1 00:00:13,013 --> 00:00:17,768 票房和奧斯卡金像獎 是荷里活對成功的衡量標準 2 00:00:19,269 --> 00:00:20,979 你覺得怎樣算成功? 3 00:00:21,063 --> 00:00:23,190 好的,所以你沒甚麼票房,也從未... 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,275 我不知道該說甚麼 從未拿過奧斯卡金像獎 5 00:00:25,359 --> 00:00:26,735 那你對成功的衡量標準是甚麼? 6 00:00:27,361 --> 00:00:28,654 作品的價值 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,660 開始! 8 00:00:36,328 --> 00:00:40,415 到了1998年,我再一次陷入低谷 9 00:00:40,832 --> 00:00:43,836 {\an8}也就是說我游離在美國電影業之外 10 00:00:43,919 --> 00:00:45,671 {\an8}(1997年《活佛傳》片場) 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,882 最後一部比較受歡迎 12 00:00:48,966 --> 00:00:51,927 而且至少賺到一點錢的電影 就是《賭城風雲》 13 00:00:52,928 --> 00:00:54,555 對,再踢他兩腳 14 00:00:54,638 --> 00:00:56,306 他們不把我當一回事 15 00:00:56,390 --> 00:00:58,851 有些電影我很想拍 16 00:00:58,934 --> 00:01:02,521 《傳奇大導:馬田史高西斯》 17 00:01:06,149 --> 00:01:09,278 {\an8}我和馬田剛拍完《午夜速遞》 18 00:01:09,361 --> 00:01:14,324 {\an8}當時馬田想拍預算愈來愈高的電影 19 00:01:14,950 --> 00:01:18,287 他將自己視為... 他的原話是“一名壁畫畫家” 20 00:01:18,745 --> 00:01:21,248 他的畫布愈來愈大 21 00:01:21,331 --> 00:01:23,458 但我必須尋找資金 22 00:01:23,542 --> 00:01:27,546 為了獲得資金來實現此目標 我需要找到一條救命稻草 23 00:01:27,629 --> 00:01:29,631 {\an8}就在那時,米克奧維茲出現了 24 00:01:29,715 --> 00:01:32,593 {\an8}他開了自己的新公司 然後他找到我並說道 25 00:01:32,676 --> 00:01:35,721 “我們有一位年輕演員 叫里安納度狄卡比奧,你應該見一見他” 26 00:01:35,804 --> 00:01:38,515 我透過羅拔迪尼路認識了他 27 00:01:38,599 --> 00:01:39,725 {\an8}(演員:羅拔迪尼路) 28 00:01:39,808 --> 00:01:42,603 {\an8}我說:“關注一下這個孩子 他...他很有趣” 29 00:01:42,686 --> 00:01:44,479 - 里安納度,請望一望這邊! - 里安納度! 30 00:01:44,563 --> 00:01:47,566 據說大家把你當作性感象徵 你對此有甚麼感受? 31 00:01:48,150 --> 00:01:49,568 我是嗎? 32 00:01:49,651 --> 00:01:50,569 {\an8}(性!獨特) 33 00:01:50,652 --> 00:01:51,486 {\an8}(吻我) 34 00:01:51,570 --> 00:01:54,156 {\an8}榮獲提名最佳男配角包括... 35 00:01:54,239 --> 00:01:56,491 {\an8}里安納度狄卡比奧,《不一樣的天空》 36 00:01:56,575 --> 00:01:58,160 {\an8}(首次奧斯卡提名,19歲) 37 00:01:58,869 --> 00:02:00,996 你第一次看馬田的電影是甚麼時候? 38 00:02:01,079 --> 00:02:04,541 {\an8}我和羅拔迪尼路拍過《不如...重新開始》 39 00:02:04,625 --> 00:02:09,253 然後我決定去看馬田拍過的所有電影 40 00:02:09,338 --> 00:02:11,798 當然不會少了迪尼路演過的那些 41 00:02:12,549 --> 00:02:16,261 當時我躺在梳化上看VHS錄影帶 42 00:02:16,345 --> 00:02:19,515 你信我,謝利,我演得很好,演技一流 43 00:02:22,017 --> 00:02:26,230 在我年輕時,這些電影深深地影響了我 44 00:02:26,730 --> 00:02:28,482 拍完《鐵達尼號》之後 45 00:02:28,565 --> 00:02:33,654 我就不是獨立電影演員了 46 00:02:37,908 --> 00:02:41,161 我變成一個可以資助自己項目的人 47 00:02:41,245 --> 00:02:43,497 所以有人問我:“你想拍甚麼?” 48 00:02:43,580 --> 00:02:46,166 我說:“我想跟馬田史高西斯合作 他有甚麼想法嗎?” 49 00:02:46,250 --> 00:02:49,586 第5集:體驗派導演 50 00:02:50,462 --> 00:02:53,006 我們安排里安納度和馬田見面 51 00:02:53,090 --> 00:02:55,384 {\an8}我見過馬田,只是一面之緣 52 00:02:55,467 --> 00:02:56,844 {\an8}但那次是正式見面 53 00:02:56,927 --> 00:02:59,596 他說他想拍《紐約風雲》很久了 54 00:02:59,680 --> 00:03:01,849 我說:“告訴他我會合作 55 00:03:01,932 --> 00:03:04,101 我不在乎劇本是甚麼,我們來拍吧” 56 00:03:04,184 --> 00:03:05,060 (《紐約黑幫》,夏拔艾斯比利) 57 00:03:05,143 --> 00:03:08,313 - 你何時發現這本書? - 1970年1月1日 58 00:03:08,397 --> 00:03:10,983 那時你還未拍《窮街陋巷》 59 00:03:11,066 --> 00:03:13,235 拍完《狂牛》後,我試過幫它找投資方 60 00:03:13,318 --> 00:03:16,655 幾乎就談成了 但拿不到資金,成本太高了 61 00:03:16,738 --> 00:03:18,866 {\an8}他很久之前就想拍這部電影 62 00:03:18,949 --> 00:03:21,034 {\an8}這是起源故事,對吧? 63 00:03:21,618 --> 00:03:24,663 {\an8}我着迷於這座城市的歷史 64 00:03:24,746 --> 00:03:26,081 {\an8}以及黑幫的故事 65 00:03:26,164 --> 00:03:27,916 我父親會談論四十賊幫 66 00:03:29,877 --> 00:03:33,130 社會在街上有效地運作着 67 00:03:33,922 --> 00:03:37,134 {\an8}尤其是在五點社區 那個時候,即是1850年代 68 00:03:37,217 --> 00:03:40,095 {\an8}它被稱為世上最糟糕的貧民窟 69 00:03:41,138 --> 00:03:42,723 我想創造出那個世界 70 00:03:42,806 --> 00:03:45,225 那個沒人在電影裏看過的世界 71 00:03:46,226 --> 00:03:48,854 {\an8}多年來我都在我的社區裏聽說過這種故事 72 00:03:48,937 --> 00:03:50,272 {\an8}(《紐約風雲》片場,開機演講) 73 00:03:50,355 --> 00:03:52,232 {\an8}我總覺得這會成為一部好電影 74 00:03:52,316 --> 00:03:54,693 然後我對此有愈來愈多的瞭解 75 00:03:54,776 --> 00:03:58,280 那不是一座城市,而是一個戰國 76 00:03:58,363 --> 00:04:00,073 各位聽令... 77 00:04:01,241 --> 00:04:03,285 根據古代戰鬥法則... 78 00:04:03,368 --> 00:04:07,122 我記得與丹尼爾見面 我手上有那個時期的畫像 79 00:04:07,539 --> 00:04:10,250 當我把書打開,就看到了威廉普爾 80 00:04:10,334 --> 00:04:13,128 和他長得一模一樣,我說:“你看看 81 00:04:13,754 --> 00:04:15,464 你怎能不出演呢? 82 00:04:15,547 --> 00:04:18,132 你只缺鬍鬚,你看,這個人物很經典” 83 00:04:19,009 --> 00:04:23,889 這個歷史人物被該社區的人視為 一名真正的英雄 84 00:04:23,972 --> 00:04:26,517 威廉普爾住在五點社區 85 00:04:26,600 --> 00:04:29,853 他一直在跟他見到的 每一個愛爾蘭人作鬥爭 86 00:04:29,937 --> 00:04:32,773 ...誰才是五點社區的主人 87 00:04:34,358 --> 00:04:39,821 是我們這些合法生於 這片美麗土地的本地人? 88 00:04:40,614 --> 00:04:43,700 還是在污染這片土地的蝗蟲? 89 00:04:43,784 --> 00:04:47,287 在某種程度上,這個故事很有預見性 90 00:04:47,371 --> 00:04:52,876 因為這是一種...荒唐的本土主義 91 00:04:52,960 --> 00:04:56,338 你這個沒家教的愛爾蘭黑鬼 你是誰的手下? 92 00:04:56,421 --> 00:04:59,842 我們在這個國家講的是英文 你是誰的手下?看見這把刀了嗎? 93 00:04:59,925 --> 00:05:02,970 我要用這把刀教你講英文 94 00:05:03,053 --> 00:05:05,264 我也是一位移民 95 00:05:05,347 --> 00:05:07,391 我愈來愈多地瞭解到... 96 00:05:07,474 --> 00:05:09,852 移民的遭遇... 97 00:05:09,935 --> 00:05:11,770 愚蠢的愛爾蘭佬,滾回去 98 00:05:11,854 --> 00:05:13,689 ...首先是愛爾蘭人 99 00:05:14,231 --> 00:05:16,608 愛爾蘭人已學會如何處理這一切 100 00:05:16,692 --> 00:05:19,319 他們解決了這個問題,但他們必須反抗 101 00:05:21,113 --> 00:05:24,741 他們在反抗那些一無所知者和覺醒者 102 00:05:26,660 --> 00:05:28,829 就像現在的驕傲男孩 103 00:05:31,707 --> 00:05:34,251 愛爾蘭人必須為自己爭取一席之地 104 00:05:34,334 --> 00:05:38,088 曉治大主教,一名煽動者 他說:“如果你們燒毀一間天主教堂 105 00:05:38,172 --> 00:05:41,008 我們就燒毀那些基督新教教堂” 他們必須反抗 106 00:05:41,842 --> 00:05:44,261 他們沿着茂比利街和勿街之間的磚牆戰鬥 107 00:05:44,344 --> 00:05:45,679 {\an8}(1973年《窮街陋巷》) 108 00:05:45,762 --> 00:05:48,599 {\an8}我們小時候經常去他們的墳場玩 109 00:05:49,266 --> 00:05:50,851 所以對我們來說,這是古老的世界 110 00:05:52,978 --> 00:05:55,522 看起來很像紐約,太棒了 111 00:05:55,606 --> 00:05:57,566 就像倒敘的科幻小說 112 00:05:57,649 --> 00:06:00,319 - 這是五點社區 - 沒錯 113 00:06:00,402 --> 00:06:05,199 我們的目標是 在奇內奇塔製片廠重現紐約市中心原貌 114 00:06:05,282 --> 00:06:09,661 {\an8}因為費里尼和帕索里尼的電影 都是在這裏拍的 115 00:06:10,120 --> 00:06:14,208 這對我而言意義非凡 我記得佐治魯卡斯過來看我 116 00:06:14,291 --> 00:06:17,711 他說:“沒人能再拍這樣一部電影 117 00:06:18,587 --> 00:06:21,548 這些布景是獨一無二的” 118 00:06:22,466 --> 00:06:25,093 整個場景的建造成本高達數百萬美元 119 00:06:25,177 --> 00:06:28,388 他們重現了世紀之交的紐約 120 00:06:28,472 --> 00:06:30,766 你的責任是要在心裏想着:“我的天啊 121 00:06:30,849 --> 00:06:35,020 提要求之前一定要想清楚後果 這是一次令人畏懼的經歷” 122 00:06:35,437 --> 00:06:36,772 這是肝臟 123 00:06:38,023 --> 00:06:39,483 這兩個是腎臟 124 00:06:40,150 --> 00:06:41,401 還有心臟 125 00:06:41,485 --> 00:06:44,154 丹尼爾和馬田已預先合作 126 00:06:44,238 --> 00:06:46,615 我記得第一天走進片場 127 00:06:46,698 --> 00:06:49,201 他們在討論如何切肉 128 00:06:50,285 --> 00:06:55,374 丹尼爾還帶來了一名真屠戶 他們花了好幾個小時 129 00:06:56,291 --> 00:06:59,169 全體片場人員都坐在那裏 130 00:06:59,253 --> 00:07:01,505 討論那是豬扒還是豬里脊 131 00:07:01,839 --> 00:07:02,840 你可以這樣殺 132 00:07:03,674 --> 00:07:04,800 你可以這樣殺 133 00:07:05,968 --> 00:07:08,178 主動脈,你可以這樣殺 134 00:07:10,764 --> 00:07:11,765 你試一下 135 00:07:12,850 --> 00:07:16,228 那種演員與導演的深度合作 136 00:07:16,311 --> 00:07:19,231 我以前從未見過 137 00:07:20,148 --> 00:07:23,402 馬田一直在探索,如果你想進一步 138 00:07:23,485 --> 00:07:25,988 他總會鼓勵你這樣做 139 00:07:26,071 --> 00:07:30,242 他會給你提供很多快樂和鼓勵 140 00:07:30,325 --> 00:07:32,744 為了看看你的極限在哪裏 141 00:07:35,998 --> 00:07:37,833 不好意思! 142 00:07:37,916 --> 00:07:40,919 那時...