceksin. 217 00:25:19,167 --> 00:25:20,333 Tamam, söz. 218 00:25:26,458 --> 00:25:29,125 Bununla başarabileceklerimizi düşünsenize. 219 00:25:29,208 --> 00:25:32,042 Kayıt dışı casuslar ama bize çalışıyorlar. 220 00:25:32,125 --> 00:25:34,625 İç Soruşturma'nın önünde mi söylüyorsun bunu? 221 00:25:37,250 --> 00:25:38,375 Aklımdan geçiverdi. 222 00:26:06,625 --> 00:26:07,625 Müsaade et. 223 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Elbette. 224 00:26:32,042 --> 00:26:33,917 Moskova'ya dönme vakti geldi. 225 00:26:42,667 --> 00:26:45,500 Hani asla geri dönmeyecektin? 226 00:26:47,958 --> 00:26:49,458 Seni kastetmiştim. 227 00:26:57,958 --> 00:27:01,000 Beni burada büyükelçi olarak bırakıp 228 00:27:04,167 --> 00:27:05,875 eve dönmeye hazır mısın? 229 00:27:34,333 --> 00:27:35,583 Anlaştık mı? 230 00:27:44,542 --> 00:27:45,542 Peki. 231 00:27:50,250 --> 00:27:51,208 Hadi. 232 00:27:51,292 --> 00:27:55,083 Git de temizlen, ben sana temiz kıyafetler getiririm. 233 00:28:01,000 --> 00:28:04,083 Ben ameliyat olduğumda böyle mi hissetmiştiniz? 234 00:28:06,000 --> 00:28:07,417 Bekleyip durdunuz mu? 235 00:28:09,750 --> 00:28:11,292 Sen sağ çıktın. 236 00:28:12,292 --> 00:28:14,292 Baban da sağ çıkacak. 237 00:28:17,000 --> 00:28:18,542 Yiyecek bir şey alacağım. 238 00:28:19,542 --> 00:28:21,000 Gelmek isteyen var mı? 239 00:28:49,583 --> 00:28:51,125 Biraz hava alacağım. 240 00:28:51,875 --> 00:28:52,875 Tamam. 241 00:29:05,167 --> 00:29:07,458 Lütfen benim söylememe izin ver. 242 00:29:08,125 --> 00:29:09,125 Olur mu? 243 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 Olur. 244 00:29:18,833 --> 00:29:19,833 Sağ ol. 245 00:31:50,417 --> 00:31:54,000 Bay Koleev, Büyükelçi'nin çıkması gerekti. 246 00:31:54,083 --> 00:31:56,375 Şurada beklemenizi rica etti. 247 00:32:00,333 --> 00:32:02,375 Ne kadar bekleyecekmişim? 248 00:32:02,458 --> 00:32:03,458 Söylemedi. 249 00:32:04,375 --> 00:32:09,042 Ama transferin ayarlandığını size iletmemi istedi. 250 00:32:11,583 --> 00:32:12,833 Her şey hazır. 251 00:32:46,333 --> 00:32:48,583 Beni gördüğüne bu kadar şaşırma Josef. 252 00:32:49,500 --> 00:32:53,875 Başarısızlıklarının bedelini eninde sonunda ödemen gerekecekti. 253 00:32:58,583 --> 00:33:00,083 Her hâlükârda 254 00:33:00,167 --> 00:33:03,250 haşerelerin ortadan kaldırılması gerekir. 255 00:33:04,292 --> 00:33:07,958 Ne de olsa olması gerekenden 16 yıl fazla yaşadın. 256 00:33:45,333 --> 00:33:46,875 Merhaba, Denizyıldızı. 257 00:34:00,417 --> 00:34:01,625 Koleev nerede? 258 00:34:05,208 --> 00:34:08,083 Etkilendiğimi söylemeden edemeyeceğim. 259 00:34:09,333 --> 00:34:13,167 Ne yapıp edip başkasını köstebek gibi göstermişsin. 260 00:34:19,042 --> 00:34:21,875 Onu öldürmek neye mal oldu, biliyor musunuz? 