1 00:00:14,917 --> 00:00:20,833 "언퍼밀리어" 2 00:00:45,667 --> 00:00:47,083 너무 늙었어 3 00:00:48,375 --> 00:00:50,000 이제 멈춰야 해 4 00:00:58,708 --> 00:01:00,167 더는 못 해 5 00:01:04,375 --> 00:01:06,750 이게 당신 뼈를 스쳤어 6 00:01:08,750 --> 00:01:09,875 이게 뭐야? 7 00:01:09,958 --> 00:01:10,958 추적 총알 8 00:01:11,667 --> 00:01:13,750 이런 건 처음 봐, 똑똑하네 9 00:01:16,500 --> 00:01:18,958 일부러 치명상은 피한 거네 10 00:01:20,708 --> 00:01:22,542 우리가 콜레예프를 여기로 끌고 온 거야? 11 00:01:22,625 --> 00:01:23,458 그래 12 00:01:25,417 --> 00:01:26,417 메레트 13 00:01:27,708 --> 00:01:29,583 카메라에 아무도 안 보여 14 00:01:30,083 --> 00:01:31,500 안에도, 밖에도 15 00:01:32,167 --> 00:01:34,125 빨리 도망가자, 니나를 위해 16 00:01:34,958 --> 00:01:36,458 지금은 안 가 17 00:01:41,042 --> 00:01:42,833 다 끝내고 싶어 18 00:01:46,000 --> 00:01:47,417 당신이 남으면 나도 남아 19 00:01:53,708 --> 00:01:56,458 다들 짐 싸, 나가야 해 여기 노출됐어요 20 00:01:57,792 --> 00:01:59,458 여긴 안전하다면서요 21 00:02:01,000 --> 00:02:03,125 누가 총 쐈어요? 왜 병원 안 갔어요? 22 00:02:03,208 --> 00:02:05,375 아빠 말대로 해, 니나 23 00:02:13,000 --> 00:02:15,167 사실대로 말해주기 전까진 꼼짝 안 해요 24 00:02:18,458 --> 00:02:19,583 정체가 뭐예요? 25 00:02:20,083 --> 00:02:20,917 니나 26 00:02:21,833 --> 00:02:25,042 제발 가서 짐 챙겨 내일 얘기하자, 부탁이야 27 00:02:27,417 --> 00:02:28,875 맨날 그 말뿐이잖아 28 00:02:30,708 --> 00:02:33,292 여기가 안가라면서 엄마는 총에 맞고 29 00:02:33,375 --> 00:02:36,125 저 여자는 며칠 동안 우리랑 딱 붙어 있고 30 00:02:38,125 --> 00:02:39,750 이건 정상이 아니야 31 00:03:23,208 --> 00:03:26,458 이거 네 거야 우리한테 무슨 일 생기면 봐 32 00:03:26,542 --> 00:03:28,250 몇 가지는 설명이 될 거야 33 00:03:29,167 --> 00:03:32,000 밴에 노트북 있어 그냥 파일 열면 돼 34 00:03:33,583 --> 00:03:34,917 왔어 35 00:03:36,833 --> 00:03:37,708 가죠 36 00:03:37,792 --> 00:03:39,000 부탁이야, 율, 가자 37 00:03:51,583 --> 00:03:55,375 안에 16살짜리 여자애도 있어 걔는 흠집 하나도 내지 마 38 00:03:55,458 --> 00:03:56,333 알겠습니다 39 00:03:56,417 --> 00:03:57,750 나머지는 40 00:03:58,667 --> 00:03:59,958 다 죽여 41 00:04:00,458 --> 00:04:01,333 당신 전 여친도 42 00:04:02,042 --> 00:04:03,125 당신 전 여친도 43 00:04:04,125 --> 00:04:05,208 한 방 먹었군 44 00:04:16,667 --> 00:04:20,167 이 문은 폐쇄된 계단으로 연결돼 45 00:04:20,250 --> 00:04:23,542 놈들은 다른 계단으로 올라올 테니 마주칠 일은 없을 거야 46 00:04:24,042 --> 00:04:26,458 - 카탸랑 율이랑 같이 나가 - 뭐라고? 47 00:04:26,542 --> 00:04:27,583 카탸? 48 