1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:22,958 --> 00:00:25,041 ชีวิตเปลี่ยนเร็วจนน่าตกใจ 4 00:00:26,833 --> 00:00:29,583 เมื่อปีก่อน ฉันย้ายมาลอนดอนเพื่อเริ่มต้นใหม่ 5 00:00:31,125 --> 00:00:33,541 และทุกอย่างที่ฉันหนีมา ตามฉันจนเจอ 6 00:00:36,875 --> 00:00:38,375 แต่ฉันก็รอดมาได้ 7 00:00:39,583 --> 00:00:43,250 และหลงรักคนที่ฉันไม่ควรรักเลย 8 00:00:44,208 --> 00:00:45,833 {\an8}พวกแบดบอยทั่วไป 9 00:00:46,458 --> 00:00:48,333 {\an8}หนุ่มแบบที่แม่เรามักเตือนให้ระวัง 10 00:00:49,791 --> 00:00:52,708 {\an8}แย่หน่อยที่แม่ฉันแต่งงานกับพ่อเขา แล้วย้ายเรามาอยู่ด้วยกัน 11 00:00:53,041 --> 00:00:54,416 {\an8}ฉันเลือกไม่ได้ 12 00:00:55,708 --> 00:00:58,291 โห ฉันจะต้านนิค เลสเตอร์ไหวได้ยังไง 13 00:01:00,375 --> 00:01:03,000 แต่สิ่งเดียวที่ยากกว่าการหารักแท้ 14 00:01:04,625 --> 00:01:06,000 คือการยึดมันให้อยู่ 15 00:01:15,458 --> 00:01:20,625 {\an8}คำขอโทษ: ลอนดอน 2 16 00:01:30,333 --> 00:01:31,250 {\an8}เร็วเข้า 17 00:01:33,750 --> 00:01:34,833 ตามให้ทันสิ 18 00:01:47,875 --> 00:01:49,957 {\an8}ไม่อยากจะเชื่อว่าเขาเป็นของฉัน 19 00:01:49,958 --> 00:01:52,499 {\an8}ฉันอยากประกาศให้โลกรู้ 20 00:01:52,500 --> 00:01:54,708 {\an8}แต่นิคอยากให้เราเก็บเป็นความลับ 21 00:01:56,708 --> 00:01:59,416 {\an8}ฉันเข้าใจ เราซ่อนบางอย่างไว้เพื่อให้ปลอดภัย 22 00:02:00,708 --> 00:02:02,708 {\an8}แต่ความลับบางอย่างก็ปิดไม่ได้ 23 00:02:03,833 --> 00:02:05,665 {\an8}มันเปิดเผยโดยไม่ทันตั้งตัว 24 00:02:05,666 --> 00:02:06,500 {\an8}บ้าเอ๊ย 25 00:02:07,166 --> 00:02:08,124 {\an8}ให้ตายสิ 26 00:02:08,125 --> 00:02:10,207 {\an8}แล้วพอมันเกิดขึ้น 27 00:02:10,208 --> 00:02:13,125 ชีวิตเปลี่ยนเร็วจนน่าตกใจ 28 00:02:22,458 --> 00:02:24,250 ยุติธรรมดี เธอชนะ 29 00:02:24,875 --> 00:02:25,875 แปลกใจจัง 30 00:02:26,583 --> 00:02:27,915 อยากได้อะไรเป็นรางวัล 31 00:02:27,916 --> 00:02:28,915 ก็รู้อยู่แล้ว 32 00:02:28,916 --> 00:02:30,708 เธอต้องตามมาเอามันเอง 33 00:02:31,583 --> 00:02:33,791 - มาสิ - อะไร 34 00:02:40,875 --> 00:02:41,708 นิค 35 00:02:43,375 --> 00:02:44,375 ไม่เอาน่า 36 00:02:45,708 --> 00:02:46,708 กลับมา 37 00:02:51,291 --> 00:02:52,125 นิค 38 00:02:54,875 --> 00:02:55,833 นิค 39 00:03:04,750 --> 00:03:06,000 ทำอะไรของนาย 40 00:03:09,333 --> 00:03:10,749 นิค 41 00:03:10,750 --> 00:03:11,957 ให้ตายสิ นายนี่ช่าง… 42 00:03:11,958 --> 00:03:13,750 เซอร์ไพรส์ 43 00:03:15,333 --> 00:03:17,165 โห ทุกคน 44 00:03:17,166 --> 00:03:18,625 สุขสันต์วันเกิดจ้ะ 45 00:03:19,208 --> 00:03:20,582 คนพวกนี้เป็นใคร 46 00:03:20,583 --> 00:03:23,957 คนพวกนี้เป็นพวกผู้ลากมากดี ในสังคมชั้นสูงของอังกฤษ 47 00:03:23,958 --> 00:03:24,874 ยิ้มและโบกมือก็พอ 48 00:03:24,875 --> 00:03:26,165 - ฉันไม่รู้เรื่องเลย - โอเค 49 00:03:26,166 --> 00:03:27,499 - หวัดดี - แมดดี้ 50 00:03:27,500 --> 00:03:28,541 สุขสันต์วันเกิด 51 00:03:32,291 --> 00:03:35,040 ไม่อยากเชื่อว่าแม่จัดการทั้งหมดนี้ น่าทึ่งมาก 52 00:03:35,041 --> 00:03:36,707 นิคน่าเชื่อขนาดนั้นเลยเหรอ 53 00:03:36,708 --> 00:03:37,958 ใช่ น่าเชื่อเกินไป 54 00:03:40,041 --> 00:03:41,916 สีฟ้าหมดน่ะ 55 00:03:42,416 --> 00:03:43,415 แม่ 56 00:03:43,416 --> 00:03:44,582 สีฟ้าเหรอ 57 00:03:44,583 --> 00:03:45,999 ตอนโนอาห์อายุได้ห้าขวบ 58 00:03:46,000 --> 00:03:48,040 ฉันมอบหมายให้แกดูแลสวน 59 00:03:48,041 --> 00:03:50,499 แต่แกอยากปลูกแต่กุหลาบสีฟ้า 60 00:03:50,500 --> 00:03:53,332 เหมือนของปลอมถูกๆ ที่เห็นในร้านศิลปะน่ะเหรอ 61 00:03:53,333 --> 00:03:55,915 ฉันว่ามันสวยดีนะ 62 00:03:55,916 --> 00:03:58,165 เราลากเธอออกจากฟลอริดาได้… 63 00:03:58,166 --> 00:03:59,624 ไง 64 00:03:59,625 --> 00:04:00,958 น้องมาแล้ว 65 00:04:01,458 --> 00:04:02,707 นี่อะไร 66 00:04:02,708 --> 00:04:04,625 ให้พี่เอาไปอ๊อกซฟอร์ด 67 00:04:05,791 --> 00:04:07,750 พี่จะได้กอดมันเวลาคิดถึงบ้าน 68 00:04:08,875 --> 00:04:11,291 - โห แมวนี่นา - ฉันชอบมันมาก 69 00:04:12,708 --> 00:04:14,791 ทีนี้ฉันจะไม่เหงาที่มหาลัยแล้ว 70 00:04:16,708 --> 00:04:18,583 เจนน่า ฉันจะไล่จับเธอ 71 00:04:19,166 --> 00:04:20,332 เบียร์หมดแล้ว 72 00:04:20,333 --> 00:04:22,458 - เก็บไว้ให้เราสองขวด - ขอบใจ 73 00:04:23,041 --> 00:04:24,250 ดื่ม พวก 74 00:04:27,208 --> 00:04:28,500 นายเก็บความลับได้ไหม 75 00:04:30,000 --> 00:04:30,833 อะไร 76 00:04:31,875 --> 00:04:35,291 ฉันได้แหวนของย่ามา และจะขอเจนน่าแต่งงาน 77 00:04:36,291 --> 00:04:37,749 อะไร วันนี้เหรอ 78 00:04:37,750 --> 00:04:38,707 - ไม่ใช่ - ไม่เหรอ 79 00:04:38,708 --> 00:04:40,040 - ไม่ ไม่ใช่วันนี้ - จริงเหรอ 80 00:04:40,041 --> 00:04:41,707 - ไม่ใช่วันนี้หรอก - พวก ยินดีด้วย 81 00:04:41,708 --> 00:04:43,665 - ขอบใจมาก - ให้เป็นเพื่อนเจ้าบ่าวไหม 82 00:04:43,666 --> 00:04:44,749 ใช่สิ เพื่อนเจ้าบ่าว 83 00:04:44,750 --> 00:04:46,249 - ดีจัง ฉันชอบมาก - ใช่ 84 00:04:46,250 --> 00:04:48,624 มีบางเรื่องที่ฉันต้องจัดการก่อน 85 00:04:48,625 --> 00:04:50,874 ฉันอยากเคลียร์หนี้ก่อน 86 00:04:50,875 --> 00:04:53,832 จะได้ไม่มีอะไรค้างคา 87 00:04:53,833 --> 00:04:55,665 ฉันช่วยได้ ใช่ ฉันช่วยเอง 88 00:04:55,666 --> 00:04:57,458 นิค ฉันไม่รับเงินนายหรอก แต่… 89 00:04:58,125 --> 00:04:59,458 มีการแข่งขันหนึ่ง 90 00:04:59,916 --> 00:05:01,333 และวางเดิมพันด้วยยิมของฉัน 91 00:05:02,708 --> 00:05:04,082 ไม่เอา ไม่ 92 00:05:04,083 --> 00:05:05,957 - ฉันเลิกทำแบบนั้นแล้ว - ไม่ๆ 93 00:05:05,958 --> 00:05:07,665 นายหลับตายังชนะหมอนั่นได้เลย 94 00:05:07,666 --> 00:05:10,540 ฉันพอแล้ว เลิกแล้ว สัญญากับโนอาห์แล้ว ฉันมีงานต้องทำ 95 00:05:10,541 --> 00:05:11,915 นายชนะแล้วฉันจะไร้หนี้ 96 00:05:11,916 --> 00:05:14,415 มันเป็นเดิมพันที่โง่มาก แต่ฉันถอยไม่ได้… 97 00:05:14,416 --> 00:05:15,291 ไง หนุ่มๆ 98 00:05:16,500 --> 00:05:18,165 ทำไมเธอดูน่าสงสัย 99 00:05:18,166 --> 00:05:19,666 ทำไมพี่ดูน่าสงสัย 100 00:05:20,250 --> 00:05:21,166 ถามได้ดี 101 00:05:22,333 --> 00:05:23,291 มารวมตัวกันด้วยครับ 102 00:05:25,583 --> 00:05:26,708 เธอจัดการเขาอยู่หมัด 103 00:05:27,291 --> 00:05:28,457 นิค 104 00:05:28,458 --> 00:05:29,790 เดี๋ยว ขอละ… 105 00:05:29,791 --> 00:05:31,124 ถ้าฉันยอมทำ 106 00:05:31,125 --> 00:05:32,707 ห้ามให้โนอาห์รู้เรื่องนี้ 107 00:05:32,708 --> 00:05:34,207 ได้เลย 108 00:05:34,208 --> 00:05:35,458 เรื่องนี้สาวๆ จะไม่รู้ 109 00:05:36,666 --> 00:05:38,166 - นะ - ก็ได้ 110 00:05:38,666 --> 00:05:40,040 หลายคนคงรู้แล้ว 111 00:05:40,041 --> 00:05:41,790 แต่วันนี้มีสองโอกาสให้ฉลอง 112 00:05:41,791 --> 00:05:45,582 ไม่เพียงเป็นวันเกิด ของลูกสาวฉลาดแสนสวยของฉัน 113 