1 00:00:45,708 --> 00:00:47,083 Είσαι πολύ μεγάλη. 2 00:00:48,375 --> 00:00:50,000 Πρέπει να μπει ένα τέλος. 3 00:00:58,708 --> 00:01:00,167 Δεν μπορώ να συνεχίσω. 4 00:01:04,417 --> 00:01:06,833 Αυτή σου έσπασε λίγο κόκκαλο. 5 00:01:08,750 --> 00:01:10,958 -Τι είναι αυτό; -Σφαίρα εντοπισμού. 6 00:01:11,750 --> 00:01:13,750 Δεν έχω ξαναδεί. Πολύ έξυπνο. 7 00:01:16,542 --> 00:01:18,958 Οπότε, επίτηδες αστόχησε. 8 00:01:20,708 --> 00:01:23,292 -Οδηγήσαμε τον Καλέεφ κατευθείαν εδώ; -Ναι. 9 00:01:25,542 --> 00:01:26,417 Μέρετ. 10 00:01:27,708 --> 00:01:29,625 Δεν φαίνεται κανείς στην κάμερα. 11 00:01:30,167 --> 00:01:31,500 Ούτε μέσα ούτε έξω. 12 00:01:32,208 --> 00:01:34,125 Πάμε να φύγουμε. Για τη Νίνα. 13 00:01:34,958 --> 00:01:36,458 Δεν θα το σκάσω τώρα. 14 00:01:41,042 --> 00:01:42,833 Θέλω να τελειώσει αυτό. 15 00:01:46,000 --> 00:01:47,458 Τότε, θα μείνω κι εγώ. 16 00:01:53,708 --> 00:01:56,542 Μαζέψτε τα πράγματά σας, φεύγετε. Αποκαλυφτήκαμε. 17 00:01:57,792 --> 00:01:59,458 Νόμιζα ότι ήμασταν ασφαλείς. 18 00:02:01,083 --> 00:02:03,125 Γιατί δεν πήγες στο νοσοκομείο; 19 00:02:03,208 --> 00:02:05,375 Θα κάνουμε ό,τι λέει ο μπαμπάς σου. 20 00:02:12,917 --> 00:02:15,583 Δεν κάνω τίποτα, αν δεν μου πείτε την αλήθεια. 21 00:02:18,500 --> 00:02:19,583 Ποιοι είστε; 22 00:02:20,083 --> 00:02:20,917 Νίνα, 23 00:02:21,833 --> 00:02:25,042 πήγαινε πάρε τα πράγματά σου. Θα τα πούμε αύριο. 24 00:02:27,458 --> 00:02:28,875 Όλο αυτό λες. 25 00:02:30,708 --> 00:02:33,375 Είμαστε σε ένα κρησφύγετο, η μαμά έφαγε σφαίρα 26 00:02:33,458 --> 00:02:36,083 κι αυτή είναι κολλημένη πάνω μας για μέρες. 27 00:02:38,125 --> 00:02:39,833 Δεν είναι φυσιολογικό. 28 00:03:23,250 --> 00:03:26,458 Αυτό ήταν για σένα. Σε περίπτωση που μας συμβεί κάτι. 29 00:03:26,542 --> 00:03:28,250 Έχει μερικές απαντήσεις. 30 00:03:29,208 --> 00:03:32,000 Έχει ένα λάπτοπ στο βαν. Άνοιξε το αρχείο. 31 00:03:33,583 --> 00:03:34,917 Εντάξει, ήρθαν. 32 00:03:36,833 --> 00:03:37,708 Ελάτε. 33 00:03:37,792 --> 00:03:39,583 Σε παρακαλώ, Γιουλ. Ελάτε. 34 00:03:51,625 --> 00:03:55,375 Είναι ένα 16χρονο κορίτσι εκεί μέσα. Μην πάθει ούτε γρατζουνιά. 35 00:03:55,458 --> 00:03:56,333 Κατανοητό. 36 00:03:56,417 --> 00:03:57,750 Οι υπόλοιποι… 37 00:03:58,667 --> 00:04:01,333 Κλειστά φέρετρα. Και η πρώην σας. 38 00:04:02,042 --> 00:04:03,125 Και η δική σας. 39 00:04:04,125 --> 00:04:05,208 Δεκτό. 40 00:04:16,667 --> 00:04:20,167 Αυτή η πόρτα οδηγεί σε ένα κλειστό κλιμακοστάσιο. 41 00:04:20,250 --> 00:04:23,542 Αυτοί θα ανέβουν από αλλού. Δεν θα τους πετύχετε. 42 00:04:24,042 --> 00:04:26,458 -Η Κάτια θα σας βγάλει έξω. -Τι; 43 00:04:26,542 --> 00:04:27,583 Κάτια; 44 00:04:28,417 --> 00:04:30,292 Καταλαβαίνεις τι σου ζητάμε; 45 00:04:31,542 --> 00:04:33,417 -Ναι. -Εντάξει. 