1 00:00:14,917 --> 00:00:20,833 UNFAMILIAR 2 00:00:45,667 --> 00:00:47,083 Kau terlalu tua. 3 00:00:48,375 --> 00:00:50,000 Ini harus dihentikan. 4 00:00:58,708 --> 00:01:00,167 Aku tak sanggup begini lagi. 5 00:01:04,375 --> 00:01:07,042 Peluru ini mengikis sedikit tulangmu. 6 00:01:08,750 --> 00:01:09,875 Apa ini? 7 00:01:09,958 --> 00:01:10,958 Peluru pelacak. 8 00:01:11,667 --> 00:01:13,750 Aku tak pernah lihat. Cerdik sekali. 9 00:01:16,500 --> 00:01:18,958 Jadi, dia sengaja salah bidik. 10 00:01:20,708 --> 00:01:23,292 - Jadi, kita menuntun Koleev ke sini? - Ya. 11 00:01:25,417 --> 00:01:26,417 Meret. 12 00:01:27,708 --> 00:01:29,583 Tak ada yang tertangkap di kamera. 13 00:01:30,083 --> 00:01:31,500 Baik di dalam maupun luar. 14 00:01:32,167 --> 00:01:34,125 Ayo kita kabur. Demi Nina. 15 00:01:34,958 --> 00:01:36,458 Aku tak mau kabur lagi. 16 00:01:41,042 --> 00:01:42,833 Aku mau ini tuntas. 17 00:01:46,000 --> 00:01:47,417 Jika kau tinggal, aku tinggal. 18 00:01:53,708 --> 00:01:56,458 Kemasi barangmu. Kau harus pergi. Kita sudah ketahuan. 19 00:01:57,792 --> 00:01:59,458 Kukira kita aman di sini. 20 00:02:01,000 --> 00:02:03,125 Siapa yang menembakmu? Kenapa tak pergi ke RS? 21 00:02:03,208 --> 00:02:05,375 Kita ikuti perintah ayahmu, Nina. 22 00:02:13,000 --> 00:02:15,583 Aku tak mau, kecuali kalian cerita yang sebenarnya. 23 00:02:18,458 --> 00:02:19,583 Siapa kalian? 24 00:02:20,083 --> 00:02:20,917 Nina, 25 00:02:21,833 --> 00:02:25,042 tolong ambil barangmu. Kita bahas besok, ya? Kumohon. 26 00:02:27,417 --> 00:02:28,875 Kau selalu bilang begitu. 27 00:02:30,708 --> 00:02:33,292 Kita di rumah aman, Ibu tertembak, 28 00:02:33,375 --> 00:02:36,125 dan sudah berhari-hari wanita ini menempel seperti lem. 29 00:02:38,125 --> 00:02:39,750 Ini tak wajar. 30 00:03:23,208 --> 00:03:26,458 Ini untukmu. Siapa tahu sesuatu menimpa kami. 31 00:03:26,542 --> 00:03:28,250 Isinya menjelaskan beberapa hal. 32 00:03:29,167 --> 00:03:32,000 Ada laptop di dalam van. Buka saja failnya. 33 00:03:33,583 --> 00:03:34,917 Mereka sudah tiba. 34 00:03:36,833 --> 00:03:37,708 Ayo. 35 00:03:37,792 --> 00:03:39,000 Kumohon, Yul. Ayo. 36 00:03:51,583 --> 00:03:55,375 Ada gadis 16 tahun di dalam sana. Dia tak boleh dilukai. 37 00:03:55,458 --> 00:03:56,333 Dimengerti. 38 00:03:56,417 --> 00:03:57,750 Yang lainnya… 39 00:03:58,667 --> 00:04:01,333 Habisi dengan kejam. Termasuk mantanmu. 40 00:04:02,042 --> 00:04:03,125 Juga mantanmu. 41 00:04:04,125 --> 00:04:05,208 Kau pintar juga. 42 00:04:16,667 --> 00:04:20,167 Pintu ini menuju tangga yang tak dipakai. 43 00:04:20,250 --> 00:04:23,542 Mereka pasti pakai tangga satu lagi. Kalian tak akan bertemu mereka. 44 00:04:24,042 --> 00:04:26,458 - Katya akan membawamu dan Yul dari sini. - Apa? 45 00:04:26,542 --> 00:04:27,583 Katya? 