00:04:28,417 --> 00:04:30,292 우리가 부탁한 거 이해했죠? 49 00:04:31,458 --> 00:04:33,417 - 네 - 좋아요 50 00:04:33,500 --> 00:04:36,042 나랑 같이 그레고어 발견한 곳 기억나요? 51 00:04:36,125 --> 00:04:37,208 거기서 만나요 52 00:04:37,875 --> 00:04:38,958 알았어요 53 00:04:39,042 --> 00:04:40,042 가죠 54 00:04:40,542 --> 00:04:42,417 - 안 갈래 - 닌자 55 00:04:43,875 --> 00:04:46,208 네가 있으면 엄마가 뭘 못 해 56 00:04:48,125 --> 00:04:49,500 죽일 거예요? 57 00:04:54,083 --> 00:04:55,958 그러다 안 죽을 자신 있고? 58 00:04:56,042 --> 00:04:57,250 당연하지 59 00:04:59,292 --> 00:05:00,500 엄마 아빤 널 사랑해 60 00:05:03,833 --> 00:05:07,292 니나, 미안하지만 가야 해 어서 가 61 00:05:23,375 --> 00:05:25,333 건초 더미에서 바늘 찾기군 62 00:05:27,750 --> 00:05:29,167 총 10층이야 63 00:05:29,708 --> 00:05:31,250 초인종은 9개야 64 00:05:31,750 --> 00:05:33,333 좋아, 꼭대기부터 시작하지 65 00:05:33,417 --> 00:05:34,958 메틴과 내가 먼저 가지 66 00:05:36,583 --> 00:05:38,542 한번 조용히 처리해 볼게 67 00:06:09,625 --> 00:06:10,500 타요 68 00:06:11,083 --> 00:06:13,000 우리가 밴을 타고 가면 엄마 아빠는요? 69 00:06:13,583 --> 00:06:16,083 얘기 들었잖아 나랑 같이 가야 한다고 70 00:06:16,167 --> 00:06:17,500 이러다 엄마 아빠 죽어요! 71 00:06:17,583 --> 00:06:20,417 엄마는 벌써 총 맞았고 아빠는 머리에 병도 있는데 72 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 밖엔 총 든 남자들이 있잖아요 73 00:06:23,083 --> 00:06:24,083 니나 74 00:06:26,583 --> 00:06:28,833 뭔가 방법이 있을 거야 75 00:06:30,083 --> 00:06:31,458 엄마 아빠 기다려 보자 76 00:06:32,250 --> 00:06:33,458 기다리자 77 00:06:34,333 --> 00:06:36,125 일단 차에 타, 부탁이야 78 00:06:38,167 --> 00:06:39,250 타요 79 00:07:33,625 --> 00:07:35,833 "적이 아니야 H" 80 00:07:46,292 --> 00:07:49,083 당신 정부한테 독약 먹이고 자식까지 죽였다며? 81 00:07:51,458 --> 00:07:54,208 왜 벨라루스 얘기를 안 했는지 이제야 이해가 되네 82 00:07:54,292 --> 00:07:55,625 날 어떻게 찾았어? 83 00:07:55,708 --> 00:07:56,708 그게 중요해? 84 00:07:56,792 --> 00:08:00,042 중요해, 우리 팀원 중 하나가 입이 싸단 소리니까 85 00:08:02,125 --> 00:08:03,583 아버지가 베를린에 계셔 86 00:08:04,792 --> 00:08:06,000 아우켄한테 전화하셨어 87 00:08:11,375 --> 00:08:12,583 진짜 자식을 죽였어? 88 00:08:12,667 --> 00:08:16,375 아니, 누가 당신한테 거짓말을 한 거야 89 00:08:16,458 --> 00:08:18,458 난 걔를 구하러 왔어 90 00:08:18,958 --> 00:08:22,208 벨라루스는 실패였고 그리 자랑스럽지 않은 일이야 91 00:08:22,292 --> 00:08:25,625 결국 난 딸을 뺏겼고 지금 저 위에 있어 92 00:08:25,708 --> 00:08:26,792 이제 찾아올 거야 93 00:08:30,375 --> 