46 00:04:33,500 --> 00:04:36,042 Θυμάσαι το μέρος που βρήκαμε τον Γκρέγκορ; 47 00:04:36,125 --> 00:04:37,292 Θα βρεθούμε εκεί. 48 00:04:37,875 --> 00:04:38,958 Εντάξει. 49 00:04:39,042 --> 00:04:40,042 Ελάτε. 50 00:04:40,542 --> 00:04:42,417 -Δεν θέλω. -Νίντζα. 51 00:04:43,917 --> 00:04:46,208 Δεν μπορώ να το κάνω, αν μείνεις εδώ. 52 00:04:48,167 --> 00:04:49,500 Θα τους σκοτώσεις; 53 00:04:53,667 --> 00:04:55,542 Χωρίς να σκοτωθείς; 54 00:04:56,042 --> 00:04:57,333 Εννοείται. 55 00:04:59,292 --> 00:05:00,500 Σ' αγαπάμε. 56 00:05:03,833 --> 00:05:07,292 Νίνα, λυπάμαι. Πρέπει να φύγεις. 57 00:05:23,458 --> 00:05:25,250 Μια βελόνα στα άχυρα, έτσι; 58 00:05:27,750 --> 00:05:29,167 Υπάρχουν δέκα όροφοι. 59 00:05:29,708 --> 00:05:31,542 Εννιά στα κουδούνια. 60 00:05:31,625 --> 00:05:34,958 Θα ξεκινήσουμε από πάνω. Εγώ κι ο Μετίν θα μπούμε πρώτοι. 61 00:05:36,583 --> 00:05:38,958 Ίσως μπορέσουμε να το τελειώσουμε ήσυχα. 62 00:06:09,625 --> 00:06:10,500 Μπείτε. 63 00:06:11,167 --> 00:06:13,000 Πώς θα φύγουν, αν το πάρουμε; 64 00:06:13,583 --> 00:06:16,083 Τους άκουσες. Πρέπει να σας πάρω από εδώ. 65 00:06:16,167 --> 00:06:20,417 Θα πεθάνουν! Η μαμά έχει πυροβοληθεί, ο μπαμπάς έχει αυτό στο κεφάλι του, 66 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 και τώρα υπάρχουν άντρες με όπλα. 67 00:06:23,083 --> 00:06:23,958 Νίνα… 68 00:06:26,583 --> 00:06:28,833 Θα σκεφτούμε κάτι, εντάξει; Θα… 69 00:06:30,083 --> 00:06:33,042 Θα τους περιμένουμε. 70 00:06:34,375 --> 00:06:36,125 Σε παρακαλώ, μπες μέσα. 71 00:06:38,167 --> 00:06:39,167 Μπες. 72 00:07:33,625 --> 00:07:35,833 …ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ ΕΧΘΡΟΣ ΣΟΥ Χ 73 00:07:46,292 --> 00:07:49,125 Δηλητηρίασες την ερωμένη σου και σκότωσες το παιδί σου. 74 00:07:51,458 --> 00:07:54,208 Να γιατί δεν ήθελες να μιλήσεις για τη Λευκορωσία. 75 00:07:54,292 --> 00:07:55,625 Πώς με βρήκες; 76 00:07:55,708 --> 00:07:56,667 Έχει σημασία; 77 00:07:56,750 --> 00:08:00,167 Ναι. Σημαίνει ότι κάποιος στην ομάδα μου έχει μεγάλο στόμα. 78 00:08:02,125 --> 00:08:03,583 Ο πατέρας μου είναι εδώ. 79 00:08:04,792 --> 00:08:06,083 Πήρε τον Άουκεν. 80 00:08:11,458 --> 00:08:16,375 -Σκότωσες το παιδί σου; -Όχι. Κάποιος σε φλομώνει στα ψέματα. 81 00:08:16,458 --> 00:08:18,458 Είμαι εδώ για να τη σώσω. 82 00:08:18,958 --> 00:08:22,208 Η Λευκορωσία ήταν μπάχαλο, δεν είμαι περήφανος γι' αυτό. 83 00:08:22,292 --> 00:08:25,625 Στο τέλος, μου πήραν την κόρη μου. Είναι εκεί πάνω τώρα. 84 00:08:25,708 --> 00:08:27,208 Θα την πάρω πίσω. 85 00:08:30,417 --> 00:08:32,417 Έχεις τρελαθεί τελείως; 86 00:08:35,167 --> 00:08:37,417 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό! 87 00:08:37,500 --> 00:08:40,542 Όχι σε γερμανικό έδαφος και όχι ως σύζυγος πρέσβη. 88 00:08:42,750 --> 00:08:44,833 Τα ασφαλίσαμε όλα. Ελάτε. 89 00:08:45,958 --> 00:08:47,542 Αν βγεις από το αμάξι… 90 00:08:51,292 --> 00:08:52,583 Έρχομαι. 91 00:08:53,833 --> 00:08:54,667 Γιόζεφ! 92 00:08:56,667 --> 00:08:57,583 Γαμώτο. 93 00:09:00,458 --> 00:09:01,667 Πάμε να φύγουμε. 94 00:09:03,083 --> 00:09:04,042 Αμέσως! 95 00:09:16,875 --> 00:09:17,917 Εσείς οι δύο. 96 00:09:20,667 --> 00:09:22,167 Θα σας κάνω μια προσφορά. 97 00:09:47,667 --> 00:09:48,708 Κρίμα. 98 00:09:50,083 --> 00:09:52,250 Έχασα όλη τη διασκέδαση. 99 00:09:53,292 --> 00:09:56,333 Είναι μόνο οι δυο τους. Το κορίτσι δεν είναι εδώ. 100 00:09:57,292 --> 00:09:58,875 Θα τη βρούμε αργότερα. 101 00:10:01,500 --> 00:10:02,792 Αλλά τα καταφέρατε. 102 00:10:03,958 --> 00:10:05,333 Ποιος να το φανταζόταν; 103 00:10:09,458 --> 00:10:10,417 Μπράβο. 104 00:10:14,875 --> 00:10:15,750 Έλα εδώ. 105 00:10:35,750 --> 00:10:37,083 Σκότωσέ τη. 106 00:11:11,625 --> 00:11:12,833 Γαμώτο! 107 00:11:19,833 --> 00:11:21,583 Με περνάς για ηλίθιο, έτσι; 108 00:11:23,875 --> 00:11:25,625 Τα δωμάτια έχουν καθρέφτες. 109 00:11:26,333 --> 00:11:28,167 Λοιπόν; Τι έγραψε η πρώην σου; 110 00:11:29,667 --> 00:11:32,417 "Δεν σε σκότωσα. Δεν απείλησα τους δικούς σου, 111 00:11:32,500 --> 00:11:34,667 δεν είμαι εχθρός σου". Εμένα εννοεί. 112 00:11:39,417 --> 00:11:40,417 Η απάντησή σου; 113 00:11:41,250 --> 00:11:44,333 "Θα σε βοηθήσω, αλλά πρέπει να σκοτώσεις τον Καλέεφ. 114 00:11:44,417 --> 00:11:47,292 Εγώ δεν μπορώ. Ο Σάσα θα με σκότωνε". 115 00:11:47,875 --> 00:11:48,792 Ναι. 116 00:11:49,875 --> 00:11:53,917 Κι ο Σάσα λέει ότι αυτό συμβαίνει, όταν απειλείς το παιδί του. 117 00:13:17,958 --> 00:13:19,375 Γαμώτο! 118 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Πήγαινε! 119 00:15:02,417 --> 00:15:03,417 Γαμώτο! 120 00:16:01,958 --> 00:16:03,000 Γεια, Νίντζα. 121 00:16:04,083 --> 00:16:07,000 Μάλλον θα το μισείς, όταν θα το λέω τώρα. 122 00:16:07,917 --> 00:16:09,958 Όποτε μπορεί να είναι το "τώρα". 123 00:16:10,625 --> 00:16:12,750 Το γράφουμε στα δέκατα γενέθλιά σου. 124 00:16:12,833 --> 00:16:17,042 Και, βασικά, ελπίζουμε να μη χρειαστεί να το δεις ποτέ. 125 00:16:17,125 --> 00:16:19,333 Αλλά αν το βλέπεις, 126 00:16:20,458 --> 00:16:22,583 τότε μάλλον κάτι κακό έχει συμβεί. 127 00:16:30,750 --> 00:16:32,000 Πριν γεννηθείς, 128 00:16:32,083 --> 00:16:35,750 ο πατέρας σου κι εγώ δουλεύαμε για την BND. 129 00:16:35,833 --> 00:16:39,000 Ήμασταν πράκτορες. Είχαμε ψεύτικα ονόματα, 130 00:16:39,083 --> 00:16:41,542 πλαστές ταυτότητες, ψεύτικο παρελθόν. 131 00:16:41,625 --> 00:16:44,750 Όταν ήρθες εσύ, τα παρατήσαμε, 132 00:16:44,833 --> 00:16:47,417 γιατί θέλαμε να έχεις μια φυσιολογική ζωή. 133 00:16:47,500 --> 00:16:49,167 Με φυσιολογικούς γονείς. 134 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 Συγγνώμη. 135 00:16:51,667 --> 00:16:55,792 Κάποια στιγμή, αρχίσαμε να χρησιμοποιούμε ξανά τις ικανότητές μας. 136 00:16:58,167 --> 00:16:59,958 Είχαμε μια δεύτερη ζωή 137 00:17:00,833 --> 00:17:03,000 μαζί με αυτήν που είχαμε μαζί σου. 138 00:17:05,500 --> 00:17:08,583 Και όταν καταλάβαινες ότι σου κρύβαμε κάτι, 139 00:17:09,208 --> 00:17:11,292 ήταν ακριβώς αυτό. 140 00:17:12,583 --> 00:17:15,667 Ορκιστήκαμε να σε προστατεύουμε πάντα. 141 00:17:16,750 --> 00:17:21,000 Και τίποτα δεν είχε μεγαλύτερη σημασία από το να 'μαστε δίπλα σου. 142 00:17:23,500 --> 00:17:25,333 Θα πουν πολλά για μας. 143 00:17:26,042 --> 00:17:28,833 Θα ισχυριστούν ότι είμαστε κακοί άνθρωποι. 144 00:17:29,375 --> 00:17:31,208 Ικανοί για απαίσια πράγματα. 145 00:17:32,125 --> 00:17:34,542 Εσύ, όμως, μας ξέρεις. 146 00:17:35,667 --> 00:17:37,333 Ξέρεις ποιοι είμαστε. 147 00:17:43,833 --> 00:17:45,875 -Σ' αγαπάμε. -Σ' αγαπάμε. 148 00:18:34,375 --> 00:18:35,750 Πρέπει να φύγουμε. 149 00:18:39,625 --> 00:18:42,500 -Δεν μπορώ να αφήσω τους γονείς μου εδώ. -Νίνα. 150 00:18:44,708 --> 00:18:47,333 Αν πάμε εκεί πάνω, θα πεθάνουμε και οι δύο. 151 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 -Αν πεθάνουν, δεν θα έχω κανέναν. -Δεν ισχύει αυτό. 152 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 Έχεις εμένα. 153 00:18:54,458 --> 00:18:56,375 Εσένα δεν σε ξέρω καν. 154 00:18:56,458 --> 00:18:58,292 Πρέπει να με εμπιστευτείς. 155 00:18:58,875 --> 00:19:00,875 Γιατί να σε εμπιστευτώ; 156 00:19:04,208 --> 00:19:05,375 Γιατί είμαι… 157 00:19:12,750 --> 00:19:13,958 Το φορείο! Γιουλ! 158 00:19:14,042 --> 00:19:15,417 -Μπαμπά; -Πιο πίσω. 159 00:19:15,500 --> 00:19:17,583 -Εντάξει. -Μαμά, τι έπαθε; 160 00:19:17,667 --> 00:19:19,958 -Το κεφάλι του! Άσ' το. -Εντάξει. 161 00:19:21,792 --> 00:19:23,583 Εντάξει, τα πόδια εδώ. 162 00:19:23,667 --> 00:19:25,375 Νίνα, τα πόδια! 163 00:19:25,458 --> 00:19:27,875 Ένα, δύο, τρία! 164 00:19:29,042 --> 00:19:29,958 Εντάξει. 165 00:19:31,917 --> 00:19:33,042 Άκρη! 166 00:19:50,542 --> 00:19:52,250 Βοήθεια, παρακαλώ! 167 00:19:53,042 --> 00:19:55,042 Ο άντρας μου. Έχει ανεύρυσμα. 168 00:19:55,125 --> 00:19:58,250 Είναι αναίσθητος εδώ και 20 λεπτά. Είχαμε ένα ατύχημα. 169 00:19:58,333 --> 00:20:00,542 Πιθανή εγκεφαλική αιμορραγία. Αίθουσα ανάνηψης; 170 00:20:00,625 --> 00:20:01,583 Στην τρία. 171 00:20:01,667 --> 00:20:04,208 Ενημερώστε το χειρουργείο. Θα κάνουμε αξονική. 172 00:20:04,917 --> 00:20:07,583 Γύρνα σ' εμένα. Δεν θα τα καταφέρω μόνη. 173 00:20:08,667 --> 00:20:10,292 -Όνομα ασθενούς; -Σίμον. 174 00:20:10,375 --> 00:20:12,292 Το χειρουργείο δηλώθηκε. Στο 15. 175 00:20:12,375 --> 00:20:15,333 -Να βλέπετε τις ενδείξεις του. -Τον παρακολουθούμε. 176 00:20:15,417 --> 00:20:18,250 Εντάξει, πρέπει να περάσουμε. Άκρη, παρακαλώ. 177 00:20:18,917 --> 00:20:22,083 ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΑ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 178 00:21:02,583 --> 00:21:04,542 Θέλω να μιλήσουμε για τον Γιόζεφ. 179 00:21:06,375 --> 00:21:07,458 Εντάξει. 180 00:21:08,125 --> 00:21:09,583 Τι έκανε πάλι; 181 00:21:13,583 --> 00:21:14,833 Ο Αστερίας πέθανε. 182 00:21:16,667 --> 00:21:17,708 Τι; 183 00:21:18,625 --> 00:21:19,958 Αυτοκτόνησε. 184 00:21:21,458 --> 00:21:22,833 Μα δεν είναι μόνο αυτό. 185 00:21:24,292 --> 00:21:26,708 Ξέρω τι έγινε στη Λευκορωσία. 186 00:22:18,292 --> 00:22:19,958 Με ποιον είμαι παντρεμένη; 187 00:22:21,917 --> 00:22:24,000 Τι θέλεις να κάνω; 188 00:22:24,917 --> 00:22:26,875 Θέλω να μείνω εδώ ως πρέσβης. 189 00:22:28,000 --> 00:22:29,625 Ο γάμος μου έχει τελειώσει. 190 00:22:30,625 --> 00:22:33,208 Δεν με νοιάζει αν θα πάρουμε διαζύγιο ή όχι. 191 00:22:33,958 --> 00:22:36,875 Αλλά ο Καλέεφ δεν μπορεί πια να 'ναι εδώ μαζί μου. 192 00:22:39,958 --> 00:22:41,833 Δυστυχώς, αυτό δεν γίνεται. 193 00:22:45,750 --> 00:22:46,750 Γιατί όχι; 194 00:22:47,708 --> 00:22:49,458 Ο Αστερίας πέθανε. 195 00:22:50,000 --> 00:22:53,917 Δεν χρειάζεσαι χειριστή πια, αλλά χρειάζεσαι μια πρέσβη. 196 00:22:54,625 --> 00:22:57,208 Γιατί πήγε κι αυτοκτόνησε αυτός; 197 00:22:59,458 --> 00:23:02,500 -Ποιος; -Ο Αστερίας. Ποιος άλλος; 198 00:23:13,583 --> 00:23:18,167 Αν σου δώσω πίσω τον χαφιέ σου, 199 00:23:19,792 --> 00:23:21,417 μπορώ να είμαι και πρέσβης… 200 00:23:23,583 --> 00:23:24,667 και χειρίστρια; 201 00:23:27,167 --> 00:23:28,792 Είπες "αυτός". 202 00:23:29,583 --> 00:23:31,583 Αλλά εκείνη από την BND 203 00:23:32,375 --> 00:23:33,875 είπε ότι ο Αστερίας 204 00:23:34,833 --> 00:23:35,958 ήταν γυναίκα. 205 00:23:39,875 --> 00:23:44,250 Άρα, κάλυψε τα ίχνη του και παγίδευσε κάποια άλλη. 206 00:23:45,500 --> 00:23:47,708 Τι έξυπνη κόρη που έχω. 207 00:23:48,625 --> 00:23:50,250 Τι έξυπνο κορίτσι. 208 00:24:08,583 --> 00:24:11,958 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 209 00:24:57,250 --> 00:24:59,000 Μπορώ να έχω το κινητό μου; 210 00:24:59,083 --> 00:25:00,583 Είναι πειστήριο. 211 00:25:02,958 --> 00:25:04,042 Έλα τώρα. 212 00:25:15,542 --> 00:25:19,083 Αν επικοινωνήσει πάλι ο πληροφοριοδότης, ενημέρωσέ με αμέσως. 213 00:25:19,167 --> 00:25:20,333 Σ' το υπόσχομαι. 214 00:25:26,458 --> 00:25:29,125 Φανταστείτε τι θα πετυχαίναμε μ' αυτό. 215 00:25:29,208 --> 00:25:32,042 Αδήλωτοι κατάσκοποι που θα δουλεύουν για μας. 216 00:25:32,125 --> 00:25:34,625 Το λες μπροστά στο Εσωτερικών Υποθέσεων; 217 00:25:37,250 --> 00:25:38,292 Μια σκέψη ήταν. 218 00:26:06,792 --> 00:26:08,458 -Δώσε μου ένα λεπτό. -Φυσικά. 219 00:26:32,083 --> 00:26:33,917 Ώρα για επιστροφή στη Μόσχα. 220 00:26:42,708 --> 00:26:45,542 Είπες ότι δεν θα ξαναγύριζες ποτέ εκεί. 221 00:26:47,958 --> 00:26:49,458 Για σένα, εννοούσα. 222 00:26:58,042 --> 00:26:59,250 Είσαι έτοιμος 223 00:26:59,333 --> 00:27:01,208 να γυρίσεις σπίτι; 224 00:27:04,208 --> 00:27:06,292 Και να με αφήσεις εδώ ως πρέσβη; 225 00:27:34,333 --> 00:27:35,667 Είμαστε σύμφωνοι; 226 00:27:44,542 --> 00:27:45,542 Εντάξει. 227 00:27:50,250 --> 00:27:52,958 Άντε, πήγαινε να καθαριστείς. 228 00:27:53,792 --> 00:27:55,292 Θα σου φέρω καθαρά ρούχα. 229 00:28:01,000 --> 00:28:04,083 Έτσι νιώθατε τότε που έκανα εγώ εγχείρηση; 230 00:28:06,000 --> 00:28:07,417 Όλη αυτή η αναμονή; 231 00:28:09,792 --> 00:28:11,292 Εσύ τα κατάφερες. 232 00:28:12,333 --> 00:28:14,333 Και ο μπαμπάς σου θα τα καταφέρει. 233 00:28:17,125 --> 00:28:18,375 Θα πάρω κάτι να φάω. 234 00:28:19,542 --> 00:28:20,917 Θέλει κανείς να έρθει; 235 00:28:49,583 --> 00:28:51,083 Πάω να πάρω λίγο αέρα. 236 00:28:51,958 --> 00:28:52,792 Εντάξει. 237 00:29:05,208 --> 00:29:07,500 Σε παρακαλώ, άσε με να της το πω εγώ. 238 00:29:08,125 --> 00:29:09,000 Εντάξει; 239 00:29:14,542 --> 00:29:15,500 Εντάξει. 240 00:29:18,833 --> 00:29:19,750 Ευχαριστώ. 241 00:31:50,500 --> 00:31:54,000 Κύριε Καλέεφ, η κυρία πρέσβης έπρεπε να φύγει. 242 00:31:54,083 --> 00:31:56,375 Ρώτησε αν μπορείτε να περιμένετε εκεί. 243 00:32:00,417 --> 00:32:02,375 Είπε για πόση ώρα; 244 00:32:02,458 --> 00:32:03,375 Όχι. 245 00:32:04,375 --> 00:32:09,292 Αλλά μου ζήτησε να σας πω ότι η μεταφορά κανονίστηκε. 246 00:32:11,667 --> 00:32:12,833 Όλα είναι έτοιμα. 247 00:32:46,250 --> 00:32:48,583 Μην εκπλήσσεσαι που με βλέπεις, Γιόζεφ. 248 00:32:49,500 --> 00:32:53,875 Αργά ή γρήγορα θα έπρεπε να πληρώσεις για τις αποτυχίες σου. 249 00:32:58,625 --> 00:33:03,250 Σε κάθε περίπτωση, τα παράσιτα πρέπει να εξοντώνονται. 250 00:33:04,292 --> 00:33:08,375 Άλλωστε, έζησες 16 χρόνια παραπάνω απ' όσο θα έπρεπε. 251 00:33:45,333 --> 00:33:46,875 Γεια σου, Αστερία. 252 00:34:00,458 --> 00:34:01,625 Πού είναι ο Καλέεφ; 253 00:34:05,208 --> 00:34:08,083 Πρέπει να ομολογήσω, έχω εντυπωσιαστεί. 254 00:34:09,333 --> 00:34:13,167 Να παγιδεύεις μ' αυτόν τον τρόπο κάποιον άλλο ως χαφιέ… 255 00:34:19,042 --> 00:34:21,708 Ξέρετε πόσο μου κόστισε να τη σκοτώσω; 256 00:34:25,667 --> 00:34:27,583 Και τώρα το χάλι στο Σόνεμπεργκ; 257 00:34:28,417 --> 00:34:30,208 Είστε όλοι θεότρελοι! 258 00:34:32,292 --> 00:34:33,958 Ο άντρας μου τα έκανε αυτά. 259 00:34:35,583 --> 00:34:37,000 Εγώ δεν είμαι σαν αυτόν. 260 00:34:39,583 --> 00:34:41,917 Θα το δεις πολύ γρήγορα. 261 00:34:44,792 --> 00:34:47,167 Εγώ είμαι η χειρίστριά σου τώρα. 262 00:34:47,250 --> 00:34:48,875 Δεν αντέχω άλλο. 263 00:34:50,000 --> 00:34:52,208 Έπρεπε να ενημερώσω τον ανώτερό μου 264 00:34:52,292 --> 00:34:53,750 με το που με πλησιάσατε. 265 00:34:55,125 --> 00:34:56,208 Τελείωσε. 266 00:34:57,250 --> 00:34:58,667 Μην είσαι ανόητος. 267 00:34:59,458 --> 00:35:00,375 Σε παρακαλώ. 268 00:35:02,542 --> 00:35:04,000 Είμαστε ακόμα 269 00:35:05,042 --> 00:35:06,750 στην αρχή. 270 00:35:08,833 --> 00:35:11,333 Ξέρετε πόσο μου κόστισε να τη σκοτώσω; 271 00:35:13,333 --> 00:35:15,250 Και τώρα το χάλι στο Σόνεμπεργκ; 272 00:35:15,875 --> 00:35:17,292 Είστε όλοι… 273 00:35:22,583 --> 00:35:25,208 Θα περάσουμε πάρα πολύ ωραία. 274 00:35:31,125 --> 00:35:32,375 Θα τα πούμε! 275 00:35:56,708 --> 00:35:57,792 Κυρία Σέφερ; 276 00:36:00,583 --> 00:36:02,292 Έχετε απίστευτα τυχερό άντρα. 277 00:36:03,333 --> 00:36:05,125 Αφαιρέσαμε το ανεύρυσμα. 278 00:36:05,708 --> 00:36:06,917 Αναρρώνει. 279 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 Ελάτε μαζί μου, θα σας πάω να τον δείτε. 280 00:36:11,000 --> 00:36:13,542 Έχει ξυπνήσει ήδη και σας ζητάει. 281 00:36:59,583 --> 00:37:00,583 Γιούλικα; 282 00:37:03,000 --> 00:37:03,958 Ναι; 283 00:37:04,792 --> 00:37:05,917 Ξέρεις ποια είμαι; 284 00:37:10,333 --> 00:37:12,000 Η Κάτια, υποθέτω. 285 00:37:14,333 --> 00:37:15,458 Έχετε τον Καλέεφ; 286 00:37:16,583 --> 00:37:18,875 Όχι ακόμα, αλλά… 287 00:37:20,042 --> 00:37:22,917 Τα είπα όλα στη Βέρα Καλέεβα, οπότε… 288 00:37:23,000 --> 00:37:25,500 Αν δεν τον πιάσουμε, θα τον πιάσει ο Σάσα. 289 00:37:26,292 --> 00:37:27,542 Θέλω μια συμφωνία. 290 00:37:29,125 --> 00:37:30,417 Τι προσφέρεις; 291 00:37:49,333 --> 00:37:50,417 Σηκώθηκες ήδη. 292 00:38:00,125 --> 00:38:01,958 Είκοσι λεπτά να αργούσαμε, 293 00:38:02,792 --> 00:38:05,875 και θα είχα πάθει εγκεφαλική βλάβη, είπε ο γιατρός. 294 00:38:05,958 --> 00:38:07,500 Κανείς δεν θα το πρόσεχε. 295 00:38:10,792 --> 00:38:11,875 Σταμάτα. 296 00:38:13,333 --> 00:38:15,458 -Πού μπορώ να σε αγγίξω; -Προσεκτικά. 297 00:38:15,542 --> 00:38:16,917 -Πρέπει… -Να ένα σημείο. 298 00:38:20,833 --> 00:38:21,833 Πού είναι η Νίνα; 299 00:38:21,917 --> 00:38:23,333 Στον χώρο αναμονής. 300 00:38:26,458 --> 00:38:30,667 Μόλις είσαι έτοιμος, θα φύγουμε από το Βερολίνο. Εντάξει; 301 00:38:39,708 --> 00:38:40,833 Μπορώ. 302 00:38:44,792 --> 00:38:45,792 Εντάξει. 303 00:38:58,417 --> 00:38:59,500 Θες νερό; 304 00:39:09,875 --> 00:39:10,792 Σταμάτα. 305 00:39:17,625 --> 00:39:20,958 Έκλεψα ένα παιδί, για να σώσω τον γάμο μας. 306 00:39:27,958 --> 00:39:29,792 Και οι δύο κλέψαμε ένα παιδί. 