46 00:04:28,417 --> 00:04:30,292 Kau paham permintaan kami? 47 00:04:31,458 --> 00:04:33,417 - Ya. - Baik. 48 00:04:33,500 --> 00:04:36,042 Kau ingat tempat kita menemukan Gregor? 49 00:04:36,125 --> 00:04:37,208 Kita jumpa di sana. 50 00:04:37,875 --> 00:04:38,958 Baik. 51 00:04:39,042 --> 00:04:40,042 Ayo. 52 00:04:40,542 --> 00:04:42,417 - Aku tak mau. - Ninja. 53 00:04:43,875 --> 00:04:46,208 Aku tak bisa fokus jika kau tetap di sini. 54 00:04:48,125 --> 00:04:49,500 Kau akan bunuh mereka? 55 00:04:54,167 --> 00:04:55,958 Dan jangan sampai terbunuh? 56 00:04:56,042 --> 00:04:57,250 Pastinya. 57 00:04:59,292 --> 00:05:00,500 Kami menyayangimu. 58 00:05:03,833 --> 00:05:07,292 Hei, Nina, maaf. Kau harus pergi. Benar-benar harus pergi. 59 00:05:23,375 --> 00:05:25,333 Bagai jarum di tumpukan jerami, ya? 60 00:05:27,750 --> 00:05:29,167 Ada sepuluh lantai. 61 00:05:29,708 --> 00:05:31,250 Di panel depan ada sembilan. 62 00:05:31,750 --> 00:05:33,333 Baik. Kita mulai dari paling atas. 63 00:05:33,417 --> 00:05:34,958 Metin dan aku masuk dahulu. 64 00:05:36,583 --> 00:05:38,542 Semoga bisa tuntas tanpa menarik perhatian. 65 00:06:09,625 --> 00:06:10,500 Masuklah. 66 00:06:11,083 --> 00:06:13,000 Bagaimana mereka kabur jika kita bawa van? 67 00:06:13,583 --> 00:06:16,083 Kau dengar kata mereka. Aku harus membawa kalian pergi. 68 00:06:16,167 --> 00:06:17,500 Mereka akan mati di sana! 69 00:06:17,583 --> 00:06:20,417 Ibu sudah tertembak, Ayah punya penyakit di kepala, 70 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 dan kini ada banyak orang bersenjata. 71 00:06:23,083 --> 00:06:24,083 Nina… 72 00:06:26,583 --> 00:06:28,833 Kita akan cari solusi, ya? Kita… 73 00:06:30,083 --> 00:06:31,458 Kita akan tunggu mereka. 74 00:06:32,250 --> 00:06:33,458 Kita akan tunggu mereka. 75 00:06:34,333 --> 00:06:36,125 Tolong masuk saja. Kumohon. 76 00:06:38,167 --> 00:06:39,250 Ayo masuk. 77 00:07:33,625 --> 00:07:35,833 …BUKAN MUSUHMU H 78 00:07:46,292 --> 00:07:49,083 Kau meracuni wanita simpananmu dan membunuh anakmu sendiri. 79 00:07:51,458 --> 00:07:54,208 Kini aku paham kenapa kau tak mau cerita soal Belarus. 80 00:07:54,292 --> 00:07:55,625 Bagaimana kau menemukanku? 81 00:07:55,708 --> 00:07:56,708 Apa itu penting? 82 00:07:56,792 --> 00:08:00,042 Ya. Itu berarti ada anggota timku yang membocorkannya. 83 00:08:02,125 --> 00:08:03,583 Ayahku ada di Berlin. 84 00:08:04,792 --> 00:08:06,000 Dia menelepon Auken. 85 00:08:11,375 --> 00:08:12,583 Kau membunuh anakmu? 86 00:08:12,667 --> 00:08:16,375 Tidak. Ada orang yang membual kepadamu. 87 00:08:16,458 --> 00:08:18,458 Aku di sini untuk menyelamatkannya. 88 00:08:18,958 --> 00:08:22,208 Belarus adalah kegagalan dan aku tak bangga dengan itu. 89 00:08:22,292 --> 00:08:25,625 Akibatnya, putriku direnggut dariku. Dia ada di atas sana. 90 00:08:25,708 --> 00:08:27,208 Aku akan merebutnya kembali. 