00:08:32,417 정신 나갔어? 94 00:08:35,167 --> 00:08:36,917 그건 절대 안 돼! 95 00:08:37,500 --> 00:08:40,542 여긴 독일 땅이고 당신은 대사 남편이야 96 00:08:42,750 --> 00:08:44,833 안전 확보됐으니 올라와 97 00:08:45,958 --> 00:08:47,542 차에서 내리기만 해봐 98 00:08:51,292 --> 00:08:52,583 지금 가지 99 00:08:53,833 --> 00:08:54,667 이오세프! 100 00:08:56,583 --> 00:08:57,583 제기랄 101 00:09:00,458 --> 00:09:01,667 당장 출발해요 102 00:09:03,042 --> 00:09:04,042 빨리! 103 00:09:16,875 --> 00:09:17,917 이봐, 거기 둘 104 00:09:20,667 --> 00:09:22,250 제안 하나 하지 105 00:09:47,583 --> 00:09:48,667 아쉽군 106 00:09:50,000 --> 00:09:52,250 재밌는 장면을 다 놓쳤으니 107 00:09:53,292 --> 00:09:56,333 둘밖에 없었어, 여자애는 없더군 108 00:09:57,292 --> 00:09:59,000 나중에 찾도록 하지 109 00:10:01,500 --> 00:10:02,792 그래도 성공했네 110 00:10:03,917 --> 00:10:05,208 상상도 못 했는데 111 00:10:09,417 --> 00:10:10,417 브라보 112 00:10:14,875 --> 00:10:15,875 이리 와 113 00:10:35,750 --> 00:10:37,125 여자 죽여 114 00:11:11,625 --> 00:11:12,833 제기랄! 115 00:11:19,833 --> 00:11:21,583 내가 바본 줄 알아? 116 00:11:23,875 --> 00:11:25,625 호텔방에는 거울이 있어 117 00:11:26,333 --> 00:11:28,167 그래서? 전 여친이 뭐라던가? 118 00:11:28,250 --> 00:11:29,167 가만있어 119 00:11:29,667 --> 00:11:32,417 '난 당신 살려줬고 당신 가족 위협한 적도 없어' 120 00:11:32,500 --> 00:11:34,667 '난 적이 아니야', 적은 나겠지 121 00:11:39,417 --> 00:11:40,417 네놈 대답은? 122 00:11:41,208 --> 00:11:44,250 '도와줄게, 근데 콜레예프는 당신이 죽여야 해' 123 00:11:44,333 --> 00:11:47,292 '난 못 해, 사샤가 날 죽일 거야' 124 00:11:47,792 --> 00:11:48,792 맞아 125 00:11:49,875 --> 00:11:53,917 사샤는 이런 말도 하지, '내 자식 위협하면 이런 일이 벌어져' 126 00:13:18,292 --> 00:13:19,417 젠장! 127 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 가! 128 00:15:02,417 --> 00:15:03,417 제기랄! 129 00:16:01,875 --> 00:16:02,958 안녕, 닌자 130 00:16:04,083 --> 00:16:07,000 이제 이렇게 부르는 거 싫어하겠지 131 00:16:07,792 --> 00:16:09,917 '이제'가 언제든 간에 132 00:16:10,625 --> 00:16:12,750 이거 너 10살 생일 때 찍는 거야 133 00:16:12,833 --> 00:16:17,000 그런데 이건 네가 볼 일이 없었으면 좋겠어 134 00:16:17,083 --> 00:16:19,333 하지만 이걸 보고 있다면 135 00:16:20,417 --> 00:16:22,583 뭔가 안 좋은 일이 벌어진 거야 136 00:16:30,750 --> 00:16:32,000 네가 생기기 전에 137 00:16:32,083 --> 00:16:35,750 네 아버지와 난 BND 소속이었어 138 00:16:35,833 --> 00:16:36,833 요원이었지 139 00:16:37,208 --> 00:16:39,000 가짜 이름 140 00:16:39,083 --> 00:16:41,542 가짜 신분, 가짜 과거가 있었어 141 00:16:41,625 --> 00:16:44,750 네가 생기고 우린 일을 그만뒀어 142 00:16:44,833 --> 00:16:47,417 네가 평범한 삶을 살길 바랐거든 143 00:16:47,500 --> 00:16:49,167 평범한 부모와 함께 144 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 미안 145 00:16:51,667 --> 00:16:55,792 어느 시점이 되자 우린 특기를 다시 쓰기 시작했어 146 00:16:58,167 --> 00:16:59,958 우린 너와 함께하는 삶과 동시에 147 00:17:00,833 --> 00:17:03,000 전혀 다른 또 하나의 삶을 산 거야 148 00:17:05,500 --> 00:17:08,583 우리가 너한테 뭔가 숨긴다고 생각했다면 149 00:17:09,208 --> 00:17:11,292 바로 이거야 150 00:17:12,583 --> 00:17:15,667 우린 항상 널 지키기로 맹세했어 151 00:17:16,708 --> 00:17:18,833 그리고 우리가 뭘 하든 152 00:17:18,917 --> 00:17:21,000 네 곁에 있는 것보다 중요한 건 없어 153 00:17:23,500 --> 00:17:25,333 우리에 대한 수많은 이야기를 듣게 될 거야 154 00:17:26,042 --> 00:17:28,833 우리가 나쁜 사람이라고 하겠지 155 00:17:29,375 --> 00:17:31,208 끔찍한 짓을 할 수 있다고 156 00:17:32,042 --> 00:17:34,542 하지만 넌, 넌 우릴 알잖아 157 00:17:35,667 --> 00:17:37,292 우리가 진짜 어떤 사람인지 알지 158 00:17:43,833 --> 00:17:45,875 - 우린 널 사랑해 - 우린 널 사랑해 159 00:18:34,292 --> 00:18:35,750 이제 가야 해 160 00:18:39,625 --> 00:18:40,750 엄마 아빠는 어쩌고요! 161 00:18:40,833 --> 00:18:42,500 - 두고는 못 가요 - 니나 162 00:18:44,708 --> 00:18:47,333 지금 올라가면 우리 다 죽어 163 00:18:47,958 --> 00:18:50,042 엄마 아빠가 죽으면 난 아무도 없어요 164 00:18:50,125 --> 00:18:51,000 아니야 165 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 내가 있어 166 00:18:54,458 --> 00:18:56,375 누군지도 모르는데요? 167 00:18:56,458 --> 00:18:58,167 날 믿어야 해 168 00:18:58,875 --> 00:19:00,875 싫어요, 내가 왜요? 169 00:19:04,208 --> 00:19:05,375 왜냐면 내가… 170 00:19:12,750 --> 00:19:13,958 들것 가져와, 율! 171 00:19:14,042 --> 00:19:15,417 - 아빠? - 더 뒤로요 172 00:19:15,500 --> 00:19:17,583 - 알았어요 - 엄마, 아빠 왜 이래요? 173 00:19:17,667 --> 00:19:19,083 - 머리 조심! - 알았어요 174 00:19:19,167 --> 00:19:20,000 놔요 175 00:19:21,792 --> 00:19:23,583 자, 다리를 이쪽으로 176 00:19:23,667 --> 00:19:25,375 니나, 발 들어! 177 00:19:25,458 --> 00:19:27,875 하나, 둘, 셋! 178 00:19:29,042 --> 00:19:30,042 됐어 179 00:19:31,917 --> 00:19:33,042 빨리! 180 00:19:50,542 --> 00:19:52,333 도와주세요! 181 00:19:53,042 --> 00:19:55,042 제 남편인데 동맥류가 있어요 182 00:19:55,125 --> 00:19:58,292 20분 동안 의식이 없어요 사고가 났었고요 183 00:19:58,375 --> 00:20:00,542 SAH 같아요, 바이털 체크해요 어느 소생실로 가죠? 184 00:20:00,625 --> 00:20:01,583 3번 비었어요 185 00:20:01,667 --> 00:20:04,208 수술실에 알려요 바로 CT 찍을게요 186 00:20:04,917 --> 00:20:07,583 여보, 꼭 돌아와 나 혼자서는 못 해 187 00:20:08,542 --> 00:20:10,083 - 환자분 성함은요? - 지몬이요 188 00:20:10,167 --> 00:20:12,208 - 네 - 수술실 정해졌어요, 15번 189 00:20:12,292 --> 00:20:15,333 - 모니터링 확인해요 - 모니터링 중이에요 190 00:20:15,417 --> 00:20:18,125 지나갈게요, 비켜주세요 191 00:20:18,917 --> 00:20:22,083 "수술실, 출입 금지" 192 00:20:24,292 --> 00:20:25,292 니나 193 00:21:02,583 --> 00:21:04,542 이오세프 얘기 좀 해요 194 00:21:06,375 --> 00:21:07,583 그래 195 00:21:08,083 --> 00:21:09,583 또 무슨 짓을 했길래? 196 00:21:13,542 --> 00:21:14,833 불가사리가 죽었어요 197 00:21:16,667 --> 00:21:17,708 뭐라고? 198 00:21:18,583 --> 00:21:19,958 자살이에요 199 00:21:21,417 --> 00:21:22,833 그게 다가 아니에요 200 00:21:24,292 --> 00:21:26,708 벨라루스에서 무슨 일이 있었는지 이제 알았어요 201 00:22:18,042 --> 00:22:19,958 도대체 내가 여태까지 누구랑 산 거죠? 202 00:22:21,917 --> 00:22:24,000 아빠가 어떻게 해줄까? 203 00:22:24,917 --> 00:22:26,875 난 여기 대사로 남고 싶어요 204 00:22:28,000 --> 00:22:29,500 내 결혼은 끝이에요 205 00:22:30,625 --> 00:22:33,125 이혼은 하든 말든 상관없어요 206 00:22:33,958 --> 00:22:36,625 하지만 콜레예프는 여기서 나랑 못 살아요 207 00:22:39,958 --> 00:22:41,833 그건 불가능할 것 같구나 208 00:22:45,667 --> 00:22:46,750 왜죠? 209 00:22:47,708 --> 00:22:49,417 불가사리는 죽었어요 210 00:22:50,000 --> 00:22:53,917 이제 조련사는 필요 없지만 대사는 필요하잖아요 211 00:22:54,625 --> 00:22:57,208 그놈이 왜 자살을 한 거지? 212 00:22:59,458 --> 00:23:02,500 - 누구요? - 불가사리지 누구겠니? 213 00:23:13,583 --> 00:23:18,167 만약에 내가 그 스파이를 돌려주면 214 00:23:19,667 --> 00:23:21,500 내가 대사도 하고 215 00:23:23,458 --> 00:23:24,667 조련사도 할 수 있을까요? 216 00:23:27,083 --> 00:23:28,750 아빠는 그놈이라고 하셨죠? 217 00:23:29,583 --> 00:23:33,750 하지만 BND 소속이라던 그 여자는 불가사리가 218 00:23:34,833 --> 00:23:35,958 여자라고 했어요 219 00:23:39,875 --> 00:23:44,250 놈이 흔적을 지우고 남한테 뒤집어씌웠구나 220 00:23:45,458 --> 00:23:47,833 내가 참 똑똑한 딸을 뒀네 221 00:23:48,542 --> 00:23:50,292 똑똑한 딸이야 222 00:24:08,583 --> 00:24:11,958 "경찰" 223 00:24:57,250 --> 00:24:59,000 내 휴대폰 돌려줄래요? 