00:05:45,583 --> 00:05:48,333 แต่แกยังสอบติดอ๊อกซฟอร์ด 114 00:05:49,083 --> 00:05:52,749 ซึ่งแกจะเรียนวิทยาศาสตร์วิศวกรรม 115 00:05:52,750 --> 00:05:55,958 ไม่แปลกถ้ารู้ตัวอีกที แกได้เป็น ผู้อำนวยการเทคนิคของทีมฟอร์มูลาวัน 116 00:05:57,916 --> 00:05:58,833 แด่โนอาห์ 117 00:05:59,208 --> 00:06:00,707 แด่โนอาห์ 118 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 และอนาคตสดใสของแก 119 00:06:04,708 --> 00:06:06,708 นั่นใช่เสียงเซอร์ไพรส์อีกอย่างหรือเปล่า 120 00:06:07,333 --> 00:06:09,958 - ใช่ ตามผมไปที่ทางเข้าบ้านสิ - มาเร็ว 121 00:06:11,541 --> 00:06:13,165 มีอะไรเหรอ 122 00:06:13,166 --> 00:06:14,707 - มีอะไร - ใกล้แล้ว 123 00:06:14,708 --> 00:06:15,541 ใกล้ความจริงแล้ว 124 00:06:18,750 --> 00:06:20,082 อะไรกัน 125 00:06:20,083 --> 00:06:21,625 - สุขสันต์วันเกิด - สุขสันต์วันเกิด 126 00:06:22,208 --> 00:06:23,957 - จริงเหรอ - ใช่ 127 00:06:23,958 --> 00:06:26,540 จะได้ขับไปอ็อกซ์ฟอร์ดแบบสนุกขึ้นไง 128 00:06:26,541 --> 00:06:27,708 เดี๋ยว 129 00:06:28,916 --> 00:06:29,999 หนูชอบมาก 130 00:06:30,000 --> 00:06:30,916 ขอบคุณค่ะ 131 00:06:36,041 --> 00:06:37,041 อะไร 132 00:06:39,291 --> 00:06:40,832 เร็วเข้า สตาร์ตเครื่องเลย 133 00:06:40,833 --> 00:06:42,666 เอาเลย โนอาห์ สตาร์ตเครื่องสิ 134 00:06:59,041 --> 00:07:00,624 เป็นเซอร์ไพรส์ที่ดีไหม 135 00:07:00,625 --> 00:07:02,957 ดี แต่ฉันไม่ชอบที่นายโกหกฉันเลย 136 00:07:02,958 --> 00:07:04,624 นี่ การจัดปาร์ตี้เซอร์ไพรส์ 137 00:07:04,625 --> 00:07:06,875 - ไม่ใช่การโกหกนะ โรแมนติกออก - จริง 138 00:07:23,083 --> 00:07:24,875 โนอาห์ นี่ 139 00:07:26,166 --> 00:07:28,833 โทษทีที่ปลุกเธอ แต่เรามีเวลาแค่สามนาที 140 00:07:29,583 --> 00:07:30,416 เอาละ 141 00:07:36,625 --> 00:07:38,166 ฉันจะคิดถึงวิวแบบนี้ 142 00:07:39,958 --> 00:07:41,083 มองฉันน่ะเหรอ 143 00:07:42,958 --> 00:07:44,041 ทำตัวดีๆ นะ 144 00:07:46,958 --> 00:07:48,208 เอาละ ปิดตาสิ 145 00:07:48,791 --> 00:07:49,957 ทำไม 146 00:07:49,958 --> 00:07:51,583 ปิดตาเถอะ 147 00:07:53,041 --> 00:07:53,875 มานี่สิ 148 00:07:56,250 --> 00:07:57,125 เปิดตาได้ 149 00:08:00,875 --> 00:08:02,000 สุขสันต์วันเกิด 150 00:08:02,541 --> 00:08:03,666 ฉันชอบมาก 151 00:08:04,750 --> 00:08:08,708 นี่… เธอจะได้ไม่ลืมฉัน ตอนอยู่อ๊อกซฟอร์ด 152 00:08:10,958 --> 00:08:11,916 ฉันรักเธอนะ 153 00:08:15,666 --> 00:08:16,958 ไม่เคยเบื่อ 154 00:08:17,750 --> 00:08:18,875 ที่จะฟังนายพูดคำนั้น 155 00:08:19,666 --> 00:08:20,791 เอาเลย 156 00:08:22,583 --> 00:08:23,458 พูดกลับบ้างสิ 157 00:08:24,875 --> 00:08:25,791 พูดสิ 158 00:08:26,458 --> 00:08:28,208 ฉันก็รักนาย นิค 159 00:08:38,708 --> 00:08:40,165 เอาละ 160 00:08:40,166 --> 00:08:41,208 อยู่ต่อสิ 161 00:08:45,166 --> 00:08:48,166 นาฬิกาปลุกของพ่อเพิ่งจะดังไป แย่แล้ว 162 00:08:48,916 --> 00:08:50,665 เราจะบอกพวกท่านเมื่อไหร่นะ 163 00:08:50,666 --> 00:08:51,749 เร็วๆ นี้ ฉันแค่… 164 00:08:51,750 --> 00:08:53,500 ไม่ใช่ตอนนี้ พ่อฉันมีอะไรต้องคิดเยอะ 165 00:08:54,041 --> 00:08:56,708 - นะ เราบอกพวกท่านแน่ แค่ไม่ใช่ตอนนี้ - ก็ได้ 166 00:08:59,833 --> 00:09:01,125 โห เธอดูดีมาก 167 00:09:02,333 --> 00:09:04,083 ฉันอยากอยู่บนเตียงกับเธอจัง 168 00:09:05,208 --> 00:09:06,207 โอเค 169 00:09:06,208 --> 00:09:07,291 เจอกันตอนมื้อเช้านะ 170 00:09:23,916 --> 00:09:24,791 อรุณสวัสดิ์ นิค 171 00:09:25,625 --> 00:09:26,832 อรุณสวัสดิ์ ไง 172 00:09:26,833 --> 00:09:28,915 - ตื่นเช้านะ - ใช่ครับ นอนไม่หลับ 173 00:09:28,916 --> 00:09:31,582 ก็เลยตื่นมาเขียนคำกล่าว ในงานเข้าถือกิจการน่ะ 174 00:09:31,583 --> 00:09:35,207 ถ้าไม่ว่าอะไร พ่อช่วยผมหน่อยสิได้ไหม 175 00:09:35,208 --> 00:09:36,999 - ยินดีมาก - เยี่ยม 176 00:09:37,000 --> 00:09:40,791 ขอบอกว่าพ่อปลื้มใจ กับความทุ่มเทของลูกในงานเปิดตัวนี้ 177 00:09:41,458 --> 00:09:43,375 - ไปที่ออฟฟิศพ่อดีกว่า - เยี่ยมเลย 178 00:09:44,041 --> 00:09:46,957 ครับ คือผมร่างคำพูดเปิดไว้สามแบบ 179 00:09:46,958 --> 00:09:47,833 เหรอ 180 00:09:48,625 --> 00:09:50,957 งั้นฉันจะได้รถปอร์เช่ เป็นของขวัญวันเกิดหรือเปล่า 181 00:09:50,958 --> 00:09:51,874 อรุณสวัสดิ์ 182 00:09:51,875 --> 00:09:52,708 ไม่ 183 00:09:53,166 --> 00:09:55,915 ยิมมวยเป็นยังไงบ้าง ธุรกิจไปได้ดีไหม 184 00:09:55,916 --> 00:09:59,374 ดี เจนน่าระดมทุนได้เยอะพอควรเลย 185 00:09:59,375 --> 00:10:02,291 ได้เด็กจากหลายพื้นเพมาเรียนด้วย 186 00:10:03,250 --> 00:10:05,749 ใช่ แววดีมากเลย 187 00:10:05,750 --> 00:10:08,082 เด็กๆ ได้อะไรเยอะ มันงดงามมาก 188 00:10:08,083 --> 00:10:10,333 - ดีแล้ว - เธอคือสมอง ส่วนผมลงแรง 189 00:10:10,875 --> 00:10:12,458 ฉันอยากไปเห็นมันบ้าง จริงๆ นะ 190 00:10:13,041 --> 00:10:14,625 สร้อยคอนั้นสวยจัง 191 00:10:15,166 --> 00:10:17,000 ใช่ ของขวัญน่ะ 192 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 ใครให้เธอเหรอ 193 00:10:19,625 --> 00:10:20,665 เจนน่าไง 194 00:10:20,666 --> 00:10:22,041 เป็นของขวัญวันเกิด 195 00:10:22,875 --> 00:10:24,833 - อะไรนะ - สร้อยคอไง 196 00:10:25,583 --> 00:10:28,625 - ใช่ หนูซื้อสร้อยนั้นให้เธอเอง - เหรอ 197 00:10:29,125 --> 00:10:32,082 งบซื้อของขวัญปีนี้เยอะมาก ของหนูเอง 198 00:10:32,083 --> 00:10:33,750 คอยดูว่าคุณจะได้อะไรสำหรับคริสต์มาส 199 00:10:35,875 --> 00:10:36,874 มีใครเอากาแฟไหม 200 00:10:36,875 --> 00:10:38,791 - ฉันเอา - พ่อด้วย ขอบใจ 201 00:10:40,000 --> 00:10:41,332 หนูจะคิดถึงสิ่งนี้ 202 00:10:41,333 --> 00:10:43,333 และเธอ สาวอ๊อกซฟอร์ดตัวน้อย 203 00:10:44,375 --> 00:10:46,000 "สาวอ๊อกซฟอร์ดตัวน้อย" 204 00:11:21,250 --> 00:11:23,041 พัสดุจัดส่งอย่างปลอดภัย 205 00:11:23,875 --> 00:11:25,457 - รถขับดีมากเลย - ใช่ไหมล่ะ 206 00:11:25,458 --> 00:11:27,707 เธออยากให้คนขับรถได้หยุดใช่ไหมล่ะ 207 00:11:27,708 --> 00:11:31,416 ใช่ครับ ก็โนอาห์มีของเยอะมาก เลยนึกว่าคงอยากมีคนช่วยขนของ 208 00:11:32,333 --> 00:11:33,166 อะไรกัน 209 00:11:37,000 --> 00:11:38,457 โอ้โฮ 210 00:11:38,458 --> 00:11:39,540 สวยเป็นบ้า 211 00:11:39,541 --> 00:11:41,250 จะฝึกเป็นแม่มดใช่ไหม 212 00:11:51,208 --> 00:11:52,791 โอ้โฮ เอาแล้วไง 213 00:11:53,541 --> 00:11:55,749 คืนนี้มีดื่มเลี้ยงน้องใหม่ที่เจซีอาร์ 214 00:11:55,750 --> 00:11:58,040 - เจอกันนะ - น่าสนุก ขอบคุณ 215 00:11:58,041 --> 00:11:59,958 พาพี่สาวมาด้วยก็ได้ 216 00:12:02,458 --> 00:12:04,165 ผมทนนักกีฬารักบี้ไม่ไหวจริงๆ 217 00:12:04,166 --> 00:12:06,125 - นักกีฬารักบี้นี่คนโปรดฉันเลย - แม่คะ 218 00:12:13,833 --> 00:12:14,916 ดีจัง 219 00:12:16,041 --> 00:12:17,874 รู้อะไรเกี่ยวกับเพื่อนข้างห้องบ้าง 220 00:12:17,875 --> 00:12:18,957 เราน่าจะทักทายหน่อย 221 00:12:18,958 --> 00:12:19,999 ใช่ น่าจะ 222 00:12:20,000 --> 00:12:22,207 ใช่ นี่กองสุดท้ายแล้ว 223 00:12:22,208 --> 00:12:23,499 ลูกจะทำยังไงกับของพวกนี้ 224 00:12:23,500 --> 00:12:24,624 แค่วางไว้… แค่… 225 00:12:24,625 --> 00:12:25,749 วางไว้ได้เลยค่ะ 226 00:12:25,750 --> 00:12:27,874 - ฉันช่วยจัดเตียงนะ - เราช่วยลูกแต่งห้องก็ได้ 227 00:12:27,875 --> 00:12:29,083 หนูจัดการเองค่ะ 228 00:12:31,750 --> 00:12:33,375 โนอาห์ไม่ต้องการอะไรแล้วใช่ไหม 229 00:12:34,166 --> 00:12:35,083 ใช่ 230 00:12:39,791 --> 00:12:40,791 ลืมคืนกุญแจ 231 00:12:43,625 --> 00:12:44,583 ใช่สิ 232 00:12:57,958 --> 00:12:59,208 เธอลืมกุญแจน่ะ 233 00:13:44,208 --> 00:13:46,416 ฉันอยากให้เธอคิดถึงฉัน ตอนออกไปเที่ยวคืนนี้ 234 00:13:46,958 --> 00:13:47,958 คิดถึงแน่ 235 00:13:51,250 --> 00:13:52,083 ดี 236 00:14:14,666 --> 00:14:15,832 ไม่นะ 237 00:14:15,833 --> 00:14:18,458 - นิค เลสเตอร์ - ไบรอาร์ 238 00:14:19,041 --> 00:14:20,208 นายมาทำอะไรที่นี่ 239 00:14:20,916 --> 00:14:24,541 ฉันแค่… มาส่งน้องสาวต่างแม่ 240 00:14:25,125 --> 00:14:28,540 - จริงเหรอ วิลแต่งงานใหม่สินะ - ใช่ 241 00:14:28,541 --> 00:14:29,915 ว้าว 242 00:14:29,916 --> 00:14:31,582 เข้าอ๊อกซฟอร์ดได้สินะ 243 00:14:31,583 --> 00:14:32,957 ใช่ 244 00:14:32,958 --> 00:14:37,583 ฟังนะ ฉันต้องไปแล้ว แต่ดีใจที่ได้เจอ 245 00:14:42,708 --> 00:14:44,041 เชื่อตายละ 246 00:14:57,916 --> 00:15:01,165 สวัสดี ฉันไบรอาร์ อยู่ห้องข้างๆ 247 00:15:01,166 --> 00:15:02,582 ไง 248 00:15:02,583 --> 00:15:03,624 ตามสถิติแล้ว หมายถึง 249 00:15:03,625 --> 00:15:05,374 เราจะเป็นเพื่อนสนิทกันโดยปริยาย 250 00:15:05,375 --> 00:15:06,790 ไม่ว่าเราจะชอบหรือไม่ 251 00:15:06,791 --> 00:15:11,249 ฉันอยากรู้ว่าเธออยากข้ามขั้น 252 00:15:11,250 --> 00:15:13,375 แล้วเริ่มด้วยการเมาด้วยกันไหม 253 00:15:32,916 --> 00:15:33,958 สบตาสิ 254 00:15:37,625 --> 00:15:38,999 เธออยากได้คนไหน 255 00:15:39,000 --> 00:15:41,707 คุณเสื้อลายหรือคุณเน็คไท 256 00:15:41,708 --> 00:15:43,124 หรือคุณถุงเท้าข้อสั้น 257 00:15:43,125 --> 00:15:45,790 ฉันว่าหนุ่มเสื้อลายแอบปิ๊งฉันอยู่นะ 258 00:15:45,791 --> 00:15:48,040 ถ้าเธอชอบเหมือนกัน ฉันก็ไม่ว่า 259 00:15:48,041 --> 00:15:50,124 - ไม่เป็นไร - หมายความว่าไง 260 00:15:50,125 --> 00:15:51,624 ฉันมีแฟนแล้ว 261 00:15:51,625 --> 00:15:54,249 ไม่นะ ไม่ได้สิ 262 00:15:54,250 --> 00:15:56,249 มันน่าเบื่อมากสำหรับฉัน 263 00:15:56,250 --> 00:15:58,832 มหาลัยมีไว้เพื่อลองทางเลือกใหม่ๆ เธอยังสาวนะ 264 00:15:58,833 --> 00:16:00,457 พูดจาเหมือนแม่ฉันเลย 265 00:16:00,458 --> 00:16:01,957 แม่เธอต้องเจ๋งมากแน่ เพื่อน 266 00:16:01,958 --> 00:16:04,415 จริงๆ นะ เขาฮอตกว่าหนุ่มคนอื่นหรือไง 267 00:16:04,416 --> 00:16:06,374 - ใช่ - จริงเหรอ 268 00:16:06,375 --> 00:16:08,415 - ใช่ เดี๋ยวก็รู้ เธอจะได้เจอเขา - จริงเหรอ 269 00:16:08,416 --> 00:16:09,708 ใช่ เขามาส่งฉันเมื่อเช้านี้ 270 00:16:11,166 --> 00:16:12,125 จริงเหรอ 271 00:16:13,125 --> 00:16:15,375 โอเค เล่ามาให้หมด 272 00:16:16,000 --> 00:16:17,125 มันเป็นความลับอยู่ 273 00:16:19,041 --> 00:16:20,708 เยี่ยม ฉันชอบความลับ 274 00:16:37,791 --> 00:16:39,040 ขอโทษทีนะ 275 00:16:39,041 --> 00:16:42,958 ไง ยินดีต้อนรับ สู่วิชาวิศวกรรมอากาศพลศาสตร์ความร้อน 276 00:16:43,916 --> 00:16:45,333 มาเริ่มกันเลยดีไหม 277 00:16:46,625 --> 00:16:49,125 ใครบอกได้ว่าเราดูอะไรอยู่ 278 00:16:49,875 --> 00:16:53,375 เธอว่าไง 279 00:16:57,958 --> 00:17:01,458 นั่นคือรถเอฟวัน บรอว์นจีพี ปี 2009 ค่ะ 280 00:17:01,958 --> 00:17:04,457 พวกเขาเจอช่องโหว่ ในกฎอากาศพลศาสตร์ 281 00:17:04,458 --> 00:17:07,750 แล้วสร้างสองหัวจ่ายซึ่งเพิ่มแรงในแนวดิ่ง 282 00:17:08,666 --> 00:17:10,625 เธอทั้งคู่ตอบถูก 283 00:17:11,250 --> 00:17:13,957 หัวจ่ายลมของบรอว์นถูกออกแบบ 284 00:17:13,958 --> 00:17:16,457 ด้วยวิงเล็ตรอบขอบ 285 00:17:16,458 --> 00:17:18,415 ใครบอกฉันได้ว่ามันช่วยอะไร 286 00:17:18,416 --> 00:17:21,249 มันช่วยเรื่องการไหลผ่านของความดันอากาศ 287 00:17:21,250 --> 00:17:24,415 และมันสร้างมาเพื่อช่วย เรื่องแรงยกของเครื่องบินด้วย 288 00:17:24,416 --> 00:17:26,874 ชายที่คิดค้นมันขึ้นมาได้แรงบันดาลใจจากนก 289 00:17:26,875 --> 00:17:28,291 ที่ม้วนขนปีกขึ้น 290 00:17:28,750 --> 00:17:29,791 นายพูดถูก 291 00:17:30,458 --> 00:17:31,540 ใช่ 292 00:17:31,541 --> 00:17:33,707 โทษทีที่ขัดจังหวะการจีบกัน 293 00:17:33,708 --> 00:17:36,416 แต่ฉันขอสอนต่อได้ไหม 294 00:17:36,916 --> 00:17:37,875 ขอบคุณ 295 00:17:38,500 --> 00:17:41,957 วันนี้เราจะเรียนเรื่องหน้าที่ของวิงเล็ต 296 00:17:41,958 --> 00:17:43,791 การใช้งานแรก… 297 00:17:50,458 --> 00:17:52,499 สนุกดีเนอะ ว่าไหม 298 00:17:52,500 --> 00:17:54,999 ไม่น่ามาต่อประโยคฉัน ถ้าไม่อยากให้ฉันต่อประโยคนาย 299 00:17:55,000 --> 00:17:56,458 ดี ในที่สุดฉันก็เจอคู่สมน้ำสมเนื้อ 300 00:17:57,125 --> 00:17:58,250 ยินดีที่ได้รู้จัก 301 00:17:59,291 --> 00:18:00,375 ฉันไมเคิลนะ 302 00:18:02,916 --> 00:18:04,374 ฉันโนอาห์ 303 00:18:04,375 --> 00:18:07,166 โอเค โนอาห์ 304 00:18:08,541 --> 00:18:10,707 เธอมาจากส่วนไหนของอเมริกา 305 00:18:10,708 --> 00:18:13,749 แล้วนายมาจากโรงเรียนประจำที่ไหนในอังกฤษ 306 00:18:13,750 --> 00:18:16,207 เก่งมาก แต่ผิด 307 00:18:16,208 --> 00:18:18,624 ที่โรงเรียนของฉัน ถ้าเราพูดในห้องเรียน 308 00:18:18,625 --> 00:18:22,083 เราน่าจะโดนต่อย มากกว่าจะมีสาวมาขอเบอร์ 309 00:18:22,625 --> 00:18:24,415 ฉันไม่ได้ขอเบอร์นาย 310 00:18:24,416 --> 00:18:25,541 ยัง 311 00:18:26,041 --> 00:18:28,415 อีกอย่าง คำแนะนำจากปีสอง 312 00:18:28,416 --> 00:18:29,790 เป็นธรรมเนียมของที่นี่ 313 00:18:29,791 --> 00:18:31,582 ถ้าเราทำหนังสือตกต่อหน้าใครบางคน 314 00:18:31,583 --> 00:18:34,040 - คนนั้นต้องเขียนเบอร์ในหนังสือนั้น - มีด้วยเหรอ 315 00:18:34,041 --> 00:18:36,999 ใช่ มันอยู่ในคู่มือของอ๊อกซฟอร์ดด้วย 316 00:18:37,000 --> 00:18:38,916 ตรงนั้น บนหน้า… 317 00:18:41,708 --> 00:18:42,749 โอ๊ะ 318 00:18:42,750 --> 00:18:44,958 ฉันเก็บให้นะ 319 00:18:45,416 --> 00:18:46,416 ให้ตายสิ 320 00:18:50,791 --> 00:18:53,625 เกินไปหน่อย แต่รู้เรื่องแล้ว 321 00:18:54,291 --> 00:18:55,250 นี่ไง 322 00:18:56,166 --> 00:18:57,499 เผื่อเธอต้องการฉัน 323 00:18:57,500 --> 00:18:59,250 เผื่อฉันอยากตรวจสอบข้อมูลนาย 324 00:18:59,958 --> 00:19:01,291 ไว้เจอกันนะ โนอาห์ 325 00:19:05,958 --> 00:19:09,165 เธอจะบอกว่า เธอถูกเรียกชื่อตั้งแต่คลาสแรกเลยเหรอ 326 00:19:09,166 --> 00:19:10,332 ฉันรู้คำตอบอยู่แล้ว 327 00:19:10,333 --> 00:19:13,082 - โห เธอเป็นคนโปรดของครูสินะ - เรื่องนั้นฉันไม่รู้ 328 00:19:13,083 --> 00:19:16,374 วิชาวิศวกรรมอากาศพลศาสตร์ มีแต่คู่แข่งสายโหด 329 00:19:16,375 --> 00:19:18,000 ทำไม ทุกคนเป็นเนิร์ดกันหมดเลยเหรอ 330 00:19:18,833 --> 00:19:21,124 ใช่ โดยเฉพาะคนหนึ่ง 331 00:19:21,125 --> 00:19:22,832 "โดยเฉพาะคนหนึ่ง" เหรอ 332 00:19:22,833 --> 00:19:25,708 แล้วไอ้เนิร์ดคนนี้ชื่ออะไร 333 00:19:26,458 --> 00:19:28,332 ไมเคิล เขาอยู่ปีสอง 334 00:19:28,333 --> 00:19:30,540 ได้ ฉันจะฆ่าผู้ชายทุกคนที่เข้าใกล้เธอ 335 00:19:30,541 --> 00:19:32,000 พอเลย 336 00:19:33,833 --> 00:19:35,249 ฉันเหนื่อยจัง 337 00:19:35,250 --> 00:19:37,999 พ่อกดดันฉันหนักมากเรื่องควบรวมกิจการ 338 00:19:38,000 --> 00:19:39,749 ฉันแค่กังวลเรื่องวันศุกร์น่ะ 339 00:19:39,750 --> 00:19:42,707 นี่ มันจะต้องดีแน่ ฉันจะคอยดูนะ 340 00:19:42,708 --> 00:19:45,207 - โห ฉันยิ่งตื่นเต้นเข้าไปใหญ่ - ทำไม 341 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 ถ้านายพลาด ฉันจะได้เปิดสัญญาณเตือนภัยให้ 342 00:19:49,708 --> 00:19:50,958 รักเธอนะ 343 00:19:51,541 --> 00:19:54,249 รักนายมากกว่า จะเฝ้าฉันตอนฉันหลับด้วยไหม 344 00:19:54,250 --> 00:19:55,958 แน่นอน 345 00:19:57,750 --> 00:20:00,833 เหมือนเธออยู่ที่ห้องฉัน ข้างฉันไง 346 00:20:13,875 --> 00:20:17,374 งานแถลงข่าวจะเริ่มใน 15 นาที 347 00:20:17,375 --> 00:20:20,290 กรุณาเข้าห้องประชุมด้วยค่ะ 348 00:20:20,291 --> 00:20:21,416 ไง สบายดีไหมครับ 349 00:20:23,375 --> 00:20:24,791 ผมว่าเรา… 350 00:20:26,666 --> 00:20:27,625 ใช่ 351 00:20:38,166 --> 00:20:39,416 แย่แล้ว 352 00:20:43,666 --> 00:20:44,915 ใช้ของฉันสิ 353 00:20:44,916 --> 00:20:46,249 - แน่ใจเหรอคะ - ค่ะ 354 00:20:46,250 --> 00:20:47,999 โห ขอบคุณมากค่ะ 355 00:20:48,000 --> 00:20:49,291 คุณช่วยฉันไว้แท้ๆ 356 00:20:51,875 --> 00:20:52,833 คุณดูดีแล้ว 357 00:20:53,541 --> 00:20:54,416 ขอบคุณค่ะ 358 00:20:55,333 --> 00:20:57,125 ปกติฉันไม่ตื่นเต้นขนาดนี้ 359 00:21:00,125 --> 00:21:03,291 อาจเพราะฉันนั่งข้าง หนุ่มคนดังในวงการเทค 360 00:21:04,791 --> 00:21:06,791 ที่มีเสน่ห์จนน่ารำคาญ 361 00:21:08,208 --> 00:21:09,541 เป็นส่วนผสมที่ดีเนอะ 362 00:21:10,291 --> 00:21:12,290 ว่าแต่ ขอบคุณนะ 363 00:21:12,291 --> 00:21:13,208 อวยพรให้ฉันด้วย 364 00:21:15,500 --> 00:21:16,416 โชคดีนะ 365 00:21:26,166 --> 00:21:27,707 ไง ลูกรัก 366 00:21:27,708 --> 00:21:29,207 กำลังจะเริ่มแล้ว ไปนั่งกันเถอะ 367 00:21:29,208 --> 00:21:30,124 - ได้ - ได้เหรอ 368 00:21:30,125 --> 00:21:30,958 ได้ 369 00:21:34,500 --> 00:21:36,124 ก่อนเราจบงานวันนี้ 370 00:21:36,125 --> 00:21:38,790 คำถามที่ทุกคนคิดอยู่ในใจ 371 00:21:38,791 --> 00:21:40,165 คำถามสำคัญ 372 00:21:40,166 --> 00:21:44,457 ทิศทางใหม่ของเลสเตอร์เอนเตอร์ไพรส์นี้ 373 00:21:44,458 --> 00:21:47,333 เป็นผลจากที่ลูกเลี้ยงคุณถูกลักพาตัว เมื่อมิถุนายนที่ผ่านมาใช่ไหมคะ 374 00:21:47,958 --> 00:21:50,916 ที่จริงมันเป็นไอเดียของนิค ที่จะซื้อสตาร์ตอัปด้านความปลอดภัย 375 00:21:54,875 --> 00:21:57,040 คืองี้ครับ เรื่องนี้ไม่ง่ายเลยที่จะพูดถึง 376 00:21:57,041 --> 00:21:59,708 เพราะอย่างที่คุณเอ่ยมา ซานดรา 377 00:22:00,291 --> 00:22:03,333 มันสะเทือนจิตใจจริงๆ 378 00:22:04,958 --> 00:22:06,957 หลังสิ่งที่เกิดขึ้นปีที่แล้ว ผมแค่ 379 00:22:06,958 --> 00:22:09,750 ผมรู้สึกว่าต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว 380 00:22:10,500 --> 00:22:13,958 เพราะพอมันเป็นเรื่องของครอบครัว และคนที่เรารัก 381 00:22:14,416 --> 00:22:15,708 เราต้องปกป้องพวกเขา 382 00:22:17,208 --> 00:22:19,124 และนั่นคือเหตุผลที่เราทำสิ่งนี้ 383 00:22:19,125 --> 00:22:20,500 ง่ายๆ แค่นั้นเลย 384 00:22:22,666 --> 00:22:24,082 อีกคำถามค่ะ ค่ะ เดวิด 385 00:22:24,083 --> 00:22:25,500 คำถามสำหรับโซเฟีย ไอเคน 386 00:22:26,750 --> 00:22:28,165 เทคโนโลยีที่คุณทำขึ้น 387 00:22:28,166 --> 00:22:30,499 ได้รับข้อเสนอจากซิลิคอนวัลเลย์ 388 00:22:30,500 --> 00:22:32,207 ทำไมเลือกนิคและเลสเตอร์เอนเตอร์ไพรส์ 389 00:22:32,208 --> 00:22:34,957 ที่มีประสบการณ์ในวงการน้อยกว่า 390 00:22:34,958 --> 00:22:38,165 ฉันตั้งเป้าหมายใหญ่ กับเทคโนโลยีของฉันมาตลอด 391 00:22:38,166 --> 00:22:40,249 และความต้องการที่จะเห็นมันไปได้ดีในตลาด 392 00:22:40,250 --> 00:22:42,999 ใช่ค่ะ ฉันเจาะจงในการหามาก 393 00:22:43,000 --> 00:22:43,833 แต่… 394 00:22:44,541 --> 00:22:47,207 นิคเป็นคนแรกที่ฉันเจอ 395 00:22:47,208 --> 00:22:49,875 ที่ความหลงใหลและความมุ่งมั่น ตรงกันกับฉัน 396 00:22:51,958 --> 00:22:53,875 ผมก็รู้สึกเหมือนกัน 397 00:22:54,333 --> 00:22:57,082 ตื่นเต้นมากที่ได้ร่วมงานกัน 398 00:22:57,083 --> 00:22:59,708 เคมีแบบนั้นยากที่จะปฏิเสธได้ 399 00:23:00,666 --> 00:23:03,082 วันนี้เราจบเพียงเท่านี้นะคะ ขอบคุณค่ะ 400 00:23:03,083 --> 00:23:04,041 ขอบคุณครับ 401 00:23:06,291 --> 00:23:08,250 เธอน่าประทับใจ ว่าไหม 402 00:23:14,916 --> 00:23:16,166 เรากลับบ้านกันดีไหม 403 00:23:16,791 --> 00:23:18,875 หนูว่าจะไปหาเจนน่า 404 00:23:20,250 --> 00:23:22,249 จริงเหรอ จะไปเจอเธอที่ไหน 405 00:23:22,250 --> 00:23:23,500 จำชื่อร้านไม่ได้ 406 00:23:26,041 --> 00:23:27,291 ลูกมาทำไม 407 00:23:28,375 --> 00:23:29,333 อะไรนะ 408 00:23:30,000 --> 00:23:31,915 ลูกขับรถมาจากอ๊อกซฟอร์ด 409 00:23:31,916 --> 00:23:34,250 เพื่องานแถลงข่าวบริษัทน่าเบื่อทำไม 410 00:23:34,833 --> 00:23:36,624 หนูแค่อยากสนับสนุนครอบครัว 411 00:23:36,625 --> 00:23:37,916 อย่าโกหกแม่ 412 00:23:38,708 --> 00:23:41,665 ลูกมองโซเฟียแบบเดียวกับ ที่นิคมองหนุ่มๆ รักบี้พวกนั้น 413 00:23:41,666 --> 00:23:43,249 มีอะไรบางอย่างระหว่างลูกสองคน 414 00:23:43,250 --> 00:23:45,041 ไม่เอาน่า ไม่จริงสักหน่อย แม่ 415 00:23:45,833 --> 00:23:46,916 แม่เป็นแม่ของลูกนะ 416 00:23:47,916 --> 00:23:48,916 แม่รู้สึกได้ 417 00:23:50,125 --> 00:23:51,208 โอเค 418 00:23:51,916 --> 00:23:53,874 หนูตั้งใจจะบอกแม่อยู่แล้ว จริงๆ นะ 419 00:23:53,875 --> 00:23:55,958 ลูกเป็นพี่น้องกันนะ ให้ตายสิ 420 00:24:11,541 --> 00:24:12,749 เราเป็นทีมที่ดี 421 00:24:12,750 --> 00:24:15,499 คุณจะต้องยินดีมากกับข่าวที่ออกไป 422 00:24:15,500 --> 00:24:17,290 เอาละ สาวๆ เราขอตัวก่อนนะ 423 00:24:17,291 --> 00:24:19,290 เพราะนิคกับผมจะพาโซเฟียไปทานข้าว 424 00:24:19,291 --> 00:24:22,375 จากนั้นก็เข้าประชุมสำคัญบ่ายนี้ต่อ 425 00:24:23,125 --> 00:24:24,499 ผมไม่ได้ลงในตารางงาน 426 00:24:24,500 --> 00:24:26,291 ผมลาช่วงบ่ายไว้แล้ว 427 00:24:26,791 --> 00:24:30,625 ไร้สาระน่า เรื่องนี้สำคัญกว่ามาก เราต้องตีเหล็กตอนยังร้อนสิ 428 00:24:31,750 --> 00:24:32,749 ขอโทษนะ 429 00:24:32,750 --> 00:24:34,708 - ขอให้สนุกตอนบ่ายนะ - บายจ้ะ ที่รัก 430 00:24:36,208 --> 00:24:37,416 แม่รู้แล้ว 431 00:24:38,041 --> 00:24:40,000 นิค งานเริ่มแล้ว 432 00:24:42,583 --> 00:24:43,499 รู้อะไรไหม 433 00:24:43,500 --> 00:24:46,624 ลูกกับนิคต้องจบความสัมพันธ์กันเดี๋ยวนี้ 434 00:24:46,625 --> 00:24:48,624 เพราะถ้าลูกคิดว่าปฏิกิริยานี้แย่แล้ว 435 00:24:48,625 --> 00:24:51,499 รอดูสิ่งที่วิลเลียมจะทำได้เลย ถ้าเขารู้ 436 00:24:51,500 --> 00:24:53,875 - ไง เอลล่า - อิซาเบลล์ 437 00:24:58,666 --> 00:25:01,540 ฟังดูเหมือนลอนดอนเป็นฝันร้ายจริงๆ นะ 438 00:25:01,541 --> 00:25:03,499 - ใช่ นิคกลัวมาก - แหงละ 439 00:25:03,500 --> 00:25:06,374 ถ้ามันเปิดเผยออกมา ก็ไม่แย่นักหรอก 440 00:25:06,375 --> 00:25:07,250 ใช่ โอเค 441 00:25:08,333 --> 00:25:09,749 โนอาห์ ตื่นเถอะ 442 00:25:09,750 --> 00:25:11,040 เขาไม่มีวันบอกพ่อเขาหรอก 443 00:25:11,041 --> 00:25:12,499 - เขามีปัญหากับการผูกมัด - ไม่นะ 444 00:25:12,500 --> 00:25:15,457 เธอจ๋า อย่าเป็นของเล่นของผู้ชายสิ 445 00:25:15,458 --> 00:25:17,124 พวกเขาจะเอาเปรียบเธอทุกครั้งไป 446 00:25:17,125 --> 00:25:18,624 นิคไม่ได้เป็นแบบนั้น เดี๋ยวเธอก็รู้ 447 00:25:18,625 --> 00:25:19,749 จริงเหรอ 448 00:25:19,750 --> 00:25:23,874 เราอยู่ท่ามกลางบุฟเฟต์หนุ่มโสด เกรดพรีเมียมของอังกฤษ 449 00:25:23,875 --> 00:25:25,583 แต่เธอไม่คิดจะชิมเลยเนี่ยนะ 450 00:25:26,416 --> 00:25:28,291 ไม่เหรอ ไม่แม้แต่จะ… 451 00:25:30,125 --> 00:25:31,666 ดูสินั่นใคร 452 00:25:32,250 --> 00:25:33,915 หนุ่มนักรักสุดน่ารัก 453 00:25:33,916 --> 00:25:35,708 ถ้าเธอไม่กิน ฉันจะกินนะ 454 00:25:36,708 --> 00:25:38,749 นี่ ไบรอาร์ อย่าพูดอะไรประหลาดสิ 455 00:25:38,750 --> 00:25:39,916 ไม่มีวัน 456 00:25:40,125 --> 00:25:41,250 แย่แล้ว 457 00:25:41,750 --> 00:25:42,583 ทำตัวดีๆ นะ 458 00:25:44,625 --> 00:25:46,832 นี่ ระหว่างที่เธอไปเตร็ดเตร่เมื่อวาน 459 00:25:46,833 --> 00:25:50,333 ฉันยุ่งกับการจดโน้ตเรื่องแรงฉุดอยู่ อ่านให้สนุก 460 00:25:51,500 --> 00:25:54,583 ขอบใจ นายใจดีมากเลย 461 00:25:56,083 --> 00:25:57,082 ฉันไบรอาร์ 462 00:25:57,083 --> 00:25:58,249 ไมเคิลสินะ 463 00:25:58,250 --> 00:26:00,707 โนอาห์เล่าให้ฉันฟังว่านายอยู่ปีสอง 464 00:26:00,708 --> 00:26:01,749 แก่กว่า ฉลาดกว่า 465 00:26:01,750 --> 00:26:03,540 ต้องมีอะไรมากมายมาสอนเราแน่นอน 466 00:26:03,541 --> 00:26:04,957 - เธอพูดถึงฉันด้วยเหรอ - ใช่ 467 00:26:04,958 --> 00:26:07,624 ขอบใจสำหรับโน้ตพวกนี้อีกทีนะ 468 00:26:07,625 --> 00:26:08,791 ฉันติดค้างนายครั้งหนึ่ง 469 00:26:09,416 --> 00:26:10,250 เหรอ 470 00:26:10,791 --> 00:26:11,957 คืนนี้เป็นไง 471 00:26:11,958 --> 00:26:14,374 ได้ เยี่ยมเลย คืนนี้เราจะไปผับกัน 472 00:26:14,375 --> 00:26:15,625 นายเป็นคู่เดตฉันก็ได้ 473 00:26:17,083 --> 00:26:18,666 เราจะไปเจอแฟนของโนอาห์ 474 00:26:19,500 --> 00:26:21,625 - แฟนเหรอ - ใช่ แฟน 475 00:26:22,375 --> 00:26:23,416 แฟนน่ะ 476 00:26:25,333 --> 00:26:27,333 แต่ฉันยังไม่มีแฟนนะ 477 00:26:28,583 --> 00:26:30,707 ไม่อยากจะเชื่อว่าเธอตอบข้อนั้นผิด 478 00:26:30,708 --> 00:26:33,124 เปล่า นายก็แค่ตอบก่อน 479 00:26:33,125 --> 00:26:35,125 - ใช่ มันคือแรงขับดันขึ้นด้านบน - ใช่ 480 00:26:35,708 --> 00:26:38,165 - ไม่ใช่เพราะพลัง แต่การควบคุมต่างหาก - ใช่ 481 00:26:38,166 --> 00:26:41,457 ชัดเลย มีแต่คนโง่เท่านั้นที่ไม่รู้ ขอบใจ 482 00:26:41,458 --> 00:26:42,457 น่าสนใจ 483 00:26:42,458 --> 00:26:44,666 แล้วแรงขับดันของนายเป็นยังไง ไมเคิล 484 00:26:45,250 --> 00:26:47,124 - ไบรอาร์ - ถามอย่างจริงใจนะ 485 00:26:47,125 --> 00:26:49,582 - นายเน้นแรงหรือการควบคุมล่ะ - เขามาแล้ว 486 00:26:49,583 --> 00:26:51,416 น่าจะอย่างละนิดนะ 487 00:26:51,916 --> 00:26:52,958 ไง 488 00:26:54,250 --> 00:26:56,125 ฟังนะ พวกเขารู้แล้ว ไม่เป็นไรหรอก 489 00:26:57,208 --> 00:26:58,749 ทุกคน นี่นิค 490 00:26:58,750 --> 00:27:01,541 นิค นี่ไบรอาร์ เธออยู่หอเดียวกับฉัน 491 00:27:02,666 --> 00:27:04,165 ยินดีที่ได้รู้จัก 492 00:27:04,166 --> 00:27:06,457 นิคใช่ไหม ได้ยินเรื่องนายมาเยอะ 493 00:27:06,458 --> 00:27:07,707 และนี่ไมเคิล 494 00:27:07,708 --> 00:27:08,874 - คนที่… - สวัสดี 495 00:27:08,875 --> 00:27:10,790 พูดแทรกคำตอบของฉันในคลาสแรก 496 00:27:10,791 --> 00:27:12,707 - คนที่ช่วยเธอไว้ต่างหาก - ไม่รู้สินะ 497 00:27:12,708 --> 00:27:13,999 ใครบางคนชอบแข่งขัน 498 00:27:14,000 --> 00:27:15,957 ฉันจดโน้ตให้โนอาห์ ตอนเธอโดดเรียน 499 00:27:15,958 --> 00:27:17,457 - ไปหาแฟน - ใช่สิ 500 00:27:17,458 --> 00:27:19,250 นายจดโน้ตให้น้องใหม่ทุกคนไหม 501 00:27:19,750 --> 00:27:22,457 ไม่นะ ฉันว่าแค่โนอาห์ ใช่ 502 00:27:22,458 --> 00:27:26,374 - ใช่ คนฉลาดเท่านั้น - ขอบใจ ในที่สุด 503 00:27:26,375 --> 00:27:28,332 - พวกเธอเจอยังไง… - เราอยู่ห้องข้างๆ กัน 504 00:27:28,333 --> 00:27:31,040 - "เป็นเพื่อนสนิทโดยปริยาย" เธอว่าอย่างนั้น - ใช่ แน่นอน 505 00:27:31,041 --> 00:27:32,790 ฉันสั่งอะไรให้ดื่มไหม 506 00:27:32,791 --> 00:27:34,416 ไม่ ฉันเลี้ยงเอง 507 00:27:38,125 --> 00:27:39,624 - จะสั่งแบบเดิมอีกเหรอ - ใช่ 508 00:27:39,625 --> 00:27:41,540 ฉันอาจสั่งอย่างอื่น เดี๋ยวฉันไปช่วยเขาเอง 509 00:27:41,541 --> 00:27:42,957 - แน่ใจเหรอ - แน่ใจ 510 00:27:42,958 --> 00:27:43,958 โอเค 511 00:27:44,833 --> 00:27:46,165 เขาดูเป็นคนดีนะ 512 00:27:46,166 --> 00:27:48,291 - นายจะได้รู้จักเขาดีขึ้น - ได้ เขาดูเป็นคนสนุก 513 00:27:54,041 --> 00:27:56,082 - ขอบคุณครับ - จินกับน้ำมะนาวค่ะ 514 00:27:56,083 --> 00:27:58,208 สองเลย แล้วใส่บิลของเขาไว้นะ 515 00:28:00,875 --> 00:28:02,666 ไบรอาร์ เธอทำอะไรของเธอ 516 00:28:03,166 --> 00:28:04,874 นายพูดเรื่องอะไร 517 00:28:04,875 --> 00:28:07,124 โอเค ฉันรู้สึกแย่กับสิ่งที่เกิดขึ้น 518 00:28:07,125 --> 00:28:09,833 แต่มันไม่เกี่ยวกับโนอาห์ อย่าเอาเธอมาเกี่ยว 519 00:28:11,208 --> 00:28:13,750 โห ทุกเรื่องเป็นเรื่องของนายสินะ นิค 520 00:28:14,375 --> 00:28:15,874 ฉันชอบโนอาห์ 521 00:28:15,875 --> 00:28:17,250 มันยากที่จะเชื่อนักเหรอ 522 00:28:18,083 --> 00:28:18,999 ขอบคุณค่ะ 523 00:28:19,000 --> 00:28:20,708 ให้ฉันถือไปให้ไหม 524 00:28:21,208 --> 00:28:22,915 ไม่งั้นมันจะเต็มมือนายไปหน่อย 525 00:28:22,916 --> 00:28:23,916 งั้นก็เอาเลย 526 00:28:29,750 --> 00:28:32,082 - ไม่นะ - เธอต้องเล่นอีกครั้ง 527 00:28:32,083 --> 00:28:34,457 - แย่ที่สุดเลย - คราวหน้าคงดีกว่านี้… ไม่ต้องร้องไห้ 528 00:28:34,458 --> 00:28:36,624 - ฉันไม่ได้ร้องไห้ หุบปากเลย - อย่ามาร้องไห้ใส่ฉันนะ 529 00:28:36,625 --> 00:28:39,041 เอาละ ดูและเรียนรู้ไว้ 530 00:28:40,083 --> 00:28:40,958 โชคไม่ดี 531 00:28:44,625 --> 00:28:47,040 - เธอทำอย่างนั้นไม่ได้ - ได้สิ 532 00:28:47,041 --> 00:28:47,999 เล็ง 533 00:28:48,000 --> 00:28:49,583 ชอบไบรอาห์ใช่ไหมล่ะ 534 00:28:50,875 --> 00:28:52,250 เธอตลกมาก 535 00:28:52,958 --> 00:28:55,041 ฉันนึกว่าเราจะอยู่กันตามลำพัง 536 00:28:56,541 --> 00:28:57,791 อยากอยู่กับฉันตามลำพังเหรอ 537 00:29:41,166 --> 00:29:45,250 (เดปต์ฟอร์ต ไลอ้อนส์ คลับมวย) 538 00:29:54,791 --> 00:29:56,375 เปิดเข้ามาเองเหรอ 539 00:30:01,458 --> 00:30:04,333 ใช่ ฉันคิดมาตลอดว่ายิมนี้ดีนะ พวก 540 00:30:05,875 --> 00:30:07,624 แค่ต้องปรับปรุงนิดหน่อย 541 00:30:07,625 --> 00:30:09,791 แต่มันมีคาแรกเตอร์ดี 542 00:30:11,125 --> 00:30:13,458 ได้ยินว่าเป็นของครอบครัวนาย มาพักนึงแล้วใช่ไหม 543 00:30:14,083 --> 00:30:16,291 ใช่ พ่อฉันทิ้งไว้ให้ตอนเสียไป 544 00:30:16,875 --> 00:30:20,040 ช่างกล้าที่เอามันมาเดิมพัน 545 00:30:20,041 --> 00:30:21,333 เสี่ยงน่าดูเลยนะ 546 00:30:23,958 --> 00:30:24,916 ใช่ 547 00:30:27,958 --> 00:30:29,041 เอาเลยไหม 548 00:30:32,833 --> 00:30:34,041 อยู่ในนั้นหมดแล้ว 549 00:30:36,583 --> 00:30:38,749 ฉันแทบชักหน้าไม่ถึงหลัง 550 00:30:38,750 --> 00:30:40,665 นายจะทำยังไงตอนคนของนายแพ้ 551 00:30:40,666 --> 00:30:41,916 เขาไม่แพ้หรอก 552 00:30:43,916 --> 00:30:45,665 ตื่นเต้นแล้ว 553 00:30:45,666 --> 00:30:47,291 รอนนี่ก็ตื่นเต้นเหมือนกัน 554 00:30:47,833 --> 00:30:51,124 ไม่รู้ว่าเขาอยากยึดรูหนูนี้ 555 00:30:51,125 --> 00:30:53,458 หรืออยากแก้แค้นนิคที่ทำให้เขาเข้าคุก 556 00:30:54,833 --> 00:30:56,250 เก็บมันขึ้นมา พวก 557 00:31:06,250 --> 00:31:08,165 (ไลอ้อน นัดวันแข่งแล้ว วันอาทิตย์หน้า) 558 00:31:08,166 --> 00:31:10,000 (นายช่วยชีวิตฉันไว้แท้ๆ) 559 00:31:11,791 --> 00:31:14,457 ไม่อยากจะเชื่อว่านายซื้อมอเตอร์ไซค์ 560 00:31:14,458 --> 00:31:16,624 นึกว่านายเลิกนิสัยแบดบอยแล้ว 561 00:31:16,625 --> 00:31:18,082 ฉันรู้ว่าเธอชอบไง 562 00:31:18,083 --> 00:31:19,125 ยอมรับเถอะ 563 00:31:22,666 --> 00:31:24,457 นึกว่าสุดสัปดาห์นี้นายจะพาฉันไปขี่รถเล่น 564 00:31:24,458 --> 00:31:27,000 - ฉันพาเธอไปขี่ตอนนี้ก็ได้นะ - ไม่ได้ มีงานต้องทำ 565 00:31:27,500 --> 00:31:30,041 ขอโทษด้วยนะ ฉันอยากอยู่ต่อ แต่… 566 00:31:30,833 --> 00:31:32,415 มีงานต้องทำเยอะมาก 567 00:31:32,416 --> 00:31:35,165 - นั่นสิ งานเป็นไงบ้าง - ก็ดีนะ 568 00:31:35,166 --> 00:31:37,083 ฉันได้เรียนรู้เยอะมาก โซเฟียมีอะไรสอนเยอะเลย 569 00:31:38,250 --> 00:31:41,000 - ใครเป็นคนโปรดของครูแล้วล่ะเนี่ย - ตลกมาก 570 00:31:41,750 --> 00:31:43,165 ฉันว่าเธอน่าจะชอบโซเฟียนะ 571 00:31:43,166 --> 00:31:45,332 โซเฟียจะมาตีเทนนิสวันเสาร์ 572 00:31:45,333 --> 00:31:46,332 ทำไม 573 00:31:46,333 --> 00:31:48,665 - ไม่รู้สิ พ่อชวนน่ะ - เยี่ยม 574 00:31:48,666 --> 00:31:50,500 มื้อกลางวันของครอบครัวกับโซเฟีย 575 00:31:51,500 --> 00:31:52,790 เราแค่ต้องแกล้งทำ 576 00:31:52,791 --> 00:31:55,832 ฉันไม่อยากปิดบังเรื่องเราแล้ว ในเมื่อแม่ฉันรู้… 577 00:31:55,833 --> 00:31:58,415 โอเคไหม ฉันไม่รู้ว่าจะปิดบังได้นานแค่ไหน 578 00:31:58,416 --> 00:32:00,541 นี่ อย่ามาดราม่ากันเลย 579 00:32:02,000 --> 00:32:03,625 เธอสวยจัง 580 00:32:14,666 --> 00:32:16,415 - ตีได้สวย - ดี 581 00:32:16,416 --> 00:32:18,833 วิลเลียม ฉันไม่นึกว่า คุณจะเล่นได้แบบมืออาชีพ 582 00:32:23,375 --> 00:32:24,457 แป๊บนึงนะ โนอาห์ 583 00:32:24,458 --> 00:32:27,041 ฉันกับโซเฟียต้องจัดการคู่แข่งให้สิ้นซาก 584 00:32:31,791 --> 00:32:32,832 เยี่ยมมากเลย 585 00:32:32,833 --> 00:32:34,125 ตีสวย 586 00:32:35,125 --> 00:32:36,166 เอาเลย 587 00:32:39,000 --> 00:32:40,500 สวย 588 00:32:49,541 --> 00:32:51,041 ตีได้ดี นิค 589 00:32:52,875 --> 00:32:54,500 สนุกดี 40-0 590 00:32:56,416 --> 00:32:57,333 ดี 591 00:32:58,375 --> 00:32:59,375 ตีลูกแบ็คแฮนด์ได้ดี 592 00:33:00,541 --> 00:33:02,000 เอาเลย โซเฟีย 593 00:33:02,833 --> 00:33:06,165 - เย่ - เยส 594 00:33:06,166 --> 00:33:07,666 ขอกอดหน่อย มาเร็ว 595 00:33:08,125 --> 00:33:09,583 เรายอดเยี่ยมที่สุด 596 00:33:10,166 --> 00:33:11,415 เก่งมาก ทุกคน 597 00:33:11,416 --> 00:33:12,999 เก่งมาก 598 00:33:13,000 --> 00:33:14,624 - สนุกจัง - สนุกจัง ที่รัก 599 00:33:14,625 --> 00:33:15,708 เก่งมาก 600 00:33:17,500 --> 00:33:18,790 หวัดดี ลูกรัก 601 00:33:18,791 --> 00:33:21,124 โนอาห์ เคยเจอโซเฟียหรือยัง 602 00:33:21,125 --> 00:33:23,582 สมาชิกใหม่ไฟแรงของเลสเตอร์เอนเตอร์ไพรส์ 603 00:33:23,583 --> 00:33:26,166 - ค่ะ เราเจอกันที่งานเปิดตัวแล้ว - ใช่ 604 00:33:26,666 --> 00:33:29,082 โทษที เหมือนฉันแย่งที่เธอเลย อยากเล่นไหม 605 00:33:29,083 --> 00:33:30,582 ไม่ โนอาห์เกลียดเทนนิส 606 00:33:30,583 --> 00:33:32,165 ทำไมล่ะ สนุกออก 607 00:33:32,166 --> 00:33:34,582 แน่นอน ถ้าเล่นได้เก่งเท่าคุณ 608 00:33:34,583 --> 00:33:37,290 ผมว่าคุณเป็นคนแบกทีมของคุณนะ 609 00:33:37,291 --> 00:33:38,790 งั้นฉันว่าเราผลัดกันทำมั้ง 610 00:33:38,791 --> 00:33:40,540 คุณน่าจะเห็นนิคที่การประชุมเมื่อวาน 611 00:33:40,541 --> 00:33:41,665 เขาเยี่ยมมาก 612 00:33:41,666 --> 00:33:43,790 จะกินกลางวันกับเราที่คลับไหม 613 00:33:43,791 --> 00:33:46,207 ไม่ละ ต้องไปเตรียมงานสำหรับวันจันทร์ 614 00:33:46,208 --> 00:33:47,708 ไม่เอาน่า ตั้งนานกว่าจะวันจันทร์ 615 00:33:48,208 --> 00:33:49,958 เธอพูดแล้วว่าไม่ได้ 616 00:33:50,416 --> 00:33:52,790 โอเค ฉันต้องโทรหาคนสองสามคน 617 00:33:52,791 --> 00:33:54,874 - แล้วจะไปกินด้วยนะ - ได้ เยี่ยมเลย 618 00:33:54,875 --> 00:33:56,499 ทำงานวันเสาร์ด้วยเหรอ 619 00:33:56,500 --> 00:33:57,790 ลูกน่าจะเรียนรู้ไว้นะ นิค 620 00:33:57,791 --> 00:33:59,290 โห เธอเล่นเทนนิสเก่งมาก 621 00:33:59,291 --> 00:34:01,540 - นึกว่าเธอเป็นกึ่งมืออาชีพด้วยซ้ำ - เธอเหมือน… 622 00:34:01,541 --> 00:34:03,582 พลังหญิงของจริง 623 00:34:03,583 --> 00:34:05,540 นั่นแหละหญิงสาวที่น่าประทับใจ 624 00:34:05,541 --> 00:34:07,624 ลูกสองคนส่งเสริมกันและกันจริงๆ 625 00:34:07,625 --> 00:34:09,415 บนสนาม ในออฟฟิศ 626 00:34:09,416 --> 00:34:12,332 คิดจะจับคู่กันออกสื่อด้วยไหม 627 00:34:12,333 --> 00:34:14,040 - พ่อ - ไม่เอาน่า 628 00:34:14,041 --> 00:34:16,165 ลูกจะเป็นคู่ที่เหมาะมาก ว่าไหม สาวๆ 629 00:34:16,166 --> 00:34:17,374 - เธอน่ารักมาก - แม่ 630 00:34:17,375 --> 00:34:19,874 อะไร เธอเป็นสาวโสดสุดฮอตเลยนะ 631 00:34:19,875 --> 00:34:22,541 ถ้ายังไม่มีแฟน ทำไมไม่ลองจีบล่ะ 632 00:34:23,541 --> 00:34:25,041 นั่นสิ ทำไมล่ะ นิค 633 00:34:27,166 --> 00:34:28,625 ลองจีบเธอดูสิ 634 00:34:30,500 --> 00:34:32,333 เธอครบเครื่องจริงๆ 635 00:34:34,458 --> 00:34:35,666 นี่ฉันพลาดอะไรไปหรือเปล่า 636 00:34:37,333 --> 00:34:38,833 อะไร ลูกคบใครอยู่หรือเปล่า 637 00:34:41,041 --> 00:34:42,958 โนอาห์ อย่านะ 638 00:34:44,333 --> 00:34:45,624 ใช่แล้ว 639 00:34:45,625 --> 00:34:46,458 เขาคบอยู่ 640 00:34:51,875 --> 00:34:52,833 หนูเอง 641 00:35:05,375 --> 00:35:07,125 คิดถึงเรื่องนี้กันบ้างหรือเปล่า 642 00:35:09,041 --> 00:35:10,708 จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าเลิกกัน 643 00:35:15,000 --> 00:35:16,041 พ่อ… 644 00:35:20,041 --> 00:35:21,583 พูดอะไรหน่อยสิครับ 645 00:35:23,208 --> 00:35:24,500 จะให้พ่อพูดอะไร 646 00:35:26,458 --> 00:35:28,290 พ่อไม่รู้ว่าลูกเลินเล่อขนาดนี้ได้ยังไง 647 00:35:28,291 --> 00:35:30,165 ถ้าเรื่องนี้หลุดออกไปล่ะ 648 00:35:30,166 --> 00:35:33,166 พาดหัวหนังสือซุบซิบครั้งเดียว นักลงทุนเผ่นหนีแน่ 649 00:35:37,250 --> 00:35:39,207 นี่ไม่ใช่เรื่องของจรรยาบรรณ 650 00:35:39,208 --> 00:35:40,916 แต่เป็นเรื่องภาพลักษณ์ 651 00:35:41,583 --> 00:35:44,040 และพ่อจะไม่ยอมให้ลูกทำลายธุรกิจครอบครัว 652 00:35:44,041 --> 00:35:45,915 ผมไม่เห็นว่าสิ่งที่เราทำมันผิดตรงไหน 653 00:35:45,916 --> 00:35:47,958 โอเค ถ้ามันจริงจังนัก 654 00:35:48,708 --> 00:35:51,500 งั้นเธอก็น่าจะยินดีเสียสละ ถ้าจำเป็น 655 00:35:52,791 --> 00:35:56,125 ถ้าลูกเลือกมีความสัมพันธ์นี้ต่อ 656 00:35:57,500 --> 00:35:59,790 งั้นนิคก็ควรเลิกทำงาน 657 00:35:59,791 --> 00:36:03,124 - ให้เลสเตอร์เอนเตอร์ไพรส์ตลอดไป - พ่อ 658 00:36:03,125 --> 00:36:04,375 และโนอาห์ 659 00:36:04,791 --> 00:36:07,666 เธอไปหาเงินจ่ายค่าเรียนที่อ๊อกซฟอร์ดเอง 660 00:36:08,500 --> 00:36:11,290 - ไม่งั้นก็ลาออกซะ - วิลเลียม… 661 00:36:11,291 --> 00:36:13,499 ขอโทษที่ทำให้ทุกคนต้องรอค่ะ 662 00:36:13,500 --> 00:36:14,665 เหลวไหลน่า 663 00:36:14,666 --> 00:36:15,958 มาได้เวลาพอดี 664 00:36:17,000 --> 00:36:18,749 - คุยโทรศัพท์เป็นไงบ้าง - ดีมาก 665 00:36:18,750 --> 00:36:21,500 - ฉันจะส่งอีเมลให้วันจันทร์นะ - เยี่ยมเลย 666 00:36:22,416 --> 00:36:24,582 มันแย่กว่าที่ฉันนึกไว้เยอะเลย 667 00:36:24,583 --> 00:36:25,707 เหรอ 668 00:36:25,708 --> 00:36:27,874 เพราะมันดูดีสำหรับฉันนะ 669 00:36:27,875 --> 00:36:31,874 ให้ตายสิ นี่คือสิ่งที่ฉันเลี่ยงมาตลอด 670 00:36:31,875 --> 00:36:33,458 แบบนี้เป๊ะเลย 671 00:36:35,416 --> 00:36:37,375 ขอโทษ โอเคไหม ฉันขอโทษ 672 00:36:40,166 --> 00:36:41,375 ฉันแค่คิดว่า 673 00:36:42,333 --> 00:36:44,874 เราน่าจะจัดการมันได้ดีกว่านี้ 674 00:36:44,875 --> 00:36:45,708 นั่นสิ 675 00:36:47,000 --> 00:36:48,875 - เราจะทำยังไงดี - ไม่รู้ 676 00:36:52,333 --> 00:36:54,125 โอเค เราต้องทำตัวเงียบๆ หน่อย 677 00:36:54,875 --> 00:36:56,833 ทำให้พวกท่านคิดว่ามันจบแล้ว 678 00:36:57,666 --> 00:37:00,333 และเราต้องทำตัวให้ดีที่สุด 679 00:37:01,875 --> 00:37:03,125 - ได้ - นะ 680 00:37:06,333 --> 00:37:07,833 กลับไปหลบๆ ซ่อนๆ อีก 681 00:37:11,708 --> 00:37:13,332 ฉันขออยู่ที่บ้านนายคืนนี้ได้ไหม 682 00:37:13,333 --> 00:37:14,624 ใช้เวลาด้วยกันพรุ่งนี้ 683 00:37:14,625 --> 00:37:16,332 ฉันแค่ไม่อยากกลับไปกับพวกท่านและ… 684 00:37:16,333 --> 00:37:18,583 คืนนี้ไม่ได้ ฉันมีงานต้องทำพรุ่งนี้ 685 00:37:21,000 --> 00:37:22,291 มันวันอาทิตย์นะ 686 00:37:23,583 --> 00:37:27,791 ประชุมซูมน่ะ ซูมกับเพื่อนร่วมงาน 687 00:37:29,208 --> 00:37:30,166 ก็ได้ 688 00:37:30,875 --> 00:37:31,875 แหงละ 689 00:37:36,625 --> 00:37:38,083 มันแย่สุดๆ ไปเลย 690 00:37:38,875 --> 00:37:40,332 แย่จัง ไม่อยากเชื่อวิลเลียมจะโหด 691 00:37:40,333 --> 00:37:42,624 ส่วนแม่ฉันนั่งนิ่งไม่พูดอะไรเลย 692 00:37:42,625 --> 00:37:44,833 ฉันแค่อยากคุยกับนิค แต่เขาต้องทำงานก็เลยไม่ได้คุย 693 00:37:45,541 --> 00:37:48,332 - ใช่ เรื่อง… - เราต้องกลับไปหลบๆ ซ่อนๆ และโกหกอีก 694 00:37:48,333 --> 00:37:50,499 เราจะยังไง แกล้งเลิกกันเหรอ 695 00:37:50,500 --> 00:37:51,665 เลิกกันหลอกๆ เหรอ ไม่รู้สิ 696 00:37:51,666 --> 00:37:53,457 มันรู้สึกเหมือนเรากำลังถอยหลัง 697 00:37:53,458 --> 00:37:55,625 - ไม่ได้ก้าวหน้า ฉันไม่… - พูดเรื่องโกหก 698 00:37:56,666 --> 00:37:58,208 ฉันว่าวันนี้นิคไม่ได้ไปทำงานนะ 699 00:37:59,125 --> 00:38:01,083 - อะไรนะ - ฉันได้ข้อความจากแซค 700 00:38:01,833 --> 00:38:03,290 "ไง เจน จะมาไหม" 701 00:38:03,291 --> 00:38:04,832 และโลเคชันของเขา 702 00:38:04,833 --> 00:38:07,499 ตอนนี้พวกเขาอยู่ที่ฐานทัพอากาศร้าง 703 00:38:07,500 --> 00:38:08,707 หมายความว่าไง 704 00:38:08,708 --> 00:38:10,249 น่าจะรู้ พวกเขาไม่ได้ไป 705 00:38:10,250 --> 00:38:11,915 เพื่อเรียนรู้ประวัติของที่นั่นหรอก 706 00:38:11,916 --> 00:38:13,291 ล้อเล่นใช่ไหม 707 00:38:15,958 --> 00:38:16,999 ให้ตายสิ 708 00:38:17,000 --> 00:38:19,332 การแข่งครั้งนี้เกิดขึ้นในจังหวะที่ไม่ดีเลย 709 00:38:19,333 --> 00:38:21,874 และทำไมต้องมีดราม่าตลอดเลย 710 00:38:21,875 --> 00:38:24,499 เธอแค่ต้องรอมากสุดอีกสองสัปดาห์ 711 00:38:24,500 --> 00:38:26,499 แต่เธอกลับไปบอก พ่อฉันตอนเล่นเทนนิส 712 00:38:26,500 --> 00:38:28,540 - เข้าใจที่ฉันพูดไหม - ใช่ ฟังนะ 713 00:38:28,541 --> 00:38:30,040 เก็บมันไว้สำหรับวันจันทร์ดีไหม 714 00:38:30,041 --> 00:38:33,416 เรื่องของพ่อนายน่ะ แต่ตอนนี้ ตั้งใจหน่อยได้ไหม 715 00:38:43,708 --> 00:38:44,916 ล้อเล่นใช่ไหม 716 00:38:45,625 --> 00:38:46,916 ให้ตายสิ 717 00:38:47,541 --> 00:38:49,374 นายแต่งเป็นใคร 718 00:38:49,375 --> 00:38:50,749 ลูกสมุนของรอนนี่เหรอ 719 00:38:50,750 --> 00:38:53,749 ฉันเห็นหนุ่มกล้ามโตกับทรงผมห่วยแตก และเสื้อกล้ามไหมพรม 720 00:38:53,750 --> 00:38:55,207 ทำอะไรอยู่ หายไปไหนมา 721 00:38:55,208 --> 00:38:57,915 นึกว่าแฟนนายล่ามโซ่เอาไว้ ไม่ใช่เหรอ ไลอ้อน 722 00:38:57,916 --> 00:38:59,166 หมอนี่ 723 00:39:00,750 --> 00:39:02,499 มีอะไรตลกนักเหรอ 724 00:39:02,500 --> 00:39:04,166 ทุกอย่างที่นายพูดตลกดี 725 00:39:05,500 --> 00:39:06,875 รู้ไหมอะไรตลก 726 00:39:07,458 --> 00:39:08,875 - อะไร - ถ้านายไม่ชนะ 727 00:39:10,000 --> 00:39:11,791 ยิมของเพื่อนนายจะเป็นของฉัน 728 00:39:13,083 --> 00:39:14,375 ช่วยเพื่อนให้ได้นะ พวก 729 00:39:16,375 --> 00:39:18,290 ครูซเหรอ ฉันต้องแข่งกับครูซเหรอ 730 00:39:18,291 --> 00:39:19,874 ใช่ ฉันบอกแล้วไง 731 00:39:19,875 --> 00:39:20,915 นายไม่ได้บอกเลย 732 00:39:20,916 --> 00:39:22,832 เอาน่า แข่งไปเถอะ ตั้งใจละกัน 733 00:39:22,833 --> 00:39:24,707 มันใส่เสื้อเอวลอยเหรอ 734 00:39:24,708 --> 00:39:26,249 เยี่ยม โดนใจพอดี 735 00:39:26,250 --> 00:39:28,749 ดูเหมือนแฟนมันจะยอมให้ออกมาเล่น 736 00:39:28,750 --> 00:39:31,332 เราแค่อยู่ในจุดที่ดีกว่านาย เจพี 737 00:39:31,333 --> 00:39:34,540 ฉันดึใจที่นายเป็นคนขับ ไม่งั้นไลอ้อนคงยับเยินแน่ 738 00:39:34,541 --> 00:39:37,124 ได้ เขาถึงเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวของฉันไง 739 00:39:37,125 --> 00:39:38,916 ลุยเลย จัดไป พวก 740 00:39:39,708 --> 00:39:42,624 - มันพร้อมไหม - เออสิ เขาโอเค เขาพร้อมแล้ว 741 