261 00:34:25,708 --> 00:34:27,542 Bir de Schöneberg'deki bok. 262 00:34:28,417 --> 00:34:30,208 Hepiniz kafayı yemişsiniz! 263 00:34:32,292 --> 00:34:33,958 Onlar hep kocamın işi. 264 00:34:35,625 --> 00:34:37,042 Ben onun gibi değilim. 265 00:34:39,583 --> 00:34:41,833 Bunu kısa sürede anlayacaksın. 266 00:34:44,792 --> 00:34:47,167 Artık seninle ben ilgileneceğim. 267 00:34:47,250 --> 00:34:48,917 Benim burama kadar geldi. 268 00:34:50,000 --> 00:34:53,708 Bana ilk yanaştığınız an patronuma söylemem gerekirdi. 269 00:34:55,125 --> 00:34:56,208 Bitti artık. 270 00:34:57,208 --> 00:34:58,583 Saçmalama. 271 00:34:59,333 --> 00:35:00,333 Rica ederim. 272 00:35:02,542 --> 00:35:04,042 Biz daha 273 00:35:05,042 --> 00:35:06,750 yeni başlıyoruz. 274 00:35:08,833 --> 00:35:11,417 Onu öldürmek neye mal oldu, biliyor musunuz? 275 00:35:13,333 --> 00:35:15,042 Bir de Schöneberg'deki bok. 276 00:35:15,833 --> 00:35:17,292 Hepiniz kafayı… 277 00:35:22,583 --> 00:35:24,792 Seninle çok eğleneceğiz. 278 00:35:31,083 --> 00:35:32,542 İrtibata geçerim! 279 00:35:56,708 --> 00:35:57,792 Bayan Schäfer. 280 00:36:00,500 --> 00:36:02,292 Kocanız çok şanslıymış. 281 00:36:03,333 --> 00:36:05,125 Anevrizmayı almayı başardık. 282 00:36:05,208 --> 00:36:06,917 Şu an durumu iyi. 283 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 Lütfen gelin, sizi ona götüreyim, olur mu? 284 00:36:11,000 --> 00:36:13,542 Çoktan uyandı ve sizi sorup duruyor. 285 00:36:59,583 --> 00:37:00,583 Julika. 286 00:37:03,000 --> 00:37:05,917 -Evet. -Kim olduğumu biliyor musun? 287 00:37:10,333 --> 00:37:12,000 Katya sanırım. 288 00:37:14,292 --> 00:37:15,458 Koleev elinizde mi? 289 00:37:16,500 --> 00:37:18,708 Henüz değil ama… 290 00:37:20,042 --> 00:37:22,917 Vera Koleeva'ya her şeyi anlattım, yani… 291 00:37:23,000 --> 00:37:25,500 Biz onu yakalamasak da Sasha haklar. 292 00:37:26,292 --> 00:37:27,583 Anlaşma istiyorum. 293 00:37:29,000 --> 00:37:30,417 Ne teklif ediyorsun? 294 00:37:49,333 --> 00:37:50,417 Ayaklanmışsın! 295 00:38:00,083 --> 00:38:01,958 Yirmi dakika daha geciksek 296 00:38:02,792 --> 00:38:04,458 beyin hasarı oluşurmuş. 297 00:38:04,542 --> 00:38:07,500 -Doktor Amca öyle dedi. -Kimse fark etmezdi. 298 00:38:10,708 --> 00:38:11,875 Yapma. 299 00:38:13,417 --> 00:38:15,375 -Nerene dokunabilirim? -Yavaş. 300 00:38:15,458 --> 00:38:16,958 -Bir müddet… -Şurası iyi. 301 00:38:20,833 --> 00:38:23,333 -Nina nerede? -Aşağıdaki bekleme alanında. 302 00:38:26,458 --> 00:38:30,667 Sen hazır olur olmaz Berlin'den gideriz, tamam mı? 303 00:38:39,708 --> 00:38:40,917 Ben kalkarım. 304 00:38:44,792 --> 00:38:45,792 Tamam. 305 00:38:58,375 --> 00:38:59,583 Su ister misin? 306 00:39:09,792 --> 00:39:10,792 Uğraşma. 