1 00:00:20,396 --> 00:00:22,273 [motorbike engine revs] 2 00:00:35,870 --> 00:00:38,706 [tense music] 3 00:01:05,191 --> 00:01:06,984 [tense music continues] 4 00:01:33,676 --> 00:01:34,762 [knocking] 5 00:01:34,845 --> 00:01:35,721 [gasps] 6 00:01:38,307 --> 00:01:39,390 [water stops running] 7 00:01:42,770 --> 00:01:43,771 [knocking] 8 00:01:43,854 --> 00:01:44,771 [in French] 9 00:01:51,946 --> 00:01:54,114 [breathing heavily] 10 00:02:01,080 --> 00:02:02,164 [banging at door] 11 00:02:06,418 --> 00:02:07,795 [grunts] 12 00:02:07,878 --> 00:02:10,005 - [banging continues] - Okay. 13 00:02:11,257 --> 00:02:12,341 Um... 14 00:02:18,764 --> 00:02:19,598 Come on. 15 00:02:23,853 --> 00:02:25,437 - [gasps] - [grunts] 16 00:02:27,106 --> 00:02:28,023 [mutters in French] 17 00:02:35,739 --> 00:02:36,531 [grunts] 18 00:02:40,870 --> 00:02:41,704 [grunts] 19 00:02:53,132 --> 00:02:53,841 Oh! 20 00:03:05,060 --> 00:03:06,103 Help! 21 00:03:07,396 --> 00:03:08,147 Help! 22 00:03:12,943 --> 00:03:14,778 [upbeat music] 23 00:03:59,156 --> 00:04:01,283 -Hello, you. -Hey, stranger. 24 00:04:04,578 --> 00:04:05,788 -So... -Hmm. 25 00:04:05,871 --> 00:04:07,206 tell me, 26 00:04:07,289 --> 00:04:09,833 how is Tirana in springtime? 27 00:04:09,917 --> 00:04:12,461 -Oh, to be a woman in Albania! -[chuckles] 28 00:04:14,505 --> 00:04:15,464 Oh. 29 00:04:18,257 --> 00:04:20,010 [chuckles] 30 00:04:23,097 --> 00:04:24,807 -God, I've missed you. -I missed you too. 31 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 -Hey. -Hi. 32 00:05:03,762 --> 00:05:05,472 When'd you get this? 33 00:05:05,556 --> 00:05:07,766 Oh, the... 34 00:05:07,850 --> 00:05:13,480 I, um... I just stumbled across a Byzantine cave south of Berat, 35 00:05:13,564 --> 00:05:16,025 and the entrance was a bit dicey and I slipped. 36 00:05:16,108 --> 00:05:20,237 Just stumbled upon a Byzantine cave, did you? 37 00:05:20,320 --> 00:05:22,406 -Yes, I did. -Casually. 38 00:05:22,489 --> 00:05:25,534 -Just another day in the office. -Uh-huh. Yeah. It is what I do. 39 00:05:27,327 --> 00:05:29,705 -Mm-hm. -Mm-hm. 40 00:05:29,788 --> 00:05:33,250 -Can you show me? -[gasps] Yes, I would love to. 41 00:05:33,332 --> 00:05:35,627 Okay, look. Look. 42 00:05:37,337 --> 00:05:38,630 Look at this. 43 00:05:38,714 --> 00:05:39,715 -[man] Oh, wow. -Yeah. 44 00:05:42,259 --> 00:05:46,013 Think it's one of the earliest examples of Christian worship. 45 00:05:46,096 --> 00:05:47,139 That's incredible. 46 00:05:48,265 --> 00:05:48,974 Hey. 47 00:05:50,517 --> 00:05:52,144 When were you gonna tell me about that? 48 00:05:54,438 --> 00:05:55,856 I was wondering when you'd notice. 49 00:05:55,939 --> 00:05:57,274 [chuckles] 50 00:05:57,357 --> 00:05:59,943 Um, it's a Sinai rosefinch. 51 00:06:00,027 --> 00:06:01,653 [woman] Hmm. 52 00:06:01,737 --> 00:06:03,322 There was a... a loud one 53 00:06:03,405 --> 00:06:04,907 outside my bedroom every morning. 54 00:06:04,990 --> 00:06:07,910 Oh. So you just thought you'd have it with you forever? 55 00:06:07,993 --> 00:06:11,663 Mm-hm. Reminds me of you. 56 00:06:11,747 --> 00:06:13,957 -A bird just chirping away? -Loudly. 57 00:06:14,041 --> 00:06:15,834 -Chirp, chirp. -Loudly. 58 00:06:22,883 --> 00:06:25,594 [both laughing] 59 00:06:25,677 --> 00:06:28,430 [Alice] So, come on, are you holding out or something? 60 00:06:28,514 --> 00:06:30,599 How is Jordan? 61 00:06:30,682 --> 00:06:32,058 Um... 62 00:06:32,142 --> 00:06:34,520 Well, you know... 63 00:06:34,603 --> 00:06:36,355 dysentery, malnutrition, 64 00:06:36,438 --> 00:06:38,941 backhanders to cops and politicians. 65 00:06:39,024 --> 00:06:41,235 Just the usual. 66 00:06:41,318 --> 00:06:43,487 Five stars on Yelp. Highly recommend. 67 00:06:43,570 --> 00:06:45,239 -Mm-hm. -Mm-hm. 68 00:06:45,322 --> 00:06:47,074 [Alice laughs] 69 00:06:49,118 --> 00:06:50,577 Well, I have some news. 70 00:06:51,995 --> 00:06:53,872 I got offered a teaching position. 71 00:06:55,499 --> 00:06:59,002 Associate professor of archaeology... 72 00:07:00,003 --> 00:07:00,879 Princeton. 73 00:07:02,548 --> 00:07:06,009 Oh, my God, Alice. I mean... um... that's... 74 00:07:06,093 --> 00:07:07,594 -That's amazing. -Yeah. 75 00:07:07,678 --> 00:07:09,304 That's exactly what you wanted. 76 00:07:09,388 --> 00:07:11,223 I'm so proud of you. 77 00:07:11,306 --> 00:07:12,224 So... 78 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 So... 79 00:07:16,186 --> 00:07:19,690 I'm gonna have an apartment, you know, a place on campus, 80 00:07:19,773 --> 00:07:21,441 from which you and I could live... 81 00:07:22,651 --> 00:07:23,861 together. 82 00:07:28,657 --> 00:07:30,909 I know it's gonna be hard to leave all the dysentery. 83 00:07:30,993 --> 00:07:33,412 -I totally understand. -No, no. Um... 84 00:07:33,495 --> 00:07:36,957 No, no, that... that is, uh... 85 00:07:37,040 --> 00:07:37,832 [clears throat] 86 00:07:39,251 --> 00:07:41,587 ...big, um... 87 00:07:41,670 --> 00:07:43,463 -"Big." -No, um... 88 00:07:43,547 --> 00:07:45,757 Well, for a man with an English literature degree, 89 00:07:45,841 --> 00:07:47,092 you really have a way with words. 90 00:07:47,176 --> 00:07:50,137 I know. It's... It's... It's a skill. 91 00:07:50,220 --> 00:07:52,431 -We've talked about this before. -We have. 92 00:07:52,514 --> 00:07:53,807 Listen, I love that we get to meet up 93 00:07:53,891 --> 00:07:55,558 in hotels all over the world, 94 00:07:55,642 --> 00:07:58,103 and that we actually wanna have sex 95 00:07:58,187 --> 00:08:00,147 with each other all the time. 96 00:08:00,230 --> 00:08:01,356 But... 97 00:08:02,983 --> 00:08:04,234 I want this job. 98 00:08:05,736 --> 00:08:09,406 You know? I wanna build a life that's mine. 99 00:08:09,489 --> 00:08:11,783 Not just uncovering other people's. 100 00:08:13,702 --> 00:08:16,580 We have to make a decision, you and me. 101 00:08:16,663 --> 00:08:20,792 Like, Tom, I... I love you so much. 102 00:08:20,876 --> 00:08:22,502 And I wanna keep loving you. 103 00:08:22,586 --> 00:08:26,089 And I'd like to do it while I'm actually looking at you. 104 00:08:30,844 --> 00:08:33,554 And I love you, Alice Monroe. 105 00:08:35,097 --> 00:08:36,225 And... 106 00:08:39,852 --> 00:08:41,104 I wanna be with you. 107 00:08:45,150 --> 00:08:47,653 Even in New Jersey? 108 00:08:47,736 --> 00:08:49,988 -Especially in New Jersey. -[laughs] 109 00:09:02,000 --> 00:09:03,210 [moans] 110 00:09:04,920 --> 00:09:06,004 Hey, what time is it? 111 00:09:11,468 --> 00:09:12,261 Tom? 112 00:09:16,682 --> 00:09:17,683 Tom? 113 00:09:19,643 --> 00:09:22,187 -Hey. -One second, one second. 114 00:09:22,271 --> 00:09:23,313 -Hey. -Hey. 115 00:09:23,397 --> 00:09:24,690 It's Uncle Brian. 116 00:09:24,773 --> 00:09:26,275 -He's in London. -Oh. 117 00:09:26,358 --> 00:09:28,485 Why don't you go downstairs, order some breakfast? 118 00:09:28,568 --> 00:09:30,529 -Okay. -Train's at 10:30. 119 00:09:34,700 --> 00:09:35,993 Yes, hi. Sorry... 120 00:09:52,509 --> 00:09:53,385 Merci. 121 00:10:01,685 --> 00:10:02,728 Wow. 122 00:10:06,481 --> 00:10:07,816 Hi. [laughs] 123 00:10:07,899 --> 00:10:09,609 Sorry. 124 00:10:09,693 --> 00:10:11,194 Brian talks like it's an Olympic sport. 125 00:10:11,278 --> 00:10:13,113 Oh, that's okay. 126 00:10:13,196 --> 00:10:17,617 So, you know that hotel you wanted to go to in Arles 127 00:10:17,701 --> 00:10:19,494 that was so expensive it would have left us 128 00:10:19,578 --> 00:10:20,912 destitute for the rest of our lives? 129 00:10:20,996 --> 00:10:22,456 Yes? 130 00:10:22,539 --> 00:10:25,334 Well, it turns out that Brian and the owner 131 00:10:25,417 --> 00:10:27,252 are on the same board for this wildlife project, 132 00:10:27,336 --> 00:10:30,505 and Brian has called in a favor. 133 00:10:30,589 --> 00:10:33,425 -Oh, my God! Are you kidding? -Nn-mm. 134 00:10:33,508 --> 00:10:35,177 Can we get massages and lay by the pool? 135 00:10:35,260 --> 00:10:36,470 Yes, yes, we can. 136 00:10:36,553 --> 00:10:37,846 Can we have oysters and champagne? 137 00:10:37,929 --> 00:10:39,806 -We can do whatever you want. -Oh! 138 00:10:39,890 --> 00:10:40,932 I love you. 139 00:10:42,601 --> 00:10:43,935 Your love feels very conditional right now. 140 00:10:44,019 --> 00:10:45,437 -Oh, no, it is. -Oh, it is? 141 00:10:45,520 --> 00:10:48,273 It's-- completely, yes. [chuckles] 142 00:10:58,450 --> 00:11:00,160 -Don't. -Stay there. 143 00:11:01,453 --> 00:11:02,579 It's almost over. 144 00:11:04,998 --> 00:11:07,501 [hums] 145 00:11:07,584 --> 00:11:11,505 [burbles] 146 00:11:11,588 --> 00:11:13,590 [in German accent] That's a bingo! 147 00:11:13,673 --> 00:11:15,634 Okay, maybe we don't do impressions 148 00:11:15,717 --> 00:11:17,719 of fictional SS officers 149 00:11:17,803 --> 00:11:20,680 as we're traveling through previously-occupied France. 150 00:11:20,764 --> 00:11:22,265 -What do you think? -Okay. 151 00:11:22,349 --> 00:11:23,642 -Okay. -Okay. 152 00:11:23,725 --> 00:11:25,435 -Okay. -[German accent] Chewing gum? 153 00:11:25,519 --> 00:11:27,479 -Oh, my God, no. -Nein? 154 00:11:27,562 --> 00:11:28,522 For you? 155 00:11:35,487 --> 00:11:37,239 [vibrating] 156 00:11:44,287 --> 00:11:45,664 Hi. Hello? 157 00:11:47,082 --> 00:11:48,667 Uh... 158 00:11:48,750 --> 00:11:50,252 Sorry, I can't... I can't hear you. 159 00:11:50,335 --> 00:11:51,711 Can you repeat that? 160 00:11:51,795 --> 00:11:53,380 [in French] 161 00:11:57,676 --> 00:12:00,887 [in English] One sec. Yeah. All right, one second. 162 00:12:03,473 --> 00:12:05,642 [in French] 163 00:12:05,725 --> 00:12:06,977 Ouais. 164 00:12:07,060 --> 00:12:09,896 [in French] 165 00:12:09,980 --> 00:12:13,024 [in English] Yeah. And he's not my husband. 166 00:12:13,108 --> 00:12:14,359 He's my boyfriend. 167 00:12:34,880 --> 00:12:37,007 [train brakes squealing] 168 00:12:50,479 --> 00:12:51,104 [camera shutter clicks] 169 00:12:54,149 --> 00:12:54,858 [camera shutter clicks] 170 00:13:07,120 --> 00:13:09,122 [announcement jingle] 171 00:13:09,206 --> 00:13:10,123 [in French] 172 00:14:04,844 --> 00:14:07,889 Did my boyfriend return? Mon ami? 173 00:14:10,600 --> 00:14:11,393 [in French] 174 00:14:13,603 --> 00:14:15,438 So weird. 175 00:14:15,522 --> 00:14:17,107 Where are you? 176 00:14:19,943 --> 00:14:21,194 -Eh. -Oh. 177 00:14:23,196 --> 00:14:26,324 Hi. This is Tom Parker. Unfortunately I'm unavailable. 178 00:14:26,408 --> 00:14:27,867 Leave a message after the tone. 179 00:14:39,754 --> 00:14:40,797 Tom? 180 00:14:52,267 --> 00:14:53,810 [announcement jingle] 181 00:14:53,893 --> 00:14:55,061 [in French] 182 00:16:14,140 --> 00:16:15,642 [sighs] 183 00:16:15,725 --> 00:16:17,769 Tom. 184 00:16:17,852 --> 00:16:22,023 Hey. Very funny. I have been looking all over this trai... 185 00:16:22,107 --> 00:16:24,192 Oh, my God. I'm sorry. No. 186 00:16:24,275 --> 00:16:27,070 Désolée. I didn't... I thought you were some... 187 00:16:27,153 --> 00:16:28,863 Yeah. This is... 188 00:16:32,033 --> 00:16:34,452 Where the fuck...? 189 00:16:34,536 --> 00:16:36,621 Uh, excusez-moi. Have you seen this-- 190 00:16:36,705 --> 00:16:38,873 have you seen this guy anywhere? 191 00:16:38,957 --> 00:16:40,290 -Do you speak English? -[passenger 1] Non. 192 00:16:40,375 --> 00:16:42,001 Have you seen him? 193 00:16:42,085 --> 00:16:43,461 Excuse me. Did you see him walking? 194 00:16:43,545 --> 00:16:44,587 No. 195 00:16:47,841 --> 00:16:51,720 Excusez-moi. Have you seen him? You... no? 196 00:16:51,803 --> 00:16:53,763 Um, excuse me. 197 00:16:53,847 --> 00:16:55,598 [in French] 198 00:16:55,682 --> 00:16:57,475 My... Mon ami. 199 00:16:57,559 --> 00:16:59,227 [in English] He's gone. 200 00:16:59,310 --> 00:17:01,604 He's... He... I can't find him. 201 00:17:01,688 --> 00:17:03,231 He kind of disparu. 202 00:17:03,314 --> 00:17:05,400 [in French] 203 00:17:05,483 --> 00:17:06,776 [in English] No. We're supposed to go to Arles. 204 00:17:06,859 --> 00:17:08,236 [in French] 205 00:17:08,319 --> 00:17:10,530 Um... 206 00:17:10,613 --> 00:17:12,906 -[in English] May I help you? -Yes, please. 207 00:17:12,991 --> 00:17:16,035 He's asking you if you have tried to call him. 208 00:17:16,118 --> 00:17:18,329 Yes, I have called. He's not answering. 209 00:17:18,413 --> 00:17:20,248 Could there-- Could there have been an accident? 210 00:17:20,330 --> 00:17:22,584 Like, um, what if he was leaning against a door 211 00:17:22,666 --> 00:17:24,419 and maybe fell onto the track? Is that possible? 212 00:17:24,502 --> 00:17:25,670 [in French] 213 00:17:33,803 --> 00:17:35,305 -[in English] No, no. -Okay, but we-- 214 00:17:35,388 --> 00:17:37,307 we made a stop back there. We stopped. 215 00:17:37,390 --> 00:17:39,267 [in French] 216 00:17:43,271 --> 00:17:45,398 [in English] Okay. They only open at the stations. 217 00:17:45,482 --> 00:17:47,984 Okay, I just wanna-- I just wanna find my boyfriend, so... 218 00:17:48,067 --> 00:17:51,070 [in French] 219 00:18:03,082 --> 00:18:05,502 I'm sorry, I'm sorry, but what's in here? 220 00:18:05,585 --> 00:18:08,338 [in French] 221 00:18:08,421 --> 00:18:10,590 - [in English] It's his office. - Yes, could you please open it? 222 00:18:10,673 --> 00:18:12,300 -Non. Non. - What? 223 00:18:12,383 --> 00:18:14,677 [in French] 224 00:18:23,102 --> 00:18:25,021 [Alice] Monsieur Geroux. 225 00:18:25,104 --> 00:18:28,149 May I please look inside? It's important. 226 00:18:28,233 --> 00:18:30,777 [in French] 227 00:18:30,860 --> 00:18:31,986 [phone rings] 228 00:18:32,070 --> 00:18:33,988 Oh, my God. It's Tom. 229 00:18:34,072 --> 00:18:37,325 [in French] 230 00:18:37,408 --> 00:18:38,743 [in English] Tom, I've been looking all over for you. 231 00:18:38,827 --> 00:18:41,246 -Where... -[water splashing] 232 00:18:41,329 --> 00:18:42,497 Tom, are you there? 233 00:18:42,580 --> 00:18:44,249 [water splashing] 234 00:18:45,625 --> 00:18:47,544 [car door closes] 235 00:18:47,627 --> 00:18:49,587 [engine starts] 236 00:18:49,671 --> 00:18:51,339 [silence] 237 00:18:51,422 --> 00:18:52,799 Oh... T... 238 00:18:54,259 --> 00:18:55,718 What the... 239 00:19:29,460 --> 00:19:30,378 Do you know Marseille? 240 00:19:31,963 --> 00:19:34,465 Uh, no, no, but it's... 241 00:19:34,549 --> 00:19:35,925 I'll be fine. I'm okay. Thanks. 242 00:19:36,009 --> 00:19:37,427 What are you going to do? 243 00:19:38,761 --> 00:19:40,430 I don't know. 244 00:19:40,513 --> 00:19:41,806 We're supposed to go to Arles, 245 00:19:41,890 --> 00:19:44,601 but maybe I'll go to the police... 246 00:19:44,684 --> 00:19:46,185 Do you need me to take you? 247 00:19:46,269 --> 00:19:48,021 No, no, I'm... you've been-- 248 00:19:48,104 --> 00:19:49,606 you've been so helpful. Thank you. 249 00:19:49,689 --> 00:19:52,567 I'm just kind of... I'm, um... 250 00:19:52,650 --> 00:19:54,819 where is the police station? 251 00:19:54,903 --> 00:19:56,863 It... You go down the hill, 252 00:19:56,946 --> 00:19:58,448 it's on your right. You can't miss it. 253 00:19:58,531 --> 00:20:00,325 But are you sure 254 00:20:00,408 --> 00:20:02,076 -I can't take you? -No, I'm fine. 255 00:20:02,160 --> 00:20:06,247 I'm positive this is all a big misunderstanding, so... 256 00:20:12,629 --> 00:20:13,421 You know... 257 00:20:15,506 --> 00:20:17,592 If you need help... 258 00:20:17,675 --> 00:20:19,802 I'm Hélène. 259 00:20:19,886 --> 00:20:22,096 Alice. Thanks. 260 00:20:26,768 --> 00:20:29,896 So, good luck, Alice. 261 00:20:29,979 --> 00:20:31,981 And don't worry. 262 00:20:32,065 --> 00:20:34,442 It's going to be okay. Hmm? 263 00:20:34,525 --> 00:20:35,693 -Bye. -Bye. 264 00:21:10,019 --> 00:21:10,895 Merci. 265 00:21:15,358 --> 00:21:17,193 Excuse me. 266 00:21:17,276 --> 00:21:19,487 Can someone help me? My boyfriend's gone missing. 267 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 Please? 268 00:21:21,864 --> 00:21:24,242 [in French] 269 00:21:26,411 --> 00:21:27,745 [in English] Do you know how many people are 270 00:21:27,829 --> 00:21:30,373 reported missing each day in France? 271 00:21:30,456 --> 00:21:34,002 Six hundred. On a good day. 272 00:21:34,085 --> 00:21:37,046 Okay, well, that cannot be an excuse to not help me. Please. 273 00:21:37,130 --> 00:21:39,173 It is 48 hours before a person 274 00:21:39,257 --> 00:21:41,926 can be described officially as missing. 275 00:21:42,010 --> 00:21:44,345 He has only been gone for two hours. 276 00:21:45,263 --> 00:21:47,390 He left his bag, you say. What about his passport? 277 00:21:47,473 --> 00:21:48,850 Yes, I have it. 278 00:21:48,933 --> 00:21:49,809 I have it right here. 279 00:21:51,602 --> 00:21:52,645 Just one second. 280 00:22:04,866 --> 00:22:07,285 I don't... I don't understand. 281 00:22:08,578 --> 00:22:10,163 Mademoiselle Monroe. 282 00:22:12,874 --> 00:22:14,125 How long have you known your boyfriend? 283 00:22:15,585 --> 00:22:16,544 Well... 284 00:22:18,171 --> 00:22:20,256 We've been dating for four years. 285 00:22:20,339 --> 00:22:22,091 We met in Jordan. 286 00:22:22,175 --> 00:22:24,177 That's where he heads the region for SOS Global. 287 00:22:24,260 --> 00:22:28,473 It's a... It's a charity that helps Syrian refugees. 288 00:22:28,556 --> 00:22:30,058 I'm currently working in Albania, 289 00:22:30,141 --> 00:22:31,517 so we meet up when we can, and... 290 00:22:31,601 --> 00:22:34,645 Oh, glamorous couple, huh? [chuckles] 291 00:22:34,729 --> 00:22:37,607 -And you work in Albania? -Yes. I'm an archaeologist. 292 00:22:37,690 --> 00:22:39,192 Do the two of you fight? 293 00:22:40,359 --> 00:22:41,652 What? 294 00:22:41,736 --> 00:22:43,571 Fights. Disagreements. 295 00:22:43,654 --> 00:22:44,989 Have you had any lately? 296 00:22:45,073 --> 00:22:46,199 No. 297 00:22:47,909 --> 00:22:49,160 Mmm. 298 00:22:49,243 --> 00:22:53,081 Anything else? Any changes of circumstance? 299 00:22:53,164 --> 00:22:56,834 I mean, I got offered a position at a university, a job. 300 00:22:56,918 --> 00:23:01,380 It would mean relocating to America for... both of us. 301 00:23:01,464 --> 00:23:03,883 And he agreed? 302 00:23:03,966 --> 00:23:05,635 -Yes. -Are you sure? 303 00:23:05,718 --> 00:23:07,804 Yes, I'm sure. 304 00:23:07,887 --> 00:23:09,806 Because there are three major reasons 305 00:23:09,889 --> 00:23:11,224 people disappear: 306 00:23:11,307 --> 00:23:13,017 work, money... 307 00:23:14,352 --> 00:23:15,770 and relationships. 308 00:23:20,149 --> 00:23:22,193 So? 309 00:23:22,276 --> 00:23:26,239 So perhaps your boyfriend wanted to escape the relationship, 310 00:23:26,322 --> 00:23:27,907 so he got off the train at Avignon 311 00:23:27,990 --> 00:23:30,118 without telling you, et voilà. 312 00:23:30,201 --> 00:23:31,577 He would never do that. You don't know Tom. 313 00:23:32,870 --> 00:23:34,163 I know men. 314 00:23:36,916 --> 00:23:38,042 [clears throat] 315 00:23:38,126 --> 00:23:40,837 Okay, Inspector Drax... 316 00:23:44,799 --> 00:23:46,926 I really need to find him. 317 00:23:48,094 --> 00:23:50,721 Please, help me. 318 00:23:54,725 --> 00:23:57,895 Forty-eight hours, Miss Monroe. Forty-eight hours. 319 00:24:10,658 --> 00:24:12,994 [suspenseful music] 320 00:24:30,178 --> 00:24:31,220 Oh! 321 00:24:42,648 --> 00:24:44,442 [suspenseful music fades] 322 00:25:00,166 --> 00:25:02,460 [cattle bleating] 323 00:25:04,337 --> 00:25:05,546 [beeps horn] 324 00:25:05,630 --> 00:25:07,131 [Alice] Sorry. Thank you. 325 00:25:09,008 --> 00:25:10,218 [dog barks] 326 00:25:34,992 --> 00:25:35,910 Hey. 327 00:25:37,203 --> 00:25:38,287 Are you okay? 328 00:25:41,040 --> 00:25:42,208 Yeah, not really. 329 00:25:44,085 --> 00:25:45,878 The spare's got a puncture, too. 330 00:25:45,962 --> 00:25:49,882 Oh, I don't have a spare spare, I'm afraid. Sorry. 331 00:25:49,966 --> 00:25:51,926 Right. 332 00:25:52,009 --> 00:25:53,719 What's in there? 333 00:25:53,803 --> 00:25:56,013 Uh, uh... vaccines. 334 00:25:56,097 --> 00:25:58,140 Yeah, that refrigeration will be useless 335 00:25:58,224 --> 00:25:59,100 within a couple of hours. 336 00:26:00,810 --> 00:26:01,644 So you're screwed? 337 00:26:02,979 --> 00:26:04,063 Basically. 338 00:26:05,940 --> 00:26:09,110 -Okay, where are you headed? -To a camp in Feynan. 339 00:26:09,193 --> 00:26:10,111 It's, um... 340 00:26:12,488 --> 00:26:13,489 that way. 341 00:26:16,575 --> 00:26:19,036 Okay, so if I don't help you, children might die, 342 00:26:19,120 --> 00:26:21,414 and that'll be on my conscience for the rest of my life? 343 00:26:24,000 --> 00:26:25,251 It's possible. 344 00:26:27,211 --> 00:26:29,130 Well, then, I guess you'd better hop in. 345 00:26:30,840 --> 00:26:32,425 Thank you. Thank you. 346 00:26:34,510 --> 00:26:35,511 Thank you. 347 00:26:46,564 --> 00:26:48,524 Hi. 348 00:26:48,607 --> 00:26:50,234 -Tom Parker. -Alice Monroe. 349 00:26:50,318 --> 00:26:52,445 -Nice to meet you, Alice Monroe. -You too. 350 00:26:52,528 --> 00:26:54,447 -Thank you so much. -You're welcome. 351 00:26:55,781 --> 00:26:57,950 It's beautiful, isn't it? 352 00:26:58,034 --> 00:26:59,493 Yes, it is. 353 00:27:12,631 --> 00:27:13,841 Shoes off at your house, 354 00:27:13,924 --> 00:27:15,509 -then, is it? -What? 355 00:27:17,094 --> 00:27:19,013 -Wanna know what gives you away? -[chuckles] 356 00:27:19,096 --> 00:27:20,848 -Sure. -The AC unit. 357 00:27:21,932 --> 00:27:23,601 No dust. 358 00:27:23,684 --> 00:27:26,020 Means you must clean it every day. 359 00:27:26,103 --> 00:27:28,606 God, don't tell me you're one of those people who sees hygiene 360 00:27:28,689 --> 00:27:30,733 as some bourgeois construct. 361 00:27:30,816 --> 00:27:32,985 No, no, I like it. I like hygiene. 362 00:27:33,069 --> 00:27:34,278 -Mmm, good. -Yeah. 363 00:27:34,362 --> 00:27:36,197 It's just that sometimes... 364 00:27:36,280 --> 00:27:40,993 Well, I mean, not everything in life is neat and tidy, right? 365 00:27:41,077 --> 00:27:43,245 Okay, well, my car is not a metaphor for my life. 366 00:27:43,329 --> 00:27:44,413 [chuckles] 367 00:27:44,497 --> 00:27:46,499 I'm actually an archaeologist. 368 00:27:46,582 --> 00:27:49,377 Trust me, I know how to get dirty. 369 00:27:54,173 --> 00:27:55,216 [both chuckle] 370 00:28:20,491 --> 00:28:23,160 [soft music] 371 00:28:40,094 --> 00:28:41,929 [Alice] Okay, uh, can you stop? 372 00:28:42,012 --> 00:28:43,597 Arrêter? 373 00:28:43,681 --> 00:28:44,932 -Up here? -Okay. 374 00:28:45,015 --> 00:28:45,850 S'il vous plaît? 375 00:28:59,405 --> 00:29:01,198 [soft music continues] 376 00:29:32,771 --> 00:29:34,023 [train horn blares] 377 00:29:48,037 --> 00:29:49,038 Oh, my... 378 00:29:58,339 --> 00:29:59,215 [sighs] 379 00:30:08,516 --> 00:30:09,391 Tom... 380 00:30:17,858 --> 00:30:18,776 Oh. 381 00:30:58,315 --> 00:30:59,358 Chewing gum? 382 00:31:01,026 --> 00:31:02,027 Oh, shit. 383 00:31:03,654 --> 00:31:05,948 [suspenseful music] 384 00:31:30,014 --> 00:31:31,890 [water splashing] 385 00:31:43,235 --> 00:31:44,153 Oh, my God. It's Tom. 386 00:31:44,236 --> 00:31:46,322 [water splashing] 387 00:31:47,531 --> 00:31:49,241 [engine starts] 388 00:32:09,678 --> 00:32:12,056 [barking] 389 00:32:27,154 --> 00:32:28,030 Oh. 390 00:32:59,061 --> 00:33:00,020 [gasps] 391 00:33:23,001 --> 00:33:24,753 Hi. Hello. 392 00:33:24,837 --> 00:33:27,589 Mademoiselle Monroe. What a pleasant surprise. 393 00:33:27,673 --> 00:33:29,758 So, has the prodigal son returned? 394 00:33:29,842 --> 00:33:31,468 No, but, um... 395 00:33:31,552 --> 00:33:34,346 Ben, voilà. Then we can report him missing tomorrow. 396 00:33:34,430 --> 00:33:36,557 Can I please have a moment of your time? Please. 397 00:33:36,640 --> 00:33:38,934 Walk with me. I'm late to the cinema 398 00:33:39,017 --> 00:33:40,769 for an Alain Delon double bill. 399 00:33:40,853 --> 00:33:43,564 And Madame Drax will not take it kindly if I'm late. 400 00:33:43,647 --> 00:33:45,733 I know where Tom got off the train. 401 00:33:45,816 --> 00:33:47,443 Bravo, Madame Clouseau. 402 00:33:47,526 --> 00:33:48,986 I followed the line back from Avignon 403 00:33:49,069 --> 00:33:50,863 where the train stopped, and I found this. 404 00:33:54,450 --> 00:33:55,951 Bubble gum. 405 00:33:56,034 --> 00:33:57,494 Well, yeah, it's Tom's favorite. 406 00:33:57,578 --> 00:33:59,580 He offered me a piece before he disappeared. 407 00:33:59,663 --> 00:34:03,667 Hmm. And the ejector seat on the train, where was that found? 408 00:34:03,751 --> 00:34:05,919 You should really be a stand-up comedian, you know that? 409 00:34:06,003 --> 00:34:07,546 My wife doesn't think so. 410 00:34:07,629 --> 00:34:09,965 So, there was a door in the conductor's office. 411 00:34:10,047 --> 00:34:11,632 Oh, the conductor's an accomplice now. 412 00:34:11,717 --> 00:34:13,135 This is all getting quite dramatic. 413 00:34:13,217 --> 00:34:14,719 His name is Maurice Geroux. 414 00:34:14,803 --> 00:34:16,179 He was hiding something, I could tell. 415 00:34:16,263 --> 00:34:17,639 You have to bring him in for questioning. 416 00:34:17,723 --> 00:34:19,349 I have to go to the cinema. 417 00:34:19,433 --> 00:34:20,726 Samourai awaits. 418 00:34:20,809 --> 00:34:21,976 You know, I'm not making this up. 419 00:34:22,060 --> 00:34:23,270 And I'm late. 420 00:34:24,980 --> 00:34:25,898 Nice car. 421 00:34:29,943 --> 00:34:31,737 My wife makes the money in our house. 422 00:34:31,820 --> 00:34:33,947 I chose well. Better than you, it seems. 423 00:34:36,492 --> 00:34:38,327 Tread carefully, Miss Monroe. 424 00:34:43,998 --> 00:34:45,918 [revving engine] 425 00:34:55,844 --> 00:34:58,680 [eerie music] 426 00:35:15,280 --> 00:35:16,615 [distant horn honking] 427 00:35:27,709 --> 00:35:29,545 [soft music] 428 00:36:06,415 --> 00:36:09,167 [soft overlapping chatter] 429 00:36:18,135 --> 00:36:19,720 [baby crying] 430 00:36:22,014 --> 00:36:23,056 Thank you. 431 00:36:26,643 --> 00:36:28,020 Mr. Tom! 432 00:36:28,103 --> 00:36:30,439 Mr. Tom! Haramiyy are here. 433 00:36:30,522 --> 00:36:33,400 All right, all right. Salma, Salma, one sec. 434 00:36:33,483 --> 00:36:34,985 Can you take these in there, please? 435 00:36:35,068 --> 00:36:37,237 Just tell Mira they need to be in the fridge right away. 436 00:36:38,614 --> 00:36:39,489 Okay... 437 00:36:41,366 --> 00:36:42,910 Let's see. 438 00:36:42,993 --> 00:36:44,494 -Thirty-six-two. -Uh... 439 00:36:46,246 --> 00:36:48,165 Hi. 440 00:36:48,248 --> 00:36:51,543 -Who are you? -I just gave Tom a lift. 441 00:36:51,627 --> 00:36:53,837 -He broke down? -Yes, he did. 442 00:36:53,921 --> 00:36:55,631 That's the second time this week. 443 00:36:55,714 --> 00:36:58,842 The man couldn't change a tire if his life depended on it. 444 00:36:58,926 --> 00:37:01,219 He said these need to be refrigerated. 445 00:37:01,303 --> 00:37:03,138 I know. 446 00:37:03,221 --> 00:37:04,973 [car horn beeping] 447 00:37:05,057 --> 00:37:06,934 -[screaming] -[rapid gunfire] 448 00:37:08,435 --> 00:37:10,395 -Wait, what's happening? -Stay back. 449 00:37:17,069 --> 00:37:18,612 [Alice] Wait, what's he doing? 450 00:37:19,988 --> 00:37:22,199 Come, come. Out, out, out. Out. 451 00:37:24,117 --> 00:37:25,911 You're not taking them. You're not taking them. 452 00:37:25,994 --> 00:37:27,496 -You're not taking them! -[gunshot] 453 00:37:27,579 --> 00:37:29,122 [screaming] 454 00:37:29,206 --> 00:37:30,082 [Alice] Oh, God. 455 00:37:32,876 --> 00:37:34,503 Not your business. 456 00:37:34,586 --> 00:37:35,712 I'm not letting you take them. 457 00:37:38,256 --> 00:37:39,633 You'll have to go through me. 458 00:37:49,643 --> 00:37:50,519 [yells] 459 00:37:51,895 --> 00:37:53,689 [Alice] Who are they? 460 00:37:53,772 --> 00:37:55,399 [Mira] Local bandits. 461 00:37:55,482 --> 00:37:58,568 They think no one will notice missing refugees from Syria. 462 00:37:58,652 --> 00:38:00,570 They take them down to Tripoli, 463 00:38:00,654 --> 00:38:02,280 sell them to traffickers for a king's ransom. 464 00:38:04,491 --> 00:38:07,077 [Alice] He's stopped them before? 465 00:38:07,160 --> 00:38:09,413 Yeah. He may be useless with cars, 466 00:38:09,496 --> 00:38:11,748 but he could talk a dog off a meat truck. 467 00:38:16,503 --> 00:38:18,338 [distant horn honking] 468 00:38:22,175 --> 00:38:24,636 [distant horn honking] 469 00:38:49,036 --> 00:38:50,662 You look like you need a drink. 470 00:38:51,830 --> 00:38:53,665 [sighs] 471 00:38:53,749 --> 00:38:56,710 Something must have happened to Tom before Avignon. 472 00:38:56,793 --> 00:38:59,171 I just feel like the conductor had something to do with it. 473 00:38:59,254 --> 00:39:00,714 I mean, you saw him yourself, the way he was acting, 474 00:39:00,797 --> 00:39:02,007 like, all shifty. 475 00:39:02,090 --> 00:39:03,175 What do you think happened? 476 00:39:04,926 --> 00:39:06,678 Okay, this is gonna sound insane, 477 00:39:06,762 --> 00:39:09,306 but I think Tom was kidnapped. 478 00:39:10,807 --> 00:39:12,934 -Is he rich? -No. 479 00:39:13,018 --> 00:39:14,978 -Are you rich? -No. 480 00:39:15,062 --> 00:39:17,939 So, why would someone kidnap him? 481 00:39:18,982 --> 00:39:22,444 -Maybe it's not about money. -It's always about money. 482 00:39:24,362 --> 00:39:25,280 What if... 483 00:39:30,285 --> 00:39:32,579 -[Alice] Oh. -Diabetes. 484 00:39:32,662 --> 00:39:33,371 Wow. 485 00:39:36,416 --> 00:39:39,127 Okay, so what do I do? 486 00:39:39,211 --> 00:39:42,380 The police are either useless or corrupt, 487 00:39:42,464 --> 00:39:44,049 and if you're really lucky, they're both. 488 00:39:45,634 --> 00:39:46,635 Great. What, then? 489 00:39:48,136 --> 00:39:49,096 What am I? 490 00:39:50,472 --> 00:39:53,183 I'm an investigative journalist. 491 00:39:53,266 --> 00:39:55,894 -Who are you? -An archaeologist. 492 00:39:55,977 --> 00:39:58,772 Yes. You're like me. 493 00:39:58,855 --> 00:40:01,650 You look for clues in the past to tell you about the future. 494 00:40:03,276 --> 00:40:05,904 You know Tom better than anyone, 495 00:40:05,987 --> 00:40:09,658 so you probably know more than you realize. 496 00:40:12,953 --> 00:40:16,039 Did he mention anyone or anything? 497 00:40:17,541 --> 00:40:19,251 Who has he been in touch with lately? 498 00:40:27,134 --> 00:40:29,219 Has he said anything strange? 499 00:40:30,512 --> 00:40:31,972 [Alice] Um... 500 00:40:34,724 --> 00:40:37,394 Find something more than a piece of chewing gum, 501 00:40:37,477 --> 00:40:39,729 and maybe I can help. 502 00:41:22,022 --> 00:41:24,941 [echoing] It's Uncle Brian. 503 00:41:25,025 --> 00:41:26,985 [echoing] He's in London. 504 00:41:40,332 --> 00:41:41,917 [ringing tone] 505 00:41:46,338 --> 00:41:49,216 [in French] 506 00:41:49,299 --> 00:41:50,175 [phone bleeps] 507 00:42:14,866 --> 00:42:17,244 [dramatic music] 508 00:42:21,623 --> 00:42:25,252 It's a Sinai rosefinch. Reminds me of you. 509 00:42:27,003 --> 00:42:28,755 [gasping]