224 00:24:59,083 --> 00:25:00,583 증거인데요 225 00:25:02,958 --> 00:25:04,042 줘 226 00:25:15,500 --> 00:25:19,083 정보원 연락 오면 나한테 바로 알려 227 00:25:19,167 --> 00:25:20,333 네, 그럴게요 228 00:25:26,458 --> 00:25:29,125 이걸로 뭘 할 수 있을지 상상해 봐 229 00:25:29,208 --> 00:25:31,625 정식 스파이도 아닌데 우리 편인 거야 230 00:25:32,125 --> 00:25:34,625 그걸 내사팀 앞에서 말해요? 231 00:25:37,250 --> 00:25:38,292 그냥 그렇다고 232 00:26:06,625 --> 00:26:07,625 잠시만 비켜줘요 233 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 알겠습니다 234 00:26:32,042 --> 00:26:33,917 모스크바로 돌아갈 때가 됐어 235 00:26:42,667 --> 00:26:45,500 절대 안 돌아간다며? 236 00:26:47,958 --> 00:26:49,458 당신 말이야 237 00:26:57,958 --> 00:26:59,250 준비됐어? 238 00:26:59,333 --> 00:27:01,167 돌아갈 준비? 239 00:27:04,167 --> 00:27:05,875 난 대사로 여기 있을 거야 240 00:27:34,333 --> 00:27:35,583 받아들일 거지? 241 00:27:44,542 --> 00:27:45,542 알았어 242 00:27:50,250 --> 00:27:52,958 어서 가서 좀 씻어 243 00:27:53,792 --> 00:27:55,333 갈아입을 옷 챙겨줄게 244 00:28:01,000 --> 00:28:04,083 나 수술받을 때 이런 기분이었어? 245 00:28:06,000 --> 00:28:07,417 이렇게 계속 기다리면서? 246 00:28:09,750 --> 00:28:11,292 넌 수술 잘됐어 247 00:28:12,292 --> 00:28:14,167 아빠도 수술 잘될 거야 248 00:28:17,083 --> 00:28:18,542 먹을 거 사러 갈 건데 249 00:28:19,542 --> 00:28:20,917 같이 갈 사람? 250 00:28:49,583 --> 00:28:51,125 바람 좀 쐬고 올게요 251 00:28:51,875 --> 00:28:52,958 알았어요 252 00:29:05,167 --> 00:29:07,417 내가 말하게 해줘요 253 00:29:08,125 --> 00:29:09,125 알았죠? 254 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 알았어요 255 00:29:18,833 --> 00:29:19,833 고마워요 256 00:31:50,417 --> 00:31:54,000 콜레예프 씨 대사님은 바쁜 일이 있으셔서요 257 00:31:54,083 --> 00:31:56,375 저쪽에서 기다려 달라고 하셨습니다 258 00:32:00,333 --> 00:32:02,375 얼마나 걸린다고 말하던가요? 259 00:32:02,458 --> 00:32:03,458 아뇨 260 00:32:04,375 --> 00:32:09,292 하지만 여행 준비는 다 됐다고 전해 달라셨습니다 261 00:32:11,583 --> 00:32:12,833 달리 준비할 건 없다고요 262 00:32:46,333 --> 00:32:48,583 나 보고 너무 놀라지 말게 이오세프 263 00:32:49,500 --> 00:32:53,875 언제가 됐든 자네의 실패는 대가를 치러야 했어 264 00:32:58,583 --> 00:33:03,250 어느 시점에서든 해충은 박멸해야 하지 않나 265 00:33:04,292 --> 00:33:07,958 어쨌든 예정보다 16년은 더 살았고 말일세 266 00:33:45,333 --> 00:33:46,875 안녕, 불가사리 267 00:34:00,417 --> 00:34:01,625 콜레예프는 어디 있지? 268 00:34:05,208 --> 00:34:07,875 솔직히 감탄했어 269 00:34:09,333 --> 00:34:13,167 딴 사람을 스파이라고 뒤집어씌우다니 270 00:34:19,042 --> 00:34:21,667 내가 그 여자 죽이려고 무슨 짓까지 했는지 알아? 271 00:34:25,708 --> 00:34:27,542 근데 쇠네베르크에서 그 난장판을 벌여? 272 00:34:28,417 --> 00:34:30,083 진짜 미치지 않고서야 어떻게! 273 