307 00:39:37,125 --> 00:39:38,042 Και 308 00:39:38,625 --> 00:39:40,083 σου είπα ψέματα. 309 00:39:42,125 --> 00:39:44,250 Γιατί ήξερα ότι θα την έδινες πίσω. 310 00:39:48,083 --> 00:39:50,667 Ίσως. Μάλλον, ναι. 311 00:39:53,375 --> 00:39:55,750 Αλλά δεν ήξερα πόσο ήθελα ένα παιδί. 312 00:39:56,833 --> 00:39:58,208 Μέχρι που απέκτησα ένα. 313 00:40:09,417 --> 00:40:12,250 Χρόνια προσπαθούσα να είμαι καλός άνθρωπος. 314 00:40:15,958 --> 00:40:17,042 Προσπαθούσα 315 00:40:17,958 --> 00:40:20,375 να αναιρέσω κάπως 316 00:40:21,125 --> 00:40:22,750 όλα όσα έχω κάνει. 317 00:40:25,708 --> 00:40:30,667 Δεν ξέρω ποιος ήμουν στο ξενοδοχείο αυτές τις μέρες, με ένα όπλο στο χέρι. 318 00:40:30,750 --> 00:40:32,458 Αλλά δεν θέλω να 'μαι έτσι. 319 00:40:33,625 --> 00:40:35,167 Δεν θέλω να 'μαι έτσι. 320 00:40:39,583 --> 00:40:42,125 Το να είμαι μαζί σου… 321 00:40:48,458 --> 00:40:49,750 μερικές φορές… 322 00:40:54,792 --> 00:40:57,417 μου βγάζει τον χειρότερο εαυτό μου. 323 00:41:13,875 --> 00:41:16,208 Δεν ξέρω πώς να αντιδράσω σ' αυτό. 324 00:41:34,125 --> 00:41:35,917 Έπρεπε να χωρίσουμε τότε. 325 00:41:39,958 --> 00:41:41,250 Είχε τελειώσει. 326 00:41:44,708 --> 00:41:46,917 Και τώρα έχει ξανατελειώσει, σωστά; 327 00:41:52,750 --> 00:41:54,000 Έτσι πιστεύω, ναι. 328 00:42:06,208 --> 00:42:09,417 -Πού είναι η μαμά μου; -Ο Καλέεφ ξέρει ότι είμαστε εδώ. 329 00:42:09,917 --> 00:42:13,333 Η μητέρα σου ζητά από την BND προστασία για τον πατέρα σου. 330 00:42:13,417 --> 00:42:15,458 Πρέπει να σε πάρω γρήγορα από δω. 331 00:42:22,458 --> 00:42:24,375 -Πού είναι η Νίνα; -Με την Κάτια. 332 00:42:48,250 --> 00:42:51,250 -Δεν ήξερα αν θα έρθεις. -Ούτε εγώ. 333 00:42:53,792 --> 00:42:54,667 Μπες μέσα. 334 00:43:14,292 --> 00:43:15,375 Επέμβετε. 335 00:43:19,167 --> 00:43:20,375 Σταματήστε! Αστυνομία! 336 00:43:21,125 --> 00:43:22,333 Ακίνητη! 337 00:43:22,417 --> 00:43:24,417 -Σταματήστε! -Ακίνητη! 338 00:43:25,500 --> 00:43:26,500 Κάτω! 339 00:43:30,292 --> 00:43:31,542 Στα γόνατα! 340 00:43:36,833 --> 00:43:39,208 Μέρετ Σέφερ, συλλαμβάνεστε 341 00:43:39,292 --> 00:43:40,792 ως ύποπτη για φόνο. 342 00:43:42,417 --> 00:43:44,375 Έχετε το δικαίωμα να μη μιλήσετε. 343 00:43:44,458 --> 00:43:47,125 Ό,τι πείτε ίσως χρησιμοποιηθεί εναντίον σας. 344 00:43:47,750 --> 00:43:51,500 Η αστυνομία ήρθε να σας συλλάβει για τον φόνο του Γιόνας Άουκεν. 345 00:43:51,583 --> 00:43:54,000 Έχετε δικαίωμα σε διορισμένο δικηγόρο. 346 00:43:54,083 --> 00:43:55,875 Έχετε και το δικαίωμα… 347 00:43:56,708 --> 00:43:57,708 Η Νίνα… 348 00:44:01,625 --> 00:44:02,542 Η Κάτια. 349 00:47:44,917 --> 00:47:47,708 Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου