1 00:00:45,667 --> 00:00:47,125 Sei troppo vecchia. 2 00:00:48,375 --> 00:00:50,000 Questa storia deve finire. 3 00:00:58,708 --> 00:01:00,333 Non ne posso più. 4 00:01:04,375 --> 00:01:07,042 È stato questo a scheggiarti l'osso. 5 00:01:08,750 --> 00:01:10,958 - Cos'è? - Proiettile localizzatore. 6 00:01:11,667 --> 00:01:13,750 Mai visto prima. Molto ingegnoso. 7 00:01:16,500 --> 00:01:18,958 Quindi non mi ha uccisa di proposito. 8 00:01:20,708 --> 00:01:23,375 - Voleva portare Koleev fino a qui? - Sì. 9 00:01:25,417 --> 00:01:26,417 Meret. 10 00:01:27,667 --> 00:01:31,667 Le telecamere non hanno ripreso nessuno. Né dentro né fuori. 11 00:01:32,167 --> 00:01:34,125 Andiamocene da qui. Per Nina. 12 00:01:34,958 --> 00:01:36,458 Non scapperò adesso. 13 00:01:41,042 --> 00:01:42,875 Voglio chiudere questa storia. 14 00:01:46,000 --> 00:01:47,542 Se resti, resto anch'io. 15 00:01:53,708 --> 00:01:56,750 Prendete le vostre cose e andate. Ci hanno trovati. 16 00:01:57,750 --> 00:01:59,583 Credevo fossimo al sicuro qui. 17 00:02:01,000 --> 00:02:03,125 Chi ti ha sparato? Perché non sei in ospedale? 18 00:02:03,208 --> 00:02:05,417 Facciamo come dice tuo padre, Nina. 19 00:02:13,000 --> 00:02:15,583 Non mi muovo finché non mi dite la verità. 20 00:02:18,458 --> 00:02:19,583 Chi siete davvero? 21 00:02:20,083 --> 00:02:20,917 Nina… 22 00:02:21,833 --> 00:02:25,042 prendi le tue cose. Ne parliamo domani, ok? Ti prego. 23 00:02:27,417 --> 00:02:28,875 Dici sempre così. 24 00:02:30,708 --> 00:02:33,167 Siamo in un rifugio, hanno sparato alla mamma 25 00:02:33,250 --> 00:02:36,125 e questa donna ci sta incollata da giorni. 26 00:02:38,125 --> 00:02:39,875 Non è normale. 27 00:03:23,208 --> 00:03:26,458 Questa è per te. Nel caso ci succeda qualcosa. 28 00:03:26,542 --> 00:03:28,250 Contiene qualche risposta. 29 00:03:29,167 --> 00:03:32,000 C'è un portatile nel furgone. Apri il file. 30 00:03:33,583 --> 00:03:34,917 Ok, sono arrivati. 31 00:03:36,833 --> 00:03:37,708 Venite. 32 00:03:37,792 --> 00:03:39,000 Ti prego, Yul. Forza. 33 00:03:51,583 --> 00:03:55,375 C'è una ragazza di 16 anni lì dentro. Non torcetele un capello. 34 00:03:55,458 --> 00:03:56,333 Ricevuto. 35 00:03:56,417 --> 00:03:57,958 Tutti gli altri… 36 00:03:58,667 --> 00:04:01,333 Bare chiuse. Anche per la sua ex. 37 00:04:02,042 --> 00:04:03,125 E la sua. 38 00:04:04,125 --> 00:04:05,208 Touché. 39 00:04:16,667 --> 00:04:20,167 Questa porta conduce a delle scale in disuso. 40 00:04:20,250 --> 00:04:23,542 Loro useranno le altre. Non li incontrerete. 41 00:04:24,042 --> 00:04:26,458 - Katya porterà te e Yul fuori di qui. - Cosa? 42 00:04:26,542 --> 00:04:27,917 Katya? 43 00:04:28,417 --> 00:04:30,292 Capisci cosa ti chiediamo? 