91 00:08:30,375 --> 00:08:32,417 Apa kau sudah gila? 92 00:08:35,167 --> 00:08:36,917 Jangan lakukan ini! 93 00:08:37,500 --> 00:08:40,542 Tak bisa di wilayah Jerman dan tak bisa sebagai suami duta besar. 94 00:08:42,750 --> 00:08:44,833 Semuanya aman. Kau bisa datang. 95 00:08:45,958 --> 00:08:47,542 Jika kau keluar dari mobil ini… 96 00:08:51,292 --> 00:08:52,583 Aku datang. 97 00:08:53,833 --> 00:08:54,667 Josef! 98 00:08:56,583 --> 00:08:57,583 Sial. 99 00:09:00,458 --> 00:09:01,667 Ayo pergi dari sini. 100 00:09:03,042 --> 00:09:04,042 Sekarang! 101 00:09:16,875 --> 00:09:17,917 Hei, kalian berdua. 102 00:09:20,667 --> 00:09:22,250 Aku punya tawaran untuk kalian. 103 00:09:45,667 --> 00:09:46,667 Wah. 104 00:09:47,583 --> 00:09:48,667 Sayang sekali. 105 00:09:50,000 --> 00:09:52,250 Aku melewatkan aksi serunya. 106 00:09:53,292 --> 00:09:56,333 Hanya ada mereka berdua. Gadis itu tak ada di sini. 107 00:09:57,292 --> 00:09:59,000 Kita akan tangkap dia nanti. 108 00:10:01,500 --> 00:10:02,792 Namun, kau berhasil. 109 00:10:03,917 --> 00:10:05,208 Siapa sangka? 110 00:10:09,417 --> 00:10:10,417 Hebat. 111 00:10:14,875 --> 00:10:15,875 Kemarilah. 112 00:10:35,750 --> 00:10:37,125 Bunuh wanita itu. 113 00:11:11,625 --> 00:11:12,833 Sial! 114 00:11:19,833 --> 00:11:21,583 Kau kira aku bodoh, ya? 115 00:11:23,875 --> 00:11:25,625 Kamar hotel punya cermin. 116 00:11:26,333 --> 00:11:28,167 Lalu? Apa yang ditulis mantanmu? 117 00:11:28,250 --> 00:11:29,167 Hei. 118 00:11:29,667 --> 00:11:32,417 "Kubiarkan kau hidup. Aku tak pernah ancam keluargamu, 119 00:11:32,500 --> 00:11:34,667 aku bukan musuhmu." Kurasa maksudnya aku. 120 00:11:39,417 --> 00:11:40,417 Apa jawabanmu? 121 00:11:41,208 --> 00:11:44,250 "Kubantu kau, tetapi kau harus bunuh Koleev." 122 00:11:44,333 --> 00:11:47,292 "Aku tak bisa. Sasha akan membunuhku." 123 00:11:47,792 --> 00:11:48,792 Ya. 124 00:11:49,875 --> 00:11:53,917 Sasha juga bilang, inilah akibatnya jika kau mengancam anaknya. 125 00:13:18,292 --> 00:13:19,417 Sial! 126 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Sana! 127 00:15:02,417 --> 00:15:03,417 Sial! 128 00:16:01,875 --> 00:16:02,958 Hei, Ninja. 129 00:16:04,083 --> 00:16:07,000 Kau mungkin tak suka saat kupakai julukan itu sekarang. 130 00:16:07,792 --> 00:16:09,917 Kapan pun "sekarang" itu. 131 00:16:10,625 --> 00:16:12,750 Kami merekam ini pada ulang tahunmu yang ke-10. 132 00:16:12,833 --> 00:16:17,000 Dan, ya… Kami berharap kau tak pernah perlu menontonnya. 133 00:16:17,083 --> 00:16:19,333 Namun, jika kau menonton ini sekarang, 134 00:16:20,417 --> 00:16:22,583 maka, mungkin terjadi sesuatu yang buruk. 135 00:16:30,792 --> 00:16:32,000 Sebelum kau ada, 136 00:16:32,083 --> 00:16:35,750 ayahmu dan aku bekerja untuk BND. 137 00:16:35,833 --> 00:16:36,833 Kami agen. 138 00:16:37,208 --> 00:16:39,000 Kami punya nama palsu, 139 00:16:39,083 --> 00:16:41,542 identitas palsu, masa lalu palsu. 140 00:16:41,625 --> 00:16:44,750 Begitu ada kau, kami mengundurkan diri 141 00:16:44,833 --> 00:16:47,417 karena ingin kau punya kehidupan normal. 142 00:16:47,500 --> 00:16:49,167 Dengan orang tua normal. 143 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 Maaf. 144 00:16:51,667 --> 00:16:55,792 Pada tahap tertentu, kami mulai memakai keahlian kami lagi. 145 00:16:58,167 --> 00:16:59,958 Kami punya kehidupan lain, 146 00:17:00,833 --> 00:17:03,000 bersamaan dengan kehidupan kami bersamamu. 147 00:17:05,500 --> 00:17:08,583 Tiap kali kau curiga kami merahasiakan sesuatu darimu, 148 00:17:09,208 --> 00:17:11,292 inilah yang kami rahasiakan. 149 00:17:12,583 --> 00:17:15,667 Kami bersumpah untuk selalu melindungimu. 150 00:17:16,708 --> 00:17:18,833 Semua yang kami lakukan 151 00:17:18,917 --> 00:17:21,000 tak ada yang sepenting kami hadir untukmu. 152 00:17:23,500 --> 00:17:25,333 Kau akan dengar banyak cerita soal kami. 153 00:17:26,042 --> 00:17:28,833 Mereka akan bilang kami orang jahat. 154 00:17:29,333 --> 00:17:31,208 Sanggup berbuat hal-hal mengerikan. 155 00:17:32,042 --> 00:17:34,542 Namun, kau kenal kami. Kau… 156 00:17:35,667 --> 00:17:37,292 Kau tahu siapa kami sebenarnya. 157 00:17:43,833 --> 00:17:45,875 - Kami menyayangimu. - Kami menyayangimu. 158 00:18:34,292 --> 00:18:35,750 Kita harus pergi. 159 00:18:39,625 --> 00:18:40,750 Persetan. Orang tuaku. 160 00:18:40,833 --> 00:18:42,500 - Aku tak bisa tinggalkan. - Nina. 161 00:18:44,708 --> 00:18:47,333 Jika kita ke atas, kita berdua akan mati. 162 00:18:47,958 --> 00:18:50,042 Jika mereka mati, aku tak punya siapa pun. 163 00:18:50,125 --> 00:18:51,000 Itu tak benar. 164 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 Kau punya aku. 165 00:18:54,458 --> 00:18:56,375 Aku bahkan tak mengenalmu. 166 00:18:56,458 --> 00:18:58,167 Percayalah kepadaku. 167 00:18:58,875 --> 00:19:00,875 Nyatanya tidak. Untuk apa aku percaya? 168 00:19:04,208 --> 00:19:05,375 Karena… 169 00:19:12,750 --> 00:19:13,958 Ambil tandu! Yul! 170 00:19:14,042 --> 00:19:15,417 - Ayah? - Mundur lagi. 171 00:19:15,500 --> 00:19:17,583 - Baik. - Ibu, kenapa Ayah? 172 00:19:17,667 --> 00:19:19,958 - Kepalanya! Ayo jalan. - Baik. 173 00:19:21,792 --> 00:19:23,583 Baik, masukkan kaki ke sini. 174 00:19:23,667 --> 00:19:25,375 Nina, kakinya! 175 00:19:25,458 --> 00:19:27,875 Satu, dua, tiga! 176 00:19:29,042 --> 00:19:30,042 Baik. 177 00:19:31,917 --> 00:19:33,042 Minggir! 178 00:19:50,542 --> 00:19:52,333 Tolong, kami butuh bantuan! 179 00:19:53,042 --> 00:19:55,042 Ini suamiku. Dia menderita aneurisme. 180 00:19:55,125 --> 00:19:58,292 Sudah 20 menit tak sadarkan diri. Kami mengalami kecelakaan. 181 00:19:58,375 --> 00:20:00,542 Diduga pendarahan. Ruang resusitasi berapa? 