1 00:00:13,013 --> 00:00:17,768 好莱坞根据票房 和奥斯卡奖来评估电影是否成功 2 00:00:19,269 --> 00:00:20,979 你是怎么评估的? 3 00:00:21,063 --> 00:00:23,190 你不是根据票房来评估的 你也... 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,275 我不知道怎么说 我从没得过奥斯卡奖 5 00:00:25,359 --> 00:00:26,735 你是怎么评估的? 6 00:00:27,361 --> 00:00:28,654 作品的价值 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,660 开拍! 8 00:00:36,328 --> 00:00:40,415 到了1998年 我又陷入了低谷 9 00:00:40,832 --> 00:00:43,836 {\an8}可以说 我是美国电影工业的局外人 10 00:00:43,919 --> 00:00:45,671 {\an8}(片场 《达赖喇嘛传》1997年) 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,882 最后一部真正得到认可 12 00:00:48,966 --> 00:00:51,927 至少赚了一些钱的电影是《赌城风云》 13 00:00:52,928 --> 00:00:54,555 对 踢他几脚 14 00:00:54,638 --> 00:00:56,306 他们什么都不考虑我 15 00:00:56,390 --> 00:00:58,851 有几个项目我想做 16 00:01:06,149 --> 00:01:09,278 {\an8}马蒂和我刚拍完《穿梭阴阳界》 17 00:01:09,361 --> 00:01:14,324 {\an8}当时马蒂想拍预算更大的电影 18 00:01:14,950 --> 00:01:18,287 他说他将自己看作壁画画家 19 00:01:18,745 --> 00:01:21,248 描绘越来越大的画 20 00:01:21,331 --> 00:01:23,458 但是我得筹到一些资金 21 00:01:23,542 --> 00:01:27,546 为了融资 我需要人帮我 22 00:01:27,629 --> 00:01:29,631 {\an8}就在这时 迈克尔·奥维茨出现了 23 00:01:29,715 --> 00:01:32,593 {\an8}他刚创立了公司 找到我 说 24 00:01:32,676 --> 00:01:35,721 “我们有个年轻演员 莱昂纳多·迪卡普里奥 你应该见见他” 25 00:01:35,804 --> 00:01:38,515 我通过鲍勃·德尼罗认识了他 26 00:01:38,599 --> 00:01:39,725 {\an8}(罗伯特·德尼罗 演员) 27 00:01:39,808 --> 00:01:42,603 {\an8}我说:“瞧瞧这个孩子 他... 很有趣” 28 00:01:42,686 --> 00:01:44,479 - 莱昂纳多 请看这边! - 莱昂纳多! 29 00:01:44,563 --> 00:01:47,566 可以说 你成为了性感偶像 你对此有什么感受吗? 30 00:01:48,150 --> 00:01:49,568 我是性感偶像? 31 00:01:49,651 --> 00:01:50,569 {\an8}(性感!特别) 32 00:01:50,652 --> 00:01:51,486 {\an8}(吻我) 33 00:01:51,570 --> 00:01:54,156 {\an8}获得奥斯卡最佳男配角奖提名的是 34 00:01:54,239 --> 00:01:56,491 {\an8}《不一样的天空》的 莱昂纳多·迪卡普里奥... 35 00:01:56,575 --> 00:01:58,160 {\an8}(19岁首次获得奥斯卡提名) 36 00:01:58,869 --> 00:02:00,996 你第一次看马蒂的电影是什么时候? 37 00:02:01,079 --> 00:02:04,541 {\an8}我和罗伯特·德尼罗 一起拍了《男孩的生活》 38 00:02:04,625 --> 00:02:09,253 然后我决定把所有马蒂的电影都看一遍 39 00:02:09,338 --> 00:02:11,798 尤其是德尼罗参演的那些 40 00:02:12,549 --> 00:02:16,261 我就慵懒地坐在沙发上 看VHS录像带... 41 00:02:16,345 --> 00:02:19,515 相信我 杰里 我真的很棒 非常优秀 42 00:02:22,017 --> 00:02:26,230 这些电影在我年轻时就深深地影响了我 43 00:02:26,730 --> 00:02:28,482 在《泰坦尼克号》之后 44 00:02:28,565 --> 00:02:33,654 我不再是拍摄独立电影的演员了 45 00:02:37,908 --> 00:02:41,161 我能够为自己的电影投资 46 00:02:41,245 --> 00:02:43,497 我心想:“那我想做什么呢?” 47 00:02:43,580 --> 00:02:46,166 我说:“我想和马丁·斯科塞斯合作 他现在有什么项目?” 48 00:02:46,250 --> 00:02:49,586 (5. 方法派导演) 49 00:02:50,462 --> 00:02:53,006 我们安排了莱昂纳多和马蒂见面 50 00:02:53,090 --> 00:02:55,384 {\an8}我曾见过马蒂 但只是简单打了个招呼 51 00:02:55,467 --> 00:02:56,844 {\an8}没有正式见过面 52 00:02:56,927 --> 00:02:59,596 他说他一直想拍《纽约黑帮》 53 00:02:59,680 --> 00:03:01,849 我说:“告诉他 我愿意参与 54 00:03:01,932 --> 00:03:04,101 剧本怎么样都没关系 我们拍吧” 55 00:03:04,184 --> 00:03:05,060 (《纽约黑帮》赫伯特·阿斯伯里) 56 00:03:05,143 --> 00:03:08,313 - 你何时首次看到这本书? - 1970年1月1日 57 00:03:08,397 --> 00:03:10,983 那时候你还没拍《穷街陋巷》 58 00:03:11,066 --> 00:03:13,235 我在拍完《愤怒的公牛》时 就想给这部电影找投资 59 00:03:13,318 --> 00:03:16,655 我们差点就成功了 但最后还是失败了 这部电影的成本太高了 60 00:03:16,738 --> 00:03:18,866 {\an8}他想拍这部电影想了很久 61 00:03:18,949 --> 00:03:21,034 {\an8}这是个起源故事 不是吗? 62 00:03:21,618 --> 00:03:24,663 {\an8}这座城市的历史深深吸引了我 63 00:03:24,746 --> 00:03:26,081 {\an8}当然还有那些帮派的故事 64 00:03:26,164 --> 00:03:27,916 我的父亲常常提到“四十大盗”这个帮派 65 00:03:29,877 --> 00:03:33,130 实际上 这个社会 就是由各个街道所组成的 66 00:03:33,922 --> 00:03:37,134 {\an8}尤其是“五分街区” 在19世纪50年代 67 00:03:37,217 --> 00:03:40,095 {\an8}这里被认为是世界上最贫穷的贫民区 68 00:03:41,138 --> 00:03:42,723 我想要创造出 69 00:03:42,806 --> 00:03:45,225 这样一个电影中从未见过的世界 70 00:03:46,226 --> 00:03:48,854 {\an8}多年来 我在生活的社区里 听过很多关于这些的故事 71 00:03:48,937 --> 00:03:50,272 {\an8}(开场白 《纽约黑帮》的片场) 72 00:03:50,355 --> 00:03:52,232 {\an8}我一直觉得这会是一部伟大的电影 73 00:03:52,316 --> 00:03:54,693 之后更是对其了解得更加深刻 74 00:03:54,776 --> 00:03:58,280 它并不是真正的城市 而是处于战争中的国家 75 00:03:58,363 --> 00:04:00,073 按照古老的战斗法则 76 00:04:01,241 --> 00:04:03,285 来挑战我吧... 77 00:04:03,368 --> 00:04:07,122 我记得和丹尼尔见面时 脑海里浮现出那个时代的画面 78 00:04:07,539 --> 00:04:10,250 我翻开书 看到了“屠夫比尔” 79 00:04:10,334 --> 00:04:13,128 简直像极了他 我说:“瞧瞧这个 80 00:04:13,754 --> 00:04:15,464 你真应该饰演这个角色 81 00:04:15,547 --> 00:04:18,132 你只需要贴上胡子 瞧 经典形象诞生了” 82 00:04:19,009 --> 00:04:23,889 这个历史人物被视为社区里的真正英雄 83 00:04:23,972 --> 00:04:26,517 “屠夫”比尔·普尔住在“五分街区” 84 00:04:26,600 --> 00:04:29,853 和能找到的所有爱尔兰人打过架 85 00:04:29,937 --> 00:04:32,773 ...看看谁是“五分街区”的老大 86 00:04:34,358 --> 00:04:39,821 是天生注定掌控 这片美丽土地的美国本土人? 87 00:04:40,614 --> 00:04:43,700 还是玷污这片土地的外来侵略者? 88 00:04:43,784 --> 00:04:47,287 从某种意义上说 这个故事是正确的预言 89 00:04:47,371 --> 00:04:52,876 原因是这种荒谬的本土主义观念 90 00:04:52,960 --> 00:04:56,338 你这个下贱的爱尔兰黑鬼 你是谁的人? 91 00:04:56,421 --> 00:04:59,842 在这个国家讲英语 你是谁的人? 看见这把刀了吗? 92 00:04:59,925 --> 00:05:02,970 我要用这把刀教你说英语 93 00:05:03,053 --> 00:05:05,264 我是外来移民 94 00:05:05,347 --> 00:05:07,391 越来越了解 95 00:05:07,474 --> 00:05:09,852 外来移民被接纳的程度 96 00:05:09,935 --> 00:05:11,770 滚回爱尔兰 愚蠢的爱尔兰人 97 00:05:11,854 --> 00:05:13,689 从爱尔兰人开始 98 00:05:14,231 --> 00:05:16,608 爱尔兰人学会了如何应对这一切 99 00:05:16,692 --> 00:05:19,319 他们应对好了 但却不得不反击 100 00:05:21,113 --> 00:05:24,741 与“无知党”和“睁眼党”作斗争 101 00:05:26,660 --> 00:05:28,829 这些党派就和如今的“骄傲男孩”一样 102 00:05:31,707 --> 00:05:34,251 爱尔兰人不得不为自己的地位而战 103 00:05:34,334 --> 00:05:38,088 休斯大主教是激进分子 他说:“如果你们烧毁一座天主教教堂 104 00:05:38,172 --> 00:05:41,008 我们就烧毁新教教堂” 他们不得不反击 105 00:05:41,842 --> 00:05:44,261 他们在茂比利街和勿街之间的砖墙旁战斗 106 00:05:44,344 --> 00:05:45,679 {\an8}(《穷街陋巷》1973年) 107 00:05:45,762 --> 00:05:48,599 {\an8}我们小时候常在他们的墓碑旁玩耍 108 00:05:49,266 --> 00:05:50,851 对我们来说 这就是古老的世界 109 00:05:52,978 --> 00:05:55,522 看起来像纽约 太棒了 110 00:05:55,606 --> 00:05:57,566 就像时间颠倒的科幻小说 111 00:05:57,649 --> 00:06:00,319 - 这里是“五分街区” - 对 “五分街区” 112 00:06:00,402 --> 00:06:05,199 费里尼和帕索里尼的电影 就是在奇内奇塔制片厂拍摄的 113 00:06:05,282 --> 00:06:09,661 {\an8}所以我们想在那里 还原整座纽约市中心的面貌 114 00:06:10,120 --> 00:06:14,208 这对我意义重大 我记得乔治·卢卡斯来找我 115 00:06:14,291 --> 00:06:17,711 他说:“以后再也没人 会拍出这样的电影了 116 00:06:18,587 --> 00:06:21,548 再也不会像这样建造这些布景” 117 00:06:22,466 --> 00:06:25,093 这是一部耗资数百万美元的史诗电影 118 00:06:25,177 --> 00:06:28,388 他们重现了19世纪末的纽约 119 00:06:28,472 --> 00:06:30,766 这种巨大的责任感让我觉得:“天呐 120 00:06:30,849 --> 00:06:35,020 要注意 愿望是有代价的 这次经历令人生畏” 121 00:06:35,437 --> 00:06:36,772 这是肝脏 122 00:06:38,023 --> 00:06:39,483 肾脏 123 00:06:40,150 --> 00:06:41,401 心脏 124 00:06:41,485 --> 00:06:44,154 丹尼尔和马蒂以前合作过 125 00:06:44,238 --> 00:06:46,615 我记得第一天走进片场时 126 00:06:46,698 --> 00:06:49,201 他们在讨论如何切肉 127 00:06:50,285 --> 00:06:55,374 丹尼尔带了一个真正的屠夫 他们花了好几个小时 128 00:06:56,291 --> 00:06:59,169 讨论是切排骨还是里脊 129 00:06:59,253 --> 00:07:01,505 然后整个片场的人就坐在那里 130 00:07:01,839 --> 00:07:02,840 这里是致命的地方 131 00:07:03,674 --> 00:07:04,800 这里也是 132 00:07:05,968 --> 00:07:08,178 这是大动脉 也是致命的地方 133 00:07:10,764 --> 00:07:11,765 你来试试 134 00:07:12,850 --> 00:07:16,228 这种演员与导演之间的密切合作 135 00:07:16,311 --> 00:07:19,231 我一生中从未见过 136 00:07:20,148 --> 00:07:23,402 马丁在寻找 如果你想走得更远 137 00:07:23,485 --> 00:07:25,988 他会一直鼓励你 138 00:07:26,071 --> 00:07:30,242 总是开心地鼓励你 139 00:07:30,325 --> 00:07:32,744 看看你能做到什么程度 140 00:07:35,998 --> 00:07:37,833 哎呀! 141 00:07:37,916 --> 00:07:40,919 你是不是那个时候把鼻子弄断了? 142 00:07:41,003 --> 00:07:41,920 对 143 00:07:44,423 --> 00:07:46,425 我脸上全是血 144 00:07:46,508 --> 00:07:49,636 大概大部分不是我自己的 145 00:07:49,720 --> 00:07:52,139 这一切都是我的主意 完全是我的错 146 00:07:52,222 --> 00:07:54,641 所以我为此付出了代价 147 00:07:55,392 --> 00:07:59,313 那就选什么呢? 肋骨 排骨 里脊 还是小腿呢? 148 00:07:59,396 --> 00:08:01,607 - 肝脏! - 脾脏! 149 00:08:06,653 --> 00:08:09,656 这么多年来 我都一直很想做这个项目 150 00:08:09,740 --> 00:08:11,283 所以我全身心投入其中了 151 00:08:11,366 --> 00:08:13,660 这意味着我要和哈维·温斯坦正面交锋 152 00:08:14,244 --> 00:08:16,955 {\an8}(哈维·温斯坦 《纽约黑帮》的制作人) 153 00:08:17,039 --> 00:08:22,503 {\an8}哈维既是销售 也是暴徒 他不是艺术家 154 00:08:22,586 --> 00:08:25,547 但是他想加入艺术家这个圈子 155 00:08:26,089 --> 00:08:27,841 这就是他加入的方式 156 00:08:28,634 --> 00:08:31,929 但马蒂致力于拍摄完这部电影 157 00:08:32,011 --> 00:08:36,433 {\an8}他能与这些非常难搞的制作人合作 158 00:08:36,517 --> 00:08:38,852 这是个很棒的天赋 159 00:08:39,770 --> 00:08:44,066 因为你如果没有得到那么雄厚的资金 就无法拍这些大电影 160 00:08:45,317 --> 00:08:46,693 他热爱电影 161 00:08:46,777 --> 00:08:51,323 他想拍出上世纪 五六十年代风格的优秀电影 162 00:08:51,406 --> 00:08:53,283 就和大卫·里恩或梅茨格的作品一样 163 00:08:53,367 --> 00:08:55,661 在某种程度上 我也有这种想法 但我有自己的方式 164 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 他出镜了 165 00:08:57,412 --> 00:09:01,083 我想基于自己的理解 166 00:09:01,166 --> 00:09:02,501 以及我多年来学习和研究的成果 167 00:09:02,584 --> 00:09:05,879 拍一部尽可能真实的作品 168 00:09:05,963 --> 00:09:07,840 他还需要卖电影 169 00:09:08,715 --> 00:09:12,010 而对他来说 最糟糕的事情就是帽子 他不希望任何人戴帽子 170 00:09:12,094 --> 00:09:14,847 我说:“当时每个人都戴帽子 171 00:09:14,930 --> 00:09:18,141 你想要我怎么办?每个人都戴帽子” 172 00:09:19,935 --> 00:09:21,478 我只是想看看你的脸 小子 173 00:09:21,979 --> 00:09:23,021 没有恶意 174 00:09:23,105 --> 00:09:26,149 但同时 他又不想让观众 175 00:09:26,233 --> 00:09:28,694 对那些看起来很陌生的东西产生排斥 176 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 - 或者说不漂亮的东西? - 对 没错 177 00:09:31,989 --> 00:09:34,783 电影里有俊男靓女 178 00:09:34,867 --> 00:09:36,660 他希望观众看到他们 179 00:09:38,370 --> 00:09:41,915 你必须接受它 我们是在一起拍电影 180 00:09:41,999 --> 00:09:44,168 他们会给你钱 181 00:09:46,545 --> 00:09:48,881 这是等价互换 182 00:09:49,381 --> 00:09:51,800 否则就没法拍电影了 183 00:09:54,678 --> 00:09:57,931 你投入到这项工作时会将自己带入到 184 00:09:58,015 --> 00:10:01,351 一个充满冲突和腐败的世界 185 00:10:01,435 --> 00:10:07,941 钱能赋予强大力量 186 00:10:08,567 --> 00:10:11,361 创作人员也想用那笔钱讲述故事 187 00:10:11,445 --> 00:10:15,324 但两者之间总是存在那种对立 188 00:10:16,617 --> 00:10:18,577 我是按照自己画的草图拍摄的 189 00:10:18,660 --> 00:10:22,748 所以这多花了我点时间 190 00:10:23,332 --> 00:10:25,417 哈维非常生气 191 00:10:25,501 --> 00:10:27,419 他说:“这花得太多了” 192 00:10:27,503 --> 00:10:30,047 电影公司不想支付其中的一部分费用 193 00:10:30,797 --> 00:10:32,591 所以我不得不只拍 194 00:10:32,674 --> 00:10:35,093 自己想要的内容以及觉得是重要的内容 195 00:10:35,177 --> 00:10:38,263 从而控制剩余制作部分的成本 196 00:10:39,515 --> 00:10:40,766 压力非常大 197 00:10:42,392 --> 00:10:44,478 但马丁很顽强 198 00:10:45,562 --> 00:10:48,023 会是最后一个站着的人 199 00:10:50,817 --> 00:10:54,780 我为自己需要的东西 而奋战 但我有一个弱点 200 00:10:55,447 --> 00:10:57,616 那就是我不断修改剧本 201 00:10:57,699 --> 00:10:59,952 直到今天 我都没有写完 202 00:11:00,035 --> 00:11:03,455 有很多关于剧本的讨论 203 00:11:03,539 --> 00:11:07,125 剧本确实不断完善了 204 00:11:07,209 --> 00:11:09,336 有时 我们是边做边改的 205 00:11:09,419 --> 00:11:11,380 在这种情况下 这意味着... 206 00:11:11,463 --> 00:11:13,799 负责人会进来问:“你们在做什么?” 207 00:11:14,675 --> 00:11:17,177 有几个编剧在边上闲逛 208 00:11:17,261 --> 00:11:21,098 其中有一个是温斯坦的间谍 209 00:11:21,181 --> 00:11:25,060 他在... 他在监视 210 00:11:25,894 --> 00:11:30,983 把一切事情都报告回去 包括我们犯的错误... 211 00:11:31,650 --> 00:11:35,863 但不管怎样 马丁最终失控了 把他的桌子从窗户扔了出去 212 00:11:36,697 --> 00:11:39,199 我记得是在三楼 213 00:11:39,908 --> 00:11:42,202 我进去看到这些桌子 那里有个制片人 214 00:11:42,286 --> 00:11:44,162 举起桌子 把它扔了出去 215 00:11:44,246 --> 00:11:46,206 结果那是我的... 216 00:11:46,290 --> 00:11:49,501 和我一起来的同事说 “那不是他的桌子” 217 00:11:54,173 --> 00:11:56,717 当时很不稳定 大家都... 218 00:11:59,011 --> 00:11:59,928 非常艰难 219 00:12:02,139 --> 00:12:04,516 马丁·斯科塞斯期待已久的史诗电影 220 00:12:04,600 --> 00:12:07,186 《纽约黑帮》在全国上映 221 00:12:07,269 --> 00:12:08,562 - 你好 - 你好 222 00:12:08,645 --> 00:12:11,982 这部电影超预算了 我真的把所有都赌上了 223 00:12:12,065 --> 00:12:16,361 我真的尽力去推广它 224 00:12:16,445 --> 00:12:19,281 当然 现在马丁在这里的真正原因 225 00:12:19,364 --> 00:12:22,993 是想回收一些成本 226 00:12:23,076 --> 00:12:25,078 我不知道怎么卖电影 227 00:12:25,162 --> 00:12:28,332 可能就在电视上谈谈这部电影 228 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 表现得很友好 229 00:12:31,627 --> 00:12:33,629 对 230 00:12:33,712 --> 00:12:37,633 《纽约黑帮》下周五上映 欢迎马丁·斯科塞斯 231 00:12:38,759 --> 00:12:41,053 {\an8}幸运的是 这部电影成绩很好 232 00:12:41,136 --> 00:12:43,430 {\an8}在票房方面算得上是部大电影 233 00:12:44,723 --> 00:12:46,808 而且影评人士也很喜欢它 234 00:12:46,892 --> 00:12:48,894 (一部大胆罕见的视觉作品 给人印象深刻!) 235 00:12:48,977 --> 00:12:51,897 但《纽约黑帮》是我痴迷的项目 236 00:12:51,980 --> 00:12:54,608 即便我拍完了 237 00:12:54,691 --> 00:12:57,986 也不代表就结束了 直到现在都还没有结束 238 00:12:58,070 --> 00:13:01,114 就我而言... 239 00:13:01,198 --> 00:13:05,410 在那些情况下 我尽力把它拍出来了 240 00:13:05,494 --> 00:13:08,121 按下暂停键 深呼吸 241 00:13:08,205 --> 00:13:10,499 这就是我最后所能做的 242 00:13:10,999 --> 00:13:13,752 因为当时 我在生活中 243 00:13:13,836 --> 00:13:17,756 找到了某个让我稳定下来的人 那就是海伦 244 00:13:18,298 --> 00:13:19,758 {\an8}(海伦·莫里斯·斯科塞斯) 245 00:13:19,842 --> 00:13:23,762 {\an8}海伦在我们见面前就联系过我了 246 00:13:23,846 --> 00:13:27,474 她给我寄了这本祷告书 247 00:13:27,975 --> 00:13:29,434 里面有一封信 248 00:13:29,518 --> 00:13:33,313 我当时不认识她 她算是我的粉丝 我心想:“这真是太奇妙了” 249 00:13:33,397 --> 00:13:35,649 一年后 我们相遇了 250 00:13:35,732 --> 00:13:38,193 又过了一年 我们见得更多了 251 00:13:41,196 --> 00:13:42,990 我碰到海伦时正在写一本书 252 00:13:43,073 --> 00:13:45,325 是关于伟大的英国导演 迈克尔·鲍威尔 253 00:13:46,201 --> 00:13:49,496 海伦在兰登书屋 当编辑的时候 我就认识她了 254 00:13:49,580 --> 00:13:51,665 {\an8}她当时是兰登书屋的优秀编辑 255 00:13:51,748 --> 00:13:54,376 {\an8}...是生活在被金钱和技术控制的 256 00:13:54,459 --> 00:13:57,546 {\an8}社会里的年轻诗人 257 00:13:57,629 --> 00:13:59,715 {\an8}(1994年关于儒勒·凡尔纳的 纪录片片段) 258 00:13:59,798 --> 00:14:04,887 海伦与马蒂的成长环境完全不同 259 00:14:04,970 --> 00:14:08,056 她的曾曾曾祖父签署了《独立宣言》 260 00:14:08,140 --> 00:14:09,600 她来自那个环境 261 00:14:09,683 --> 00:14:13,437 所以他们的环境完全不同 但他们却美妙地结合在一起 262 00:14:13,520 --> 00:14:16,190 - 就是这样 真乖 - 希区柯克的拍摄角度 263 00:14:16,273 --> 00:14:18,692 之后 弗朗西斯卡 264 00:14:20,068 --> 00:14:22,571 于1999年11月16日出生了 265 00:14:23,697 --> 00:14:25,866 她大概早产了五周 266 00:14:25,949 --> 00:14:27,910 - 天呐 - 对 267 00:14:29,328 --> 00:14:31,163 在凌晨四点 我们... 268 00:14:33,081 --> 00:14:34,374 差点失去她们 269 00:14:35,709 --> 00:14:38,086 她52岁时生下了我 270 00:14:38,170 --> 00:14:40,839 那次怀孕很艰难 271 00:14:40,923 --> 00:14:42,758 {\an8}所以我... 272 00:14:42,841 --> 00:14:44,843 {\an8}他们叫我奇迹宝宝 273 00:14:44,927 --> 00:14:46,428 真是个大姑娘 274 00:14:47,638 --> 00:14:49,473 还爱发脾气 275 00:14:50,641 --> 00:14:52,142 一切都变了 276 00:14:55,229 --> 00:14:57,981 我爸爸一直在我身边 277 00:14:58,065 --> 00:15:01,109 我记得在我小时候 他常常给我读书 278 00:15:01,193 --> 00:15:02,611 他给我读《圣经》 279 00:15:02,694 --> 00:15:05,656 每天晚上 我们都会上楼 读越来越多的书 280 00:15:06,615 --> 00:15:10,494 我觉得他年轻的时候很冲动 281 00:15:10,577 --> 00:15:14,540 他只是想找到自己的路 我想他和妈妈一起找到了 282 00:15:14,623 --> 00:15:16,834 只不过花了一些时间 283 00:15:19,127 --> 00:15:21,713 经历了《纽约黑帮》带来的磨难后 284 00:15:21,797 --> 00:15:23,924 我说:“我现在想拍电影” 285 00:15:24,383 --> 00:15:29,513 我想做些事情 享受自由 拍一部大片 286 00:15:29,596 --> 00:15:32,140 {\an8}启动! 287 00:15:32,599 --> 00:15:35,143 {\an8}就在这时 我拿到了《飞行家》的剧本 288 00:15:35,227 --> 00:15:36,562 {\an8}(“地狱天使” 第一年) 289 00:15:36,645 --> 00:15:40,065 {\an8}莱昂纳多读了这本关于 霍华德·休斯的剧本 剧本非常棒 290 00:15:41,275 --> 00:15:44,486 讲的是电影制作 航空 291 00:15:45,320 --> 00:15:48,115 还有他和凯瑟琳·赫本之间的爱情故事 292 00:15:48,782 --> 00:15:52,077 我心想:“哇喔 天呐 上世纪二三十年代的好莱坞” 293 00:15:52,160 --> 00:15:54,746 飞机的场景 动作电影拍摄 294 00:15:57,040 --> 00:15:58,125 该死! 295 00:15:59,960 --> 00:16:01,461 《飞行家》 296 00:16:01,545 --> 00:16:04,798 让我直接进组拍摄 297 00:16:04,882 --> 00:16:09,178 包含了我喜欢和能够认同的所有元素 298 00:16:09,261 --> 00:16:11,972 为什么它们看起来那么慢? 