44 00:04:31,458 --> 00:04:33,417 - Sì. - Ok. 45 00:04:33,500 --> 00:04:36,042 Ricordi dove abbiamo trovato Gregor? 46 00:04:36,125 --> 00:04:37,375 Ci vediamo lì. 47 00:04:37,875 --> 00:04:38,958 Ok. 48 00:04:39,042 --> 00:04:40,042 Andiamo. 49 00:04:40,542 --> 00:04:42,417 - Non voglio. - Ninja. 50 00:04:43,875 --> 00:04:46,208 Non posso andare fino in fondo, se resti. 51 00:04:48,125 --> 00:04:49,500 Li ucciderai? 52 00:04:54,167 --> 00:04:55,542 Senza farti ammazzare? 53 00:04:56,042 --> 00:04:57,250 Contaci. 54 00:04:59,292 --> 00:05:00,542 Ti vogliamo bene. 55 00:05:03,833 --> 00:05:07,292 Ehi, Nina, mi dispiace. Devi andare. 56 00:05:23,375 --> 00:05:25,333 Un ago in un pagliaio, eh? 57 00:05:27,750 --> 00:05:29,167 Ci sono dieci piani. 58 00:05:29,708 --> 00:05:31,250 Nove sulla pulsantiera. 59 00:05:31,750 --> 00:05:34,958 Ok, partiamo dall'ultimo. Metin e io andiamo per primi. 60 00:05:36,583 --> 00:05:38,542 Cerchiamo di non attirare l'attenzione. 61 00:06:09,625 --> 00:06:10,500 Salite. 62 00:06:11,083 --> 00:06:13,000 E loro con cosa scapperanno? 63 00:06:13,583 --> 00:06:16,083 Li hai sentiti. Devo portarvi via da qui. 64 00:06:16,167 --> 00:06:17,500 Moriranno lassù! 65 00:06:17,583 --> 00:06:20,417 La mamma è ferita, papà ha una cosa in testa, 66 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 e ora ci sono degli uomini armati. 67 00:06:23,083 --> 00:06:24,083 Nina… 68 00:06:26,583 --> 00:06:28,833 penseremo a qualcosa, ok? Noi… 69 00:06:30,083 --> 00:06:31,458 li aspetteremo. 70 00:06:32,250 --> 00:06:33,458 Li aspetteremo. 71 00:06:34,250 --> 00:06:36,125 Ti prego, ora sali. Per favore. 72 00:06:38,167 --> 00:06:39,250 Sali. 73 00:07:33,625 --> 00:07:35,833 …NON SONO IO IL TUO NEMICO 74 00:07:46,292 --> 00:07:49,125 Hai avvelenato la tua amante e ucciso tua figlia. 75 00:07:51,458 --> 00:07:54,208 Ora so perché non mi parlavi della Bielorussia. 76 00:07:54,292 --> 00:07:55,625 Come mi hai trovato? 77 00:07:55,708 --> 00:07:56,708 Ha importanza? 78 00:07:56,792 --> 00:08:00,125 Sì. Significa che uno dei miei uomini ha la lingua lunga. 79 00:08:02,125 --> 00:08:03,583 Mio padre è a Berlino. 80 00:08:04,792 --> 00:08:06,000 Ha chiamato Auken. 81 00:08:11,375 --> 00:08:12,583 Hai ucciso tua figlia? 82 00:08:12,667 --> 00:08:16,375 No. Qualcuno ti ha raccontato un sacco di bugie. 83 00:08:16,458 --> 00:08:18,458 Sono qui per salvarla. 84 00:08:18,958 --> 00:08:22,208 La Bielorussia fu un disastro di cui non vado fiero. 85 00:08:22,292 --> 00:08:25,625 Mi portarono via mia figlia. E ora è lassù. 86 00:08:25,708 --> 00:08:27,208 La riporterò indietro. 87 00:08:30,375 --> 00:08:32,417 Sei impazzito? 88 00:08:35,167 --> 00:08:37,417 Non puoi farlo! 