307 00:39:17,583 --> 00:39:21,000 Evliliğimizi kurtarmak için bir çocuk çaldım. 308 00:39:27,917 --> 00:39:29,792 Çocuğu beraber çaldık. 309 00:39:37,125 --> 00:39:39,958 Ve sana yalan söyledim. 310 00:39:42,083 --> 00:39:44,250 Çünkü biliyordum ki geri verirdin. 311 00:39:48,000 --> 00:39:50,500 Belki. Muhtemelen verirdim. 312 00:39:53,292 --> 00:39:55,750 Ama çocuğum olana dek çocuk istediğimi 313 00:39:56,875 --> 00:39:58,125 hiç bilmiyordum. 314 00:40:09,417 --> 00:40:12,250 Yıllarca iyi bir insan olmaya çalıştım. 315 00:40:15,917 --> 00:40:17,042 Çabaladım… 316 00:40:17,958 --> 00:40:22,500 Yaptığım onca şeyi, hepsini bir şekilde telafi etmeye çalıştım. 317 00:40:25,667 --> 00:40:28,042 Meret, şu son birkaç gündür… 318 00:40:28,125 --> 00:40:30,667 Otelde elimde silahla kim olduğumu bilemedim 319 00:40:30,750 --> 00:40:32,458 ama öyle biri olmak istemiyorum. 320 00:40:33,625 --> 00:40:35,292 Öyle biri olmak istemiyorum. 321 00:40:39,583 --> 00:40:41,958 Senin yanında olduğum zaman da… 322 00:40:48,417 --> 00:40:49,750 Bazen bu… 323 00:40:54,792 --> 00:40:57,542 …en kötü yanlarımı ortaya çıkarıyor. 324 00:41:13,875 --> 00:41:16,208 Buna ne diyeceğimi bilemedim. 325 00:41:34,083 --> 00:41:36,000 O zamanlar ayrılmamız gerekirdi. 326 00:41:39,958 --> 00:41:41,250 İlişkimiz bitmişti. 327 00:41:44,708 --> 00:41:46,917 Şu an da bitmiş durumda, değil mi? 328 00:41:52,708 --> 00:41:53,958 Sanırım. Evet. 329 00:42:06,208 --> 00:42:07,208 Annem nerede? 330 00:42:07,833 --> 00:42:09,833 Koleev burada olduğumuzu öğrenmiş. 331 00:42:09,917 --> 00:42:13,208 Annen BND ile konuşuyor, babana koruma sağlayacaklar. 332 00:42:13,292 --> 00:42:15,458 Seni bir an önce götürmem gerekiyor. 333 00:42:22,375 --> 00:42:24,375 -Nina nerede? -Katya'yla. 334 00:42:48,250 --> 00:42:51,208 -Gelip gelmeyeceğinden emin değildim. -Ben de. 335 00:42:53,792 --> 00:42:54,667 Bin. 336 00:43:14,292 --> 00:43:15,292 Girin. 337 00:43:19,167 --> 00:43:20,375 Dur! Polis! 338 00:43:20,958 --> 00:43:22,333 Olduğun yerde kal! 339 00:43:22,417 --> 00:43:24,417 -Dur! -Dur! 340 00:43:25,500 --> 00:43:26,500 Yere yat! 341 00:43:30,292 --> 00:43:31,625 Dizlerinin üstüne çök! 342 00:43:36,750 --> 00:43:39,208 Meret Schäfer, cinayet şüphesiyle 343 00:43:39,292 --> 00:43:40,792 tutuklusun. 344 00:43:42,417 --> 00:43:44,292 Sessiz kalma hakkın var. 345 00:43:44,375 --> 00:43:47,125 Söyleyeceğin her şey aleyhine kullanılabilir. 346 00:43:47,750 --> 00:43:51,500 Polis, seni Jonas Auken cinayetinden tutuklamaya geldi. 347 00:43:51,583 --> 00:43:54,000 …mahkeme sana bir avukat atayacaktır. 348 00:43:54,083 --> 00:43:55,125 Ayrıca… 349 00:43:56,708 --> 00:43:57,708 Nina… 350 00:44:01,625 --> 00:44:02,625 Katya. 351 00:47:48,542 --> 00:47:51,375 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu