1 00:00:13,013 --> 00:00:17,768 हॉलीवुड सफलता को बॉक्स ऑफ़िस और अकादमी पुरस्कार से मापता है। 2 00:00:19,269 --> 00:00:20,979 आप सफलता को कैसे मापते हैं? 3 00:00:21,063 --> 00:00:23,190 अच्छा, तो आप बॉक्स ऑफ़िस को नहीं मानते और आप कभी नहीं... 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,275 पता नहीं क्या कहूँ। मुझे कभी अकादमी पुरस्कार नहीं मिला। 5 00:00:25,359 --> 00:00:26,735 आप सफलता को कैसे मापते हैं? 6 00:00:27,361 --> 00:00:28,654 काम की अहमियत से। 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,660 एक्शन! 8 00:00:36,328 --> 00:00:40,415 साल 1998 के आने तक, मैं फिर से, निराशा के दौर से गुज़र रहा था। 9 00:00:40,832 --> 00:00:43,836 {\an8}कहने को तो, मैं अमेरिकी फिल्म उद्योग से दूर था। 10 00:00:43,919 --> 00:00:45,671 {\an8}सेट पर कुंदून / 1997 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,882 आखिरी फिल्म जिसे असली पहचान मिली थी, 12 00:00:48,966 --> 00:00:51,927 और कम से कम जिसने कुछ पैसा कमाया था, वह थी "कैसीनो।" 13 00:00:52,928 --> 00:00:54,555 हाँ, उसे दो-चार घूँसे और मारो। 14 00:00:54,638 --> 00:00:56,306 वे मुझे किसी भी चीज़ के लायक नहीं मान रहे थे 15 00:00:56,390 --> 00:00:58,851 और कुछ प्रोजेक्ट्स थे जिन्हें मैं करना चाहता था। 16 00:00:58,934 --> 00:01:02,521 मिस्टर स्कॉर्सेसी 17 00:01:06,149 --> 00:01:09,278 {\an8}मार्टी और मैंने अभी "ब्रिंगिंग आउट द डैड" पूरी की थी। 18 00:01:09,361 --> 00:01:14,324 {\an8}उस समय, मार्टी और बड़े बजट की फिल्में करना चाह रहा था। 19 00:01:14,950 --> 00:01:18,287 जैसा कि उसने कहा, वह खुद को भित्तिचित्र चित्रकार मानता था, 20 00:01:18,745 --> 00:01:21,248 जिसे और बड़े कैनवास पर काम करना है। 21 00:01:21,331 --> 00:01:23,458 पर थोड़ा पैसा चाहिए था। 22 00:01:23,542 --> 00:01:27,546 और उसे करने के लिए पैसे जुटाने के लिए, मुझे एक रक्षक चाहिए था। 23 00:01:27,629 --> 00:01:29,631 {\an8}और तभी माइक ओविट्ज़ का प्रवेश हुआ। 24 00:01:29,715 --> 00:01:32,593 {\an8}और उसने अपनी नई कंपनी शुरू की थी और वह मेरे पास आया और कहा, 25 00:01:32,676 --> 00:01:35,721 "हमारे पास युवा अभिनेता, लियो डिकैप्रियो है। आपको उससे मिलना चाहिए," 26 00:01:35,804 --> 00:01:38,515 और मैं उसे बॉब डी नीरो के माध्यम से जानता था। 27 00:01:38,599 --> 00:01:39,725 {\an8}रॉबर्ट डी नीरो अभिनेता 28 00:01:39,808 --> 00:01:42,603 {\an8}मैंने कहा, "इस लड़के को देखो। यह दिलचस्प है।" 29 00:01:42,686 --> 00:01:44,479 - लियोनार्डो, यहाँ, प्लीज़! - लियोनार्डो! 30 00:01:44,563 --> 00:01:47,566 सेक्स सिंबल कहे जाने पर कैसा लगता है? 31 00:01:48,150 --> 00:01:49,568 क्या मैं सेक्स सिंबल हूँ? 32 00:01:49,651 --> 00:01:50,569 {\an8}सेक्स! विशेष 33 00:01:50,652 --> 00:01:51,486 {\an8}मुझे चुंबन दो 34 00:01:51,570 --> 00:01:54,156 {\an8}सहायक भूमिका में अभिनेता के लिए नामांकित हैं 35 00:01:54,239 --> 00:01:56,491 {\an8}"व्हाट्स ईटिंग गिल्बर्ट ग्रेप" के लिए लियोनार्डो डिकैप्रियो? 36 00:01:56,575 --> 00:01:58,160 {\an8}ऑस्कर के लिए पहला नामांकन, उम्र 19 37 00:01:58,869 --> 00:02:00,996 पहली बार मार्टी की फिल्म कब देखी? 38 00:02:01,079 --> 00:02:04,541 {\an8}मैंने रॉबर्ट डी नीरो के साथ "दिस बॉयज़ लाइफ़" की, 39 00:02:04,625 --> 00:02:09,253 और तब मैंने मार्टी की सभी फिल्में देखने का निर्णय लिया। 40 00:02:09,338 --> 00:02:11,798 निश्चित रूप से, वे सभी, जिनमें डी नीरो थे। 41 00:02:12,549 --> 00:02:16,261 अपने सोफ़े पर आराम से बैठकर वीएचएस टेप देख रहा था... 42 00:02:16,345 --> 00:02:19,515 यकीन करो, जेरी, मैं बहुत अच्छा हूँ। वाकई अच्छा हूँ। कमाल का हूँ। 43 00:02:22,017 --> 00:02:26,230 कम उम्र में, इन फिल्मों का मुझ पर गहरा असर हुआ। 44 00:02:26,730 --> 00:02:28,482 और फिर "टाइटैनिक" के बाद, 45 00:02:28,565 --> 00:02:33,654 अब मैं स्वतंत्र फिल्मों का, अभिनेता नहीं रह गया था। 46 00:02:37,908 --> 00:02:41,161 तब मैं एक ऐसा इंसान बन गया जो अपने प्रोजेक्ट में पैसे लगा सकता था। 47 00:02:41,245 --> 00:02:43,497 तो मैंने कहा, "ठीक है, तो क्या करना चाहोगे?" 48 00:02:43,580 --> 00:02:46,166 मैंने कहा, "मार्टिन स्कॉर्सेसी के साथ काम करना है। वह क्या कर रहा है?" 49 00:02:46,250 --> 00:02:49,586 5. विधि निर्देशक 50 00:02:50,462 --> 00:02:53,006 हम लियो और मार्टी को साथ में लाए। 51 00:02:53,090 --> 00:02:55,384 {\an8}मैं मार्टी से मिला, पर बात "हाय" और "बाय" तक सीमित रही, ठीक? 52 00:02:55,467 --> 00:02:56,844 {\an8}पर एक आधिकारिक मीटिंग। 53 00:02:56,927 --> 00:02:59,596 उन्होंने कहा कि हमेशा से "गैंग्स ऑफ़ न्यू यॉर्क" बनाना चाहता था, ठीक? 54 00:02:59,680 --> 00:03:01,849 मैंने कहा, "उनसे कहो कि मैं इसे करूँगा। 55 00:03:01,932 --> 00:03:04,101 परवाह नहीं कि स्क्रिप्ट कैसी है। इसे बनाते हैं।" 56 00:03:04,184 --> 00:03:05,060 द गैंग्स ऑफ़ न्यू यॉर्क हरबर्ट एस्बरी 57 00:03:05,143 --> 00:03:08,313 - पहली बार किताब कब मिली? - पहली जनवरी, 1970 को। 58 00:03:08,397 --> 00:03:10,983 यह "मीन स्ट्रीट्स" बनाने से पहले की बात थी। 59 00:03:11,066 --> 00:03:13,235 जब मैंने "रेजिंग बुल" पूरी की, तो इसे वित्तपोषित करने की कोशिश की 60 00:03:13,318 --> 00:03:16,655 और लगभग कर भी लिया, पर पैसे नहीं मिल सके। यह बहुत महँगी थी। 61 00:03:16,738 --> 00:03:18,866 {\an8}वह काफ़ी समय से फिल्म बनाना चाहते थे। 62 00:03:18,949 --> 00:03:21,034 {\an8}मेरा मतलब, यह एक मूल कहानी है, है न? 63 00:03:21,618 --> 00:03:24,663 {\an8}शहर का इतिहास और गैंग की कहानियाँ, 64 00:03:24,746 --> 00:03:26,081 {\an8}मेरे लिए दिलचस्प थीं। 65 00:03:26,164 --> 00:03:27,916 मेरे पिता "40 थीव्स" की बातें करते थे। 66 00:03:29,877 --> 00:03:33,130 असल में, समाज का काम सड़कों पर हो रहा था। 67 00:03:33,922 --> 00:03:37,134 {\an8}ख़ास तौर पर, फ़ाइव पॉइंट्स, जिसे 1850 के दशक में, 68 00:03:37,217 --> 00:03:40,095 {\an8}दुनिया की सबसे गंदी बस्ती कहा जाता था। 69 00:03:41,138 --> 00:03:42,723 मुझे लगा कि ऐसी दुनिया को बनाना चाहता था 70 00:03:42,806 --> 00:03:45,225 जिसे पहले कभी किसी ने फिल्म में न देखा हो। 71 00:03:46,226 --> 00:03:48,854 {\an8}अपने पड़ोस में, सालों से, इस सबके बारे में कहानियाँ सुनी थीं। 72 00:03:48,937 --> 00:03:50,272 {\an8}प्रारंभिक भाषण "गैंग्स ऑफ़ न्यू यॉर्क" सेट 73 00:03:50,355 --> 00:03:52,232 {\an8}हमेशा से लगता था यह कितनी अच्छी फिल्म बनेगी, 74 00:03:52,316 --> 00:03:54,693 और फिर मैंने इसके बारे में और जानकारी निकाली। 75 00:03:54,776 --> 00:03:58,280 यह वाकई कोई शहर नहीं था। यह एक युद्धरत राज्य था। 76 00:03:58,363 --> 00:04:00,073 मेरी चुनौती है... 77 00:04:01,241 --> 00:04:03,285 युद्ध के प्राचीन नियमों से... 78 00:04:03,368 --> 00:04:07,122 मुझे डैनियल से मीटिंग याद है, और मेरे पास उस दौर की ये तस्वीरें थीं। 79 00:04:07,539 --> 00:04:10,250 और जैसे ही किताब खोली, वहाँ "बिल द बुचर" है 80 00:04:10,334 --> 00:04:13,128 और यह बस उसके जैसा लगा। मैंने कहा, "इसे देखो। 81 00:04:13,754 --> 00:04:15,464 तुम इसे कैसे नहीं कर सकते? 82 00:04:15,547 --> 00:04:18,132 तुम्हें बस मूँछें चाहिए, देखो, यह क्लासिक है।" 83 00:04:19,009 --> 00:04:23,889 समाज में इस ऐतिहासिक व्यक्ति को असली नायक के तौर पर सम्मान प्राप्त था। 84 00:04:23,972 --> 00:04:26,517 बिल "द बुचर" पूल फ़ाइव पॉइंट्स में रहता था 85 00:04:26,600 --> 00:04:29,853 और हर आयरिश व्यक्ति के साथ उसकी लड़ाई चलती रहती थी। 86 00:04:29,937 --> 00:04:32,773 ...फ़ाइव पॉइंट्स पर किसका प्रभुत्व है। 87 00:04:34,358 --> 00:04:39,821 हम मूल निवासियों का, जो सही मायनों में इस सुंदर जमीन पर जन्मे हैं? 88 00:04:40,614 --> 00:04:43,700 या विदेशी दल जो इसे अपवित्र कर रहे हैं? 89 00:04:43,784 --> 00:04:47,287 एक तरह से, उस कहानी को ऐसे कहना, इतना भविष्यसूचक था, 90 00:04:47,371 --> 00:04:52,876 इस देशीवाद की इस बेतुकी धारणा के कारण। 91 00:04:52,960 --> 00:04:56,338 कमीने आयरिश अश्वेत, तुम किसके आदमी हो? 92 00:04:56,421 --> 00:04:59,842 हम इस देश में अँग्रेजी बोलते हैं। किसके आदमी हो? यह चाकू देख रहे हो? 93 00:04:59,925 --> 00:05:02,970 मैं इस चाकू की मदद से तुम्हें अँग्रेज़ी बोलना सिखाऊँगा। 94 00:05:03,053 --> 00:05:05,264 मैं एक अप्रवासी समूह से आया था। 95 00:05:05,347 --> 00:05:07,391 अप्रवासियों को मिलने वाले... 96 00:05:07,474 --> 00:05:09,852 स्वागत के बारे में बहुत अधिक जान गया था... 97 00:05:09,935 --> 00:05:11,770 आयरलैंड वापस जाओ, मूर्ख आयरिशवासी। 98 00:05:11,854 --> 00:05:13,689 ...आयरिश से शुरुआत करके। 99 00:05:14,231 --> 00:05:16,608 आयरिश लोगों ने सीख लिया था कि इस सबसे कैसे निपटें। 100 00:05:16,692 --> 00:05:19,319 उन्होंने इसका सामना किया, पर उन्हें लड़ना पड़ा। 101 00:05:21,113 --> 00:05:24,741 वे "नो नथिंग" और "वाइड-अवेक्स" के खिलाफ़ लड़ रहे थे। 102 00:05:26,660 --> 00:05:28,829 अब जिनके नाम "द प्राउड बॉयज़" जैसे हो गए हैं। 103 00:05:31,707 --> 00:05:34,251 आयरिश लोगों को अपनी जगह के लिए लड़ना पड़ा। 104 00:05:34,334 --> 00:05:38,088 तेज़तर्रार, आर्कबिशप ह्यूज़ ने कहा, "तुम एक कैथोलिक चर्च जलाओगे, 105 00:05:38,172 --> 00:05:41,008 हम प्रोटेस्टेंट चर्चों को जला देंगे।" उन्हें लड़ना पड़ा। 106 00:05:41,842 --> 00:05:44,261 वे मलबरी और मॉट के बीच दीवार के किनारे लड़े। 107 00:05:44,344 --> 00:05:45,679 {\an8}मीन स्ट्रीट्स / 1973 108 00:05:45,762 --> 00:05:48,599 {\an8}बड़े होते समय, हम उनकी कब्रों पर बहुत समय बिताते थे। 109 00:05:49,266 --> 00:05:50,851 तो, हमारे लिए यह प्राचीन दुनिया थी। 110 00:05:52,978 --> 00:05:55,522 यह न्यू यॉर्क जैसा दिख रहा है। बहुत बढ़िया है। 111 00:05:55,606 --> 00:05:57,566 जैसे विज्ञान कथा को उल्टा कर दिया था। 112 00:05:57,649 --> 00:06:00,319 - यह फ़ाइव पॉइंट्स है। - यह है। द फ़ाइव पॉइंट्स। 113 00:06:00,402 --> 00:06:05,199 हमारा विज़न चिनेचेटा स्टूडियो में न्यू यॉर्क शहर को बनाना था, 114 00:06:05,282 --> 00:06:09,661 {\an8}क्योंकि फ़ेलिनी और पसोलिनी फिल्में वहाँ बनाई गई थीं। 115 00:06:10,120 --> 00:06:14,208 वो मेरे लिए बहुत मायने रखता था। और याद है जॉर्ज लूकस मुझसे मिलने आए थे। 116 00:06:14,291 --> 00:06:17,711 और उन्होंने कहा, "कोई कभी इस तरह से दोबारा पिक्चर नहीं बनाएगा। 117 00:06:18,587 --> 00:06:21,548 यह सेट दोबारा कभी इस तरह से नहीं बनेगा। ये सेट्स।" 118 00:06:22,466 --> 00:06:25,093 यह बहु-मिलियन-डॉलर का सेट था, 119 00:06:25,177 --> 00:06:28,388 जिसमें उन्होंने सदी-के-अंत के न्यूयॉर्क को दोबारा बनाया था। 120 00:06:28,472 --> 00:06:30,766 इसकी ज़िम्मेदारी कुछ इस तरह है कि, "हे भगवान। 121 00:06:30,849 --> 00:06:35,020 जो चाहते हो, उस पर अच्छे से सोच लो। यह एक डरावना अनुभव है।" 122 00:06:35,437 --> 00:06:36,772 यह जिगर है। 123 00:06:38,023 --> 00:06:39,483 यह गुर्दा है। 124 00:06:40,150 --> 00:06:41,401 यह दिल है। 125 00:06:41,485 --> 00:06:44,154 डैनियल और मार्टी पहले भी साथ काम कर चुके थे। 126 00:06:44,238 --> 00:06:46,615 मुझे याद है कि पहले दिन जब मैं सेट पर गया 127 00:06:46,698 --> 00:06:49,201 तो वे इस पर चर्चा कर रहे थे कि माँस को कैसे काटा जाए। 128 00:06:50,285 --> 00:06:55,374 और डैनियल के साथ असली कसाई था और उन्होंने कुछ घंटे साथ में बिताए थे 129 00:06:56,291 --> 00:06:59,169 जबकि सेट के लोग वहाँ बैठकर, 130 00:06:59,253 --> 00:07:01,505 इस पर बात कर रहे थे, कि यह बोटी है या पुट्ठे का गोश्त होगा। 131 00:07:01,839 --> 00:07:02,840 इस तरह काटते हैं। 132 00:07:03,674 --> 00:07:04,800 इस तरह काटते हैं। 133 00:07:05,968 --> 00:07:08,178 मुख्य धमनी। इस तरह काटते हैं। 134 00:07:10,764 --> 00:07:11,765 तुम कोशिश करो। 135 00:07:12,850 --> 00:07:16,228 अभिनेता/निर्देशक का इतना गहन सहयोग, 136 00:07:16,311 --> 00:07:19,231 मैंने अपने जीवन में पहले कभी नहीं देखा था। 137 00:07:20,148 --> 00:07:23,402 मार्टिन खोज रहे हैं। और अगर आप आगे जाना चाहते हैं, 138 00:07:23,485 --> 00:07:25,988 तो वह हमेशा आपको आगे जाने के लिए प्रोत्साहित करेंगे। 