1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:22,958 --> 00:00:25,041 人生變化之快令人吃驚 4 00:00:26,833 --> 00:00:29,583 一年前我搬來倫敦,重新開始 5 00:00:31,125 --> 00:00:33,541 我原本逃離的一切又找上了我 6 00:00:36,875 --> 00:00:38,375 但我撐過去了 7 00:00:39,583 --> 00:00:43,250 我愛上一個不該愛的人 8 00:00:44,208 --> 00:00:45,833 {\an8}老掉牙的愛上壞男孩戲碼 9 00:00:46,458 --> 00:00:48,333 {\an8}就是媽媽會警告你不要接近的人 10 00:00:49,791 --> 00:00:52,708 {\an8}可惜我媽嫁給了他爸 現在我們住在一起了 11 00:00:53,041 --> 00:00:54,416 {\an8}我根本抵擋不了 12 00:00:55,708 --> 00:00:58,291 天啊,我怎能抗拒得了尼克萊斯特? 13 00:01:00,375 --> 00:01:03,000 但唯一比找到真愛更困難的 14 00:01:04,625 --> 00:01:06,000 就是守住真愛 15 00:01:15,458 --> 00:01:20,625 {\an8}《你的過錯:倫敦》 16 00:01:30,333 --> 00:01:31,250 {\an8}來呀 17 00:01:33,750 --> 00:01:34,833 追上我 18 00:01:47,875 --> 00:01:49,957 {\an8}真不敢相信他是我的 19 00:01:49,958 --> 00:01:52,499 {\an8}我想昭告天下 20 00:01:52,500 --> 00:01:54,708 {\an8}但尼克不想張揚我倆的事 21 00:01:56,708 --> 00:01:59,416 {\an8}我懂,把東西藏起來就能保障安全 22 00:02:00,708 --> 00:02:02,708 {\an8}但有些祕密就是藏不住 23 00:02:03,833 --> 00:02:05,665 {\an8}浮上檯面時會讓人措手不及 24 00:02:05,666 --> 00:02:06,500 {\an8}可惡 25 00:02:07,166 --> 00:02:08,124 {\an8}該死! 26 00:02:08,125 --> 00:02:10,207 {\an8}到那時候 27 00:02:10,208 --> 00:02:13,125 人生變化之快就令人吃驚了 28 00:02:22,458 --> 00:02:24,250 公平,你贏了 29 00:02:24,875 --> 00:02:25,875 好震驚喔 30 00:02:26,583 --> 00:02:27,915 你想要什麼獎品? 31 00:02:27,916 --> 00:02:28,915 你知道我要什麼 32 00:02:28,916 --> 00:02:30,708 那你得自己過來拿 33 00:02:31,583 --> 00:02:33,791 - 來吧 - 什麼? 34 00:02:40,875 --> 00:02:41,708 尼克 35 00:02:43,375 --> 00:02:44,375 嘿,別這樣 36 00:02:45,708 --> 00:02:46,708 回來 37 00:02:51,291 --> 00:02:52,125 尼克 38 00:02:54,875 --> 00:02:55,833 尼克? 39 00:03:04,750 --> 00:03:06,000 你在做什麼? 40 00:03:09,333 --> 00:03:10,749 尼克 41 00:03:10,750 --> 00:03:11,957 天啊,你真是… 42 00:03:11,958 --> 00:03:13,750 驚喜! 43 00:03:15,333 --> 00:03:17,165 天啊,大家 44 00:03:17,166 --> 00:03:18,625 寶貝,生日快樂 45 00:03:19,208 --> 00:03:20,582 這些人是誰呀? 46 00:03:20,583 --> 00:03:23,957 都是英國禮儀社會的大好人喔 47 00:03:23,958 --> 00:03:24,874 你微笑揮手就好 48 00:03:24,875 --> 00:03:26,165 - 我不認識他們 - 好 49 00:03:26,166 --> 00:03:27,499 - 哈囉 - 麥蒂 50 00:03:27,500 --> 00:03:28,541 生日快樂 51 00:03:32,291 --> 00:03:35,040 不敢相信你安排了這件事,了不起 52 00:03:35,041 --> 00:03:36,707 尼克真的瞞得那麼好嗎? 53 00:03:36,708 --> 00:03:37,958 對,有點瞞得太好了 54 00:03:40,041 --> 00:03:41,916 他們沒有藍色的 55 00:03:42,416 --> 00:03:43,415 媽 56 00:03:43,416 --> 00:03:44,582 藍色的? 57 00:03:44,583 --> 00:03:45,999 諾雅五歲時 58 00:03:46,000 --> 00:03:48,040 我要她照料一座小花園 59 00:03:48,041 --> 00:03:50,499 她一心只想種藍色的玫瑰 60 00:03:50,500 --> 00:03:53,332 你是說會在藝術用品店 看到的那種俗氣的假花? 61 00:03:53,333 --> 00:03:55,915 其實我覺得那些花很漂亮 62 00:03:55,916 --> 00:03:58,165 你可以帶這女孩離開佛州… 63 00:03:58,166 --> 00:03:59,624 嘿! 64 00:03:59,625 --> 00:04:00,958 她來了 65 00:04:01,458 --> 00:04:02,707 這是什麼? 66 00:04:02,708 --> 00:04:04,625 讓你帶去牛津 67 00:04:05,791 --> 00:04:07,750 你想家的時候可以抱著它 68 00:04:08,875 --> 00:04:11,291 - 天啊,是貓咪 - 我喜歡 69 00:04:12,708 --> 00:04:14,791 那我在學校就不會孤單了 70 00:04:16,708 --> 00:04:18,583 珍娜!我來追你了! 71 00:04:19,166 --> 00:04:20,332 沒啤酒了 72 00:04:20,333 --> 00:04:22,458 - 幫我們留了兩瓶 - 謝謝 73 00:04:23,041 --> 00:04:24,250 謝啦,兄弟 74 00:04:27,208 --> 00:04:28,500 你可以保密嗎? 75 00:04:30,000 --> 00:04:30,833 什麼祕密? 76 00:04:31,875 --> 00:04:35,291 我拿到我奶奶的戒指 我打算向珍娜求婚 77 00:04:36,291 --> 00:04:37,749 什麼,今天嗎? 78 00:04:37,750 --> 00:04:38,707 - 不是 - 不是? 79 00:04:38,708 --> 00:04:40,040 - 不是今天 - 真的? 80 00:04:40,041 --> 00:04:41,707 - 對,但不是今天 - 兄弟,恭喜 81 00:04:41,708 --> 00:04:43,665 - 謝謝 - 我當伴郎? 82 00:04:43,666 --> 00:04:44,749 好,你當伴郎 83 00:04:44,750 --> 00:04:46,249 - 很棒,我喜歡 - 對 84 00:04:46,250 --> 00:04:48,624 但有些事情我想先解決 85 00:04:48,625 --> 00:04:50,874 我想清償所有債務 86 00:04:50,875 --> 00:04:53,832 這樣我們才沒有後顧之憂 87 00:04:53,833 --> 00:04:55,665 我挺你,好,我樂意幫忙 88 00:04:55,666 --> 00:04:57,458 尼克,我不會跟你借錢,但… 89 00:04:58,125 --> 00:04:59,458 有一場賽車 90 00:04:59,916 --> 00:05:01,333 我把健身房賭下去了 91 00:05:02,708 --> 00:05:04,082 不行 92 00:05:04,083 --> 00:05:05,957 - 你知道我不玩了 - 不是 93 00:05:05,958 --> 00:05:07,665 你連睡著都能開贏那傢伙 94 00:05:07,666 --> 00:05:10,540 我不玩了,我退出 我答應過諾雅,我還有工作 95 00:05:10,541 --> 00:05:11,915 你贏了,我就沒債務了 96 00:05:11,916 --> 00:05:14,415 這場打賭很蠢,但我現在不能抽身… 97 00:05:14,416 --> 00:05:15,291 哈囉 98 00:05:16,500 --> 00:05:18,165 你們為什麼一臉懷疑? 99 00:05:18,166 --> 00:05:19,666 你為什麼一臉懷疑? 100 00:05:20,250 --> 00:05:21,166 好問題 101 00:05:22,333 --> 00:05:23,291 請大家集合一下 102 00:05:25,583 --> 00:05:26,708 你讓他無話可說了 103 00:05:27,291 --> 00:05:28,457 尼克 104 00:05:28,458 --> 00:05:29,790 拜託等一下 105 00:05:29,791 --> 00:05:31,124 如果我答應 106 00:05:31,125 --> 00:05:32,707 這事絕不能讓諾雅知道 107 00:05:32,708 --> 00:05:34,207 那當然 108 00:05:34,208 --> 00:05:35,458 她們絕對不會知道的 109 00:05:36,666 --> 00:05:38,166 - 好嗎? - 好 110 00:05:38,666 --> 00:05:40,040 你們有些人或許已經知道 111 00:05:40,041 --> 00:05:41,790 今天是喜上加喜的慶祝 112 00:05:41,791 --> 00:05:45,582 不僅是我那漂亮聰明的女兒生日 113 00:05:45,583 --> 00:05:48,333 她也被牛津錄取了 114 00:05:49,083 --> 00:05:52,749 她會去那裡研讀工程科學 115 00:05:52,750 --> 00:05:55,958 她馬上就會當上 一級方程式賽車的技術指導啦 116 00:05:57,916 --> 00:05:58,833 敬諾雅 117 00:05:59,208 --> 00:06:00,707 敬諾雅 118 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 敬她燦爛的未來 119 00:06:04,708 --> 00:06:06,708 我又聽到驚喜的聲音了? 120 00:06:07,333 --> 00:06:09,958 - 對,請跟我去車道 - 快來 121 00:06:11,541 --> 00:06:13,165 怎麼回事? 122 00:06:13,166 --> 00:06:14,707 - 怎麼回事? - 快到了 123 00:06:14,708 --> 00:06:15,541 接近了 124 00:06:18,750 --> 00:06:20,082 什麼? 125 00:06:20,083 --> 00:06:21,625 - 生日快樂 - 生日快樂 126 00:06:22,208 --> 00:06:23,957 - 你們是認真的嗎? - 對 127 00:06:23,958 --> 00:06:26,540 讓你開去牛津的路上多一絲樂趣 128 00:06:26,541 --> 00:06:27,708 慢著 129 00:06:28,916 --> 00:06:29,999 我喜歡 130 00:06:30,000 --> 00:06:30,916 謝謝 131 00:06:36,041 --> 00:06:37,041 什麼? 132 00:06:39,291 --> 00:06:40,832 快,發動車子! 133 00:06:40,833 --> 00:06:42,666 諾雅,快發動 134 00:06:59,041 --> 00:07:00,624 是好驚喜嗎? 135 00:07:00,625 --> 00:07:02,957 好,但我不喜歡你這麼輕鬆就騙到我 136 00:07:02,958 --> 00:07:04,624 喂,安排驚喜派對 137 00:07:04,625 --> 00:07:06,875 - 不是欺騙,是浪漫 - 對 138 00:07:23,083 --> 00:07:24,875 諾雅 139 00:07:26,166 --> 00:07:28,833 抱歉吵醒你,但我們還有大概三分鐘 140 00:07:29,583 --> 00:07:30,416 好 141 00:07:36,625 --> 00:07:38,166 我會懷念這個景象 142 00:07:39,958 --> 00:07:41,083 你在打量我? 143 00:07:42,958 --> 00:07:44,041 你乖一點 144 00:07:46,958 --> 00:07:48,208 好,閉上眼睛 145 00:07:48,791 --> 00:07:49,957 為什麼? 146 00:07:49,958 --> 00:07:51,583 閉上眼睛 147 00:07:53,041 --> 00:07:53,875 過來 148 00:07:56,250 --> 00:07:57,125 打開 149 00:08:00,875 --> 00:08:02,000 生日快樂 150 00:08:02,541 --> 00:08:03,666 我喜歡 151 00:08:04,750 --> 00:08:08,708 這樣…你在牛津就不會忘記我了 152 00:08:10,958 --> 00:08:11,916 我愛你 153 00:08:15,666 --> 00:08:16,958 永遠聽不膩 154 00:08:17,750 --> 00:08:18,875 你說這句話 155 00:08:19,666 --> 00:08:20,791 那就說啊 156 00:08:22,583 --> 00:08:23,458 你也說 157 00:08:24,875 --> 00:08:25,791 說嘛 158 00:08:26,458 --> 00:08:28,208 尼克,我也愛你 159 00:08:38,708 --> 00:08:40,165 好 160 00:08:40,166 --> 00:08:41,208 別走! 161 00:08:45,166 --> 00:08:48,166 他的鬧鐘兩分鐘前就響了,真是的 162 00:08:48,916 --> 00:08:50,665 我們何時要跟他們說? 163 00:08:50,666 --> 00:08:51,749 快了,我… 164 00:08:51,750 --> 00:08:53,500 現在不行,我爸現在忙昏了 165 00:08:54,041 --> 00:08:56,708 - 好嗎?我們會說的,但不是現在 - 好吧 166 00:08:59,833 --> 00:09:01,125 天啊,你真漂亮 167 00:09:02,333 --> 00:09:04,083 我只想跟你一起待在床上 168 00:09:05,208 --> 00:09:06,207 好 169 00:09:06,208 --> 00:09:07,291 早餐見 170 00:09:23,916 --> 00:09:24,791 尼克,早安 171 00:09:25,625 --> 00:09:26,832 早安 172 00:09:26,833 --> 00:09:28,915 - 你這麼早起呀 - 對,我睡不著 173 00:09:28,916 --> 00:09:31,582 我想說不如開始想併購致詞 174 00:09:31,583 --> 00:09:35,207 如果你不介意,希望你能給點建議 175 00:09:35,208 --> 00:09:36,999 - 樂意之至 - 太好了 176 00:09:37,000 --> 00:09:40,791 你對這次發表會如此投入 我得說,我非常佩服 177 00:09:41,458 --> 00:09:43,375 - 我們去我辦公室吧 - 太好了 178 00:09:44,041 --> 00:09:46,957 對,我現在有三種開場 179 00:09:46,958 --> 00:09:47,833 是嗎? 180 00:09:48,625 --> 00:09:50,957 我生日能拿到一輛保時捷嗎? 181 00:09:50,958 --> 00:09:51,874 早安 182 00:09:51,875 --> 00:09:52,708 不行 183 00:09:53,166 --> 00:09:55,915 拳擊健身房的事怎樣?生意都好嗎? 184 00:09:55,916 --> 00:09:59,374 都好,珍娜一直忙著募款 185 00:09:59,375 --> 00:10:02,291 讓各種背景的學童參與 186 00:10:03,250 --> 00:10:05,749 對,這計畫其實很有潛力 187 00:10:05,750 --> 00:10:08,082 學童都有很大的收穫,真的很美 188 00:10:08,083 --> 00:10:10,333 - 太好了 - 她出頭腦,我出肌肉 189 00:10:10,875 --> 00:10:12,458 希望有機會看到,真的 190 00:10:13,041 --> 00:10:14,625 好可愛的項鍊 191 00:10:15,166 --> 00:10:17,000 對,是禮物 192 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 誰送你的? 193 00:10:19,625 --> 00:10:20,665 珍娜 194 00:10:20,666 --> 00:10:22,041 是生日禮物 195 00:10:22,875 --> 00:10:24,833 - 什麼? - 這條項鍊 196 00:10:25,583 --> 00:10:28,625 - 對,是我送她的 - 是喔? 197 00:10:29,125 --> 00:10:32,082 我今年買禮物的預算很大 198 00:10:32,083 --> 00:10:33,750 等著看你聖誕節會收到什麼吧 199 00:10:35,875 --> 00:10:36,874 有人要咖啡嗎? 200 00:10:36,875 --> 00:10:38,791 - 我要,謝謝 - 我也要,謝謝 201 00:10:40,000 --> 00:10:41,332 我會懷念這個的 202 00:10:41,333 --> 00:10:43,333 還有你,小牛津小姐 203 00:10:44,375 --> 00:10:46,000 “小牛津小姐” 204 00:11:21,250 --> 00:11:23,041 包裹安全送達了 205 00:11:23,875 --> 00:11:25,457 - 車子開起來超順 - 是嗎? 206 00:11:25,458 --> 00:11:27,707 你讓司機放一天假啦? 207 00:11:27,708 --> 00:11:31,416 對,諾雅的行李多 我想說你們可能會需要壯丁 208 00:11:32,333 --> 00:11:33,166 怎麼? 209 00:11:37,000 --> 00:11:38,457 天啊 210 00:11:38,458 --> 00:11:39,540 誇張 211 00:11:39,541 --> 00:11:41,250 要受訓當巫師嗎? 212 00:11:51,208 --> 00:11:52,791 天啊,來了 213 00:11:53,541 --> 00:11:55,749 今晚在JCR有新生酒會 214 00:11:55,750 --> 00:11:58,040 - 到時候見 - 聽起來不錯,謝啦 215 00:11:58,041 --> 00:11:59,958 想要的話可以帶你姐一起 216 00:12:02,458 --> 00:12:04,165 我不喜歡橄欖球球員 217 00:12:04,166 --> 00:12:06,125 - 我最喜歡橄欖球球員 - 媽 218 00:12:13,833 --> 00:12:14,916 不錯 219 00:12:16,041 --> 00:12:17,874 你知道你的鄰居是誰嗎? 220 00:12:17,875 --> 00:12:18,957 我們可以去打招呼 221 00:12:18,958 --> 00:12:19,999 應該吧 222 00:12:20,000 --> 00:12:22,207 好,就這些了 223 00:12:22,208 --> 00:12:23,499 這些你打算怎麼辦? 224 00:12:23,500 --> 00:12:24,624 就… 225 00:12:24,625 --> 00:12:25,749 - 就放著吧 - 好 226 00:12:25,750 --> 00:12:27,874 - 我可以鋪床 - 我們可以幫你布置 227 00:12:27,875 --> 00:12:29,083 剩下的我自己來就好 228 00:12:31,750 --> 00:12:33,375 她都沒其他需求嗎? 229 00:12:34,166 --> 00:12:35,083 沒有 230 00:12:39,791 --> 00:12:40,791 忘了她的鑰匙 231 00:12:43,625 --> 00:12:44,583 是喔 232 00:12:57,958 --> 00:12:59,208 你忘了鑰匙 233 00:13:44,208 --> 00:13:46,416 我要你今晚出去玩時想著我 234 00:13:46,958 --> 00:13:47,958 我會的 235 00:13:51,250 --> 00:13:52,083 好 236 00:14:14,666 --> 00:14:15,832 不會吧 237 00:14:15,833 --> 00:14:18,458 - 尼克萊斯特 - 布萊兒 238 00:14:19,041 --> 00:14:20,208 你在這裡做什麼? 239 00:14:20,916 --> 00:14:24,541 我…送我繼妹過來 240 00:14:25,125 --> 00:14:28,540 - 是嗎?所以威廉再婚了? - 對 241 00:14:28,541 --> 00:14:29,915 天啊 242 00:14:29,916 --> 00:14:31,582 你上牛津了? 243 00:14:31,583 --> 00:14:32,957 對 244 00:14:32,958 --> 00:14:37,583 我得走了,很高興遇見你 245 00:14:42,708 --> 00:14:44,041 演得還真像 246 00:14:57,916 --> 00:15:01,165 哈囉,我是布萊兒,我就住你隔壁 247 00:15:01,166 --> 00:15:02,582 你好 248 00:15:02,583 --> 00:15:03,624 根據統計學資料 249 00:15:03,625 --> 00:15:05,374 我們差不多注定會當好麻吉 250 00:15:05,375 --> 00:15:06,790 不管我們喜不喜歡 251 00:15:06,791 --> 00:15:11,249 所以我在想 不知你要不要直接進入狀況 252 00:15:11,250 --> 00:15:13,375 一開始就來喝個爛醉吧 253 00:15:32,916 --> 00:15:33,958 目光接觸 254 00:15:37,625 --> 00:15:38,999 你想要哪個? 255 00:15:39,000 --> 00:15:41,707 條紋男還是領帶男? 256 00:15:41,708 --> 00:15:43,124 還是腳踝襪子男? 257 00:15:43,125 --> 00:15:45,790 條紋男好像有點迷上我了 258 00:15:45,791 --> 00:15:48,040 但你喜歡的話,我不會介意 259 00:15:48,041 --> 00:15:50,124 - 我不用 - 什麼叫你不用? 260 00:15:50,125 --> 00:15:51,624 我算是有男友了 261 00:15:51,625 --> 00:15:54,249 不會吧!絕對不行 262 00:15:54,250 --> 00:15:56,249 那樣就太無聊了 263 00:15:56,250 --> 00:15:58,832 大學基本上就是探索選擇的時候 你還年輕耶 264 00:15:58,833 --> 00:16:00,457 你口氣跟我媽一樣 265 00:16:00,458 --> 00:16:01,957 她口氣根本超酷的 266 00:16:01,958 --> 00:16:04,415 說真的,他比這些人都性感嗎? 267 00:16:04,416 --> 00:16:06,374 - 對 - 是嗎? 268 00:16:06,375 --> 00:16:08,415 - 對,你以後見到他就知道了 - 真的? 269 00:16:08,416 --> 00:16:09,708 對,他今早還載我過來 270 00:16:11,166 --> 00:16:12,125 是嗎? 271 00:16:13,125 --> 00:16:15,375 那好,全都跟我說 272 00:16:16,000 --> 00:16:17,125 算是祕密啦 273 00:16:19,041 --> 00:16:20,708 太好了,我愛聽祕密 274 00:16:37,791 --> 00:16:39,040 對不起 275 00:16:39,041 --> 00:16:42,958 早安,歡迎來上空氣熱力工程學 276 00:16:43,916 --> 00:16:45,333 我們這就開始 277 00:16:46,625 --> 00:16:49,083 誰可以告訴我,這張圖是什麼? 278 00:16:49,875 --> 00:16:53,375 你說吧 279 00:16:57,958 --> 00:17:01,458 那是2009年布朗車隊 參加一級方程式賽車的車款 280 00:17:01,958 --> 00:17:04,457 他們找到空氣力學規範的漏洞 281 00:17:04,458 --> 00:17:07,750 製作出雙重分流器來增強下壓力 282 00:17:08,666 --> 00:17:10,625 兩位說得都完全正確 283 00:17:11,250 --> 00:17:13,957 布朗的分流器形狀精巧 284 00:17:13,958 --> 00:17:16,457 邊緣有定風翼 285 00:17:16,458 --> 00:17:18,415 誰可以說說它們有何用途? 286 00:17:18,416 --> 00:17:21,249 可以控制氣流在高低空間中的傳輸 287 00:17:21,250 --> 00:17:24,415 對,專門用來輔助飛機的上升 288 00:17:24,416 --> 00:17:26,874 發明這東西的人,靈感來自於 289 00:17:26,875 --> 00:17:28,291 鳥類上飛時會捲起翅膀羽毛 290 00:17:28,750 --> 00:17:29,791 你說得對 291 00:17:30,458 --> 00:17:31,540 是的 292 00:17:31,541 --> 00:17:33,707 抱歉打斷了你們的求偶儀式 293 00:17:33,708 --> 00:17:36,416 但請讓我繼續上課好嗎? 294 00:17:36,916 --> 00:17:37,875 謝謝 295 00:17:38,500 --> 00:17:41,957 今天我們要談定風翼的目的 296 00:17:41,958 --> 00:17:43,791 初次應用在… 297 00:17:50,458 --> 00:17:52,499 剛才真好玩,對吧? 298 00:17:52,500 --> 00:17:54,999 如果你不想要我幫你把話說完 你就不該那樣對我 299 00:17:55,000 --> 00:17:56,458 好,我終於遇到對手了 300 00:17:57,125 --> 00:17:58,250 幸會 301 00:17:59,291 --> 00:18:00,375 我叫麥可 302 00:18:02,916 --> 00:18:04,374 我是諾雅 303 00:18:04,375 --> 00:18:07,166 好,諾雅 304 00:18:08,541 --> 00:18:10,707 你來自美國的哪裡? 305 00:18:10,708 --> 00:18:13,749 是哪一所 時髦英國寄宿學校把你踢出來的? 306 00:18:13,750 --> 00:18:16,207 說得好,但猜錯了 307 00:18:16,208 --> 00:18:18,624 在我們學校,如果在課堂上發言 308 00:18:18,625 --> 00:18:22,083 比較可能會被揍出一個黑眼圈 而不會有女生向你要電話 309 00:18:22,625 --> 00:18:24,415 我又沒有向你要電話 310 00:18:24,416 --> 00:18:25,541 是還沒 311 00:18:26,041 --> 00:18:28,415 此外,我以二年級生身分給你忠告 312 00:18:28,416 --> 00:18:29,790 校園裡有個傳統 313 00:18:29,791 --> 00:18:31,582 如果你在某人面前掉了一本書 314 00:18:31,583 --> 00:18:34,040 - 對方就必須在書上寫下電話號碼 - 是嗎? 315 00:18:34,041 --> 00:18:36,999 對,牛津手冊裡面有寫 316 00:18:37,000 --> 00:18:38,916 寫得很清楚,頁數是… 317 00:18:41,708 --> 00:18:42,749 糟糕 318 00:18:42,750 --> 00:18:44,958 我幫你撿,來 319 00:18:45,416 --> 00:18:46,416 天啊 320 00:18:50,791 --> 00:18:53,625 手法滿誇張的,但我學到了 321 00:18:54,291 --> 00:18:55,250 給你 322 00:18:56,166 --> 00:18:57,499 以備不時之需 323 00:18:57,500 --> 00:18:59,250 也許我需要先查查你的底細 324 00:18:59,958 --> 00:19:01,291 晚點見囉,諾雅 325 00:19:05,958 --> 00:19:09,165 所以你是說 第一堂課就被老師叫到了? 326 00:19:09,166 --> 00:19:10,332 我知道答案 327 00:19:10,333 --> 00:19:13,082 - 天啊,你真會討好老師耶 - 我不覺得是那樣 328 00:19:13,083 --> 00:19:16,374 基礎空氣熱力工程學 課堂競爭很激烈 329 00:19:16,375 --> 00:19:18,000 怎麼,大家都是書呆子嗎? 330 00:19:18,833 --> 00:19:21,124 對,其中一個特別嚴重 331 00:19:21,125 --> 00:19:22,832 “一個特別嚴重”? 332 00:19:22,833 --> 00:19:25,708 這個書呆子有名字嗎? 333 00:19:26,458 --> 00:19:28,332 麥可,他是二年級生 334 00:19:28,333 --> 00:19:30,540 是哦,我會幹掉 任何想接近你的男生 335 00:19:30,541 --> 00:19:32,000 別說了 336 00:19:33,833 --> 00:19:35,249 我累了 337 00:19:35,250 --> 00:19:37,999 這次併購我爸給我好大壓力 338 00:19:38,000 --> 00:19:39,749 星期五讓我好緊張 339 00:19:39,750 --> 00:19:42,707 會很棒的,我會去看 340 00:19:42,708 --> 00:19:45,207 - 天啊,我現在更緊張了 - 為什麼? 341 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 如果你搞砸,我就拉火災警報之類的 342 00:19:49,708 --> 00:19:50,958 我愛你 343 00:19:51,541 --> 00:19:54,249 我更愛你,你別掛斷,陪我睡好嗎? 344 00:19:54,250 --> 00:19:55,958 好,當然 345 00:19:57,750 --> 00:20:00,833 這樣就像你在我家,睡在我旁邊一樣 346 00:20:13,875 --> 00:20:17,374 新聞發布會將於15分鐘後開始 347 00:20:17,375 --> 00:20:20,290 請大家前往會議廳 348 00:20:20,291 --> 00:20:21,416 嗨,你好 349 00:20:23,375 --> 00:20:24,791 我認為我們… 350 00:20:26,666 --> 00:20:27,625 是啊 351 00:20:38,166 --> 00:20:39,416 糟糕 352 00:20:43,666 --> 00:20:44,915 用我的吧 353 00:20:44,916 --> 00:20:46,249 - 你確定? - 對 354 00:20:46,250 --> 00:20:47,999 唉呀,真是謝謝 355 00:20:48,000 --> 00:20:49,291 你救了我 356 00:20:51,875 --> 00:20:52,833 你這樣很漂亮 357 00:20:53,541 --> 00:20:54,416 謝謝 358 00:20:55,333 --> 00:20:57,125 我通常不會這麼緊張 359 00:21:00,125 --> 00:21:03,291 也許是因為他們安排我 坐在科技界金童旁邊 360 00:21:04,791 --> 00:21:06,791 他帥得要命 361 00:21:08,208 --> 00:21:09,541 根本超強組合,對吧? 362 00:21:10,291 --> 00:21:12,290 總之,謝謝你 363 00:21:12,291 --> 00:21:13,208 祝我好運囉 364 00:21:15,500 --> 00:21:16,416 祝你好運 365 00:21:26,166 --> 00:21:27,707 嘿,寶貝女兒 366 00:21:27,708 --> 00:21:29,207 就快開始了,入座吧? 367 00:21:29,208 --> 00:21:30,124 - 好 - 好嗎? 368 00:21:30,125 --> 00:21:30,958 好 369 00:21:34,500 --> 00:21:36,124 在我們今天結束之前 370 00:21:36,125 --> 00:21:38,790 大家肯定都想問 371 00:21:38,791 --> 00:21:40,165 一個嚴肅的問題 372 00:21:40,166 --> 00:21:44,457 萊斯特企業的新方向 373 00:21:44,458 --> 00:21:47,333 是受到你繼女 去年春天遭綁架的影響嗎? 374 00:21:47,958 --> 00:21:50,916 收購一家保全新創公司 其實是尼克的主意 375 00:21:54,875 --> 00:21:57,040 這件事談起來不容易 376 00:21:57,041 --> 00:21:59,708 因為就像珊卓拉你提到的 377 00:22:00,291 --> 00:22:03,333 牽涉到敏感話題 378 00:22:04,958 --> 00:22:06,957 經過去年的事件 379 00:22:06,958 --> 00:22:09,750 我覺得我必須有些作為 380 00:22:10,500 --> 00:22:13,958 既然牽涉到親人和你愛的人 381 00:22:14,416 --> 00:22:15,708 就要保護他們 382 00:22:17,208 --> 00:22:19,124 所以我們才這麼做 383 00:22:19,125 --> 00:22:20,500 就這麼簡單 384 00:22:22,666 --> 00:22:24,082 下一個問題,大衛請說 385 00:22:24,083 --> 00:22:25,500 我想請問蘇菲雅艾肯 386 00:22:26,750 --> 00:22:28,165 你所創發的科技 387 00:22:28,166 --> 00:22:30,499 一直有矽谷源源不絕的訂單 388 00:22:30,500 --> 00:22:32,207 你為何選擇尼克和萊斯特企業 389 00:22:32,208 --> 00:22:34,957 畢竟他們在這個行業經驗不足? 390 00:22:34,958 --> 00:22:38,165 我對我的科技向來抱有大願景 391 00:22:38,166 --> 00:22:40,249 也強烈希望能在市場上有好收益 392 00:22:40,250 --> 00:22:42,999 所以,沒錯,我搜尋時條件很嚴 393 00:22:43,000 --> 00:22:43,833 可是… 394 00:22:44,541 --> 00:22:47,207 尼克是我見過第一個 395 00:22:47,208 --> 00:22:49,875 跟我一樣懷抱強烈熱情和驅動力的人 396 00:22:51,958 --> 00:22:53,875 我有同感 397 00:22:54,333 --> 00:22:57,082 所以能跟他合作我很興奮 398 00:22:57,083 --> 00:22:59,708 真是絕佳的默契 399 00:23:00,666 --> 00:23:03,082 那今天就到此為止了,各位 400 00:23:03,083 --> 00:23:04,041 謝謝 401 00:23:06,291 --> 00:23:08,250 她很了不起吧? 402 00:23:14,916 --> 00:23:16,166 我們回家吧? 403 00:23:16,791 --> 00:23:18,875 我要去找珍娜 404 00:23:20,250 --> 00:23:22,249 是嗎?你要在哪跟她見面? 405 00:23:22,250 --> 00:23:23,500 不記得那地方叫什麼了 406 00:23:26,041 --> 00:23:27,291 你為什麼過來? 407 00:23:28,375 --> 00:23:29,333 什麼? 408 00:23:30,000 --> 00:23:31,915 你為何大老遠從牛津開車過來 409 00:23:31,916 --> 00:23:34,250 參加這場無趣的企業記者會? 410 00:23:34,833 --> 00:23:36,624 我只是想支持家人 411 00:23:36,625 --> 00:23:37,916 拜託不要騙我 412 00:23:38,708 --> 00:23:41,665 你看蘇菲雅的眼神 跟尼克看那幾個橄欖球員一樣 413 00:23:41,666 --> 00:23:43,249 你們兩人之間肯定有曖昧 414 00:23:43,250 --> 00:23:45,041 少來,才沒有,媽 415 00:23:45,833 --> 00:23:46,916 我是你媽 416 00:23:47,916 --> 00:23:48,916 我感覺得出來 417 00:23:50,125 --> 00:23:51,208 好吧 418 00:23:51,916 --> 00:23:53,874 我保證我原本就會告訴你 419 00:23:53,875 --> 00:23:55,958 跟自己的繼兄,老天啊 420 00:24:11,541 --> 00:24:12,749 我們是絕佳拍檔 421 00:24:12,750 --> 00:24:15,499 尼克,記者的報導 一定會讓你很開心的 422 00:24:15,500 --> 00:24:17,290 好,兩位女士,請容我失陪 423 00:24:17,291 --> 00:24:19,290 因為尼克和我要帶蘇菲雅去吃午餐 424 00:24:19,291 --> 00:24:22,375 然後就讓她直接參加下午的大會議 425 00:24:23,125 --> 00:24:24,499 我的行事曆上沒有啊 426 00:24:24,500 --> 00:24:26,291 我今天下午已經有約了 427 00:24:26,791 --> 00:24:30,625 亂來,這件事重要多了,打鐵要趁熱 428 00:24:31,750 --> 00:24:32,749 對不起 429 00:24:32,750 --> 00:24:34,708 - 祝下午愉快 - 再見,親愛的 430 00:24:36,208 --> 00:24:37,416 她知道了 431 00:24:38,041 --> 00:24:40,000 尼克,工作就要開始了 432 00:24:42,583 --> 00:24:43,499 你知道嗎? 433 00:24:43,500 --> 00:24:46,624 不管你和尼克是什麼情況 都要做個結束 434 00:24:46,625 --> 00:24:48,624 因為如果你認為我反應激動 435 00:24:48,625 --> 00:24:51,499 等著瞧消息傳到威廉耳中會怎樣吧 436 00:24:51,500 --> 00:24:53,875 - 嗨,艾拉 - 伊莎貝爾 437 00:24:58,666 --> 00:25:01,540 聽起來倫敦簡直糟糕透頂 438 00:25:01,541 --> 00:25:03,499 - 對,尼克嚇壞了 - 對 439 00:25:03,500 --> 00:25:06,374 但如果事情曝光,或許也有好處 440 00:25:06,375 --> 00:25:07,250 嗯,對 441 00:25:08,333 --> 00:25:09,749 諾雅,醒一醒 442 00:25:09,750 --> 00:25:11,040 他絕對不會告訴他爸的 443 00:25:11,041 --> 00:25:12,499 - 他害怕承諾 - 別這樣 444 00:25:12,500 --> 00:25:15,457 寶貝,你不能被男生玩弄 445 00:25:15,458 --> 00:25:17,124 他們會一直利用你 446 00:25:17,125 --> 00:25:18,624 尼克不會,你到時候就知道 447 00:25:18,625 --> 00:25:19,749 是嗎? 448 00:25:19,750 --> 00:25:23,874 我們現在可以盡情享用 英國最優秀的男性典範 449 00:25:23,875 --> 00:25:25,583 你卻連嚐一口都不想? 450 00:25:26,416 --> 00:25:28,291 不想?連一點點… 451 00:25:30,125 --> 00:25:31,666 看看誰來了 452 00:25:32,250 --> 00:25:33,915 可人的小情聖 453 00:25:33,916 --> 00:25:35,708 你不要他的話,我要 454 00:25:36,708 --> 00:25:38,749 布萊兒,別說怪話 455 00:25:38,750 --> 00:25:39,916 才不會呢 456 00:25:40,125 --> 00:25:41,250 糟糕 457 00:25:41,750 --> 00:25:42,583 規矩點 458 00:25:44,625 --> 00:25:46,832 給你,你昨天遊手好閒去了 459 00:25:46,833 --> 00:25:50,333 我可是忙著寫摩擦力的筆記,拿去吧 460 00:25:51,500 --> 00:25:54,583 謝謝,你真好 461 00:25:56,083 --> 00:25:57,082 布萊兒 462 00:25:57,083 --> 00:25:58,249 麥可啊 463 00:25:58,250 --> 00:26:00,707 諾雅說你是二年級生 464 00:26:00,708 --> 00:26:01,749 年紀更大、更有智慧 465 00:26:01,750 --> 00:26:03,540 你一定有很多事情可以教我們 466 00:26:03,541 --> 00:26:04,957 - 她有提到我? - 對 467 00:26:04,958 --> 00:26:07,624 這些筆記,再次謝謝你 468 00:26:07,625 --> 00:26:08,791 我欠你一次 469 00:26:09,416 --> 00:26:10,250 是嗎? 470 00:26:10,791 --> 00:26:11,957 今晚如何? 471 00:26:11,958 --> 00:26:14,374 太好了,天啊,我們今晚要去夜店 472 00:26:14,375 --> 00:26:15,625 你可以當我的伴 473 00:26:17,083 --> 00:26:18,666 我們要去見諾雅的男友 474 00:26:19,500 --> 00:26:21,625 - 男友? - 對,男友 475 00:26:22,375 --> 00:26:23,416 男友 476 00:26:25,333 --> 00:26:27,333 我沒有男友 477 00:26:28,583 --> 00:26:30,707 真不敢相信你會答錯那一題 478 00:26:30,708 --> 00:26:33,124 我沒有,只是被你先回答了 479 00:26:33,125 --> 00:26:35,125 - 對,想也知道是上推力 - 對 480 00:26:35,708 --> 00:26:38,165 - 重點不是力道,而是控制 - 對 481 00:26:38,166 --> 00:26:41,457 那還用說,只有蠢蛋才不懂吧,謝謝 482 00:26:41,458 --> 00:26:42,457 了不起 483 00:26:42,458 --> 00:26:44,666 麥可,你的上推力如何? 484 00:26:45,250 --> 00:26:47,124 - 布萊兒 - 我是認真問的 485 00:26:47,125 --> 00:26:49,582 - 你專注於力道還是控制? - 他來了 486 00:26:49,583 --> 00:26:51,416 兩者都有吧 487 00:26:51,916 --> 00:26:52,958 嗨 488 00:26:54,250 --> 00:26:56,125 他們知道我們的事,沒關係的 489 00:26:57,208 --> 00:26:58,749 兩位,他是尼克 490 00:26:58,750 --> 00:27:01,541 尼克,她是布萊兒,她跟我同區宿舍 491 00:27:02,666 --> 00:27:04,165 幸會 492 00:27:04,166 --> 00:27:06,457 尼克是嗎?我聽說過好多你的事 493 00:27:06,458 --> 00:27:07,707 他是麥可 494 00:27:07,708 --> 00:27:08,874 - 就是那個… - 你好 495 00:27:08,875 --> 00:27:10,790 …在第一堂課我回答老師時插嘴的 496 00:27:10,791 --> 00:27:12,707 - 救了你的那個 - 我可不確定 497 00:27:12,708 --> 00:27:13,999 有人很愛競爭喔 498 00:27:14,000 --> 00:27:15,957 我幫諾雅做筆記,因為她蹺課 499 00:27:15,958 --> 00:27:17,457 - 去看男朋友 - 對 500 00:27:17,458 --> 00:27:19,250 你幫所有新生做筆記嗎? 501 00:27:19,750 --> 00:27:22,457 不,應該只有諾雅 502 00:27:22,458 --> 00:27:26,374 - 對,只幫聰明的那些人 - 謝謝你,總算承認我聰明 503 00:27:26,375 --> 00:27:28,332 - 你們是怎麼… - 我們是隔壁鄰居 504 00:27:28,333 --> 00:27:31,040 - 據說是“注定要當好麻吉” - 對,當然啊 505 00:27:31,041 --> 00:27:32,790 我幫你們點飲料吧? 506 00:27:32,791 --> 00:27:34,416 不,我請客 507 00:27:38,125 --> 00:27:39,624 - 你要再一杯一樣的嗎? - 對 508 00:27:39,625 --> 00:27:41,540 我可能想換,我去幫他 509 00:27:41,541 --> 00:27:42,957 - 你確定? - 對 510 00:27:42,958 --> 00:27:43,958 好 511 00:27:44,833 --> 00:27:46,165 他好像很不錯 512 00:27:46,166 --> 00:27:48,291 - 你以後會更認識他 - 對,他人好像滿有趣的 513 00:27:54,041 --> 00:27:56,082 - 謝謝 - 琴酒和檸檬水,謝謝 514 00:27:56,083 --> 00:27:58,208 雙份,你可以算在他帳上 515 00:28:00,875 --> 00:28:02,666 布萊兒,你到底在這裡做什麼? 516 00:28:03,166 --> 00:28:04,874 我不懂你的意思 517 00:28:04,875 --> 00:28:07,124 之前的事情我覺得很愧疚 518 00:28:07,125 --> 00:28:09,833 但那件事跟諾雅無關 所以不要把她扯進來 519 00:28:11,208 --> 00:28:13,750 天啊,尼克,你真的很自我中心耶 520 00:28:14,375 --> 00:28:15,874 我喜歡諾雅 521 00:28:15,875 --> 00:28:17,250 很難相信嗎? 522 00:28:18,083 --> 00:28:18,999 謝謝 523 00:28:19,000 --> 00:28:20,708 要不要我幫你拿? 524 00:28:21,208 --> 00:28:22,915 不然你可能拿不了 525 00:28:22,916 --> 00:28:23,916 那就去吧 526 00:28:29,750 --> 00:28:32,082 - 沒進 - 你得再打一次 527 00:28:32,083 --> 00:28:34,457 - 慘到不行 - 下次更好運,別哭喔 528 00:28:34,458 --> 00:28:36,624 - 我才沒哭,閉嘴 - 不要對我哭喔 529 00:28:36,625 --> 00:28:39,041 好,邊看邊學吧 530 00:28:40,083 --> 00:28:40,958 真不幸 531 00:28:44,625 --> 00:28:47,040 - 你不能直接那樣 - 可以 532 00:28:47,041 --> 00:28:47,999 瞄準 533 00:28:48,000 --> 00:28:49,583 布萊兒很讚吧? 534 00:28:50,875 --> 00:28:52,250 她好有趣喔 535 00:28:52,958 --> 00:28:55,041 我還以為我們會獨處 536 00:28:56,541 --> 00:28:57,791 你要跟我獨處? 537 00:29:41,166 --> 00:29:45,250 (戴普弗萊恩拳擊俱樂部) 538 00:29:54,791 --> 00:29:56,375 你自己開門進來? 539 00:30:01,458 --> 00:30:04,333 對,我一直覺得這間健身房很不錯 540 00:30:05,875 --> 00:30:07,624 我可以稍微改進一下 541 00:30:07,625 --> 00:30:09,791 不過已經滿有特色了 542 00:30:11,125 --> 00:30:13,458 我聽說這是你的家族財產? 543 00:30:14,083 --> 00:30:16,291 對,我爸過世時留給我的 544 00:30:16,875 --> 00:30:20,040 那你拿出來賭,膽子真不小 545 00:30:20,041 --> 00:30:21,333 風險很大 546 00:30:23,958 --> 00:30:24,916 對 547 00:30:27,958 --> 00:30:29,041 開始吧? 548 00:30:32,833 --> 00:30:34,041 都在桌上了 549 00:30:36,583 --> 00:30:38,749 你快窮到脫褲了 550 00:30:38,750 --> 00:30:40,665 要是你的人輸了,你怎麼辦? 551 00:30:40,666 --> 00:30:41,916 他不會輸的 552 00:30:43,916 --> 00:30:45,665 我好興奮 553 00:30:45,666 --> 00:30:47,291 羅尼也很興奮 554 00:30:47,833 --> 00:30:51,124 我不知道他比較想接管這個鳥地方 555 00:30:51,125 --> 00:30:53,458 還是更想讓尼克 因為害他坐牢而付出代價 556 00:30:54,833 --> 00:30:56,250 你自己撿吧,老兄 557 00:31:06,250 --> 00:31:08,165 (萊恩:賽車訂在下週日) 558 00:31:08,166 --> 00:31:10,000 (你是救命恩人) 559 00:31:11,791 --> 00:31:14,457 你竟然買了一輛重機 560 00:31:14,458 --> 00:31:16,624 我以為你不玩壞男孩那套了呢 561 00:31:16,625 --> 00:31:18,082 我知道你喜歡 562 00:31:18,083 --> 00:31:19,125 承認吧 563 00:31:22,666 --> 00:31:24,457 我以為你這週末會帶我去兜風 564 00:31:24,458 --> 00:31:27,000 - 我現在就可以帶你去兜風 - 不行,我有事 565 00:31:27,500 --> 00:31:30,041 對不起,我很想留下,但… 566 00:31:30,833 --> 00:31:32,415 我的工作好忙 567 00:31:32,416 --> 00:31:35,165 - 對,那邊情況怎樣了? - 其實很不錯 568 00:31:35,166 --> 00:31:37,083 我學到很多 蘇菲雅有很多事可以教我 569 00:31:38,250 --> 00:31:41,000 - 現在是誰在討好老師啊? - 很好笑 570 00:31:41,750 --> 00:31:43,165 我覺得你會喜歡她 571 00:31:43,166 --> 00:31:45,332 她週六會來打網球 572 00:31:45,333 --> 00:31:46,332 為什麼? 573 00:31:46,333 --> 00:31:48,665 - 我不知道,我爸約她的 - 好極了 574 00:31:48,666 --> 00:31:50,500 家庭午餐加上蘇菲雅 575 00:31:51,500 --> 00:31:52,790 我們就演下去 576 00:31:52,791 --> 00:31:55,832 我不想一直隱瞞我們的事 現在我媽已經知道了… 577 00:31:55,833 --> 00:31:58,415 好嗎?我不知道 這件事我還能保密多久 578 00:31:58,416 --> 00:32:00,541 別神經兮兮的了 579 00:32:02,000 --> 00:32:03,625 你真漂亮 580 00:32:14,666 --> 00:32:16,415 - 好球 - 好 581 00:32:16,416 --> 00:32:18,833 威廉,我沒想到你是好手 582 00:32:23,375 --> 00:32:24,457 諾雅,等一下 583 00:32:24,458 --> 00:32:27,041 蘇菲雅和我要先終結對手 584 00:32:31,791 --> 00:32:32,832 太棒了 585 00:32:32,833 --> 00:32:34,125 好球 586 00:32:35,125 --> 00:32:36,166 好耶 587 00:32:39,000 --> 00:32:40,500 漂亮 588 00:32:49,541 --> 00:32:51,041 尼克,揮得很讚 589 00:32:52,875 --> 00:32:54,500 精彩,40比0 590 00:32:56,416 --> 00:32:57,333 好 591 00:32:58,375 --> 00:32:59,375 反手拍很強喔 592 00:33:00,541 --> 00:33:02,000 蘇菲雅,加油 593 00:33:02,833 --> 00:33:06,165 - 好! - 讚! 594 00:33:06,166 --> 00:33:07,666 抱一個!來! 595 00:33:08,125 --> 00:33:09,583 我們最棒 596 00:33:10,166 --> 00:33:11,415 大家都很厲害 597 00:33:11,416 --> 00:33:12,999 幹得好 598 00:33:13,000 --> 00:33:14,624 - 打得很開心 - 很開心,親愛的 599 00:33:14,625 --> 00:33:15,708 幹得好 600 00:33:17,500 --> 00:33:18,790 嗨,寶貝女兒 601 00:33:18,791 --> 00:33:21,124 諾雅,見過蘇菲雅嗎? 602 00:33:21,125 --> 00:33:23,582 萊斯特企業最性感的新血 603 00:33:23,583 --> 00:33:26,166 - 對,我們在發表會上見過 - 對 604 00:33:26,666 --> 00:33:29,082 抱歉,我好像搶了你的位置 你想打球嗎? 605 00:33:29,083 --> 00:33:30,582 不,諾雅討厭網球 606 00:33:30,583 --> 00:33:32,165 為什麼?網球那麼好玩 607 00:33:32,166 --> 00:33:34,582 當然啦,你這麼會打 608 00:33:34,583 --> 00:33:37,290 我以為你寧可扛起整個團隊呢 609 00:33:37,291 --> 00:33:38,790 我們就輪流打吧 610 00:33:38,791 --> 00:33:40,540 威廉,尼克在投資會議上表現優異 611 00:33:40,541 --> 00:33:41,665 他很厲害 612 00:33:41,666 --> 00:33:43,790 你要不要在俱樂部跟我們一起午餐? 613 00:33:43,791 --> 00:33:46,207 不行,星期一還有很多事要準備 614 00:33:46,208 --> 00:33:47,708 別這樣,距離星期一還有好久 615 00:33:48,208 --> 00:33:49,958 她已經說她不行了 616 00:33:50,416 --> 00:33:52,790 好吧,我先去打幾通電話 617 00:33:52,791 --> 00:33:54,874 - 之後就來找你們 - 太好了 618 00:33:54,875 --> 00:33:56,499 星期六也要工作? 619 00:33:56,500 --> 00:33:57,790 尼克,你也該學著點 620 00:33:57,791 --> 00:33:59,290 老天,她真的很會打網球 621 00:33:59,291 --> 00:34:01,540 - 不知道的人還以為她是半職業的 - 她充滿… 622 00:34:01,541 --> 00:34:03,582 女強人的活力 623 00:34:03,583 --> 00:34:05,540 我很佩服這位年輕女性 624 00:34:05,541 --> 00:34:07,624 你們兩個相輔相成 625 00:34:07,625 --> 00:34:09,415 在球場和公司都一樣 626 00:34:09,416 --> 00:34:12,332 你有沒有想過 或許在社交場合也跟她搭檔? 627 00:34:12,333 --> 00:34:14,040 - 爸 - 想想嘛 628 00:34:14,041 --> 00:34:16,165 你們天造地設,對不對,兩位女士? 629 00:34:16,166 --> 00:34:17,374 - 她很可愛 - 媽 630 00:34:17,375 --> 00:34:19,874 怎樣?她是黃金單身女郎 631 00:34:19,875 --> 00:34:22,541 如果你還沒對象 就加入追求者行列,如何? 632 00:34:23,541 --> 00:34:25,041 對啊,有何不可呢,尼克? 633 00:34:27,166 --> 00:34:28,625 加入追求者行列吧 634 00:34:30,500 --> 00:34:32,333 她真的樣樣具備呢 635 00:34:34,458 --> 00:34:35,666 我錯過了什麼嗎? 636 00:34:37,333 --> 00:34:38,833 怎麼?你有對象? 637 00:34:41,041 --> 00:34:42,958 諾雅,不要 638 00:34:44,333 --> 00:34:45,624 沒錯 639 00:34:45,625 --> 00:34:46,458 他有 640 00:34:51,875 --> 00:34:52,833 是我 641 00:35:05,375 --> 00:35:07,125 你們到底有沒有思考過? 642 00:35:09,041 --> 00:35:10,708 要是你們鬧翻怎麼辦? 643 00:35:15,000 --> 00:35:16,041 爸… 644 00:35:20,041 --> 00:35:21,583 怎麼都不說話? 645 00:35:23,208 --> 00:35:24,500 你要我說什麼? 646 00:35:26,458 --> 00:35:28,290 想不到你這麼輕率 647 00:35:28,291 --> 00:35:30,165 要是東窗事發,你知道會怎樣嗎? 648 00:35:30,166 --> 00:35:33,166 只要八卦小報頭條報導 投資人就會全跑光 649 00:35:37,250 --> 00:35:39,207 這不是倫理問題 650 00:35:39,208 --> 00:35:40,916 而是觀感 651 00:35:41,583 --> 00:35:44,040 我不會讓你破壞家族事業 652 00:35:44,041 --> 00:35:45,915 我覺得我們沒有做錯事 653 00:35:45,916 --> 00:35:47,958 好,如果你們是認真交往 654 00:35:48,708 --> 00:35:51,500 那你們一定也願意做必要的犧牲 655 00:35:52,791 --> 00:35:56,125 如果你們要持續這段戀情 656 00:35:57,500 --> 00:35:59,790 尼克,那你就不能繼續 657 00:35:59,791 --> 00:36:03,124 - 在萊斯特企業工作 - 爸 658 00:36:03,125 --> 00:36:04,375 諾雅 659 00:36:04,791 --> 00:36:07,666 你可以另想辦法支付牛津的學費 660 00:36:08,500 --> 00:36:11,290 - 不然就退學 - 威廉… 661 00:36:11,291 --> 00:36:13,499 抱歉讓大家久等了 662 00:36:13,500 --> 00:36:14,665 別傻了 663 00:36:14,666 --> 00:36:15,958 你來得正好 664 00:36:17,000 --> 00:36:18,749 - 電話打得如何? - 很順利 665 00:36:18,750 --> 00:36:21,500 - 我星期一寄電郵給你 - 太好了 666 00:36:22,416 --> 00:36:24,582 剛才比我預料的糟太多了 667 00:36:24,583 --> 00:36:25,707 是嗎? 668 00:36:25,708 --> 00:36:27,874 我倒覺得進展得很不錯呢 669 00:36:27,875 --> 00:36:31,874 天啊,我就是想避免這種結果 670 00:36:31,875 --> 00:36:33,458 這種下場 671 00:36:35,416 --> 00:36:37,375 抱歉,好嗎?對不起 672 00:36:40,166 --> 00:36:41,375 我只是覺得 673 00:36:42,333 --> 00:36:44,874 其實我們可以處理得更好 674 00:36:44,875 --> 00:36:45,708 我知道 675 00:36:47,000 --> 00:36:48,875 - 我們該怎麼辦? - 不知道 676 00:36:52,333 --> 00:36:54,125 好,我們要低調一點 677 00:36:54,875 --> 00:36:56,833 讓他們以為我們分了 678 00:36:57,666 --> 00:37:00,333 然後我們要拿出最佳表現 679 00:37:01,875 --> 00:37:03,125 - 嗯 - 好嗎? 680 00:37:06,333 --> 00:37:07,833 恢復偷偷摸摸 681 00:37:11,708 --> 00:37:13,332 今晚至少讓我睡你家吧? 682 00:37:13,333 --> 00:37:14,624 明天可以在一起? 683 00:37:14,625 --> 00:37:16,332 我不想跟他們一起回去… 684 00:37:16,333 --> 00:37:18,583 我今晚不行,明天還有工作 685 00:37:21,000 --> 00:37:22,291 明天是週日 686 00:37:23,583 --> 00:37:27,791 是視訊會議,跟同事開會 687 00:37:29,208 --> 00:37:30,166 好吧 688 00:37:30,875 --> 00:37:31,875 當然啦 689 00:37:36,625 --> 00:37:38,083 簡直糟糕透頂 690 00:37:38,875 --> 00:37:40,332 真沒想到威廉會講那種話 691 00:37:40,333 --> 00:37:42,624 我媽就一言不發地坐在那 692 00:37:42,625 --> 00:37:44,833 我希望能跟尼克談談 但他要工作,所以不行 693 00:37:45,541 --> 00:37:48,332 - 對,說到… - 我們又回到偷偷摸摸和撒謊狀態 694 00:37:48,333 --> 00:37:50,499 所以是要假裝分手嗎? 695 00:37:50,500 --> 00:37:51,665 假分手?實在不懂 696 00:37:51,666 --> 00:37:53,457 感覺像是我們又退後一步 697 00:37:53,458 --> 00:37:55,625 - 而不是往前,我不… - 說到撒謊 698 00:37:56,666 --> 00:37:58,208 尼克今天應該不是在工作 699 00:37:59,125 --> 00:38:01,083 - 什麼? - 我收到扎克的訊息 700 00:38:01,833 --> 00:38:03,290 “珍,要不要來?” 701 00:38:03,291 --> 00:38:04,832 還有他的位置 702 00:38:04,833 --> 00:38:07,499 他們現在在廢棄空軍基地 703 00:38:07,500 --> 00:38:08,707 什麼意思? 704 00:38:08,708 --> 00:38:10,249 就我對我們男友的瞭解 705 00:38:10,250 --> 00:38:11,915 他們絕對不是去體會當地歷史的 706 00:38:11,916 --> 00:38:13,291 開什麼玩笑 707 00:38:15,958 --> 00:38:16,999 天啊 708 00:38:17,000 --> 00:38:19,332 這場賽車的時機糟到不能再糟 709 00:38:19,333 --> 00:38:21,874 為什麼每次都會搞出這麼多戲? 710 00:38:21,875 --> 00:38:24,499 她只要最多等上兩星期就好 711 00:38:24,500 --> 00:38:26,499 結果她怎樣?在打網球時告訴我爸 712 00:38:26,500 --> 00:38:28,540 - 懂我意思吧? - 懂,聽好 713 00:38:28,541 --> 00:38:30,040 凡事週一再說,好嗎? 714 00:38:30,041 --> 00:38:33,416 你爸的那些事先忍忍,好嗎? 現在請你專心 715 00:38:43,708 --> 00:38:44,916 不會吧 716 00:38:45,625 --> 00:38:46,916 天啊 717 00:38:47,541 --> 00:38:49,374 你是哪位? 718 00:38:49,375 --> 00:38:50,749 羅尼的伴舞嗎? 719 00:38:50,750 --> 00:38:53,749 我看到一頭亂髮 穿針織背心的大男人 720 00:38:53,750 --> 00:38:55,207 你在這幹嘛?之前都沒看到你 721 00:38:55,208 --> 00:38:57,915 你不是都被女友管得很緊嗎? 對不對,萊恩? 722 00:38:57,916 --> 00:38:59,166 這傢伙 723 00:39:00,750 --> 00:39:02,499 有什麼好笑的嗎? 724 00:39:02,500 --> 00:39:04,166 你說的話都很好笑 725 00:39:05,500 --> 00:39:06,875 告訴你什麼好笑吧 726 00:39:07,458 --> 00:39:08,875 - 什麼? - 如果你輸了 727 00:39:10,000 --> 00:39:11,791 你朋友的健身房就是我的了 728 00:39:13,083 --> 00:39:14,375 救救你朋友吧 729 00:39:16,375 --> 00:39:18,290 克魯茲,我要跟克魯茲賽車 730 00:39:18,291 --> 00:39:19,874 對,我說過了… 731 00:39:19,875 --> 00:39:20,915 你沒說過 732 00:39:20,916 --> 00:39:22,832 別這樣,賽車就是賽車,來,專心 733 00:39:22,833 --> 00:39:24,707 他穿短版上衣嗎? 734 00:39:24,708 --> 00:39:26,249 太好了,我就需要這個 735 00:39:26,250 --> 00:39:28,749 女友放你們出來玩了耶 736 00:39:28,750 --> 00:39:31,332 我們的處境都比你好,傑霹 737 00:39:31,333 --> 00:39:34,540 幸好開車的是你 換成萊恩,他就要掛彩了 738 00:39:34,541 --> 00:39:37,124 好了,所以他才會當我的伴郎 739 00:39:37,125 --> 00:39:38,916 開始,準備吧 740 00:39:39,708 --> 00:39:42,624 - 他可以嗎? - 對,他沒問題,很強 741 00:39:42,625 --> 00:39:46,874 今天可能不適合聊女友八卦,瞭吧? 742 00:39:46,875 --> 00:39:48,874 說到女友,珍娜來了 743 00:39:48,875 --> 00:39:50,665 什麼叫珍娜來了? 744 00:39:50,666 --> 00:39:51,958 珍娜啊,我傳簡訊給她的 745 00:39:53,416 --> 00:39:54,583 怎樣,不行嗎? 746 00:40:12,958 --> 00:40:14,791 糟了… 747 00:40:16,541 --> 00:40:18,665 諾雅,你來幹嘛? 748 00:40:18,666 --> 00:40:19,582 我也想這樣問你 749 00:40:19,583 --> 00:40:20,832 跟同事開視訊會議啊? 750 00:40:20,833 --> 00:40:23,291 快下車,賽車就要開始了,下車 751 00:40:28,500 --> 00:40:30,291 下車!快開始了! 752 00:40:33,250 --> 00:40:34,915 媽的開始啦 753 00:40:34,916 --> 00:40:36,124 你賽車,我也賽車 754 00:40:36,125 --> 00:40:37,166 媽的 755 00:40:48,416 --> 00:40:50,166 對,我來了 756 00:40:52,333 --> 00:40:53,582 好,我知道你生氣 757 00:40:53,583 --> 00:40:54,707 尼克,你到底做什麼? 758 00:40:54,708 --> 00:40:56,665 - 我們說好不玩了 - 對不起,但我是為了萊恩 759 00:40:56,666 --> 00:40:58,665 不成理由,你們都保證過的 760 00:40:58,666 --> 00:40:59,624 對,我們是真心的 761 00:40:59,625 --> 00:41:01,540 - 這是臨時起意 - 臨時起意喔 762 00:41:01,541 --> 00:41:02,999 他們打來,我就來了,好嗎? 763 00:41:03,000 --> 00:41:04,708 你有沒有拿我們的錢賭賽車? 764 00:41:05,291 --> 00:41:06,249 萊恩 765 00:41:06,250 --> 00:41:08,249 最後一場賽車,好嗎?然後就不玩了 766 00:41:08,250 --> 00:41:09,207 但我非贏不可 767 00:41:09,208 --> 00:41:11,207 否則這一切都白費了 768 00:41:11,208 --> 00:41:12,790 我不能邊開車 769 00:41:12,791 --> 00:41:14,083 - 邊跟你吵 - 好 770 00:41:18,166 --> 00:41:19,208 開進他的尾流區 771 00:41:19,875 --> 00:41:20,790 什麼? 772 00:41:20,791 --> 00:41:21,875 你不是想贏? 773 00:41:27,791 --> 00:41:29,499 以為你可以搶先嗎? 774 00:41:29,500 --> 00:41:31,250 對,我就在後面 775 00:41:33,666 --> 00:41:36,250 你可以在煞車時超過他,開內線 776 00:41:42,375 --> 00:41:43,208 撐住 777 00:41:43,750 --> 00:41:45,333 小心… 778 00:41:49,333 --> 00:41:50,625 我就說吧 779 00:41:52,208 --> 00:41:53,666 你怎麼會這麼快? 780 00:41:56,750 --> 00:41:58,916 開什麼福特Focus啦!別擋路! 781 00:42:05,583 --> 00:42:06,541 規則我決定 782 00:42:13,625 --> 00:42:14,582 他去哪? 783 00:42:14,583 --> 00:42:16,291 - 可惡 - 那裡不可能是賽道 784 00:42:26,000 --> 00:42:27,708 可惡… 785 00:42:29,083 --> 00:42:30,083 快… 786 00:42:31,208 --> 00:42:32,708 你的健身房是我的啦! 787 00:42:36,416 --> 00:42:37,333 - 可惡! - 快… 788 00:42:44,250 --> 00:42:45,083 尼克,快! 789 00:42:46,916 --> 00:42:49,375 - 不! - 好!讚啦 790 00:43:01,416 --> 00:43:02,500 來啊,小子 791 00:43:06,000 --> 00:43:07,083 對不起 792 00:43:13,166 --> 00:43:15,624 沒人看到我最棒,還有什麼意義? 793 00:43:15,625 --> 00:43:16,458 來! 794 00:43:17,041 --> 00:43:18,041 來! 795 00:43:19,708 --> 00:43:21,415 - 尼克,他作弊 - 不要 796 00:43:21,416 --> 00:43:23,666 - 他好大的膽子 - 諾雅 797 00:43:28,166 --> 00:43:29,541 - 厲害 - 嘿 798 00:43:31,000 --> 00:43:32,915 你作弊,那邊不是賽道 799 00:43:32,916 --> 00:43:33,750 證明給我看 800 00:43:34,666 --> 00:43:35,833 我要重比 801 00:43:36,291 --> 00:43:37,291 我不重比的 802 00:43:37,750 --> 00:43:39,000 諾雅,別這樣,走吧 803 00:43:39,500 --> 00:43:41,458 諾雅?我聽過你的名字 804 00:43:41,916 --> 00:43:43,291 尼克,這就是你女友? 805 00:43:44,000 --> 00:43:44,915 告訴你吧 806 00:43:44,916 --> 00:43:47,165 我通常不重比 807 00:43:47,166 --> 00:43:48,790 但面對你這號傳奇人物 808 00:43:48,791 --> 00:43:50,124 我可以破例一次 809 00:43:50,125 --> 00:43:51,041 不要,諾雅 810 00:43:51,541 --> 00:43:52,499 那就來 811 00:43:52,500 --> 00:43:53,625 上車去 812 00:43:54,916 --> 00:43:55,915 別這樣,諾雅 813 00:43:55,916 --> 00:43:57,750 你把事情弄得更糟了 814 00:43:58,208 --> 00:44:01,500 萊恩,看看這女的 救不救得了你的健身房 815 00:44:04,791 --> 00:44:06,250 我們再比一次! 816 00:44:13,375 --> 00:44:14,791 喂?老大 817 00:44:15,333 --> 00:44:16,707 我贏了 818 00:44:16,708 --> 00:44:19,000 你絕對猜不到剛剛是誰要跟我重比 819 00:44:19,500 --> 00:44:23,707 你恨尼克萊斯特,但你更恨這個人 820 00:44:23,708 --> 00:44:24,875 不會吧 821 00:44:26,625 --> 00:44:27,957 別這樣,諾雅 822 00:44:27,958 --> 00:44:30,457 你就不能置身事外嗎? 這件事跟你完全沒關係 823 00:44:30,458 --> 00:44:31,749 好嗎?我們在處理了 824 00:44:31,750 --> 00:44:33,332 你拿健身房去賭這場賽車? 825 00:44:33,333 --> 00:44:34,791 - 我別無選擇 - 屁話 826 00:44:36,625 --> 00:44:37,582 糟糕 827 00:44:37,583 --> 00:44:39,333 - 珍娜呢? - 我們得走了 828 00:44:42,000 --> 00:44:42,833 珍娜! 829 00:44:43,416 --> 00:44:44,332 萊恩,快點 830 00:44:44,333 --> 00:44:45,833 得走了!上車! 831 00:44:46,791 --> 00:44:47,915 嘿 832 00:44:47,916 --> 00:44:49,666 我再告訴你時間地點 833 00:44:50,208 --> 00:44:51,333 快走… 834 00:44:59,041 --> 00:45:00,707 {\an8}(本哈姆山警局) 835 00:45:00,708 --> 00:45:01,790 {\an8}你不能跟他賽車 836 00:45:01,791 --> 00:45:02,916 但是我輕鬆就能贏 837 00:45:03,458 --> 00:45:04,749 我不管贏不贏,這不安全 838 00:45:04,750 --> 00:45:06,874 所以你去可以,我就不行 839 00:45:06,875 --> 00:45:08,540 不是可以 840 00:45:08,541 --> 00:45:10,541 是愚蠢,我根本不該參加 841 00:45:11,625 --> 00:45:12,750 但你也得承認 842 00:45:13,250 --> 00:45:14,125 的確有點意思 843 00:45:17,000 --> 00:45:17,833 珍? 844 00:45:18,250 --> 00:45:21,499 珍,我會負責,好嗎?求求你 845 00:45:21,500 --> 00:45:23,833 - 萊恩,現在不要 - 求求你 846 00:45:26,250 --> 00:45:28,499 寶貝,我可以跟你去牛津住幾天嗎? 847 00:45:28,500 --> 00:45:29,415 - 好 - 好嗎? 848 00:45:29,416 --> 00:45:30,499 沒事吧? 849 00:45:30,500 --> 00:45:32,082 對,只記了支警告就放我脫身 850 00:45:32,083 --> 00:45:33,707 - 所以我好得很 - 她很好 851 00:45:33,708 --> 00:45:36,790 - 珍? - 現在我警告你別來煩我 852 00:45:36,791 --> 00:45:39,583 - 求求你跟我說話 - 萊恩,我愛你 853 00:45:40,041 --> 00:45:41,874 但我現在需要冷靜,好嗎? 854 00:45:41,875 --> 00:45:43,000 好嗎? 855 00:45:43,458 --> 00:45:44,458 好 856 00:45:45,708 --> 00:45:47,583 - 把你的爛攤子收拾好 - 我愛你 857 00:45:59,000 --> 00:46:00,083 對不起 858 00:46:01,250 --> 00:46:03,624 好嗎?我騙了你,還… 859 00:46:03,625 --> 00:46:06,082 - 諾雅不能跟克魯茲賽車 - 當然,我知道 860 00:46:06,083 --> 00:46:08,040 如果被她發現他是羅尼的人… 861 00:46:08,041 --> 00:46:10,125 當然,我懂 862 00:46:10,708 --> 00:46:11,624 是… 863 00:46:11,625 --> 00:46:14,000 我不知道該怎麼辦,兄弟,我… 864 00:46:14,500 --> 00:46:17,082 我會失去健身房,失去珍娜 865 00:46:17,083 --> 00:46:18,040 好,聽我說 866 00:46:18,041 --> 00:46:19,958 這話我說最後一次 867 00:46:20,791 --> 00:46:21,833 讓我幫你 868 00:46:22,958 --> 00:46:23,791 怎麼幫? 869 00:46:24,291 --> 00:46:26,582 我看過珍娜的企劃案 870 00:46:26,583 --> 00:46:27,832 很棒 871 00:46:27,833 --> 00:46:30,249 讓我拿去公司,給董事會看 872 00:46:30,250 --> 00:46:31,541 讓我們投資你們 873 00:46:32,041 --> 00:46:33,791 你不准不答應,所以… 874 00:46:37,750 --> 00:46:39,208 - 你瘋了 - 好嗎? 875 00:46:40,666 --> 00:46:41,666 我愛你,兄弟 876 00:46:59,666 --> 00:47:03,833 (再也沒有謊言,我愛你,尼克贈) 877 00:47:07,333 --> 00:47:08,457 漂亮 878 00:47:08,458 --> 00:47:10,332 你技術怎麼這麼爛? 879 00:47:10,333 --> 00:47:12,208 快啊… 880 00:47:12,583 --> 00:47:14,082 天啊 881 00:47:14,083 --> 00:47:15,582 - 嘿 - 嗨 882 00:47:15,583 --> 00:47:17,540 很高興你喜歡那束花 883 00:47:17,541 --> 00:47:19,375 你竟然記得,了不起 884 00:47:19,916 --> 00:47:22,125 珍娜還在你那邊嗎?她還好嗎? 885 00:47:25,166 --> 00:47:26,332 對,她還好 886 00:47:26,333 --> 00:47:28,624 我們在打扮準備晚上去英國偶像派對 887 00:47:28,625 --> 00:47:29,582 辣妹合唱團 888 00:47:29,583 --> 00:47:31,874 化裝派對嗎? 889 00:47:31,875 --> 00:47:32,875 抱歉 890 00:47:33,416 --> 00:47:36,540 我在跟麥可打電動遊戲,我痛宰他 891 00:47:36,541 --> 00:47:37,625 好! 892 00:47:38,291 --> 00:47:39,708 你們兩個常在一起 893 00:47:41,208 --> 00:47:43,332 對,他只是朋友 894 00:47:43,333 --> 00:47:45,666 是喔,只要他知道就好 895 00:47:47,708 --> 00:47:49,958 你別擔心 896 00:47:50,666 --> 00:47:52,208 我幹嘛擔心? 897 00:47:52,708 --> 00:47:54,500 我必須參加公務旅遊 898 00:47:55,125 --> 00:47:57,457 見幾位投資人,只有一個晚上 899 00:47:57,458 --> 00:47:58,790 我們要打高爾夫球 900 00:47:58,791 --> 00:48:01,582 我的高爾夫球 打得比網球還爛,我覺得很煩 901 00:48:01,583 --> 00:48:02,708 “我們”? 902 00:48:05,291 --> 00:48:06,708 是我和蘇菲雅 903 00:48:08,416 --> 00:48:09,250 喔 904 00:48:10,541 --> 00:48:12,165 你們兩個常在一起 905 00:48:12,166 --> 00:48:13,749 對,是公事,諾雅 906 00:48:13,750 --> 00:48:15,707 她只是同事 907 00:48:15,708 --> 00:48:17,958 - 只要她知道就好 - 她知道 908 00:48:18,666 --> 00:48:20,957 我們睡前還是可以打電話說晚安 909 00:48:20,958 --> 00:48:23,874 我會先吃晚餐,但我之後會打給你 910 00:48:23,875 --> 00:48:25,458 好嗎?我保證 911 00:48:26,416 --> 00:48:27,832 好吧,可以 912 00:48:27,833 --> 00:48:29,999 - 你什麼時候… - 對 913 00:48:30,000 --> 00:48:31,624 - 我今天以前傳檔案過去 - 尼克? 914 00:48:31,625 --> 00:48:32,458 好,保重 915 00:48:33,333 --> 00:48:34,416 尼可拉斯 916 00:48:36,208 --> 00:48:38,708 我們談過的事,你都處理好了? 917 00:48:39,666 --> 00:48:42,540 - 沒事吧? - 對 918 00:48:42,541 --> 00:48:43,375 是嗎? 919 00:48:44,666 --> 00:48:48,582 對,都解決了 920 00:48:48,583 --> 00:48:49,625 很好 921 00:48:50,083 --> 00:48:53,250 我本打算監督這個交易 922 00:48:54,041 --> 00:48:56,625 但你向我證明了 你能夠勝任這份工作 923 00:48:57,208 --> 00:49:00,249 你開始讓我想起當年的自己 924 00:49:00,250 --> 00:49:02,833 我要你主導這次的交易 925 00:49:04,416 --> 00:49:05,416 真的? 926 00:49:06,666 --> 00:49:08,875 原本的計畫就是這樣的 927 00:49:09,750 --> 00:49:10,957 聽我說 928 00:49:10,958 --> 00:49:13,625 我知道你小時候我經常不在家 929 00:49:14,583 --> 00:49:15,541 但我忙碌 930 00:49:16,125 --> 00:49:18,500 是為了替你打造出這一切 931 00:49:29,916 --> 00:49:31,916 你有懼高症嗎? 932 00:49:32,958 --> 00:49:34,582 不是,我是怕打高爾夫 933 00:49:34,583 --> 00:49:36,874 你的提案非常精彩,那才是重點 934 00:49:36,875 --> 00:49:38,125 嗯 935 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 嗯 936 00:49:40,666 --> 00:49:42,707 尼克,你對這個業務的願景 937 00:49:42,708 --> 00:49:43,875 非常清晰又有說服力 938 00:49:44,791 --> 00:49:46,207 你絕對沒問題的 939 00:49:46,208 --> 00:49:47,208 好 940 00:49:48,208 --> 00:49:49,208 這就進行吧 941 00:50:08,333 --> 00:50:09,582 注意前面 942 00:50:09,583 --> 00:50:11,915 我得加把勁 943 00:50:11,916 --> 00:50:13,332 好丟臉 944 00:50:13,333 --> 00:50:16,083 放心,你輸了對生意更有利,做得好 945 00:50:17,500 --> 00:50:20,332 我只是很怕讓我爸失望 946 00:50:20,333 --> 00:50:21,832 很可悲吧? 947 00:50:21,833 --> 00:50:22,791 不會,我懂 948 00:50:23,916 --> 00:50:26,457 小時候,我家也是壓力籠罩 949 00:50:26,458 --> 00:50:27,875 我媽有外遇 950 00:50:29,500 --> 00:50:31,999 我看到我爸對讓他失望的人有多無情 951 00:50:32,000 --> 00:50:33,083 所以我不讓他失望 952 00:50:34,208 --> 00:50:36,125 我確保自己在各方面 953 00:50:36,916 --> 00:50:38,208 都沒得挑剔 954 00:50:38,916 --> 00:50:42,124 我們有很多共同點 只不過我的作法跟你完全相反 955 00:50:42,125 --> 00:50:43,582 我完全脫軌演出 956 00:50:43,583 --> 00:50:46,708 酗酒、吸毒、非法賽車、打架 957 00:50:47,458 --> 00:50:48,957 就是那些事 958 00:50:48,958 --> 00:50:51,291 所以我要證明我有實力 959 00:50:52,416 --> 00:50:53,750 這樣啊 960 00:50:54,375 --> 00:50:55,583 你可真是黑馬一匹呢 961 00:50:58,791 --> 00:50:59,875 那一根不行 962 00:51:06,458 --> 00:51:08,583 - 不,靠近點 - 來,拍張照 963 00:51:11,583 --> 00:51:12,583 好耶,珍娜 964 00:51:14,791 --> 00:51:15,958 天啊,珍娜 965 00:51:16,708 --> 00:51:17,875 你看來不錯喔 966 00:51:19,708 --> 00:51:20,708 麥可! 967 00:51:37,541 --> 00:51:39,375 我們今天高爾夫球打得很開心 968 00:51:40,458 --> 00:51:41,541 有些人啦 969 00:51:44,583 --> 00:51:47,957 我們不只是在拓展公司業務 970 00:51:47,958 --> 00:51:49,999 可能還有望改變 971 00:51:50,000 --> 00:51:53,874 保全科技的整個生態 972 00:51:53,875 --> 00:51:57,625 所以尼克和我對合夥深感信心 973 00:51:58,208 --> 00:52:00,125 我們隨時準備好與你們一起前進 974 00:52:01,166 --> 00:52:02,000 乾杯 975 00:52:02,791 --> 00:52:03,791 乾杯 976 00:52:15,541 --> 00:52:16,832 好… 977 00:52:16,833 --> 00:52:17,833 真心話還是大冒險? 978 00:52:18,250 --> 00:52:19,083 真心話 979 00:52:20,250 --> 00:52:23,624 說一件你從沒告訴尼克的事 980 00:52:23,625 --> 00:52:24,957 你好狡猾 981 00:52:24,958 --> 00:52:26,457 只是探聽一下 982 00:52:26,458 --> 00:52:28,624 - 好,說吧 - 好,別告訴他 983 00:52:28,625 --> 00:52:30,958 要跟克魯茲賽車,我還滿興奮的 984 00:52:31,500 --> 00:52:33,999 他叫克魯茲,還玩賽車? 985 00:52:34,000 --> 00:52:35,582 你應該見見那個人 986 00:52:35,583 --> 00:52:38,832 只有怪咖才會把“殘暴” 刺青在自己臉上吧? 987 00:52:38,833 --> 00:52:40,125 他的穿搭還跟我一樣哩 988 00:52:41,458 --> 00:52:42,957 那你為何想跟這人比賽? 989 00:52:42,958 --> 00:52:44,915 不知道,我… 990 00:52:44,916 --> 00:52:47,875 我爸出事之後我就逃避賽車 991 00:52:48,833 --> 00:52:50,500 所以這次感覺像是天意 992 00:52:51,083 --> 00:52:52,791 要我面對恐懼 993 00:52:54,375 --> 00:52:55,499 你讓我想起我媽 994 00:52:55,500 --> 00:52:56,749 - 抱歉,什麼? - 好極了 995 00:52:56,750 --> 00:52:58,499 - 這是讚美 - 是嗎? 996 00:52:58,500 --> 00:53:00,708 她是真正的女強人 997 00:53:01,750 --> 00:53:03,540 對,她替英國皇家空軍開噴射機 998 00:53:03,541 --> 00:53:04,749 - 酷,真的? - 不會吧 999 00:53:04,750 --> 00:53:06,750 對,超愛刺激感,就像你 1000 00:53:07,333 --> 00:53:09,415 她見識過一些負面的事 1001 00:53:09,416 --> 00:53:12,165 總說面對創傷的唯一辦法 1002 00:53:12,166 --> 00:53:13,666 就是返回駕駛艙 1003 00:53:14,458 --> 00:53:16,582 - 聽起來她很有智慧 - 沒錯 1004 00:53:16,583 --> 00:53:18,290 我想看你賽車 1005 00:53:18,291 --> 00:53:19,333 那你就來吧 1006 00:53:20,208 --> 00:53:23,249 - 不過不能張揚 - 借過 1007 00:53:23,250 --> 00:53:25,375 諾雅,有個稍微敏感的事問你 1008 00:53:27,000 --> 00:53:28,915 吧檯那邊有個女的問起尼克 1009 00:53:28,916 --> 00:53:30,499 她說她看到你們在一起 1010 00:53:30,500 --> 00:53:33,749 想知道你們是不是一對,如果不是 1011 00:53:33,750 --> 00:53:35,375 可否請你介紹她認識尼克 1012 00:53:36,125 --> 00:53:37,332 喔 1013 00:53:37,333 --> 00:53:38,665 對,我知道,被偷看了 1014 00:53:38,666 --> 00:53:41,500 其實我不太確定… 1015 00:53:42,125 --> 00:53:43,415 該怎麼跟她說 1016 00:53:43,416 --> 00:53:45,208 你為什麼不確定? 1017 00:53:45,708 --> 00:53:47,708 他不是你男友嗎? 1018 00:53:48,291 --> 00:53:49,499 是啊 1019 00:53:49,500 --> 00:53:51,249 - 可是… - 我們目前 1020 00:53:51,250 --> 00:53:53,125 需要祕密地來 1021 00:53:54,375 --> 00:53:56,499 因為他的工作情況 1022 00:53:56,500 --> 00:53:57,625 是喔 1023 00:53:58,500 --> 00:53:59,666 沒什麼啦 1024 00:54:02,500 --> 00:54:05,957 可以一天晚上不要談討厭的男友 1025 00:54:05,958 --> 00:54:08,416 喝個大醉然後好好享樂嗎? 1026 00:54:09,625 --> 00:54:11,500 乾杯! 1027 00:54:12,791 --> 00:54:14,166 跳舞吧! 1028 00:54:18,541 --> 00:54:20,000 我們真的辦到了? 1029 00:54:21,291 --> 00:54:22,290 對 1030 00:54:22,291 --> 00:54:23,625 你好棒 1031 00:54:24,166 --> 00:54:25,124 謝謝 1032 00:54:25,125 --> 00:54:27,083 - 狂歡吧 - 好 1033 00:54:27,916 --> 00:54:29,582 我房間裡的全拿來了 1034 00:54:29,583 --> 00:54:30,458 龍舌蘭酒 1035 00:54:31,791 --> 00:54:33,707 - 恭喜,這位先生 - 恭喜 1036 00:54:33,708 --> 00:54:35,916 - 我們談成交易了 - 我們談成交易了 1037 00:55:01,750 --> 00:55:04,290 - 別看手機了! - 沒事吧? 1038 00:55:04,291 --> 00:55:05,125 那就來跳吧 1039 00:55:24,875 --> 00:55:28,582 是我,你大概還在吃晚餐吧? 1040 00:55:28,583 --> 00:55:30,082 晚點打給我?愛你 1041 00:55:30,083 --> 00:55:30,958 (諾雅) 1042 00:56:00,375 --> 00:56:02,375 老天,這裡好熱! 1043 00:56:03,458 --> 00:56:06,000 - 去外面透透氣吧 - 好 1044 00:56:23,916 --> 00:56:25,166 這裡好酷 1045 00:56:28,666 --> 00:56:29,832 好 1046 00:56:29,833 --> 00:56:32,958 你的二年級知識總算派上用場了 1047 00:56:34,041 --> 00:56:35,666 可以問你一件事嗎? 1048 00:56:36,541 --> 00:56:37,625 好啊 1049 00:56:43,208 --> 00:56:44,291 問吧 1050 00:56:45,500 --> 00:56:47,083 你真的不介意? 1051 00:56:47,791 --> 00:56:50,333 你跟尼克的戀情要保密? 1052 00:56:54,708 --> 00:56:55,875 我當然介意 1053 00:56:58,250 --> 00:56:59,333 好像見不得人 1054 00:57:00,833 --> 00:57:02,416 你什麼都不必說 1055 00:57:02,916 --> 00:57:04,749 我知道你覺得我很可悲 1056 00:57:04,750 --> 00:57:07,415 - 我之前就感覺到你在可憐我 - 諾雅,我… 1057 00:57:07,416 --> 00:57:08,582 我沒有那樣想 1058 00:57:08,583 --> 00:57:10,916 如果我在可憐誰,那也是尼克 1059 00:57:11,875 --> 00:57:12,708 尼克? 1060 00:57:14,041 --> 00:57:17,415 你對他那麼著迷 他卻缺乏安全感,享受不到 1061 00:57:17,416 --> 00:57:20,625 尼克雖然不完美,但他可不缺安全感 1062 00:57:22,666 --> 00:57:23,916 我們全都缺安全感 1063 00:57:26,041 --> 00:57:28,333 只是有些人比較會隱藏 1064 00:57:30,416 --> 00:57:34,499 如果是真的,那他為什麼不跟我說? 1065 00:57:34,500 --> 00:57:35,750 可能難以啟齒吧 1066 00:57:37,208 --> 00:57:38,375 尤其對男生來講 1067 00:57:39,708 --> 00:57:42,499 我們都習慣偽裝 1068 00:57:42,500 --> 00:57:43,625 你是男生 1069 00:57:44,708 --> 00:57:47,875 那你為什麼這麼坦白? 1070 00:57:51,833 --> 00:57:54,375 我隨時敞開心扉,比較好追妹 1071 00:57:57,208 --> 00:57:58,500 我是說真的 1072 00:57:59,083 --> 00:58:00,208 真的 1073 00:58:00,750 --> 00:58:02,333 我的諮商費超高 1074 00:58:03,125 --> 00:58:04,333 但每一分錢都值得 1075 00:58:05,250 --> 00:58:07,208 這句搭訕真的有用嗎? 1076 00:58:09,000 --> 00:58:10,208 我還不知道 1077 00:58:20,791 --> 00:58:22,375 我們要怎麼下去? 1078 00:58:24,166 --> 00:58:25,166 走樓梯 1079 00:58:28,833 --> 00:58:29,833 對 1080 00:58:42,750 --> 00:58:44,875 下去… 1081 00:58:55,333 --> 00:58:57,041 他們好像走了 1082 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 慢著,為什麼要躲? 1083 00:59:00,000 --> 00:59:01,458 我不知道 1084 00:59:04,916 --> 00:59:07,457 - 我覺得好糟 - 為什麼? 1085 00:59:07,458 --> 00:59:09,124 - 因為… - 因為怎樣? 1086 00:59:09,125 --> 00:59:10,874 我最討厭吵鬧的飯店住客 1087 00:59:10,875 --> 00:59:13,040 那些人都是自私鬼,應該去死 1088 00:59:13,041 --> 00:59:14,124 現在我也成了那種人 1089 00:59:14,125 --> 00:59:15,582 “應該去死” 1090 00:59:15,583 --> 00:59:18,000 那樣不會太嚴重嗎? 1091 00:59:18,791 --> 00:59:19,958 我有危險嗎? 1092 00:59:20,875 --> 00:59:21,833 也許喔 1093 00:59:22,958 --> 00:59:25,124 冷血殺手 1094 00:59:25,125 --> 00:59:26,415 我就知道 1095 00:59:26,416 --> 00:59:28,333 也許你開始認識我了 1096 00:59:29,166 --> 00:59:30,458 我還有什麼不知道的? 1097 00:59:32,250 --> 00:59:33,582 我還不能透露 1098 00:59:33,583 --> 00:59:34,833 但我充滿驚喜 1099 00:59:35,750 --> 00:59:36,833 好 1100 00:59:38,541 --> 00:59:40,500 我在騙誰啊?其實我通常很保守的 1101 00:59:42,375 --> 00:59:43,791 在我看來可不是 1102 00:59:48,250 --> 00:59:49,708 尼克,那在你看來是怎樣? 1103 00:59:56,291 --> 00:59:57,166 很晚了 1104 00:59:59,333 --> 01:00:00,625 我該走了 1105 01:00:02,583 --> 01:00:03,708 你非走不可嗎? 1106 01:00:06,333 --> 01:00:07,500 對 1107 01:00:12,625 --> 01:00:13,750 晚安 1108 01:00:36,625 --> 01:00:37,707 (威廉-做得好,兒子) 1109 01:00:37,708 --> 01:00:38,749 (諾雅-三通未接來電) 1110 01:00:38,750 --> 01:00:39,874 (諾雅-希望你接電話) 1111 01:00:39,875 --> 01:00:41,375 糟糕 1112 01:00:47,125 --> 01:00:49,375 我是諾雅,請留言 1113 01:00:51,291 --> 01:00:55,291 諾雅,是我,對不起錯過你來電 1114 01:00:55,916 --> 01:00:58,250 我很早就睡了,超累的 1115 01:00:59,583 --> 01:01:01,832 但是我今天會去牛津 1116 01:01:01,833 --> 01:01:03,708 我會補償你 1117 01:01:04,208 --> 01:01:05,375 好,對不起 1118 01:01:06,333 --> 01:01:07,375 愛你 1119 01:01:19,791 --> 01:01:22,082 我會說這一趟出差很成功 1120 01:01:22,083 --> 01:01:23,041 對 1121 01:01:24,041 --> 01:01:26,415 - 雖然後來的慶祝有點… - 對 1122 01:01:26,416 --> 01:01:29,583 可以說我們兩個都喝太多了 1123 01:01:31,875 --> 01:01:32,750 對 1124 01:01:34,750 --> 01:01:36,333 - 走吧? - 好 1125 01:01:48,833 --> 01:01:53,457 (辣妹合唱團) 1126 01:01:53,458 --> 01:01:55,875 (貝克漢夫妻) 1127 01:02:06,916 --> 01:02:08,625 快啊 1128 01:02:10,833 --> 01:02:13,374 我是諾雅,請留言 1129 01:02:13,375 --> 01:02:15,832 諾雅,請回我電話好嗎? 我開始擔心了 1130 01:02:15,833 --> 01:02:17,499 好嗎?我要知道你昨晚有回家 1131 01:02:17,500 --> 01:02:19,416 我已經在去牛津的路上了,請回電 1132 01:02:34,166 --> 01:02:35,958 寶貝,過來 1133 01:02:38,833 --> 01:02:40,290 你… 1134 01:02:40,291 --> 01:02:41,915 想進來嗎? 1135 01:02:41,916 --> 01:02:43,290 是誰? 1136 01:02:43,291 --> 01:02:44,332 你他媽的在我女友房間 1137 01:02:44,333 --> 01:02:45,583 - 幹什麼? - 尼克,住手! 1138 01:02:46,416 --> 01:02:48,541 好極了,早安,萊斯特 1139 01:02:49,000 --> 01:02:50,665 今天真有活力 1140 01:02:50,666 --> 01:02:52,791 不,他昨晚很早就睡了,記得吧? 1141 01:02:53,333 --> 01:02:54,790 所以你的確看到我的訊息了 1142 01:02:54,791 --> 01:02:56,374 你只是故意不接電話,是嗎? 1143 01:02:56,375 --> 01:02:57,875 那你昨晚為何不打給我? 1144 01:02:59,625 --> 01:03:02,541 也許我們應該讓他們單獨談? 1145 01:03:04,083 --> 01:03:05,290 好 1146 01:03:05,291 --> 01:03:06,375 祝好運,寶貝 1147 01:03:08,166 --> 01:03:10,500 - 快給我滾 - 兄弟,很高興見到你 1148 01:03:11,291 --> 01:03:12,958 快去找萊恩,他很慘 1149 01:03:13,708 --> 01:03:15,457 好喔,壞心情男 1150 01:03:15,458 --> 01:03:17,625 - 你要我留下嗎? - 不用,沒關係,謝謝 1151 01:03:20,250 --> 01:03:22,291 - 確定? - 對,謝謝 1152 01:03:25,333 --> 01:03:27,166 - 我該不該…要不要我… - 對 1153 01:03:29,041 --> 01:03:31,499 - 剛才真是尷尬 - 他為什麼在你房間? 1154 01:03:31,500 --> 01:03:32,665 尼克,你來做什麼? 1155 01:03:32,666 --> 01:03:34,624 你整晚不理我,現在忽然衝進來 1156 01:03:34,625 --> 01:03:36,165 我們可不可以去別的地方談 1157 01:03:36,166 --> 01:03:37,833 - 別讓你朋友偷聽? - 好 1158 01:03:38,375 --> 01:03:39,500 那我們去你家 1159 01:03:54,958 --> 01:03:56,832 你要繼續冷戰 1160 01:03:56,833 --> 01:03:58,583 還是要成熟點,我們好好談? 1161 01:04:02,291 --> 01:04:03,207 好 1162 01:04:03,208 --> 01:04:05,000 那就來成熟地談 1163 01:04:08,958 --> 01:04:11,082 你要先說,還是我先? 1164 01:04:11,083 --> 01:04:12,665 昨晚是怎麼回事? 1165 01:04:12,666 --> 01:04:14,457 我說了,我睡著了 1166 01:04:14,458 --> 01:04:15,416 不 1167 01:04:16,041 --> 01:04:17,582 你說你會打給我 1168 01:04:17,583 --> 01:04:18,915 那是你自己說的 1169 01:04:18,916 --> 01:04:20,082 我一直在等你打來 1170 01:04:20,083 --> 01:04:22,957 我知道,我也道歉了,好嗎? 1171 01:04:22,958 --> 01:04:24,540 但我真的只是錯過你來電 1172 01:04:24,541 --> 01:04:26,957 上次這樣對我說的人,當時正背著我 1173 01:04:26,958 --> 01:04:28,332 - 跟我的好友上床… - 我不是阿丹 1174 01:04:28,333 --> 01:04:29,874 - 不要拿我跟他比 - 我知道你不是 1175 01:04:29,875 --> 01:04:32,499 但你特別說要打來卻沒打 1176 01:04:32,500 --> 01:04:34,124 而且我知道你住在飯店 1177 01:04:34,125 --> 01:04:36,165 - 跟喜歡你的女人… - 天啊,出公差 1178 01:04:36,166 --> 01:04:38,582 - 我就是會那樣想 - 諾雅,我們很清白 1179 01:04:38,583 --> 01:04:41,415 尼克,打給我只要兩秒鐘 接電話只要一秒鐘 1180 01:04:41,416 --> 01:04:43,582 對,你撲向麥可連一秒鐘都不必 1181 01:04:43,583 --> 01:04:44,958 那是什麼意思? 1182 01:04:45,458 --> 01:04:47,832 我看到昨晚的照片了 那傢伙整個人掛你身上 1183 01:04:47,833 --> 01:04:50,582 老天,尼克 我們是拍團體照,他勾著我的肩 1184 01:04:50,583 --> 01:04:51,708 所以你清楚我在說什麼 1185 01:04:53,125 --> 01:04:54,540 是麥可威脅到你嗎? 1186 01:04:54,541 --> 01:04:55,624 不,麥可才沒有威脅到我 1187 01:04:55,625 --> 01:04:56,874 說啊,尼克,麥可威脅到你了 1188 01:04:56,875 --> 01:04:58,082 - 不要那樣!住口! - 怎樣? 1189 01:04:58,083 --> 01:04:59,165 - 我氣死了 - 要我住口 1190 01:04:59,166 --> 01:05:01,540 除非你先停止幼稚表現 承認自己的感受 1191 01:05:01,541 --> 01:05:03,165 你怎麼不說說自己? 1192 01:05:03,166 --> 01:05:04,958 - 你根本是嫉妒蘇菲雅 - 對 1193 01:05:06,666 --> 01:05:08,749 對,沒錯,我是嫉妒蘇菲雅 1194 01:05:08,750 --> 01:05:10,041 但至少我他媽的敢說 1195 01:05:11,750 --> 01:05:12,665 好 1196 01:05:12,666 --> 01:05:14,207 我嫉妒麥可 1197 01:05:14,208 --> 01:05:15,166 你開心了嗎? 1198 01:05:16,750 --> 01:05:19,457 我不喜歡他跟你相處的時間比我多 1199 01:05:19,458 --> 01:05:21,165 我不喜歡覺得他會取代我 1200 01:05:21,166 --> 01:05:23,082 我知道他在等待時機 1201 01:05:23,083 --> 01:05:25,791 但他絕對等不到的,因為你是我的 1202 01:05:27,250 --> 01:05:28,375 我不屬於你 1203 01:05:29,000 --> 01:05:31,250 我知道你不屬於我,但你還是我的 1204 01:05:35,208 --> 01:05:36,125 再說一次 1205 01:05:38,208 --> 01:05:40,083 你是我的 1206 01:07:26,375 --> 01:07:27,583 乾杯… 1207 01:07:32,625 --> 01:07:35,458 別生氣,我可能太激情了 1208 01:07:35,916 --> 01:07:37,915 - 尼克,你種草莓? - 沒那麼糟 1209 01:07:37,916 --> 01:07:39,374 - 滿糟的 - 現在又不是高中 1210 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 我標記你了 現在大家都會知道你是我的 1211 01:07:41,750 --> 01:07:43,832 好,那你會喜歡我標記你嗎? 1212 01:07:43,833 --> 01:07:45,000 我會超喜歡 1213 01:07:45,916 --> 01:07:47,165 - 來吧 - 好 1214 01:07:47,166 --> 01:07:48,416 你要去哪? 1215 01:07:50,041 --> 01:07:50,875 好 1216 01:07:52,041 --> 01:07:52,957 別動 1217 01:07:52,958 --> 01:07:54,207 - 不,不要用筆 - 不 1218 01:07:54,208 --> 01:07:55,665 - 不要用筆寫我脖子 - 我不會種草莓 1219 01:07:55,666 --> 01:07:57,582 - 我又不是12歲 - 好,那寫這裡吧 1220 01:07:57,583 --> 01:07:58,416 好 1221 01:07:58,916 --> 01:07:59,791 好了嗎? 1222 01:08:05,875 --> 01:08:07,041 對不起我們吵架了 1223 01:08:10,750 --> 01:08:11,666 我也很抱歉 1224 01:08:14,083 --> 01:08:16,750 你知道你根本不需要擔心麥可 1225 01:08:17,208 --> 01:08:20,875 我保證,你也完全不用擔心蘇菲雅 1226 01:08:25,625 --> 01:08:26,833 我喜歡這樣… 1227 01:08:28,791 --> 01:08:30,166 喜歡你對我坦誠 1228 01:08:33,333 --> 01:08:35,541 我只需要知道你們那邊到底怎麼回事 1229 01:08:36,916 --> 01:08:39,083 相隔這麼遠,實在好難 1230 01:08:43,458 --> 01:08:44,707 我喜歡 1231 01:08:44,708 --> 01:08:45,790 (你是我的) 1232 01:08:45,791 --> 01:08:48,749 你覺得珍娜和萊恩還好嗎? 1233 01:08:48,750 --> 01:08:49,665 對 1234 01:08:49,666 --> 01:08:51,957 萊恩下週要進公司 1235 01:08:51,958 --> 01:08:54,166 萊斯特企業投資他的健身房 1236 01:08:54,875 --> 01:08:57,750 我們要成為業務伙伴,萊恩會做決策 1237 01:08:58,250 --> 01:09:00,665 - 我們還會結清他的債務 - 太好了 1238 01:09:00,666 --> 01:09:01,541 而且… 1239 01:09:02,250 --> 01:09:05,458 你不需要跟那個男的賽車 因為我們已經還他錢了 1240 01:09:06,166 --> 01:09:07,166 嗯 1241 01:09:09,875 --> 01:09:11,041 這是好事 1242 01:09:12,208 --> 01:09:13,583 我知道 1243 01:09:15,750 --> 01:09:17,416 我知道,我只是還有點… 1244 01:09:18,708 --> 01:09:21,915 期待…能坐在方向盤後面 1245 01:09:21,916 --> 01:09:25,333 擁有那種掌控感 1246 01:09:27,666 --> 01:09:30,332 諾雅,請答應我你不會賽車 1247 01:09:30,333 --> 01:09:31,582 算了 1248 01:09:31,583 --> 01:09:34,332 健身房的事,珍娜會超開心的 1249 01:09:34,333 --> 01:09:35,333 對 1250 01:09:37,041 --> 01:09:39,250 一切感覺都會順利了 1251 01:09:49,208 --> 01:09:50,041 嗨 1252 01:09:54,166 --> 01:09:55,208 對不起 1253 01:10:22,500 --> 01:10:23,958 - 早安 - 早安 1254 01:10:24,916 --> 01:10:25,915 你早到了 1255 01:10:25,916 --> 01:10:28,833 我就知道你會那樣說,你就是… 1256 01:10:29,333 --> 01:10:31,625 你這麼好預測又不是我的錯 1257 01:10:35,000 --> 01:10:36,291 終於加入我們了? 1258 01:10:53,375 --> 01:10:55,791 拜託,騎快點 1259 01:11:10,541 --> 01:11:11,583 幹嘛? 1260 01:11:12,041 --> 01:11:12,958 沒什麼 1261 01:11:13,916 --> 01:11:16,416 我只是在想像你和尼克在古希臘 1262 01:11:17,041 --> 01:11:18,500 布萊兒,什麼意思? 1263 01:11:19,125 --> 01:11:21,540 就是你們的狀況啊,一定會很好笑 1264 01:11:21,541 --> 01:11:24,415 如果你是女神,他是男神的話 1265 01:11:24,416 --> 01:11:26,000 因為他們的懲罰都很殘酷 1266 01:11:28,000 --> 01:11:29,499 你會超快原諒他 1267 01:11:29,500 --> 01:11:32,040 我知道你覺得尼克控制欲很強 但我也會吃醋 1268 01:11:32,041 --> 01:11:33,458 因為我們很在乎 1269 01:11:34,833 --> 01:11:36,375 那樣不是有點惡質嗎? 1270 01:11:41,875 --> 01:11:44,957 說到吃醋,你最近追蹤過蘇菲雅嗎? 1271 01:11:44,958 --> 01:11:47,040 沒有,布萊兒,我不做那種事 1272 01:11:47,041 --> 01:11:47,999 什麼意思? 1273 01:11:48,000 --> 01:11:49,790 她又不是我朋友 1274 01:11:49,791 --> 01:11:52,375 但她是你的頭號情敵啊,你看 1275 01:11:54,333 --> 01:11:55,208 對 1276 01:11:57,125 --> 01:12:00,207 他們跟一個投資人在打高爾夫球 這是公事 1277 01:12:00,208 --> 01:12:01,708 公事? 1278 01:12:03,583 --> 01:12:05,165 你自己小聲啦 1279 01:12:05,166 --> 01:12:06,499 受不了 1280 01:12:06,500 --> 01:12:08,583 你知道人家都說 “努力工作,努力玩吧” 1281 01:12:18,958 --> 01:12:19,833 慢著 1282 01:12:21,458 --> 01:12:22,291 怎樣? 1283 01:12:23,750 --> 01:12:26,832 尼克不是說他錯過你的電話 因為他很早就睡著了嗎? 1284 01:12:26,833 --> 01:12:27,666 對 1285 01:12:42,958 --> 01:12:45,124 對,想不到你們在這裡 1286 01:12:45,125 --> 01:12:46,500 你們在念什麼? 1287 01:12:48,916 --> 01:12:49,916 她是怎麼回事? 1288 01:12:55,041 --> 01:12:56,541 - 沒事吧? - 怎麼? 1289 01:12:57,666 --> 01:12:59,708 諾雅… 1290 01:13:02,958 --> 01:13:04,000 怎麼回事? 1291 01:13:05,458 --> 01:13:06,416 你說呢? 1292 01:13:18,416 --> 01:13:19,458 嗨 1293 01:13:19,875 --> 01:13:20,790 謝謝 1294 01:13:20,791 --> 01:13:23,124 你那天在飯店為什麼沒接我電話? 1295 01:13:23,125 --> 01:13:24,416 老實跟我說 1296 01:13:26,500 --> 01:13:28,290 我說了,我睡著了 1297 01:13:28,291 --> 01:13:29,166 別騙我 1298 01:13:29,750 --> 01:13:30,832 什麼? 1299 01:13:30,833 --> 01:13:35,333 蘇菲雅上傳了 你凌晨2點還在她房間的照片 1300 01:13:37,500 --> 01:13:39,707 聽我說,我知道這會讓人想歪… 1301 01:13:39,708 --> 01:13:41,790 尼克,你那時在她房間做什麼? 1302 01:13:41,791 --> 01:13:43,832 那天晚上我們很清白 1303 01:13:43,833 --> 01:13:45,499 我保證,你一定要相信我 1304 01:13:45,500 --> 01:13:47,708 - 我真的只是沒注意到時間 - 我幹嘛相信你? 1305 01:13:48,875 --> 01:13:51,207 好,對不起,那是善意的謊言 1306 01:13:51,208 --> 01:13:52,415 我不想要你平白無故吃醋 1307 01:13:52,416 --> 01:13:53,957 我們只是去了她的飯店房間 1308 01:13:53,958 --> 01:13:55,707 喝了香檳 1309 01:13:55,708 --> 01:13:58,207 慶祝談成了交易 1310 01:13:58,208 --> 01:14:00,000 真的沒什麼,我保證 1311 01:14:01,125 --> 01:14:02,625 她知道我的事嗎? 1312 01:14:03,708 --> 01:14:04,832 我們的事? 1313 01:14:04,833 --> 01:14:07,249 蘇菲雅嗎?不知道,她替我爸工作 1314 01:14:07,250 --> 01:14:10,125 - 那樣太冒險了,當然不知道 - 那這就不是沒事,尼克 1315 01:14:11,041 --> 01:14:12,749 就算你說的是真話 1316 01:14:12,750 --> 01:14:14,957 一個女人喜歡你,以為你單身 1317 01:14:14,958 --> 01:14:16,624 你凌晨2點在她房間 1318 01:14:16,625 --> 01:14:18,082 - 那就不叫清白 - 好,但我沒有… 1319 01:14:18,083 --> 01:14:20,708 然後你對我撒謊,那就是重大背叛 1320 01:14:21,791 --> 01:14:22,666 諾雅? 1321 01:14:28,750 --> 01:14:31,207 我一直想告訴她,但是她不聽 1322 01:14:31,208 --> 01:14:32,916 - 她有理由吃醋 - 等等 1323 01:14:38,791 --> 01:14:40,166 你還好吧? 1324 01:14:42,083 --> 01:14:42,958 不,我不好 1325 01:14:45,083 --> 01:14:46,208 怎麼了? 1326 01:14:48,541 --> 01:14:49,500 你說得對 1327 01:14:51,125 --> 01:14:52,624 他是個混帳 1328 01:14:52,625 --> 01:14:54,249 他是大混蛋,諾雅 1329 01:14:54,250 --> 01:14:56,290 我好生氣,我只想… 1330 01:14:56,291 --> 01:14:57,125 怎樣? 1331 01:14:58,791 --> 01:14:59,916 你想做什麼? 1332 01:15:01,583 --> 01:15:03,000 - 我們就去做 - 好 1333 01:15:05,291 --> 01:15:06,625 你今晚有事嗎? 1334 01:15:08,333 --> 01:15:09,415 沒有 1335 01:15:09,416 --> 01:15:10,291 我想開車 1336 01:15:11,000 --> 01:15:12,083 開很快 1337 01:15:16,333 --> 01:15:18,041 - 你要跟她去? - 對 1338 01:15:21,166 --> 01:15:22,332 好好玩喔 1339 01:15:22,333 --> 01:15:23,624 拜託你們小聲行不行? 1340 01:15:23,625 --> 01:15:26,125 你才拜託,沒看到我們有危機嗎? 1341 01:15:44,166 --> 01:15:45,250 好厲害 1342 01:15:46,666 --> 01:15:47,958 你怎麼認識這些人的? 1343 01:15:48,583 --> 01:15:50,499 我最喜歡的小玩偶來啦 1344 01:15:50,500 --> 01:15:51,541 還有… 1345 01:15:52,041 --> 01:15:53,957 這個怪咖是誰?你不是尼克 1346 01:15:53,958 --> 01:15:55,333 滾開,湯姆 1347 01:15:56,166 --> 01:15:58,374 - 她好恰哦,對吧? - 對 1348 01:15:58,375 --> 01:16:00,624 對了,寶貝,如果想喝一杯 1349 01:16:00,625 --> 01:16:01,583 你知道上哪兒找我 1350 01:16:03,416 --> 01:16:06,875 我的…她又打斷我鼻子了 1351 01:16:07,666 --> 01:16:09,332 感覺真好 1352 01:16:09,333 --> 01:16:11,290 為什麼每次都是鼻子? 1353 01:16:11,291 --> 01:16:12,791 你到底是哪號人物啊? 1354 01:16:17,208 --> 01:16:20,708 看看誰來了… 1355 01:16:21,291 --> 01:16:23,958 聽說賽車重新舉行真訝異 1356 01:16:25,208 --> 01:16:27,249 你打扮成這樣是為了我嗎? 1357 01:16:27,250 --> 01:16:28,416 是這樣沒錯吧? 1358 01:16:28,916 --> 01:16:30,875 看看賽車結束後你還笑不笑得出來 1359 01:16:31,458 --> 01:16:32,750 我們會的 1360 01:16:35,625 --> 01:16:36,958 你看什麼看? 1361 01:16:48,541 --> 01:16:49,790 她來了嗎? 1362 01:16:49,791 --> 01:16:51,832 - 她準時到了 - 很好 1363 01:16:51,833 --> 01:16:54,665 開始前打給我,整段車程我都要在線上 1364 01:16:54,666 --> 01:16:55,832 她開到你前面時 1365 01:16:55,833 --> 01:16:57,665 你就說一聲,剩下的我們會處理 1366 01:16:57,666 --> 01:17:00,416 但要是我贏呢?她就會在我後面 1367 01:17:01,000 --> 01:17:03,499 克魯茲,她會徹底把你甩開 1368 01:17:03,500 --> 01:17:05,957 所以你不需要知道之後的計畫 1369 01:17:05,958 --> 01:17:07,208 尼克也在嗎? 1370 01:17:07,625 --> 01:17:08,915 我要他看到 1371 01:17:08,916 --> 01:17:10,791 沒有,她跟一個不認識的人來 1372 01:17:12,041 --> 01:17:13,250 那樣不行 1373 01:17:13,833 --> 01:17:16,791 好,所以我要找… 1374 01:17:18,166 --> 01:17:19,750 他竟然掛我電話 1375 01:17:22,291 --> 01:17:25,624 諾雅,對不起,我搞砸了 但我是想保護你,好嗎? 1376 01:17:25,625 --> 01:17:26,875 我要來跟你談 1377 01:17:28,500 --> 01:17:29,749 諾雅? 1378 01:17:29,750 --> 01:17:31,249 嘿,朋友 1379 01:17:31,250 --> 01:17:33,707 你好嗎?聽到你的聲音真好 1380 01:17:33,708 --> 01:17:35,290 羅尼 1381 01:17:35,291 --> 01:17:36,624 對 1382 01:17:36,625 --> 01:17:38,207 我想通報你一聲 1383 01:17:38,208 --> 01:17:41,125 我還在喔 1384 01:17:41,666 --> 01:17:44,915 我聽說你女友今晚要跟我手下賽車 1385 01:17:44,916 --> 01:17:48,290 我只想說,我不能去看,實在爛透了 1386 01:17:48,291 --> 01:17:51,125 你最好動作快,這場比賽不看太可惜 1387 01:17:54,208 --> 01:17:55,666 糟糕 1388 01:18:18,625 --> 01:18:19,791 沒事吧? 1389 01:18:20,500 --> 01:18:21,583 對 1390 01:18:22,541 --> 01:18:23,958 你確定要比? 1391 01:18:24,583 --> 01:18:26,041 因為其實沒必要 1392 01:18:26,625 --> 01:18:28,125 我知道,我想要 1393 01:18:31,000 --> 01:18:32,666 我們終點見 1394 01:18:33,375 --> 01:18:34,250 你沒問題的 1395 01:18:36,083 --> 01:18:36,958 我知道 1396 01:18:42,875 --> 01:18:43,915 我只想告訴你 1397 01:18:43,916 --> 01:18:45,540 那是方向盤,那是排檔 1398 01:18:45,541 --> 01:18:46,833 直接用定速駕駛就可以 1399 01:19:10,916 --> 01:19:11,750 喂 1400 01:19:12,458 --> 01:19:14,000 羅尼跟你打招呼喔 1401 01:19:19,000 --> 01:19:19,875 可惡 1402 01:19:30,416 --> 01:19:31,375 媽的,快 1403 01:19:35,458 --> 01:19:37,249 怎麼回事?兄弟,快說話 1404 01:19:37,250 --> 01:19:38,540 老大,我… 1405 01:19:38,541 --> 01:19:41,165 她落後了,你不是說這女孩很會開? 1406 01:19:41,166 --> 01:19:42,666 放心吧,她會趕上的 1407 01:19:50,750 --> 01:19:51,708 來吧 1408 01:20:00,750 --> 01:20:01,750 快啊 1409 01:20:15,125 --> 01:20:16,208 追啊 1410 01:20:20,208 --> 01:20:21,916 我要追上你 1411 01:20:25,166 --> 01:20:26,625 你想都別想 1412 01:20:32,208 --> 01:20:35,208 我說過了,她超厲害 1413 01:20:52,875 --> 01:20:54,375 快啊 1414 01:20:55,041 --> 01:20:56,500 就是那裡 1415 01:21:03,166 --> 01:21:04,624 她在哪? 1416 01:21:04,625 --> 01:21:05,666 太遲了,兄弟 1417 01:21:19,208 --> 01:21:20,665 哪來的機車? 1418 01:21:20,666 --> 01:21:22,207 你得把計畫告訴我,老兄 1419 01:21:22,208 --> 01:21:24,083 很好,尼克到了,就愛逞英雄 1420 01:21:24,541 --> 01:21:25,875 諾雅,快啊 1421 01:21:29,166 --> 01:21:30,416 慢著,他要去哪裡? 1422 01:21:43,666 --> 01:21:46,249 克魯茲,快點 繼續跟我說話,他在哪裡? 1423 01:21:46,250 --> 01:21:48,833 我什麼都看不到,我同時要做好多事 1424 01:21:54,208 --> 01:21:55,458 好,都準備就緒了 1425 01:21:58,958 --> 01:22:00,457 現在就等吧 1426 01:22:00,458 --> 01:22:02,083 好,但要等什麼? 1427 01:22:09,625 --> 01:22:10,708 他就在我前面 1428 01:22:18,208 --> 01:22:19,415 搞什麼? 1429 01:22:19,416 --> 01:22:20,875 諾雅!停車! 1430 01:22:21,958 --> 01:22:23,582 快停車! 1431 01:22:23,583 --> 01:22:24,500 什麼? 1432 01:22:25,375 --> 01:22:26,375 不! 1433 01:22:27,916 --> 01:22:29,416 我叫你停車 1434 01:22:30,875 --> 01:22:32,374 這樣不安全 1435 01:22:32,375 --> 01:22:34,082 你他媽的在搞什麼,尼克? 1436 01:22:34,083 --> 01:22:35,250 這是陷阱 1437 01:22:38,125 --> 01:22:39,375 好,看樣子我會贏了 1438 01:22:40,125 --> 01:22:42,040 我會讓你驕傲,羅尼 1439 01:22:42,041 --> 01:22:44,540 慢著,你說什麼? 1440 01:22:44,541 --> 01:22:46,416 他們要來了,準備 1441 01:22:49,083 --> 01:22:50,374 克魯茲,你聽得到嗎? 1442 01:22:50,375 --> 01:22:51,541 他們在我後面 1443 01:22:52,500 --> 01:22:54,290 - 克魯茲 - 羅尼,我贏了! 1444 01:22:54,291 --> 01:22:55,875 快,放出去 1445 01:22:56,958 --> 01:22:58,000 - 成功了! - 克魯茲 1446 01:23:15,041 --> 01:23:15,875 幹! 1447 01:23:23,291 --> 01:23:24,499 天啊 1448 01:23:24,500 --> 01:23:26,000 沒事吧?可以走嗎? 1449 01:23:36,125 --> 01:23:37,790 - 沒事吧? - 對 1450 01:23:37,791 --> 01:23:38,915 怎麼了? 1451 01:23:38,916 --> 01:23:42,165 - 你的手別碰她! - 老兄,我只想知道她有沒有受傷 1452 01:23:42,166 --> 01:23:43,957 你這蠢腦袋到底什麼時候才會懂? 1453 01:23:43,958 --> 01:23:45,957 住手! 1454 01:23:45,958 --> 01:23:48,290 - 你在做什麼? - 是他帶你來的嗎? 1455 01:23:48,291 --> 01:23:50,291 不,是我自己來的 1456 01:23:50,875 --> 01:23:53,415 諾雅,為什麼?你答應過我不賽車的 1457 01:23:53,416 --> 01:23:57,207 對不起喔,尼克 我沒遵守承諾讓你很受傷嗎? 1458 01:23:57,208 --> 01:23:59,916 你以為是在開玩笑? 克魯茲是羅尼的手下 1459 01:24:00,541 --> 01:24:01,791 這是圈套 1460 01:24:08,375 --> 01:24:10,541 - 不准你接近她 - 你早就知道? 1461 01:24:11,541 --> 01:24:12,666 你早就知道? 1462 01:24:15,375 --> 01:24:16,290 走吧 1463 01:24:16,291 --> 01:24:17,875 麥可,可以給我幾分鐘嗎? 1464 01:24:23,375 --> 01:24:25,000 諾雅,我是想保護你 1465 01:24:26,125 --> 01:24:27,791 我不想嚇到你 1466 01:24:28,958 --> 01:24:30,708 我就是想要防止這件事發生 1467 01:24:31,541 --> 01:24:32,875 你認真? 1468 01:24:34,458 --> 01:24:36,540 尼克,你怎麼會不懂 1469 01:24:36,541 --> 01:24:40,250 如果你一開始就老實跟我說 這一切根本不會發生 1470 01:24:41,125 --> 01:24:42,666 尼克,你每次都這樣 1471 01:24:43,375 --> 01:24:46,290 你隱瞞一些小事想保護我 1472 01:24:46,291 --> 01:24:47,666 結果卻讓我傷得更重 1473 01:24:50,250 --> 01:24:52,791 我不知道我還能不能繼續 1474 01:24:54,625 --> 01:24:55,790 那去啊,回去找麥可 1475 01:24:55,791 --> 01:24:57,332 天啊,老天,尼克 1476 01:24:57,333 --> 01:24:59,666 - 你到底在不在乎我? - 我在乎 1477 01:25:01,416 --> 01:25:02,540 我在乎我女友 1478 01:25:02,541 --> 01:25:05,083 - 想跟另一個男的上床 - 我不想跟麥可上床 1479 01:25:08,541 --> 01:25:10,958 但我也不算是你女友吧? 1480 01:25:13,000 --> 01:25:14,582 在公開場合不是,在爸媽面前不是 1481 01:25:14,583 --> 01:25:16,083 在蘇菲雅面前也不是 1482 01:25:20,250 --> 01:25:22,332 那好,諾雅,你要我怎麼做? 1483 01:25:22,333 --> 01:25:23,374 我不… 1484 01:25:23,375 --> 01:25:24,665 - 說啊,告訴我 - 我不知道 1485 01:25:24,666 --> 01:25:26,457 - 告訴我你要我怎麼做 - 我不知道,尼克 1486 01:25:26,458 --> 01:25:28,083 但我們不能一直這樣 1487 01:25:30,291 --> 01:25:31,583 我太累了 1488 01:25:37,500 --> 01:25:38,958 那是什麼意思? 1489 01:25:40,416 --> 01:25:41,708 就是這樣 1490 01:25:45,458 --> 01:25:47,083 我想我們需要暫時分開 1491 01:25:50,708 --> 01:25:51,957 你要暫時分開? 1492 01:25:51,958 --> 01:25:54,290 - 我需要空間和時間 - 你要暫時分開? 1493 01:25:54,291 --> 01:25:57,083 我要…你需要想清楚什麼才重要 1494 01:25:58,833 --> 01:25:59,916 你要暫時分開? 1495 01:26:01,875 --> 01:26:03,458 好,就暫時分開 1496 01:27:41,375 --> 01:27:42,250 四 1497 01:27:43,125 --> 01:27:45,041 放鬆,呼吸,一、二、側閃、左勾拳… 1498 01:27:46,666 --> 01:27:48,000 放鬆,好嗎?八組 1499 01:27:51,666 --> 01:27:53,999 - 想不想談談? - 不用,我沒事 1500 01:27:54,000 --> 01:27:55,250 我們談談,怎麼回事? 1501 01:27:58,625 --> 01:27:59,500 她會來嗎? 1502 01:28:00,208 --> 01:28:01,500 來參加健身房重新開幕? 1503 01:28:02,041 --> 01:28:03,791 會,但不是為了你,而是為了珍娜 1504 01:28:05,416 --> 01:28:06,707 好,再來 1505 01:28:06,708 --> 01:28:09,624 賽車事件你還有很多沒發洩的情緒 1506 01:28:09,625 --> 01:28:12,249 你想保護她沒錯 1507 01:28:12,250 --> 01:28:14,083 但你那樣可能反而像在控制她 1508 01:28:15,125 --> 01:28:17,333 你必須抒解你們的緊繃感 1509 01:28:18,416 --> 01:28:19,416 好嗎? 1510 01:28:20,166 --> 01:28:21,375 我不能失去她 1511 01:28:22,291 --> 01:28:23,665 情況會變好的 1512 01:28:23,666 --> 01:28:25,707 一定會的,我保證 1513 01:28:25,708 --> 01:28:27,124 好嗎? 1514 01:28:27,125 --> 01:28:28,332 好吧 1515 01:28:28,333 --> 01:28:29,250 刺拳 1516 01:28:32,750 --> 01:28:33,833 寶貝 1517 01:28:34,416 --> 01:28:35,916 你都好嗎? 1518 01:28:36,750 --> 01:28:37,874 我可以做什麼? 1519 01:28:37,875 --> 01:28:40,540 你保證在派對上會牽著我的手? 1520 01:28:40,541 --> 01:28:43,582 我一點都不想看到尼克 1521 01:28:43,583 --> 01:28:44,833 也不想跟我媽說話 1522 01:28:45,458 --> 01:28:48,458 或是威廉、蘇菲雅 1523 01:28:49,333 --> 01:28:50,874 - 什麼? - 我知道 1524 01:28:50,875 --> 01:28:53,832 但這是萊斯特企業的活動 她一定會到 1525 01:28:53,833 --> 01:28:55,125 但我也會在 1526 01:28:55,875 --> 01:28:56,916 我會牽著你的手 1527 01:28:57,458 --> 01:28:58,333 你保證 1528 01:28:59,291 --> 01:29:00,582 好 1529 01:29:00,583 --> 01:29:01,957 死不放手喔 1530 01:29:01,958 --> 01:29:02,874 拜託喔 1531 01:29:02,875 --> 01:29:04,582 你還是會來吧? 1532 01:29:04,583 --> 01:29:06,457 當然,我絕不會錯過的 1533 01:29:06,458 --> 01:29:07,375 我很高興 1534 01:29:08,166 --> 01:29:09,374 謝謝你 1535 01:29:09,375 --> 01:29:10,500 再見,愛你 1536 01:29:13,583 --> 01:29:14,458 諾雅! 1537 01:29:15,791 --> 01:29:17,540 看哪 1538 01:29:17,541 --> 01:29:20,000 諾雅摩根,死而復生了 1539 01:29:21,166 --> 01:29:22,790 - 都好嗎? - 對 1540 01:29:22,791 --> 01:29:25,250 - 你要回校園嗎? - 現在要啊 1541 01:29:25,958 --> 01:29:27,458 - 我總算得到機會了 - 什麼? 1542 01:29:28,083 --> 01:29:29,582 可以比你快 1543 01:29:29,583 --> 01:29:32,666 - 我先出發了 - 是嗎?好啊 1544 01:29:35,250 --> 01:29:37,208 你不知道你槓上誰了,來呀 1545 01:29:38,208 --> 01:29:40,291 - 加油喔 - 小心… 1546 01:29:41,375 --> 01:29:42,500 加油喔 1547 01:29:49,250 --> 01:29:50,499 我要追上了 1548 01:29:50,500 --> 01:29:51,791 不行… 1549 01:29:52,916 --> 01:29:54,541 其實是夢想成真 1550 01:29:55,083 --> 01:29:58,915 我相信拳擊為這些孩子帶來一線生機 1551 01:29:58,916 --> 01:30:00,249 一、二 1552 01:30:00,250 --> 01:30:01,791 很好,組合拳,側閃、搖閃 1553 01:30:03,375 --> 01:30:04,332 很好,我喜歡 1554 01:30:04,333 --> 01:30:06,624 別忘了出拳時要呼氣 1555 01:30:06,625 --> 01:30:08,958 出拳的空檔吸氣,好,一、二 1556 01:30:26,625 --> 01:30:27,790 寶貝 1557 01:30:27,791 --> 01:30:29,499 真高興你來了 1558 01:30:29,500 --> 01:30:30,832 我真替你驕傲 1559 01:30:30,833 --> 01:30:33,250 謝謝,大家都很努力… 1560 01:30:35,625 --> 01:30:36,625 他在後面角落 1561 01:30:37,583 --> 01:30:40,415 他老早就來幫忙布置了 1562 01:30:40,416 --> 01:30:43,582 他很重視這段商業夥伴關係 1563 01:30:43,583 --> 01:30:44,833 他比你還要緊張 1564 01:30:45,666 --> 01:30:48,458 真的,希望這件事能讓你好過些 1565 01:30:49,000 --> 01:30:50,874 有幫助 1566 01:30:50,875 --> 01:30:51,791 喝一杯? 1567 01:30:52,500 --> 01:30:53,583 - 還不要吧 - 不要? 1568 01:30:54,458 --> 01:30:55,582 - 媽媽來了 - 珍 1569 01:30:55,583 --> 01:30:56,707 在我後面 1570 01:30:56,708 --> 01:30:58,332 - 祝好運,來了 - 好 1571 01:30:58,333 --> 01:30:59,624 - 我去忙了 - 好 1572 01:30:59,625 --> 01:31:00,790 - 你沒事的吧? - 對 1573 01:31:00,791 --> 01:31:02,416 - 珍 - 來了 1574 01:31:03,166 --> 01:31:04,083 哈囉,諾雅 1575 01:31:05,125 --> 01:31:06,290 你好嗎? 1576 01:31:06,291 --> 01:31:07,333 以前更好 1577 01:31:09,291 --> 01:31:10,541 我真的很想你 1578 01:31:11,541 --> 01:31:13,208 很想知道大學生活過得如何 1579 01:31:16,333 --> 01:31:17,708 我覺得都跟你的消息脫節了 1580 01:31:18,583 --> 01:31:20,083 那是誰的錯呢? 1581 01:31:23,875 --> 01:31:25,458 你會來參加吧? 1582 01:31:26,291 --> 01:31:27,832 缺少你就不一樣了 1583 01:31:27,833 --> 01:31:29,124 (萊斯特企業25週年慶) 1584 01:31:29,125 --> 01:31:30,374 對 1585 01:31:30,375 --> 01:31:31,499 觀感 1586 01:31:31,500 --> 01:31:33,708 - 不 - 不能讓形象受損 1587 01:31:43,125 --> 01:31:44,208 大家好 1588 01:31:45,291 --> 01:31:47,290 感謝大家前來 1589 01:31:47,291 --> 01:31:49,332 我們非常感激 1590 01:31:49,333 --> 01:31:52,291 終於能跟大家一起進行了 1591 01:31:53,000 --> 01:31:56,124 首先我要感謝尼克 1592 01:31:56,125 --> 01:31:58,665 以及萊斯特企業的每一位 1593 01:31:58,666 --> 01:32:00,707 尼克,說真的 1594 01:32:00,708 --> 01:32:03,249 沒有你,我真的不知道怎麼辦 1595 01:32:03,250 --> 01:32:04,500 謝謝你 1596 01:32:06,041 --> 01:32:07,999 當然,還有… 1597 01:32:08,000 --> 01:32:09,749 另一個人 1598 01:32:09,750 --> 01:32:11,958 缺少這個人,也不會有這一切 1599 01:32:12,583 --> 01:32:13,416 珍娜 1600 01:32:15,375 --> 01:32:19,958 我知道你不喜歡受注意 所以我會很快說完,好嗎? 1601 01:32:20,583 --> 01:32:25,333 沒有你,這一切都不會成真 1602 01:32:26,125 --> 01:32:27,749 你有種罕見的能力 1603 01:32:27,750 --> 01:32:30,625 被你接觸過的一切都變得更好 1604 01:32:31,250 --> 01:32:32,290 包括我 1605 01:32:32,291 --> 01:32:33,915 我實在… 1606 01:32:33,916 --> 01:32:35,666 我不敢相信自己有多幸運 1607 01:32:36,958 --> 01:32:39,874 我們相遇時,我以為你不會理睬我 1608 01:32:39,875 --> 01:32:43,625 所以光是你現在還在我身邊 1609 01:32:45,250 --> 01:32:46,916 就讓我訝異又困惑 1610 01:32:48,458 --> 01:32:49,958 珍娜,我愛你 1611 01:32:50,500 --> 01:32:51,375 你幹嘛? 1612 01:32:52,208 --> 01:32:53,125 只是一點小東西 1613 01:32:54,416 --> 01:32:55,666 你在幹嘛? 1614 01:32:58,291 --> 01:32:59,790 你願意嫁給我嗎? 1615 01:32:59,791 --> 01:33:00,625 不 1616 01:33:04,833 --> 01:33:05,915 不是不要 1617 01:33:05,916 --> 01:33:07,875 - 快起來,起來 - 不要? 1618 01:33:08,750 --> 01:33:09,916 你不用跪下 1619 01:33:11,166 --> 01:33:12,707 但你願意嫁給我吧? 1620 01:33:12,708 --> 01:33:14,458 願意,當然 1621 01:33:20,541 --> 01:33:22,040 是奶奶的戒指吧? 1622 01:33:22,041 --> 01:33:23,791 好!太棒了! 1623 01:33:29,958 --> 01:33:30,791 寶貝,你看 1624 01:33:31,416 --> 01:33:33,332 天啊,珍! 1625 01:33:33,333 --> 01:33:35,208 嘿… 1626 01:33:36,041 --> 01:33:37,332 我真替你高興 1627 01:33:37,333 --> 01:33:40,165 剛才還緊張了一下 不知道你會怎麼說 1628 01:33:40,166 --> 01:33:41,082 我才緊張 1629 01:33:41,083 --> 01:33:42,625 - 你是伴郎 - 對 1630 01:33:44,166 --> 01:33:45,125 我訂婚了! 1631 01:33:46,625 --> 01:33:47,958 我們要結婚了! 1632 01:33:48,541 --> 01:33:50,415 - 她答應了! - 真不敢相信,你看 1633 01:33:50,416 --> 01:33:52,916 “未婚夫”,光聽就喜歡 1634 01:34:12,916 --> 01:34:14,290 你要不要來? 1635 01:34:14,291 --> 01:34:16,083 - 快啊,親愛的 - 擺出笑臉吧 1636 01:34:17,250 --> 01:34:18,166 快啊 1637 01:34:39,041 --> 01:34:43,083 (尼克) 1638 01:34:43,708 --> 01:34:45,540 這不是小組作業嗎? 1639 01:34:45,541 --> 01:34:47,582 我知道,你都做完了 1640 01:34:47,583 --> 01:34:50,250 諾雅,別這樣,再努力一點 1641 01:34:50,666 --> 01:34:51,541 好 1642 01:34:55,375 --> 01:34:56,583 諾雅 1643 01:34:58,041 --> 01:34:59,125 我不是 1644 01:34:59,958 --> 01:35:02,999 是其他超討厭你的女人,再猜吧 1645 01:35:03,000 --> 01:35:04,624 布萊兒,叫諾雅聽電話 1646 01:35:04,625 --> 01:35:06,332 她不想跟你說話 1647 01:35:06,333 --> 01:35:07,999 布萊兒,拜託,就… 1648 01:35:08,000 --> 01:35:09,666 不行,你讓她傷透心了,尼克 1649 01:35:10,416 --> 01:35:11,458 可是她… 1650 01:35:12,250 --> 01:35:13,916 她其實已經走出來了 1651 01:35:14,416 --> 01:35:16,041 你贏了,天啊 1652 01:35:16,916 --> 01:35:18,625 什麼叫“走出來了”? 1653 01:35:19,125 --> 01:35:21,290 尼克,言外之意你不懂嗎? 1654 01:35:21,291 --> 01:35:24,249 她不接你電話是有原因的 1655 01:35:24,250 --> 01:35:26,750 所以如果你真的關心她 就不要再糾纏她了 1656 01:35:28,958 --> 01:35:30,166 她很快樂 1657 01:35:31,166 --> 01:35:32,125 不要搞破壞 1658 01:35:32,625 --> 01:35:34,625 - 她快樂? - 麥可,住手 1659 01:35:37,666 --> 01:35:38,583 對 1660 01:35:50,208 --> 01:35:51,541 可以停了嗎? 1661 01:35:52,166 --> 01:35:56,125 - 我今天沒心情 - 好,我理解 1662 01:36:10,708 --> 01:36:11,708 尼克? 1663 01:36:12,833 --> 01:36:13,666 尼克? 1664 01:36:14,708 --> 01:36:15,833 謝謝大家 1665 01:36:17,166 --> 01:36:18,291 我們明天再繼續 1666 01:36:19,416 --> 01:36:20,750 諾雅,親愛的? 1667 01:36:21,083 --> 01:36:22,082 走開 1668 01:36:22,083 --> 01:36:23,291 好,又這樣 1669 01:36:27,416 --> 01:36:28,708 悲劇 1670 01:36:30,541 --> 01:36:31,458 夠了 1671 01:36:32,333 --> 01:36:34,457 你是在自我折磨,親愛的 1672 01:36:34,458 --> 01:36:36,000 現在是下午兩點 1673 01:36:37,083 --> 01:36:38,790 陽光燦爛 1674 01:36:38,791 --> 01:36:42,207 沒理由還躺在床上 除非你跟我一樣宿醉了 1675 01:36:42,208 --> 01:36:45,916 但你沒有,因為你根本不出門 1676 01:36:47,583 --> 01:36:50,291 真不敢相信他到現在都沒打來,我… 1677 01:36:51,166 --> 01:36:54,000 - 為什麼我這麼難過? - 我知道 1678 01:36:55,583 --> 01:36:57,665 我也經歷過,感覺很糟 1679 01:36:57,666 --> 01:36:58,666 你出了什麼事? 1680 01:37:03,000 --> 01:37:05,374 幾年前,我深深愛上一個男人 1681 01:37:05,375 --> 01:37:07,333 超帥又有魅力 1682 01:37:08,000 --> 01:37:10,582 - 我無法自拔 - 聽起來不妙 1683 01:37:10,583 --> 01:37:15,207 我那時還很天真,但感覺是真愛 1684 01:37:15,208 --> 01:37:18,124 結果我卻發現他跟我最好的朋友上床 1685 01:37:18,125 --> 01:37:20,457 - 我前男友也這樣 - 什麼? 1686 01:37:20,458 --> 01:37:22,665 - 不會吧 - 對,真的 1687 01:37:22,666 --> 01:37:24,624 男人爛透了 1688 01:37:24,625 --> 01:37:28,541 相信我,你能做最好的事 就是讓他看到沒有他你也能活得精彩 1689 01:37:29,208 --> 01:37:31,040 - 對 - 活得精彩? 1690 01:37:31,041 --> 01:37:34,707 對,我們還需要努力 但我會幫你,所以沒問題的 1691 01:37:34,708 --> 01:37:36,708 現在要是有 1692 01:37:37,208 --> 01:37:40,540 漂亮的藉口能梳妝打扮 1693 01:37:40,541 --> 01:37:43,582 {\an8}- 有個稱頭的男伴能炫耀就好 - 男伴? 1694 01:37:43,583 --> 01:37:45,457 麥可 1695 01:37:45,458 --> 01:37:46,957 - 布萊兒 - 幹嘛? 1696 01:37:46,958 --> 01:37:48,124 他太性感了嗎? 1697 01:37:48,125 --> 01:37:49,915 太聰明?追你追得太緊? 1698 01:37:49,916 --> 01:37:51,375 是太快了 1699 01:37:52,291 --> 01:37:53,707 好吧 1700 01:37:53,708 --> 01:37:54,916 我們當三人搭檔一起去 1701 01:37:56,583 --> 01:37:57,874 我最喜歡角色扮演了 1702 01:37:57,875 --> 01:38:04,040 我擅自瞄了一下衣櫃 1703 01:38:04,041 --> 01:38:07,999 我也做出了選擇 1704 01:38:08,000 --> 01:38:09,791 但我樂意聽意見 1705 01:38:10,541 --> 01:38:11,874 你是很棒的朋友 1706 01:38:11,875 --> 01:38:13,624 你說呢?露很多 1707 01:38:13,625 --> 01:38:14,625 性感 1708 01:38:25,750 --> 01:38:26,750 嘿 1709 01:38:29,416 --> 01:38:30,958 你在跟蹤我嗎? 1710 01:38:32,041 --> 01:38:34,333 我只是跟著絕望的氣味 1711 01:38:36,125 --> 01:38:37,625 什麼意思? 1712 01:38:38,666 --> 01:38:40,041 你最近無精打彩 1713 01:38:40,708 --> 01:38:41,750 謝謝 1714 01:38:46,333 --> 01:38:48,875 我女友說她需要一點空間 1715 01:38:49,500 --> 01:38:52,666 結果她馬上把空間給了另一個男人 1716 01:38:53,250 --> 01:38:55,875 - 你女友? - 對 1717 01:38:56,375 --> 01:38:57,749 我們沒有公開 1718 01:38:57,750 --> 01:38:59,416 因為你爸不贊成嗎? 1719 01:39:02,708 --> 01:39:04,290 有那麼明顯嗎? 1720 01:39:04,291 --> 01:39:06,083 我自己拼湊出來的 1721 01:39:10,291 --> 01:39:12,124 所以,我不僅不能躲避她 1722 01:39:12,125 --> 01:39:14,791 她還會把那混蛋帶來參加公司派對 1723 01:39:15,583 --> 01:39:16,791 可憐的尼克萊斯特 1724 01:39:17,666 --> 01:39:20,791 所以你要當心碎的魯蛇 孤單地待在角落畫圈圈 1725 01:39:21,583 --> 01:39:23,083 對 1726 01:39:24,666 --> 01:39:26,708 - 你的確是魯蛇 - 謝謝 1727 01:39:27,291 --> 01:39:28,500 很感激 1728 01:39:29,916 --> 01:39:31,375 但你不孤單 1729 01:39:38,750 --> 01:39:40,583 - 慶祝會! - 來慶祝吧 1730 01:39:42,166 --> 01:39:43,000 天啊 1731 01:39:43,916 --> 01:39:44,875 好 1732 01:39:49,125 --> 01:39:51,541 - 天啊 - 真好玩 1733 01:40:10,750 --> 01:40:11,833 你真美 1734 01:40:12,541 --> 01:40:13,708 最好是 1735 01:40:19,250 --> 01:40:20,915 好,開心點,乖乖女 1736 01:40:20,916 --> 01:40:23,708 穿著那件性感洋裝,不可以皺眉頭 1737 01:40:26,666 --> 01:40:27,832 好 1738 01:40:27,833 --> 01:40:28,874 別看 1739 01:40:28,875 --> 01:40:30,791 - 我們去找喝的 - 好 1740 01:40:33,375 --> 01:40:34,915 有點緊張 1741 01:40:34,916 --> 01:40:36,583 緊張?為什麼? 1742 01:40:37,583 --> 01:40:38,958 我的男伴挺帥的 1743 01:40:44,625 --> 01:40:46,082 歡迎各位 1744 01:40:46,083 --> 01:40:49,915 謝謝大家跟我們共度今晚 慶祝萊斯特企業成立25年 1745 01:40:49,916 --> 01:40:52,666 與我們達成的成就 1746 01:40:54,208 --> 01:40:55,582 別擔心他們 1747 01:40:55,583 --> 01:40:58,082 這是玩樂桌,對吧,布萊兒? 1748 01:40:58,083 --> 01:41:00,082 - 當然,一直都是 - 對 1749 01:41:00,083 --> 01:41:03,208 我總希望這是家族企業 1750 01:41:03,958 --> 01:41:08,583 所以,尼可拉斯 你成為有擔當的男人真讓我驕傲 1751 01:41:10,375 --> 01:41:15,416 至於蘇菲雅 萊斯特企業家族最新的成員 1752 01:41:16,416 --> 01:41:20,207 我看得出 你引導出我兒子最好的一面 1753 01:41:20,208 --> 01:41:21,458 不客氣 1754 01:41:22,333 --> 01:41:23,916 我知道,很不容易 1755 01:41:25,833 --> 01:41:30,582 在你們兩位掌舵下 我看見燦爛成功的未來 1756 01:41:30,583 --> 01:41:32,583 敬夢幻拍檔 1757 01:41:40,291 --> 01:41:42,207 來吧,好好慶祝 1758 01:41:42,208 --> 01:41:43,458 來,親愛的 1759 01:41:44,125 --> 01:41:47,416 你需要那樣和那樣… 1760 01:41:49,375 --> 01:41:50,750 我沒事… 1761 01:41:51,875 --> 01:41:52,875 麥可 1762 01:42:10,208 --> 01:42:11,750 可以跟我跳舞嗎? 1763 01:42:13,458 --> 01:42:15,082 可以的 1764 01:42:15,083 --> 01:42:18,290 不,這裡好無聊,來,我們走 1765 01:42:18,291 --> 01:42:20,500 好,我們離開這裡 1766 01:42:23,458 --> 01:42:26,416 抱歉,借過,謝謝 1767 01:42:28,541 --> 01:42:29,583 你很會跳 1768 01:42:36,125 --> 01:42:38,665 真想不到你這麼會跳 1769 01:42:38,666 --> 01:42:40,458 你猜我在哪學的? 1770 01:42:41,666 --> 01:42:43,333 - 禮儀學校 - 禮儀學校 1771 01:42:47,458 --> 01:42:48,458 果然 1772 01:42:59,333 --> 01:43:00,375 這樣真好 1773 01:43:14,666 --> 01:43:15,750 尼克? 1774 01:43:40,583 --> 01:43:41,916 天啊 1775 01:43:43,958 --> 01:43:46,000 沒事吧?諾雅,你沒事吧? 1776 01:43:58,958 --> 01:44:01,332 諾雅 1777 01:44:01,333 --> 01:44:03,124 - 你得讓我解釋 - 別管我 1778 01:44:03,125 --> 01:44:04,374 - 諾雅,聽我解釋 - 別管我 1779 01:44:04,375 --> 01:44:06,665 - 尼克,退後 - 布萊兒,這件事跟你沒關係 1780 01:44:06,666 --> 01:44:08,790 但其實有 1781 01:44:08,791 --> 01:44:11,040 布萊兒,你退開 1782 01:44:11,041 --> 01:44:13,082 - 諾雅,我們可不可以… - 什麼意思? 1783 01:44:13,083 --> 01:44:14,999 你不覺得你造成的破壞夠多了嗎? 1784 01:44:15,000 --> 01:44:17,208 - 布萊兒,別… - 還是… 1785 01:44:18,833 --> 01:44:20,750 那樣感覺好嗎? 1786 01:44:21,291 --> 01:44:24,415 玩弄女生的心直到對方心碎? 1787 01:44:24,416 --> 01:44:26,832 - 她在說什麼? - 我不知道 1788 01:44:26,833 --> 01:44:29,082 你要告訴她,還是我來說? 1789 01:44:29,083 --> 01:44:30,750 - 告訴我什麼? - 沒什麼,諾雅 1790 01:44:32,000 --> 01:44:35,125 你不是第一個被尼克萊斯特 搞到心碎的女生 1791 01:44:36,708 --> 01:44:38,375 - 諾雅 - 你們兩個? 1792 01:44:39,583 --> 01:44:41,041 諾雅,我可以解釋 1793 01:44:41,458 --> 01:44:43,332 那是很多年前了,完全沒有意義 1794 01:44:43,333 --> 01:44:44,166 這是惡作劇嗎? 1795 01:44:47,208 --> 01:44:48,833 我以為你是我朋友 1796 01:44:51,500 --> 01:44:53,791 - 還有你 - 諾雅 1797 01:44:54,583 --> 01:44:56,250 我完全不認識你們了 1798 01:44:58,833 --> 01:45:01,999 希望你跟蘇菲雅或布萊兒 或隨你跟誰能得到幸福 1799 01:45:02,000 --> 01:45:02,915 諾雅,那是很久的事 1800 01:45:02,916 --> 01:45:03,915 - 我覺得很丟臉 - 不必 1801 01:45:03,916 --> 01:45:04,999 我之前不知道該怎麼跟你說 1802 01:45:05,000 --> 01:45:05,833 諾雅,別走 1803 01:45:08,291 --> 01:45:09,375 諾雅! 1804 01:45:10,875 --> 01:45:12,999 你到底知不知道她有多愛你? 1805 01:45:13,000 --> 01:45:14,874 如果她那麼愛我 那你怎麼會在這裡? 1806 01:45:14,875 --> 01:45:16,458 對,因為我是好朋友 1807 01:45:17,666 --> 01:45:18,666 朋友? 1808 01:45:19,916 --> 01:45:21,333 你們沒有在一起? 1809 01:45:26,458 --> 01:45:27,790 老天啊 1810 01:45:27,791 --> 01:45:28,666 尼克 1811 01:45:29,083 --> 01:45:31,875 拜託,你引起大家注意了 1812 01:45:32,458 --> 01:45:33,583 太遲了 1813 01:46:13,958 --> 01:46:15,250 喝茶時間 1814 01:46:35,625 --> 01:46:36,791 謝謝 1815 01:47:04,375 --> 01:47:05,666 我到底哪裡不好? 1816 01:47:08,333 --> 01:47:09,291 沒有 1817 01:47:10,791 --> 01:47:14,457 你一點都沒有不好 1818 01:47:14,458 --> 01:47:16,291 - 我是認真問的 - 我也是 1819 01:47:18,000 --> 01:47:19,625 我一點都想不出來 1820 01:47:20,625 --> 01:47:21,708 我試過了… 1821 01:47:23,541 --> 01:47:26,875 能找出什麼事都行 1822 01:47:28,583 --> 01:47:30,125 爛幽默感 1823 01:47:31,041 --> 01:47:32,583 一絲殘酷 1824 01:47:34,500 --> 01:47:35,500 噁心的習慣 1825 01:47:37,916 --> 01:47:39,875 找任何不要喜歡你的理由 1826 01:47:40,416 --> 01:47:42,708 你只是想讓我好過才這樣說 1827 01:47:44,375 --> 01:47:45,541 有用嗎? 1828 01:47:47,666 --> 01:47:48,708 有一點 1829 01:47:50,916 --> 01:47:53,000 嘿 1830 01:47:55,166 --> 01:47:57,250 你有資格得到幸福 1831 01:48:48,500 --> 01:48:54,458 (尼克) 1832 01:50:06,458 --> 01:50:07,375 嘿 1833 01:50:10,666 --> 01:50:12,749 派對過後我直接來這裡了 1834 01:50:12,750 --> 01:50:13,833 你還好嗎? 1835 01:50:16,291 --> 01:50:19,457 諾雅,我想要解釋布萊兒的事 1836 01:50:19,458 --> 01:50:20,749 你和布萊兒 1837 01:50:20,750 --> 01:50:22,375 你們何時打算告訴我? 1838 01:50:22,875 --> 01:50:25,207 這整段時間你還讓我接近她,尼克 1839 01:50:25,208 --> 01:50:26,499 你大可以跟我說 1840 01:50:26,500 --> 01:50:29,708 我知道,對不起,但她在耍我們 1841 01:50:30,500 --> 01:50:31,790 她一直想拆散我們 1842 01:50:31,791 --> 01:50:33,832 - 布萊兒不是我們分手的原因 - 我知道不是 1843 01:50:33,833 --> 01:50:35,457 但她一直在操弄我們 1844 01:50:35,458 --> 01:50:37,207 我會親吻蘇菲雅 1845 01:50:37,208 --> 01:50:39,458 就是因為布萊兒告訴我 你跟麥可在一起 1846 01:50:42,041 --> 01:50:44,665 我猜我就想傷害你是因為我很受傷 1847 01:50:44,666 --> 01:50:47,833 我太痛苦了 1848 01:50:52,916 --> 01:50:56,583 但你知道她親我時怎樣嗎,諾雅? 1849 01:50:58,541 --> 01:50:59,708 沒感覺 1850 01:51:00,708 --> 01:51:02,416 我毫無感覺,因為… 1851 01:51:03,833 --> 01:51:06,666 諾雅,除了你,我沒辦法愛上其他人 1852 01:51:13,125 --> 01:51:15,125 我想把這些都告訴你 1853 01:51:18,250 --> 01:51:19,416 但你不在 1854 01:51:22,375 --> 01:51:24,166 諾雅,你去哪裡了? 1855 01:51:34,041 --> 01:51:35,708 那是誰的外套? 1856 01:51:40,375 --> 01:51:42,166 諾雅,那是誰的外套? 1857 01:51:49,916 --> 01:51:52,916 {\an8}(麥可) 1858 01:52:04,958 --> 01:52:05,833 諾雅 1859 01:52:09,250 --> 01:52:10,333 你做了什麼事? 1860 01:52:18,875 --> 01:52:19,791 尼克? 1861 01:52:52,833 --> 01:52:54,333 我不想惹麻煩 1862 01:52:59,250 --> 01:53:00,291 快接 1863 01:53:13,833 --> 01:53:14,958 要坐下嗎? 1864 01:53:18,125 --> 01:53:19,333 不,不用了 1865 01:53:27,166 --> 01:53:29,333 你有什麼是我沒有的? 1866 01:53:31,083 --> 01:53:32,374 不要這樣 1867 01:53:32,375 --> 01:53:33,916 尼克,快接 1868 01:53:35,333 --> 01:53:36,333 接啊 1869 01:53:38,083 --> 01:53:39,041 說吧 1870 01:53:42,250 --> 01:53:43,166 好 1871 01:53:44,791 --> 01:53:45,958 我體貼 1872 01:53:47,250 --> 01:53:49,166 我願意敞開心門 1873 01:53:50,083 --> 01:53:51,625 我逗她開心 1874 01:53:54,750 --> 01:53:56,624 如果她是我的 1875 01:53:56,625 --> 01:54:00,707 我會告訴全宇宙的人 而不會把她藏起來 1876 01:54:00,708 --> 01:54:02,750 讓她覺得自己不夠格 1877 01:54:03,875 --> 01:54:05,583 現在都不重要了,對吧? 1878 01:54:05,958 --> 01:54:09,333 因為就算我怎麼努力 都沒辦法偷走她,尼克 1879 01:54:09,916 --> 01:54:14,583 因為她全心全意只愛你 1880 01:54:15,750 --> 01:54:16,790 幹 1881 01:54:16,791 --> 01:54:18,416 你他媽的少嘲笑我 1882 01:54:19,250 --> 01:54:20,541 這裡是尼克萊斯特… 1883 01:54:30,250 --> 01:54:31,665 快啊… 1884 01:54:31,666 --> 01:54:34,291 沒有別人能讓她離開你 1885 01:54:36,541 --> 01:54:38,166 這是你自找的 1886 01:54:38,958 --> 01:54:39,958 知道嗎? 1887 01:54:41,541 --> 01:54:43,082 是你推開了她 1888 01:54:43,083 --> 01:54:44,541 別碰我 1889 01:54:46,583 --> 01:54:47,541 別碰我 1890 01:54:48,583 --> 01:54:51,124 尼克,我們不能沒做了結,快接 1891 01:54:51,125 --> 01:54:53,040 事情亂七八糟,我好傷心 1892 01:54:53,041 --> 01:54:54,958 拜託不要做傻事,回我電話 1893 01:54:58,458 --> 01:54:59,541 大可以幸福過日子 1894 01:55:02,458 --> 01:55:05,708 結果你卻讓她心碎 1895 01:55:07,541 --> 01:55:11,708 可惡,尼克,不要做傻事,拜託 1896 01:55:20,916 --> 01:55:22,332 糟糕 1897 01:55:22,333 --> 01:55:23,541 天啊 1898 01:55:36,208 --> 01:55:37,333 你沒事吧? 1899 01:55:38,000 --> 01:55:38,916 嘿 1900 01:55:39,583 --> 01:55:40,416 對不起 1901 01:55:41,791 --> 01:55:43,208 對不起 1902 01:55:43,750 --> 01:55:45,041 我真的很對不起 1903 01:55:45,541 --> 01:55:47,165 你要明白 1904 01:55:47,166 --> 01:55:49,665 我不知道你和蘇菲雅的事 1905 01:55:49,666 --> 01:55:51,707 那對我沒有意義,看著我 1906 01:55:51,708 --> 01:55:52,915 看著我 1907 01:55:52,916 --> 01:55:55,250 尼克,我保證,那件事對我沒有意義 1908 01:55:58,416 --> 01:55:59,375 對不起 1909 01:56:09,125 --> 01:56:10,791 我得走了,諾雅 1910 01:56:11,333 --> 01:56:12,708 尼克,你做了什麼? 1911 01:56:16,541 --> 01:56:17,708 尼克萊斯特? 1912 01:56:18,333 --> 01:56:22,499 你涉嫌襲擊致人受傷而被逮捕 1913 01:56:22,500 --> 01:56:24,208 你可以保持緘默… 1914 01:57:02,458 --> 01:57:09,416 (你是我的) 1915 01:57:32,541 --> 01:57:35,375 (改編自梅賽德斯羅恩的小說) 1916 02:01:03,416 --> 02:01:05,499 字幕翻譯:韓宜辰 1917 02:01:05,500 --> 02:01:07,500 創意監督:張世幸