你的鼻子是不是撞斷了? 143 00:07:41,003 --> 00:07:41,920 是的 144 00:07:44,423 --> 00:07:46,425 我的臉上都是血 145 00:07:46,508 --> 00:07:49,636 你看不出來大部分血都是我的 146 00:07:49,720 --> 00:07:52,139 那是我的主意,我的錯 147 00:07:52,222 --> 00:07:54,641 所以我要為此付出代價 148 00:07:55,392 --> 00:07:59,313 接着要切掉甚麼? 排骨還是豬扒?豬里脊還是豬展? 149 00:07:59,396 --> 00:08:01,607 - 肝臟! - 脾臟! 150 00:08:06,653 --> 00:08:09,656 多年來我一直很想拍那部電影 151 00:08:09,740 --> 00:08:11,283 我為其付出了所有心血 152 00:08:11,366 --> 00:08:13,660 那也意味着我要與哈維溫斯坦正面交鋒 153 00:08:14,244 --> 00:08:16,955 {\an8}(《紐約風雲》製作人:哈維溫斯坦) 154 00:08:17,039 --> 00:08:22,503 {\an8}哈維是一名售貨員 也是一名惡霸,他不是一位藝術家 155 00:08:22,586 --> 00:08:25,547 但他想踏足藝術圈 156 00:08:26,089 --> 00:08:27,841 這便是他進入這個圈子的方式 157 00:08:28,634 --> 00:08:31,929 但馬田非常致力於完成這件事 158 00:08:32,011 --> 00:08:36,433 {\an8}他能和這些十分難搞的製作人合作 159 00:08:36,517 --> 00:08:38,852 這是一種天賦 160 00:08:39,770 --> 00:08:44,066 因為你無法製作這些大電影 除非得到資金支持 161 00:08:45,317 --> 00:08:46,693 他熱愛電影 162 00:08:46,777 --> 00:08:51,323 他想製作五、六十年代風格的史詩級電影 163 00:08:51,406 --> 00:08:53,283 譬如大衛連和美茲格的電影 164 00:08:53,367 --> 00:08:55,661 在某種程度上,我也想 但我有自己的方法 165 00:08:55,744 --> 00:08:57,329 然後他走出鏡頭 166 00:08:57,412 --> 00:09:01,083 我希望基於自己的理解 167 00:09:01,166 --> 00:09:02,501 和多年來學習和研究的東西 168 00:09:02,584 --> 00:09:05,879 去製作一些盡可能真實的東西 169 00:09:05,963 --> 00:09:07,840 他也需要一部有票房的電影 170 00:09:08,715 --> 00:09:12,010 他最不喜歡的就是帽子 他不想讓任何人戴帽子 171 00:09:12,094 --> 00:09:14,847 我說:“以前所有人都戴帽子 172 00:09:14,930 --> 00:09:18,141 你想我怎麼做?以前所有人都戴帽子” 173 00:09:19,935 --> 00:09:21,478 小子,我只是想看看你的臉 174 00:09:21,979 --> 00:09:23,021 沒有惡意 175 00:09:23,105 --> 00:09:26,149 但同時他不希望這些奇怪的造型 176 00:09:26,233 --> 00:09:28,694 令觀眾反感,嗯... 177 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 - 或是不漂亮的造型? - 沒錯 178 00:09:31,989 --> 00:09:34,783 裏面的男演員和女演員都很好看 179 00:09:34,867 --> 00:09:36,660 你想讓大家看見他們 180 00:09:38,370 --> 00:09:41,915 你必須解決這個問題 你們在共同製作一部電影 181 00:09:41,999 --> 00:09:44,168 而且他們會給你提供資金 182 00:09:46,545 --> 00:09:48,881 這叫以物易物 183 00:09:49,381 --> 00:09:51,800 要麼妥協,要麼電影就拍不成 184 00:09:54,678 --> 00:09:57,931 一旦踏足電影業 185 00:09:58,015 --> 00:10:01,351 你就進入了一個充滿矛盾和腐敗的世界 186 00:10:01,435 --> 00:10:07,941 金錢就相當於權力,它與藝術工作者 187 00:10:08,567 --> 00:10:11,361 永遠處於一種對立狀態 188 00:10:11,445 --> 00:10:15,324 他們試着用那些錢來講故事 189 00:10:16,617 --> 00:10:18,577 當時我在用特定的方式進行拍攝 190 00:10:18,660 --> 00:10:22,748 根據我畫畫的方式,因此耗時較長 191 00:10:23,332 --> 00:10:25,417 所以哈維生氣了 192 00:10:25,501 --> 00:10:27,419 他說:“這樣太耗費資源了” 193 00:10:27,503 --> 00:10:30,047 製片廠不想支付部分費用 194 00:10:30,797 --> 00:10:32,591 所以我必須專注於 195 00:10:32,674 --> 00:10:35,093 我想拍的內容,我認為重要的內容 196 00:10:35,177 --> 00:10:38,263 以便利用好剩餘的拍攝資源 197 00:10:39,515 --> 00:10:40,766 壓力很大 198 00:10:42,392 --> 00:10:44,478 但馬田永不言敗 199 00:10:45,562 --> 00:10:48,023 他會戰鬥到最後一刻 200 00:10:50,817 --> 00:10:54,780 我努力爭取我需要的東西 但我有一個缺點 201 00:10:55,447 --> 00:10:57,616 我一直在改劇本 202 00:10:57,699 --> 00:10:59,952 到今天為止,我都未寫好這個故事 203 00:11:00,035 --> 00:11:03,455 大家對劇本進行了...大量討論 204 00:11:03,539 --> 00:11:07,125 它確實一直在演變 205 00:11:07,209 --> 00:11:09,336 有些時候,我們會邊拍邊寫劇本 206 00:11:09,419 --> 00:11:11,380 此時就意味着... 207 00:11:11,463 --> 00:11:13,799 負責人會過來說:“你在做甚麼?” 208 00:11:14,675 --> 00:11:17,177 有幾名編劇在四處遊蕩 209 00:11:17,261 --> 00:11:21,098 其中一人是溫斯坦那邊的間諜 210 00:11:21,181 --> 00:11:25,060 他在監...他在監視我們 211 00:11:25,894 --> 00:11:30,983 然後匯報我們做的所有壞事 212 00:11:31,650 --> 00:11:35,863 但有一次馬田生氣了 並將他的桌子扔出窗外 213 00:11:36,697 --> 00:11:39,199 我記得當時我們在三樓 214 00:11:39,908 --> 00:11:42,202 我進去之後見到這些桌子 製作人也在那裏 215 00:11:42,286 --> 00:11:44,162 然後我將桌子扔出去 216 00:11:44,246 --> 00:11:46,206 然後... 217 00:11:46,290 --> 00:11:49,501 另一個同行的人跟我說 “那不是他的桌子” 218 00:11:54,173 --> 00:11:56,717 情緒很不穩定,大家都... 219 00:11:59,011 --> 00:11:59,928 那很艱難 220 00:12:02,139 --> 00:12:04,516 期待已久的馬田史高西斯巨作 221 00:12:04,600 --> 00:12:07,186 《紐約風雲》在全國各大戲院上映 222 00:12:07,269 --> 00:12:08,562 - 你好 - 你好 223 00:12:08,645 --> 00:12:11,982 這部電影大超預算 所以我確實是在放手一搏 224 00:12:12,065 --> 00:12:16,361 我已經盡己所能去做宣傳了 225 00:12:16,445 --> 00:12:19,281 當然馬田在這裏的真正原因是 226 00:12:19,364 --> 00:12:22,993 嘗試將部分珍貴的錢賺回來 227 00:12:23,076 --> 00:12:25,078 現在我甚至不知道怎樣的電影能真正賣座 228 00:12:25,162 --> 00:12:28,332 在電視上談論這部電影 229 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 讓大家見到你很友善,明顯是一個好方法 230 00:12:31,627 --> 00:12:33,629 沒錯... 231 00:12:33,712 --> 00:12:37,633 《紐約風雲》下周五上映 歡迎馬田史高西斯 232 00:12:38,759 --> 00:12:41,053 {\an8}幸運的是,它大獲成功 233 00:12:41,136 --> 00:12:43,430 {\an8}就票房而言,這是一部大電影 234 00:12:44,723 --> 00:12:46,808 影評人也很愛它 235 00:12:46,892 --> 00:12:48,894 (一個勇敢、真實的版本,太震撼了!) 236 00:12:48,977 --> 00:12:51,897 但《紐約風雲》是...一種迷戀 237 00:12:51,980 --> 00:12:54,608 即使我把它拍完了 238 00:12:54,691 --> 00:12:57,986 它也永遠不會結束 直到今時今日,它仍未結束 239 00:12:58,070 --> 00:13:01,114 所以我認為... 240 00:13:01,198 --> 00:13:05,410 在這些情況下,我盡力把它拍完 241 00:13:05,494 --> 00:13:08,121 我就不再糾纏了,深吸一口氣 242 00:13:08,205 --> 00:13:10,499 那便是我最終的心態 243 00:13:10,999 --> 00:13:13,752 因為在那個時候 244 00:13:13,836 --> 00:13:17,756 我找到了一種安穩感,那個人就是海倫 245 00:13:18,298 --> 00:13:19,758 {\an8}(海倫慕禮斯史高西斯) 246 00:13:19,842 --> 00:13:23,762 {\an8}在我們認識之前,海倫聯繫過我 247 00:13:23,846 --> 00:13:27,474 她給了我...送了我這本祈禱書 248 00:13:27,975 --> 00:13:29,434 裏面有封信 249 00:13:29,518 --> 00:13:33,313 當時我不認識她,她是一名粉絲 我說:“這不是很神奇嗎?” 250 00:13:33,397 --> 00:13:35,649 因為一年後,我們就認識了 251 00:13:35,732 --> 00:13:38,193 再一年後,我們的關係更進一步 252 00:13:41,196 --> 00:13:42,990 我認識海倫的時候 253 00:13:43,073 --> 00:13:45,325 她正忙於編輯一本 關於英國偉大導演米高鮑華的書 254 00:13:46,201 --> 00:13:49,496 海倫在蘭登書屋當編輯時,我就認識了她 255 00:13:49,580 --> 00:13:51,665 {\an8}海倫是蘭登書屋最優秀的編輯之一 256 00:13:51,748 --> 00:13:54,376 {\an8}...一名年輕的詩人 257 00:13:54,459 --> 00:13:57,546 {\an8}他活在一個被金錢和科技所接管的社會中 258 00:13:57,629 --> 00:13:59,715 {\an8}(片段選自1994年 儒勒凡爾納紀錄片) 259 00:13:59,798 --> 00:14:04,887 海倫和馬田的成長背景極度不一樣 260 00:14:04,970 --> 00:14:08,056 她的曾曾曾祖父簽署了《美國獨立宣言》 261 00:14:08,140 --> 00:14:09,600 她來自那個世界 262 00:14:09,683 --> 00:14:13,437 所以那是一個不一樣的世界 他們的婚姻是一次美妙的結合 263 00:14:13,520 --> 00:14:16,190 - 就是這樣,真棒 - 希治閣角度 264 00:14:16,273 --> 00:14:18,692 之後法蘭切絲卡出生了 265 00:14:20,068 --> 00:14:22,571 在1999年11月16日 266 00:14:23,697 --> 00:14:25,866 她是早產兒,大約早了五周 267 00:14:25,949 --> 00:14:27,910 - 噢,我的天啊 - 是的 268 00:14:29,328 --> 00:14:31,163 差點一屍兩命,嗯... 269 00:14:33,081 --> 00:14:34,374 當時是凌晨四點 270 00:14:35,709 --> 00:14:38,086 她大概在52歲的時候生了我 271 00:14:38,170 --> 00:14:40,839 那是一次十分艱難的懷孕 272 00:14:40,923 --> 00:14:42,758 {\an8}所以我有點像是... 