139 00:07:26,071 --> 00:07:30,242 उनमें इतना उत्साह है, इतना प्रोत्साहन भरा है, 140 00:07:30,325 --> 00:07:32,744 यह देखने के लिए कि किसी चीज़ को कितनी दूर ले जा सकते हैं। 141 00:07:35,998 --> 00:07:37,833 ऊप्स! 142 00:07:37,916 --> 00:07:40,919 और क्या आप... यह वही समय नहीं, जब आपने नाक तोड़ ली थी? 143 00:07:41,003 --> 00:07:41,920 हाँ। 144 00:07:44,423 --> 00:07:46,425 मेरे चेहरे पर इतना अधिक खून था 145 00:07:46,508 --> 00:07:49,636 वाकई तुम यह नहीं कह सकती कि इसका अधिकांश भाग मेरा था। 146 00:07:49,720 --> 00:07:52,139 यह सारा विचार मेरा था। यह मेरी अपनी गलती थी। 147 00:07:52,222 --> 00:07:54,641 तो मैंने इसकी कीमत चुकाई, ऐसा लगता है। 148 00:07:55,392 --> 00:07:59,313 तब यह क्या होगा? पसली या बोटी? पुट्ठे का गोश्त या टांग का गोश्त? 149 00:07:59,396 --> 00:08:01,607 - जिगर का! - तिल्ली का! 150 00:08:06,653 --> 00:08:09,656 कई सालों से उस प्रोजेक्ट को लेकर इतना जुनूनी था, 151 00:08:09,740 --> 00:08:11,283 कि अपना सब कुछ उसमें लगा दिया। 152 00:08:11,366 --> 00:08:13,660 और इसका मतलब हार्वी वेनस्टीन से पंगा लेना था। 153 00:08:14,244 --> 00:08:16,955 {\an8}हार्वी वेनस्टीन निर्माता, गैंग्स ऑफ़ न्यू यॉर्क 154 00:08:17,039 --> 00:08:22,503 {\an8}हार्वी एक सेल्समैन और ठग था। वह कोई कलाकार नहीं है। 155 00:08:22,586 --> 00:08:25,547 पर वह चाहता था कि उसे कलाकारों के साथ बुलाया जाए, 156 00:08:26,089 --> 00:08:27,841 और अंदर घुसने का यह उसका तरीका था। 157 00:08:28,634 --> 00:08:31,929 पर मार्टी, वह इसे पूरा करने को लेकर इतना प्रतिबद्ध है, 158 00:08:32,011 --> 00:08:36,433 {\an8}वह इन बहुत मुश्किल निर्माताओं के साथ काम करने में समर्थ थे। 159 00:08:36,517 --> 00:08:38,852 और वो एक बहुत बड़ी प्रतिभा थी। 160 00:08:39,770 --> 00:08:44,066 क्योंकि ऐसी बड़ी फिल्में तब तक नहीं बना सकते जब तक ऐसा वित्तपोषण न हो। 161 00:08:45,317 --> 00:08:46,693 उसे सिनेमा से प्यार था, 162 00:08:46,777 --> 00:08:51,323 और वह 50 और 60 के दशक की शैली में डेविड लीन या मेट्ज़गर की तरह 163 00:08:51,406 --> 00:08:53,283 शानदार फिल्म बनाना चाहता था। 164 00:08:53,367 --> 00:08:55,661 और कुछ हद तक, मैंने भी यही किया, पर अपने ढंग से करता हूँ। 165 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 और वह फ़्रेम से बाहर हो जाता है। 166 00:08:57,412 --> 00:09:01,083 मैं ऐसी फिल्म बनाना चाहता था, जिसमें यथासंभव उतनी प्रामाणिकता हो 167 00:09:01,166 --> 00:09:02,501 जो मैं समझ सकूँ 168 00:09:02,584 --> 00:09:05,879 और जिस पर मैंने सालों से अध्ययन और शोध किया था। 169 00:09:05,963 --> 00:09:07,840 उसे भी एक पिक्चर बेचनी थी। 170 00:09:08,715 --> 00:09:12,010 उसके लिए सबसे बुरी चीज़ टोपियाँ थीं। वह नहीं चाहता था कि कोई टोपी पहने। 171 00:09:12,094 --> 00:09:14,847 मैंने कहा, "हर कोई टोपी पहनो। सभी टोपी पहनो। 172 00:09:14,930 --> 00:09:18,141 तुम लोग मुझसे क्या चाहते हो? सभी लोग टोपी पहनो।" 173 00:09:19,935 --> 00:09:21,478 तुम्हारा चेहरा देखना चाहता हूँ, लड़के। 174 00:09:21,979 --> 00:09:23,021 हानि पहुँचाने का कोई इरादा नहीं। 175 00:09:23,105 --> 00:09:26,149 पर साथ ही, वह दर्शकों को किसी अजीब दिखने वाली 176 00:09:26,233 --> 00:09:28,694 चीज़ की तरफ़ धकेलना नहीं चाहता था। 177 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 - या खूबसूरत नहीं हो? - हाँ। बिल्कुल। 178 00:09:31,989 --> 00:09:34,783 आपको वहाँ एक खूबसूरत आदमी, एक सुंदर महिला मिली है। 179 00:09:34,867 --> 00:09:36,660 आप चाहते हैं कि लोग उन्हें देखें। 180 00:09:38,370 --> 00:09:41,915 आपको इसके साथ काम करना है। आप साथ में एक फिल्म बना रहे हैं। 181 00:09:41,999 --> 00:09:44,168 और इसके अलावा, वे आपको पैसे दिलाएँगे। 182 00:09:46,545 --> 00:09:48,881 यह अदला-बदली है। अदला-बदली है। 183 00:09:49,381 --> 00:09:51,800 क्योंकि या तो यही होगा या फिर फिल्म बनेगी ही नहीं। 184 00:09:54,678 --> 00:09:57,931 जब आप इस काम में लगते हैं, तो खुद को 185 00:09:58,015 --> 00:10:01,351 संघर्ष और भ्रष्टाचार की दुनिया में फँसा पाते हैं। 186 00:10:01,435 --> 00:10:07,941 वहाँ हमेशा पैसे, जहाँ ताकत है, और रचनात्मक लोग, 187 00:10:08,567 --> 00:10:11,361 जो उस पैसे से कहानियाँ बताने की 188 00:10:11,445 --> 00:10:15,324 कोशिश कर रहे हैं, के बीच विरोध बना रहेगा। 189 00:10:16,617 --> 00:10:18,577 मैं इसे एक ख़ास ढंग से फिल्मा रहा था, 190 00:10:18,660 --> 00:10:22,748 उस ढंग के अनुसार मैंने अपनी ड्रॉइंग बनाई, तो इसमें थोड़ा अधिक समय लगा। 191 00:10:23,332 --> 00:10:25,417 तो, हार्वी नाराज़ हो गया। 192 00:10:25,501 --> 00:10:27,419 बोला, "इसमें बहुत पैसा लग रहा है।" 193 00:10:27,503 --> 00:10:30,047 और स्टूडियो, वे इसमें से कुछ के पैसे देना नहीं चाहते थे। 194 00:10:30,797 --> 00:10:32,591 तो सच में इस पर ध्यान लगाना पड़ा 195 00:10:32,674 --> 00:10:35,093 कि क्या शूट करना चाह रहा था, जो मुझे ज़रूरी लग रहा था, 196 00:10:35,177 --> 00:10:38,263 ताकि बचे हुए निर्माण पर काबू पा सकूँ। 197 00:10:39,515 --> 00:10:40,766 दबाव इतना अधिक था। 198 00:10:42,392 --> 00:10:44,478 लेकिन मार्टिन निडर हैं। 199 00:10:45,562 --> 00:10:48,023 वह बचने वाला आखिरी इंसान होगा। 200 00:10:50,817 --> 00:10:54,780 मुझे जो चाहिए, उसके लिए लड़ना पड़ा, पर मेरी एक कमज़ोरी थी। 201 00:10:55,447 --> 00:10:57,616 जो थी कि मैं स्क्रिप्ट में बदलाव करता रहा। 202 00:10:57,699 --> 00:10:59,952 आज तक, मैंने वो कहानी लिखी नहीं है। 203 00:11:00,035 --> 00:11:03,455 स्क्रीनप्ले को लेकर बहुत सारी चर्चा हो रही थी। 204 00:11:03,539 --> 00:11:07,125 यह निश्चित तौर पर विकसित हो रही थी। 205 00:11:07,209 --> 00:11:09,336 कुछ मामलों में, जैसे-जैसे आगे बढ़े, इसे बनाते गए। 206 00:11:09,419 --> 00:11:11,380 ऐसे में, इसका मतलब था, आप जानते हैं... 207 00:11:11,463 --> 00:11:13,799 प्रभारी लोग आकर पूछते, "आप क्या कर रहे हैं?" 208 00:11:14,675 --> 00:11:17,177 कुछ लेखक उद्देश्यहीन भटक रहे थे। 209 00:11:17,261 --> 00:11:21,098 उनमें से एक जासूस था... वाइनस्टीन कैंप के लिए। 210 00:11:21,181 --> 00:11:25,060 और वह जासूसी कर रहा था। 211 00:11:25,894 --> 00:11:30,983 एक तरह से, हमारे सब गलत कामों की और सभी की रिपोर्टिंग कर रहा था और... 212 00:11:31,650 --> 00:11:35,863 पर, एक बार मार्टिन नाराज़ हो गया, और खिड़की से अपनी डेस्क बाहर फेंक दी। 213 00:11:36,697 --> 00:11:39,199 यह तीसरी मंज़िल पर थी, जैसा मुझे याद है। 214 00:11:39,908 --> 00:11:42,202 मैं अंदर गया, मुझे ये डेस्क दिखीं और वहाँ निर्माता था 215 00:11:42,286 --> 00:11:44,162 और मैंने डेस्क उठाकर उसे फेंक दिया। 216 00:11:44,246 --> 00:11:46,206 और यह मेरे... 217 00:11:46,290 --> 00:11:49,501 मेरे साथ जो दूसरा सहयोगी था, उसने कहा, "यह उसकी डेस्क नहीं है।" 218 00:11:54,173 --> 00:11:56,717 यह बस इतनी जल्दी में हुआ। हर कोई... 219 00:11:59,011 --> 00:11:59,928 यह मुश्किल था। 220 00:12:02,139 --> 00:12:04,516 मार्टिन स्कॉर्सेसी की बहु-प्रतीक्षित फिल्म, 221 00:12:04,600 --> 00:12:07,186 "गैंग्स ऑफ़ न्यू यॉर्क", पूरे देश में रिलीज़ हो रही है। 222 00:12:07,269 --> 00:12:08,562 - हैलो। - हैलो। 223 00:12:08,645 --> 00:12:11,982 फिल्म का बजट बहुत अधिक हो गया, इसलिए मेरा सब कुछ दांव पर लगा था। 224 00:12:12,065 --> 00:12:16,361 तो, मैंने प्रचार करने की हर संभव कोशिश की। 225 00:12:16,445 --> 00:12:19,281 अब, बेशक, मार्टी के यहाँ आने की असली वजह 226 00:12:19,364 --> 00:12:22,993 उस बहुमूल्य पैसे को वापस पाने की कोशिश है। 227 00:12:23,076 --> 00:12:25,078 अब, मुझे पता भी नहीं फिल्म को कैसे बेचते हैं। 228 00:12:25,162 --> 00:12:28,332 जाहिर है, टेलीविज़न पर होना, पिक्चर के बारे में बातें करना, 229 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 यह देखना कि आप मित्र जैसे हैं। 230 00:12:31,627 --> 00:12:33,629 हाँ, हाँ। 231 00:12:33,712 --> 00:12:37,633 "गैंग्स ऑफ़ न्यू यॉर्क" अगले शुक्रवार आएगी। प्लीज़ मार्टिन स्कॉर्सेसी का स्वागत करें। 232 00:12:38,759 --> 00:12:41,053 {\an8}सौभाग्य से, यह बहुत सफल रही। 233 00:12:41,136 --> 00:12:43,430 {\an8}बॉक्स ऑफ़िस के लिहाज़ से, यह बहुत सफल थी। 234 00:12:44,723 --> 00:12:46,808 और आलोचकों को, उन्हें यह अच्छी लगी थी। 235 00:12:46,892 --> 00:12:48,894 एक दिलेर, दुर्लभ दृष्टिकोण। यह कमाल का है! 236 00:12:48,977 --> 00:12:51,897 पर "गैंग्स" कुछ तो था... यह एक जुनून था। 237 00:12:51,980 --> 00:12:54,608 और यह कुछ ऐसा था, भले ही मैं इसे पूरा कर भी लूँ, 238 00:12:54,691 --> 00:12:57,986 यह कभी पूरा नहीं होगा। यह बस नहीं हुआ है। यह अभी तक नहीं हुआ है। 239 00:12:58,070 --> 00:13:01,114 तो, जहाँ तक मेरी बात है, पता है, चलो... 240 00:13:01,198 --> 00:13:05,410 मैंने इन हालातों में, यथासंभव बेहतर ढंग से पूरा किया। 241 00:13:05,494 --> 00:13:08,121 इसे पूरा किया, गहरी साँस ली। 242 00:13:08,205 --> 00:13:10,499 और अंतत: मैं इसे बनाने में समर्थ हो पाया। 243 00:13:10,999 --> 00:13:13,752 क्योंकि उस समय, अपने जीवन में, 244 00:13:13,836 --> 00:13:17,756 मुझे एक तरह की स्थिरता मिली, और जो हेलेन थी। 245 00:13:18,298 --> 00:13:19,758 {\an8}हेलेन मॉरिस स्कॉर्सेसी 246 00:13:19,842 --> 00:13:23,762 {\an8}हमारे मिलने से पहले, हेलेन ने मुझसे संपर्क किया। 247 00:13:23,846 --> 00:13:27,474 उसने मुझे यह... यह किताब भेजी, प्रार्थना की यह किताब। 248 00:13:27,975 --> 00:13:29,434 यहाँ इसमें एक पत्र है। 249 00:13:29,518 --> 00:13:33,313 उसे नहीं जानता था। एक तरह से वह प्रशंसक थी। और मैंने... कहा, "यह कमाल नहीं है?" 250 00:13:33,397 --> 00:13:35,649 क्योंकि एक साल बाद, हम मिले, पता है? 251 00:13:35,732 --> 00:13:38,193 और फिर उसके एक साल बाद, हम और मिले। 252 00:13:41,196 --> 00:13:42,990 मैं हेलेन से महान ब्रिटिश निर्देशक 253 00:13:43,073 --> 00:13:45,325 माइकल पॉवेल पर एक किताब पर काम करते समय मिला था। 254 00:13:46,201 --> 00:13:49,496 हेलेन को तब से जानता था जब रैंडम हाउस में संपादिका थीं। 255 00:13:49,580 --> 00:13:51,665 {\an8}हेलेन रैंडम हाउस के महान संपादकों में से एक थीं। 256 00:13:51,748 --> 00:13:54,376 {\an8}...एक युवा कवि जो एक ऐसे समाज में रहता है 257 00:13:54,459 --> 00:13:57,546 {\an8}जिस पर पूरी तरह से पैसे और तकनीक का कब्ज़ा हो गया है। 258 00:13:57,629 --> 00:13:59,715 {\an8}साल 1994 जूल्स वर्ने वृत्तचित्र से फ़ुटेज 259 00:13:59,798 --> 00:14:04,887 और हेलेन उस जगह से कोसों दूर हैं, जहाँ मार्टी पला-बढ़ा। 260 00:14:04,970 --> 00:14:08,056 उनके परदादा ने स्वतंत्रता की घोषणा पर हस्ताक्षर किए थे। 261 00:14:08,140 --> 00:14:09,600 वह उस दुनिया से हैं। 262 00:14:09,683 --> 00:14:13,437 तो, यह अलग दुनिया थी और यह एक शानदार मिलन था। 263 00:14:13,520 --> 00:14:16,190 - यह लो, शाबाश। - हिचकॉक कोण। 264 00:14:16,273 --> 00:14:18,692 उसके परिणामस्वरूप 16 नवंबर, 1999 को 265 00:14:20,068 --> 00:14:22,571 फ़्रेंसेस्का का जन्म हुआ। 266 00:14:23,697 --> 00:14:25,866 वह बहुत जल्दी आ गई थी। शायद, पाँच हफ़्ते पहले। 267 00:14:25,949 --> 00:14:27,910 - हे भगवान। - हाँ। 268 00:14:29,328 --> 00:14:31,163 ख़ैर, हमने सुबह के चार बजे पर... 269 00:14:33,081 --> 00:14:34,374 लगभग दोनों को खो दिया था। 270 00:14:35,709 --> 00:14:38,086 मुझे 52 की उम्र में जन्म दिया। 271 00:14:38,170 --> 00:14:40,839 यह बहुत मुश्किल गर्भावस्था थी। 272 00:14:40,923 --> 00:14:42,758 {\an8}और इसलिए मैं भी, एक तरह से... 273 00:14:42,841 --> 00:14:44,843 {\an8}वे मुझे अपनी चमत्कारी बच्ची कहते थे। 274 00:14:44,927 --> 00:14:46,428 कितनी बड़ी लड़की है। 275 00:14:47,638 --> 00:14:49,473 कितनी बड़ी, तुनकमिज़ाज है। 276 00:14:50,641 --> 00:14:52,142 सब कुछ बदल गया। 277 00:14:55,229 --> 00:14:57,981 मेरे पिता बस, हमेशा मेरे लिए मौजूद थे। 278 00:14:58,065 --> 00:15:01,109 बचपन में उनका मेरे लिए ये सारी किताबें पढ़ना मुझे याद है। 279 00:15:01,193 --> 00:15:02,611 उन्होंने मेरे लिए "बाइबिल" पढ़ी। 280 00:15:02,694 --> 00:15:05,656 हर रात, हम ऊपर जाते, और बहुत सारी किताबें पढ़ते। 281 00:15:06,615 --> 00:15:10,494 जब वह छोटे होंगे, तो शायद बहुत आवेशपूर्ण थे। 282 00:15:10,577 --> 00:15:14,540 वह अपना रास्ता ढूँढ़ने की कोशिश में थे और शायद वो उन्हें मेरी माँ के साथ मिला, 283 00:15:14,623 --> 00:15:16,834 पर इसमें उन्हें थोड़ा समय लगा। 284 00:15:19,127 --> 00:15:21,713 "गैंग्स ऑफ़ न्यू यॉर्क" के कष्टों से गुज़रने के बाद, 285 00:15:21,797 --> 00:15:23,924 मैंने कहा, "अब एक फिल्म बनाना चाहता हूँ।" 286 00:15:24,383 --> 00:15:29,513 मैं आज़ाद होकर कुछ करना चाहता हूँ, और एक तरह से, शानदार बनाना चाहता हूँ। 287 00:15:29,596 --> 00:15:32,140 {\an8}उन्हें चालू करो! 288 00:15:32,599 --> 00:15:35,143 {\an8}और तभी अचानक से "एविएटर" की स्क्रिप्ट मेरे पास आ गई। 289 00:15:35,227 --> 00:15:36,562 {\an8}"हेल्स एंजिल्स" पहला साल 290 00:15:36,645 --> 00:15:40,065 {\an8}लियो ने हॉवर्ड ह्यूज़ की यह किताब पढ़ी थी। हमारे पास वाकई अच्छी स्क्रिप्ट थी। 291 00:15:41,275 --> 00:15:44,486 यह फिल्मनिर्माण और विमानन, 292 00:15:45,320 --> 00:15:48,115 और उनके और कैथरीन हेपबर्न के बीच की प्रेमकहानी के बारे में थी। 293 00:15:48,782 --> 00:15:52,077 और मुझे लगा, "वाह, '20 और 30 के दशक का हॉलीवुड, हे भगवान।" 294 00:15:52,160 --> 00:15:54,746 हवाईजहाज के दृश्य, एक्शन फिल्म बनाना। 295 00:15:57,040 --> 00:15:58,125 लानत है! 296 00:15:59,960 --> 00:16:01,461 "द एविएटर" ऐसी थी, 297 00:16:01,545 --> 00:16:04,798 अगर मैं ऐसा निर्देशक होता जो बस आया और कुछ किया, 298 00:16:04,882 --> 00:16:09,178 पर इसमें वे सारे तत्व थे जो मुझे पसंद थे और जिन्हें मैं समझ सकता था। 299 00:16:09,261 --> 00:16:11,972 ये इतने धीमे क्यों दिख रहे हैं? यह पहले जैसा नहीं लग रहा। 300 00:16:12,055 --> 00:16:14,183 वे मॉडलों के समूह जैसे दिख रहे हैं। 301 00:16:16,518 --> 00:16:18,770 आप मार्टी का हॉवर्ड ह्यूज़ के 302 00:16:18,854 --> 00:16:22,024 चरित्र के साथ एक जुड़ाव महसूस कर सकते हैं। 303 00:16:22,524 --> 00:16:23,817 कमीने। 304 00:16:23,901 --> 00:16:25,235 {\an8}वह अपनी महत्वाकांक्षा के... 305 00:16:25,319 --> 00:16:26,737 {\an8}केट ब्लैनचेट अभिनेत्री, द एविएटर 306 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 {\an8}...पैमाने को गहराई से समझते थे। 307 00:16:28,739 --> 00:16:32,034 {\an8}- मत बताओ कि यह नहीं हो सकता। - जायरो बल बहुत अधिक है। 308 00:16:32,117 --> 00:16:34,494 इन हवाईजहाजों को बैरल रोल में भेजा, वे उन्हें नष्ट कर देंगे। 309 00:16:34,578 --> 00:16:37,831 यह पिक्चर का चरम है, फ़्रैंक। तुम इसे सफल बनाओ। 310 00:16:37,915 --> 00:16:39,875 वो भाव जब उसने स्क्रिप्ट खोली 311 00:16:39,958 --> 00:16:42,377 और "हेल्स एंजिल्स" नाम की एक फिल्म है जिसे हॉवर्ड निर्देशित कर रहा है, 312 00:16:42,461 --> 00:16:45,923 इसमें लिखा है, "साल तीन।" शायद उन्होंने कहा, "अरे, वाह, यह मेरे जैसा है।" 313 00:16:46,006 --> 00:16:47,174 {\an8}"हेल्स एंजिल्स" साल तीन 314 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 वह तब तक नहीं रुकेगा जब तक सब कुछ परफ़ेक्ट नहीं हो जाता। 315 00:16:50,511 --> 00:16:55,098 हॉवर्ड ह्यूज़ अब करीब 25 मील लंबी फिल्म का संपादन कर रहे हैं। 316 00:16:55,182 --> 00:16:59,394 वह हॉवर्ड ह्यूज़ जितना ही जुनूनी है। मार्टी अविश्वसनीय रूप से जुनूनी है। 317 00:16:59,770 --> 00:17:01,271 बहुत कुशल है। 318 00:17:01,355 --> 00:17:06,401 काफ़ी नहीं है। ये रिवेट्स पूरी तरह से समतल होने चाहिए। 319 00:17:06,484 --> 00:17:08,694 मुझे हर पेंच और जोड़ फँसे हुए चाहिए। 320 00:17:09,363 --> 00:17:12,281 उनके दिमाग में ये स्टोरीबोर्ड्स हैं। 321 00:17:12,366 --> 00:17:16,954 कभी-कभी वे अत्यधिक विस्तृत होते हैं, जहाँ एक निश्चित दृश्य होता है, 322 00:17:17,037 --> 00:17:20,582 जिसके लिए वह हर संभावित कोण से शूटिंग करते हैं। 323 00:17:21,666 --> 00:17:24,962 मुझे "द एविएटर" में पहली बार स्प्रूस गूज़ को उड़ाना याद है। 324 00:17:25,045 --> 00:17:27,214 लीवर पर हाथ, चेहरे पर। 325 00:17:28,006 --> 00:17:29,842 फिर लीवर पर हाथ, दाहिनी आँख की पुतली। 326 00:17:30,425 --> 00:17:32,386 लीवर पर हाथ, बायीं आँख की पुतली। 327 00:17:32,469 --> 00:17:34,555 मेरी आँख की पुतलियों का क्लोज-अप। 328 00:17:34,638 --> 00:17:36,807 सिर के ऊपर, विस्तृत शॉट। 329 00:17:36,890 --> 00:17:39,726 और यह होगा "पावर बढ़ रहा है" दो दिनों तक। 330 00:17:40,185 --> 00:17:43,021 {\an8}"द एविएटर" आउटटेक्स 331 00:17:43,105 --> 00:17:45,274 बिल्कुल ऐसा लगा जैसे मैं पागल हो रहा हूँ। 332 00:17:45,357 --> 00:17:47,776 {\an8}हे भगवान। पागल हो रहा हूँ। 333 00:17:47,860 --> 00:17:50,320 {\an8}हॉवर्ड ह्यूज़ एक अहंकारोन्मादी इंसान है, 334 00:17:50,404 --> 00:17:52,531 और अपने काम में प्रतिभाशाली भी। 335 00:17:52,614 --> 00:17:56,743 और उनमें यह एक छोटी सी त्रुटि है, 336 00:17:56,827 --> 00:17:59,288 जो उन्हें नुकसान पहुँचाती है। इसका नियंत्रण से बहुत लेना-देना था। 337 00:17:59,371 --> 00:18:00,581 ठीक वहाँ, बॉब। 338 00:18:01,540 --> 00:18:02,958 और नियंत्रण में... 339 00:18:03,041 --> 00:18:04,251 तुम चूक गए। ठीक यहाँ। 340 00:18:04,334 --> 00:18:08,046 ...आप कितना नियंत्रण कर सकते हैं? क्या सब कुछ नियंत्रित कर सकते हैं? 341 00:18:10,132 --> 00:18:13,343 आपको ऐसा लगा कि आप लियो के साथ और फिल्में बना सकते हैं? 342 00:18:13,427 --> 00:18:16,388 हाँ, क्योंकि हमने इस पर एक लंबा सफ़र तय किया है। 343 00:18:16,471 --> 00:18:18,390 आप एक दूसरे के साथ काम करना सीखते हैं। 344 00:18:19,308 --> 00:18:21,643 {\an8}"गैंग्स ऑफ़ न्यू यॉर्क" पर, याद है, ऐसा था, 345 00:18:21,727 --> 00:18:23,729 {\an8}"ठीक है, पहली बार हम साथ काम कर रहे हैं।" 346 00:18:23,812 --> 00:18:28,192 उस उम्र में, शायद अपने सवालों से वाकई नाराज़ कर दिया होगा। 347 00:18:28,275 --> 00:18:32,070 मैं समापन के बारे में पूछ रहा था, मेरे चरित्र की प्रेरणा क्या थी। 348 00:18:32,154 --> 00:18:35,949 या फिर हम ज़मीन पर गिरने के बजाय बस टकरा सकते हैं। 349 00:18:36,033 --> 00:18:38,911 इस समय और उनकी आँखों में वो भाव जहाँ वह कहते, 350 00:18:41,580 --> 00:18:43,665 "अरे, ठीक है। मैं समझ गया।" 351 00:18:44,082 --> 00:18:46,460 फिर "गैंग्स" के बाद यह समझने में थोड़ा समय लगा 352 00:18:46,543 --> 00:18:48,921 कि वह आपको ये जवाब खुद ही खोजने दे रहे हैं। 353 00:18:49,838 --> 00:18:51,048 मैं... 354 00:18:51,131 --> 00:18:52,424 मुझे रेगिस्तान पसंद हैं। 355 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 मुझे एक ख़ास दृश्य याद है। 356 00:18:54,801 --> 00:18:59,097 मेरा चरित्र, जिसे ओसीडी है, अपने स्क्रीनिंग कक्ष में बंद हो जाता है। 357 00:18:59,181 --> 00:19:01,391 {\an8}लोग उसे स्क्रीनिंग कक्ष से बाहर चाहते हैं 358 00:19:01,475 --> 00:19:03,977 {\an8}और वे उससे बात करने के लिए कैथरीन हेपबर्न को भेजते हैं। 359 00:19:04,061 --> 00:19:06,188 हॉवर्ड, इस दरवाज़े को तुरंत खोलो। 360 00:19:09,691 --> 00:19:11,151 पर वह उसे देख नहीं सकता, 361 00:19:11,235 --> 00:19:14,988 वहाँ मौजूद काल्पनिक कीटाणु की वजह से, उसे अंदर नहीं आने दे सकता। 362 00:19:15,405 --> 00:19:16,740 मैं नहीं खोल सकता, जान। 363 00:19:16,823 --> 00:19:19,868 मुझे याद है मैंने दस, 20, शायद 30 टेक किए होंगे। 364 00:19:19,952 --> 00:19:22,788 कुछ तो बहुत गलत था। पता नहीं कि वो क्या था। 365 00:19:22,871 --> 00:19:24,540 उनके चेहरे पर यह भाव था। 366 00:19:24,623 --> 00:19:27,251 मुझे बताना नहीं चाहते थे कि क्या करना है, पर यह था... 367 00:19:27,334 --> 00:19:31,463 मूलत: उन्होंने कहा, "यहाँ कुछ गलत है, और यह काम नहीं कर रहा है।" 368 00:19:32,548 --> 00:19:34,550 वह अभिनय करता रहा, 369 00:19:34,633 --> 00:19:39,513 "अरे, प्लीज़, तुम्हारी ज़रूरत है। अरे, प्लीज़, बहुत झेल रहा हूँ।" 370 00:19:39,596 --> 00:19:44,017 "चाहते हैं कि उसे अंदर आने दूँ?" "नहीं।" मैंने कहा, "तब नहीं... तब..." पता है? 371 00:19:44,101 --> 00:19:46,311 तुम्हारी आवाज़ सुन सकता हूँ, केटी। 372 00:19:48,063 --> 00:19:52,442 हमेशा तुम्हारी आवाज़ सुन सकता हूँ, इंजन चालू होने पर कॉकपिट में भी। 373 00:19:53,360 --> 00:19:56,864 अच्छा, वो इसलिए क्योंकि तेज़ बोलती हूँ। 374 00:19:57,990 --> 00:19:59,825 और मुझे लगा, "अरे। 375 00:20:00,534 --> 00:20:02,870 सही, यह एक मर्द होने के बारे में है।" 376 00:20:02,953 --> 00:20:05,330 तुम्हारे लिए खुश हूँ। केट। 377 00:20:06,832 --> 00:20:08,333 अब चली जाओ। क्या तुम ऐसा करोगी? 378 00:20:08,417 --> 00:20:12,212 "मुझे तुम्हारी परवाह है, तुमसे प्यार है, पर बस अभी नहीं, जान।" 379 00:20:12,296 --> 00:20:16,425 चली जाओ, अभी के लिए। तुमसे जल्द ही मिलूँगा। 380 00:20:16,508 --> 00:20:19,136 मैंने कहा, "वाह, यह तो कभी नहीं सोचा।" 381 00:20:19,219 --> 00:20:21,930 पर यह कुछ ऐसा नहीं था जो उन्होंने मुझसे करने को कहा था। 382 00:20:22,014 --> 00:20:25,434 यह कुछ ऐसा था जिसके बारे में सहजता से जानते थे कि यह गलत था। 383 00:20:25,517 --> 00:20:27,644 पर बताना नहीं चाहते थे कि इसे कैसे अभिनीत करो। 384 00:20:27,728 --> 00:20:30,022 वह चाहते थे कि मैं इसे खुद जानूँ। 385 00:20:32,357 --> 00:20:35,944 यह एक अच्छा शूट था और लोगों ने इसे पसंद किया। 386 00:20:36,028 --> 00:20:38,405 इसे ऑस्कर के लिए... नामांकित किया गया था। 387 00:20:38,488 --> 00:20:40,949 - हमें 11 अकादमी पुरस्कार नामांकन मिले। - हाँ, यह उससे बेहतर नहीं है। 388 00:20:41,033 --> 00:20:42,034 कमाल है। 389 00:20:42,117 --> 00:20:44,203 हमें बहुत अधिक नामांकन मिले। 390 00:20:44,286 --> 00:20:45,913 स्कॉर्सेसी की "एविएटर" को 11 ऑस्कर नामांकन मिले 391 00:20:45,996 --> 00:20:49,625 {\an8}और इस पर ध्यान डाला गया कि मार्टी कभी जीते नहीं थे। 392 00:20:49,708 --> 00:20:52,085 {\an8}मार्टिन स्कॉर्सेसी एक अमेरिकी दिग्गज हैं, 393 00:20:52,169 --> 00:20:54,630 {\an8}जिन्होंने कभी भी सर्वश्रेष्ठ निर्देशक का ऑस्कर नहीं जीता। 394 00:20:54,713 --> 00:20:58,425 "टैक्सी ड्राइवर", "रेजिंग बुल", "गुडफेलाज़", सूची लंबी है, कोई ऑस्कर नहीं। 395 00:20:58,509 --> 00:21:00,802 मेरा ध्यान गया था, हाँ। 396 00:21:00,886 --> 00:21:04,097 हॉलीवुड ने "मीन स्ट्रीट्स" को पूरी तरह से नज़रअंदाज किया। 397 00:21:04,181 --> 00:21:07,601 "टैक्सी ड्राइवर" और भी खराब थी। यह बहुत अधिक बुरी थी। 398 00:21:08,143 --> 00:21:11,104 न तो श्रेडर को नामांकन मिला, न ही मुझे। "रेजिंग बुल" अलग थी। 399 00:21:11,647 --> 00:21:13,690 {\an8}सबको लगा कि मार्टी "रेजिंग बुल" के लिए जीतेगा, 400 00:21:13,774 --> 00:21:16,276 {\an8}इसलिए उन्होंने किंग विडोर को उसे देने के लिए बुलाया, 401 00:21:16,360 --> 00:21:18,820 {\an8}क्योंकि वे जानते थे वह मार्टी के लिए गुरू जैसे थे। 402 00:21:20,364 --> 00:21:23,659 {\an8}और विजेता हैं रॉबर्ट रेडफ़ोर्ड... 403 00:21:23,742 --> 00:21:26,912 {\an8}उन्हें सर्वश्रेष्ठ निर्देशक के लिए कई पुरस्कार मिलने चाहिए थे। 404 00:21:26,995 --> 00:21:28,747 {\an8}उन्हें काफ़ी नामांकन मिले। 405 00:21:28,830 --> 00:21:30,916 {\an8}"रेन मैन" के लिए बैरी लेविंसन को। 406 00:21:31,625 --> 00:21:34,002 {\an8}"डांस विद वोल्व्स" के लिए केविन कॉस्टनर। 407 00:21:34,086 --> 00:21:37,256 "गैंग्स" कमाल की थी क्योंकि हमें 11 नामांकन मिले थे। हमने वे सब खो दिए। 408 00:21:38,298 --> 00:21:41,051 {\an8}...जाता है रोमन पोलन्स्की को। 409 00:21:41,134 --> 00:21:44,930 {\an8}"एविएटर" के साथ, मुझे लगा, "शायद इस बार, वे मुझे ऑस्कर दे देंगे।" 410 00:21:45,013 --> 00:21:47,099 {\an8}आप ऑस्कर का इंतज़ार कर रहे हैं? 411 00:21:48,183 --> 00:21:51,478 मैं बेताबी से, इसका इंतज़ार कर रहा हूँ। 412 00:21:51,562 --> 00:21:53,063 सच कहें तो, यह बड़ी तस्वीर है। 413 00:21:53,146 --> 00:21:55,774 यह ऐसी पिक्चर है जिसे उम्मीद है कि अकादमी मान्यता देगी। 414 00:21:55,858 --> 00:21:56,859 इस पर कोई संदेह नहीं है। 415 00:21:56,942 --> 00:22:00,195 अगर यह अभी मिले, तो वाकई यह बहुत ख़ास बात होगी। 416 00:22:00,696 --> 00:22:03,282 {\an8}यह पहला अकादमी पुरस्कार था जिसमें मैं गया था, 417 00:22:03,365 --> 00:22:05,784 {\an8}और उनके ठीक पीछे बैठा था। याद है कि यह था, मतलब... 418 00:22:05,868 --> 00:22:07,160 {\an8}क्रिस्टोफ़र डॉनेली मैनेजर 419 00:22:07,244 --> 00:22:08,328 {\an8}...केट ब्लैनचेट जीतती है। 420 00:22:08,412 --> 00:22:10,330 {\an8}"द एविएटर" में केट ब्लैनचेट। 421 00:22:10,414 --> 00:22:11,707 {\an8}थेल्मा स्कूनमेकर जीतती हैं। 422 00:22:11,790 --> 00:22:15,002 {\an8}यह सच में जितना मेरा है उतना ही तुम्हारा है, मार्टी। 423 00:22:15,085 --> 00:22:17,838 कॉस्ट्यूम जीतता है, ठीक है? हर चीज़ जीत रही है। 424 00:22:17,921 --> 00:22:20,424 और ऑस्कर जाता है... 425 00:22:22,759 --> 00:22:26,305 {\an8}"मिलियन डॉलर बेबी" के लिए क्लिंट ईस्टवुड को। 426 00:22:26,388 --> 00:22:28,974 {\an8}निर्देशन के लिए ऑस्कर पुरस्कार की कितनी चाहत है? 427 00:22:29,683 --> 00:22:32,269 मैं, व्यक्तिगत तौर पर... 428 00:22:33,228 --> 00:22:34,980 मुझे लगता है, समय निकल गया है। 429 00:22:36,356 --> 00:22:39,109 {\an8}आंशिक तौर पर, यह हिंसा की वजह से है, 430 00:22:39,193 --> 00:22:41,153 {\an8}पर एक वजह यह भी है कि वह बहुत अधिक... 431 00:22:41,236 --> 00:22:42,779 {\an8}थेल्मा स्कूनमेकर फिल्म संपादिका 432 00:22:42,863 --> 00:22:44,823 {\an8}...सीधे संवादों का इस्तेमाल नहीं करते। 433 00:22:44,907 --> 00:22:48,202 आपको बताना नहीं चाहता कि क्या सोचो, जैसा बहुत सी फिल्में करती हैं। 434 00:22:48,285 --> 00:22:50,662 कई फिल्में बताती हैं कि क्या सोचो। वह ऐसा करना नहीं चाहता। 435 00:22:50,746 --> 00:22:52,247 {\an8}वह चाहता है कि आप सोचें। 436 00:22:52,331 --> 00:22:56,293 {\an8}फिल्म निर्माता के तौर पर नैतिक समापन का अभाव उनकी पहचान है। 437 00:22:56,376 --> 00:22:58,337 {\an8}उनकी दिलचस्पी सच में कहानी का... 438 00:22:58,420 --> 00:22:59,630 {\an8}जोडी फ़ॉस्टर अभिनेत्री, टैक्सी ड्राइवर 439 00:22:59,713 --> 00:23:02,341 {\an8}...नैतिक पक्ष बताने में नहीं है। 440 00:23:03,050 --> 00:23:06,720 उनकी फिल्में बिना विश्लेषण के, ऐसी चीज़ों के बारे में हैं, 441 00:23:06,803 --> 00:23:09,223 {\an8}जिन्हें हम अपने बारे में कभी नहीं समझ पाएँगे, 442 00:23:09,306 --> 00:23:12,059 {\an8}पर वह इसे साफ़ बताते हैं। इतना कहते हुए, "मुझे ऐसा लगता है। 443 00:23:12,142 --> 00:23:15,103 {\an8}मुझे अभी ऐसा ही लग रहा है।" और वह इन चरित्रों को वहाँ लाते हैं, 444 00:23:15,187 --> 00:23:17,731 {\an8}और हम इसे सुलझा लेते हैं। इसका अर्थ समझ लेते हैं। 445 00:23:17,814 --> 00:23:19,107 {\an8}न्यू यॉर्क, न्यू यॉर्क / 1977 446 00:23:19,191 --> 00:23:21,527 {\an8}यह ऐसा है, मुझे "न्यू यॉर्क, न्यू यॉर्क" याद है 447 00:23:21,610 --> 00:23:24,988 {\an8}जब मैं समापन कर रहा था, उन्हें एक दूसरे से दूर जाने को कहा। 448 00:23:25,072 --> 00:23:26,073 जॉर्ज लूकस ने कहा, 449 00:23:26,156 --> 00:23:29,826 "अगर वे साथ हों तो बॉक्स ऑफ़िस पर दस मिलियन डॉलर की अतिरिक्त कमाई होगी।" 450 00:23:29,910 --> 00:23:31,078 वह सही था। 451 00:23:31,787 --> 00:23:33,121 वह बिल्कुल सही कह रहा था। 452 00:23:33,622 --> 00:23:38,043 पर मैं यह नहीं... कह सकता, "मैं तुम्हें सुखद अंत दूँगा।" पता नहीं। 453 00:23:39,127 --> 00:23:42,172 और इसलिए, आप जानते हैं, हॉलीवुड, मैं वहाँ का नहीं हूँ। 454 00:23:42,256 --> 00:23:44,091 मेरी वैसी मानसिकता नहीं है। 455 00:23:44,883 --> 00:23:48,387 मैं जितना भी इसे सराहूँ, मेरे अंदर एक ऐसा भाग है जो वैसा बनना चाहता था, 456 00:23:48,470 --> 00:23:51,974 पर मैं उस परिवेश से नहीं हूँ। पता नहीं कि क्या कर रहा हूँ... आप जानते हैं। 457 00:23:52,057 --> 00:23:53,267 मैं वही करता हूँ जो करना है। 458 00:23:53,350 --> 00:23:55,269 {\an8}हाँ, आगे बढ़ो, कभी भी। 459 00:23:55,644 --> 00:23:57,312 {\an8}तैयार और एक्शन। 460 00:23:57,729 --> 00:23:59,356 यह अच्छा है। बहुत अच्छा है, बच्चो। 461 00:23:59,439 --> 00:24:00,274 ठीक है। 462 00:24:04,653 --> 00:24:06,905 यह अच्छा है, बढ़िया है। ठीक है, अच्छा, बढ़िया है। 463 00:24:07,406 --> 00:24:09,616 मुझे यह स्क्रिप्ट मिली, और वाकई दिलचस्प थी। 464 00:24:09,700 --> 00:24:11,827 "द डिपार्टेड" कमाल की गैंगस्टर वाली कहानी थी। 465 00:24:11,910 --> 00:24:14,913 और यह... यह मुखबिरों के बारे में है... 466 00:24:14,997 --> 00:24:18,625 {\an8}अमेरिकी फिल्म निर्देशक के कार्य पर नोट्स साल 2005, जोनस मेकस द्वारा निर्देशित 467 00:24:18,709 --> 00:24:21,628 {\an8}...जो बोस्टन पुलिस और बोस्टन अंडरवर्ल्ड पर आधारित है। 468 00:24:21,712 --> 00:24:24,923 {\an8}जैक निकल्सन मुख्य गैंगस्टर बने हैं। 469 00:24:25,424 --> 00:24:29,219 और यह... शायद मेरी बनाई हुई दूसरी फिल्मों जैसी है। 470 00:24:30,512 --> 00:24:31,638 {\an8}द डिपार्टेड / 2006 471 00:24:31,722 --> 00:24:34,558 {\an8}और जैक, उसे सालों से जानता था, पर कभी साथ काम नहीं किया था। 472 00:24:34,641 --> 00:24:38,103 {\an8}जब मैंने उसे स्क्रिप्ट दी, उसने फ़ोन किया, और कहा... 473 00:24:38,187 --> 00:24:40,856 पहली बात जो उसने कही, "मुझे अभिनय करने के लिए कुछ दो।" 474 00:24:41,398 --> 00:24:44,359 {\an8}और मैंने महसूस किया, बेशक, चरित्र, जैसे लिखा गया था 475 00:24:44,443 --> 00:24:46,904 {\an8}काफ़ी हद तक ऐसा था, "मैं ही बॉस हूँ।" 476 00:24:46,987 --> 00:24:49,281 {\an8}पहली चीज़ मैं कहूँगा, "ओह, वह शान से तैयार होगा।" 477 00:24:49,364 --> 00:24:51,283 ख़ैर, नहीं। वहाँ नहीं जाते हैं। 478 00:24:51,700 --> 00:24:52,993 उसे थोड़ा अशिष्ट बनाते हैं। 479 00:24:53,076 --> 00:24:58,207 एक मर्द किसी भी चीज़ को देखकर उससे कुछ भी बना सकता है। 480 00:24:58,290 --> 00:25:00,959 "डिपार्टेड" का नैतिक संघर्षों, विश्वास की भावना 481 00:25:01,043 --> 00:25:03,128 और आप किस पर भरोसा करें, से बहुत कुछ लेना-देना है। 482 00:25:03,212 --> 00:25:08,509 क्योंकि तब तक, हम झूठे आरोपों के आधार पर युद्ध में जा चुके थे। 483 00:25:08,592 --> 00:25:10,260 {\an8}"बुराई का आधार" भाषण 2002 484 00:25:10,344 --> 00:25:12,971 {\an8}इराकी शासन ने एंथ्रेक्स और परमाणु हथियार विकसित... 485 00:25:13,055 --> 00:25:15,015 मैं इसे नैतिकता का आरंभ कहता हूँ। 486 00:25:15,098 --> 00:25:16,308 ...करने की साज़िश रची है। 487 00:25:16,391 --> 00:25:20,604 और "डिपार्टेड" में यही दिखाया गया है। हरेक एक दूसरे की जानकारी दे रहा है। 488 00:25:20,687 --> 00:25:23,899 वह एफ़बीआई को ख़बर दे रहा है। 489 00:25:23,982 --> 00:25:26,276 बेशक मैंने एफ़बीआई से बात की। 490 00:25:27,319 --> 00:25:28,529 क्या वे मुझे जानते हैं? 491 00:25:28,946 --> 00:25:32,032 "कैसीनो" में, शायद उनके पास यह जानने की पर्याप्त नैतिकता है कि वे अनैतिक हैं। 492 00:25:32,991 --> 00:25:34,326 "डिपार्टेड" में... 493 00:25:35,911 --> 00:25:37,412 यह अनैतिकता के भी परे है। 494 00:25:40,707 --> 00:25:42,835 हमने शिकागो में स्क्रीनिंग करके परीक्षण किया। 495 00:25:42,918 --> 00:25:44,878 यह बेहतर नहीं हो सकता था। यह रॉक कॉन्सर्ट जैसा था। 496 00:25:44,962 --> 00:25:47,965 सही जगहों पर हँसना, सही जगहों पर चिल्लाना। 497 00:25:51,385 --> 00:25:55,472 यह उस रात मेरे जीवन के महान अनुभवों में से एक था। 498 00:25:57,140 --> 00:25:59,393 पर तभी स्टूडियो आता है। उन्हें यह पसंद नहीं आया। 499 00:26:00,394 --> 00:26:02,604 वे चाहते थे कि उनमें से कोई एक जीवित बचे। 500 00:26:03,730 --> 00:26:04,606 हाँ। 501 00:26:04,690 --> 00:26:08,026 उन्हें लगा कि बिली, लियो का चरित्र, जीवित रहना चाहिए। 502 00:26:08,110 --> 00:26:10,195 मार्टी अडिग था कि यह नहीं हो सकता था। 503 00:26:10,279 --> 00:26:13,657 पूछा, "एक को जीवित क्यों रखना है?" उसने कहा, "उनके पास फ़्रैंचाइज़ी है।" 504 00:26:13,740 --> 00:26:16,201 यह अच्छे से नहीं हुआ। अच्छे से नहीं हुआ। 505 00:26:16,285 --> 00:26:17,160 {\an8}मार्टी ने कहा... 506 00:26:17,244 --> 00:26:18,161 {\an8}जे कॉक्स पटकथालेखक और मित्र 507 00:26:18,245 --> 00:26:22,416 {\an8}..."तुम उन्हें अंत में मारना नहीं चाहते। ख़ैर, जब मैंने यह स्क्रिप्ट पढ़ी, 508 00:26:22,499 --> 00:26:26,378 मुझे इसकी यही बात सबसे अच्छी लगी। वे सब मर जाते हैं। यह बढ़िया लगा था। 509 00:26:26,461 --> 00:26:30,382 और मैंने सोचा, 'मैं यह फिल्म बनाना चाहता हूँ।' मैं, मार्टी, मार्टी स्कॉर्सेसी। 510 00:26:30,465 --> 00:26:33,594 यकीनन तुम चाहते हो कि मार्टी स्कॉर्सेसी यह फिल्म बनाए?" 511 00:26:33,677 --> 00:26:38,515 उस समय सब हँस रहे थे। पॉइंट सही था, और उसे अपने ढंग का अंत मिल गया। 512 00:26:39,183 --> 00:26:40,893 बस मुझे मार डालो। 513 00:26:42,269 --> 00:26:44,354 ऐसा नहीं, "अरे, हम जीते। हमने तुम्हें हरा दिया।" 514 00:26:44,438 --> 00:26:46,732 यह वैसा नहीं था। मैं दुखी था। 515 00:26:47,441 --> 00:26:48,609 मैं तुम्हें मार रहा हूँ। 516 00:26:48,692 --> 00:26:51,528 स्टूडियो को पिक्चर बिल्कुल भी अच्छी नहीं लगी। 517 00:26:52,487 --> 00:26:55,073 उन्हें फ़्रैंचाइज़ी चाहिए थी। मैं समझ गया। 518 00:26:56,658 --> 00:26:59,494 और मैं उन्हें वो नहीं दे सका, और मैं उन्हें वो नहीं दूँगा 519 00:26:59,578 --> 00:27:02,456 और वे मुझसे बहुत नाराज़ थे, और मुझे यह सब बहुत बुरा लगा। 520 00:27:02,539 --> 00:27:05,834 {\an8}मुझे लगा, "देखो, अब मेरे लिए स्टूडियो के साथ फिल्में बनाना संभव नहीं है।" 521 00:27:06,543 --> 00:27:09,087 {\an8}पर हमें ऑस्कर के लिए नामांकित किया गया था। 522 00:27:10,339 --> 00:27:14,927 मैं हैरान था क्योंकि यह एक मुश्किल, अजीब, घटिया फिल्म थी। 523 00:27:15,886 --> 00:27:19,181 {\an8}हम तीनों यहाँ हैं क्योंकि पता है कि निर्देशन के लिए अकादमी पुरस्कार 524 00:27:19,264 --> 00:27:21,099 {\an8}जीतने का एहसास कैसा होता है। 525 00:27:21,183 --> 00:27:22,935 {\an8}फ़्रांसिस फ़ोर्ड कोपोला जॉर्ज लूकस, स्टीवन स्पिलबर्ग 526 00:27:23,018 --> 00:27:25,270 "द डिपार्टेड" के लिए ऑस्कर की रात, पता है... 527 00:27:25,354 --> 00:27:27,731 फ़्रांसिस, स्टीवन और जॉर्ज लूकस, 528 00:27:27,814 --> 00:27:30,984 जिनके साथ उन्होंने व्यवसाय में प्रगति की, पुरस्कार दे रहे हैं। 529 00:27:31,068 --> 00:27:32,110 मुझे लगा, "क्या चल रहा है?" 530 00:27:32,194 --> 00:27:33,904 और ऑस्कर जाता है... 531 00:27:34,738 --> 00:27:36,365 मार्टिन स्कॉर्सेसी को। 532 00:27:52,256 --> 00:27:53,924 शुक्रिया! 533 00:27:56,552 --> 00:27:57,761 शुक्रिया। 534 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 शुक्रिया। 535 00:28:01,306 --> 00:28:04,601 शुक्रिया। प्लीज़। शुक्रिया। 536 00:28:05,060 --> 00:28:08,605 आप लिफाफे की फिर से जांच करेंगे? 537 00:28:08,689 --> 00:28:09,773 शुक्रिया, तो... 538 00:28:09,857 --> 00:28:13,902 मेरा मतलब, मैं अभिभूत हूँ, अकादमी के इस सम्मान से... 539 00:28:14,486 --> 00:28:18,782 मैं उस ख़ास फिल्म की स्वीकार्यता से पूरी तरह हैरान था। 540 00:28:18,866 --> 00:28:20,742 पर दिक्कत यह थी कि मैं बार-बार आता रहा। 541 00:28:21,702 --> 00:28:23,829 और... यहाँ रखी लकड़ी कहाँ है? 542 00:28:23,912 --> 00:28:25,998 वे इधर-उधर देखते और कहते रहे, "यह दोबारा आ गया।" 543 00:28:26,081 --> 00:28:28,458 तो कई लोग सालों से मेरे लिए यही कामना करते रहे। 544 00:28:28,542 --> 00:28:31,044 अजनबी लोग, मैं सड़क में टहलने जाता हूँ, लोग कुछ कहते। 545 00:28:31,128 --> 00:28:35,090 मैं डॉक्टर के ऑफ़िस जाता हूँ, जहाँ कहीं जाता हूँ, लिफ़्ट में, लोग कह रहे हैं, 546 00:28:35,174 --> 00:28:37,759 "आपको जीतना चाहिए।" एक्स-रे के लिए जाता, "आपको एक जीतना चाहिए।" 547 00:28:37,843 --> 00:28:39,511 और... मैं शुक्रिया कहता हूँ। 548 00:28:39,595 --> 00:28:43,140 पता नहीं क्या हुआ, वाकई सच में। मुझे वाकई नहीं पता। 549 00:28:43,223 --> 00:28:44,892 पर ऐसा हुआ था। 550 00:28:44,975 --> 00:28:47,936 जब आपका नाम पुकारा गया, 551 00:28:48,020 --> 00:28:52,482 क्या "आखिरकार" शब्द आपके दिमाग में आया था? 552 00:28:52,566 --> 00:28:53,859 यह एक अच्छा सवाल है। 553 00:28:53,942 --> 00:28:56,445 मज़ेदार ढंग से, भगवान को शुक्रिया कहता हूँ यह पहले नहीं मिला 554 00:28:56,528 --> 00:29:01,408 क्योंकि शायद मेरा अपना अभिमान अड़चन बन जाता। 555 00:29:01,491 --> 00:29:04,786 पता नहीं कि इतना मजबूत था अगर यह पहले मिला होता, बिल्कुल सच कहूँ तो। 556 00:29:04,870 --> 00:29:06,580 और खुश हूँ कि यह इस तरीके से आया। 557 00:29:06,663 --> 00:29:10,000 और जब मैंने उसके चेहरे पर, स्टीवन के चेहरे पर वो मुस्कान देखी, 558 00:29:10,083 --> 00:29:13,629 मैंने कहा, "अरे, पता है... कुछ तो अनोखा है।" 559 00:29:13,712 --> 00:29:18,050 पर मैं खुश हूँ कि इसमें इतना समय लगा। यह इस लायक है। 560 00:29:20,344 --> 00:29:23,430 औपचारिक रूप से, "द डिपार्टेड" के साथ, 561 00:29:23,514 --> 00:29:27,184 एक तरह से, फिल्म व्यवसाय, उनके पास आ गया। 562 00:29:29,144 --> 00:29:31,980 वह ऐसी फिल्में बना रहे हैं जो उन्हें आगे बढ़ा रही हैं, 563 00:29:32,064 --> 00:29:35,442 और लियो के पास... 564 00:29:35,526 --> 00:29:41,406 प्रतिभा और व्यावसायिक व्यवहारिकता का भाग्यशाली संगम है 565 00:29:41,490 --> 00:29:45,369 जिसने मार्टी को व्यावसायिक स्तर पर पैर जमाने में मदद की 566 00:29:46,703 --> 00:29:48,121 जो वह कभी नहीं कर पाया था। 567 00:29:49,581 --> 00:29:53,585 यह एक दुर्लभ चीज़ है, किसी ऐसे का होना जो इतना लोकप्रिय और इतना अच्छा है। 568 00:29:58,090 --> 00:30:01,927 उसे कोई डर नहीं था। वह उन क्षेत्रों में बस आगे बढ़ता रहा, पता है? 569 00:30:02,803 --> 00:30:04,972 और उस मामले में उसकी कोई सीमा नहीं थी। 570 00:30:05,889 --> 00:30:11,103 "डिपार्टेड" में जो भावनात्मक प्रकृति विकसित हुई, वह मुख्य चीज़ थी। 571 00:30:11,186 --> 00:30:15,107 और उसे करने के बाद, हमने तय किया कि एक और पिक्चर साथ में करना चाहेंगे। 572 00:30:16,066 --> 00:30:17,734 {\an8}लियोनार्डो डिकैप्रियो शटर आइलैंड 573 00:30:17,818 --> 00:30:20,529 {\an8}समझने के लिए यह एक मुश्किल पटकथा थी 574 00:30:20,612 --> 00:30:24,116 क्योंकि यह अस्तित्व से जुड़ी थी और इसका संबंध सपनों से था। 575 00:30:24,199 --> 00:30:25,617 {\an8}कोई बात नहीं। 576 00:30:25,701 --> 00:30:29,246 {\an8}शटर आइलैंड / 2010 577 00:30:29,329 --> 00:30:31,248 {\an8}और अपने ही दु:स्वप्नों का 578 00:30:31,331 --> 00:30:34,209 {\an8}किसी ऐसे इंसान के दिमाग में घुसना जो चिकित्सकीय तौर पर पागल हो, 579 00:30:34,293 --> 00:30:35,919 पर दर्शक इसे नहीं जानते थे। 580 00:30:37,004 --> 00:30:41,800 यह अलग-अलग चीज़ों का विक्षिप्त कोलाज था, जो घटित हो रहा था 581 00:30:41,884 --> 00:30:43,927 और अलग-अलग चरित्र आ-जा रहे थे। 582 00:30:44,011 --> 00:30:45,596 बताओ वे तुम्हें यहाँ कैसे लाए। 583 00:30:45,679 --> 00:30:47,514 उन्हें पता था! 584 00:30:47,598 --> 00:30:49,016 तुम समझ नहीं पाए? 585 00:30:49,099 --> 00:30:52,394 तुम जो भी खुराफ़ात कर रहे थे, तुम्हारी सारी योजना। 586 00:30:52,477 --> 00:30:56,481 यह एक खेल है। यह सब तुम्हारे लिए है। 587 00:30:57,024 --> 00:30:58,859 तुम किसी चीज़ की जाँच नहीं कर रहे हो। 588 00:30:59,318 --> 00:31:01,737 तुम मुश्किल में पड़ चुके हो। 589 00:31:02,779 --> 00:31:04,990 यह फिल्म बहुत विचलित करने वाली थी। 590 00:31:05,073 --> 00:31:07,117 हमें पता नहीं था कि हम कहानी का सच... 591 00:31:07,201 --> 00:31:10,162 बता रहे थे, या यह कल्पना थी? 592 00:31:10,245 --> 00:31:11,538 क्या यह एक फँतासी थी? 593 00:31:11,622 --> 00:31:13,957 यह उसका भ्रम था? हमें और नहीं पता था। 594 00:31:15,459 --> 00:31:18,086 अभिनेता जैसे अपने संवाद बोल रहे थे और हमें एहसास हुआ, 595 00:31:18,170 --> 00:31:20,839 "एक मिनट रुको, इस पंक्ति के तीन अलग मतलब हो सकते हैं।" 596 00:31:22,674 --> 00:31:24,051 इससे बस मुझे... 597 00:31:24,510 --> 00:31:26,094 मुझे एक तरह का... 598 00:31:26,803 --> 00:31:29,848 मुझे एक तरह की दीर्घकालीन गहन चिंता होने लगी थी। 599 00:31:31,642 --> 00:31:32,559 शांत हो जाओ। 600 00:31:33,393 --> 00:31:37,523 मैं पहनने के लिए हैंगर से एक शर्ट नहीं निकाल सकता था। 601 00:31:37,606 --> 00:31:40,317 मुझे ऐसा लगने लगा कि दिल का दौरा पड़ जाएगा। 602 00:31:41,026 --> 00:31:42,945 और तब मैं बैठ जाता और लगता है कि आप... 603 00:31:43,028 --> 00:31:44,780 आप साँस नहीं ले सकते और आप नहीं... 604 00:31:45,614 --> 00:31:46,990 और ऐसा दिन में... 605 00:31:51,286 --> 00:31:55,123 कई बार होता, और आप काम करने लायक नहीं रहते। 606 00:31:56,667 --> 00:32:03,090 मैं फिल्म की जिस दुनिया में था वह एक तरह से सेमी-ब्रेकडाउन था। 607 00:32:03,632 --> 00:32:05,259 वहाँ से बाहर निकलना चाहता था। 608 00:32:07,177 --> 00:32:10,889 मुझे नाटकीय रूप से उनके मूड का बदलना याद है। 609 00:32:10,973 --> 00:32:11,932 यह लगभग 610 00:32:12,015 --> 00:32:15,394 "पीनट्स" के उन चरित्रों में था जहाँ उनके ऊपर बारिश के बादल छाए रहते। 611 00:32:15,477 --> 00:32:19,106 इसे बहुत अच्छे से समझता हूँ। फिल्म बनाने का यह एक बहुत अलग-थलग अनुभव है। 612 00:32:19,189 --> 00:32:21,400 आप बहुत अधिक चिंता में हैं, 613 00:32:21,483 --> 00:32:26,947 पता है, एक अकेला प्रोजेक्ट, हर दिन, उसके बारे में सोच रहे हैं। 614 00:32:27,531 --> 00:32:30,617 इसीलिए वह अच्छे निर्देशक हैं। क्योंकि इसे जी रहे हैं। 615 00:32:30,701 --> 00:32:35,330 वह दर्द का अनुभव कर रहे हैं, और... बहुत तेज़ी से। 616 00:32:36,707 --> 00:32:40,961 आप कह सकते हैं कि वह इन फिल्मों में इतना खो जाते हैं। 617 00:32:41,044 --> 00:32:44,506 {\an8}आप देख सकते हैं कि उस संबंध में वह लगभग एक विधि निर्देशक हैं। 618 00:32:45,340 --> 00:32:48,760 "गुडफेलाज़" या "कैसीनो" के सेट पर मैंने उनकी तस्वीरें देखीं हैं 619 00:32:48,844 --> 00:32:51,138 जहाँ वह एक गैंगस्टर की तरह कपड़े पहने हैं। 620 00:32:51,805 --> 00:32:54,391 मैंने "एलिस" के सेट पर उनकी तस्वीरें देखी हैं, 621 00:32:54,474 --> 00:32:57,144 और वह काऊबॉय शर्ट पहने हुए हैं। 622 00:32:57,853 --> 00:32:59,980 आप यह लगभग हर फिल्म में देखते हैं। 623 00:33:01,523 --> 00:33:04,985 काम से उन्होंने खुद को ढाल लिया है, और ऐसा करना खतरनाक है। 624 00:33:05,068 --> 00:33:06,695 यह पूरी तरह से खतरनाक है। 625 00:33:07,946 --> 00:33:11,116 जब हमने "शटर" बनाई, तब किसी वजह से हम गहराई में चले गए। 626 00:33:11,200 --> 00:33:14,578 पता नहीं यह अच्छी या खराब फिल्म है। बस कह रहा हूँ कि गहराई में गई। 627 00:33:14,661 --> 00:33:19,291 और शायद... मेरे निजी जीवन में भी चीज़ें एक निश्चित ढंग से काम कर रही थीं। 628 00:33:20,375 --> 00:33:22,002 पता है, लोग अजीब हैं। 629 00:33:22,085 --> 00:33:24,880 आपका बच्चा बड़ा हो रहा है। आप बूढ़े हो रहे हैं। 630 00:33:24,963 --> 00:33:29,676 कुछ ऐसी ज़िम्मेदारियाँ हैं जिनके बारे में आपने सोचा नहीं था। 631 00:33:30,219 --> 00:33:32,888 उस पर यह सब एक साथ आ रहा है... 632 00:33:34,681 --> 00:33:35,891 पता है... 633 00:33:35,974 --> 00:33:39,186 एक डर आप पर हावी हो जाता है और आपको पकड़ लेता है। 634 00:33:39,269 --> 00:33:41,730 और इसलिए वाकई कुछ किया। 635 00:33:41,813 --> 00:33:43,440 आखिरकार, इससे बाहर निकला। 636 00:33:44,066 --> 00:33:45,192 आखिरकार इससे बाहर निकल आया। 637 00:33:45,275 --> 00:33:47,861 - आप इससे बाहर कैसे निकले? - हमने इसे पूरा किया। 638 00:33:48,529 --> 00:33:50,906 उनके साथ कई अलग-अलग फिल्मों में काम करके, 639 00:33:50,989 --> 00:33:52,783 इसमें से किसी को निजी तौर पर नहीं लेता। 640 00:33:53,408 --> 00:33:55,035 पर हाँ, वह थे... 641 00:33:55,744 --> 00:33:58,247 उस फिल्म को करते समय वह सबसे खराब मूड में, 642 00:33:58,330 --> 00:34:00,749 और सबसे अच्छे मूड में "वुल्फ़ ऑफ़ वॉल स्ट्रीट" में थे। 643 00:34:01,166 --> 00:34:03,627 {\an8}एक, दो... 644 00:34:03,710 --> 00:34:04,962 {\an8}वुल्फ़ ऑफ़ वॉल स्ट्रीट / 2013 645 00:34:05,045 --> 00:34:06,338 {\an8}...तीन। 646 00:34:06,421 --> 00:34:08,422 मेरा नाम जॉर्डन बेलफ़र्ट है। 647 00:34:08,507 --> 00:34:09,842 उसका नहीं। 648 00:34:09,925 --> 00:34:11,051 मैं। यह सही है। 649 00:34:11,134 --> 00:34:13,971 पहली बार, हमें भ्रष्टाचार और ज़्यादती को लेकर 650 00:34:14,054 --> 00:34:18,433 एक बड़े-पैमाने पर फिल्म बनाने का मौका मिला। 651 00:34:18,851 --> 00:34:21,978 यह समयावधि, 80 के दशक के अंत और 90 के दशक के शुरू में, वॉल स्ट्रीट में, 652 00:34:22,062 --> 00:34:25,274 यह ऐसा था जैसे रोमन साम्राज्य निरंकुश हो गया। 653 00:34:25,357 --> 00:34:28,610 यह लगभग आधुनिक-समय के कैलिगुला जैसा था। 654 00:34:28,694 --> 00:34:30,737 यह उन लोगों के बारे में था 655 00:34:30,821 --> 00:34:35,576 जो पूरी तरह से पूँजीवाद और अधिक पैसे कमाने में लगे हुए थे। 656 00:34:36,409 --> 00:34:38,704 पैसे से सिर्फ़ बेहतर जीवन, बेहतर भोजन, 657 00:34:38,786 --> 00:34:41,164 बेहतर कार, बेहतर महिला ही नहीं खरीद सकते। 658 00:34:41,248 --> 00:34:43,417 यह आपको बेहतर इंसान भी बनाता है। 659 00:34:43,958 --> 00:34:46,170 और यह असली था, एक असली इंसान। 660 00:34:47,588 --> 00:34:49,214 वह आपको अपना घर दिखा रहा है 661 00:34:49,297 --> 00:34:52,926 और वह बाहर आता है, उसके पास संतरे का जूस है। 662 00:34:53,010 --> 00:34:57,097 अपने "पीठ दर्द" के लिए दिन में 10 से 15 बार क्वालूड्स लेता हूँ। 663 00:34:57,181 --> 00:34:59,892 उसने पूछा, "इस संतरे के रस का क्या करूँ?" 664 00:34:59,975 --> 00:35:01,977 मैंने कहा, "इसे फेंक दो।" 665 00:35:02,978 --> 00:35:04,855 "तुम्हें संतरे के रस की परवाह नहीं है।" 666 00:35:05,772 --> 00:35:07,524 हमने हर स्टूडियो को पेशकश दी। 667 00:35:08,942 --> 00:35:11,987 {\an8}लियो और मार्टी जो संस्करण बनाना चाहते थे, उस पर कोई राज़ी नहीं हुआ। 668 00:35:12,070 --> 00:35:13,947 वे इसे किसी वजह से, अनदेखा कर रहे थे। 669 00:35:14,031 --> 00:35:15,782 मुझे लगता है कि इसकी एक वजह... 670 00:35:16,950 --> 00:35:19,453 पता है, विषयवस्तु थी, 671 00:35:19,536 --> 00:35:22,539 पर हर किसी ने हमें ऐसे देखा जैसे हम पागल थे। 672 00:35:22,623 --> 00:35:26,418 पर लियो इसे स्वतंत्र रूप से वित्तपोषित करने में समर्थ था। 673 00:35:26,502 --> 00:35:28,921 और इसलिए हम... 674 00:35:30,339 --> 00:35:33,217 बड़े स्टूडियो के मुद्दों, 675 00:35:34,051 --> 00:35:38,138 उन अधिकारी से मुक्त थे, जो शुरू से ही आपके काम को पसंद नहीं करते थे। 676 00:35:38,222 --> 00:35:41,391 मैंने कहा, "वे यह मौका दे रहे हैं कि हम जो चाहें करें। 677 00:35:41,475 --> 00:35:44,269 इसे बनाते हैं।" उन्होंने कहा, "बिल्कुल, लड़के। इसे बनाते हैं। 678 00:35:44,353 --> 00:35:46,021 चलो जोखिम उठाते हैं।" 679 00:35:46,104 --> 00:35:48,232 - एक उदाहरण दे सकते हैं? - मेरा मतलब... 680 00:35:48,315 --> 00:35:50,275 हाँ, मेरा मतलब, शुरुआती दृश्य। 681 00:35:50,359 --> 00:35:54,154 यह है, पता है... यह एक महिला के नितंब हैं और... 682 00:35:54,238 --> 00:35:55,989 मेरे पास कोकीन है और मैं... 683 00:35:56,949 --> 00:36:00,077 - अरे, हाँ। तुम्हें अच्छा लगा? - हाँ। 684 00:36:00,160 --> 00:36:05,082 कभी-कभी हम हदों को लगभग असामान्य के परे ले जाना चाहते थे। 685 00:36:05,165 --> 00:36:06,542 आप काम पर आते 686 00:36:06,625 --> 00:36:07,835 और वहाँ कोई बंदर या रोलर स्केट्स होते 687 00:36:07,918 --> 00:36:12,130 {\an8}या वहाँ नग्न मार्चिंग बैंड होता, बस आपके चारों तरफ़ पागलपन होता। 688 00:36:12,214 --> 00:36:15,592 यह पागलपन भरा, अस्त-व्यस्त, मज़ेदार और अनैतिक था। 689 00:36:15,676 --> 00:36:17,135 हे भगवान। 690 00:36:17,219 --> 00:36:18,387 भाड़ में जाओ, रॉकी। 691 00:36:18,470 --> 00:36:20,180 कलाकारों के बीच, ऐसी भावना थी, मतलब, 692 00:36:20,264 --> 00:36:21,807 हरेक एक दूसरे से बेहतर करने की कोशिश कर रहा था। 693 00:36:21,890 --> 00:36:25,185 कोई कहता, "मैंने सुना कि जोनाह ने अपने दृश्य में गोल्डफ़िश खाई।" 694 00:36:27,688 --> 00:36:30,065 तब आपकी नज़र किसी पर पड़ी, "उसने खाई?" 695 00:36:30,148 --> 00:36:33,026 देख सकते हैं कि उनके दिमाग में प्रक्रिया शुरू हो गई। "और पागलपन करूँगा।" 696 00:36:33,110 --> 00:36:35,529 खोपड़ी! 697 00:36:35,988 --> 00:36:39,074 {\an8}ऐसी भावना थी कि कुछ भी हो सकता है। 698 00:36:39,157 --> 00:36:41,368 एक बार, लियो अंदर आकर मार्टी को बताता है, 699 00:36:41,451 --> 00:36:44,788 "ए। याद है एक बार जॉर्डन बेलफ़र्ट ने मुझसे कहा था 700 00:36:44,872 --> 00:36:47,875 कि एक वेश्या ने उसके पिछवाड़े में मोमबत्ती लगाई।" 701 00:36:47,958 --> 00:36:50,919 और मुझे लगा, "अरे, यह मज़ेदार है। बहुत मज़ेदार। वाह। हाँ।" 702 00:36:51,003 --> 00:36:54,131 और तब महसूस हुआ कि वह वाकई इसे करने का प्रस्ताव दे रहा है। 703 00:36:56,008 --> 00:37:00,762 मैं मोमबत्ती के साथ लियो के नितंब का शॉट तैयार कर रहा हूँ। 704 00:37:03,599 --> 00:37:05,058 आप दिन भर, कैमरे के पीछे... 705 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 बस यही सुनते रहेंगे। 706 00:37:08,770 --> 00:37:10,647 रुको, सुशी कहाँ खा रहे हो? 707 00:37:12,107 --> 00:37:14,318 वह 70 साल के थे जब "वुल्फ़ ऑफ़ वॉल स्ट्रीट" बनाई, 708 00:37:14,401 --> 00:37:17,446 और हम कभी-कभी, दिन के 20-घंटे काम कर रहे थे। 709 00:37:17,529 --> 00:37:22,409 वह बस लगातार करते रहते हैं, और हँस रहे हैं, और वह इतना आज़ाद हैं। 710 00:37:23,535 --> 00:37:26,079 अगर आप एक दृश्य को करने के तरीके के बारे में जुनूनी हैं 711 00:37:26,163 --> 00:37:29,291 या अलग दिशा, जिधर फिल्म को जाना चाहिए। 712 00:37:29,374 --> 00:37:31,543 मैं कहता, "इस पूरे दृश्य को बदलते हैं।" 713 00:37:31,627 --> 00:37:33,712 वह कहते, "ठीक है, इसे एक बार आज़माते हैं।" 714 00:37:33,795 --> 00:37:37,049 वह और लियो बस अविश्वसनीय सहयोगी हैं, 715 00:37:37,132 --> 00:37:39,384 पर मुझे कभी भी इससे अलग महसूस नहीं हुआ। 716 00:37:39,468 --> 00:37:42,846 मुझे यह बड़ा दृश्य याद है, जिसे हमने, मतलब, रात से पहले दोबारा लिखा। 717 00:37:42,930 --> 00:37:45,516 लियो, मार्टी और मैं एक कमरे में गए और... 718 00:37:46,225 --> 00:37:48,769 पता है, "हम इस दृश्य की शूटिंग कल करेंगे 719 00:37:48,852 --> 00:37:51,855 जब मेरे चरित्र का प्रवेश होता है और वह तलाक माँगती है और, मतलब,... 720 00:37:51,939 --> 00:37:55,234 यह थोड़ा सा... अभी यह सही नहीं लगता कि वह बस आई, 721 00:37:55,317 --> 00:37:57,778 तलाक माँगती है और फिर फिल्म से गायब हो जाती है।" 722 00:37:57,861 --> 00:38:00,447 हमने कई किताबें और उस तरह की सामग्री ली। और... 723 00:38:00,531 --> 00:38:03,825 "ठीक है, क्या अगर ऐसा हो?" हमने सुबह 3:00 बजे तक यही किया। 724 00:38:03,909 --> 00:38:06,161 शायद, मूल स्क्रिप्ट में क्या होता है, 725 00:38:06,245 --> 00:38:09,164 मैं आती हूँ, तलाक के कागज़ात रखकर कहती हूँ, "मुझे तलाक चाहिए।" 726 00:38:09,248 --> 00:38:12,000 और तब स्क्रिप्ट इस तरह की थी। और इसका समापन कैसे हुआ 727 00:38:12,084 --> 00:38:14,378 कि हम... 728 00:38:15,462 --> 00:38:18,549 हे भगवान। 729 00:38:19,341 --> 00:38:20,884 हे भगवान। 730 00:38:22,094 --> 00:38:23,846 जॉर्डन और नाओमी बिस्तर पर हैं। 731 00:38:23,929 --> 00:38:27,099 वे, मतलब, वाकई अजीब तरह से, इस सेक्स को ख़त्म करते हैं। 732 00:38:28,684 --> 00:38:30,060 अरे, जान। 733 00:38:30,143 --> 00:38:33,564 यह बहुत बढ़िया था। हे भगवान। 734 00:38:33,647 --> 00:38:36,275 वे ख़त्म करते हैं और वह बस, उससे नफ़रत करती है। 735 00:38:36,358 --> 00:38:37,901 यह आखिरी बार था। 736 00:38:38,902 --> 00:38:40,362 तुम्हारा मतलब क्या है, जान? 737 00:38:40,988 --> 00:38:43,615 मेरा मतलब, कि हमने आखिरी बार सेक्स किया था। मैं... 738 00:38:44,533 --> 00:38:46,952 कहती है, "मुझे तलाक चाहिए।" और वह कहता है, "क्या?" 739 00:38:47,035 --> 00:38:48,704 और वे एक बड़े झगड़े में पड़ जाते हैं। 740 00:38:48,787 --> 00:38:51,498 तुमसे ऐसी उम्मीद नहीं थी। तुम मेरे बच्चों को नहीं ले... 741 00:38:51,582 --> 00:38:54,042 - हाँ, मैं ले जा रही हूँ, जॉर्डन। - ...वेश्या कहीं की। 742 00:38:54,126 --> 00:38:55,627 भाड़ में जाओ, कमीनी! 743 00:38:55,711 --> 00:39:01,341 हम उस फिल्म में कुछ भी करने से नहीं डरे थे, जिसमें घरेलू हिंसा भी शामिल थी। 744 00:39:02,092 --> 00:39:04,094 जिसके लिए सबने कहा, "ऐसा मत करो।" 745 00:39:04,178 --> 00:39:06,430 नहीं, हम इस आदमी के साथ कोई हद नहीं रखेंगे। 746 00:39:06,513 --> 00:39:09,308 यह ऐसे होता है। वह रास्ते में आती है, उसे मुक्का मारता है। 747 00:39:09,391 --> 00:39:11,143 मुझे मत छूना! 748 00:39:12,936 --> 00:39:16,064 जान, तुम डैडी के साथ एक ट्रिप पर जा रही हो, ठीक है? 749 00:39:16,148 --> 00:39:19,484 अब वह कोकीन के नशे में है। वह बाहर जाकर, हमारी बेटी को उठाता है। 750 00:39:19,568 --> 00:39:21,862 उसे पकड़ता है, मैं उसके पीछे हूँ। 751 00:39:21,945 --> 00:39:23,071 भाड़ में... 752 00:39:23,155 --> 00:39:24,990 मैं दरवाज़े को पीट रही हूँ... 753 00:39:25,741 --> 00:39:27,159 और वह गाड़ी चलाने लगता है। 754 00:39:28,869 --> 00:39:30,954 मुझे सब्बल मिलता है, शीशे को तोड़ देती हूँ। 755 00:39:39,630 --> 00:39:40,672 अरे, मेरा। 756 00:39:41,089 --> 00:39:42,799 अरे, मेरे। बचाओ। बच्ची को लाओ। 757 00:39:42,883 --> 00:39:44,051 स्काईलर! 758 00:39:44,134 --> 00:39:45,969 और तो, हाँ, उससे थोड़ा अलग 759 00:39:46,053 --> 00:39:48,889 जो यह मूल रूप से होने वाला था। 760 00:39:48,972 --> 00:39:51,183 और यह एक रात पहले की बात थी। 761 00:39:51,808 --> 00:39:54,645 यह बस... हाँ, यह अजीब था। 762 00:39:55,229 --> 00:39:57,356 क्या वह ठीक है? 763 00:39:57,439 --> 00:40:00,067 जैसे वह इन पात्रों को चित्रित करने में सक्षम थे 764 00:40:00,150 --> 00:40:03,654 और मानवीय स्थिति के अँधेरे पक्ष के बारे में इतने सच्चे थे। 765 00:40:05,155 --> 00:40:08,450 मार्टी को लगता है कि हम सबमें वो हिस्सा है। 766 00:40:09,743 --> 00:40:11,745 और मुझे नहीं लगता कि वह उनका आकलन करते हैं। 767 00:40:12,746 --> 00:40:17,251 और बात जब उस अँधेरे पक्ष को परखने की होती है तो उनमें कोई डर नहीं है। 768 00:40:17,334 --> 00:40:19,628 'वुल्फ़ ऑफ़ वॉल स्ट्रीट' अपराधियों को पूजती है? हाँ। 769 00:40:19,711 --> 00:40:21,630 किशोरकाल, स्त्रीद्वेषी 770 00:40:21,713 --> 00:40:25,133 "द वुल्फ़ ऑफ़ वॉल स्ट्रीट" ऐसी फिल्म है, जो एक मूर्ख के बारे में, मूर्ख द्वारा बनाई गई 771 00:40:25,217 --> 00:40:28,595 यह उकसाने के लिए ही बनाई गई थी। खेद है, ऐसी थी। उकसाने वाला होना ही था। 772 00:40:28,679 --> 00:40:31,390 क्योंकि हम सबको अमीर होने की परवाह है। 773 00:40:31,473 --> 00:40:35,644 क्योंकि हम ऐसे ही हैं। वाकई हम ऐसे ही हो सकते हैं। 774 00:40:35,727 --> 00:40:38,063 हमें मानव स्वभाव के उस हिस्से को स्वीकारना होगा 775 00:40:38,146 --> 00:40:41,483 जिसमें किसी दूसरे की चीज़ को साझा करने के बजाए उसे ले लेना है। 776 00:40:41,567 --> 00:40:46,446 असली खेल यह है, अपने ग्राहक की जेब से पैसे निकालकर अपनी जेब में डालो। 777 00:40:46,530 --> 00:40:49,491 ठीक है। पर अगर तुम एक ही समय में ग्राहक को भी पैसे कमाने दो, 778 00:40:49,575 --> 00:40:51,910 तो इसमें सभी का लाभ है। सही है? 779 00:40:52,536 --> 00:40:53,495 नहीं। 780 00:40:53,579 --> 00:40:57,291 दिक्कत वो आकर्षण है जिसमें आप कुछ भी कर सकते हैं 781 00:40:57,374 --> 00:40:59,751 क्योंकि पता है लोगों को पैसे के लिए कैसे ठगा जाए। 782 00:41:02,796 --> 00:41:05,299 पर यह पैसे के बारे में नहीं है। सेक्स के बारे में नहीं है। 783 00:41:06,008 --> 00:41:10,095 और महिला की इच्छाओं पर भी नहीं है। यह मर्द की इच्छाओं और ताकत के बारे में है। 784 00:41:10,637 --> 00:41:12,598 यह ताकत के बारे में है। हमेशा ताकत के बारे में होती है। 785 00:41:15,809 --> 00:41:18,645 "द वुल्फ़ ऑफ़ वॉल स्ट्रीट" विवाद 786 00:41:18,729 --> 00:41:21,106 सोशल मीडिया के दौर में हुआ। 787 00:41:21,190 --> 00:41:24,234 इस पर हर मिनट ऑनलाइन बहस होती रही। 788 00:41:24,318 --> 00:41:26,445 {\an8}पर जिस समय फिल्म रिलीज़ हुई... 789 00:41:26,528 --> 00:41:27,988 {\an8}मार्क हैरिस लेखक और पत्रकार 790 00:41:28,071 --> 00:41:30,866 {\an8}...और चलनी शुरू हुई, बहुत सारे लोग देखने गए। 791 00:41:33,493 --> 00:41:36,705 वाकई पैसे को लेकर और लोगों को लेकर 792 00:41:36,788 --> 00:41:38,207 उनके बर्ताव में भोंडापन है। 793 00:41:38,290 --> 00:41:41,168 फिल्म को ऐसा ही होना चाहिए। दिमाग की उस दशा को दर्शाना चाहिए। 794 00:41:41,251 --> 00:41:42,628 - हम वर्तमान की... - लियो! 795 00:41:42,711 --> 00:41:44,296 - ...अपनी संस्कृति का... - लियो! 796 00:41:44,379 --> 00:41:45,714 ...एक चित्र बनाना चाहते थे। 797 00:41:45,797 --> 00:41:47,341 एआईजी, लेहमैन सदमे का विश्व बाज़ारों पर वार 798 00:41:47,424 --> 00:41:49,635 पर "वुल्फ़ ऑफ़ वॉल स्ट्रीट" बहुत सफल रही। 799 00:41:49,718 --> 00:41:51,345 हाँ, सफल थी। हाँ। 800 00:41:51,428 --> 00:41:55,516 {\an8}किसी तरह से हम समझ गए थे कि सब कुछ कैसे बर्बाद हुआ था। 801 00:41:56,141 --> 00:41:58,101 हम बस यह सब घटित होते देख रहे थे। 802 00:41:58,185 --> 00:42:04,024 इनमें से कई लोग जिन्होंने अर्थव्यवस्था को बर्बाद कर दिया, उन्हें अंततः बोनस मिला, 803 00:42:04,107 --> 00:42:07,069 बहुत अधिक बोनस मिले! 804 00:42:07,152 --> 00:42:10,322 रिलीज़ होने के कुछ समय बाद, लियो और मुझे पेरिस जाना पड़ा। 805 00:42:10,405 --> 00:42:13,742 ये युवा बच्चे मैककॉनहे मूव करते हुए उसके पास से गुज़र रहे हैं। 806 00:42:15,536 --> 00:42:16,995 हम इतना हैरान थे। 807 00:42:17,079 --> 00:42:21,083 फिल्म फ़्रांस में बहुत अच्छी चली। यह फ़्रांस में लियो की अब तक की सबसे बड़ी फिल्म थी। 808 00:42:21,166 --> 00:42:23,085 {\an8}तो इस बारे में सोचो। "टाइटैनिक" से भी बड़ी 809 00:42:23,168 --> 00:42:26,922 {\an8}और "इंसेप्शन" से भी बड़ी, जो कि बहुत बड़ी व्यावसायिक फिल्में थीं। 810 00:42:27,005 --> 00:42:30,133 {\an8}और आज तक, बॉक्स ऑफ़िस के लिहाज़ से, यह मार्टी की सबसे सफल फिल्म है। 811 00:42:30,801 --> 00:42:33,178 "वुल्फ़ ऑफ़ वॉल स्ट्रीट" कुछ ऐसी है... 812 00:42:33,262 --> 00:42:37,015 {\an8}मतलब, मेरी पीढ़ी के लोगों को कुछ पता नहीं था कि वह कौन हैं, 813 00:42:37,099 --> 00:42:39,101 {\an8}पर अगर कहें, "उन्होंने 'वुल्फ़ ऑफ़ वॉल स्ट्रीट' निर्देशित की।" 814 00:42:39,184 --> 00:42:41,311 {\an8}"अरे, वह 'वुल्फ़ ऑफ़ वॉल स्ट्रीट' के निर्देशक हैं।" 815 00:42:41,395 --> 00:42:44,731 मतलब, इस तरह की चीज़ें। तब यह थोड़ा सा अजीब हो गया था। 816 00:42:44,815 --> 00:42:46,441 {\an8}प्लीज़ मार्टिन स्कॉर्सेसी का स्वागत करें। 817 00:42:52,197 --> 00:42:53,866 {\an8}इसका मज़ा लें। 818 00:43:00,080 --> 00:43:03,500 आम तौर पर, उन्हें लोगों की नज़रों में आना पसंद नहीं है। 819 00:43:03,584 --> 00:43:07,588 मतलब, हमने बाहर डिनर पर जाना बंद कर दिया क्योंकि लोग डिनर के बीच में 820 00:43:07,671 --> 00:43:09,089 हमारे पास आ जाते। 821 00:43:09,173 --> 00:43:11,425 पर एक बार वह मेरे साथ बाहर आए थे 822 00:43:11,508 --> 00:43:14,553 और हम सड़क पार करके पिज़्ज़ा खाने चले गए 823 00:43:14,636 --> 00:43:18,599 और मैं इसे कभी भूली, और यह मेरे जीवन का मुख्य अंश था। 824 00:43:18,682 --> 00:43:21,185 और मुझे हमेशा वहाँ बैठना याद रहेगा। 825 00:43:21,268 --> 00:43:24,021 अपना पिज़्ज़ा खा रहे थे। किसी ने हमें परेशान नहीं किया। 826 00:43:24,104 --> 00:43:27,941 और उनके छोटे से हैट के साथ मैंने उनकी तस्वीर ली और यह बहुत बढ़िया थी। 827 00:43:29,026 --> 00:43:30,819 पर हाँ, वहाँ वाकई कोई एकांत नहीं था, 828 00:43:30,903 --> 00:43:35,073 और इसलिए, शायद एक तरह से घर, या ऑफ़िस या काम। 829 00:43:41,580 --> 00:43:43,624 वह हमेशा कुछ करते रहते हैं। 830 00:43:43,707 --> 00:43:46,168 वह कभी भी कुछ न कुछ करते रहते हैं। 831 00:43:46,251 --> 00:43:49,129 {\an8}यहाँ तक कि जब कहते हैं कुछ नहीं कर रहे हैं, जो सच नहीं है। 832 00:43:49,213 --> 00:43:52,341 {\an8}- हम बाद में बात करेंगे। - मुझे बस आपके तीन मिनट चाहिए... 833 00:43:52,424 --> 00:43:54,885 {\an8}तो बोर्ड्स का यह पहला ड्राफ़्ट है, शुरुआती दौर में। 834 00:43:54,968 --> 00:43:58,847 कोई भी संशोधन करना हो, तब उसे परिष्कृत करके उसे नया रूप देंगे। 835 00:43:58,931 --> 00:44:01,058 वह बहुत सारी चीज़ें बना रहे हैं। 836 00:44:01,141 --> 00:44:05,145 वे फिल्मनिर्माता जो उन्हें मिले, और पसंद हैं, और अपने दोस्तों की मदद करना चाहते हैं। 837 00:44:05,229 --> 00:44:09,983 {\an8}हमारे पास 20 से 40 प्रोजेक्ट हैं जिन्हें मार्टी कर रहे हैं। 838 00:44:10,067 --> 00:44:11,068 कार्यकारी निर्माता हैं। 839 00:44:11,151 --> 00:44:12,152 यह दिलचस्प है। 840 00:44:12,236 --> 00:44:14,363 और फिर फिल्म फ़ाउंडेशन है। 841 00:44:14,446 --> 00:44:17,824 {\an8}ऐसा कभी नहीं था कि मार्टी फिल्म की वकालत न करते हों। 842 00:44:18,742 --> 00:44:22,829 {\an8}वह हमेशा इस बारे में सोचते रहेंगे कि किन फिल्मों को मरम्मत चाहिए 843 00:44:22,913 --> 00:44:26,875 {\an8}और यह उनके लिए कोई काम नहीं है। यह बस, उनका स्वभाव है। 844 00:44:27,501 --> 00:44:30,504 {\an8}मार्टी ने पॉवेल प्रेसबर्गर फिल्म को ख़त्म होने से बचाया। 845 00:44:30,587 --> 00:44:33,423 {\an8}खुद को इसके लिए समर्पित कर दिया। वह आज भी इसे कर रहे हैं। 846 00:44:33,799 --> 00:44:37,678 {\an8}अब तक फिल्म फ़ाउंडेशन कम से कम 900 फिल्मों का हिस्सा रहा है। 847 00:44:37,761 --> 00:44:39,346 {\an8}वर्ल्ड सिनेमा प्रोजेक्ट भी है 848 00:44:39,429 --> 00:44:43,851 {\an8}जो वैसी ही चीज़ है दुनिया भर में बनने वाली उन फिल्मों के लिए 849 00:44:43,934 --> 00:44:46,019 {\an8}जिनकी पहुँच नहीं है या उनके पास 850 00:44:46,103 --> 00:44:48,272 {\an8}बहाल करने, संरक्षित करने और वैसी चीज़ों की क्षमता नहीं है। 851 00:44:49,147 --> 00:44:50,691 {\an8}यह खोई पेंटिंग की 852 00:44:50,774 --> 00:44:54,111 कल्पना करने जैसा है जो बस गायब हो जाती है जिसे किसी ने नहीं रखा। 853 00:44:54,194 --> 00:44:56,697 किसी ने दीवार पर नहीं लगाया। हमेशा गायब हो जाती हैं। 854 00:44:56,780 --> 00:45:00,200 {\an8}और उनके जीवन का काम, साथ ही फिल्में बनाना 855 00:45:00,284 --> 00:45:03,996 {\an8}अगली पीढ़ी को सच में यह समझाना है 856 00:45:04,079 --> 00:45:07,165 {\an8}कि सिनेमा कला का एक महत्वपूर्ण रूप है। 857 00:45:07,875 --> 00:45:11,712 हमें जॉर्ज लूकस के ऑफ़िस के साथ समन्वय करने की भी ज़रूरत है। 858 00:45:12,296 --> 00:45:14,089 हमें फिल्म फ़ाउंडेशन मिल गया। 859 00:45:14,173 --> 00:45:16,258 {\an8}फीचर फिल्में हैं, वृत्तचित्र हैं। 860 00:45:16,341 --> 00:45:19,094 {\an8}अब हम विज्ञापनों पर काम कर रहे हैं। यात्रा संबंधी है। 861 00:45:20,220 --> 00:45:21,513 और वो दाँत का डॉक्टर। 862 00:45:22,389 --> 00:45:25,184 - तुम्हें दाँत का डॉक्टर पसंद है। - पता है। वह पसंद है। अच्छा इंसान है। 863 00:45:25,267 --> 00:45:27,227 केवल वही जगह है जहाँ थोड़ा आराम मिलता है। 864 00:45:28,437 --> 00:45:30,731 एक रूट कैनाल करने दो, प्लीज़? 865 00:45:30,814 --> 00:45:34,151 सच में, तुम कुछ नहीं कर सकते। रूट कैनाल, आप कुर्सी में हैं और वे... 866 00:45:34,234 --> 00:45:37,154 ख़ैर, इसे सुन्न करते हैं। गर्दन में दर्द है। पर... 867 00:45:37,237 --> 00:45:40,073 आप बस डेढ़ घंटे के लिए, ऐसे... 868 00:45:40,991 --> 00:45:42,701 बस। यहाँ से जा रहा हूँ। 869 00:45:42,784 --> 00:45:46,330 जब पहली बार मार्टी के सहायक के रूप में काम करना शुरू किया, 870 00:45:46,955 --> 00:45:51,919 मतलब, जल्दी गुस्सा हो जाते हैं, है न? मतलब, वह वाकई निराश हो जाएगा। 871 00:45:52,002 --> 00:45:54,338 फिल्म बनाने में इतना गुस्सा हो जाते 872 00:45:54,421 --> 00:45:56,715 - कि आप टेलीफ़ोन को तोड़ देते। - यह संतोषजनक है। 873 00:45:56,798 --> 00:45:58,759 आप क्या करते थे? बस ज़ोर से पटककर तोड़ देते? 874 00:45:58,842 --> 00:46:00,844 सालों पहले, यह बहुत किया करता था, क्योंकि... 875 00:46:00,928 --> 00:46:03,972 पर फिर यह बेहूदगी थी क्योंकि फ़ोन की ज़रूरत पड़ती थी। 876 00:46:04,056 --> 00:46:05,474 सच में। 877 00:46:07,059 --> 00:46:09,394 कभी-कभी यह खुशहाल जगह नहीं होती थी, 878 00:46:09,478 --> 00:46:14,441 ख़ासकर सुबह, जब कार नहीं आती थी और उन्हें देर हो जाती, और... 879 00:46:14,525 --> 00:46:19,071 मेरा मतलब, यह एक तरह से... बहुत तनावपूर्ण हो जाता था। 880 00:46:20,781 --> 00:46:22,866 पर विकास तब हुआ 881 00:46:22,950 --> 00:46:25,452 जब हम "लिविंग इन द मैटेरियल वर्ल्ड" पर काम कर रहे थे। 882 00:46:25,536 --> 00:46:28,163 {\an8}लोग हमेशा कहते कि मैं बीटल हूँ जिसने सबसे अधिक बदल दिया। 883 00:46:28,247 --> 00:46:31,041 {\an8}पर सच में मैं जीवन के बारे में यही देखता हूँ। 884 00:46:31,124 --> 00:46:32,626 {\an8}बात यह है... 885 00:46:33,293 --> 00:46:38,382 जब तक आप ईश्वर से-सजग नहीं होते, तब तक आपको बदलना है, क्योंकि ... 886 00:46:38,465 --> 00:46:42,719 मैंने जॉर्ज हैरिसन की फिल्म करते समय ध्यान के बारे में जाना। 887 00:46:43,178 --> 00:46:47,391 पीछे हटना और गुस्से को शांत करना। 888 00:46:47,474 --> 00:46:49,476 इसे शांत करो। गुस्सा अभी भी वहाँ होगा, 889 00:46:49,560 --> 00:46:52,396 पर यह आपके दिमाग के कोने में शांत रहेगा। 890 00:46:53,522 --> 00:46:56,191 कहो, "ठीक है। हम यह करने जा रहे हैं।" पता है? 891 00:46:58,402 --> 00:47:00,654 और बेशक, प्यार के माध्यम से, यही कुंजी है। 892 00:47:01,697 --> 00:47:04,741 - इस छोटे से चिकन को देखिए। - यह पक्का गेको है। 893 00:47:04,825 --> 00:47:07,578 कैथी, फ़्रेंसेस्का और मैं, 894 00:47:07,661 --> 00:47:09,580 हम सबके पास अलग तरह के डैड थे। 895 00:47:10,622 --> 00:47:15,294 बस उस संदर्भ के आधार पर, वह अपने जीवन में कहाँ थे। 896 00:47:15,377 --> 00:47:18,672 जब मैं छोटी थी, उन्होंने दाढ़ी रखी थी। 897 00:47:19,173 --> 00:47:21,258 {\an8}बड़ी डरावनी दाढ़ी, और गहन... 898 00:47:21,341 --> 00:47:26,638 {\an8}और वह अपनी भौंहों को घुमाते, गुस्सा दिखाते हुए, मतलब, "मैं यहाँ हूँ।" 899 00:47:26,722 --> 00:47:30,350 और वह उनके पास अभी भी है। गुस्सा काम में मदद करता है। 900 00:47:30,767 --> 00:47:32,811 {\an8}पर अब यहाँ पर... 901 00:47:32,895 --> 00:47:34,438 {\an8}सेराफ़ीना, नातिन 902 00:47:34,521 --> 00:47:35,981 {\an8}...वह यहाँ और हैं। 903 00:47:36,773 --> 00:47:39,359 {\an8}उन दिलों को मेरे सिर से निकाल दो। 904 00:47:39,443 --> 00:47:40,986 तो मेरे पास केवल... 905 00:47:41,069 --> 00:47:44,239 - हाँ। - यह लो। आप अच्छे हैं। 906 00:47:44,990 --> 00:47:47,242 पारिवारिक रात्रिभोज के दौरान, वह कोशिश करते हैं, 907 00:47:47,326 --> 00:47:49,494 वह बस, मतलब, और मौजूद रहने की कोशिश करते हैं 908 00:47:49,578 --> 00:47:52,206 और पता है, हमारे लिए पारिवारिक रात्रिभोज बहुत ज़रूरी है। 909 00:47:54,124 --> 00:47:56,043 माँ! हमें आपको छिपाना है, जल्दी। 910 00:47:56,126 --> 00:47:58,086 - नहीं, इन्हें मत छिपाओ। इसे यह दे दो। - कमरे में जाओ। 911 00:47:58,170 --> 00:47:59,588 और फिर हम अपने पारिवारिक कक्ष में चले जाते। 912 00:47:59,671 --> 00:48:01,256 जैसे, कुछ घंटों के लिए, उसके बाद, 913 00:48:01,340 --> 00:48:03,759 शायद कोई फ़िल्म देखते या बस बाते करते और साथ समय बिताते। 914 00:48:04,593 --> 00:48:05,677 हाँ। 915 00:48:06,303 --> 00:48:07,638 तुम वैम्पायर बनना चाहोगी? 916 00:48:07,721 --> 00:48:10,599 [आदमी, रिकॉर्डिंग पर] ऐसा हो सकता है कि मेरी किस्मत में उनमें से एक होना है। 917 00:48:10,682 --> 00:48:11,517 तुमने यह सुना? 918 00:48:12,851 --> 00:48:14,144 ऑ! 919 00:48:16,480 --> 00:48:20,150 गुस्सा आपको बर्बाद कर सकता है, और यह सालों से था। हाँ। 920 00:48:20,234 --> 00:48:24,279 यह है। मैं बस किसी चमत्कार से इससे बाहर आया। आप इसके साथ जी नहीं सकते। 921 00:48:24,363 --> 00:48:27,241 तो बात यह है कि अगर जीना चाहते हैं तो खुद के साथ जीवित रहना होगा। 922 00:48:29,034 --> 00:48:32,496 वे काफ़ी शांत हो गए हैं... जैसे-जैसे उम्र बढ़ी है। 923 00:48:32,579 --> 00:48:33,413 पर... 924 00:48:33,497 --> 00:48:35,332 वह मेरी बहुत चिंता करते हैं, 925 00:48:35,415 --> 00:48:38,752 और शायद मेरी माँ की वजह से उन्हें चिंता करने की 926 00:48:38,836 --> 00:48:40,045 आदत सी हो गई है। 927 00:48:41,004 --> 00:48:42,631 मैं सोने जा रहा हूँ। शुभ रात्रि, जान। 928 00:48:42,714 --> 00:48:45,717 बहुत लोग नहीं जानते कि मेरी माँ बीमार हैं। 929 00:48:46,468 --> 00:48:49,429 शायद, 30 साल की उम्र में उन्हें पार्किंसन हो गया। 930 00:48:49,513 --> 00:48:51,932 उन्हें पार्किंसन बहुत पहले हो गई थी। 931 00:48:52,015 --> 00:48:54,268 यह मेरे डैड से मिलने से पहले की बात है। 932 00:48:54,768 --> 00:48:57,229 तुम उस ऑफ़िस के आस-पास होगी, है ना? 933 00:48:57,312 --> 00:49:02,568 और फिर, एक समय, शायद, मुझे कहा कि तुमने... एक तरह का... 934 00:49:02,651 --> 00:49:04,319 उसे प्रशंसक का पत्र नहीं कहूँगा... 935 00:49:04,903 --> 00:49:07,781 पर, सही है। जाहिर है कि वो यही था। 936 00:49:07,865 --> 00:49:08,991 तुम... 937 00:49:09,825 --> 00:49:13,579 अपने ऑफ़िस के आसपास मेरा पीछा कर रहे थे। 938 00:49:13,662 --> 00:49:16,832 मैं तुम्हारा पीछा नहीं कर रहा था, धत्त। नहीं। यह सच है। 939 00:49:16,915 --> 00:49:18,917 तुम थीं, मतलब, रास्ते में, यार। 940 00:49:19,001 --> 00:49:20,836 फिल्म बनाने की कोशिश कर रहा था। 941 00:49:20,919 --> 00:49:22,421 हम यहाँ फिल्म बना रहे हैं। 942 00:49:22,504 --> 00:49:23,797 लोग देखते हैं... 943 00:49:24,965 --> 00:49:28,635 मेरा मतलब, उन्हें देखते हैं और उनकी फिल्में देखते हैं 944 00:49:28,719 --> 00:49:31,763 और उनके पुरस्कार और जो भी है देखते हैं, पर... 945 00:49:31,847 --> 00:49:33,974 मेरी माँ उनके जीवन का एक बड़ा हिस्सा रही हैं। 946 00:49:36,018 --> 00:49:37,186 एक और। 947 00:49:38,437 --> 00:49:41,565 जब मैं छोटी थी, तब यह इतना नहीं बढ़ा था। 948 00:49:41,648 --> 00:49:44,735 और फिर मेरे बड़े होने पर यह और खराब होता गया, 949 00:49:44,818 --> 00:49:46,987 और मतलब, वह सच में चल नहीं सकतीं। 950 00:49:48,363 --> 00:49:51,408 मतलब, ऐसे पल आए जब वह सेट पर थे और, मतलब... 951 00:49:51,491 --> 00:49:54,995 वह गिर जातीं और उन्हें शूटिंग रोककर हॉस्पिटल जाना पड़ता। 952 00:49:55,078 --> 00:49:57,664 {\an8}पोर मा ग्रांड पीवॉन फ्रेंसेस्का स्कॉर्सेसी द्वारा निर्देशित 953 00:49:57,748 --> 00:49:59,917 {\an8}वह बहुत निराश हो जाते। 954 00:50:04,296 --> 00:50:05,923 वे बहुत करीब हैं। 955 00:50:07,424 --> 00:50:08,634 तुम्हें क्या चाहिए? 956 00:50:08,717 --> 00:50:12,471 मुझे चाहिए... 957 00:50:14,306 --> 00:50:15,682 वो क्या है? 958 00:50:16,934 --> 00:50:18,936 वो... कै... 959 00:50:21,104 --> 00:50:21,939 कैलेंडर? 960 00:50:22,022 --> 00:50:27,861 कैटलॉग। 961 00:50:29,071 --> 00:50:34,326 कैटलॉग। 962 00:50:34,409 --> 00:50:35,744 - अरे, कैटलॉग। - हाँ। 963 00:50:35,827 --> 00:50:38,580 पर... क्य वो इस कमरे में यहाँ है? 964 00:50:38,664 --> 00:50:41,875 वो बीमारी बहुत मुश्किल है, पता है? 965 00:50:41,959 --> 00:50:44,795 पर वह ऐसे नहीं दिखाता कि यह मुश्किल है। 966 00:50:45,712 --> 00:50:47,631 वह इस स्थिति से शांति से निपटता है। 967 00:50:48,882 --> 00:50:50,509 शायद यह कहना सही होगा 968 00:50:50,592 --> 00:50:55,222 कि अगर मार्टी ने पहले वो सब न झेला होता, 969 00:50:55,305 --> 00:50:59,560 तो वह ऐसे और पूरी तरह से बीमारी से नहीं लड़ पाता। 970 00:50:59,643 --> 00:51:05,482 और उसने जान लिया... कि एक कलाकार अपनी कला को लेकर स्वार्थी हो सकता है, 971 00:51:06,775 --> 00:51:10,028 पर अपने जीवन में स्वार्थी होना ज़रूरी नहीं है। 972 00:51:12,364 --> 00:51:16,201 "लास्ट टैंपटेशन ऑफ़ क्राइस्ट" के बाद, मुझे और गहराई में उतरना पड़ा। 973 00:51:16,285 --> 00:51:20,038 मैंने "साइलेंस" 1989 के सितंबर में पढ़ी थी, मैंने कहा, "मुझे इसे बनाना है।" 974 00:51:20,122 --> 00:51:21,415 साइलेंस शुसाकू एंडो 975 00:51:21,498 --> 00:51:25,294 यह इस पूरे विचार पर प्रश्नचिह्न लगाता है कि ईसाई धर्म की इस क्रांतिकारी... 976 00:51:27,504 --> 00:51:29,756 सोच का, सार क्या है। 977 00:51:30,757 --> 00:51:34,678 {\an8}यह 17वीं सदी के दक्षिणी जापान की सच्ची कहानी है। 978 00:51:36,471 --> 00:51:39,433 जब कैथोलिक मिशनरियों और जापानी सरकार के बीच 979 00:51:39,516 --> 00:51:40,809 बड़ा संघर्ष हुआ। 980 00:51:40,893 --> 00:51:45,439 जिसके फलस्वरूप, आखिरकार 35,000 लोग शहीद हुए, लोग मारे गए। 981 00:51:52,154 --> 00:51:57,034 रॉड्रिग्स नामक मिशनरी के साथ, जो घटित हुआ, वह कुछ और ही है। 982 00:51:57,117 --> 00:51:58,285 {\an8}एंड्रयू गारफ़ील्ड रॉड्रिग्स 983 00:51:58,368 --> 00:51:59,786 {\an8}मुझे इस बात में दिलचस्पी थी 984 00:51:59,870 --> 00:52:03,207 {\an8}कि वहाँ गए कुछ मुख्य मिशनरियों ने मूल रूप से किस तरह धर्मत्याग किया। 985 00:52:03,290 --> 00:52:05,542 जिसका मतलब कि उन्होंने अपना धर्म त्याग दिया। 986 00:52:06,084 --> 00:52:10,797 अगर आप अपना धर्म नहीं त्यागते, तो कैदियों को गड्ढे के ऊपर लटकाया जाएगा। 987 00:52:10,881 --> 00:52:12,257 जब तक आप ऐसा नहीं करते। 988 00:52:12,341 --> 00:52:15,344 उनकी ज़िंदगी, धीरे-धीरे ख़त्म हो रही है। 989 00:52:15,427 --> 00:52:18,347 "साइलेंस" किसी भी फिल्म के मुक़ाबले अधिक 990 00:52:18,430 --> 00:52:19,973 {\an8}इस सवाल से जूझती है कि... 991 00:52:20,057 --> 00:52:21,350 {\an8}एरी एस्टर फिल्म निर्देशक 992 00:52:21,433 --> 00:52:22,976 {\an8}...ईसाई होने का वाकई क्या मतलब है। 993 00:52:23,060 --> 00:52:25,646 जब तक आप धर्म नहीं त्यागते, उन्हें बचाया नहीं जा सकता। 994 00:52:25,729 --> 00:52:27,773 हमारे मुख्य किरदार, जो बहुत ही अक्खड़ हैं, 995 00:52:27,856 --> 00:52:30,984 इस बात पर ज़ोर दिया कि वह कभी धर्मत्याग नहीं करेगा। 996 00:52:31,068 --> 00:52:33,862 पर उसने ऐसा दूसरे लोगों को बचाने के लिए किया। 997 00:52:33,946 --> 00:52:39,409 पूरी फिल्म में इस किरदार द्वारा किया गया एकमात्र ईसा-जैसा भाव, 998 00:52:39,493 --> 00:52:41,036 धर्मत्याग करना है। 999 00:52:41,662 --> 00:52:45,916 शायद उसे इस गहराई का एहसास है कि ईसा को क्या चाहिए। 1000 00:52:46,416 --> 00:52:49,920 उसे क्या करने के लिए कह रहे हैं... बनने के लिए, जो वह बनेगा। 1001 00:52:50,796 --> 00:52:53,257 यह वो कहानी है जिसमें एक व्यक्ति अंत में 1002 00:52:53,340 --> 00:52:55,759 उस ईसाई धर्म को नकार देता है जिसका प्रचार कर रहा था। 1003 00:52:55,843 --> 00:52:59,304 और ऐसा करने में, वह असली ईसाई धर्म को पा लेता है। 1004 00:52:59,972 --> 00:53:01,390 तो वह क्या है? 1005 00:53:02,307 --> 00:53:04,518 यह उसके अभिमान का भी खोना है, है न? 1006 00:53:04,601 --> 00:53:08,021 ओह, आखिरकार सारी कुंजी विनम्रता में ही है। 1007 00:53:08,814 --> 00:53:10,983 - यह... विनम्रता की सीख है। - हाँ। 1008 00:53:11,066 --> 00:53:13,777 यह उस कहानी की सुंदरता है। 1009 00:53:14,570 --> 00:53:18,365 शायद फिल्म की एक उल्लेखनीय बात इसका उपसंहार है। 1010 00:53:18,448 --> 00:53:22,870 फिल्म का अंत ऐसे होता है, मतलब पादरी 1011 00:53:22,953 --> 00:53:25,998 {\an8}और किचिजीरो के बीच प्रेम कहानी, जो निकम्मा है। 1012 00:53:30,919 --> 00:53:36,133 {\an8}वह भयावह चीज़ें करता है। देशद्रोही है, है न? और स्वार्थी है। 1013 00:53:40,804 --> 00:53:44,892 यह आदमी बार-बार एक ही काम करता रहता है। 1014 00:53:46,143 --> 00:53:51,523 वहाँ रहना चाहता है और ईसाई बनना चाहता है 1015 00:53:51,607 --> 00:53:54,776 और फिर पादरी सहित, सभी की खबर देता है। 1016 00:53:58,739 --> 00:54:02,492 और यह एक तरह से, जॉनी बॉय जैसा चरित्र भी है, है न? 1017 00:54:02,576 --> 00:54:04,786 हाँ। ख़ैर, वो जूडा भी है, जॉनी बॉय। 1018 00:54:04,870 --> 00:54:06,788 पता है, किचिजीरो, जॉनी बॉय। 1019 00:54:06,872 --> 00:54:08,540 - वह पापी है। - हाँ। 1020 00:54:08,624 --> 00:54:13,504 इतना कमजोर होने के लिए मुझे खेद है। 1021 00:54:13,587 --> 00:54:16,632 शायद मार्टी फिल्म के अन्य चरित्रों की तुलना में 1022 00:54:16,715 --> 00:54:18,550 किचिजीरो के साथ अधिक जुड़ाव रखता है। 1023 00:54:18,634 --> 00:54:21,929 मेरी मदद करें, पादरी। पाप को हटा दें। 1024 00:54:22,012 --> 00:54:23,013 ईसा ने कहा, 1025 00:54:23,096 --> 00:54:26,475 "मुझे उच्च पादरियों और दूसरों के साथ क्यों घूमना चाहिए? वे सब ठीक हैं। 1026 00:54:26,558 --> 00:54:28,644 जो पापी हैं उन्हें सच में मदद चाहिए।" 1027 00:54:28,727 --> 00:54:30,062 {\an8}मीन स्ट्रीट्स / 1973 1028 00:54:30,145 --> 00:54:33,148 {\an8}आप इसे "मीन स्ट्रीट्स" में, "रेजिंग बुल" में देखते हैं। 1029 00:54:33,232 --> 00:54:34,233 {\an8}रेजिंग बुल / 1980 1030 00:54:34,316 --> 00:54:35,734 {\an8}इसे "गुडफेलाज़" में देखते हैं। 1031 00:54:35,817 --> 00:54:39,988 {\an8}और शायद ऐसे दुखी व्यक्ति के प्रति ऐसी हमदर्दी दिखाना 1032 00:54:40,781 --> 00:54:44,826 "साइलेंस" में एक तरह से पराकाष्ठा तक पहुँच जाती है। 1033 00:54:45,869 --> 00:54:48,497 किचिजीरो ही है, जो सिखाता है। 1034 00:54:48,914 --> 00:54:51,834 क्योंकि अंत तक... 1035 00:54:53,544 --> 00:54:57,631 यह लगभग ऐसा है जैसे ईसा उसके माध्यम से 1036 00:54:57,714 --> 00:55:04,513 रोड्रिग्स को सिखा रहे हैं कि वास्तव में प्रेम, क्षमा, और करुणा क्या है। 1037 00:55:11,895 --> 00:55:14,982 क्या आप अभी भी खुद को ईसाई मानते हैं? 1038 00:55:15,065 --> 00:55:16,608 हाँ, मुझे लगता तो है। 1039 00:55:16,692 --> 00:55:17,901 वाकई मानता हूँ तो, हाँ। 1040 00:55:19,111 --> 00:55:23,198 मुझे इसे अस्वीकारना पड़ा, इसे खोजा, इसे फिर से अस्वीकारा, पाने की कोशिश की, 1041 00:55:23,282 --> 00:55:27,536 और फिर अंततः इसके साथ किसी तरह का चैन मिला। 1042 00:55:30,330 --> 00:55:33,000 शायद हम सभी को संदेह, डर होगा... 1043 00:55:33,709 --> 00:55:37,129 पर जब तक अपनी आस्था को समझेंगे, आप मर चुके होंगे। 1044 00:55:38,172 --> 00:55:39,923 तो वाकई, यह है... 1045 00:55:40,632 --> 00:55:44,970 यह अँधेरे में... एक कमरे में घूमना और छूना और खोजना है। 1046 00:55:45,721 --> 00:55:48,432 एकमात्र बात यह है कि आप प्रगति करते रहें। 1047 00:55:48,849 --> 00:55:52,603 {\an8}द आयरिशमैन / 2019 1048 00:55:52,686 --> 00:55:56,023 {\an8}मुझे उनकी फिल्में और भी परेशान करने वाली लगतीं हैं। 1049 00:55:56,106 --> 00:55:58,233 मेरा मतलब, ख़ासकर, "द आयरिशमैन।" 1050 00:55:59,193 --> 00:56:03,447 "कैसीनो" से "द आयरिशमैन" तक डी नीरो के साथ लंबे समय से काम नहीं किया था। 1051 00:56:04,031 --> 00:56:07,784 पर "कैसीनो" उस तरह की आखिरी फिल्म थी, क्योंकि "आयरिशमैन" अलग है। 1052 00:56:08,744 --> 00:56:10,454 भले ही माहौल एक जैसा है। 1053 00:56:12,706 --> 00:56:14,583 लानत है। धत्त। 1054 00:56:14,666 --> 00:56:15,834 यह अलग चीज़ है। 1055 00:56:17,002 --> 00:56:21,715 मार्टी को ऐसी सामग्री चाहिए जिसमें वह अपना सब कुछ डाल दे, 1056 00:56:21,798 --> 00:56:23,717 और आप इसे "द आयरिशमैन" में देख सकते हैं 1057 00:56:23,800 --> 00:56:29,223 यह... बाहरी व्यक्ति, जो सेवानिवृत्त हो रहा है और मरने वाला है। 1058 00:56:30,849 --> 00:56:34,311 सबसे यादगार घटना वह है जब बॉब अपने बच्चों को उसे छोड़ते हुए देखता है। 1059 00:56:34,394 --> 00:56:36,230 बंद है प्लीज़ अगले टेलर के पास जाएँ 1060 00:56:36,313 --> 00:56:39,775 पेगी। मुझे बस तुमसे बात करनी है। पे... 1061 00:56:40,234 --> 00:56:44,696 मतलब, उस मूर्खतापूर्ण घमंडी जीवन के लिए जो कीमत चुकाते हैं 1062 00:56:44,780 --> 00:56:46,532 जो उसे लगा कि वह जी रहा था। 1063 00:56:50,619 --> 00:56:53,247 और वहाँ, आप नकारात्मक असर देखते हैं। 1064 00:56:53,330 --> 00:56:56,708 बॉब डी नीरो अकेले, एक वृद्धाश्रम में बिल्कुल अकेले। 1065 00:56:56,792 --> 00:56:58,544 {\an8}थेल्मा स्कूनमेकर फिल्म संपादिका, द आयरिशमैन 1066 00:56:58,627 --> 00:57:02,464 {\an8}उसे यह भी नहीं पता कि क्रिसमस कब है। वह अकेला है। 1067 00:57:02,548 --> 00:57:03,715 और उसने इसकी कीमत चुकाई है। 1068 00:57:03,799 --> 00:57:06,885 - उनकी दया हमेशा बनी रहती है। - उनकी दया हमेशा बनी रहती है। 1069 00:57:06,969 --> 00:57:09,429 ठीक है, फ़्रैंक। मैं फिर से मिलने आऊँगा। ठीक है? 1070 00:57:09,513 --> 00:57:12,432 बहुत जल्दी, शायद क्रिसमस की छुट्टी के बाद। 1071 00:57:13,433 --> 00:57:15,686 - अरे, ठीक है। - फ़्रैंक, भगवान आपका भला करे। 1072 00:57:15,769 --> 00:57:17,187 आपका भी भला करे। शुक्रिया। 1073 00:57:19,439 --> 00:57:20,899 क्या क्रिसमस आ गई है? 1074 00:57:21,692 --> 00:57:22,943 लगभग। 1075 00:57:23,318 --> 00:57:25,195 अरे, मैं कहीं नहीं जा रहा हूँ। 1076 00:57:25,279 --> 00:57:29,283 जब पहली बार बॉब ने यह किताब दी, तो वह टूट गया और रोने लगा था। 1077 00:57:29,366 --> 00:57:31,910 लोग बूढ़े हो रहे हैं। किताब में यही बात थी। 1078 00:57:31,994 --> 00:57:32,995 मैंने कहा, पता है... 1079 00:57:34,037 --> 00:57:36,748 यह सब, वे जो कुछ झेल चुके हैं, 1080 00:57:36,832 --> 00:57:39,042 अंततः हम सबको इसी चीज़ को झेलना है। 1081 00:57:39,126 --> 00:57:41,670 हमें अपने अवसान का सामना करना है। 1082 00:57:47,009 --> 00:57:49,928 "द आयरिशमैन", पूरे समय 1083 00:57:50,012 --> 00:57:53,265 समानांतर विषय के रूप में मेरे ऊपर असर डाल रही थी। 1084 00:57:54,391 --> 00:57:57,728 आप इन कमाल के लोगों को 1085 00:57:57,811 --> 00:58:01,523 इतने सालों के बाद एक साथ यह काम करते हुए देखते हैं। 1086 00:58:02,816 --> 00:58:07,988 हमने साथ में जो कुछ भी किया, बहुत आभारी हूँ कि हम साथ आए... 1087 00:58:08,071 --> 00:58:10,032 जब आप इसके बारे में सोचते हैं, 1088 00:58:10,115 --> 00:58:13,410 हम दो बच्चे थे जो हम शहर में एक दूसरे को जानते थे। 1089 00:58:13,493 --> 00:58:16,538 और अचानक से, यह पूरी चीज़ हुई। 1090 00:58:16,622 --> 00:58:18,749 यह एक तरह से कमाल है। 1091 00:58:26,840 --> 00:58:31,386 शायद मार्टी की अपने काम के प्रति... असली प्रतिबद्धता है। 1092 00:58:31,470 --> 00:58:34,431 उसके लिए यह बदलने वाला नहीं है। भगवान उसका भला करे। 1093 00:58:41,563 --> 00:58:44,191 यहाँ कई महान फिल्मनिर्माता हैं 1094 00:58:44,274 --> 00:58:48,111 पर शायद वह इसे मुफ़्त में कर देगा, पता है? 1095 00:58:49,154 --> 00:58:51,490 मुझे लगता है कि कुछ भी हो, वह फिल्मनिर्माता ही बनेंगे। 1096 00:58:52,783 --> 00:58:57,162 उन्हें सिनेमा ने इतनी कम उम्र में ही जकड़ लिया और कभी नहीं छोड़ा। 1097 00:59:00,457 --> 00:59:05,629 किलर्स ऑफ़ द फ़्लावर मून प्री-प्रोडक्शन 1098 00:59:14,847 --> 00:59:19,726 क्या आपको ऐसा लगता है, अब जबकि हर फिल्म अलग... 1099 00:59:20,811 --> 00:59:24,690 आप हर फिल्म को अपना सब कुछ नहीं दे सकते, 1100 00:59:24,773 --> 00:59:27,276 एक ही तरह से, या शायद आप... 1101 00:59:27,359 --> 00:59:29,903 - ख़ैर, मेरे डॉक्टर ने मुझसे यही कहा था। - ...मर जाएँगे। 1102 00:59:29,987 --> 00:59:33,240 डॉक्टर क्लाइन, हाँ। उन्होंने यह 20 साल पहले कहा था। 1103 00:59:34,283 --> 00:59:37,870 कहा, "मार्टी, हमेशा ऐसा नहीं कर सकते। तुम इससे बच नहीं पाओगे।" 1104 00:59:37,953 --> 00:59:40,789 {\an8}ड्रोन के हिसाब से, हमें इसे चलाना होगा, पूरी यूनिट को। 1105 00:59:40,873 --> 00:59:42,541 {\an8}सेट पर किलर्स ऑफ़ द फ़्लावर मून 1106 00:59:42,624 --> 00:59:45,752 {\an8}मुझे लंबे समय तक निर्देशन के बिना 1107 00:59:45,836 --> 00:59:48,797 या फिल्म बनाए बिना रहना बहुत मुश्किल लगता है। 1108 00:59:48,881 --> 00:59:52,551 तीन, तब... दो, एक, और फिर दो, हमें यह सब मिल गया। 1109 00:59:52,634 --> 00:59:54,636 हाँ। नहीं, वह बढ़िया था। 1110 00:59:56,471 --> 00:59:59,266 हम कहाँ जा रहे हैं? उसी जगह से? 1111 00:59:59,349 --> 01:00:01,101 क्या आप जाना चाहते हैं "अर्नेस्ट बर्कहार्ट से...?" 1112 01:00:01,185 --> 01:00:02,936 ज़रूर। हाँ। ठीक है। 1113 01:00:05,105 --> 01:00:05,981 क्या हो रहा है? 1114 01:00:06,565 --> 01:00:08,358 - तुम तैयार हो? - कैमरे सेट हैं। 1115 01:00:08,442 --> 01:00:09,693 ठीक है, और एक्शन! 1116 01:00:09,776 --> 01:00:11,778 मिस्टर स्कॉर्सेसी 1117 01:01:43,120 --> 01:01:45,622 संवाद अनुवादक: शालिनी शुक्ला