00:34:32,292 --> 00:34:33,958 그건 내 남편이 한 짓이고 274 00:34:35,625 --> 00:34:36,958 난 그 사람과는 달라 275 00:34:39,583 --> 00:34:41,625 금방 깨닫게 될 거야 276 00:34:44,792 --> 00:34:47,167 이제 내가 당신 조련사야 277 00:34:47,250 --> 00:34:48,917 더는 못 참아 278 00:34:50,000 --> 00:34:53,875 당신들이 접근하자마자 상부에 알렸어야 했는데 279 00:34:55,125 --> 00:34:56,208 이제 끝이야 280 00:34:57,208 --> 00:34:58,583 바보 같은 짓 하지 마 281 00:34:59,333 --> 00:35:00,333 부탁할게 282 00:35:02,542 --> 00:35:03,833 우린 이제 283 00:35:05,042 --> 00:35:06,750 시작일 뿐이거든 284 00:35:08,833 --> 00:35:11,333 내가 그 여자 죽이려고 무슨 짓까지 했는지 알아? 285 00:35:13,333 --> 00:35:15,042 근데 쇠네베르크에서 그 난장판을 벌여? 286 00:35:15,833 --> 00:35:17,292 진짜 미치지 않… 287 00:35:22,583 --> 00:35:25,208 우린 아주 재밌는 시간을 보내게 될 거야 288 00:35:31,083 --> 00:35:32,417 연락할게 289 00:35:56,708 --> 00:35:57,792 셰퍼 씨? 290 00:36:00,500 --> 00:36:02,292 남편분이 진짜 운이 좋으셨어요 291 00:36:03,333 --> 00:36:05,125 동맥류 제거에 성공했거든요 292 00:36:05,208 --> 00:36:06,917 상태가 아주 좋아요 293 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 같이 가시죠, 만나게 해드릴게요 294 00:36:11,000 --> 00:36:13,542 벌써 의식이 돌아와서 보호자분 찾고 계세요 295 00:36:59,583 --> 00:37:00,583 율리카? 296 00:37:03,000 --> 00:37:03,958 네? 297 00:37:04,750 --> 00:37:05,917 나 누군지 알아요? 298 00:37:10,333 --> 00:37:12,000 카탸겠죠 299 00:37:14,292 --> 00:37:15,458 콜레예프 잡았어요? 300 00:37:16,500 --> 00:37:18,708 아직요, 하지만… 301 00:37:20,042 --> 00:37:22,917 베라 콜레예바한테 다 말했으니까 302 00:37:23,000 --> 00:37:25,417 우리가 못 잡으면 사샤가 처리할 거예요 303 00:37:26,292 --> 00:37:27,458 거래하고 싶어요 304 00:37:29,000 --> 00:37:30,417 어떤 거래인데요? 305 00:37:49,333 --> 00:37:50,417 일어났네! 306 00:38:00,083 --> 00:38:01,958 20분만 더 지났으면 307 00:38:02,792 --> 00:38:05,833 뇌 손상 입을 뻔했다고 의사 선생님이 그러더라 308 00:38:05,917 --> 00:38:07,500 그래 봤자 아무도 몰랐을걸 309 00:38:10,708 --> 00:38:11,875 웃기지 마 310 00:38:13,417 --> 00:38:15,375 - 어디 만져도 돼? - 조심해 311 00:38:15,458 --> 00:38:16,958 - 여긴 괜찮겠지 - 나 안정 취하라고… 312 00:38:20,833 --> 00:38:21,833 니나는? 313 00:38:21,917 --> 00:38:23,333 아래 대기실에 314 00:38:26,458 --> 00:38:30,667 당신 준비되는 대로 베를린을 뜨자, 알았지? 315 00:38:39,708 --> 00:38:40,792 괜찮아 316 00:38:44,792 --> 00:38:45,792 알았어 317 00:38:58,375 --> 00:38:59,583 물 줄까? 318 00:39:09,792 --> 00:39:10,792 저기… 319 00:39:17,583 --> 00:39:20,958 난 우리 결혼 지키려고 아이를 훔쳤어 320 00:39:27,917 --> 00:39:29,792 우리 둘이 같이 훔쳤지 321 00:39:37,125 --> 00:39:38,083 그리고… 322 00:39:38,583 --> 00:39:39,958 당신을 속였어 323 00:39:42,083 --> 00:39:44,250 당신이 애를 돌려줄 줄 알았으니까 324 00:39:48,000 --> 00:39:50,667 아마, 그럴 확률이 높지 325 00:39:53,292 --> 00:39:55,750 하지만 난 내가 아이를 얼마나 원하는지 몰랐어 326 00:39:56,833 --> 00:39:58,125 아이가 생기기 전에는 327 00:40:09,417 --> 00:40:12,250 오랫동안 난 좋은 사람이 되려고 노력했어 328 00:40:15,917 --> 00:40:17,042 난… 329 00:40:17,958 --> 00:40:20,500 지금까지 했던 모든 일들을 330 00:40:21,083 --> 00:40:22,750 어떻게든 되돌리려 했지 331 00:40:25,667 --> 00:40:28,042 메레트, 지난 며칠 동안 332 00:40:28,125 --> 00:40:30,667 호텔방에서 총 들고 있던 내가 누군지 모르겠어 333 00:40:30,750 --> 00:40:32,458 하지만 난 그렇게 살기 싫어 334 00:40:33,625 --> 00:40:35,292 메레트, 그렇게 살기 싫어 335 00:40:39,583 --> 00:40:41,958 당신하고 있으면… 336 00:40:48,417 --> 00:40:49,750 가끔 난… 337 00:40:54,792 --> 00:40:57,375 최악의 모습이 드러나 338 00:41:13,875 --> 00:41:16,208 그건 어떡해야 할지 모르겠네 339 00:41:34,125 --> 00:41:35,917 예전에 헤어졌어야 했는데 340 00:41:39,958 --> 00:41:41,208 우리 끝났었잖아 341 00:41:44,708 --> 00:41:46,917 지금도 끝났지, 안 그래? 342 00:41:52,708 --> 00:41:54,042 그래, 그런 것 같아 343 00:42:06,208 --> 00:42:07,208 엄마는요? 344 00:42:07,875 --> 00:42:09,417 콜레예프가 우리 여기 있는 거 알아 345 00:42:09,917 --> 00:42:13,208 네 엄마가 BND에 얘기했으니 아빠는 보호받을 거야 346 00:42:13,292 --> 00:42:15,458 난 널 여기서 빼내야 해 347 00:42:22,375 --> 00:42:24,375 - 니나 어디 있어? - 카탸랑 갔어요 348 00:42:48,250 --> 00:42:51,208 - 진짜 올 줄은 몰랐네요 - 나도요 349 00:42:53,792 --> 00:42:54,667 타 350 00:43:14,292 --> 00:43:15,292 진입해 351 00:43:19,250 --> 00:43:20,375 멈춰! 경찰이다! 352 00:43:20,958 --> 00:43:22,333 거기 서! 353 00:43:22,417 --> 00:43:24,417 - 서라! - 거기 서! 354 00:43:25,500 --> 00:43:26,500 꿇어! 355 00:43:30,292 --> 00:43:31,542 무릎 꿇어! 356 00:43:36,750 --> 00:43:40,792 메레트 셰퍼 당신을 살인 혐의로 체포합니다 357 00:43:42,417 --> 00:43:44,292 묵비권을 행사할 수 있고 358 00:43:44,375 --> 00:43:47,042 모든 발언은 법정에서 불리하게 적용될 수 있습니다 359 00:43:47,750 --> 00:43:51,500 요나스 아우켄 살해 혐의로 경찰에 체포되는 겁니다 360 00:43:51,583 --> 00:43:55,875 필요하다면 국선 변호사를 선임할 수 있으며 그 외에도… 361 00:43:56,750 --> 00:43:57,750 니나… 362 00:44:01,625 --> 00:44:02,625 카탸 363 00:47:48,083 --> 00:47:51,083 자막: 이혜인