273 00:14:42,841 --> 00:14:44,843 {\an8}他們說我是他們的奇跡寶寶 274 00:14:44,927 --> 00:14:46,428 小女孩長大了 275 00:14:47,638 --> 00:14:49,473 脾氣還不小 276 00:14:50,641 --> 00:14:52,142 一切都改變了 277 00:14:55,229 --> 00:14:57,981 我父親一直陪伴着我 278 00:14:58,065 --> 00:15:01,109 我記得小時候他會讀各種書給我聽 279 00:15:01,193 --> 00:15:02,611 他會讀《聖經》 280 00:15:02,694 --> 00:15:05,656 每晚我們都會讀更多書 281 00:15:06,615 --> 00:15:10,494 我覺得他年輕時非常衝動 282 00:15:10,577 --> 00:15:14,540 他想找到自己的路 我想和我母親在一起就是他要找的路 283 00:15:14,623 --> 00:15:16,834 但這花了他一點時間 284 00:15:19,127 --> 00:15:21,713 度過《紐約風雲》那段慘痛的經歷之後 285 00:15:21,797 --> 00:15:23,924 我說:“現在我想拍一部電影” 286 00:15:24,383 --> 00:15:29,513 我想自由地做點事情 拍一部在某種程度上令人驚歎的電影 287 00:15:29,596 --> 00:15:32,140 {\an8}啟動它們! 288 00:15:32,599 --> 00:15:35,143 {\an8}那時我收到了《娛樂大亨》的劇本 289 00:15:35,227 --> 00:15:36,562 {\an8}(《地獄天使》,第一年) 290 00:15:36,645 --> 00:15:40,065 {\an8}里安納度讀過這本關於侯活曉治的書 那是一個很好的劇本 291 00:15:41,275 --> 00:15:44,486 它講述的是電影製作、飛行 292 00:15:45,320 --> 00:15:48,115 以及他和嘉芙蓮協賓之間的一段愛情故事 293 00:15:48,782 --> 00:15:52,077 然後我在想:“嘩 二、三十年代的荷里活,我的天啊” 294 00:15:52,160 --> 00:15:54,746 飛機鏡頭,動作電影的製作 295 00:15:57,040 --> 00:15:58,125 該死! 296 00:15:59,960 --> 00:16:01,461 《娛樂大亨》原本的情況是 297 00:16:01,545 --> 00:16:04,798 叫我過來當導演,負責拍攝 298 00:16:04,882 --> 00:16:09,178 但它包含的所有元素都是我喜歡並認同的 299 00:16:09,261 --> 00:16:11,972 為何它們看起來這麼慢?不是這樣的 300 00:16:12,055 --> 00:16:14,183 它們看起來像一堆該死的模型 301 00:16:16,518 --> 00:16:18,770 你可以感受到 302 00:16:18,854 --> 00:16:22,024 馬田和侯活曉治這個角色的相似之處 303 00:16:22,524 --> 00:16:23,817 王八蛋 304 00:16:23,901 --> 00:16:25,235 {\an8}他十分知道... 305 00:16:25,319 --> 00:16:26,737 {\an8}(《娛樂大亨》演員:姬蒂白蘭芝) 306 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 {\an8}...他的志向有多遠大 307 00:16:28,739 --> 00:16:32,034 {\an8}- 別告訴我做不到 - 旋轉力太大了 308 00:16:32,117 --> 00:16:34,494 你要讓這些飛機進行側翻,它們做不到 309 00:16:34,578 --> 00:16:37,831 法蘭,這是整部電影的高潮 你幫我解決它 310 00:16:37,915 --> 00:16:39,875 當馬田打開劇本時 311 00:16:39,958 --> 00:16:42,377 看到侯活在導演的電影《地獄天使》 312 00:16:42,461 --> 00:16:45,923 上面說道:“第三年”,我想他一定說過 “嘩,我和他太像了” 313 00:16:46,006 --> 00:16:47,174 {\an8}(《地獄天使》,第三年) 314 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 在把一切做到完美之前,他都不會停下來 315 00:16:50,511 --> 00:16:55,098 侯活曉治在剪接四萬米長的電影 316 00:16:55,182 --> 00:16:59,394 他和侯活曉治一樣狂熱 馬田極度癡迷於電影 317 00:16:59,770 --> 00:17:01,271 非常細緻 318 00:17:01,355 --> 00:17:06,401 還不夠,這些拉釘必須完全水平 319 00:17:06,484 --> 00:17:08,694 每顆螺絲和接合處都不能露出來 320 00:17:09,363 --> 00:17:12,281 他的腦海中有故事板 321 00:17:12,366 --> 00:17:16,954 有時它們非常精緻 322 00:17:17,037 --> 00:17:20,582 上面會包含某片段的各個拍攝角度 323 00:17:21,666 --> 00:17:24,962 我記得在《娛樂大亨》中 第一次駕駛曉治H-4大力神時 324 00:17:25,045 --> 00:17:27,214 有個角度是手扶操縱桿,面部 325 00:17:28,006 --> 00:17:29,842 然後是手扶操縱桿,右眼球 326 00:17:30,425 --> 00:17:32,386 手扶操縱桿,左眼球 327 00:17:32,469 --> 00:17:34,555 我眼球的精準特寫 328 00:17:34,638 --> 00:17:36,807 頭頂,廣角鏡頭 329 00:17:36,890 --> 00:17:39,726 然後是兩天的“動力來了” 330 00:17:40,185 --> 00:17:43,021 {\an8}(《娛樂大亨》刪減片段) 331 00:17:43,105 --> 00:17:45,274 直到我幾乎覺得自己瘋了 332 00:17:45,357 --> 00:17:47,776 {\an8}噢,天啊,我要瘋了 333 00:17:47,860 --> 00:17:50,320 {\an8}侯活曉治是個自大狂 334 00:17:50,404 --> 00:17:52,531 在他做的事情上,他也是個天才 335 00:17:52,614 --> 00:17:56,743 他身上有一個致命的小缺陷 336 00:17:56,827 --> 00:17:59,288 他有很強的控制慾 337 00:17:59,371 --> 00:18:00,581 這裏,卜 338 00:18:01,540 --> 00:18:02,958 就控制而言... 339 00:18:03,041 --> 00:18:04,251 你沒抹乾淨,這裏 340 00:18:04,334 --> 00:18:08,046 ...你要控制到甚麼程度? 你能控制所有事情嗎? 341 00:18:10,132 --> 00:18:13,343 你有感覺到你會和里安納度 拍更多電影嗎? 342 00:18:13,427 --> 00:18:16,388 有,因為我們花了很長時間去拍那部電影 343 00:18:16,471 --> 00:18:18,390 你會學習如何與對方合作 344 00:18:19,308 --> 00:18:21,643 {\an8}拍《紐約風雲》時,我記得我的想法是 345 00:18:21,727 --> 00:18:23,729 {\an8}“好的,這是我們第一次合作” 346 00:18:23,812 --> 00:18:28,192 在那個年紀,我的質疑可能會令人討厭 347 00:18:28,275 --> 00:18:32,070 我在問結局,我的角色有甚麼動機 348 00:18:32,154 --> 00:18:35,949 或者我們可以直接撞上去 而不是被撞到地上 349 00:18:36,033 --> 00:18:38,911 有一次他的眼神像在說 350 00:18:41,580 --> 00:18:43,665 “嗯哼...好的,我明白你的意思” 351 00:18:44,082 --> 00:18:46,460 拍完《紐約風雲》後 我花了一些時間才意識到 352 00:18:46,543 --> 00:18:48,921 他是讓你自己去尋找這些東西 353 00:18:49,838 --> 00:18:51,048 我... 354 00:18:51,131 --> 00:18:52,424 我喜歡沙漠 355 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 我記得有一個片段 356 00:18:54,801 --> 00:18:59,097 我飾演的角色患有強迫症 他將自己鎖在放映室 357 00:18:59,181 --> 00:19:01,391 {\an8}大家想讓他出來 358 00:19:01,475 --> 00:19:03,977 {\an8}然後他們派嘉芙蓮協賓去跟他溝通 359 00:19:04,061 --> 00:19:06,188 侯活,立即開門 360 00:19:09,691 --> 00:19:11,151 但他不能見她 361 00:19:11,235 --> 00:19:14,988 他不能讓她進來 因為四周存在他幻想中的細菌 362 00:19:15,405 --> 00:19:16,740 我不能開門,親愛的 363 00:19:16,823 --> 00:19:19,868 我記得那個片段 拍了十幾二十次,可能有三十次 364 00:19:19,952 --> 00:19:22,788 有些東西感覺很不對,我不知道那是甚麼 365 00:19:22,871 --> 00:19:24,540 他露出那種表情 366 00:19:24,623 --> 00:19:27,251 他不想告訴我該怎麼做,但... 367 00:19:27,334 --> 00:19:31,463 他基本上是在告訴我 “這裏有點問題,這麼拍不行” 368 00:19:32,548 --> 00:19:34,550 他繼續演下去 369 00:19:34,633 --> 00:19:39,513 “求求你,我需要你,我很難受” 370 00:19:39,596 --> 00:19:44,017 “你想讓她進來嗎?”,“不想” 我說:“那就不要,那...” 371 00:19:44,101 --> 00:19:46,311 我能聽見你說話,嘉芙蓮 372 00:19:48,063 --> 00:19:52,442 我總能聽見你說話 即使是在引擎轟鳴的駕駛艙中 373 00:19:53,360 --> 00:19:56,864 那是因為我說話很大聲 374 00:19:57,990 --> 00:19:59,825 然後我意識到 375 00:20:00,534 --> 00:20:02,870 “噢,沒錯,這與成為一個男人有關” 376 00:20:02,953 --> 00:20:05,330 我為你感到高興,嘉芙蓮 377 00:20:06,832 --> 00:20:08,333 你先離開,可以嗎? 378 00:20:08,417 --> 00:20:12,212 “我很在乎你,我很愛你 但現在不是時候,親愛的” 379 00:20:12,296 --> 00:20:16,425 暫時先離開,我一會就去找你 380 00:20:16,508 --> 00:20:19,136 我當時在想:“嘩,我從未這樣想過” 381 00:20:19,219 --> 00:20:21,930 但這不是他叫我做的事情 382 00:20:22,014 --> 00:20:25,434 而是他的本能告訴他是錯的事情 383 00:20:25,517 --> 00:20:27,644 但他不想告訴我該怎麼演 384 00:20:27,728 --> 00:20:30,022 他想讓我自己去尋找答案 385 00:20:32,357 --> 00:20:35,944 這部電影拍得很好,大家也很喜歡 386 00:20:36,028 --> 00:20:38,405 它入圍了奧斯卡 387 00:20:38,488 --> 00:20:40,949 - 11項奧斯卡金像獎提名 - 對,無法更好了 388 00:20:41,033 --> 00:20:42,034 太驚人了 389 00:20:42,117 --> 00:20:44,203 我們獲得了多項提名 390 00:20:44,286 --> 00:20:45,913 (史高西斯的《娛樂大亨》榮獲 11項奧斯卡提名) 391 00:20:45,996 --> 00:20:49,625 {\an8}大家將注意力放在馬田沒拿過獎這件事上 392 00:20:49,708 --> 00:20:52,085 {\an8}馬田史高西斯這名美國電影大師 393 00:20:52,169 --> 00:20:54,630 {\an8}從未拿過奧斯卡最佳導演獎 394 00:20:54,713 --> 00:20:58,425 《的士司機》、《狂牛》 《盜亦有道》等等,但沒拿過奧斯卡 395 00:20:58,509 --> 00:21:00,802 我有注意到 396 00:21:00,886 --> 00:21:04,097 《窮街陋巷》完全被荷里活忽略了 397 00:21:04,181 --> 00:21:07,601 《的士司機》更慘,結果非常糟糕 398 00:21:08,143 --> 00:21:11,104 我和舒里達都沒有入圍,《狂牛》不一樣 399 00:21:11,647 --> 00:21:13,690 {\an8}所有人都覺得馬田會憑藉《狂牛》拿獎 400 00:21:13,774 --> 00:21:16,276 {\an8}所以他們邀請了金維多為他頒獎 401 00:21:16,360 --> 00:21:18,820 {\an8}因為他們知道他就像馬田的導師一樣 402 00:21:20,364 --> 00:21:23,659 {\an8}得獎者是羅拔烈福... 403 00:21:23,742 --> 00:21:26,912 {\an8}他本應拿到一堆最佳導演獎 404 00:21:26,995 --> 00:21:28,747 {\an8}他入圍了很多次 405 00:21:28,830 --> 00:21:30,916 {\an8}《手足情未了》的巴瑞李文森 406 00:21:31,625 --> 00:21:34,002 {\an8}《與狼共舞》的奇雲高士拿 407 00:21:34,086 --> 00:21:37,256 《紐約風雲》最厲害 因為我們獲得了11項提名,但全輸了 408 00:21:38,298 --> 00:21:41,051 {\an8}...羅曼波蘭斯基 409 00:21:41,134 --> 00:21:44,930 {\an8}《娛樂大亨》入圍後,我想 “也許這次他們會給我一個奧斯卡獎” 410 00:21:45,013 --> 00:21:47,099 {\an8}你期待奧斯卡嗎? 411 00:21:48,183 --> 00:21:51,478 我很期待,也很忐忑不安 412 00:21:51,562 --> 00:21:53,063 實話實說,這是一部大電影 413 00:21:53,146 --> 00:21:55,774 這應該是奧斯卡會認可的電影 414 00:21:55,858 --> 00:21:56,859 這是毫無疑問的 415 00:21:56,942 --> 00:22:00,195 如果這次能得獎,那將會是很特別的 416 00:22:00,696 --> 00:22:03,282 {\an8}那是我第一次參加奧斯卡頒獎禮 417 00:22:03,365 --> 00:22:05,784 {\an8}當時我就坐在他後面,我記得... 418 00:22:05,868 --> 00:22:07,160 {\an8}(經理人:基斯杜化唐尼利) 419 00:22:07,244 --> 00:22:08,328 {\an8}...