182 00:20:00,625 --> 00:20:01,583 Ruang tiga kosong. 183 00:20:01,667 --> 00:20:04,208 Kabari kamar operasi. Kita akan segera lakukan rontgen. 184 00:20:04,917 --> 00:20:07,583 Hei, kembalilah kepadaku. Aku tak bisa lakukan ini sendiri. 185 00:20:08,542 --> 00:20:10,083 - Siapa nama pasien? - Simon. 186 00:20:10,167 --> 00:20:12,208 - Baik. - Operasi sudah terdaftar. Ruang 15. 187 00:20:12,292 --> 00:20:15,333 - Tolong periksa monitor. - Monitor menyala. 188 00:20:15,417 --> 00:20:18,125 Baik, kami harus lewat. Harap minggir. 189 00:20:18,917 --> 00:20:22,083 KAMAR OPERASI DILARANG MASUK 190 00:20:24,292 --> 00:20:25,292 Hei. 191 00:21:02,583 --> 00:21:04,542 Kita perlu membahas Josef. 192 00:21:06,375 --> 00:21:07,583 Baik. 193 00:21:08,083 --> 00:21:09,583 Apa lagi ulahnya sekarang? 194 00:21:13,542 --> 00:21:14,833 Bintang Laut mati. 195 00:21:16,667 --> 00:21:17,708 Apa? 196 00:21:18,583 --> 00:21:19,958 Bunuh diri. 197 00:21:21,417 --> 00:21:22,833 Itu belum seberapa. 198 00:21:24,292 --> 00:21:26,708 Kini aku tahu apa yang terjadi di Belarus. 199 00:22:18,042 --> 00:22:19,958 Pria macam apa yang kunikahi selama ini? 200 00:22:21,917 --> 00:22:24,000 Kau mau apa dariku? 201 00:22:24,917 --> 00:22:26,875 Aku mau tetap di sini sebagai duta besar. 202 00:22:28,000 --> 00:22:29,500 Pernikahanku sudah usai. 203 00:22:30,625 --> 00:22:33,125 Aku tak peduli kami bercerai atau tidak. 204 00:22:33,958 --> 00:22:36,625 Namun, Koleev tak bisa di sini bersamaku. 205 00:22:39,958 --> 00:22:41,833 Kurasa itu mustahil. 206 00:22:45,667 --> 00:22:46,750 Kenapa? 207 00:22:47,708 --> 00:22:49,417 Bintang Laut sudah mati. 208 00:22:50,000 --> 00:22:53,917 Kau tak butuh naradamping lagi, tetapi kau butuh duta besar. 209 00:22:54,625 --> 00:22:57,208 Kenapa pria itu malah bunuh diri? 210 00:22:59,458 --> 00:23:02,500 - Siapa? - Bintang Laut. Siapa lagi? 211 00:23:13,583 --> 00:23:18,167 Jika kukembalikan agen gandamu, 212 00:23:19,667 --> 00:23:21,500 bisakah aku menjadi duta besar… 213 00:23:23,458 --> 00:23:24,667 sekaligus naradamping? 214 00:23:27,083 --> 00:23:28,750 Kau baru bilang "pria itu". 215 00:23:29,583 --> 00:23:33,750 Namun, wanita dari BND itu berkata Bintang Laut 216 00:23:34,833 --> 00:23:35,958 adalah wanita. 217 00:23:39,875 --> 00:23:44,250 Jadi, dia menutupi jejaknya dan mencarikan kambing hitam. 218 00:23:45,458 --> 00:23:47,625 Putriku pintar sekali. 219 00:23:48,542 --> 00:23:50,292 Sungguh gadis yang pintar. 220 00:24:08,583 --> 00:24:11,958 POLISI 221 00:24:57,250 --> 00:24:59,000 Bisa kembalikan ponselku? 222 00:24:59,083 --> 00:25:00,583 Ini barang bukti. 223 00:25:02,958 --> 00:25:04,042 Ayolah. 224 00:25:15,500 --> 00:25:19,083 Jika informan itu menghubungimu, langsung kabari aku. 225 00:25:19,167 --> 00:25:20,333 Ya, aku janji. 226 00:25:26,458 --> 00:25:29,125 Bayangkan apa yang bisa kita lakukan dengan ini. 227 00:25:29,208 --> 00:25:31,625 Mata-mata tak resmi, tetapi bekerja untuk kita. 228 00:25:32,125 --> 00:25:34,625 Kau bilang begitu di depan Penyelidikan Internal? 229 00:25:37,250 --> 00:25:38,292 Itu pemikiran saja. 230 00:26:06,625 --> 00:26:07,625 Beri aku waktu. 231 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Tentu. 232 00:26:32,042 --> 00:26:33,917 Saatnya kembali ke Moskow. 233 00:26:42,667 --> 00:26:45,500 Katamu kau tak akan pernah kembali. 234 00:26:47,958 --> 00:26:49,458 Maksudku adalah kau. 235 00:26:57,958 --> 00:26:59,250 Apa kau sudah siap 236 00:26:59,333 --> 00:27:01,000 untuk pulang? 237 00:27:04,167 --> 00:27:06,292 Dan meninggalkanku di sini sebagai duta besar? 238 00:27:34,333 --> 00:27:35,583 Sepakat? 239 00:27:44,542 --> 00:27:45,542 Baik. 240 00:27:50,250 --> 00:27:52,958 Ayo, bersihkan dirimu. 241 00:27:53,792 --> 00:27:55,333 Nanti kuambilkan pakaian bersih. 242 00:28:01,000 --> 00:28:04,083 Beginikah rasanya saat aku dahulu dioperasi? 243 00:28:06,000 --> 00:28:07,417 Menunggu seperti ini? 244 00:28:09,750 --> 00:28:11,292 Kau berhasil selamat. 245 00:28:12,292 --> 00:28:14,167 Ayahmu pun akan selamat. 246 00:28:17,083 --> 00:28:18,542 Aku mau cari makanan. 247 00:28:19,542 --> 00:28:20,917 Ada yang mau ikut? 248 00:28:49,583 --> 00:28:51,125 Aku mau cari udara segar. 249 00:28:51,875 --> 00:28:52,958 Baik. 250 00:29:05,167 --> 00:29:07,458 Tolong biarkan aku yang memberitahunya. 251 00:29:08,125 --> 00:29:09,125 Ya? 252 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 Baik. 253 00:29:18,833 --> 00:29:19,833 Terima kasih. 254 00:31:50,417 --> 00:31:54,000 Tn. Koleev, Bu Duta Besar harus pergi. 255 00:31:54,083 --> 00:31:56,375 Dia memintamu menunggu di sana. 256 00:32:00,333 --> 00:32:02,375 Dia bilang pergi berapa lama? 257 00:32:02,458 --> 00:32:03,458 Tidak. 258 00:32:04,375 --> 00:32:09,292 Namun, dia memintaku menyampaikan bahwa transfernya sudah diatur. 259 00:32:11,583 --> 00:32:12,833 Semuanya sudah siap. 260 00:32:46,333 --> 00:32:48,583 Jangan terkejut begitu melihatku, Josef. 261 00:32:49,500 --> 00:32:53,875 Cepat atau lambat, kau pasti harus menebus kegagalanmu. 262 00:32:58,583 --> 00:33:03,250 Bagaimanapun, hama harus dibasmi. 263 00:33:04,292 --> 00:33:07,958 Lagi pula, kau hidup 16 tahun lebih lama dari seharusnya. 264 00:33:45,333 --> 00:33:46,875 Halo, Bintang Laut. 265 00:34:00,417 --> 00:34:01,625 Di mana Koleev? 266 00:34:05,208 --> 00:34:07,875 Harus kuakui, aku terkesan. 267 00:34:09,333 --> 00:34:13,167 Menjadikan orang lain kambing hitam seperti itu… 268 00:34:19,042 --> 00:34:21,667 Kau tahu apa risikonya bagiku untuk membunuhnya? 269 00:34:25,708 --> 00:34:27,542 Lalu kini ada kekacauan di Schöneberg? 270 00:34:28,417 --> 00:34:30,083 Kalian semua memang sinting! 271 00:34:32,292 --> 00:34:33,958 Itu semua ulah suamiku. 272 00:34:35,625 --> 00:34:36,958 Aku tak seperti dia. 273 00:34:39,583 --> 00:34:41,625 Kau akan segera menyadari itu. 274 00:34:44,792 --> 00:34:47,125 Kini aku naradampingmu. 275 00:34:47,208 --> 00:34:48,875 Cukup sudah. 276 00:34:50,000 --> 00:34:52,208 Seharusnya aku melapor kepada atasanku 277 00:34:52,292 --> 00:34:53,875 begitu kau menghubungiku. 278 00:34:55,125 --> 00:34:56,208 Ini sudah selesai. 279 00:34:57,208 --> 00:34:58,583 Jangan konyol. 280 00:34:59,333 --> 00:35:00,333 Kumohon. 281 00:35:02,542 --> 00:35:03,833 Kita baru saja 282 00:35:05,042 --> 00:35:06,750 mulai. 283 00:35:08,833 --> 00:35:11,333 Kau tahu apa risikonya bagiku untuk membunuhnya? 284 00:35:13,333 --> 00:35:15,083 Lalu kini ada kekacauan di Schöneberg? 285 00:35:15,833 --> 00:35:17,292 Kalian semua memang… 286 00:35:22,583 --> 00:35:25,208 Kita akan bersenang-senang. 287 00:35:31,083 --> 00:35:32,417 Aku akan menghubungimu! 288 00:35:56,708 --> 00:35:57,792 Ny. Schäfer? 289 00:36:00,500 --> 00:36:02,292 Suamimu sangat beruntung. 290 00:36:03,333 --> 00:36:05,125 Kami berhasil mengangkat aneurisme-nya. 291 00:36:05,208 --> 00:36:06,917 Kondisinya baik. 292 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 Mari ikut denganku. Kuantar kau menemuinya, ya? 293 00:36:11,000 --> 00:36:13,542 Dia sudah siuman dan menanyakanmu. 294 00:36:59,583 --> 00:37:00,583 Julika? 295 00:37:03,000 --> 00:37:03,958 Ya? 296 00:37:04,750 --> 00:37:05,917 Kau tahu ini siapa? 297 00:37:10,333 --> 00:37:12,000 Katya, kurasa. 298 00:37:14,292 --> 00:37:15,458 Sudah tangkap Koleev? 299 00:37:16,500 --> 00:37:18,708 Belum, tetapi… 300 00:37:20,042 --> 00:37:22,917 Aku sudah cerita semuanya kepada Vera Koleeva, jadi… 301 00:37:23,000 --> 00:37:25,417 Jika kami tak menangkapnya, Sasha pasti menanganinya. 302 00:37:26,292 --> 00:37:27,458 Aku mau buat kesepakatan. 303 00:37:29,000 --> 00:37:30,417 Apa tawaranmu? 304 00:37:49,333 --> 00:37:50,417 Kau sudah duduk! 305 00:38:00,083 --> 00:38:01,958 Jika terlambat 20 menit saja, 306 00:38:02,792 --> 00:38:05,833 aku bisa mengalami kerusakan otak. Begitu kata dokter baik itu. 307 00:38:05,917 --> 00:38:07,500 Pasti sulit membedakannya. 308 00:38:10,708 --> 00:38:11,875 Hentikan. 309 00:38:13,417 --> 00:38:15,375 - Di mana boleh kusentuh? - Hati-hati. 310 00:38:15,458 --> 00:38:16,958 - Aku harus… - Di sini bisa. 311 00:38:20,833 --> 00:38:21,833 Di mana Nina? 312 00:38:21,917 --> 00:38:23,333 Di ruang tunggu di bawah. 313 00:38:26,458 --> 00:38:30,667 Begitu kau siap, kita akan pergi dari Berlin. Ya? 314 00:38:39,708 --> 00:38:40,792 Aku baik-baik saja. 315 00:38:44,792 --> 00:38:45,792 Baik. 316 00:38:58,375 --> 00:38:59,583 Mau air? 317 00:39:09,792 --> 00:39:10,792 Itu… 318 00:39:17,583 --> 00:39:20,958 Aku mencuri anak demi menyelamatkan pernikahan kita. 319 00:39:27,917 --> 00:39:29,792 Kita berdua yang mencuri anak. 320 00:39:37,125 --> 00:39:38,083 Dan… 321 00:39:38,583 --> 00:39:39,958 aku berbohong kepadamu. 322 00:39:42,083 --> 00:39:44,250 Karena aku tahu kau pasti mengembalikannya. 323 00:39:48,000 --> 00:39:50,667 Mungkin. Mungkin, ya. 324 00:39:53,292 --> 00:39:55,750 Namun, aku tak tahu betapa aku menginginkan anak. 325 00:39:56,833 --> 00:39:58,125 Sampai aku punya. 326 00:40:09,417 --> 00:40:12,250 Selama bertahun-tahun, kucoba menjadi orang baik. 327 00:40:15,917 --> 00:40:17,042 Kucoba… 328 00:40:17,958 --> 00:40:20,500 Semua hal yang telah kulakukan, semuanya, 329 00:40:21,083 --> 00:40:22,750 kucoba menebusnya, entah bagaimana. 330 00:40:25,667 --> 00:40:28,042 Meret, aku tak tahu siapa diriku 331 00:40:28,125 --> 00:40:30,667 di hotel beberapa hari ini, sambil memegang pistol. 332 00:40:30,750 --> 00:40:32,458 Namun, aku tak mau begitu. 333 00:40:33,625 --> 00:40:35,292 Meret, aku tak mau begitu. 334 00:40:39,583 --> 00:40:41,958 Bersamamu, itu… 335 00:40:48,417 --> 00:40:49,750 Terkadang, itu… 336 00:40:54,792 --> 00:40:57,375 Itu mengeluarkan sisi terburuk dalam diriku. 337 00:41:13,875 --> 00:41:16,208 Aku tak tahu harus bagaimana. 338 00:41:34,125 --> 00:41:35,917 Seharusnya dahulu kita berpisah. 339 00:41:39,958 --> 00:41:41,208 Saat itu sudah berakhir. 340 00:41:44,708 --> 00:41:46,917 Sekarang pun juga berakhir, bukan? 341 00:41:52,708 --> 00:41:53,958 Ya, kurasa begitu. 342 00:42:06,208 --> 00:42:07,208 Di mana Ibu? 343 00:42:07,875 --> 00:42:09,417 Koleev tahu kita di sini. 344 00:42:09,917 --> 00:42:13,208 Ibumu sedang bicara dengan BND, meminta perlindungan untuk ayahmu. 345 00:42:13,292 --> 00:42:15,458 Aku harus segera membawamu pergi. 346 00:42:22,375 --> 00:42:24,375 - Di mana Nina? - Bersama Katya. 347 00:42:48,250 --> 00:42:51,208 - Aku sempat ragu kau akan datang. - Aku juga. 348 00:42:53,667 --> 00:42:54,667 Masuklah. 349 00:43:14,292 --> 00:43:15,292 Serbu. 350 00:43:19,250 --> 00:43:20,375 Berhenti! Polisi! 351 00:43:21,125 --> 00:43:22,333 Berhenti di situ! 352 00:43:22,417 --> 00:43:24,417 - Berhenti! - Berhenti! 353 00:43:25,500 --> 00:43:27,083 Tiarap! 354 00:43:30,292 --> 00:43:31,542 Berlutut! 355 00:43:36,750 --> 00:43:39,208 Meret Schäfer, kau ditahan 356 00:43:39,292 --> 00:43:40,792 atas dugaan pembunuhan. 357 00:43:42,417 --> 00:43:44,292 Kau berhak tetap diam. 358 00:43:44,375 --> 00:43:47,125 Segala ucapanmu dapat digunakan untuk memberatkanmu. 359 00:43:47,750 --> 00:43:51,500 Polisi datang untuk menangkapmu atas pembunuhan Jonas Auken. 360 00:43:51,583 --> 00:43:54,000 Kau berhak atas pengacara yang ditunjuk pengadilan. 361 00:43:54,083 --> 00:43:55,875 Kau juga berhak… 362 00:43:56,708 --> 00:43:57,708 Nina… 363 00:44:01,625 --> 00:44:02,625 Katya. 364 00:47:46,083 --> 00:47:50,542 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen Afniati Sihombing