89 00:08:37,500 --> 00:08:40,750 Non su suolo tedesco, né come marito dell'ambasciatrice. 90 00:08:42,750 --> 00:08:44,833 L'area è sicura. Può raggiungerci. 91 00:08:45,958 --> 00:08:47,542 Se scendi da quest'auto… 92 00:08:51,292 --> 00:08:52,708 Arrivo. 93 00:08:53,833 --> 00:08:54,667 Josef! 94 00:08:56,583 --> 00:08:57,750 Cazzo. 95 00:09:00,458 --> 00:09:01,833 Portami via da qui. 96 00:09:03,042 --> 00:09:04,208 Subito! 97 00:09:16,875 --> 00:09:18,250 Ehi, voi due. 98 00:09:20,667 --> 00:09:22,250 Ho una proposta da farvi. 99 00:09:45,667 --> 00:09:46,667 Caspita. 100 00:09:47,583 --> 00:09:48,833 Peccato. 101 00:09:50,000 --> 00:09:52,333 Mi sono perso tutto il divertimento. 102 00:09:53,292 --> 00:09:54,750 Sono soli. 103 00:09:54,833 --> 00:09:56,417 La ragazza non è qui. 104 00:09:57,292 --> 00:09:59,000 La prenderemo dopo. 105 00:10:01,500 --> 00:10:02,792 Ma lei ce l'ha fatta. 106 00:10:03,917 --> 00:10:05,500 Chi l'avrebbe detto? 107 00:10:09,417 --> 00:10:10,500 Bravo. 108 00:10:14,875 --> 00:10:15,875 Vieni qui. 109 00:10:35,750 --> 00:10:37,333 Uccidila. 110 00:11:11,625 --> 00:11:12,833 Cazzo! 111 00:11:19,833 --> 00:11:21,583 Mi credi stupido, eh? 112 00:11:23,875 --> 00:11:26,250 Le stanze d'albergo hanno gli specchi. 113 00:11:26,333 --> 00:11:28,167 Cos'ha scritto la tua ex? 114 00:11:28,250 --> 00:11:29,167 Ehi. 115 00:11:29,667 --> 00:11:32,417 "Ti ho lasciato vivere. Non ho minacciato la tua famiglia. 116 00:11:32,500 --> 00:11:34,667 Non sono io il tuo nemico." Si riferisce a me. 117 00:11:39,417 --> 00:11:40,417 La tua risposta? 118 00:11:41,208 --> 00:11:44,250 "Ti aiuterò, ma devi uccidere Koleev. 119 00:11:44,333 --> 00:11:47,292 Io non posso. Sasha ucciderebbe me." 120 00:11:47,792 --> 00:11:48,792 Proprio così. 121 00:11:49,875 --> 00:11:54,000 E Sasha dice anche che accade questo a chi minaccia sua figlia. 122 00:13:18,292 --> 00:13:19,417 Cazzo! 123 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Via! 124 00:15:02,417 --> 00:15:03,417 Cazzo! 125 00:16:01,875 --> 00:16:03,167 Ciao, Ninja. 126 00:16:04,083 --> 00:16:07,000 Non sopporterai più quel soprannome, adesso. 127 00:16:07,792 --> 00:16:10,125 Chissà quand'è "adesso". 128 00:16:10,625 --> 00:16:12,750 Ora è il tuo decimo compleanno. 129 00:16:12,833 --> 00:16:17,000 E, insomma, ci auguriamo che tu non debba mai guardare questo filmato. 130 00:16:17,083 --> 00:16:19,333 Ma, se lo stai guardando ora, 131 00:16:20,417 --> 00:16:22,583 probabilmente è successo qualcosa di brutto. 132 00:16:30,292 --> 00:16:35,750 Prima che arrivassi tu, io e tuo padre lavoravamo per il BND. 133 00:16:35,833 --> 00:16:36,833 Eravamo agenti. 134 00:16:36,917 --> 00:16:39,000 Avevamo nomi falsi, 135 00:16:39,083 --> 00:16:41,542 identità false, un falso passato. 136 00:16:41,625 --> 00:16:44,750 Quando sei arrivata tu ci siamo ritirati, 137 00:16:44,833 --> 00:16:47,417 perché volevamo che avessi una vita normale. 138 00:16:47,500 --> 00:16:49,167 Con genitori normali. 139 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 Scusa. 140 00:16:51,667 --> 00:16:55,792 A un certo punto, abbiamo ricominciato a usare le nostre abilità. 141 00:16:58,167 --> 00:16:59,958 Avevamo una seconda vita, 142 00:17:00,833 --> 00:17:03,000 oltre a quella con te. 143 00:17:05,500 --> 00:17:08,708 E, quando pensavi che ti stessimo nascondendo qualcosa, 144 00:17:09,208 --> 00:17:11,292 era questo. 145 00:17:12,583 --> 00:17:15,667 Abbiamo giurato di proteggerti sempre. 146 00:17:16,708 --> 00:17:18,833 E nulla di quello che abbiamo fatto 147 00:17:18,917 --> 00:17:21,000 contava più dell'esserci per te. 148 00:17:23,500 --> 00:17:25,333 Sentirai molte storie su di noi. 149 00:17:26,042 --> 00:17:28,833 Ci dipingeranno come persone cattive. 150 00:17:29,375 --> 00:17:31,208 Capaci di cose terribili. 151 00:17:32,042 --> 00:17:34,958 Ma tu ci conosci. Tu… 152 00:17:35,667 --> 00:17:37,292 Tu sai chi siamo davvero. 153 00:17:43,833 --> 00:17:45,875 - Ti vogliamo bene. - Ti vogliamo bene. 154 00:18:34,292 --> 00:18:35,750 Dobbiamo andare. 155 00:18:39,625 --> 00:18:42,500 - Cazzo. Non posso lasciare i miei qui! - Nina. 156 00:18:44,708 --> 00:18:47,333 Se ora andiamo da loro, moriremo entrambe. 157 00:18:47,958 --> 00:18:50,042 Se muoiono, non avrò più nessuno. 158 00:18:50,125 --> 00:18:51,000 Non è vero. 159 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 Hai me. 160 00:18:54,458 --> 00:18:56,375 Non ti conosco neanche. 161 00:18:56,458 --> 00:18:58,375 Devi fidarti di me. 162 00:18:58,875 --> 00:19:00,875 Beh, non mi fido. Perché dovrei? 163 00:19:04,208 --> 00:19:05,375 Perché io… 164 00:19:12,750 --> 00:19:13,958 La barella! Yul! 165 00:19:14,042 --> 00:19:15,417 - Papà? - Più indietro. 166 00:19:15,500 --> 00:19:17,583 - Ok. - Mamma, che cos'ha? 167 00:19:17,667 --> 00:19:19,958 - La testa! Lascialo. - Ok. 168 00:19:21,792 --> 00:19:23,583 Ok, i piedi qui. 169 00:19:23,667 --> 00:19:25,375 Nina, i piedi! 170 00:19:25,458 --> 00:19:28,083 Uno, due, tre! 171 00:19:29,042 --> 00:19:30,042 Ok. 172 00:19:31,917 --> 00:19:33,042 Via! 173 00:19:50,542 --> 00:19:52,542 Ci serve aiuto, per favore! 174 00:19:53,042 --> 00:19:55,042 È mio marito. Ha un aneurisma. 175 00:19:55,125 --> 00:19:58,292 È incosciente da 20 minuti. Abbiamo avuto un incidente. 176 00:19:58,375 --> 00:20:00,542 Sospetta ESA. Dove lo rianimiamo? 177 00:20:00,625 --> 00:20:01,583 La tre è libera. 