姬蒂白蘭芝得獎了 420 00:22:08,412 --> 00:22:10,330 {\an8}《娛樂大亨》的姬蒂白蘭芝 421 00:22:10,414 --> 00:22:11,707 {\an8}塞爾瑪斯昆梅克得獎了 422 00:22:11,790 --> 00:22:15,002 {\an8}馬田,這個獎...既是我的,也是你的 423 00:22:15,085 --> 00:22:17,838 服飾也拿獎了,橫掃各大獎項 424 00:22:17,921 --> 00:22:20,424 奧斯卡得獎者是... 425 00:22:22,759 --> 00:22:26,305 {\an8}《擊情》的奇連伊士活 426 00:22:26,388 --> 00:22:28,974 {\an8}你有多想拿到奧斯卡最佳導演獎? 427 00:22:29,683 --> 00:22:32,269 對我個人而言... 428 00:22:33,228 --> 00:22:34,980 現在已經無所謂了 429 00:22:36,356 --> 00:22:39,109 {\an8}我認為暴力是一部分原因 430 00:22:39,193 --> 00:22:41,153 {\an8}但也是因為他非常... 431 00:22:41,236 --> 00:22:42,779 {\an8}(電影剪接師:塞爾瑪斯昆梅克) 432 00:22:42,863 --> 00:22:44,823 {\an8}...不喜歡直白的東西 433 00:22:44,907 --> 00:22:48,202 他不想告訴你該怎麼想 而很多電影都是這樣 434 00:22:48,285 --> 00:22:50,662 很多電影告訴你該怎麼想 他不想做這件事 435 00:22:50,746 --> 00:22:52,247 {\an8}他希望你去感受它 436 00:22:52,331 --> 00:22:56,293 {\an8}缺乏道德底線 是他作為一名電影製作人的招牌 437 00:22:56,376 --> 00:22:58,337 {\an8}他沒那個興趣... 438 00:22:58,420 --> 00:22:59,630 {\an8}(《的士司機》演員:茱迪科士打) 439 00:22:59,713 --> 00:23:02,341 {\an8}...去告訴你故事的道德面 440 00:23:03,050 --> 00:23:06,720 如果不加以分析,我們永遠都不會理解 441 00:23:06,803 --> 00:23:09,223 {\an8}他電影裏的內容 442 00:23:09,306 --> 00:23:12,059 {\an8}但他將它真實地展現出來 他告訴大家:“這是我的感受 443 00:23:12,142 --> 00:23:15,103 {\an8}這是我此刻的感受” 他讓大家看到這些角色 444 00:23:15,187 --> 00:23:17,731 {\an8}然後我們要加以整理,我們要理解它 445 00:23:17,814 --> 00:23:19,107 {\an8}(1977年《紐約紐約》) 446 00:23:19,191 --> 00:23:21,527 {\an8}我記得在拍《紐約紐約》的結局時 447 00:23:21,610 --> 00:23:24,988 {\an8}我讓他們離開彼此 448 00:23:25,072 --> 00:23:26,073 佐治魯卡斯說 449 00:23:26,156 --> 00:23:29,826 “馬田,如果他們最後在一起 票房會再多一千萬美元” 450 00:23:29,910 --> 00:23:31,078 他是對的 451 00:23:31,787 --> 00:23:33,121 他說得很對 452 00:23:33,622 --> 00:23:38,043 但我...無法說 “我會給你一個圓滿大結局” 453 00:23:39,127 --> 00:23:42,172 所以我不屬於荷里活這個地方 454 00:23:42,256 --> 00:23:44,091 我沒有那種心態 455 00:23:44,883 --> 00:23:48,387 雖然我很佩服它 我也很想成為其中一份子 456 00:23:48,470 --> 00:23:51,974 但我沒有那樣的背景,我不知道自己... 457 00:23:52,057 --> 00:23:53,267 我做自己想做的事 458 00:23:53,350 --> 00:23:55,269 {\an8}隨時可以繼續 459 00:23:55,644 --> 00:23:57,312 {\an8}預備...開始 460 00:23:57,729 --> 00:23:59,356 孩子們,你們太棒了 461 00:23:59,439 --> 00:24:00,274 好的 462 00:24:04,653 --> 00:24:06,905 這次很好,很好 463 00:24:07,406 --> 00:24:09,616 我拿到一個很吸引我的劇本 464 00:24:09,700 --> 00:24:11,827 它講述了瘋狂的黑幫故事 叫做《無間道風雲》 465 00:24:11,910 --> 00:24:14,913 它講的是...線人的故事... 466 00:24:14,997 --> 00:24:18,625 {\an8}(《一名美國電影導演的工作記錄》 2005年,由約拿斯梅卡斯執導) 467 00:24:18,709 --> 00:24:21,628 {\an8}...背景圍繞波士頓的警察和黑社會 468 00:24:21,712 --> 00:24:24,089 {\an8}積尼高遜飾演黑幫老大 469 00:24:25,424 --> 00:24:29,219 這是...我想這跟我拍過的其它電影差不多 470 00:24:30,512 --> 00:24:31,638 {\an8}(2006年《無間道風雲》) 471 00:24:31,722 --> 00:24:34,558 {\an8}我認識積很多年了,但從未合作過 472 00:24:34,641 --> 00:24:38,103 {\an8}我將劇本發給他,然後他打給我說... 473 00:24:38,187 --> 00:24:40,856 他說的第一句話是:“幫我安排個角色” 474 00:24:41,398 --> 00:24:44,359 {\an8}然後我意識到,裏面角色的描述方式 475 00:24:44,443 --> 00:24:46,904 {\an8}就好像在說:“我是老大” 476 00:24:46,987 --> 00:24:49,281 {\an8}首先它會說:“他穿着得體” 477 00:24:49,364 --> 00:24:51,283 不,我們不這麼做 478 00:24:51,700 --> 00:24:52,993 我們讓他變成一個粗人 479 00:24:53,076 --> 00:24:58,207 一個男人可以利用他看到的任何東西 480 00:24:58,290 --> 00:25:00,959 《無間道風雲》圍繞道德衝突 481 00:25:01,043 --> 00:25:03,128 信任感和你能信任誰 482 00:25:03,212 --> 00:25:08,509 因為那時美國借由一些虛假指控 發動了伊拉克戰爭 483 00:25:08,592 --> 00:25:10,260 {\an8}(2002年,“邪惡軸心”演講) 484 00:25:10,344 --> 00:25:12,971 {\an8}伊拉克政權已密謀製造炭疽... 485 00:25:13,055 --> 00:25:15,015 我稱其為“毫無道德的行為” 486 00:25:15,098 --> 00:25:16,308 ...以及核武器 487 00:25:16,391 --> 00:25:20,604 《無間道風雲》反映了這一點 所有人都在告發彼此 488 00:25:20,687 --> 00:25:23,899 他在向聯邦調查局提供信息 489 00:25:23,982 --> 00:25:26,276 我當然和聯邦調查局傾過 490 00:25:27,319 --> 00:25:28,529 他們知道我是誰嗎? 491 00:25:28,946 --> 00:25:32,032 《賭城風雲》裏的角色有足夠的道德 去認識到他們是不道德的 492 00:25:32,991 --> 00:25:34,326 而《無間道風雲》... 493 00:25:35,911 --> 00:25:37,412 甚至超越了不道德的範疇 494 00:25:40,707 --> 00:25:42,835 我們在芝加哥舉辦了試映會 495 00:25:42,918 --> 00:25:44,878 反響十分熱烈,就像一場搖滾演唱會一樣 496 00:25:44,962 --> 00:25:47,965 在合適的地方大笑,在合適的地方大叫 497 00:25:51,385 --> 00:25:55,472 那一晚是我人生中最棒的經歷之一 498 00:25:57,140 --> 00:25:59,393 但之後製片廠表示不滿 499 00:26:00,394 --> 00:26:02,604 他們十分希望其中一人能活下來 500 00:26:03,730 --> 00:26:04,606 對 501 00:26:04,690 --> 00:26:08,026 他們覺得里安納度飾演的比利應該活下來 502 00:26:08,110 --> 00:26:10,195 馬田堅決認為這不可能 503 00:26:10,279 --> 00:26:13,657 我說:“為何想讓其中一人活下來?” 他說:“他們有續集要拍” 504 00:26:13,740 --> 00:26:16,201 談判非常不順利 505 00:26:16,285 --> 00:26:17,160 {\an8}馬田說道... 506 00:26:17,244 --> 00:26:18,161 {\an8}(編劇和朋友:傑可斯) 507 00:26:18,245 --> 00:26:22,416 {\an8}...“你不想他們最後都死了 但當我讀到這個劇本時 508 00:26:22,499 --> 00:26:26,378 這就是我最喜歡它的地方 他們全死了,我覺得這很棒 509 00:26:26,461 --> 00:26:30,382 當時我在想:‘我想拍這部電影’ 是我,馬田史高西斯 510 00:26:30,465 --> 00:26:33,594 你確定你想讓馬田史高西斯 拍這部電影嗎?” 511 00:26:33,677 --> 00:26:38,515 當時所有人都在笑,他講得有道理 所以他得到了他想要的結局 512 00:26:39,183 --> 00:26:40,893 趕快殺了我 513 00:26:42,269 --> 00:26:44,354 當時的情況不是 “我們贏了,我們打敗了你們” 514 00:26:44,438 --> 00:26:46,732 不是這樣的,我只是覺得很傷心 515 00:26:47,441 --> 00:26:48,609 我確實要殺你 516 00:26:48,692 --> 00:26:51,528 製片廠就是不喜歡這部電影 517 00:26:52,487 --> 00:26:55,073 他們想拍續集,我明白... 518 00:26:56,658 --> 00:26:59,494 但我不能亦不會照做 519 00:26:59,578 --> 00:27:02,456 他們對我很不滿,我也感到很抱歉 520 00:27:02,539 --> 00:27:05,834 {\an8}我意識到:“我不可能再與製片廠 合作拍電影了” 521 00:27:06,543 --> 00:27:09,087 {\an8}但我們入圍了奧斯卡 522 00:27:10,339 --> 00:27:14,927 我很驚訝,因為那是一部 艱難、瘋狂、糟糕的電影 523 00:27:15,886 --> 00:27:19,181 {\an8}之所以我們三個齊聚一堂 是因為我們知道 524 00:27:19,264 --> 00:27:21,099 {\an8}贏得奧斯卡最佳導演獎的喜悅 525 00:27:21,183 --> 00:27:22,935 {\an8}(法蘭斯哥普拉、佐治魯卡斯 史提芬史匹堡) 526 00:27:23,018 --> 00:27:25,270 《無間道風雲》那場奧斯卡頒獎禮 527 00:27:25,354 --> 00:27:27,731 法蘭斯、史提芬和佐治同台頒獎 528 00:27:27,814 --> 00:27:30,984 他從小就和他們在業內一起打拼 529 00:27:31,068 --> 00:27:32,110 我在想:“怎麼回事?” 530 00:27:32,194 --> 00:27:33,904 奧斯卡得獎者是... 531 00:27:34,738 --> 00:27:36,365 馬田史高西斯 532 00:27:52,256 --> 00:27:53,924 謝謝大家! 533 00:27:56,552 --> 00:27:57,761 謝謝 534 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 謝謝大家 535 00:28:01,306 --> 00:28:04,601 謝謝,大家請坐,謝謝 536 00:28:05,060 --> 00:28:08,605 你們能再檢查一下信封嗎? 537 00:28:08,689 --> 00:28:09,773 謝謝 538 00:28:09,857 --> 00:28:13,902 我有點不知所措,嗯... 獲得奧斯卡這份殊榮... 539 00:28:14,486 --> 00:28:18,782 我十分驚訝於那部電影的受歡迎程度 540 00:28:18,866 --> 00:28:20,742 但問題在於我一直出現 541 00:28:21,702 --> 00:28:23,829 然後...木頭在哪裏? 542 00:28:23,912 --> 00:28:25,998 他們不停環顧四周並說道 “他又來了,怎麼回事?” 543 00:28:26,081 --> 00:28:28,458 這麼多年來,許多人都希望我拿這個獎 544 00:28:28,542 --> 00:28:31,044 陌生人,我走在街上,有人會跟我說話 545 00:28:31,128 --> 00:28:35,090 我去看醫生,我去搭電梯,大家會說 546 00:28:35,174 --> 00:28:37,759 “你應該拿這個獎” 我去照X光,“你應該拿這個獎” 547 00:28:37,843 --> 00:28:39,511 然後...我很感謝你們 548 00:28:39,595 --> 00:28:43,140 老實講,我不知道怎麼回事 我真的不知道 549 00:28:43,223 --> 00:28:44,892 但它發生了 550 00:28:44,975 --> 00:28:47,936 當叫到你的名字時 551 00:28:48,020 --> 00:28:52,482 你是不是...