和以前不一样啊 299 00:16:12,055 --> 00:16:14,183 看起来就像一堆模型 300 00:16:16,518 --> 00:16:18,770 你能感受到 301 00:16:18,854 --> 00:16:22,024 马蒂和霍华德·休斯这个角色的共鸣 302 00:16:22,524 --> 00:16:23,817 混蛋 303 00:16:23,901 --> 00:16:25,235 {\an8}他深刻理解 304 00:16:25,319 --> 00:16:26,737 {\an8}(凯特·布兰切特 《飞行家》的演员) 305 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 {\an8}自己的雄心有多大 306 00:16:28,739 --> 00:16:32,034 {\an8}- 别告诉我这做不到 - 旋转力太大了 307 00:16:32,117 --> 00:16:34,494 你让这些飞机横滚 它们撑不住的 308 00:16:34,578 --> 00:16:37,831 这是这部电影的高潮 弗兰克 你得让它成功 309 00:16:37,915 --> 00:16:39,875 他打开剧本时 310 00:16:39,958 --> 00:16:42,377 看到了霍华德正在导演的《地狱天使》 311 00:16:42,461 --> 00:16:45,923 上面写着:“第三年” 我记得他说:“哇喔 这才是我的兄弟” 312 00:16:46,006 --> 00:16:47,174 {\an8}(《地狱天使》第三年) 313 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 在一切完美之前 他不会停止 314 00:16:50,511 --> 00:16:55,098 霍华德·休斯正在剪辑 大约40千米的电影胶片 315 00:16:55,182 --> 00:16:59,394 马蒂非常着迷 就和霍华德·休斯一样 316 00:16:59,770 --> 00:17:01,271 非常一丝不苟 317 00:17:01,355 --> 00:17:06,401 不够 这些铆钉必须完全平齐 318 00:17:06,484 --> 00:17:08,694 我想让每一颗螺丝钉完美嵌入锥形孔中 319 00:17:09,363 --> 00:17:12,281 他脑中有这些分镜图 320 00:17:12,366 --> 00:17:16,954 有时候它们异常复杂 有些场景 321 00:17:17,037 --> 00:17:20,582 他非常执着于从每个可能的角度拍摄 322 00:17:21,666 --> 00:17:24,962 比如在《飞行家》中 第一次驾驶“云杉之鹅”的场景 323 00:17:25,045 --> 00:17:27,214 握在操纵杆的手 脸 324 00:17:28,006 --> 00:17:29,842 然后又是握在操纵杆的手 右眼球 325 00:17:30,425 --> 00:17:32,386 握在操纵杆的手 左眼球 326 00:17:32,469 --> 00:17:34,555 用特写镜头拍我的眼球 327 00:17:34,638 --> 00:17:36,807 用广角镜头拍头顶 328 00:17:36,890 --> 00:17:39,726 “动力启动”这个场景拍了两天 329 00:17:40,185 --> 00:17:43,021 {\an8}(《飞行家》片场花絮) 330 00:17:43,105 --> 00:17:45,274 我几乎觉得自己快要疯了 331 00:17:45,357 --> 00:17:47,776 {\an8}天呐 我快疯了 332 00:17:47,860 --> 00:17:50,320 {\an8}霍华德·休斯是个极度自恋的人 333 00:17:50,404 --> 00:17:52,531 同时他在自己所做的领域是个天才 334 00:17:52,614 --> 00:17:56,743 他有一个小缺陷 335 00:17:56,827 --> 00:17:59,288 这个缺陷最终毁了他 这一切都和控制有关 336 00:17:59,371 --> 00:18:00,581 就在这里 鲍勃 337 00:18:01,540 --> 00:18:02,958 控制... 338 00:18:03,041 --> 00:18:04,251 这里你漏掉了 339 00:18:04,334 --> 00:18:08,046 你能控制多少?能控制一切吗? 340 00:18:10,132 --> 00:18:13,343 你觉得自己以后 还会和莱昂纳多一起拍更多电影吗? 341 00:18:13,427 --> 00:18:16,388 会 在那部电影中 我们合作了很久 342 00:18:16,471 --> 00:18:18,390 学会了如何互相合作 343 00:18:19,308 --> 00:18:21,643 {\an8}在拍《纽约黑帮》时 我记得我说 344 00:18:21,727 --> 00:18:23,729 {\an8}“这是我们第一次合作” 345 00:18:23,812 --> 00:18:28,192 我想我年轻时 可能因为提问太多而让人烦躁 346 00:18:28,275 --> 00:18:32,070 我问了结局 我的角色动机 347 00:18:32,154 --> 00:18:35,949 或者我们也可以稍微撞一下 而不是直接砰地一声落地 348 00:18:36,033 --> 00:18:38,952 有一个时刻 他的眼神让我觉得他在想 349 00:18:41,580 --> 00:18:43,665 “嗯哼 好 我明白了” 350 00:18:44,082 --> 00:18:46,460 拍完《纽约黑帮》后 过了一段时间 我才意识到 351 00:18:46,543 --> 00:18:48,921 他是让你自己去发现这些东西 352 00:18:49,838 --> 00:18:51,048 我... 353 00:18:51,131 --> 00:18:52,424 我喜欢沙漠 354 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 我记得有一个特别场景 355 00:18:54,801 --> 00:18:59,097 我饰演的角色有强迫症 把自己关在放映室里 356 00:18:59,181 --> 00:19:01,391 {\an8}大家想把他从放映室里拉出来 357 00:19:01,475 --> 00:19:03,977 {\an8}他们派凯瑟琳·赫本去和他谈 358 00:19:04,061 --> 00:19:06,188 霍华德 马上打开门 359 00:19:09,691 --> 00:19:11,151 但他看不见她 360 00:19:11,235 --> 00:19:14,988 因为这些想象中的细菌 他不能让她进来 361 00:19:15,405 --> 00:19:16,740 我做不到 亲爱的 362 00:19:16,823 --> 00:19:19,868 我记得自己拍了 十次 二十次 也许三十次 363 00:19:19,952 --> 00:19:22,788 有些地方完全不对劲 我不知道是什么 364 00:19:22,871 --> 00:19:24,540 他脸上有一种表情 365 00:19:24,623 --> 00:19:27,251 他不想告诉我该怎么做 但他... 366 00:19:27,334 --> 00:19:31,463 他就是在说:“这里有问题 不是很好” 367 00:19:32,548 --> 00:19:34,550 他一直在表演 368 00:19:34,633 --> 00:19:39,513 “拜托了 我需要你 我现在很痛苦” 369 00:19:39,596 --> 00:19:44,017 “你想让她进来吗?” “不” 我说:“那不要...” 370 00:19:44,101 --> 00:19:46,311 我能听到你的声音 凯蒂 371 00:19:48,063 --> 00:19:52,442 即使有发动机的轰鸣声 我在驾驶舱里 也能听到你的声音 372 00:19:53,360 --> 00:19:56,864 好吧 那是因为我声音太大了 373 00:19:57,990 --> 00:19:59,825 然后我意识到:“哦 374 00:20:00,534 --> 00:20:02,870 明白了 这部电影是关于 成为一个真正的男人” 375 00:20:02,953 --> 00:20:05,330 我为你高兴 凯特 376 00:20:06,832 --> 00:20:08,333 现在走开 好吗? 377 00:20:08,417 --> 00:20:12,212 “我确实在乎你 确实爱你 但现在不行 亲爱的” 378 00:20:12,296 --> 00:20:16,425 暂时离开吧 待会见 379 00:20:16,508 --> 00:20:19,136 我当时想:“哇 这我从来没想到过” 380 00:20:19,219 --> 00:20:21,930 这件事不是他告诉我要做的 381 00:20:22,014 --> 00:20:25,434 他本能地知道哪里不对 382 00:20:25,517 --> 00:20:27,644 但他不想告诉我怎么演 383 00:20:27,728 --> 00:20:30,022 他希望我自己发现问题 384 00:20:32,357 --> 00:20:35,944 这部电影拍得很好 大家都很喜欢 385 00:20:36,028 --> 00:20:38,405 它被提名了奥斯卡奖 386 00:20:38,488 --> 00:20:40,949 - 获得了11项奥斯卡提名 - 这真是无与伦比 387 00:20:41,033 --> 00:20:42,034 太棒了 388 00:20:42,117 --> 00:20:44,203 我们获得了相当多的提名 389 00:20:44,286 --> 00:20:45,913 (斯科塞斯的《飞行家》 获得了11项奥斯卡提名) 390 00:20:45,996 --> 00:20:49,625 {\an8}人们开始注意到马蒂从未获过奖 391 00:20:49,708 --> 00:20:52,085 {\an8}马丁·斯科塞斯是美国的电影大师 392 00:20:52,169 --> 00:20:54,630 {\an8}但他从未获得过奥斯卡最佳导演奖 393 00:20:54,713 --> 00:20:58,425 《出租车司机》《愤怒的公牛》 《好家伙》等电影都没有拿过奥斯卡奖 394 00:20:58,509 --> 00:21:00,802 对 我注意到了 395 00:21:00,886 --> 00:21:04,097 《穷街陋巷》完全被好莱坞忽视了 396 00:21:04,181 --> 00:21:07,601 《出租车司机》更糟 让人很不高兴 397 00:21:08,143 --> 00:21:11,104 施拉德没有得到提名 我也是 《愤怒的公牛》则不同 398 00:21:11,647 --> 00:21:13,690 {\an8}大家都以为 马蒂会因为《愤怒的公牛》获奖 399 00:21:13,774 --> 00:21:16,276 {\an8}所以他们请来了金·维多来颁奖 400 00:21:16,360 --> 00:21:18,820 {\an8}他们知道他是马蒂的导师 401 00:21:20,364 --> 00:21:23,659 {\an8}获奖者是罗伯特·雷德福 402 00:21:23,742 --> 00:21:26,912 {\an8}他本应该拿到一大堆最佳导演奖 403 00:21:26,995 --> 00:21:28,747 {\an8}他获得了不少提名 404 00:21:28,830 --> 00:21:30,916 {\an8}《雨人》的巴瑞·莱文森 405 00:21:31,625 --> 00:21:34,002 {\an8}《与狼共舞》的凯文·科斯特纳 406 00:21:34,086 --> 00:21:37,256 《纽约黑帮》很棒 获得了11项提名 但都没有获奖 407 00:21:38,298 --> 00:21:41,051 {\an8}罗曼·波兰斯基 408 00:21:41,134 --> 00:21:44,930 {\an8}拍完《飞行家》我想 “也许这次他们会颁给我奥斯卡奖” 409 00:21:45,013 --> 00:21:47,099 {\an8}你期待得到奥斯卡奖吗? 410 00:21:48,183 --> 00:21:51,478 既期待 又有些忐忑 411 00:21:51,562 --> 00:21:53,063 老实说 这是一部大片 412 00:21:53,146 --> 00:21:55,774 是奥斯卡奖可能会认可的电影 413 00:21:55,858 --> 00:21:56,859 这一点毋庸置疑 414 00:21:56,942 --> 00:22:00,195 如果现在能获奖 那将是非常特别的事情 415 00:22:00,696 --> 00:22:03,282 {\an8}这是我第一次参加奥斯卡颁奖典礼 416 00:22:03,365 --> 00:22:05,784 {\an8}我就坐在他后面 我记得当时... 417 00:22:05,868 --> 00:22:07,160 {\an8}(克里斯·唐纳利 经理人) 418 00:22:07,244 --> 00:22:08,328 {\an8}凯特·布兰切特获奖了 419 00:22:08,412 --> 00:22:10,330 {\an8}《飞行家》的凯特·布兰切特 420 00:22:10,414 --> 00:22:11,707 {\an8}塞尔玛·斯昆梅克获奖了 421 00:22:11,790 --> 00:22:15,002 {\an8}马蒂 这个奖是我的 但也是你的 422 00:22:15,085 --> 00:22:17,838 获得了最佳服装设计奖 拿了个大满贯 423 00:22:17,921 --> 00:22:20,424 奥斯卡奖获得者是 424 00:22:22,759 --> 00:22:26,305 {\an8}《百万宝贝》的克林特·伊斯特伍德 425 00:22:26,388 --> 00:22:28,974 {\an8}你有多想拿到奥斯卡最佳导演奖? 426 00:22:29,683 --> 00:22:32,269 就我个人而言... 427 00:22:33,228 --> 00:22:34,980 我觉得时机已经过去了 428 00:22:36,356 --> 00:22:39,109 {\an8}我觉得部分原因是暴力 429 00:22:39,193 --> 00:22:41,153 {\an8}但也因为他非常 430 00:22:41,236 --> 00:22:42,779 {\an8}(塞尔玛·斯昆梅克 电影剪辑师) 431 00:22:42,863 --> 00:22:44,823 {\an8}反对直白地表达 432 00:22:44,907 --> 00:22:48,202 他不想告诉你该怎么想 而很多电影都会这么做 433 00:22:48,285 --> 00:22:50,662 很多电影会告诉你该怎么想 他不想那样做 434 00:22:50,746 --> 00:22:52,247 {\an8}他想让你亲自感受 435 00:22:52,331 --> 00:22:56,293 {\an8}缺乏道德问题的答案 是他作为电影制作人的标志 436 00:22:56,376 --> 00:22:58,337 {\an8}他并不真的有兴趣 437 00:22:58,420 --> 00:22:59,630 {\an8}(朱迪·福斯特 《出租车司机》的演员) 438 00:22:59,713 --> 00:23:02,341 {\an8}告诉你故事的寓意 439 00:23:03,050 --> 00:23:06,720 他的电影揭示了 440 00:23:06,803 --> 00:23:09,223 {\an8}人类自我中我们永远无法理解的事情 441 00:23:09,306 --> 00:23:12,059 {\an8}他把它们呈现出来 只是说:“这就是我的感受 442 00:23:12,142 --> 00:23:15,103 {\an8}这就是我现在的感受” 他把这些角色呈现出来 443 00:23:15,187 --> 00:23:17,731 {\an8}让我们去梳理和理解 444 00:23:17,814 --> 00:23:19,107 {\an8}(《纽约,纽约》1977年) 445 00:23:19,191 --> 00:23:21,527 {\an8}我记得《纽约,纽约》 446 00:23:21,610 --> 00:23:24,988 {\an8}在拍结局时 我让他们分开了 447 00:23:25,072 --> 00:23:26,073 乔治·卢卡斯说 448 00:23:26,156 --> 00:23:29,826 “如果他们在一起 票房还能多赚1000万美元” 449 00:23:29,910 --> 00:23:31,078 他说得对 450 00:23:31,787 --> 00:23:33,121 完全正确 451 00:23:33,622 --> 00:23:38,043 但我不能说:“我会给你 一个圆满的结局” 或许吧 452 00:23:39,127 --> 00:23:42,172 所以我不属于好莱坞 453 00:23:42,256 --> 00:23:44,091 我没有那种思维 454 00:23:44,883 --> 00:23:48,387 尽管我很欣赏 在我内心里 也存在着想变成那样的想法 455 00:23:48,470 --> 00:23:51,974 但我不是那种人 我不知道自己到底... 456 00:23:52,057 --> 00:23:53,267 我做自己的事 457 00:23:53,350 --> 00:23:55,269 {\an8}对 随时开始 458 00:23:55,644 --> 00:23:57,312 {\an8}准备 开拍 459 00:23:57,729 --> 00:23:59,356 非常好 孩子们 460 00:23:59,439 --> 00:24:00,274 好了 461 00:24:04,653 --> 00:24:06,905 很棒 好了 462 00:24:07,406 --> 00:24:09,616 我拿到这个剧本时 它真的打动了我 463 00:24:09,700 --> 00:24:11,827 是疯狂的黑帮题材 《无间行者》 464 00:24:11,910 --> 00:24:14,913 这部电影讲述的是线人 465 00:24:14,997 --> 00:24:18,625 {\an8}(《一位美国电影导演的工作笔记》 2005年 由乔纳斯·梅卡斯执导) 466 00:24:18,709 --> 00:24:21,628 {\an8}在波士顿警察和黑帮之间周旋的故事 467 00:24:21,712 --> 00:24:24,923 {\an8}杰克·尼科尔森饰演黑帮头目 468 00:24:25,424 --> 00:24:29,219 它似乎像我拍过的其他电影 469 00:24:30,512 --> 00:24:31,638 {\an8}(《无间行者》2006年) 470 00:24:31,722 --> 00:24:34,558 {\an8}我认识杰克很多年了 但我们从未合作过 471 00:24:34,641 --> 00:24:38,103 {\an8}我把剧本给了他 他回电话给我 472 00:24:38,187 --> 00:24:40,856 他第一句话就是 “给我点东西演” 473 00:24:41,398 --> 00:24:44,359 {\an8}我意识到 这个角色描写得 474 00:24:44,443 --> 00:24:46,904 {\an8}太像黑帮头目了 475 00:24:46,987 --> 00:24:49,281 {\an8}首先就是他会穿得很优雅 476 00:24:49,364 --> 00:24:51,283 不行 我们不能这样 477 00:24:51,700 --> 00:24:52,993 我们要让他粗鲁起来 478 00:24:53,076 --> 00:24:58,207 人可以从任何东西中创造出其他东西 479 00:24:58,290 --> 00:25:00,959 《无间行者》里有很多道德冲突 480 00:25:01,043 --> 00:25:03,128 以及信任感 即你可以信任谁 481 00:25:03,212 --> 00:25:08,509 因为到那时 我们已经基于捏造的罪名开战了 482 00:25:08,592 --> 00:25:10,260 {\an8}(关于“邪恶轴心国”的演讲 2002年) 483 00:25:10,344 --> 00:25:12,971 {\an8}伊拉克政权曾密谋开发炭疽病毒... 484 00:25:13,055 --> 00:25:15,015 我称之为道德零点 485 00:25:15,098 --> 00:25:16,308 ...以及核武器 486 00:25:16,391 --> 00:25:20,604 而《无间行者》反映了这一点 每个人都在互相告密 487 00:25:20,687 --> 00:25:23,899 他在向联邦调查局提供情报 488 00:25:23,982 --> 00:25:26,276 我当然和联邦调查局谈过 489 00:25:27,319 --> 00:25:28,529 他们知道我是谁吗? 490 00:25:28,946 --> 00:25:32,032 《赌城风云》里 我觉得他们 至少有道德感 知道自己是不道德的 491 00:25:32,991 --> 00:25:34,326 而在《无间行者》中 492 00:25:35,911 --> 00:25:37,412 甚至没有道德观念 493 00:25:40,707 --> 00:25:42,835 我们在芝加哥举办了试映会 494 00:25:42,918 --> 00:25:44,878 效果绝了 就像一场摇滚演唱会 495 00:25:44,962 --> 00:25:47,965 该笑的地方笑 该尖叫的地方尖叫 496 00:25:51,385 --> 00:25:55,472 那一晚是我人生中一次非常棒的经历 497 00:25:57,140 --> 00:25:59,393 但后来电影公司来了 他们不喜欢 498 00:26:00,394 --> 00:26:02,604 他们真的希望其中一个角色能活下来 499 00:26:03,730 --> 00:26:04,606 是的 500 00:26:04,690 --> 00:26:08,026 他们觉得莱昂纳多饰演的比利应该活下来 501 00:26:08,110 --> 00:26:10,195 马蒂坚决不同意 502 00:26:10,279 --> 00:26:13,657 我说:“为什么他们希望有人活下来?” 他说:“他们想要拍续集” 503 00:26:13,740 --> 00:26:16,201 结果谈得很不愉快 504 00:26:16,285 --> 00:26:17,160 {\an8}马蒂只是说... 505 00:26:17,244 --> 00:26:18,161 {\an8}(杰伊·考克斯 编剧兼好友) 506 00:26:18,245 --> 00:26:22,416 {\an8}“你们不希望他们在结尾死掉 但我读到这个剧本时 507 00:26:22,499 --> 00:26:26,378 最喜欢的部分就是这里 他们都死了 我觉得这很棒” 508 00:26:26,461 --> 00:26:30,382 我当时就想:“我想拍这部电影 509 00:26:30,465 --> 00:26:33,594 你确定想让马丁·斯科塞斯 来拍这部电影吗?” 510 00:26:33,677 --> 00:26:38,515 那时候大家都笑了 他赢了 保住了他想要的结尾 511 00:26:39,183 --> 00:26:40,893 直接杀了我吧 512 00:26:42,269 --> 00:26:44,354 这并不是说 “哦 我们赢了 打败了你们” 513 00:26:44,438 --> 00:26:46,732 不是那样的 我很伤心 514 00:26:47,441 --> 00:26:48,609 我要杀了你 515 00:26:48,692 --> 00:26:51,528 电影公司根本不喜欢这部电影 516 00:26:52,487 --> 00:26:55,073 他们想要续集 我懂 517 00:26:56,658 --> 00:26:59,494 但我不能 也不会 让他们如愿以偿 518 00:26:59,578 --> 00:27:02,456 他们真的很生气 我也为此感到难过 519 00:27:02,539 --> 00:27:05,834 {\an8}我意识到自己再也没法 和电影公司合作拍电影了 520 00:27:06,543 --> 00:27:09,087 {\an8}但我们获得了奥斯卡提名 521 00:27:10,339 --> 00:27:14,927 我很惊讶 因为这是一部残酷 疯狂 令人厌恶的电影 522 00:27:15,886 --> 00:27:19,181 {\an8}我们三个在这里 知道赢得奥斯卡最佳导演奖 523 00:27:19,264 --> 00:27:21,099 {\an8}是多么棒的感觉 524 00:27:21,183 --> 00:27:22,935 {\an8}(法兰斯·福特·哥普拉 乔治·卢卡斯 史蒂文·斯皮尔伯格) 525 00:27:23,018 --> 00:27:25,270 在《无间行者》 获得奥斯卡奖的那个晚上 526 00:27:25,354 --> 00:27:27,731 颁奖嘉宾是法兰斯 史蒂文 和乔治·卢卡斯 527 00:27:27,814 --> 00:27:30,984 他们是他在这个行业里一起成长的朋友 528 00:27:31,068 --> 00:27:32,110 我当时就想:“这是什么情况?” 529 00:27:32,194 --> 00:27:33,904 奥斯卡奖得主是 530 00:27:34,738 --> 00:27:36,365 马丁·斯科塞斯 531 00:27:52,256 --> 00:27:53,924 谢谢! 532 00:27:56,552 --> 00:27:57,761 谢谢 533 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 谢谢 534 00:28:01,306 --> 00:28:04,601 谢谢 请安静 谢谢 535 00:28:05,060 --> 00:28:08,605 要不要再检查一下信封? 536 00:28:08,689 --> 00:28:09,773 谢谢 537 00:28:09,857 --> 00:28:13,902 获得这个奖 把我震惊傻了 538 00:28:14,486 --> 00:28:18,782 奥斯卡会接受 这部特殊电影 我感到非常惊讶 539 00:28:18,866 --> 00:28:20,742 但问题是我一直都获得了提名 540 00:28:21,702 --> 00:28:23,829 这里可以转运吗? 541 00:28:23,912 --> 00:28:25,998 他们四处张望说:“他又来了 什么情况?” 542 00:28:26,081 --> 00:28:28,458 这么多年来 很多人一直希望我能得奖 543 00:28:28,542 --> 00:28:31,044 甚至还有陌生人 比如我走在街上 544 00:28:31,128 --> 00:28:35,090 去诊所 在电梯里 等等 大家都会说 545 00:28:35,174 --> 00:28:37,759 “你应该赢” 我去拍X光片的时候 也听到有人说:“你应该赢一次” 546 00:28:37,843 --> 00:28:39,511 然后我说:“谢谢” 547 00:28:39,595 --> 00:28:43,140 老实说 我真的不知道发生了什么 548 00:28:43,223 --> 00:28:44,892 但事情就这样发生了 549 00:28:44,975 --> 00:28:47,936 在你的名字被叫到时 550 00:28:48,020 --> 00:28:52,482 “终于啊” 这个词 是不是立刻出现在你的脑海中? 551 00:28:52,566 --> 00:28:53,859 这是个好问题 552 00:28:53,942 --> 00:28:56,445 有趣的是 我感谢上帝 没有让我早早得奖 553 00:28:56,528 --> 00:29:01,408 不然我傲慢的弱点可能就会冒出来了 554 00:29:01,491 --> 00:29:04,786 老实说 我不知道如果之前得奖了 我是否能承受得住 555 00:29:04,870 --> 00:29:06,580 这样发展挺好的 我很满意 556 00:29:06,663 --> 00:29:10,000 我看到史蒂文脸上的笑容时 557 00:29:10,083 --> 00:29:13,629 说:“哦 有点不对劲” 558 00:29:13,712 --> 00:29:18,050 但我很高兴 过了这么久 我终于拿到奖了 一切都是值得的 559 00:29:20,344 --> 00:29:23,430 透过《无间行者》可以看出 560 00:29:23,514 --> 00:29:27,184 电影行业在某种程度上正式迎合了他 561 00:29:29,144 --> 00:29:31,980 他一直在拍这些让他继续前进的电影 562 00:29:32,064 --> 00:29:35,442 而幸运的是 莱昂纳多同时拥有 563 00:29:35,526 --> 00:29:41,406 天赋和商业可行性 564 00:29:41,490 --> 00:29:45,369 这给了马蒂一个他从未 565 00:29:46,703 --> 00:29:48,121 真正拥有过的商业立足点 566 00:29:49,581 --> 00:29:53,585 居然有人既这么受欢迎 又如此优秀 这是很罕见的 567 00:29:58,090 --> 00:30:01,927 他不害怕 他只是不断深入这些领域 568 00:30:02,803 --> 00:30:04,972 没有限制 569 00:30:05,889 --> 00:30:11,103 《无间行者》里的情感本质是关键 570 00:30:11,186 --> 00:30:15,107 拍完那部电影后 我们决定再合作一部电影 571 00:30:16,066 --> 00:30:17,734 {\an8}(莱昂纳多·迪卡普里奥 《禁闭岛》) 572 00:30:17,818 --> 00:30:20,529 {\an8}这个剧本很难理解 573 00:30:20,612 --> 00:30:24,116 是关于存在主义的 而且与梦境有关 574 00:30:24,199 --> 00:30:25,617 {\an8}没事的 575 00:30:25,701 --> 00:30:29,246 {\an8}(《禁闭岛》2010年) 576 00:30:29,329 --> 00:30:31,248 {\an8}还有人的梦魇 577 00:30:31,331 --> 00:30:34,209 {\an8}梦见自己进入精神病人的大脑中 578 00:30:34,293 --> 00:30:35,919 但观众并不知道这一点 579 00:30:37,004 --> 00:30:41,800 疯狂地把各种正在发生的事情 580 00:30:41,884 --> 00:30:43,927 各个进进出出的角色拼凑在一起 581 00:30:44,011 --> 00:30:45,596 告诉我 他们是怎么把你带到这里的? 582 00:30:45,679 --> 00:30:47,514 他们知道了! 583 00:30:47,598 --> 00:30:49,016 你还不明白吗? 584 00:30:49,099 --> 00:30:52,394 你的目的 你的整个计划 585 00:30:52,477 --> 00:30:56,481 这是一场游戏 这一切都是为你准备的 586 00:30:57,024 --> 00:30:58,859 你不是在调查 587 00:30:59,318 --> 00:31:01,737 你不过是一只迷宫里的老鼠 588 00:31:02,779 --> 00:31:04,990 这是一部非常令人不安的电影 589 00:31:05,073 --> 00:31:07,117 我们不知道这是在讲述 590 00:31:07,201 --> 00:31:10,162 故事的真相 还是这一切只是想象? 591 00:31:10,245 --> 00:31:11,538 是幻想吗? 592 00:31:11,622 --> 00:31:13,957 还是他的幻觉?我们也不知道了 593 00:31:15,459 --> 00:31:18,086 在演员们念台词的时候 我们意识到 594 00:31:18,170 --> 00:31:20,839 “等等 这句台词 可以有三重不同的含义” 595 00:31:22,674 --> 00:31:24,051 这让我... 596 00:31:24,510 --> 00:31:26,094 我... 597 00:31:26,803 --> 00:31:29,848 我长时间陷入某种恐慌 598 00:31:31,642 --> 00:31:32,559 来吧 599 00:31:33,393 --> 00:31:37,523 我甚至没法从衣架上取下衬衫穿上 600 00:31:37,606 --> 00:31:40,317 我开始感觉自己快要心脏病发作了 601 00:31:41,026 --> 00:31:42,945 然后我坐下来 感觉好像... 602 00:31:43,028 --> 00:31:44,780 要无法呼吸了... 603 00:31:45,614 --> 00:31:46,990 这种情况... 604 00:31:51,286 --> 00:31:55,123 在白天时会发生很多次 我根本无法工作 605 00:31:56,667 --> 00:32:03,090 我被带到了这样的世界 好像半崩溃了 606 00:32:03,632 --> 00:32:05,259 我想逃离那里 607 00:32:07,177 --> 00:32:10,889 我确实记得他的情绪发生了巨变 608 00:32:10,973 --> 00:32:11,932 几乎就像 609 00:32:12,015 --> 00:32:15,394 《花生漫画》里的角色 头顶上有一片乌云 610 00:32:15,477 --> 00:32:19,106 我非常理解这种感觉 拍电影是非常孤独的经历 611 00:32:19,189 --> 00:32:21,400 你沉浸在自己的脑海中 612 00:32:21,483 --> 00:32:26,947 日复一日地思考着一个项目 613 00:32:27,531 --> 00:32:30,617 之所以他是个 这么优秀的导演 是因为他完全投入其中 614 00:32:30,701 --> 00:32:35,330 非常强烈地感受那种痛苦 615 00:32:36,707 --> 00:32:40,961 可以看出 他非常沉浸在这些电影中 616 00:32:41,044 --> 00:32:44,506 {\an8}在这一点上 他几乎像是一个方法派导演 617 00:32:45,340 --> 00:32:48,760 我看过他在《好家伙》 或《赌城风云》片场的照片 618 00:32:48,844 --> 00:32:51,138 穿得像黑帮分子 619 00:32:51,805 --> 00:32:54,391 我也看过他在 《曾经沧海难为水》片场的照片 620 00:32:54,474 --> 00:32:57,144 穿着牛仔衬衫 621 00:32:57,853 --> 00:32:59,980 几乎在每部电影里 你都能看到这一点 622 00:33:01,523 --> 00:33:04,985 他将自己与作品融为一体 而这样做是很危险的 623 00:33:05,068 --> 00:33:06,695 非常危险 624 00:33:07,946 --> 00:33:11,116 在我们拍《禁闭岛》时 不知为什么 这一点更加深刻了 625 00:33:11,200 --> 00:33:14,578 我不知道这是不是部好电影 我只是说这一点更加深刻了 626 00:33:14,661 --> 00:33:19,291 或许我个人生活里的事物 也在以某种方式起作用 627 00:33:20,375 --> 00:33:22,002 人会生病 628 00:33:22,085 --> 00:33:24,880 小孩会长大 人会变老 629 00:33:24,963 --> 00:33:29,676 现在出现一些你没有想过的责任 630 00:33:30,219 --> 00:33:32,888 这些都一起涌来 就在... 631 00:33:34,681 --> 00:33:35,891 你知道的... 632 00:33:35,974 --> 00:33:39,186 恐惧会抓住和控制你 633 00:33:39,269 --> 00:33:41,730 所以那真的产生了作用 634 00:33:41,813 --> 00:33:43,440 不过最后 我走出来了 635 00:33:44,066 --> 00:33:45,192 我终于走出来了 636 00:33:45,275 --> 00:33:47,861 - 你是怎么走出来的? - 我们把电影拍完了 637 00:33:48,529 --> 00:33:50,906 和他合作过 很多部电影后 638 00:33:50,989 --> 00:33:52,783 我并没有把这些当作个人情绪 639 00:33:53,408 --> 00:33:55,035 但确实 640 00:33:55,744 --> 00:33:58,247 他在拍那部电影时心情最差 641 00:33:58,330 --> 00:34:00,749 而拍《华尔街之狼》时却心情最好 642 00:34:01,166 --> 00:34:03,627 {\an8}一 二... 643 00:34:03,710 --> 00:34:04,962 {\an8}(《华尔街之狼》2013年) 644 00:34:05,045 --> 00:34:06,338 {\an8}三 645 00:34:06,421 --> 00:34:08,422 我叫乔丹·贝尔福特 646 00:34:08,507 --> 00:34:09,842 不是他 647 00:34:09,925 --> 00:34:11,051 是我 没错 648 00:34:11,134 --> 00:34:13,971 这是我们第一次有机会 649 00:34:14,054 --> 00:34:18,433 拍一部关于纵欲的大电影 650 00:34:18,851 --> 00:34:21,978 80年代末 90年代初的华尔街 651 00:34:22,062 --> 00:34:25,274 就像失控的罗马帝国 652 00:34:25,357 --> 00:34:28,610 几乎像是现代版的卡里古拉 653 00:34:28,694 --> 00:34:30,737 这部电影讲的是 654 00:34:30,821 --> 00:34:35,576 那些完全专注于赚更多钱的资本主义者 655 00:34:36,409 --> 00:34:38,704 钱不仅能给你带来更好的生活 656 00:34:38,786 --> 00:34:41,164 更美味的食物 更高级的车 更漂亮的女人 657 00:34:41,248 --> 00:34:43,417 还能让你变得更优秀 658 00:34:43,958 --> 00:34:46,170 这是真实的人 659 00:34:47,588 --> 00:34:49,214 他带你参观他的房子 660 00:34:49,297 --> 00:34:52,926 然后走出来 手里拿着一杯橙汁什么的 661 00:34:53,010 --> 00:34:57,097 我每天吃10到15片镇静剂 来治疗我的“背痛” 662 00:34:57,181 --> 00:34:59,892 他问:“我该怎么处理这杯橙汁?” 663 00:34:59,975 --> 00:35:01,977 我说:“扔掉” 664 00:35:02,978 --> 00:35:04,855 “你根本不在乎那杯橙汁” 665 00:35:05,772 --> 00:35:07,524 我们把这部电影推荐给了每家电影公司 666 00:35:08,942 --> 00:35:11,987 {\an8}但没人能同意莱昂纳多和马蒂想拍的版本 667 00:35:12,070 --> 00:35:13,947 出于各种原因 他们都在拒绝 668 00:35:14,031 --> 00:35:15,782 我觉得这可能 669 00:35:16,950 --> 00:35:19,453 和某些内容有关 670 00:35:19,536 --> 00:35:22,539 但每个人都觉得我们疯了 671 00:35:22,623 --> 00:35:26,418 但莱昂纳多能自己一个人出资 672 00:35:26,502 --> 00:35:28,921 所以我们没有 673 00:35:30,339 --> 00:35:33,217 受到大电影公司的束缚 674 00:35:34,051 --> 00:35:38,138 摆脱了从一开始就不喜欢 我拍的电影的那些高管们 675 00:35:38,222 --> 00:35:41,391 我说:“他们在给 我们想拍什么就拍什么的机会 676 00:35:41,475 --> 00:35:44,269 我们就放手去干吧” 他说:“当然 小鬼 我们干吧 677 00:35:44,353 --> 00:35:46,021 赌一把” 678 00:35:46,104 --> 00:35:48,232 - 你能举个例子吗? - 我是说... 679 00:35:48,315 --> 00:35:50,275 好 比如开场镜头 680 00:35:50,359 --> 00:35:54,154 是一个女人的臀部 681 00:35:54,238 --> 00:35:55,989 我拿着可卡因 然后... 682 00:35:56,949 --> 00:36:00,077 - 好爽 你喜欢吗? - 喜欢 683 00:36:00,160 --> 00:36:05,082 我们想把电影推到几乎荒谬的地步 684 00:36:05,165 --> 00:36:06,542 你来上班的时候 685 00:36:06,625 --> 00:36:07,835 可能会看到一只穿着轮滑鞋的猴子 686 00:36:07,918 --> 00:36:12,130 {\an8}或者一支赤身裸体的行进乐队 周围全是疯狂的事情 687 00:36:12,214 --> 00:36:15,592 既疯狂又混乱 既有趣又放纵 688 00:36:15,676 --> 00:36:17,135 天呐 689 00:36:17,219 --> 00:36:18,387 滚开 洛奇 690 00:36:18,470 --> 00:36:20,180 在演员中 确实有一种 691 00:36:20,264 --> 00:36:21,807 大家都在互相较劲的感觉 692 00:36:21,890 --> 00:36:25,185 有人会说:“我听说乔纳刚才 在拍戏时吃了一条金鱼” 693 00:36:27,688 --> 00:36:30,065 有人会说:“真的吗?” 694 00:36:30,148 --> 00:36:33,026 他们的脑袋开始转起来 “我要做点更疯狂的事” 695 00:36:33,110 --> 00:36:35,529 剃掉!剃掉!剃掉! 696 00:36:35,988 --> 00:36:39,074 {\an8}就是那种“什么都可以”的感觉 697 00:36:39,157 --> 00:36:41,368 有一次 莱昂纳多进来对马蒂说 698 00:36:41,451 --> 00:36:44,788 “嘿 记得有一次乔丹·贝尔福特告诉我 699 00:36:44,872 --> 00:36:47,875 有个妓女把蜡烛塞进了他的屁股” 700 00:36:47,958 --> 00:36:50,919 我说:“这很有趣 太棒了” 701 00:36:51,003 --> 00:36:54,131 然后我意识到 他其实是在提议拍这个 702 00:36:56,008 --> 00:37:00,762 于是我给他的屁股和蜡烛安排镜头 703 00:37:03,599 --> 00:37:05,058 你一整天都能听到 704 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 镜头外的这些声音 705 00:37:08,770 --> 00:37:10,647 等等 你在哪儿吃的寿司? 706 00:37:12,107 --> 00:37:14,318 我们拍《华尔街之狼》时 他已经70岁了 707 00:37:14,401 --> 00:37:17,446 而我们有时一天要工作20个小时 708 00:37:17,529 --> 00:37:22,409 他就是这样不停地工作 一直笑着 非常自由 709 00:37:23,535 --> 00:37:26,079 我对某场戏的表演方式 710 00:37:26,163 --> 00:37:29,291 或电影故事的另一个走向充满热情 711 00:37:29,374 --> 00:37:31,543 我说:“我们把整场戏改了吧” 712 00:37:31,627 --> 00:37:33,712 他说:“好 我们试试” 713 00:37:33,795 --> 00:37:37,049 他和莱昂纳多是非常棒的合作伙伴 714 00:37:37,132 --> 00:37:39,384 但我从未感到自己被排除在外 715 00:37:39,468 --> 00:37:42,846 我记得有一场大戏 我们前一天晚上才重写 716 00:37:42,930 --> 00:37:45,516 我 莱昂纳多和马蒂走进了房间... 717 00:37:46,225 --> 00:37:48,769 “在我们明天拍的那场戏里 718 00:37:48,852 --> 00:37:51,855 我饰演的角色进来要求离婚 719 00:37:51,939 --> 00:37:55,234 我感觉有点不太对 她进来提出离婚后 720 00:37:55,317 --> 00:37:57,778 然后就从电影里消失了” 721 00:37:57,861 --> 00:38:00,447 我们拿出剧本 讨论了一番 722 00:38:00,531 --> 00:38:03,825 “好吧 如果这样呢?” 我们一直讨论到凌晨3点 723 00:38:03,909 --> 00:38:06,161 原本剧本是这样的 724 00:38:06,245 --> 00:38:09,164 我走进来 放下离婚文件 说:“我要离婚” 725 00:38:09,248 --> 00:38:12,000 然后差不多就结束了 但最后 726 00:38:12,084 --> 00:38:14,378 我们拍的是... 727 00:38:15,462 --> 00:38:18,549 天呐 728 00:38:19,341 --> 00:38:20,884 天呐 729 00:38:22,094 --> 00:38:23,846 乔丹和娜奥米躺在床上 730 00:38:23,929 --> 00:38:27,099 他们最后发生了这种非常奇怪的性行为 731 00:38:28,684 --> 00:38:30,060 天呐 宝贝 732 00:38:30,143 --> 00:38:33,564 刚才真是太棒了 天呐 733 00:38:33,647 --> 00:38:36,275 他们结束后 她看起来很讨厌他 734 00:38:36,358 --> 00:38:37,901 那是最后一次了 735 00:38:38,902 --> 00:38:40,362 你什么意思 宝贝? 736 00:38:40,988 --> 00:38:43,615 我是说 那是我们最后一次做爱了 我... 737 00:38:44,533 --> 00:38:46,952 她说:“我要离婚” 他说:“什么?” 738 00:38:47,035 --> 00:38:48,704 他们之后大打出手 739 00:38:48,787 --> 00:38:51,498 我告诉你 你别想带走我的孩子... 740 00:38:51,582 --> 00:38:54,042 - 我会的 乔丹 - 你个毒妇 741 00:38:54,126 --> 00:38:55,627 去你的 贱人! 742 00:38:55,711 --> 00:39:01,341 我们并不害怕 在这部电影中展现家庭暴力等内容 743 00:39:02,092 --> 00:39:04,094 但大家都说:“别拍这个” 744 00:39:04,178 --> 00:39:06,430 但我们决定彻底展现这个角色的本质 745 00:39:06,513 --> 00:39:09,308 这就是现实会发生的事 她挡了他的路 他就打了她 746 00:39:09,391 --> 00:39:11,143 别碰我! 747 00:39:12,936 --> 00:39:16,064 亲爱的 跟爸爸一起去旅行 好吗? 748 00:39:16,148 --> 00:39:19,484 他吸了可卡因 现在非常生气 他冲出去 抱上我们的女儿 749 00:39:19,568 --> 00:39:21,862 他抱紧了她 我在后面追 750 00:39:21,945 --> 00:39:23,071 滚开... 751 00:39:23,155 --> 00:39:24,990 我拼命砸门 752 00:39:25,741 --> 00:39:27,159 而他发动了汽车 753 00:39:28,869 --> 00:39:30,954 我拿起一根撬棍 砸碎了车窗 754 00:39:39,630 --> 00:39:40,672 天呐 755 00:39:41,089 --> 00:39:42,799 天呐 帮帮忙 救救孩子 756 00:39:42,883 --> 00:39:44,051 斯凯拉! 757 00:39:44,134 --> 00:39:45,969 所以这 758 00:39:46,053 --> 00:39:48,889 和原本的剧情有点不同 759 00:39:48,972 --> 00:39:51,183 那是前一天晚上才改的 760 00:39:51,808 --> 00:39:54,645 这真是太疯狂了 761 00:39:55,229 --> 00:39:57,356 她还好吗? 762 00:39:57,439 --> 00:40:00,067 他能够刻画这些角色 763 00:40:00,150 --> 00:40:03,654 直面人性中的黑暗面 764 00:40:05,155 --> 00:40:08,450 马蒂觉得我们每个人都有这种黑暗面 765 00:40:09,743 --> 00:40:11,745 我并不觉得他在批判 766 00:40:12,746 --> 00:40:17,251 他在探索这种黑暗面时毫无畏惧 767 00:40:17,334 --> 00:40:19,628 (《华尔街之狼》 是否美化了罪犯?是的) 768 00:40:19,711 --> 00:40:21,630 (青少年的 歧视女性的) 769 00:40:21,713 --> 00:40:25,133 (《华尔街之狼》的主角是个混蛋 拍这部电影的人也是个混蛋) 770 00:40:25,217 --> 00:40:28,595 这部电影就是为了挑衅 抱歉 事实就是如此 771 00:40:28,679 --> 00:40:31,390 因为我们只在乎变得有钱 772 00:40:31,473 --> 00:40:35,644 因为这就是我们的本性 这就是我们可能成为的样子 773 00:40:35,727 --> 00:40:38,063 我们必须接受人性中的这一部分 774 00:40:38,146 --> 00:40:41,483 夺取别人的东西 而不是分享 775 00:40:41,567 --> 00:40:46,446 根本目的就是把钱 从客户的口袋转移到你的口袋里 776 00:40:46,530 --> 00:40:49,491 没错 但如果你可以同时让客户赚钱 777 00:40:49,575 --> 00:40:51,910 那就对大家都有利了 对吗? 778 00:40:52,536 --> 00:40:53,495 不对 779 00:40:53,579 --> 00:40:57,291 问题在于那种能够为所欲为的魅力 780 00:40:57,374 --> 00:40:59,751 你知道如何从别人那里骗钱 781 00:41:02,796 --> 00:41:05,299 但这与钱和性无关 782 00:41:06,008 --> 00:41:10,095 和女人的需求也无关 和男人的需求和权力有关 783 00:41:10,637 --> 00:41:12,598 永远都是和权力有关 784 00:41:15,809 --> 00:41:18,645 《华尔街之狼》的争议 785 00:41:18,729 --> 00:41:21,106 发生在社交媒体时代 786 00:41:21,190 --> 00:41:24,234 每一分钟都有人在网上争论 787 00:41:24,318 --> 00:41:26,445 {\an8}但当电影上映时 788 00:41:26,528 --> 00:41:27,988 {\an8}(马克·哈里斯 作家兼记者) 789 00:41:28,071 --> 00:41:30,866 {\an8}很多人去看了 790 00:41:33,493 --> 00:41:36,705 他们对金钱的态度 以及他们对别人所做的事 791 00:41:36,788 --> 00:41:38,207 是如此不堪 792 00:41:38,290 --> 00:41:41,168 电影也应该如此 应该反映那种心态 793 00:41:41,251 --> 00:41:42,628 - 我们想 - 莱昂纳多! 794 00:41:42,711 --> 00:41:44,296 - 描绘 - 莱昂纳多! 795 00:41:44,379 --> 00:41:45,714 我们当今的文化 796 00:41:45,797 --> 00:41:47,341 (美国国际集团和雷曼事件 影响全球市场) 797 00:41:47,424 --> 00:41:49,635 但《华尔街之狼》非常火爆 798 00:41:49,718 --> 00:41:51,345 是的 799 00:41:51,428 --> 00:41:55,516 {\an8}不知怎的 我们发现这一切变得如此混乱 800 00:41:56,141 --> 00:41:58,101 我们只是看着这一切发生 801 00:41:58,185 --> 00:42:04,024 很多摧毁我们经济的人最终收获了红利 802 00:42:04,107 --> 00:42:07,069 一飞冲天! 803 00:42:07,152 --> 00:42:10,322 电影上映后不久 莱昂纳多和我不得不去巴黎 804 00:42:10,405 --> 00:42:13,742 一些年轻人从他身边走过时 模仿着麦康纳的动作 805 00:42:15,536 --> 00:42:16,995 我们当时非常震惊 806 00:42:17,079 --> 00:42:21,083 这部电影在法国成绩很好 是莱昂纳多在法国最卖座的电影 807 00:42:21,166 --> 00:42:23,085 {\an8}想想看 比《泰坦尼克号》 808 00:42:23,168 --> 00:42:26,922 {\an8}和《盗梦空间》这两部商业大片还要成功 809 00:42:27,005 --> 00:42:30,133 {\an8}至今为止 从票房来看 这是马蒂最成功的电影 810 00:42:30,801 --> 00:42:33,178 《华尔街之狼》是... 811 00:42:33,262 --> 00:42:37,015 {\an8}像我这一代人可能完全不知道他是谁 812 00:42:37,099 --> 00:42:39,101 {\an8}但如果你说 “他是《华尔街之狼》的导演” 813 00:42:39,184 --> 00:42:41,311 {\an8}他们就会说:“哦 原来他就是《华尔街之狼》的导演” 814 00:42:41,395 --> 00:42:44,731 就是那种感觉 然后事情就变得更疯狂了 815 00:42:44,815 --> 00:42:46,441 {\an8}欢迎马丁·斯科塞斯 816 00:42:52,197 --> 00:42:53,866 {\an8}请自便 817 00:43:00,080 --> 00:43:03,500 他一般不喜欢受到关注 818 00:43:03,584 --> 00:43:07,588 比如我们不再出去吃饭了 因为总有人在我们吃饭时 819 00:43:07,671 --> 00:43:09,089 过来打扰我们 820 00:43:09,173 --> 00:43:11,425 但有一次 他和我一起出去了 821 00:43:11,508 --> 00:43:14,553 我们只是过马路 买了披萨 822 00:43:14,636 --> 00:43:18,599 那是我一生中最美好的时光 我永远都忘不了 823 00:43:18,682 --> 00:43:21,185 我们坐在那里 824 00:43:21,268 --> 00:43:24,021 吃着披萨 没有人打扰我们 825 00:43:24,104 --> 00:43:27,941 他戴着小帽子 我给他拍了张好看的照片 826 00:43:29,026 --> 00:43:30,819 但确实 那时候真的没有隐私 827 00:43:30,903 --> 00:43:35,073 就连在家 办公室 或者工作场所都是如此 828 00:43:41,580 --> 00:43:43,624 他总是在做事 829 00:43:43,707 --> 00:43:46,168 从来没有闲着的时候 830 00:43:46,251 --> 00:43:49,129 {\an8}即使他说他什么都没做 那也不是真的 831 00:43:49,213 --> 00:43:52,341 {\an8}- 我们得晚点再谈 - 我只需要三分钟和你聊聊... 832 00:43:52,424 --> 00:43:54,885 {\an8}这是第一版的分镜草图 非常粗糙 833 00:43:54,968 --> 00:43:58,847 拿到修改意见后 我们会进一步完善 然后定稿 834 00:43:58,931 --> 00:44:01,058 他手里有很多项目 835 00:44:01,141 --> 00:44:05,145 他还会发掘自己欣赏的电影制作人 愿意提供帮助 有一些是他的朋友 836 00:44:05,229 --> 00:44:09,983 {\an8}我们有大约20到40个项目 马蒂在其中担任制片人 837 00:44:10,067 --> 00:44:11,068 或执行制片人 838 00:44:11,151 --> 00:44:12,152 这很有趣 839 00:44:12,236 --> 00:44:14,363 他还创办了电影基金会 840 00:44:14,446 --> 00:44:17,824 {\an8}马丁无时无刻不在为电影奔走 841 00:44:18,742 --> 00:44:22,829 {\an8}他总是想着哪些电影需要修复 842 00:44:22,913 --> 00:44:26,875 {\an8}这对他来说不是工作 反而像是第二天性 843 00:44:27,501 --> 00:44:30,504 {\an8}马蒂拯救了鲍威尔和普雷斯伯格的电影 让其免于彻底消失 844 00:44:30,587 --> 00:44:33,423 {\an8}他为此倾注了心血 直到今天他仍在坚持 845 00:44:33,799 --> 00:44:37,678 {\an8}电影基金会已经参与了 至少900部电影的修复工作 846 00:44:37,761 --> 00:44:39,346 {\an8}还有和其相似的世界电影计划 847 00:44:39,429 --> 00:44:43,851 {\an8}只针对世界各地 848 00:44:43,934 --> 00:44:46,019 {\an8}那些没有能力修复 849 00:44:46,103 --> 00:44:48,272 {\an8}和保存的电影 850 00:44:49,147 --> 00:44:50,691 {\an8}想象一下 851 00:44:50,774 --> 00:44:54,111 那些消失的绘画作品 因为没有人保存 852 00:44:54,194 --> 00:44:56,697 没有人挂在墙上 然后就这样永远消失了 853 00:44:56,780 --> 00:45:00,200 {\an8}他的一生 除了拍电影 854 00:45:00,284 --> 00:45:03,996 {\an8}还致力于让下一代真正理解 855 00:45:04,079 --> 00:45:07,165 {\an8}电影是非常重要的一种艺术形式 856 00:45:07,875 --> 00:45:11,712 我们还需要和乔治·卢卡斯那边协调一下 857 00:45:12,296 --> 00:45:14,089 我们有电影基金会 858 00:45:14,173 --> 00:45:16,258 {\an8}有故事片 纪录片 859 00:45:16,341 --> 00:45:19,094 {\an8}现在还在做广告片 还有旅行 860 00:45:20,220 --> 00:45:21,513 那个牙医! 861 00:45:22,389 --> 00:45:25,184 - 你喜欢这个牙医 - 对 我喜欢他 他是个好人 862 00:45:25,267 --> 00:45:27,227 那是我唯一能休息的地方 863 00:45:28,437 --> 00:45:30,731 给我做个根管治疗吧? 864 00:45:30,814 --> 00:45:34,151 说真的 你什么都做不了 根管治疗时 你坐在椅子上 865 00:45:34,234 --> 00:45:37,154 他们会给你打麻醉 等等 真是让人头疼 但是... 866 00:45:37,237 --> 00:45:40,073 就一个半小时... 867 00:45:40,991 --> 00:45:42,701 就这样吧 我得走了 868 00:45:42,784 --> 00:45:46,330 我刚开始给马蒂当助理时 869 00:45:46,955 --> 00:45:51,919 他脾气很大 容易生气 870 00:45:52,002 --> 00:45:54,338 你以前拍电影时经常生气 871 00:45:54,421 --> 00:45:56,715 - 甚至会砸电话 - 这还挺解压的 872 00:45:56,798 --> 00:45:58,759 你是怎么做的?就直接砸碎掉吗? 873 00:45:58,842 --> 00:46:00,844 多年前我经常这么做 因为... 874 00:46:00,928 --> 00:46:03,972 但后来我觉得这很荒谬 因为我还要用电话 875 00:46:04,056 --> 00:46:05,474 我说真的 876 00:46:07,059 --> 00:46:09,394 有时候气氛并不愉快 877 00:46:09,478 --> 00:46:14,441 尤其是早上 车没按时到 然后他迟到了 878 00:46:14,525 --> 00:46:19,071 那种情况会让人很紧张 879 00:46:20,781 --> 00:46:22,866 但转变 880 00:46:22,950 --> 00:46:25,452 发生在我们拍《活在物质世界之中》时 881 00:46:25,536 --> 00:46:28,163 {\an8}大家总说我是变化最大的披头士成员 882 00:46:28,247 --> 00:46:31,041 {\an8}但其实这就是我认为的生活 883 00:46:31,124 --> 00:46:32,626 {\an8}关键是... 884 00:46:33,293 --> 00:46:38,382 如果你没有和上帝建立沟通 你就必须改变 因为... 885 00:46:38,465 --> 00:46:42,719 在我们拍关于 乔治·哈里森的电影时 我学会了冥想 886 00:46:43,178 --> 00:46:47,391 学会退后一步 压制怒气 887 00:46:47,474 --> 00:46:49,476 压制怒气 怒气不会消失 888 00:46:49,560 --> 00:46:52,396 但要控制住吼叫 889 00:46:53,522 --> 00:46:56,191 说:“好吧 我们会这么做” 890 00:46:58,402 --> 00:47:00,654 当然 关键是这要通过爱来实现 891 00:47:01,697 --> 00:47:04,741 - 瞧瞧这只小鸡 - 这绝对是壁虎 892 00:47:04,825 --> 00:47:07,578 凯茜 弗朗西斯卡和我 893 00:47:07,661 --> 00:47:09,580 我们三个人的爸爸都不一样 894 00:47:10,622 --> 00:47:15,294 这取决于他当时的生活阶段 895 00:47:15,377 --> 00:47:18,672 我小时候 他留着大胡子 896 00:47:19,173 --> 00:47:21,258 {\an8}看起来很吓人 很... 897 00:47:21,341 --> 00:47:26,638 {\an8}他还会把眉毛卷起来 像在生气地说:“我来了” 898 00:47:26,722 --> 00:47:30,350 他现在还是那样 愤怒帮助他创作 899 00:47:30,767 --> 00:47:32,811 {\an8}但现在 900 00:47:32,895 --> 00:47:34,438 {\an8}(塞拉菲娜 孙女) 901 00:47:34,521 --> 00:47:35,981 {\an8}他更经常陪伴我们 902 00:47:36,773 --> 00:47:39,359 {\an8}把这些爱心从我头上拿掉 903 00:47:39,443 --> 00:47:40,986 所以我只... 904 00:47:41,069 --> 00:47:44,239 - 对 - 好了 你做得很好 905 00:47:44,990 --> 00:47:47,242 他在家庭晚餐时 906 00:47:47,326 --> 00:47:49,494 努力更加表现自己 907 00:47:49,578 --> 00:47:52,206 家庭晚餐对我们来说真的很重要 908 00:47:54,124 --> 00:47:56,043 妈妈!我们得把你藏起来 快 909 00:47:56,126 --> 00:47:58,086 - 不要 给她吧 - 躲进衣柜 910 00:47:58,170 --> 00:47:59,588 然后我们会去家庭娱乐室 911 00:47:59,671 --> 00:48:01,256 在那里待几个小时 912 00:48:01,340 --> 00:48:03,759 可能看电影 在一起闲聊 913 00:48:04,593 --> 00:48:05,677 对 914 00:48:06,303 --> 00:48:07,638 你想成为吸血鬼吗? 915 00:48:07,721 --> 00:48:10,599 也许我注定 要成为他们中的一员 916 00:48:10,682 --> 00:48:11,517 你听到了吗? 917 00:48:12,851 --> 00:48:14,144 哎呦! 918 00:48:16,480 --> 00:48:20,150 愤怒可能会吞噬你 多年来确实如此了 919 00:48:20,234 --> 00:48:24,279 只不过发生了一些奇迹 我摆脱了 你无法与自己共处 920 00:48:24,363 --> 00:48:27,241 所以关键是 你如果想活下去 必须学会与自己相处 921 00:48:29,034 --> 00:48:32,496 他年龄大了 性格也沉稳冷静多了 922 00:48:32,579 --> 00:48:33,413 但... 923 00:48:33,497 --> 00:48:35,332 他很担心我 924 00:48:35,415 --> 00:48:38,752 而且我觉得他也确实有点容易担心 925 00:48:38,836 --> 00:48:40,045 这是因为我妈妈的缘故 926 00:48:41,004 --> 00:48:42,631 我要去睡觉了 晚安 亲爱的 927 00:48:42,714 --> 00:48:45,717 没多少人知道我妈妈生病了 928 00:48:46,468 --> 00:48:49,429 她确实在30岁左右得了帕金森病 929 00:48:49,513 --> 00:48:51,932 她得的是早发型帕金森病 930 00:48:52,015 --> 00:48:54,268 当时她还没遇见我爸 931 00:48:54,768 --> 00:48:57,229 你当时应该在那间办公室吧? 932 00:48:57,312 --> 00:49:02,568 然后有一次 我记得你告诉我 你寄了某种... 933 00:49:02,651 --> 00:49:04,319 虽然我很不想说那是粉丝信 934 00:49:04,903 --> 00:49:07,781 但很明显就是 935 00:49:07,865 --> 00:49:08,991 你当时 936 00:49:09,825 --> 00:49:13,579 在办公室里追我 937 00:49:13,662 --> 00:49:16,832 我才没有追你 这是真的 938 00:49:16,915 --> 00:49:18,917 你当时挡着我的路 939 00:49:19,001 --> 00:49:20,836 我当时想拍电影 940 00:49:20,919 --> 00:49:22,421 我们现在在这里拍电影 941 00:49:22,504 --> 00:49:23,797 大家看到... 942 00:49:24,965 --> 00:49:28,635 大家只看到了他 他的电影 943 00:49:28,719 --> 00:49:31,763 那些奖项 诸如此类 但... 944 00:49:31,847 --> 00:49:33,974 我妈妈是他生活中很重要的一部分 945 00:49:36,018 --> 00:49:37,186 再来一次 946 00:49:38,437 --> 00:49:41,565 我小时候她的病情还没那么严重 947 00:49:41,648 --> 00:49:44,735 但随着我长大 情况变得越来越糟 948 00:49:44,818 --> 00:49:46,987 她甚至无法走路 949 00:49:48,363 --> 00:49:51,408 有些时候 他在片场 950 00:49:51,491 --> 00:49:54,995 然后她摔倒了 他不得不停止拍摄 赶去医院 951 00:49:55,078 --> 00:49:57,664 {\an8}(《致我的牡丹》 导演 弗朗西斯卡·斯科塞斯) 952 00:49:57,748 --> 00:49:59,917 {\an8}他感到非常绝望 953 00:50:04,296 --> 00:50:05,923 他们非常亲密 954 00:50:07,424 --> 00:50:08,634 你需要什么? 955 00:50:08,717 --> 00:50:12,471 我想要... 956 00:50:14,306 --> 00:50:15,682 什么? 957 00:50:16,934 --> 00:50:18,936 那本... 958 00:50:21,104 --> 00:50:21,939 日历? 959 00:50:22,022 --> 00:50:27,861 目录 960 00:50:29,071 --> 00:50:34,326 目录 961 00:50:34,409 --> 00:50:35,744 - 哦 目录 - 对 962 00:50:35,827 --> 00:50:38,580 但... 这间房子有吗? 963 00:50:38,664 --> 00:50:41,875 那个该死的病让人很痛苦 964 00:50:41,959 --> 00:50:44,795 但他表现得并非如此 965 00:50:45,712 --> 00:50:47,631 他似乎从容接受了 966 00:50:48,882 --> 00:50:50,509 我觉得可以说 967 00:50:50,592 --> 00:50:55,222 如果马蒂没有经历过那些事情 968 00:50:55,305 --> 00:50:59,560 他就不可能像现在这样全身心地投入 969 00:50:59,643 --> 00:51:05,482 他学到了艺术家可以在艺术上自私 970 00:51:06,775 --> 00:51:10,028 但在生活中不一定非要自私 971 00:51:12,364 --> 00:51:16,201 拍完《基督最后的诱惑》 之后 我必须深入挖掘 972 00:51:16,285 --> 00:51:20,038 我在1989年9月读了《沉默》 当时我说:“我必须拍这部电影” 973 00:51:20,122 --> 00:51:21,415 (《沉默》远藤周作) 974 00:51:21,498 --> 00:51:25,294 这本书质疑了基督教 975 00:51:27,504 --> 00:51:29,756 革命性思想的本质 976 00:51:30,757 --> 00:51:34,678 {\an8}这是发生在17世纪日本南部的真实故事 977 00:51:36,471 --> 00:51:39,433 当时天主教传教士和日本政府之间 978 00:51:39,516 --> 00:51:40,809 发生了巨大的冲突 979 00:51:40,893 --> 00:51:45,439 导致大约35000名殉道者牺牲了 980 00:51:52,154 --> 00:51:57,034 传教士罗德里格斯经历了一些不同的事情 981 00:51:57,117 --> 00:51:58,285 {\an8}(安德鲁·加菲尔德 饰演罗德里格斯) 982 00:51:58,368 --> 00:51:59,786 {\an8}我感兴趣的是 983 00:51:59,870 --> 00:52:03,207 {\an8}一开始去那里的传教士骨干 最终是如何叛教的 984 00:52:03,290 --> 00:52:05,542 他们背弃了自己的宗教 985 00:52:06,084 --> 00:52:10,797 如果你不叛教 囚犯就会被吊在坑上 986 00:52:10,881 --> 00:52:12,257 直到你同意为止 987 00:52:12,341 --> 00:52:15,344 他们的生命会一滴一滴地流逝 988 00:52:15,427 --> 00:52:18,347 《沉默》比其他任何电影 989 00:52:18,430 --> 00:52:19,973 {\an8}都更深入探讨了 990 00:52:20,057 --> 00:52:21,350 {\an8}(阿里·艾斯特 电影导演) 991 00:52:21,433 --> 00:52:22,976 {\an8}成为一个基督徒的真正意义 992 00:52:23,060 --> 00:52:25,646 只要你不叛教 他们就不会被放下来 993 00:52:25,729 --> 00:52:27,773 我们的主角非常傲慢 994 00:52:27,856 --> 00:52:30,984 坚持说他永远不会叛教 995 00:52:31,068 --> 00:52:33,862 但为了救别人 他这样做了 996 00:52:33,946 --> 00:52:39,409 这是他在整部电影中 唯一一次做出像上帝会做出的举动 997 00:52:39,493 --> 00:52:41,036 叛教 998 00:52:41,662 --> 00:52:45,916 我觉得他意识到上帝对他的要求有多高 999 00:52:46,416 --> 00:52:49,920 要求他成为他应该成为的人 1000 00:52:50,796 --> 00:52:53,257 在故事结尾 他否认了 1001 00:52:53,340 --> 00:52:55,759 自己正在宣扬的基督教教义 1002 00:52:55,843 --> 00:52:59,304 而在这个过程中 他找到了真正的基督教教义 1003 00:52:59,972 --> 00:53:01,390 那么 这到底是什么? 1004 00:53:02,307 --> 00:53:04,518 这也是他失去骄傲的过程 对吗? 1005 00:53:04,601 --> 00:53:08,021 最终 关键是谦卑 1006 00:53:08,814 --> 00:53:10,983 - 学习谦卑 - 对 1007 00:53:11,066 --> 00:53:13,777 这就是那个故事的美妙之处 1008 00:53:14,570 --> 00:53:18,365 我觉得这部电影的结尾 是真正值得注意的 1009 00:53:18,448 --> 00:53:22,870 电影的结尾是教士 1010 00:53:22,953 --> 00:53:25,998 {\an8}与无耻的吉二郎之间的爱情故事 1011 00:53:30,919 --> 00:53:36,133 {\an8}他做了很多可怕的事情 是个叛徒 而且很自私 1012 00:53:40,804 --> 00:53:44,892 这家伙反复做同样的事情 1013 00:53:46,143 --> 00:53:51,523 想表面扮演着基督徒 1014 00:53:51,607 --> 00:53:54,776 背地里却出卖了包括教士在内的所有人 1015 00:53:58,739 --> 00:54:02,492 这个角色和约翰尼·波依一样 对吧? 1016 00:54:02,576 --> 00:54:04,786 对 也和犹大一样 1017 00:54:04,870 --> 00:54:06,788 吉二郎 约翰尼·波依 他们都一样 1018 00:54:06,872 --> 00:54:08,540 - 他是罪人 - 对 1019 00:54:08,624 --> 00:54:13,504 对不起 我太软弱了 1020 00:54:13,587 --> 00:54:16,632 我认为比起电影中的其他角色 1021 00:54:16,715 --> 00:54:18,550 马蒂更加认同吉二郎 1022 00:54:18,634 --> 00:54:21,929 帮帮我 教士 请洗去我的罪孽 1023 00:54:22,012 --> 00:54:23,013 上帝说 1024 00:54:23,096 --> 00:54:26,475 “我为什么要和那些高尚的教士 待在一起?他们都很好 1025 00:54:26,558 --> 00:54:28,644 真正需要帮助的是那些罪人” 1026 00:54:28,727 --> 00:54:30,062 {\an8}(《穷街陋巷》1973年) 1027 00:54:30,145 --> 00:54:33,148 {\an8}可以在《穷街陋巷》 和《愤怒的公牛》都看到这一点 1028 00:54:33,232 --> 00:54:34,233 {\an8}(《愤怒的公牛》1980年) 1029 00:54:34,316 --> 00:54:35,734 {\an8}在《好家伙》中也能看到 1030 00:54:35,817 --> 00:54:39,988 {\an8}我认为在《沉默》中 对如此卑劣之人的同情 1031 00:54:40,781 --> 00:54:44,826 达到了某种顶峰 1032 00:54:45,869 --> 00:54:48,497 吉二郎 他才是那个教导者 1033 00:54:48,914 --> 00:54:51,834 因为到了最后 1034 00:54:53,544 --> 00:54:57,631 上帝几乎是通过他来教导 1035 00:54:57,714 --> 00:55:04,513 罗德里格斯什么是真正的爱 宽恕和慈悲 1036 00:55:11,895 --> 00:55:14,982 你还认为自己是基督徒吗? 1037 00:55:15,065 --> 00:55:16,608 对 我想是的 1038 00:55:16,692 --> 00:55:17,901 我是真的这么相信的 1039 00:55:19,111 --> 00:55:23,198 我以前不得不反复拒绝和寻找 1040 00:55:23,282 --> 00:55:27,536 最后才在其中找到某种安慰 1041 00:55:30,330 --> 00:55:33,000 我觉得我们都会心存疑虑和恐惧 1042 00:55:33,709 --> 00:55:37,129 但当你真正理解你的信仰时 你可能已经不在人世了 1043 00:55:38,172 --> 00:55:39,923 所以真的 这... 1044 00:55:40,632 --> 00:55:44,970 就像在房间里摸索 试图在黑暗中找到方向 1045 00:55:45,721 --> 00:55:48,432 你唯一要做的就是不断前进 1046 00:55:48,849 --> 00:55:52,603 {\an8}(《爱尔兰人》2019年) 1047 00:55:52,686 --> 00:55:56,023 {\an8}他的电影越来越让我 无法忘记过去的事情 1048 00:55:56,106 --> 00:55:58,233 尤其是《爱尔兰人》 1049 00:55:59,193 --> 00:56:03,447 在拍《赌城风云》和《爱尔兰人》之间 我和德尼罗有很长一段时间没有合作了 1050 00:56:04,031 --> 00:56:07,784 但《赌城风云》是最后一部 那种类型的电影了《爱尔兰人》和它不同 1051 00:56:08,744 --> 00:56:10,454 即便两者的主题是相同的 1052 00:56:12,706 --> 00:56:14,583 该死 1053 00:56:14,666 --> 00:56:15,834 这是不同的电影 1054 00:56:17,002 --> 00:56:21,715 马蒂会寻找 能让他全身心投入其中的题材 1055 00:56:21,798 --> 00:56:23,717 可以在《爱尔兰人》中看到这一点 1056 00:56:23,800 --> 00:56:29,223 这个局外人退休了 即将走向死亡 1057 00:56:30,849 --> 00:56:34,311 最令人难忘的部分是鲍勃 看到自己的孩子抛弃了他 1058 00:56:34,394 --> 00:56:36,230 (已休息 请等下一个出纳员) 1059 00:56:36,313 --> 00:56:39,775 佩吉 我只是想谈谈 佩... 1060 00:56:40,234 --> 00:56:44,696 这就是他为过那种愚蠢虚荣的生活 1061 00:56:44,780 --> 00:56:46,532 所付出的代价 1062 00:56:50,619 --> 00:56:53,247 你在那部电影中看到了代价 1063 00:56:53,330 --> 00:56:56,708 鲍勃·德尼罗在养老院里孤零零的 1064 00:56:56,792 --> 00:56:58,544 {\an8}(塞尔玛·斯昆梅克 《爱尔兰人》的剪辑师) 1065 00:56:58,627 --> 00:57:02,464 {\an8}他孤身一人 甚至不知道圣诞节是什么时候 1066 00:57:02,548 --> 00:57:03,715 他为此付出了代价 1067 00:57:03,799 --> 00:57:06,885 - 他的仁慈永远常存 - 他的仁慈永远常存 1068 00:57:06,969 --> 00:57:09,429 好了 弗兰克 我会回来看你的 好吗? 1069 00:57:09,513 --> 00:57:12,432 很快的 可能是圣诞节假期之后 1070 00:57:13,433 --> 00:57:15,686 - 哦 好吧 - 弗兰克 愿上帝保佑你 1071 00:57:15,769 --> 00:57:17,187 你也是 谢谢 1072 00:57:19,439 --> 00:57:20,899 今天是圣诞节吗? 1073 00:57:21,692 --> 00:57:22,943 快到了 1074 00:57:23,318 --> 00:57:25,195 我哪儿也不去 1075 00:57:25,279 --> 00:57:29,283 鲍勃第一次把这本书给我时 几乎崩溃得哭了 1076 00:57:29,366 --> 00:57:31,910 人都会变老 这就是书中所写的内容 1077 00:57:31,994 --> 00:57:32,995 我说了... 1078 00:57:34,037 --> 00:57:36,748 他们所经历的一切 1079 00:57:36,832 --> 00:57:39,042 我们最终也都会面对 1080 00:57:39,126 --> 00:57:41,670 我们必须面对自己的死亡 1081 00:57:47,009 --> 00:57:49,928 《爱尔兰人》一直以来 1082 00:57:50,012 --> 00:57:53,265 都对我或多或少有些影响 1083 00:57:54,391 --> 00:57:57,728 看到这些了不起的人 1084 00:57:57,811 --> 00:58:01,523 这么多年后依然在一起合作拍这部电影 1085 00:58:02,816 --> 00:58:07,988 我们一起做过很多事 我真的很感激我们碰巧... 1086 00:58:08,071 --> 00:58:10,032 回想起来 1087 00:58:10,115 --> 00:58:13,410 我们曾经是两个在城里彼此认识的年轻人 1088 00:58:13,493 --> 00:58:16,538 突然间 这一切就发生了 1089 00:58:16,622 --> 00:58:18,749 这有点不可思议 1090 00:58:26,840 --> 00:58:31,386 我认为马蒂真的执着于自己所做的事情 1091 00:58:31,470 --> 00:58:34,431 对他来说 这一点不会改变 愿上帝保佑他 1092 00:58:41,563 --> 00:58:44,191 世界上有很多伟大的电影制作人 1093 00:58:44,274 --> 00:58:48,111 但我觉得他会免费拍电影 1094 00:58:49,154 --> 00:58:51,490 我觉得 无论如何 他都会成为一名电影制作人 1095 00:58:52,783 --> 00:58:57,162 电影在他很小的时候就占据了他的生活 从未离开过 1096 00:59:00,457 --> 00:59:05,629 {\an8}(《花月杀手》准备期) 1097 00:59:14,847 --> 00:59:19,726 你是否感觉到 现在每部电影都有不同的... 1098 00:59:20,811 --> 00:59:24,690 你不能以同样的方式 全身心投入到每部电影中 1099 00:59:24,773 --> 00:59:27,276 否则你可能会... 1100 00:59:27,359 --> 00:59:29,903 - 对 我的医生就是这么告诉我的 - 死亡 1101 00:59:29,987 --> 00:59:33,240 克莱恩医生20年前就告诉我了 1102 00:59:34,283 --> 00:59:37,870 他说:“马蒂 你不能每次都这样 会撑不住的” 1103 00:59:37,953 --> 00:59:40,789 {\an8}我们要根据无人机的位置移动整个团队 1104 00:59:40,873 --> 00:59:42,541 {\an8}(《花月杀手》的片场) 1105 00:59:42,624 --> 00:59:45,752 {\an8}我发现如果长时间不导 1106 00:59:45,836 --> 00:59:48,797 或不创作电影 就会感到非常难投入进去 1107 00:59:48,881 --> 00:59:52,551 三 二 一 然后二 我们全都拍到了 1108 00:59:52,634 --> 00:59:54,636 对 不 那太棒了 1109 00:59:56,471 --> 00:59:59,266 我们要去哪儿?从同一个地方开始? 1110 00:59:59,349 --> 01:00:01,101 要不从“欧内斯特·伯克哈特...”开始? 1111 01:00:01,185 --> 01:00:02,936 当然 对 好了 1112 01:00:05,105 --> 01:00:05,981 发生什么了? 1113 01:00:06,565 --> 01:00:08,358 - 准备好了吗? - 摄影机就位 1114 01:00:08,442 --> 01:00:09,693 好了 开拍! 1115 01:01:43,120 --> 01:01:45,789 字幕翻译:李祖俊