178 00:20:01,667 --> 00:20:04,208 Avverti Chirurgia. Facciamo subito una TAC. 179 00:20:04,917 --> 00:20:07,583 Ehi, torna da me. Non posso farcela da sola. 180 00:20:08,542 --> 00:20:10,083 - Nome del paziente? - Simon. 181 00:20:10,167 --> 00:20:12,208 - Ok. - Sala 15 pronta per l'intervento. 182 00:20:12,292 --> 00:20:15,333 - Controlla il monitoraggio. - È attivo. 183 00:20:15,417 --> 00:20:18,125 Dobbiamo passare. Per favore, fatevi da parte. 184 00:20:18,917 --> 00:20:22,083 BLOCCO OPERATORIO VIETATO L'INGRESSO 185 00:20:24,292 --> 00:20:25,292 Ehi. 186 00:21:02,583 --> 00:21:04,542 Dobbiamo parlare di Josef. 187 00:21:06,375 --> 00:21:07,583 Va bene. 188 00:21:08,083 --> 00:21:09,583 Cos'ha fatto stavolta? 189 00:21:13,542 --> 00:21:14,833 La talpa è morta. 190 00:21:16,667 --> 00:21:17,708 Cosa? 191 00:21:18,583 --> 00:21:20,042 Suicidio. 192 00:21:21,417 --> 00:21:22,833 Ma non è tutto. 193 00:21:24,292 --> 00:21:26,708 Ora so cos'è successo in Bielorussia. 194 00:22:18,292 --> 00:22:19,958 Con chi sono stata sposata? 195 00:22:21,917 --> 00:22:24,000 Cosa vuoi che faccia? 196 00:22:24,917 --> 00:22:27,000 Voglio restare qui come ambasciatrice. 197 00:22:28,000 --> 00:22:29,625 Il mio matrimonio è finito. 198 00:22:30,625 --> 00:22:33,208 Non m'importa se divorziamo o no. 199 00:22:33,958 --> 00:22:36,917 Ma Koleev non può restare al mio fianco. 200 00:22:39,958 --> 00:22:41,833 Temo che non sia possibile. 201 00:22:45,667 --> 00:22:46,792 Perché no? 202 00:22:47,708 --> 00:22:49,500 La talpa è morta. 203 00:22:50,000 --> 00:22:53,917 Non ti serve più un supervisore, ma un'ambasciatrice sì. 204 00:22:54,625 --> 00:22:57,208 Perché si è dovuto suicidare? 205 00:22:59,458 --> 00:23:02,500 - Chi? - Starfish. Chi altri? 206 00:23:13,583 --> 00:23:18,167 Se ti restituisco la talpa, 207 00:23:19,667 --> 00:23:21,625 posso essere sia l'ambasciatrice 208 00:23:23,500 --> 00:23:24,667 che il supervisore? 209 00:23:27,083 --> 00:23:28,917 Hai parlato al maschile. 210 00:23:29,583 --> 00:23:33,875 Ma l'agente del BND ha detto che Starfish… 211 00:23:34,833 --> 00:23:35,958 era una donna. 212 00:23:39,875 --> 00:23:44,250 Quindi lui ha coperto le proprie tracce e incastrato un'altra persona. 213 00:23:45,458 --> 00:23:47,833 Ho una figlia davvero intelligente. 214 00:23:48,542 --> 00:23:50,333 Molto intelligente. 215 00:24:57,250 --> 00:24:59,000 Posso riavere il telefono? 216 00:24:59,083 --> 00:25:00,583 È una prova. 217 00:25:02,958 --> 00:25:04,042 Daglielo. 218 00:25:15,500 --> 00:25:19,083 Se l'informatore ti contatta, fammelo sapere subito. 219 00:25:19,167 --> 00:25:20,333 Sì, promesso. 220 00:25:26,458 --> 00:25:29,125 Immaginate cosa potremmo fare con questa roba. 221 00:25:29,208 --> 00:25:31,625 Agenti clandestini che lavorano per noi. 222 00:25:32,125 --> 00:25:34,625 Lo dici in presenza delle Indagini Interne? 223 00:25:37,250 --> 00:25:38,500 Era solo un'idea. 224 00:26:06,625 --> 00:26:07,625 Dammi un minuto. 225 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Certo. 226 00:26:32,042 --> 00:26:33,917 È ora di tornare a Mosca. 227 00:26:42,667 --> 00:26:45,708 Dicevi che non saresti mai tornata. 228 00:26:47,958 --> 00:26:49,625 Mi riferivo a te. 229 00:26:57,958 --> 00:26:59,250 Sei pronto 230 00:26:59,333 --> 00:27:01,292 a tornare a casa? 231 00:27:04,167 --> 00:27:06,292 E lasciarmi qui come ambasciatrice? 232 00:27:34,333 --> 00:27:35,750 Abbiamo un patto? 233 00:27:44,542 --> 00:27:45,542 D'accordo. 234 00:27:50,250 --> 00:27:53,000 Dai, vai a darti una ripulita. 235 00:27:53,792 --> 00:27:55,458 Ti porto dei vestiti puliti. 236 00:28:01,000 --> 00:28:04,208 C'era questa atmosfera quando sono stata operata io? 237 00:28:06,000 --> 00:28:07,417 Tutta questa attesa? 238 00:28:09,750 --> 00:28:11,292 Tu sei guarita. 239 00:28:12,375 --> 00:28:14,333 E guarirà anche tuo padre. 240 00:28:17,083 --> 00:28:18,667 Prendo da mangiare. 241 00:28:19,542 --> 00:28:21,000 Qualcuno vuole venire? 242 00:28:49,583 --> 00:28:51,125 Esco a prendere aria. 243 00:28:51,875 --> 00:28:52,958 Ok. 244 00:29:05,167 --> 00:29:07,458 Ti prego, lascia che glielo dica io. 245 00:29:08,125 --> 00:29:09,125 Va bene? 246 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 Ok. 247 00:29:18,833 --> 00:29:19,875 Grazie. 248 00:31:50,417 --> 00:31:54,000 Sig. Koleev, l'ambasciatrice è dovuta uscire. 249 00:31:54,083 --> 00:31:56,375 Le chiede di aspettarla lì. 250 00:32:00,333 --> 00:32:02,375 Ha detto per quanto tempo? 251 00:32:02,458 --> 00:32:03,458 No. 252 00:32:04,375 --> 00:32:09,333 Ma mi ha chiesto di riferirle che il trasferimento è stato organizzato. 253 00:32:11,583 --> 00:32:13,000 È tutto pronto. 254 00:32:46,333 --> 00:32:48,583 Non essere così sorpreso di vedermi, Josef. 255 00:32:49,500 --> 00:32:53,958 Prima o poi, avresti pagato per i tuoi fallimenti. 256 00:32:58,583 --> 00:33:03,250 In ogni caso, i parassiti devono essere sterminati. 257 00:33:04,250 --> 00:33:07,958 In fondo, hai vissuto 16 anni più del previsto. 258 00:33:45,333 --> 00:33:46,875 Ciao, Starfish. 259 00:34:00,417 --> 00:34:01,625 Dov'è Koleev? 260 00:34:05,208 --> 00:34:08,167 Devo dire che sono colpita. 261 00:34:09,333 --> 00:34:13,167 Far passare qualcun altro per la talpa in quel modo… 262 00:34:19,042 --> 00:34:21,833 Sa quanto mi è costato ucciderla? 263 00:34:25,708 --> 00:34:27,667 E ora questo casino a Schöneberg? 264 00:34:28,417 --> 00:34:30,333 Voi siete completamente pazzi! 265 00:34:32,292 --> 00:34:33,958 È stata opera di mio marito. 266 00:34:35,625 --> 00:34:37,042 Io non sono come lui. 267 00:34:39,583 --> 00:34:41,917 Te ne accorgerai molto presto. 268 00:34:44,792 --> 00:34:47,125 Ora sono io il tuo supervisore. 269 00:34:47,208 --> 00:34:49,000 Ne ho abbastanza. 270 00:34:50,000 --> 00:34:53,917 Avrei dovuto dirlo al mio capo appena mi avete contattato. 271 00:34:55,125 --> 00:34:56,458 È finita. 272 00:34:57,208 --> 00:34:58,792 Non essere ridicolo. 273 00:34:59,458 --> 00:35:00,458 Per favore. 274 00:35:02,542 --> 00:35:04,042 Siamo soltanto… 275 00:35:05,042 --> 00:35:07,000 all'inizio. 276 00:35:08,833 --> 00:35:11,375 Sa quanto mi è costato ucciderla? 277 00:35:13,333 --> 00:35:15,083 E ora questo casino a Schöneberg? 278 00:35:15,833 --> 00:35:17,292 Voi siete completamente… 279 00:35:22,583 --> 00:35:25,208 Ci divertiremo moltissimo. 280 00:35:31,083 --> 00:35:32,542 Mi faccio viva io! 281 00:35:56,708 --> 00:35:57,792 Sig.ra Schäfer? 282 00:36:00,500 --> 00:36:02,292 Suo marito è stato molto fortunato. 283 00:36:03,333 --> 00:36:05,125 Abbiamo rimosso l'aneurisma. 284 00:36:05,708 --> 00:36:06,917 Sta bene. 285 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 Prego, venga con me. La porto da lui, ok? 286 00:36:11,000 --> 00:36:13,542 Si è già svegliato e ha chiesto di lei. 287 00:36:59,583 --> 00:37:00,583 Julika? 288 00:37:03,000 --> 00:37:03,958 Sì? 289 00:37:04,750 --> 00:37:05,917 Sai chi sono? 290 00:37:10,333 --> 00:37:12,167 Katya, immagino. 291 00:37:14,292 --> 00:37:15,458 Avete catturato Koleev? 292 00:37:16,500 --> 00:37:19,000 Non ancora, ma… 293 00:37:20,042 --> 00:37:22,917 ho raccontato tutto a Vera Koleeva, quindi… 294 00:37:23,000 --> 00:37:25,625 Se non lo prendiamo noi, lo farà Sasha. 295 00:37:26,292 --> 00:37:27,542 Voglio un accordo. 296 00:37:29,125 --> 00:37:30,417 Cosa ci offri? 297 00:37:49,333 --> 00:37:50,417 Sei già seduto! 298 00:38:00,083 --> 00:38:01,958 Altri 20 minuti, 299 00:38:02,792 --> 00:38:05,833 e avrei avuto danni cerebrali, ha detto il bravo dottore. 300 00:38:05,917 --> 00:38:07,500 Nessuno l'avrebbe notato. 301 00:38:10,708 --> 00:38:11,875 Smettila. 302 00:38:13,417 --> 00:38:15,375 - Dove posso toccarti? - Attenta. 303 00:38:15,458 --> 00:38:17,167 - Dovrei… - Trovato un punto. 304 00:38:20,833 --> 00:38:21,833 Dov'è Nina? 305 00:38:21,917 --> 00:38:23,333 Giù in sala d'attesa. 306 00:38:26,458 --> 00:38:30,667 Appena sei pronto, ce ne andiamo da Berlino. Ok? 307 00:38:39,708 --> 00:38:40,917 Ce la faccio. 308 00:38:44,792 --> 00:38:45,792 Ok. 309 00:38:58,375 --> 00:38:59,583 Vuoi dell'acqua? 310 00:39:09,792 --> 00:39:10,792 Piano. 311 00:39:17,583 --> 00:39:21,000 Ho rubato una bambina per salvare il nostro matrimonio. 312 00:39:27,917 --> 00:39:29,917 L'abbiamo rubata entrambi. 313 00:39:37,125 --> 00:39:38,083 E… 314 00:39:38,583 --> 00:39:40,167 ti ho mentito. 315 00:39:42,083 --> 00:39:44,417 Perché sapevo che l'avresti restituita. 316 00:39:48,000 --> 00:39:50,792 Forse. Probabilmente sì. 317 00:39:53,292 --> 00:39:55,750 Ma non sapevo quanto desiderassi essere madre. 318 00:39:56,833 --> 00:39:58,208 Finché non è successo. 319 00:40:09,417 --> 00:40:12,375 Per anni, ho cercato di essere una brava persona. 320 00:40:15,917 --> 00:40:17,125 Ho provato… 321 00:40:17,958 --> 00:40:20,500 Tutte le cose che ho fatto, tutto quanto… 322 00:40:21,083 --> 00:40:22,833 Ho provato a rimediare. 323 00:40:25,667 --> 00:40:30,667 Meret, non mi riconoscevo in quella stanza d'hotel, con la pistola. 324 00:40:30,750 --> 00:40:32,458 Non voglio essere così. 325 00:40:33,625 --> 00:40:35,417 Meret, non voglio essere così. 326 00:40:39,583 --> 00:40:42,208 Stare con te… 327 00:40:48,417 --> 00:40:49,833 a volte… 328 00:40:54,792 --> 00:40:57,375 tira fuori il peggio di me. 329 00:41:13,875 --> 00:41:16,208 Non so cosa rispondere. 330 00:41:34,125 --> 00:41:36,042 Avremmo dovuto separarci allora. 331 00:41:39,958 --> 00:41:41,292 Tra noi era finita. 332 00:41:44,708 --> 00:41:47,042 E anche ora è finita, vero? 333 00:41:52,708 --> 00:41:54,125 Credo di sì. 334 00:42:06,208 --> 00:42:07,208 Dov'è la mamma? 335 00:42:07,875 --> 00:42:09,833 Koleev sa che siamo qui. 336 00:42:09,917 --> 00:42:13,208 Tua madre sta chiedendo al BND di proteggere tuo padre. 337 00:42:13,292 --> 00:42:15,458 Io devo farti uscire da qui. 338 00:42:22,375 --> 00:42:24,375 - Dov'è Nina? - Con Katya. 339 00:42:48,250 --> 00:42:51,292 - Non ero sicura che saresti venuta. - Neanch'io. 340 00:42:53,750 --> 00:42:54,667 Sali. 341 00:43:14,292 --> 00:43:15,375 Intervenite. 342 00:43:19,250 --> 00:43:20,375 Ferma! Polizia! 343 00:43:20,958 --> 00:43:22,333 Non si muova! 344 00:43:22,417 --> 00:43:24,708 - Ferma! - Ferma! 345 00:43:25,500 --> 00:43:26,500 A terra! 346 00:43:30,292 --> 00:43:31,833 In ginocchio! 347 00:43:36,750 --> 00:43:39,208 Meret Schäfer, lei è in arresto 348 00:43:39,292 --> 00:43:40,792 con l'accusa di omicidio. 349 00:43:42,417 --> 00:43:44,292 Ha il diritto di restare in silenzio. 350 00:43:44,375 --> 00:43:47,250 Tutto quello che dirà potrà essere usato contro di lei. 351 00:43:47,750 --> 00:43:51,500 La polizia è qui per arrestarla per l'omicidio di Jonas Auken. 352 00:43:51,583 --> 00:43:54,000 Ha diritto a un avvocato d'ufficio. 353 00:43:54,083 --> 00:43:55,875 Ha anche il diritto… 354 00:43:56,708 --> 00:43:57,708 Nina… 355 00:44:01,625 --> 00:44:02,625 Katya. 356 00:47:46,083 --> 00:47:50,542 Sottotitoli: Elisa Nolè