突然想到“終於”二字? 552 00:28:52,566 --> 00:28:53,859 這是個好問題 553 00:28:53,942 --> 00:28:56,445 有趣的是,我慶幸之前沒拿到這個獎 554 00:28:56,528 --> 00:29:01,408 不然我覺得自己會變得很傲慢 555 00:29:01,491 --> 00:29:04,786 老實講,如果之前拿到這個獎 我不知道自己能否像現在這樣強大 556 00:29:04,870 --> 00:29:06,580 我很高興以這樣的方式贏得這個獎 557 00:29:06,663 --> 00:29:10,000 當我看到史提芬臉上的笑容 558 00:29:10,083 --> 00:29:13,629 我說:“噢...有事要發生” 559 00:29:13,712 --> 00:29:18,050 但我很高興,很高興花了這麼長的時間 這種等待是值得的 560 00:29:20,344 --> 00:29:23,430 拍完《無間道風雲》後 561 00:29:23,514 --> 00:29:27,184 在某種程度上,電影業向他走近 562 00:29:29,144 --> 00:29:31,980 他拍了這些讓他繼續走下去的電影 563 00:29:32,064 --> 00:29:35,442 而里安納度很幸運地擁有... 564 00:29:35,526 --> 00:29:41,406 這種天賦與商業可行性二合為一的特性 565 00:29:41,490 --> 00:29:45,369 為馬田提供了商業立足點 566 00:29:46,703 --> 00:29:48,121 這是他從未有過的 567 00:29:49,581 --> 00:29:53,585 有一個如此出名和有天賦的人非常可貴 568 00:29:58,090 --> 00:30:01,927 他毫不畏懼,一直努力做不同的事情 569 00:30:02,803 --> 00:30:04,972 如此一來,他有無限的潛力 570 00:30:05,889 --> 00:30:11,103 拍《無間道風雲》時建立的感情是關鍵 571 00:30:11,186 --> 00:30:15,107 之後我們決定再一起拍一部電影 572 00:30:16,066 --> 00:30:17,734 {\an8}(《不赦島》,里安納度狄卡比奧) 573 00:30:17,818 --> 00:30:20,529 {\an8}那個劇本很難解讀 574 00:30:20,612 --> 00:30:24,116 因為它與存在主義和夢境有關 575 00:30:24,199 --> 00:30:25,617 {\an8}沒事 576 00:30:25,701 --> 00:30:29,246 {\an8}(2010年《不赦島》) 577 00:30:29,329 --> 00:30:31,248 {\an8}某個人的噩夢 578 00:30:31,331 --> 00:30:34,209 {\an8}進入了一個精神病人的腦海裏 579 00:30:34,293 --> 00:30:35,919 但觀眾並不知道 580 00:30:37,004 --> 00:30:41,800 正在發生的各種瘋狂的事情拼貼在一起 581 00:30:41,884 --> 00:30:43,927 不同的角色出出入入 582 00:30:44,011 --> 00:30:45,596 告訴我他們是怎麼把你捉到這裏的 583 00:30:45,679 --> 00:30:47,514 他們知道! 584 00:30:47,598 --> 00:30:49,016 你還不懂嗎? 585 00:30:49,099 --> 00:30:52,394 你在密謀的所有事情,你的整個計畫 586 00:30:52,477 --> 00:30:56,481 這是一場遊戲,這一切...都是為了你 587 00:30:57,024 --> 00:30:58,859 你的調查徒勞無功 588 00:30:59,318 --> 00:31:01,737 你是甕中之鱉 589 00:31:02,779 --> 00:31:04,990 拍這部電影令人十分混亂 590 00:31:05,073 --> 00:31:07,117 我們不知道我們在說的... 591 00:31:07,201 --> 00:31:10,162 究竟是故事真相還是想像? 592 00:31:10,245 --> 00:31:11,538 它是一種幻想嗎? 593 00:31:11,622 --> 00:31:13,957 它是他的幻覺嗎?我們搞不清楚 594 00:31:15,459 --> 00:31:18,086 當演員讀對白時,我們意識到 595 00:31:18,170 --> 00:31:20,839 “等等,這句話可以有三種意思” 596 00:31:22,674 --> 00:31:24,051 它讓我... 597 00:31:24,510 --> 00:31:26,094 我經歷了... 598 00:31:26,803 --> 00:31:29,848 我經歷了...長時間的恐慌發作 599 00:31:31,642 --> 00:31:32,559 振作起來 600 00:31:33,393 --> 00:31:37,523 我無法將恤衫從衣架上拿下來並穿在身上 601 00:31:37,606 --> 00:31:40,317 我會開始覺得自己要心臟病發 602 00:31:41,026 --> 00:31:42,945 然後我坐下來,你又會感覺... 603 00:31:43,028 --> 00:31:44,780 你無法呼吸,你無法... 604 00:31:45,614 --> 00:31:46,990 這樣的事情... 605 00:31:51,286 --> 00:31:55,123 每天都會發生很多次,導致你無法工作 606 00:31:56,667 --> 00:32:03,090 那就像是某種半崩潰狀態 因為我沉浸在電影的那個世界裏 607 00:32:03,632 --> 00:32:05,259 我想走出來 608 00:32:07,177 --> 00:32:10,889 我記得他的情緒急劇轉變 609 00:32:10,973 --> 00:32:11,932 幾乎就像 610 00:32:12,015 --> 00:32:15,394 《花生》裏面的角色那樣 頭頂有一朵雨雲 611 00:32:15,477 --> 00:32:19,106 我十分理解,拍電影是一種很孤獨的體驗 612 00:32:19,189 --> 00:32:21,400 你一直在自己的思緒當中 613 00:32:21,483 --> 00:32:26,947 日復一日地思考着同一個項目 614 00:32:27,531 --> 00:32:30,617 所以他是一名優秀的導演 因為他感同身受 615 00:32:30,701 --> 00:32:35,330 他在深刻地感受着...那種痛苦 616 00:32:36,707 --> 00:32:40,961 你可以看出來他非常癡迷於這些電影 617 00:32:41,044 --> 00:32:44,506 {\an8}從這個角度來說 他幾乎就是一位體驗派導演 618 00:32:45,340 --> 00:32:48,760 我看過他在《盜亦有道》 和《賭城風雲》片場拍的照片 619 00:32:48,844 --> 00:32:51,138 他穿得像黑幫 620 00:32:51,805 --> 00:32:54,391 我也看過他在 《曾經蒼海難為水》片場拍的照片 621 00:32:54,474 --> 00:32:57,144 他穿着一件牛仔恤衫 622 00:32:57,853 --> 00:32:59,980 每部電影幾乎都是如此 623 00:33:01,523 --> 00:33:04,985 他極度投入到工作中,這麼做很危險 624 00:33:05,068 --> 00:33:06,695 十分危險 625 00:33:07,946 --> 00:33:11,116 不知為何 拍《不赦島》令我感受更加深刻 626 00:33:11,200 --> 00:33:14,578 我不知道它是不是一部好電影 我只是說我的感受更深刻 627 00:33:14,661 --> 00:33:19,291 可能是因為...當時我的個人生活 亦以某種方式前進着 628 00:33:20,375 --> 00:33:22,002 有人生病了 629 00:33:22,085 --> 00:33:24,880 你的小孩在長大,你在變老 630 00:33:24,963 --> 00:33:29,676 現在你肩負着以前沒想過的責任 631 00:33:30,219 --> 00:33:32,888 要面對所有這些事情... 632 00:33:34,681 --> 00:33:35,891 你懂嗎... 633 00:33:35,974 --> 00:33:39,186 你會被一種恐懼感籠罩 634 00:33:39,269 --> 00:33:41,730 所以那確實影響了我 635 00:33:41,813 --> 00:33:43,440 最後我終於走出來了 636 00:33:44,066 --> 00:33:45,192 我終於走出來了 637 00:33:45,275 --> 00:33:47,861 - 如何走出來? - 我們把電影拍完了 638 00:33:48,529 --> 00:33:50,906 和他一起拍了好幾部電影 639 00:33:50,989 --> 00:33:52,783 我不會把這種事情放在心上 640 00:33:53,408 --> 00:33:55,035 但他在... 641 00:33:55,744 --> 00:33:58,247 拍那部電影時,他的情緒是最低落的 642 00:33:58,330 --> 00:34:00,749 然後拍《華爾街狼人》時 他的情緒是最高漲的 643 00:34:01,166 --> 00:34:03,627 {\an8}一、二... 644 00:34:03,710 --> 00:34:04,962 {\an8}(2013年《華爾街狼人》) 645 00:34:05,045 --> 00:34:06,338 {\an8}...三 646 00:34:06,421 --> 00:34:08,422 我叫佐頓貝福 647 00:34:08,507 --> 00:34:09,842 不是他 648 00:34:09,925 --> 00:34:11,051 是我,沒錯 649 00:34:11,134 --> 00:34:13,971 我們第一次有機會 650 00:34:14,054 --> 00:34:18,433 拍一部關於放蕩和極端行為的大型電影 651 00:34:18,851 --> 00:34:21,978 八十年代末九十年代初的華爾街 652 00:34:22,062 --> 00:34:25,274 就像一個出了錯的羅馬帝國 653 00:34:25,357 --> 00:34:28,610 它就像現代版的卡利古拉暴君 654 00:34:28,694 --> 00:34:30,737 它講述了 655 00:34:30,821 --> 00:34:35,576 這些只着眼於資本主義和賺錢的人 656 00:34:36,409 --> 00:34:38,704 金錢不僅能帶給你更好的生活 657 00:34:38,786 --> 00:34:41,164 更好的食物、更好的車、更好的女人 658 00:34:41,248 --> 00:34:43,417 它還能讓你成為更好的人 659 00:34:43,958 --> 00:34:46,170 那是一個真實的人 660 00:34:47,588 --> 00:34:49,214 他在帶你參觀他的家 661 00:34:49,297 --> 00:34:52,926 他出場的時候手裏拿着一杯橙汁 662 00:34:53,010 --> 00:34:57,097 我一天要吃10到15次甲喹酮 去緩解我的“背痛” 663 00:34:57,181 --> 00:34:59,892 他問我:“我要怎麼處理這杯橙汁?” 664 00:34:59,975 --> 00:35:01,977 我說:“把它扔掉” 665 00:35:02,978 --> 00:35:04,855 “你不在乎橙汁” 666 00:35:05,772 --> 00:35:07,524 我們向各大製片廠推銷這個想法 667 00:35:08,942 --> 00:35:11,987 {\an8}沒人認可里安納度和馬田想拍的版本 668 00:35:12,070 --> 00:35:13,947 出於某種原因,他們都表示拒絕 669 00:35:14,031 --> 00:35:15,782 我想這應該... 670 00:35:16,950 --> 00:35:19,453 跟某些內容有關係 671 00:35:19,536 --> 00:35:22,539 所有人都用看到瘋子的眼神看着我們 672 00:35:22,623 --> 00:35:26,418 但里安納度能夠獨立籌資 673 00:35:26,502 --> 00:35:28,921 所以我們不再受到... 674 00:35:30,339 --> 00:35:33,217 大型製片廠的阻撓 675 00:35:34,051 --> 00:35:38,138 不再被那些從一開始 就不喜歡你所做的事情的高層妨礙 676 00:35:38,222 --> 00:35:41,391 我說:“他們給了我們 這個隨意發揮的機會 677 00:35:41,475 --> 00:35:44,269 我們要抓住它” 他說:“當然,我們開始吧 678 00:35:44,353 --> 00:35:46,021 我們放手一搏” 679 00:35:46,104 --> 00:35:48,232 - 你能舉個例子嗎? - 譬如... 680 00:35:48,315 --> 00:35:50,275 譬如開場那個片段 681 00:35:50,359 --> 00:35:54,154 它是...一個女人的屁股,然後... 682 00:35:54,238 --> 00:35:55,989 我在吸可卡因,然後我在... 683 00:35:56,949 --> 00:36:00,077 - 太爽了,你喜歡嗎? - 喜歡 684 00:36:00,160 --> 00:36:05,082 我們想挑戰極限 有時甚至到了荒謬的地步 685 00:36:05,165 --> 00:36:06,542 你去上班時 686 00:36:06,625 --> 00:36:07,835 會看到一隻穿着溜冰鞋的猴子 687 00:36:07,918 --> 00:36:12,130 {\an8}或一個裸體步操樂團,你的周圍一片瘋狂 688 00:36:12,214 --> 00:36:15,592 很瘋狂、很混亂、很有趣也很放蕩 689 00:36:15,676 --> 00:36:17,135 天啊 690 00:36:17,219 --> 00:36:18,387 洛奇,滾出去 691 00:36:18,470 --> 00:36:20,180 演員之間會有一種比賽的感覺 692 00:36:20,264 --> 00:36:21,807 都想比別人做得更好 693 00:36:21,890 --> 00:36:25,185 有人會說:“我聽說祖納剛在他的片段中 吃了一條金魚” 694 00:36:27,688 --> 00:36:30,065 然後某人會說:“真的?” 695 00:36:30,148 --> 00:36:33,026 你可以看到他們的大腦在飛速運轉 “我要做一些更瘋狂的事情” 696 00:36:33,110 --> 00:36:35,529 剃光頭... 697 00:36:35,988 --> 00:36:39,074 {\an8}感覺就是一切皆有可能 698 00:36:39,157 --> 00:36:41,368 有一次,里安納度進來告訴馬田 699 00:36:41,451 --> 00:36:44,788 “你記得嗎?有一次佐頓貝福跟我說 700 00:36:44,872 --> 00:36:47,875 有個妓女將蠟燭塞進他屁股” 701 00:36:47,958 --> 00:36:50,919 然後我說:“嘩,真有趣” 702 00:36:51,003 --> 00:36:54,131 然後我發現他真的在提議這麼做 703 00:36:56,008 --> 00:37:00,762 這是里安納度,我在拍攝 他屁股上插着一支蠟燭的鏡頭 704 00:37:03,599 --> 00:37:05,058 鏡頭外一直都能聽到... 705 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 ...一整天都是這樣 706 00:37:08,770 --> 00:37:10,647 等等,你在哪裏吃壽司? 707 00:37:12,107 --> 00:37:14,318 拍《華爾街狼人》時,他已經70歲了 708 00:37:14,401 --> 00:37:17,446 有時我們一天要拍20小時 709 00:37:17,529 --> 00:37:22,409 他一直很投入,一直在笑,十分自由自在 710 00:37:23,535 --> 00:37:26,079 如果你熱衷於研究如何演一個片段 711 00:37:26,163 --> 00:37:29,291 或電影的另一個發展方向 712 00:37:29,374 --> 00:37:31,543 我會說:“我們將整段改掉” 713 00:37:31,627 --> 00:37:33,712 他會說:“好,我們試一下” 714 00:37:33,795 --> 00:37:37,049 他和里安納度合作無間 715 00:37:37,132 --> 00:37:39,384 但我也從未覺得自己被排除在外 716 00:37:39,468 --> 00:37:42,846 我記得有一個重要的片段 我們在前一晚將其重寫 717 00:37:42,930 --> 00:37:45,516 里安納度、馬田和我走進一間房,然後... 718 00:37:46,225 --> 00:37:48,769 我說道:“我們明天要拍那個片段 719 00:37:48,852 --> 00:37:51,855 我的角色走進來要求離婚 720 00:37:51,939 --> 00:37:55,234 這樣感覺有點...感覺不太對 她就直接這樣走進來 721 00:37:55,317 --> 00:37:57,778 要求離婚,然後從電影中消失” 722 00:37:57,861 --> 00:38:00,447 我們把書和其它東西拿出來,然後... 723 00:38:00,531 --> 00:38:03,825 “好,如果劇情改成這樣呢?” 我們一直討論到凌晨三點 724 00:38:03,909 --> 00:38:06,161 我記得原來的劇情是 725 00:38:06,245 --> 00:38:09,164 我走進來,放下離婚文件 並說道:“我想離婚” 726 00:38:09,248 --> 00:38:12,000 然後就結束了,而最後的劇情是... 727 00:38:12,084 --> 00:38:14,378 我們... 728 00:38:15,462 --> 00:38:18,549 噢,天啊 729 00:38:19,341 --> 00:38:20,884 噢,天啊 730 00:38:22,094 --> 00:38:23,846 佐頓和娜奧美在牀上 731 00:38:23,929 --> 00:38:27,099 他們進行了一次很奇怪的性愛 732 00:38:28,684 --> 00:38:30,060 噢,寶貝 733 00:38:30,143 --> 00:38:33,564 剛才太爽了,噢天啊 734 00:38:33,647 --> 00:38:36,275 他們結束後,她很恨他 735 00:38:36,358 --> 00:38:37,901 剛才是最後一次 736 00:38:38,902 --> 00:38:40,362 寶貝,你在說甚麼? 737 00:38:40,988 --> 00:38:43,615 我說剛才是我們最後一次做愛,我... 738 00:38:44,533 --> 00:38:46,952 她說:“我想離婚” 然後他說:“甚麼?” 739 00:38:47,035 --> 00:38:48,704 然後他們大打出手 740 00:38:48,787 --> 00:38:51,498 我告訴你,你不能帶走我的小孩... 741 00:38:51,582 --> 00:38:54,042 - 我要帶走他們,佐頓 - ...你這個狠毒的臭女人 742 00:38:54,126 --> 00:38:55,627 去你的,死賤人! 743 00:38:55,711 --> 00:39:01,341 我們不怕在那部電影中做某些事 包括家庭暴力 744 00:39:02,092 --> 00:39:04,094 所有人都說:“別這麼做” 745 00:39:04,178 --> 00:39:06,430 不,這個男人就是這麼沒底線 746 00:39:06,513 --> 00:39:09,308 事情就是這樣,她阻撓他,他就打她 747 00:39:09,391 --> 00:39:11,143 別他媽碰我! 748 00:39:12,936 --> 00:39:16,064 親愛的,你要和爸爸去旅遊,好嗎? 749 00:39:16,148 --> 00:39:19,484 他很激動,因為吸了可卡因 他跑出去,抱起我們的女兒 750 00:39:19,568 --> 00:39:21,862 抱起她,我在後面追他 751 00:39:21,945 --> 00:39:23,071 你給我出... 752 00:39:23,155 --> 00:39:24,990 我在捶打車門 753 00:39:25,741 --> 00:39:27,159 然後他啟動了汽車 754 00:39:28,869 --> 00:39:30,954 我拿起一條鐵撬,敲爛車窗 755 00:39:39,630 --> 00:39:40,672 噢,天啊 756 00:39:41,089 --> 00:39:42,799 噢,我的天,快去救小孩 757 00:39:42,883 --> 00:39:44,051 史蓋拉! 758 00:39:44,134 --> 00:39:45,969 所以確實跟原本的劇情 759 00:39:46,053 --> 00:39:48,889 不太一樣 760 00:39:48,972 --> 00:39:51,183 那就是前一晚討論出來的結果 761 00:39:51,808 --> 00:39:54,645 真的...很瘋狂 762 00:39:55,229 --> 00:39:57,356 她還好嗎? 763 00:39:57,439 --> 00:40:00,067 他塑造這些角色的方式 764 00:40:00,150 --> 00:40:03,654 並非常誠實地展現人類的陰暗面 765 00:40:05,155 --> 00:40:08,450 馬田認為我們每個人 都或多或少擁有這些特質 766 00:40:09,743 --> 00:40:11,745 而且我不覺得他在批判他們 767 00:40:12,746 --> 00:40:17,251 他不害怕探索陰暗的那一面 768 00:40:17,334 --> 00:40:19,628 (《華爾街狼人》在美化罪犯?對) 769 00:40:19,711 --> 00:40:21,630 (青少年,厭女) 770 00:40:21,713 --> 00:40:25,133 (拍《華爾街狼人》的混蛋 在電影裏講述了一個混蛋) 771 00:40:25,217 --> 00:40:28,595 它就是為了挑起爭端,很抱歉 這就是它的目的 772 00:40:28,679 --> 00:40:31,390 因為我們只關心如何賺大錢 773 00:40:31,473 --> 00:40:35,644 因為我們就是那樣的,那是我們的真面目 774 00:40:35,727 --> 00:40:38,063 我們必須接受,人性的一部分 775 00:40:38,146 --> 00:40:41,483 就是掠奪別人的東西,而不是分享 776 00:40:41,567 --> 00:40:46,446 最終目標是將客戶口袋裏的錢 轉移到你的口袋裏 777 00:40:46,530 --> 00:40:49,491 沒錯,但如果你同時也能幫客戶賺錢 778 00:40:49,575 --> 00:40:51,910 那就雙贏了,對嗎? 779 00:40:52,536 --> 00:40:53,495 不對 780 00:40:53,579 --> 00:40:57,291 問題在於你能為所欲為的魅力 781 00:40:57,374 --> 00:40:59,751 因為你知道如何騙別人的錢 782 00:41:02,796 --> 00:41:05,299 但這與金錢和性無關 783 00:41:06,008 --> 00:41:10,095 亦與女人想要甚麼無關 而是與這個男人想要甚麼和他的權力有關 784 00:41:10,637 --> 00:41:12,598 這總是與權力有關 785 00:41:15,809 --> 00:41:18,645 《華爾街狼人》的爭議 786 00:41:18,729 --> 00:41:21,106 發生在社交媒體時代 787 00:41:21,190 --> 00:41:24,234 網上每分鐘都有人在討論 788 00:41:24,318 --> 00:41:26,445 {\an8}但等到電影正式發行... 789 00:41:26,528 --> 00:41:27,988 {\an8}(作家和記者:馬克夏利士) 790 00:41:28,071 --> 00:41:30,866 {\an8}...並上映,很多人去看 791 00:41:33,493 --> 00:41:36,705 他們對待金錢和人的方式 792 00:41:36,788 --> 00:41:38,207 都是很下流的 793 00:41:38,290 --> 00:41:41,168 這部電影就應該那樣 它應該反映出這種心態 794 00:41:41,251 --> 00:41:42,628 - 我們想拍一部... - 里安納度! 795 00:41:42,711 --> 00:41:44,296 - ...能夠反應出... - 里安納度! 796 00:41:44,379 --> 00:41:45,714 ...當今文化的電影 797 00:41:45,797 --> 00:41:47,341 (AIG和雷曼兄弟破產震驚全球市場) 798 00:41:47,424 --> 00:41:49,635 但《華爾街狼人》大受歡迎 799 00:41:49,718 --> 00:41:51,345 沒錯 800 00:41:51,428 --> 00:41:55,516 {\an8}我們好像明白了一切是多麼糟糕 801 00:41:56,141 --> 00:41:58,101 我們就這樣看着事情發生 802 00:41:58,185 --> 00:42:04,024 這些人摧毀了我們的經濟 但很多人最後都能拿到獎金 803 00:42:04,107 --> 00:42:07,069 一路衝上平流層! 804 00:42:07,152 --> 00:42:10,322 電影發行不久後,我和里安納度要去巴黎 805 00:42:10,405 --> 00:42:13,742 從他身邊走過的年輕人 都在做麥康納希手勢 806 00:42:15,536 --> 00:42:16,995 我們十分驚訝 807 00:42:17,079 --> 00:42:21,083 那部電影在法國大獲成功 它是里安納度在法國最受歡迎的電影 808 00:42:21,166 --> 00:42:23,085 {\an8}你仔細想想,比《鐵達尼號》 809 00:42:23,168 --> 00:42:26,922 {\an8}和《潛行凶間》更受歡迎 這兩部都是大型商業電影 810 00:42:27,005 --> 00:42:30,133 {\an8}到目前為止,就票房而言 它仍是馬田拍得最成功的電影 811 00:42:30,801 --> 00:42:33,178 《華爾街狼人》是... 812 00:42:33,262 --> 00:42:37,015 {\an8}我這代人肯定不知道他是誰 813 00:42:37,099 --> 00:42:39,101 {\an8}但如果你說 “他是《華爾街狼人》的導演” 814 00:42:39,184 --> 00:42:41,311 {\an8}“噢,原來他是《華爾街狼人》的導演” 815 00:42:41,395 --> 00:42:44,731 就是那樣,之後事情變得有點瘋狂 816 00:42:44,815 --> 00:42:46,441 {\an8}歡迎馬田史高西斯 817 00:42:52,197 --> 00:42:53,866 {\an8}好好享受 818 00:43:00,080 --> 00:43:03,500 通常他不喜歡引人注目 819 00:43:03,584 --> 00:43:07,588 譬如我們不再出去吃晚餐,因為吃飯時 820 00:43:07,671 --> 00:43:09,089 會有人走過來 821 00:43:09,173 --> 00:43:11,425 但有一次他跟我一起出街 822 00:43:11,508 --> 00:43:14,553 我們就是過馬路買意大利薄餅 823 00:43:14,636 --> 00:43:18,599 我永遠不會忘記那天 那是我人生中最快樂的一刻 824 00:43:18,682 --> 00:43:21,185 我永遠都會記得我們坐在那裏 825 00:43:21,268 --> 00:43:24,021 吃我們的薄餅,沒人來煩我們 826 00:43:24,104 --> 00:43:27,941 我拍了一張他戴着帽子的照片,感覺很棒 827 00:43:29,026 --> 00:43:30,819 但確實沒有隱私 828 00:43:30,903 --> 00:43:35,073 所以生活很單一 回家或去辦公室或去工作 829 00:43:41,580 --> 00:43:43,624 他總在忙一些事情 830 00:43:43,707 --> 00:43:46,168 他一刻都停不下來 831 00:43:46,251 --> 00:43:49,129 {\an8}即使他說自己沒事做,那並不是真的 832 00:43:49,213 --> 00:43:52,341 {\an8}- 我們要晚點再傾 - 我需要你三分鐘的時間... 833 00:43:52,424 --> 00:43:54,885 {\an8}這是故事板的第一版,很粗糙 834 00:43:54,968 --> 00:43:58,847 修改完之後我們會進行潤色 再做新的一版 835 00:43:58,931 --> 00:44:01,058 他在製作很多東西 836 00:44:01,141 --> 00:44:05,145 他發現或喜歡或想要幫助的 電影製作人,他的朋友們 837 00:44:05,229 --> 00:44:09,983 {\an8}同時馬田還擔任 20到40部電影的製作人 838 00:44:10,067 --> 00:44:11,068 或執行製作人 839 00:44:11,151 --> 00:44:12,152 這很有趣 840 00:44:12,236 --> 00:44:14,363 還有電影基金會的工作 841 00:44:14,446 --> 00:44:17,824 {\an8}馬田永遠在宣傳電影 842 00:44:18,742 --> 00:44:22,829 {\an8}他總在思考哪些電影需要修復 843 00:44:22,913 --> 00:44:26,875 {\an8}他不覺得這是工作,只是他的第二天性 844 00:44:27,501 --> 00:44:30,504 {\an8}馬田讓保維柏斯保格的電影得以保留下來 845 00:44:30,587 --> 00:44:33,423 {\an8}全情投入其中,他現在還在做這件事 846 00:44:33,799 --> 00:44:37,678 {\an8}到目前為止 電影基金會至少修復過900部電影 847 00:44:37,761 --> 00:44:39,346 {\an8}還有世界電影計畫 848 00:44:39,429 --> 00:44:43,851 {\an8}也是類似的事情 專門針對來自世界各地的電影 849 00:44:43,934 --> 00:44:46,019 {\an8}那些國家沒有資源或能力 850 00:44:46,103 --> 00:44:48,272 {\an8}去修復和保存他們的電影 851 00:44:49,147 --> 00:44:50,691 {\an8}它們就像是 852 00:44:50,774 --> 00:44:54,111 無人保留然後就此消失的遺失畫作 853 00:44:54,194 --> 00:44:56,697 沒有人將它們掛在牆上 它們就這樣永遠消失了 854 00:44:56,780 --> 00:45:00,200 {\an8}除了拍電影,他亦一生致力於 855 00:45:00,284 --> 00:45:03,996 {\an8}令下一代人真正明白 856 00:45:04,079 --> 00:45:07,165 {\an8}電影是一種多麼重要的藝術形式 857 00:45:07,875 --> 00:45:11,712 我們還要與佐治魯卡斯的辦公室協調 858 00:45:12,296 --> 00:45:14,089 我們有電影基金會 859 00:45:14,173 --> 00:45:16,258 {\an8}包含劇情長片、紀錄片 860 00:45:16,341 --> 00:45:19,094 {\an8}現在我們在做廣告、旅行電影 861 00:45:20,220 --> 00:45:21,513 那個牙醫 862 00:45:22,389 --> 00:45:25,184 - 你很喜歡他 - 我知道,我喜歡他,他很好人 863 00:45:25,267 --> 00:45:27,227 那是我唯一能休息的地方 864 00:45:28,437 --> 00:45:30,731 能請你幫我杜牙根嗎? 865 00:45:30,814 --> 00:45:34,151 我是說真的,你甚麼都做不了 杜牙根你要躺在椅子上,然後他們... 866 00:45:34,234 --> 00:45:37,154 他們要打麻醉之類的 想到都覺得頭痛,但是... 867 00:45:37,237 --> 00:45:40,073 一個半小時,你只需要... 868 00:45:40,991 --> 00:45:42,701 到此為止,我要走了 869 00:45:42,784 --> 00:45:46,330 我第一次當馬田的助手時 870 00:45:46,955 --> 00:45:51,919 我發現他很容易發脾氣,有時他會很生氣 871 00:45:52,002 --> 00:45:54,338 你拍電影時試過大發雷霆 872 00:45:54,421 --> 00:45:56,715 - 然後砸爛你的電話 - 會有一種快感 873 00:45:56,798 --> 00:45:58,759 你做了甚麼?直接砸爛它們? 874 00:45:58,842 --> 00:46:00,844 很多年前我經常這麼做,因為... 875 00:46:00,928 --> 00:46:03,972 但之後會覺得這樣很荒謬 因為我需要用電話 876 00:46:04,056 --> 00:46:05,474 很老實講 877 00:46:07,059 --> 00:46:09,394 有時那不是一個快樂的地方 878 00:46:09,478 --> 00:46:14,441 尤其是早上,車沒來導致他遲到,然後... 879 00:46:14,525 --> 00:46:19,071 這樣的話...氣氛會變得很緊張 880 00:46:20,781 --> 00:46:22,866 但他的轉變 881 00:46:22,950 --> 00:46:25,452 是從拍《物質世界精神之旅》開始的 882 00:46:25,536 --> 00:46:28,163 {\an8}大家總說我是披頭四樂隊裏面 變化最大的人 883 00:46:28,247 --> 00:46:31,041 {\an8}但這就是我所理解的人生 884 00:46:31,124 --> 00:46:32,626 {\an8}重點是... 885 00:46:33,293 --> 00:46:38,382 除非你信奉上帝 否則你必須改變,因為... 886 00:46:38,465 --> 00:46:42,719 拍佐治夏里遜那部電影時,我學習了冥想 887 00:46:43,178 --> 00:46:47,391 控制並平息怒氣 888 00:46:47,474 --> 00:46:49,476 平息它,怒氣仍在 889 00:46:49,560 --> 00:46:52,396 但你要抑制心中的怒喊 890 00:46:53,522 --> 00:46:56,191 告訴自己:“沒事,我們能做到” 891 00:46:58,402 --> 00:47:00,654 當然還要通過愛,這才是關鍵 892 00:47:01,697 --> 00:47:04,741 - 你有雞一樣的下巴 - 這絕對是壁虎的下巴 893 00:47:04,825 --> 00:47:07,578 嘉芙、法蘭切絲卡和我 894 00:47:07,661 --> 00:47:09,580 我們都有一個不一樣的父親 895 00:47:10,622 --> 00:47:15,294 這與他當時的生活狀況有關 896 00:47:15,377 --> 00:47:18,672 我小時候,他有鬍鬚 897 00:47:19,173 --> 00:47:21,258 {\an8}可怕的大鬍鬚,還有嚴肅... 898 00:47:21,341 --> 00:47:26,638 {\an8}他會這樣搓他的眉毛 有點生氣的樣子,像在說:“我來了” 899 00:47:26,722 --> 00:47:30,350 他現在還是那樣,憤怒能推進工作 900 00:47:30,767 --> 00:47:32,811 {\an8}但現在他更... 901 00:47:32,895 --> 00:47:34,438 {\an8}(孫女:席拉芬娜) 902 00:47:34,521 --> 00:47:35,981 {\an8}...他更常陪伴我們 903 00:47:36,773 --> 00:47:39,359 {\an8}拿掉我頭上的愛心 904 00:47:39,443 --> 00:47:40,986 我只是... 905 00:47:41,069 --> 00:47:44,239 - 很好 - 好了,塗好了 906 00:47:44,990 --> 00:47:47,242 家庭聚餐時 907 00:47:47,326 --> 00:47:49,494 他試圖變得更加活躍 908 00:47:49,578 --> 00:47:52,206 家庭聚餐對我們很重要 909 00:47:54,124 --> 00:47:56,043 媽!我們要把你藏起來,快點 910 00:47:56,126 --> 00:47:58,086 - 不,別把她藏起來,直接給她 - 快進衣櫃 911 00:47:58,170 --> 00:47:59,588 然後我們會去客廳 912 00:47:59,671 --> 00:48:01,256 接下來幾個鐘 913 00:48:01,340 --> 00:48:03,759 可能會看一部電影或者聊天共度時光 914 00:48:04,593 --> 00:48:05,677 是的 915 00:48:06,303 --> 00:48:07,638 你想成為吸血鬼嗎? 916 00:48:07,721 --> 00:48:10,599 也許我注定要成為他們其中一員 917 00:48:10,682 --> 00:48:11,517 你聽到嗎? 918 00:48:12,851 --> 00:48:14,144 啊! 919 00:48:16,480 --> 00:48:20,150 怒氣會吞噬你,我多年來都是如此 920 00:48:20,234 --> 00:48:24,279 但我奇跡般地逃出來了 你無法與自己共存 921 00:48:24,363 --> 00:48:27,241 但如果你想活下去 你就必須學會與自己共存 922 00:48:29,034 --> 00:48:32,496 隨着年齡增長...他變得平靜很多 923 00:48:32,579 --> 00:48:33,413 但... 924 00:48:33,497 --> 00:48:35,332 他很擔心我 925 00:48:35,415 --> 00:48:38,752 我覺得他也只是比較容易擔心 926 00:48:38,836 --> 00:48:40,045 因為我的母親 927 00:48:41,004 --> 00:48:42,631 我要去睡覺了,晚安,親愛的 928 00:48:42,714 --> 00:48:45,717 沒多少人知道我母親病了 929 00:48:46,468 --> 00:48:49,429 我記得她30歲時就患上了柏金遜症 930 00:48:49,513 --> 00:48:51,932 所以她患有早發性柏金遜症 931 00:48:52,015 --> 00:48:54,268 那時她還未認識父親 932 00:48:54,768 --> 00:48:57,229 當時你在辦公室,對嗎? 933 00:48:57,312 --> 00:49:02,568 我記得有一次你告訴我 你給我寄了...一封... 934 00:49:02,651 --> 00:49:04,319 我不會說那是一封粉絲信... 935 00:49:04,903 --> 00:49:07,781 但說真的,其實就是一封粉絲信 936 00:49:07,865 --> 00:49:08,991 當時你... 937 00:49:09,825 --> 00:49:13,579 一直在辦公室追求我 938 00:49:13,662 --> 00:49:16,832 我沒有一直追求你,可惡 不,這不是真的 939 00:49:16,915 --> 00:49:18,917 當時你妨礙着我 940 00:49:19,001 --> 00:49:20,836 我只是在拍電影 941 00:49:20,919 --> 00:49:22,421 我們在拍電影 942 00:49:22,504 --> 00:49:23,797 大家看到... 943 00:49:24,965 --> 00:49:28,635 當大家看到他時,他們會想到他的電影 944 00:49:28,719 --> 00:49:31,763 想到他拿過的獎項之類的,但... 945 00:49:31,847 --> 00:49:33,974 我母親對他很重要 946 00:49:36,018 --> 00:49:37,186 還有一支 947 00:49:38,437 --> 00:49:41,565 我小時候她的病情不太嚴重 948 00:49:41,648 --> 00:49:44,735 隨着我長大,她的身體每況愈下 949 00:49:44,818 --> 00:49:46,987 她無法走路 950 00:49:48,363 --> 00:49:51,408 有幾次他在片場拍攝,然後... 951 00:49:51,491 --> 00:49:54,995 她跌倒了,他必須停止拍攝 然後送她去醫院 952 00:49:55,078 --> 00:49:57,664 {\an8}(《為了我的大牡丹》 由法蘭切絲卡史高西斯執導) 953 00:49:57,748 --> 00:49:59,917 {\an8}他會變得非常絕望 954 00:50:04,296 --> 00:50:05,923 他們很親近 955 00:50:07,424 --> 00:50:08,634 你要甚麼? 956 00:50:08,717 --> 00:50:12,471 我想要... 957 00:50:14,306 --> 00:50:15,682 想要甚麼? 958 00:50:16,934 --> 00:50:18,936 那本...目... 959 00:50:21,104 --> 00:50:21,939 日曆? 960 00:50:22,022 --> 00:50:27,861 那本目錄 961 00:50:29,071 --> 00:50:34,326 那本目錄 962 00:50:34,409 --> 00:50:35,744 - 噢,那本目錄 - 對 963 00:50:35,827 --> 00:50:38,580 但...它在這個房間裏嗎? 964 00:50:38,664 --> 00:50:41,875 那該死的疾病真令人難受 965 00:50:41,959 --> 00:50:44,795 但...他沒有表現出難受的樣子 966 00:50:45,712 --> 00:50:47,631 他似乎泰然處之 967 00:50:48,882 --> 00:50:50,509 我覺得可以這麼說 968 00:50:50,592 --> 00:50:55,222 如果馬田沒有經歷以前所經歷的一切 969 00:50:55,305 --> 00:50:59,560 他無法像現在這樣全情投入 970 00:50:59,643 --> 00:51:05,482 他學會了一個道理... 一位藝術家可以自私地對待自己的藝術 971 00:51:06,775 --> 00:51:10,028 但不一定要自私地對待自己的生活 972 00:51:12,364 --> 00:51:16,201 拍完《基督最後的誘惑》後 我必須進一步研究 973 00:51:16,285 --> 00:51:20,038 我在1989年9月讀了《沉默》 當時我說:“我要拍這個故事” 974 00:51:20,122 --> 00:51:21,415 (《沉默》,遠藤周作) 975 00:51:21,498 --> 00:51:25,294 質疑基督教這種革命思想的... 976 00:51:27,504 --> 00:51:29,756 本質是甚麼 977 00:51:30,757 --> 00:51:34,678 {\an8}它是一個真實的故事 故事發生在17世紀的日本南部 978 00:51:36,471 --> 00:51:39,433 當時天主教傳教士 979 00:51:39,516 --> 00:51:40,809 和日本政府之間存在很大的衝突 980 00:51:40,893 --> 00:51:45,439 最終導致三萬五千名殉教者被殺害 981 00:51:52,154 --> 00:51:57,034 而羅德維格斯這名傳教士 卻有不太一樣的遭遇 982 00:51:57,117 --> 00:51:58,285 {\an8}(安德魯嘉菲,飾演羅德維格斯) 983 00:51:58,368 --> 00:51:59,786 {\an8}令我感興趣的是 984 00:51:59,870 --> 00:52:03,207 {\an8}最初去那裏的一些傳教士叛教了 985 00:52:03,290 --> 00:52:05,542 即是他們放棄了自己的信仰 986 00:52:06,084 --> 00:52:10,797 如果不叛教,他們會將囚犯掛在坑上 987 00:52:10,881 --> 00:52:12,257 直到你服從為止 988 00:52:12,341 --> 00:52:15,344 他們逐漸流血而亡 989 00:52:15,427 --> 00:52:18,347 《沉默》比其它任何電影都要更深刻地 990 00:52:18,430 --> 00:52:19,973 {\an8}思考着一個問題... 991 00:52:20,057 --> 00:52:21,350 {\an8}(電影導演:亞里艾斯特) 992 00:52:21,433 --> 00:52:22,976 {\an8}...成為基督徒的真正意義是甚麼? 993 00:52:23,060 --> 00:52:25,646 只要你不叛教,他們就無法獲救 994 00:52:25,729 --> 00:52:27,773 我們的主角很傲慢 995 00:52:27,856 --> 00:52:30,984 堅稱自己絕對不會叛教 996 00:52:31,068 --> 00:52:33,862 但為了拯救其他人,最後他叛教了 997 00:52:33,946 --> 00:52:39,409 那個角色在整部電影中 做出唯一一個像基督的行為 998 00:52:39,493 --> 00:52:41,036 就是叛教 999 00:52:41,662 --> 00:52:45,916 我想他意識到耶穌真正的訴求 1000 00:52:46,416 --> 00:52:49,920 讓他做的事...或成為的人 他要成為怎樣的人 1001 00:52:50,796 --> 00:52:53,257 最後故事中的這個人 1002 00:52:53,340 --> 00:52:55,759 否認了他所宣揚的基督教精神 1003 00:52:55,843 --> 00:52:59,304 這個舉動讓他找到了真正的基督教精神 1004 00:52:59,972 --> 00:53:01,390 所以那是甚麼? 1005 00:53:02,307 --> 00:53:04,518 他也放下了自己的傲慢,對嗎? 1006 00:53:04,601 --> 00:53:08,021 噢,最關鍵的就是謙遜 1007 00:53:08,814 --> 00:53:10,983 - 學會謙遜 - 沒錯 1008 00:53:11,066 --> 00:53:13,777 這就是故事的美妙之處 1009 00:53:14,570 --> 00:53:18,365 這部電影的結尾很出彩 1010 00:53:18,448 --> 00:53:22,870 它的結局就像是 1011 00:53:22,953 --> 00:53:25,998 {\an8}那名牧師和吉次郎之間的愛情故事 吉次郎是一個無恥之徒 1012 00:53:30,919 --> 00:53:36,133 {\an8}他做了很多壞事,他是個叛徒,很自私 1013 00:53:40,804 --> 00:53:44,892 這個人一直在重複做一件事 1014 00:53:46,143 --> 00:53:51,523 希望擺脫現狀,成為一名基督徒 1015 00:53:51,607 --> 00:53:54,776 然後背叛所有人,包括那名牧師 1016 00:53:58,739 --> 00:54:02,492 他很像男孩尊尼,對嗎? 1017 00:54:02,576 --> 00:54:04,786 男孩尊尼也很像猶大 1018 00:54:04,870 --> 00:54:06,788 吉次郎、男孩尊尼 1019 00:54:06,872 --> 00:54:08,540 - 他是罪人 - 對 1020 00:54:08,624 --> 00:54:13,504 我太弱了,很抱歉 1021 00:54:13,587 --> 00:54:16,632 我覺得電影裏的吉次郎 1022 00:54:16,715 --> 00:54:18,550 最能引起馬田共鳴 1023 00:54:18,634 --> 00:54:21,929 牧師,幫幫我,消除我的罪惡 1024 00:54:22,012 --> 00:54:23,013 耶穌說過 1025 00:54:23,096 --> 00:54:26,475 “為何我要和大祭司們在一起? 他們不需要幫助 1026 00:54:26,558 --> 00:54:28,644 真正需要幫助的是那些罪人” 1027 00:54:28,727 --> 00:54:30,062 {\an8}(1973年《窮街陋巷》) 1028 00:54:30,145 --> 00:54:33,148 {\an8}它在《窮街陋巷》中出現過 在《狂牛》中出現過 1029 00:54:33,232 --> 00:54:34,233 {\an8}(1980年《狂牛》) 1030 00:54:34,316 --> 00:54:35,734 {\an8}在《盜亦有道》中出現過 1031 00:54:35,817 --> 00:54:39,988 {\an8}我覺得它在《沉默》中達到頂峰 1032 00:54:40,781 --> 00:54:44,826 同情這樣一個無恥之徒 1033 00:54:45,869 --> 00:54:48,497 吉次郎才是傳教之人 1034 00:54:48,914 --> 00:54:51,834 因為...最終... 1035 00:54:53,544 --> 00:54:57,631 這就像是耶穌透過他 1036 00:54:57,714 --> 00:55:04,513 讓羅德維格斯懂得愛是甚麼 寬恕是甚麼,同情是甚麼 1037 00:55:11,895 --> 00:55:14,982 你還覺得自己是一名基督徒嗎? 1038 00:55:15,065 --> 00:55:16,608 我覺得是 1039 00:55:16,692 --> 00:55:17,901 我堅信這一點 1040 00:55:19,111 --> 00:55:23,198 我必須拒絕它,找到它 再次拒絕它,嘗試找到它 1041 00:55:23,282 --> 00:55:27,536 最後從中找到一點慰藉 1042 00:55:30,330 --> 00:55:33,000 我想我們都會迷茫、恐懼... 1043 00:55:33,709 --> 00:55:37,129 但等到你理解自己的信仰 你也要面對死亡了 1044 00:55:38,172 --> 00:55:39,923 所以這就像是... 1045 00:55:40,632 --> 00:55:44,970 在黑暗的房間裏四處摸索 1046 00:55:45,721 --> 00:55:48,432 唯一一點是你一直在進步 1047 00:55:48,849 --> 00:55:52,603 {\an8}(2019年《愛爾蘭人》) 1048 00:55:52,686 --> 00:55:56,023 {\an8}他的電影愈來愈令我難以忘懷 1049 00:55:56,106 --> 00:55:58,233 尤其是《愛爾蘭人》 1050 00:55:59,193 --> 00:56:03,447 我很久沒和迪尼路合作過了 從《賭城風雲》一直到《愛爾蘭人》 1051 00:56:04,031 --> 00:56:07,784 但《賭城風雲》是最後一部那樣的作品 因為《愛爾蘭人》很不一樣 1052 00:56:08,744 --> 00:56:10,454 即使社會背景相似 1053 00:56:12,706 --> 00:56:14,583 該死 1054 00:56:14,666 --> 00:56:15,834 它是另外一回事 1055 00:56:17,002 --> 00:56:21,715 馬田尋找可以讓他全情投入的題材 1056 00:56:21,798 --> 00:56:23,717 你可以在《愛爾蘭人》中看到 1057 00:56:23,800 --> 00:56:29,223 作為...這個即將退休並死去的局外人 1058 00:56:30,849 --> 00:56:34,311 最難忘的片段是 羅拔目睹自己的小孩拋棄他 1059 00:56:34,394 --> 00:56:36,230 (櫃台已關閉,請前往下一櫃台) 1060 00:56:36,313 --> 00:56:39,775 碧姬,我只想和你聊一聊,碧... 1061 00:56:40,234 --> 00:56:44,696 他曾以為自己過着那種愚蠢自負的生活 1062 00:56:44,780 --> 00:56:46,532 這是他要為此付出的代價 1063 00:56:50,619 --> 00:56:53,247 那一刻,你看到了他自己種下的惡果 1064 00:56:53,330 --> 00:56:56,708 羅拔迪尼路獨自住在老人院 1065 00:56:56,792 --> 00:56:58,544 {\an8}(《愛爾蘭人》剪接師 塞爾瑪斯昆梅克) 1066 00:56:58,627 --> 00:57:02,464 {\an8}連何時是聖誕節都不知道,他孤身一人 1067 00:57:02,548 --> 00:57:03,715 他付出了代價 1068 00:57:03,799 --> 00:57:06,885 - 祂的仁慈永遠常存 - 祂的仁慈永遠常存 1069 00:57:06,969 --> 00:57:09,429 好的,法蘭,我遲點再來探你,好嗎? 1070 00:57:09,513 --> 00:57:12,432 很快就過來,大概在聖誕假期之後 1071 00:57:13,433 --> 00:57:15,686 - 噢,好的 - 法蘭,願上帝保佑你 1072 00:57:15,769 --> 00:57:17,187 也保佑你,謝謝 1073 00:57:19,439 --> 00:57:20,899 現在是聖誕節? 1074 00:57:21,692 --> 00:57:22,943 快到了 1075 00:57:23,318 --> 00:57:25,195 噢,我哪裏都不去 1076 00:57:25,279 --> 00:57:29,283 羅拔第一次給我看這本書時,他崩潰大哭 1077 00:57:29,366 --> 00:57:31,910 人的年紀愈來愈大,這就是書裏的內容 1078 00:57:31,994 --> 00:57:32,995 我說... 1079 00:57:34,037 --> 00:57:36,748 他們經歷了很多事情 1080 00:57:36,832 --> 00:57:39,042 最終我們都要面對同一件事 1081 00:57:39,126 --> 00:57:41,670 我們要面對死亡 1082 00:57:47,009 --> 00:57:49,928 我始終感覺 1083 00:57:50,012 --> 00:57:53,265 《愛爾蘭人》是一部極為相似的作品 1084 00:57:54,391 --> 00:57:57,728 你會看到這些優秀的人 1085 00:57:57,811 --> 00:58:01,523 過了這麼多年,一起拍這部電影 1086 00:58:02,816 --> 00:58:07,988 我們一起做過的事情 我很感激我們剛好是... 1087 00:58:08,071 --> 00:58:10,032 如果你仔細想想 1088 00:58:10,115 --> 00:58:13,410 我們是兩個生活在市中心 而且互相認識的小孩 1089 00:58:13,493 --> 00:58:16,538 突然間,整件事就發生了 1090 00:58:16,622 --> 00:58:18,749 真的...很神奇 1091 00:58:26,840 --> 00:58:31,386 我覺得馬田很投入...在做他的事情 1092 00:58:31,470 --> 00:58:34,431 這永遠都不會變,願上帝保佑他 1093 00:58:41,563 --> 00:58:44,191 業內有很多優秀的電影製作人 1094 00:58:44,274 --> 00:58:48,111 但我覺得他願意免費做這件事 1095 00:58:49,154 --> 00:58:51,490 我覺得無論如何 他都會成為一名電影製作人 1096 00:58:52,783 --> 00:58:57,162 他從小就癡迷於電影,它也從未離開過他 1097 00:59:00,457 --> 00:59:05,629 {\an8}(《花月殺手》前期製作) 1098 00:59:14,847 --> 00:59:19,726 現在你是否覺得每部電影都有不同的... 1099 00:59:20,811 --> 00:59:24,690 你無法同樣地投入到... 1100 00:59:24,773 --> 00:59:27,276 每部電影中,否則你很可能會... 1101 00:59:27,359 --> 00:59:29,903 - 我的醫生也這麼說 - ...死亡 1102 00:59:29,987 --> 00:59:33,240 基蘭醫生,他20年前就跟我說過 1103 00:59:34,283 --> 00:59:37,870 他說:“馬田,你不能每次都這樣 你會沒命的” 1104 00:59:37,953 --> 00:59:40,789 {\an8}我們根據無人機來移動它,整體移動 1105 00:59:40,873 --> 00:59:42,541 {\an8}(《花月殺手》片場) 1106 00:59:42,624 --> 00:59:45,752 {\an8}如果長時間不去導演 1107 00:59:45,836 --> 00:59:48,797 或不去創作電影,我會覺得很難受 1108 00:59:48,881 --> 00:59:52,551 三,然後...二、一,然後二,將所有拍完 1109 00:59:52,634 --> 00:59:54,636 對...剛才很好 1110 00:59:56,471 --> 00:59:59,266 從哪裏開始拍?從同一個地方? 1111 00:59:59,349 --> 01:00:01,101 你想從“歐内斯特貝卡特...”開始嗎? 1112 01:00:01,185 --> 01:00:02,936 沒問題,好的 1113 01:00:05,105 --> 01:00:05,981 怎麼回事? 1114 01:00:06,565 --> 01:00:08,358 - 你準備好了嗎? - 攝影機調好了 1115 01:00:08,442 --> 01:00:09,693 好的,開始! 1116 01:00:09,776 --> 01:00:11,778 《傳奇大導:馬田史高西斯》 1117 01:01:43,120 --> 01:01:45,789 譯員:倫安生