1 00:00:19,270 --> 00:00:20,688 Hey, stranger. 2 00:00:20,771 --> 00:00:22,273 - God, I've missed you... - Missed you too. 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,024 [Alice] I got offered a teaching position. 4 00:00:24,108 --> 00:00:25,526 You and I could live... 5 00:00:25,609 --> 00:00:27,611 ...together. 6 00:00:27,695 --> 00:00:28,863 Sorry, I can't... 7 00:00:28,946 --> 00:00:31,031 One sec. 8 00:00:31,115 --> 00:00:33,284 -Did my boyfriend return? -No. 9 00:00:38,289 --> 00:00:39,874 [Drax] Do you know how many people are reported missing 10 00:00:39,957 --> 00:00:43,419 - each day in France? - [train horn blares] 11 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 [Alice] I know where Tom got off the train. 12 00:00:46,130 --> 00:00:48,382 There was a door in the conductor's office. 13 00:00:48,466 --> 00:00:50,050 [Drax] Oh, the conductor's an accomplice now. 14 00:00:50,134 --> 00:00:51,552 This is all getting quite dramatic. 15 00:00:51,635 --> 00:00:53,053 His name is Maurice Geroux. 16 00:00:53,137 --> 00:00:54,555 He was hiding something, I could tell. 17 00:00:54,638 --> 00:00:57,641 The police are either useless or corrupt. 18 00:00:57,725 --> 00:00:59,977 Tread carefully, Miss Monroe. 19 00:01:00,060 --> 00:01:02,980 [Hélène] You know Tom better than anyone. 20 00:01:03,063 --> 00:01:05,316 Who had he been in touch with lately? 21 00:01:05,399 --> 00:01:06,901 Uncle Brian. He's in London. 22 00:01:09,487 --> 00:01:12,364 [Hélène] You probably know more than you realize. 23 00:01:12,448 --> 00:01:14,241 [Tom] It's a Sinai rosefinch. 24 00:01:14,325 --> 00:01:15,910 Reminds me of you. 25 00:01:15,993 --> 00:01:17,745 [Alice panting] 26 00:01:22,666 --> 00:01:25,628 ["If You Love Me," Melody Gardot] 27 00:01:30,257 --> 00:01:32,759 ♪ If you love me ♪ 28 00:01:32,843 --> 00:01:34,762 ♪ Let me know ♪ 29 00:01:38,682 --> 00:01:40,518 ♪ Tell my heart ♪ 30 00:01:40,601 --> 00:01:43,312 ♪ Which way to go ♪ 31 00:01:46,357 --> 00:01:47,942 ♪ Come in close... ♪ 32 00:01:48,025 --> 00:01:48,859 Hey, look at this. 33 00:01:50,527 --> 00:01:51,946 What's that? 34 00:01:52,029 --> 00:01:53,948 [Alice] Well, it's pottery. 35 00:01:54,031 --> 00:01:56,033 Maybe Greek? 36 00:01:57,033 --> 00:01:58,369 It's probably been here hundreds of years. 37 00:01:58,452 --> 00:02:00,287 It's so beautiful. 38 00:02:04,208 --> 00:02:05,167 Here. 39 00:02:06,710 --> 00:02:07,962 No, you keep it. 40 00:02:08,044 --> 00:02:09,672 Why? 41 00:02:10,798 --> 00:02:13,133 [Tom] During those nights when you're in one far-flung 42 00:02:13,217 --> 00:02:15,636 corner of the earth and I'm in another, 43 00:02:15,719 --> 00:02:17,721 I want you to think of me with the same wonder and tenderness 44 00:02:17,805 --> 00:02:19,557 as you do when you look at that piece of clay. 45 00:02:22,142 --> 00:02:23,561 Aww... 46 00:02:23,644 --> 00:02:24,853 [Tom chuckles] 47 00:02:27,982 --> 00:02:30,442 ♪ If you love me ♪ 48 00:02:30,526 --> 00:02:32,903 ♪ Let me know ♪ 49 00:02:36,240 --> 00:02:40,286 ♪ Once the moon should take her bow ♪ 50 00:02:42,704 --> 00:02:45,541 [song fades, distorts] 51 00:02:47,543 --> 00:02:48,836 [song stops abruptly] 52 00:03:57,988 --> 00:04:00,115 [distant car horn honking] 53 00:04:06,413 --> 00:04:09,333 [tense music] 54 00:04:17,257 --> 00:04:19,051 [forklift beeping, busy chatter] 55 00:04:28,185 --> 00:04:30,062 Excuse me... Hi. 56 00:04:30,145 --> 00:04:32,523 My name is Alice Monroe and I need help. 57 00:04:32,606 --> 00:04:35,442 My boyfriend, Tom Parker, he works for this charity, 58 00:04:35,526 --> 00:04:38,112 and he's... he's missing. 59 00:04:38,195 --> 00:04:39,571 Can someone help me? Can I... 60 00:04:39,655 --> 00:04:40,781 speak to someone in charge? 61 00:04:40,864 --> 00:04:42,616 - Tom Parker? - Yes, Tom Parker. 62 00:04:42,700 --> 00:04:44,534 - One moment, please. - Thank you. 63 00:04:50,207 --> 00:04:51,875 [voicemail] Hi, this is Tom Parker... 64 00:04:51,959 --> 00:04:53,877 [phone beeps] 65 00:04:53,961 --> 00:04:56,130 [receptionist talking in background] 66 00:04:56,213 --> 00:04:57,047 [man] Thank you. 67 00:04:59,383 --> 00:05:00,551 Alice? 68 00:05:00,634 --> 00:05:02,803 Yeah? Hi. 69 00:05:02,886 --> 00:05:04,805 I'm Alex Durand. 70 00:05:04,888 --> 00:05:06,640 I've heard so much about you from Tom. 71 00:05:06,724 --> 00:05:09,059 - You have? You know Tom? - Yes, of course. 72 00:05:09,143 --> 00:05:12,563 We worked together in the field before I become a suit... 73 00:05:12,646 --> 00:05:15,149 Metaphorically speaking. 74 00:05:15,232 --> 00:05:16,483 [clears throat] What happened? 75 00:05:16,567 --> 00:05:18,360 Umm... Tom disappeared. 76 00:05:20,738 --> 00:05:22,573 What do you mean, he disappeared? 77 00:05:22,656 --> 00:05:27,661 Okay, so he called here, SOS, from Paris two days ago. 78 00:05:27,745 --> 00:05:29,329 -[Alex] Do you know who? -He said he was talking 79 00:05:29,413 --> 00:05:30,831 to his uncle from England, but, like, why-- 80 00:05:30,914 --> 00:05:33,000 I don't know why he would lie to me. 81 00:05:33,082 --> 00:05:35,961 It's possible he was trying to call Jordan. 82 00:05:36,045 --> 00:05:37,671 We can route calls through here 83 00:05:37,755 --> 00:05:39,840 so you don't have to pay international charges, but... 84 00:05:41,925 --> 00:05:43,677 I know he's coming here after your vacation. 85 00:05:43,761 --> 00:05:46,305 So there's no need for him to call before. 86 00:05:46,388 --> 00:05:50,100 We encourage our people to take a complete break 87 00:05:50,183 --> 00:05:52,686 when they're on holiday, and... 88 00:05:52,770 --> 00:05:55,647 especially Tom, after what he's been through. 89 00:05:55,731 --> 00:05:56,565 What do you mean? 90 00:05:59,026 --> 00:06:00,402 How has he been, since the incident? 91 00:06:01,779 --> 00:06:02,863 What incident? 92 00:06:06,867 --> 00:06:09,369 I'm sorry, I thought... 93 00:06:09,453 --> 00:06:11,163 What incident? 94 00:06:11,246 --> 00:06:13,207 [Alex sighs] Okay... 95 00:06:13,290 --> 00:06:15,375 I'm going to tell you this, but... 96 00:06:15,459 --> 00:06:19,171 if... when Tom comes back all happy and healthy, 97 00:06:19,254 --> 00:06:20,839 I'd prefer if you kept me out of it. 98 00:06:20,923 --> 00:06:22,382 Just tell me what happened, please. 99 00:06:24,301 --> 00:06:26,345 [Alex, sighing] It happened 100 00:06:26,428 --> 00:06:28,514 about nine months ago, in Jordan. 101 00:06:30,808 --> 00:06:31,975 There was this... 102 00:06:33,227 --> 00:06:35,854 ...young boy named Malik, 103 00:06:35,938 --> 00:06:38,482 just eight years old, and he lived 104 00:06:38,565 --> 00:06:40,734 in one of the camps where things were already hard, 105 00:06:40,818 --> 00:06:43,070 but that night, it got even worse. 106 00:06:43,153 --> 00:06:46,573 His mom went into labor, 107 00:06:46,657 --> 00:06:48,909 alone in the middle of the night, she was very sick, 108 00:06:48,992 --> 00:06:52,746 had no one to help her, so Malik ran for four miles, 109 00:06:52,830 --> 00:06:55,082 all the way to where the SOS team was staying 110 00:06:55,165 --> 00:06:57,334 and got Tom to drive them to the hospital. 111 00:06:59,336 --> 00:07:01,338 The baby was delivered safely, 112 00:07:01,421 --> 00:07:04,383 but the mother's condition kept getting worse. 113 00:07:04,466 --> 00:07:08,345 So, with his mom sick, Malik dropped out of school, 114 00:07:08,428 --> 00:07:09,805 scavenging for food... 115 00:07:11,682 --> 00:07:14,476 He tried to take care of his family, and... 116 00:07:15,477 --> 00:07:18,522 And Tom saw what was happening. 117 00:07:18,605 --> 00:07:22,276 Tom being Tom, he promised Malik that if he went back to school, 118 00:07:22,359 --> 00:07:24,528 he would make sure his family was taken care of. 119 00:07:25,696 --> 00:07:27,281 But... 120 00:07:27,364 --> 00:07:28,615 unfortunately... 121 00:07:32,034 --> 00:07:33,912 Bandits raided the camp. 122 00:07:36,206 --> 00:07:38,625 They took women and children. 123 00:07:38,709 --> 00:07:40,502 No one knew who had survived. 124 00:07:42,462 --> 00:07:45,257 And Tom was obsessed. 125 00:07:45,340 --> 00:07:48,719 He spent weeks searching for Malik and his family, and... 126 00:07:52,973 --> 00:07:54,516 Eventually, they found them. 127 00:07:57,019 --> 00:07:59,479 The boy, alongside his... 128 00:07:59,563 --> 00:08:01,315 his mother and sisters, 129 00:08:01,398 --> 00:08:04,276 in a mass burial pit ten clicks outside of the camp. 130 00:08:08,405 --> 00:08:11,158 We all have our breaking point, and that was Tom's. 131 00:08:11,241 --> 00:08:12,326 At least I think it was. 132 00:08:14,203 --> 00:08:15,746 But he didn't want to pack it in. 133 00:08:15,829 --> 00:08:18,457 We got him a counselor, we tried to give him support, 134 00:08:18,540 --> 00:08:20,167 but something in him had shifted. 135 00:08:20,250 --> 00:08:23,962 Yeah? He disappeared. Sometimes for days. 136 00:08:24,046 --> 00:08:25,756 There had been discussions to take him out of the field. 137 00:08:25,839 --> 00:08:28,383 He wasn't himself anymore. He just seemed lost. 138 00:08:31,178 --> 00:08:32,763 Alice, I don't think he ever really came back 139 00:08:32,846 --> 00:08:34,389 from what happened. 140 00:08:40,187 --> 00:08:42,438 Sorry, I... 141 00:08:42,522 --> 00:08:45,192 [stutters] You didn't know any of this? 142 00:08:45,275 --> 00:08:46,526 No. 143 00:08:48,737 --> 00:08:51,240 I just don't understand why he couldn't tell me himself. 144 00:08:55,452 --> 00:08:58,163 [Alex] The world is in crisis every minute of every day. 145 00:08:58,247 --> 00:08:59,831 Our people here see enough depravity 146 00:08:59,915 --> 00:09:01,500 for a thousand lifetimes. 147 00:09:01,583 --> 00:09:04,544 Sometimes, it just gets under your skin. 148 00:09:04,628 --> 00:09:06,880 He just seemed so normal in Paris. 149 00:09:06,964 --> 00:09:09,049 But maybe that dose of normality was the thing that shook him. 150 00:09:10,968 --> 00:09:13,887 But he'll show up. If it's not tomorrow, then soon. 151 00:09:13,971 --> 00:09:17,015 I'll call Jordan, and if he contacts anyone there, 152 00:09:17,099 --> 00:09:18,558 I'll make sure they let me know. 153 00:09:18,642 --> 00:09:19,893 Thank you. 154 00:09:22,646 --> 00:09:25,148 Don't worry. Alice, we'll find him. 155 00:09:28,819 --> 00:09:29,736 [Alice] Thank you. 156 00:09:34,658 --> 00:09:37,452 [tense music] 157 00:09:47,754 --> 00:09:49,965 [car horns honking] 158 00:10:13,280 --> 00:10:14,489 [Alice sighs] 159 00:10:20,203 --> 00:10:22,080 [tense music] 160 00:10:35,677 --> 00:10:36,678 [gasps] 161 00:10:43,518 --> 00:10:44,978 [phone ringing] 162 00:10:48,148 --> 00:10:51,151 - [in French] Allô? - Hey, Hélène? It's Alice. 163 00:10:51,234 --> 00:10:53,820 [Hélène] Hello, Alice. Has your boyfriend returned? 164 00:10:53,904 --> 00:10:55,655 No, he hasn't. 165 00:10:55,739 --> 00:10:58,909 But does the name "Aurélie" mean anything to you? 166 00:10:58,992 --> 00:11:01,161 Is it a place in Marseille? Could be a person? 167 00:11:01,244 --> 00:11:02,913 Aurélie? 168 00:11:02,996 --> 00:11:05,332 Where did you find that? 169 00:11:05,415 --> 00:11:07,000 [Alice, sighs] I was looking in Tom's notebook, 170 00:11:07,084 --> 00:11:08,168 and it's-- it was in there. 171 00:11:08,251 --> 00:11:09,461 Aurélie? 172 00:11:10,754 --> 00:11:13,340 It could be anything or anyone. 173 00:11:13,423 --> 00:11:15,759 Anything else in the notebook? 174 00:11:15,842 --> 00:11:18,136 Not really. That was just on a Post-it note. 175 00:11:18,220 --> 00:11:20,847 Okay. Leave it with me. 176 00:11:20,931 --> 00:11:22,599 I will look into it. 177 00:11:22,682 --> 00:11:23,725 [Alice] Thank you. 178 00:11:51,628 --> 00:11:53,547 [Alice] How do you know it's a boat? 179 00:11:53,630 --> 00:11:56,049 Oh, I don't. It's a hunch. 180 00:11:57,467 --> 00:12:00,762 Would you prefer it to be another woman? 181 00:12:00,846 --> 00:12:02,722 Look around you. 182 00:12:02,806 --> 00:12:05,058 What do you notice? 183 00:12:05,142 --> 00:12:07,561 Men paint women's names on their boats 184 00:12:07,644 --> 00:12:12,065 to pretend those women are central to their lives. 185 00:12:12,149 --> 00:12:15,068 And then, they run away to sea 186 00:12:15,152 --> 00:12:16,403 with their buddies. 187 00:12:17,946 --> 00:12:19,072 [Hélène, in French] Et voilà! 188 00:12:20,323 --> 00:12:21,116 Aurélie. 189 00:12:28,415 --> 00:12:29,749 [knocking] 190 00:12:29,833 --> 00:12:31,251 [Hélène, in English] Anyone here? 191 00:12:31,334 --> 00:12:33,003 [Alice, in French] Bonjour? 192 00:12:33,086 --> 00:12:34,421 Hello? 193 00:12:34,504 --> 00:12:36,423 [Hélène, in French] Il y a quelqu'un? 194 00:12:36,506 --> 00:12:38,216 [in English] Well, what are we going to do? 195 00:12:39,676 --> 00:12:42,053 - What the heck? - What? 196 00:12:42,137 --> 00:12:44,473 Oh, every good journalist carry them. 197 00:12:45,932 --> 00:12:47,601 - Oh my God. - Keep lookout. 198 00:12:50,437 --> 00:12:51,730 [Hélène] Yes. 199 00:12:52,856 --> 00:12:54,733 [tense music] 200 00:13:46,243 --> 00:13:47,285 [sniffs] 201 00:13:53,415 --> 00:13:54,543 Oh, my God... 202 00:13:58,922 --> 00:14:00,131 Is it his? 203 00:14:07,430 --> 00:14:09,516 Alice... Alice? 204 00:14:11,685 --> 00:14:14,229 Alice! Alice! 205 00:14:15,522 --> 00:14:16,606 [Alice] Taxi! 206 00:14:27,158 --> 00:14:28,660 [sighs] 207 00:14:33,456 --> 00:14:35,333 [Tom] It's Uncle Brian. He's in London... 208 00:14:35,417 --> 00:14:36,668 [voice echoes, distorted] 209 00:14:38,712 --> 00:14:40,755 [Tom] It's Uncle Brian. He's in London... 210 00:14:43,216 --> 00:14:45,218 [Alice] When were you gonna tell me about that? 211 00:14:45,302 --> 00:14:46,845 [Tom] I was wondering when you'd notice. 212 00:14:48,221 --> 00:14:49,848 He may be useless with cars, 213 00:14:49,931 --> 00:14:51,891 but he could talk a dog off a meat truck. 214 00:14:51,975 --> 00:14:54,102 [voice echoes, distorted] 215 00:15:02,152 --> 00:15:03,820 [chatter, laughter] 216 00:15:10,827 --> 00:15:12,245 [Alex] I came as soon as I could. 217 00:15:12,329 --> 00:15:13,747 Hi. 218 00:15:13,830 --> 00:15:16,416 Um... yeah... 219 00:15:16,499 --> 00:15:18,918 I spoke to Jordan. 220 00:15:19,002 --> 00:15:20,545 You were right. 221 00:15:20,629 --> 00:15:22,339 Tom did make a call on Thursday morning. 222 00:15:24,007 --> 00:15:25,550 And? 223 00:15:25,634 --> 00:15:27,886 He wanted to be put through to one of his colleagues. 224 00:15:32,265 --> 00:15:33,975 Alice, there's no easy way to say this. 225 00:15:35,685 --> 00:15:38,313 You know, I-- I met her, actually. 226 00:15:39,981 --> 00:15:42,776 That... That woman that you're... 227 00:15:42,859 --> 00:15:45,028 [stuttering] 228 00:15:45,111 --> 00:15:48,114 Were they... Are they... 229 00:15:48,198 --> 00:15:50,325 It's really not my place to speculate. 230 00:15:50,408 --> 00:15:51,576 Come on. 231 00:15:58,458 --> 00:15:59,918 He's not thinking rationally. 232 00:16:07,175 --> 00:16:09,803 So... what happens now? 233 00:16:12,722 --> 00:16:15,141 [Alex] My gut is he will show up somewhere 234 00:16:15,225 --> 00:16:18,061 or makes contact with someone in the next 48 hours. 235 00:16:18,144 --> 00:16:20,855 And then you both need to decide what happens next. 236 00:16:23,650 --> 00:16:26,403 If I were you, I would go to Arles. 237 00:16:26,486 --> 00:16:27,987 Go to Arles. 238 00:16:28,071 --> 00:16:30,156 There's no need to hang around in Marseille. 239 00:16:30,240 --> 00:16:31,908 If he turns up, 240 00:16:31,991 --> 00:16:33,743 you'll be the first one to know. Okay? 241 00:16:35,078 --> 00:16:36,037 Okay. 242 00:16:37,747 --> 00:16:39,665 Alice, I wish 243 00:16:39,749 --> 00:16:41,751 I had better news. I'm sorry. 244 00:16:41,835 --> 00:16:43,086 No, it's okay. You've been very kind to me. 245 00:16:43,169 --> 00:16:44,045 Thank you. 246 00:16:49,175 --> 00:16:51,511 Call me from Arles, yeah? 247 00:16:51,594 --> 00:16:53,596 If you need anything at all. 248 00:17:00,395 --> 00:17:02,439 [chatter, laughter] 249 00:17:11,906 --> 00:17:13,867 [sobbing] 250 00:17:54,991 --> 00:17:56,034 [door opens] 251 00:17:57,952 --> 00:17:58,870 [door shuts] 252 00:18:00,663 --> 00:18:03,416 [loudspeaker announcements in French] 253 00:18:13,802 --> 00:18:15,178 [party music fades in] 254 00:18:24,604 --> 00:18:26,481 [music continues] 255 00:18:36,533 --> 00:18:37,867 [man] Who's that? 256 00:18:37,951 --> 00:18:39,077 I invited him. 257 00:18:40,787 --> 00:18:42,914 - Hi. - Hi! 258 00:18:42,997 --> 00:18:44,874 -Ah, Tom. -Rafiq. 259 00:18:47,460 --> 00:18:50,296 - [Tom] Okay. - You came. 260 00:18:50,380 --> 00:18:53,299 Well, one thing I learned living here... 261 00:18:53,383 --> 00:18:55,051 if an attractive woman invites you to a party 262 00:18:55,134 --> 00:18:58,471 on a Friday night... you go! 263 00:18:58,555 --> 00:19:01,182 ["Promised Land," Joe Smooth playing] 264 00:19:01,266 --> 00:19:04,143 ♪ One day, we will be free ♪ 265 00:19:04,227 --> 00:19:06,312 ♪ From fighting ♪ 266 00:19:06,396 --> 00:19:08,648 ♪ Violence ♪ 267 00:19:08,731 --> 00:19:10,233 ♪ People crying ♪ 268 00:19:10,316 --> 00:19:12,861 ♪ In the streets ♪ 269 00:19:12,944 --> 00:19:15,655 ♪ When the angels from above ♪ 270 00:19:15,738 --> 00:19:18,491 ♪ Fall down and spread their wings ♪ 271 00:19:18,575 --> 00:19:20,159 ♪ Like doves... ♪♪ 272 00:19:20,243 --> 00:19:22,495 Is everyone here from the dig? 273 00:19:22,579 --> 00:19:23,496 Yeah, why? 274 00:19:25,248 --> 00:19:27,083 I kinda want you to show me your world. 275 00:19:30,753 --> 00:19:31,671 Come on. 276 00:19:34,257 --> 00:19:36,634 [music cuts out, cicadas chirping] 277 00:19:39,220 --> 00:19:41,806 This is totally illegal, you know? 278 00:19:41,890 --> 00:19:44,017 - If we get caught... - What? 279 00:19:44,100 --> 00:19:45,852 Well, I could get fired! 280 00:19:47,437 --> 00:19:49,272 Was that man back there your boss? 281 00:19:50,607 --> 00:19:51,900 Rafiq? Yeah, why? 282 00:19:53,860 --> 00:19:55,403 I think it will be safe. 283 00:19:57,030 --> 00:19:59,824 - [Alice laughs] - What? 284 00:19:59,908 --> 00:20:01,034 - Really? - [Tom hums] 285 00:20:01,117 --> 00:20:02,327 Come on, let's go. 286 00:20:05,538 --> 00:20:06,748 [whispering] Come here. 287 00:20:10,209 --> 00:20:11,669 Yeah. 288 00:20:11,753 --> 00:20:13,671 This was built by the Nabateans. 289 00:20:15,715 --> 00:20:17,634 What's that? 9th century? 290 00:20:17,717 --> 00:20:19,010 - [Alice] 4th century. - A.D.? 291 00:20:19,093 --> 00:20:22,555 - B.C. - B.C., of course... 292 00:20:22,639 --> 00:20:25,016 - Did you say Nabateans? - Oh, you didn't hear me? 293 00:20:25,099 --> 00:20:26,434 - No. - Oh, now you know. 294 00:20:28,519 --> 00:20:30,563 - That's where I went wrong. - Yeah, sure, sure. 295 00:20:30,647 --> 00:20:32,982 You know, it actually flourished due to trade routes, 296 00:20:33,066 --> 00:20:34,734 incense, spices, silks, 297 00:20:34,817 --> 00:20:39,072 and of course, its gorgeous rock-cut architecture. 298 00:20:39,155 --> 00:20:40,823 When it was annexed by the Romans, 299 00:20:40,907 --> 00:20:42,909 it fell into total disrepair. 300 00:20:42,992 --> 00:20:46,245 By the time the earthquakes hit in the 6th century, 301 00:20:46,329 --> 00:20:48,665 its infrastructure was basically destroyed. 302 00:20:48,748 --> 00:20:50,375 So, when the Ottomans got here, they didn't know 303 00:20:50,458 --> 00:20:53,419 what to do with it. They just kind of... 304 00:20:53,503 --> 00:20:55,755 ...left it. 305 00:20:55,838 --> 00:20:56,881 As is. 306 00:21:00,593 --> 00:21:02,929 Is that interesting to you? 307 00:21:03,012 --> 00:21:04,097 [Tom] Very. 308 00:21:13,314 --> 00:21:15,191 [Arabic shouting, outside] 309 00:21:15,274 --> 00:21:16,734 [Alice] Oh my God, wait. 310 00:21:18,528 --> 00:21:20,279 [whisper] No, no, no, come here. 311 00:21:20,363 --> 00:21:21,489 Oh, God... 312 00:21:24,033 --> 00:21:25,743 [dog barking] 313 00:21:25,827 --> 00:21:27,203 [Arabic shouting continues] 314 00:21:30,957 --> 00:21:32,250 [Arabic shouting] 315 00:21:35,545 --> 00:21:37,797 He's going back. [chuckles] 316 00:21:37,880 --> 00:21:39,090 [Arabic shouting] 317 00:21:48,224 --> 00:21:49,684 [laughing] 318 00:22:08,578 --> 00:22:12,457 [sweeping music] 319 00:22:48,117 --> 00:22:49,869 [train accelerating] 320 00:23:09,055 --> 00:23:11,015 [tense music] 321 00:23:30,451 --> 00:23:32,578 [loudspeaker announcement, in French] 322 00:23:51,931 --> 00:23:53,182 [in English] Excuse me? 323 00:24:04,819 --> 00:24:07,113 [in English] I need help, please. 324 00:24:10,867 --> 00:24:12,994 Him? 325 00:24:13,077 --> 00:24:14,745 -Hello. -Hi, I'm looking for 326 00:24:14,829 --> 00:24:16,122 Maurice Geroux. Is he around here? 327 00:24:16,205 --> 00:24:18,833 Maurice? I'm sorry, he left. 328 00:24:18,916 --> 00:24:20,793 Around an hour ago. 329 00:24:20,877 --> 00:24:22,128 [sighs] Do you know where I can find him? 330 00:24:22,211 --> 00:24:23,337 Eh, why? 331 00:24:24,714 --> 00:24:26,883 It's personal. 332 00:24:26,966 --> 00:24:28,968 Do you have an address? Or a number or something? 333 00:24:29,051 --> 00:24:31,137 I'm afraid I can't give his address to a stranger. 334 00:24:31,220 --> 00:24:32,930 But how do you know Maurice Geroux? 335 00:24:33,014 --> 00:24:34,473 I don't. He was the conductor 336 00:24:34,557 --> 00:24:35,725 on a train I took recently. 337 00:24:35,808 --> 00:24:37,143 And I need to... 338 00:24:37,226 --> 00:24:39,312 Yeah, okay... I'm sorry, Mademoiselle. 339 00:24:39,395 --> 00:24:41,981 I... I can't just 340 00:24:42,064 --> 00:24:43,983 give out his address, you understand? 341 00:24:44,066 --> 00:24:45,526 Yes, of course. 342 00:24:47,486 --> 00:24:48,529 Sorry. 343 00:24:54,577 --> 00:24:56,621 We actually slept together about a month ago. 344 00:24:56,704 --> 00:24:58,039 It wasn't a big deal. Kind of casual. 345 00:24:58,122 --> 00:24:59,332 But now it is a big deal 346 00:24:59,415 --> 00:25:00,917 because I'm pregnant with Maurice's child. 347 00:25:01,000 --> 00:25:02,668 And I need to speak to him right now. 348 00:25:02,752 --> 00:25:04,754 [stammering] 349 00:25:07,840 --> 00:25:09,050 [laughter, commotion] 350 00:25:16,515 --> 00:25:20,019 [in English] I'm sorry. I'm sorry about my colleagues. 351 00:25:20,102 --> 00:25:22,146 Of course, I give you his address. 352 00:25:22,230 --> 00:25:23,648 - Thank you. - Sorry. 353 00:25:23,731 --> 00:25:25,775 - Good. - Of course. 354 00:25:25,858 --> 00:25:26,943 Here. 355 00:25:38,704 --> 00:25:40,581 [distant chatter] 356 00:25:47,088 --> 00:25:51,008 [distant engine revving] 357 00:25:55,471 --> 00:25:58,140 - [speaking in French] - [wolf whistling] 358 00:26:25,167 --> 00:26:27,211 [men speaking in French] 359 00:26:31,799 --> 00:26:33,634 Oh... 360 00:26:51,944 --> 00:26:52,862 [in English] Back up! 361 00:26:55,364 --> 00:26:56,657 Get out of my way. 362 00:27:13,215 --> 00:27:14,258 Hm? 363 00:27:23,059 --> 00:27:24,268 Huh? 364 00:27:29,398 --> 00:27:31,067 [woman shouting] 365 00:27:39,241 --> 00:27:40,534 [men laughing] 366 00:27:48,250 --> 00:27:50,127 [tense music] 367 00:28:11,690 --> 00:28:13,484 [tense music continues] 368 00:28:29,417 --> 00:28:31,252 [music softens] 369 00:28:36,632 --> 00:28:37,967 [knocking on door] 370 00:28:42,888 --> 00:28:44,098 [door creaks] 371 00:28:46,642 --> 00:28:48,310 [news report in background] 372 00:28:51,897 --> 00:28:52,898 [in English] Hello? 373 00:29:08,914 --> 00:29:09,582 [gasps] 374 00:29:12,293 --> 00:29:13,586 Oh, God! Oh, my God! 375 00:29:13,669 --> 00:29:15,171 [stammers] 376 00:29:15,254 --> 00:29:16,922 Oh, shit. 377 00:29:17,006 --> 00:29:18,674 Oh, my God... No, no, no... 378 00:29:18,757 --> 00:29:20,593 [breathing heavily] Okay... 379 00:29:25,598 --> 00:29:26,599 Oh, my God... 380 00:29:26,682 --> 00:29:28,100 What the fuck? 381 00:29:28,184 --> 00:29:29,768 [man grunting] 382 00:29:29,852 --> 00:29:31,187 [tense music] 383 00:29:32,480 --> 00:29:33,522 [woman] Madame? 384 00:29:37,193 --> 00:29:39,403 Madame, madame, hold on, wait-wait-wait. 385 00:29:39,487 --> 00:29:41,197 Hold on, it's okay, I know what it-- 386 00:29:41,280 --> 00:29:43,824 [shrieking] 387 00:29:43,908 --> 00:29:46,410 I'm sorry! I don't know! I just got here! 388 00:29:46,494 --> 00:29:48,454 Okay! Shh! Calm down... 389 00:29:55,711 --> 00:29:58,297 [woman continues shouting] 390 00:30:00,132 --> 00:30:02,134 [Alice panting heavily] 391 00:30:23,155 --> 00:30:24,573 [men shouting] 392 00:30:30,329 --> 00:30:31,455 [men continue shouting] 393 00:30:40,172 --> 00:30:42,925 [men's voices nearing] 394 00:30:43,008 --> 00:30:45,052 - [squeaking] - [Alice shouts] 395 00:30:45,135 --> 00:30:47,638 [men's voices continue] 396 00:30:49,682 --> 00:30:51,267 [men's voices recede] 397 00:30:51,350 --> 00:30:54,103 [squeaking] 398 00:30:54,186 --> 00:30:56,313 [men's voices continue] 399 00:31:00,693 --> 00:31:03,529 [men's voices continue] 400 00:31:03,612 --> 00:31:06,365 [racing footsteps] 401 00:31:16,166 --> 00:31:17,960 [distant sirens blaring] 402 00:31:46,822 --> 00:31:48,282 [sigh of relief] 403 00:31:55,664 --> 00:31:57,750 Okay... all right... 404 00:32:04,923 --> 00:32:06,759 It's not a matter of policies, it's a matter of marketing. 405 00:32:06,842 --> 00:32:08,218 [phone vibrating] 406 00:32:08,302 --> 00:32:10,262 When did you get so cynical? 407 00:32:15,559 --> 00:32:18,020 Something's happened. I need to see you right away. 408 00:32:18,103 --> 00:32:21,565 Alice, is everything okay? I thought you left. 409 00:32:21,649 --> 00:32:23,901 No, no, it's not, I just went to-- 410 00:32:23,984 --> 00:32:25,778 I went to see the conductor, the one from Tom's train, 411 00:32:25,861 --> 00:32:28,113 and when I got there, he was-- he was dead. 412 00:32:28,197 --> 00:32:30,282 - He was-- He was dead-- - Whoa... wait... 413 00:32:30,366 --> 00:32:31,784 slow down, okay? 414 00:32:31,867 --> 00:32:34,244 -Are you okay? -Yeah, I saw the man who did it. 415 00:32:36,538 --> 00:32:38,415 - What man? - [Alice] He was very muscular. 416 00:32:38,499 --> 00:32:40,542 He had very dark hair, with, like, a bun. 417 00:32:42,711 --> 00:32:44,296 Where are you? 418 00:32:44,380 --> 00:32:46,924 I'm at the Hotel Peron. Room 218. 419 00:32:48,884 --> 00:32:50,386 - Okay, I'm coming. - Okay, thank you. 420 00:32:52,388 --> 00:32:53,639 [panicked breathing] 421 00:32:59,895 --> 00:33:01,355 [buttons clicking] 422 00:33:07,778 --> 00:33:08,696 She saw you. 423 00:33:09,863 --> 00:33:12,157 She's at the hotel. Room 218. 424 00:33:14,743 --> 00:33:16,078 Go there, now. 425 00:33:18,706 --> 00:33:20,541 [ominous music] 426 00:33:27,047 --> 00:33:28,882 [motorbike revving] 427 00:33:31,176 --> 00:33:33,011 [tense music] 428 00:33:53,282 --> 00:33:55,284 [phone vibrating, ringing] 429 00:34:00,581 --> 00:34:02,040 - Ouais? - I was right 430 00:34:02,124 --> 00:34:04,376 - about the conductor. - What? 431 00:34:04,460 --> 00:34:06,044 [Alice] I went to his apartment, but when I got there, 432 00:34:06,128 --> 00:34:08,045 he was already dead, he-- someone slit his throat. 433 00:34:10,257 --> 00:34:11,884 Who have you spoken to? 434 00:34:11,967 --> 00:34:14,303 Just one person from Tom's charity. 435 00:34:14,386 --> 00:34:15,804 He's coming actually to meet me right now. 436 00:34:15,888 --> 00:34:18,348 Alice! Which hotel? 437 00:34:18,431 --> 00:34:20,225 Which hotel are you staying at? 438 00:34:20,309 --> 00:34:22,895 -Peron. -I'm coming now. 439 00:34:22,978 --> 00:34:25,647 Do not speak to anyone! You hear me? 440 00:34:25,731 --> 00:34:27,983 Do not speak to anyone! 441 00:34:29,693 --> 00:34:30,652 [door shuts] 442 00:34:30,735 --> 00:34:32,612 [tense music] 443 00:34:35,282 --> 00:34:36,949 [frantic breathing] 444 00:34:39,911 --> 00:34:41,163 [running water] 445 00:34:48,003 --> 00:34:49,045 [knocking on door] 446 00:34:52,424 --> 00:34:53,509 [running water stops] 447 00:35:05,437 --> 00:35:06,939 [knocking on door] 448 00:35:09,274 --> 00:35:11,235 [Alice pants heavily] 449 00:35:18,534 --> 00:35:19,993 [loud bang on door] 450 00:35:21,620 --> 00:35:22,871 [loud bang on door] 451 00:35:26,208 --> 00:35:29,127 [loud banging] 452 00:35:34,216 --> 00:35:35,676 [loud banging] 453 00:35:38,136 --> 00:35:38,971 [Alice gasps] 454 00:35:40,556 --> 00:35:41,390 [man grunts] 455 00:35:46,728 --> 00:35:48,564 [tense music] 456 00:35:57,739 --> 00:35:58,574 [Alice grunts] 457 00:36:09,585 --> 00:36:11,169 Help! 458 00:36:11,253 --> 00:36:12,254 Help! 459 00:36:15,048 --> 00:36:16,425 [car braking, man grunting] 460 00:36:19,344 --> 00:36:20,846 [Hélène] Get in! Now! Quick! 461 00:36:22,097 --> 00:36:23,515 Quick! 462 00:36:26,685 --> 00:36:27,936 [man grunting] 463 00:36:33,901 --> 00:36:36,528 Are you okay? Yes? Okay? 464 00:36:36,612 --> 00:36:39,031 Oh, my God, I'm having a panic attack. 465 00:36:39,114 --> 00:36:41,909 - Breathe. - [Alice panting heavily] 466 00:36:41,992 --> 00:36:44,453 - Oh my God! - Breathe, breathe slowly. 467 00:36:44,536 --> 00:36:46,121 - Oh, my God... - You're safe, Alice. 468 00:36:46,204 --> 00:36:48,332 [phone ringing] 469 00:36:48,415 --> 00:36:51,543 - [Alice] It's Durand. - He works at SOS? 470 00:36:51,627 --> 00:36:53,962 -Don't answer. -No, he's been helping me. 471 00:36:54,046 --> 00:36:55,380 I cannot protect you 472 00:36:55,464 --> 00:36:58,008 if you do not want to be protected. 473 00:36:58,091 --> 00:37:00,886 Does he know which hotel you are staying at? 474 00:37:00,969 --> 00:37:03,388 - Yes, but... - Who else knows? 475 00:37:03,472 --> 00:37:05,057 I guess Inspector Drax. 476 00:37:05,140 --> 00:37:08,018 Okay, so at least one of them is trying to kill you! 477 00:37:11,980 --> 00:37:14,566 I didn't tell you about SOS. 478 00:37:14,650 --> 00:37:16,777 How do you know that's where Tom worked? 479 00:37:20,322 --> 00:37:22,449 How do you know that's where Tom worked? 480 00:37:25,744 --> 00:37:28,121 - It's my job. - What is? 481 00:37:30,082 --> 00:37:31,667 To-- To know things. 482 00:37:31,750 --> 00:37:33,418 Okay, you'd better start telling me some truths, 483 00:37:33,502 --> 00:37:35,963 - or I'm gonna call him back. - Don't be so stupid. 484 00:37:36,046 --> 00:37:37,881 - Okay, fine. - Don't be so-- please! 485 00:37:42,469 --> 00:37:45,597 Tom got off the train because of me. 486 00:37:45,681 --> 00:37:47,724 - What? - I will explain. 487 00:37:47,808 --> 00:37:49,267 - What?! - First-- First, 488 00:37:49,351 --> 00:37:51,645 we need to go somewhere safe first. 489 00:37:51,728 --> 00:37:53,689 [Alice sighs] I... 490 00:37:55,190 --> 00:37:57,275 Shit! My bags are at the train station. 491 00:37:57,359 --> 00:37:59,611 Okay, don't worry. 492 00:37:59,695 --> 00:38:01,071 Let's go to the train station. 493 00:38:01,154 --> 00:38:02,656 Seriously, what is going on? 494 00:38:08,870 --> 00:38:10,706 [soft music] 495 00:38:24,052 --> 00:38:27,055 I am something like a bête noire 496 00:38:27,139 --> 00:38:28,807 for your former lover. 497 00:38:30,726 --> 00:38:34,146 The truth is, for the past six months, 498 00:38:34,229 --> 00:38:36,982 I've been investigating him. 499 00:38:37,065 --> 00:38:40,068 On the train, I was following him. 500 00:38:40,152 --> 00:38:42,154 Either he saw me, or... 501 00:38:42,237 --> 00:38:44,990 someone told him I was on it, and... 502 00:38:45,073 --> 00:38:47,784 he must have panicked and got off. 503 00:38:47,868 --> 00:38:50,203 Why on earth are you investigating him? 504 00:38:51,830 --> 00:38:53,707 I believe Tom Parker runs 505 00:38:53,790 --> 00:38:56,126 one of the largest human trafficking operations 506 00:38:56,209 --> 00:38:57,294 in the Middle East. 507 00:38:59,838 --> 00:39:01,506 - Tom? - [Hélène] Yes. 508 00:39:02,758 --> 00:39:05,886 [Alice laughs] 509 00:39:05,969 --> 00:39:09,097 - Wait... - I have reason to believe... 510 00:39:09,181 --> 00:39:13,602 Oh, no. You are-- You are so, so far off on this one. 511 00:39:13,685 --> 00:39:16,188 I mean, Tom would never, ever... 512 00:39:16,271 --> 00:39:18,273 Did you know he kept a boat in Marseille? 513 00:39:20,817 --> 00:39:23,153 - So you knew about the boat? - Yes, of course. 514 00:39:25,906 --> 00:39:27,199 - So you lied to me? - No. 515 00:39:27,282 --> 00:39:30,243 I withheld the truth. That's very different. 516 00:39:30,327 --> 00:39:34,122 - I thought you were helping me. - I was investigating you. 517 00:39:37,626 --> 00:39:40,962 - Who do you work for? - Oh, I'm freelance. 518 00:39:41,046 --> 00:39:42,214 - Suits me better. - Yeah-- 519 00:39:42,297 --> 00:39:43,715 when did they let you go? 520 00:39:43,799 --> 00:39:44,883 [chuckles] 521 00:39:46,009 --> 00:39:47,677 [gulps] 522 00:39:47,761 --> 00:39:48,595 Five years ago. 523 00:39:51,973 --> 00:39:53,725 I'm not gonna listen to any more of this nonsense. 524 00:39:53,809 --> 00:39:54,976 You don't know Tom at all. I'm leaving. 525 00:39:56,144 --> 00:39:57,312 Where to? 526 00:39:57,395 --> 00:39:58,688 To the police, obviously. 527 00:40:00,774 --> 00:40:02,859 You told me only two people knew 528 00:40:02,943 --> 00:40:05,278 you were staying at the Peron, right? 529 00:40:05,362 --> 00:40:07,697 Durand and Drax. 530 00:40:07,781 --> 00:40:09,199 So the question is, 531 00:40:09,282 --> 00:40:12,327 which one is trying to kill you? 532 00:40:12,410 --> 00:40:14,412 If I had to choose, I would bet on Durand. 533 00:40:14,496 --> 00:40:16,915 He's too smooth, too polite, too charming. 534 00:40:16,998 --> 00:40:19,376 Okay, no, no, Alex has been kind. 535 00:40:19,459 --> 00:40:21,503 - He's been helpful. - Okay, so Drax? 536 00:40:22,838 --> 00:40:25,340 This city is packed with dirty cops. 537 00:40:25,423 --> 00:40:27,843 Maybe he plans to set you up for Geroux's murder. 538 00:40:27,926 --> 00:40:30,262 Oh, my God, this is insane! 539 00:40:30,345 --> 00:40:33,515 There has to be a very simple explanation for all this. 540 00:40:33,598 --> 00:40:35,851 Explanation? For what? 541 00:40:35,934 --> 00:40:38,645 A guy showing up at your door ready to kill you? 542 00:40:38,728 --> 00:40:40,188 Give me a simple explanation for that. 543 00:40:42,774 --> 00:40:43,650 [Alice sighs] 544 00:40:45,485 --> 00:40:46,820 Have you seen the news? 545 00:41:10,552 --> 00:41:11,803 You have nowhere to go. 546 00:41:19,811 --> 00:41:21,646 [tense music]