00:39:42,625 --> 00:39:46,874 วันนี้ไม่เหมาะจะคุยเรื่องแฟน เข้าใจนะ 742 00:39:46,875 --> 00:39:48,874 พูดถึงแฟน เจนน่ากำลังมา 743 00:39:48,875 --> 00:39:50,665 หมายความว่าไงที่ว่าเจนน่ากำลังมา 744 00:39:50,666 --> 00:39:51,958 เจนน่าไง ฉันส่งข้อความบอกเธอ 745 00:39:53,416 --> 00:39:54,583 ทำไม มีปัญหาเหรอ 746 00:40:12,958 --> 00:40:14,791 ไม่นะ 747 00:40:16,541 --> 00:40:18,665 โนอาห์ เธอมาทำอะไรที่นี่ 748 00:40:18,666 --> 00:40:19,582 ฉันอยากถามนายเหมือนกัน 749 00:40:19,583 --> 00:40:20,832 นี่เหรอซูมกับเพื่อนร่วมงาน 750 00:40:20,833 --> 00:40:23,291 ลงจากรถไปซะ การแข่งจะเริ่มแล้ว ไปสิ 751 00:40:28,500 --> 00:40:30,291 ลงไป มันจะเริ่มแล้ว 752 00:40:33,250 --> 00:40:34,915 ออกตัวสิวะ 753 00:40:34,916 --> 00:40:36,124 ถ้านายแข่ง ฉันแข่งด้วย 754 00:40:36,125 --> 00:40:37,166 บ้าเอ๊ย 755 00:40:48,416 --> 00:40:50,166 ฉันจะไล่บี้นายละนะ 756 00:40:52,333 --> 00:40:53,582 โอเค ฟังนะ ฉันรู้ว่าเธอโกรธ 757 00:40:53,583 --> 00:40:54,707 นิค นายมาทำบ้าอะไรที่นี่ 758 00:40:54,708 --> 00:40:56,665 - นึกว่าเราเลิกทำแบบนี้แล้ว - ขอโทษ ฉันมาเพื่อไลอ้อน 759 00:40:56,666 --> 00:40:58,665 ไม่ช่วยเลย พวกนายสัญญาแล้วนะ 760 00:40:58,666 --> 00:40:59,624 ใช่ และเราตั้งใจจริงๆ 761 00:40:59,625 --> 00:41:01,540 - มันนาทีสุดท้ายน่ะ - นาทีสุดท้าย ใช่สิ 762 00:41:01,541 --> 00:41:02,999 พวกเขาโทรหา ฉันก็เลยมาน่ะ 763 00:41:03,000 --> 00:41:04,708 นายเดิมพันเงินในการแข่งครั้งนี้ไหม 764 00:41:05,291 --> 00:41:06,249 ไลอ้อน 765 00:41:06,250 --> 00:41:08,249 แข่งครั้งสุดท้าย จากนั้นเราจะพอ 766 00:41:08,250 --> 00:41:09,207 แต่ฉันต้องชนะ 767 00:41:09,208 --> 00:41:11,207 ไม่งั้นมันจะไม่ได้อะไรเลย 768 00:41:11,208 --> 00:41:12,790 ฉันขับรถไปและทะเลาะกับเธอไป 769 00:41:12,791 --> 00:41:14,083 - ในเวลาเดียวกันไม่ได้ - ก็ได้ 770 00:41:18,166 --> 00:41:19,208 ขวางทางลมดูดของเขา 771 00:41:19,875 --> 00:41:20,790 อะไรนะ 772 00:41:20,791 --> 00:41:21,875 อยากชนะไหมล่ะ 773 00:41:27,791 --> 00:41:29,499 นายคิดว่าจะนำไปได้เหรอ 774 00:41:29,500 --> 00:41:31,250 ได้ ฉันตามมาติดๆ แล้ว 775 00:41:33,666 --> 00:41:36,250 นายเบรกเขาได้ แค่ยึดเลนในไว้ 776 00:41:42,375 --> 00:41:43,208 จับไว้นะ 777 00:41:43,750 --> 00:41:45,333 ระวังๆ 778 00:41:49,333 --> 00:41:50,625 บอกแล้วไง 779 00:41:52,208 --> 00:41:53,666 ทำไมนายเร็วนักวะ พวก 780 00:41:56,750 --> 00:41:58,916 ขับฟอร์ด โฟกัสทำไม พวก หลบไปสิวะ 781 00:42:05,583 --> 00:42:06,541 ฉันเป็นคนตั้งกฎนะ 782 00:42:13,625 --> 00:42:14,582 เขาจะไปไหน 783 00:42:14,583 --> 00:42:16,291 - แย่แล้ว - ขับไปทางนั้นได้ด้วยหรอ 784 00:42:26,000 --> 00:42:27,708 แย่แล้ว 785 00:42:29,083 --> 00:42:30,083 ไปเร็ว 786 00:42:31,208 --> 00:42:32,708 ยิมของนายเป็นของฉัน พวก 787 00:42:36,416 --> 00:42:37,333 - แย่แล้ว - ไปเร็ว 788 00:42:44,250 --> 00:42:45,083 เร็วเข้า นิค 789 00:42:46,916 --> 00:42:49,375 - ไม่นะ - เยส เอาเลย 790 00:43:01,416 --> 00:43:02,500 ไม่เอาน่า พวก 791 00:43:06,000 --> 00:43:07,083 ขอโทษนะ 792 00:43:13,166 --> 00:43:15,624 จะเป็นมือหนึ่งไปทำไม ถ้าไม่ได้อวดใคร 793 00:43:15,625 --> 00:43:16,458 เอาสิ 794 00:43:17,041 --> 00:43:18,041 เอาเลย 795 00:43:19,708 --> 00:43:21,415 - นิค มันโกง - อย่า 796 00:43:21,416 --> 00:43:23,666 - มันกล้าดียังไงวะ - โนอาห์ 797 00:43:28,166 --> 00:43:29,541 - เอาเลย - เฮ้ย 798 00:43:31,000 --> 00:43:32,915 นายโกง นั่นไม่ใช่เส้นทางแข่ง 799 00:43:32,916 --> 00:43:33,750 พิสูจน์สิ 800 00:43:34,666 --> 00:43:35,833 ฉันอยากแข่งใหม่ 801 00:43:36,291 --> 00:43:37,291 ฉันไม่แข่งใหม่หรอก 802 00:43:37,750 --> 00:43:39,000 โนอาห์ มาเร็ว ไปกันเถอะ 803 00:43:39,500 --> 00:43:41,458 โนอาห์เหรอ ฉันรู้จักเธอ 804 00:43:41,916 --> 00:43:43,291 นิค นี่แฟนนายเหรอ 805 00:43:44,000 --> 00:43:44,915 เอางี้ 806 00:43:44,916 --> 00:43:47,165 ปกติแล้วฉันไม่ยอมแข่งใหม่นะ 807 00:43:47,166 --> 00:43:48,790 แต่สำหรับตำนานอย่างเธอ 808 00:43:48,791 --> 00:43:50,124 ฉันยกเว้นให้ได้ 809 00:43:50,125 --> 00:43:51,041 อย่า โนอาห์ 810 00:43:51,541 --> 00:43:52,499 เอาเลย 811 00:43:52,500 --> 00:43:53,625 ไปขึ้นรถเธอสิ 812 00:43:54,916 --> 00:43:55,915 เร็วเข้า โนอาห์ 813 00:43:55,916 --> 00:43:57,750 เธอมีแต่จะทำให้แย่ลงนะ 814 00:43:58,208 --> 00:44:01,500 ไลอ้อน มาดูกันว่า สาวคนนี้จะรักษายิมนายไว้ได้ไหม 815 00:44:04,791 --> 00:44:06,250 เราจะแข่งอีกครั้ง 816 00:44:13,375 --> 00:44:14,791 หัวหน้า 817 00:44:15,333 --> 00:44:16,707 ฉันชนะ 818 00:44:16,708 --> 00:44:19,000 นายเดาไม่ถูกแน่ๆ ว่าใครขอให้ฉันแข่งใหม่ 819 00:44:19,500 --> 00:44:23,707 คนที่นายเกลียดยิ่งกว่านิค เลสเตอร์ 820 00:44:23,708 --> 00:44:24,875 ไม่มีทาง 821 00:44:26,625 --> 00:44:27,957 ไม่เอาน่า โนอาห์ 822 00:44:27,958 --> 00:44:30,457 อย่ายุ่งกับเรื่องที่ไม่เกี่ยวกับเธอได้ไหม 823 00:44:30,458 --> 00:44:31,749 โอเคนะ เรากำลังจัดการอยู่ 824 00:44:31,750 --> 00:44:33,332 นายเอายิมมาเดิมพันเหรอ 825 00:44:33,333 --> 00:44:34,791 - ฉันไม่มีทางเลือก - เหมือนเคย 826 00:44:36,625 --> 00:44:37,582 แย่แล้ว 827 00:44:37,583 --> 00:44:39,333 - เจนน่าอยู่ไหน - เราต้องไปแล้ว 828 00:44:42,000 --> 00:44:42,833 เจนน่า 829 00:44:43,416 --> 00:44:44,332 ไลอ้อน เร็วเข้า 830 00:44:44,333 --> 00:44:45,833 เราต้องไปแล้ว ขึ้นรถ 831 00:44:46,791 --> 00:44:47,915 เฮ้ย 832 00:44:47,916 --> 00:44:49,666 ไว้ฉันจะบอกสถานที่และเวลาให้นะ 833 00:44:50,208 --> 00:44:51,333 ไปเร็ว 834 00:44:59,041 --> 00:45:00,707 {\an8}(สถานีตำรวจเบนแฮมฮิลล์) 835 00:45:00,708 --> 00:45:01,790 {\an8}ห้ามเธอแข่งกับหมอนั่น 836 00:45:01,791 --> 00:45:02,916 แต่ฉันจะชนะได้ง่ายๆ 837 00:45:03,458 --> 00:45:04,749 ฉันไม่สน มันไม่ปลอดภัย 838 00:45:04,750 --> 00:45:06,874 งั้นนายทำได้แต่ฉันทำไม่ได้หรอ 839 00:45:06,875 --> 00:45:08,540 ไม่ มันไม่ใช่ 840 00:45:08,541 --> 00:45:10,541 มันโง่มาก ฉันไม่น่าทำเลย 841 00:45:11,625 --> 00:45:12,750 แต่เธอต้องยอมรับว่า 842 00:45:13,250 --> 00:45:14,166 มันสนุกอยู่นะ 843 00:45:17,000 --> 00:45:17,833 เจน 844 00:45:18,250 --> 00:45:21,499 เจน ฉันจะรับผิดชอบเอง นะ ขอละ 845 00:45:21,500 --> 00:45:23,833 - ไลอ้อน ไม่ใช่ตอนนี้ ไม่ - ได้โปรดเถอะ 846 00:45:26,250 --> 00:45:28,499 เพื่อน ฉันไปอ๊อกซฟอร์ดกับเธอ สักสองสามวันได้ไหม 847 00:45:28,500 --> 00:45:29,415 - ได้สิ - นะ 848 00:45:29,416 --> 00:45:30,499 เธอโอเคไหม 849 00:45:30,500 --> 00:45:32,082 ฉันโดนไล่ออกพร้อมใบเตือน 850 00:45:32,083 --> 00:45:33,707 - ดังนั้นฉันสบายดี - เธอไม่เป็นไร 851 00:45:33,708 --> 00:45:36,790 - เจน - ฉันขอเตือนนายว่าอย่ายุ่งกับฉัน 852 00:45:36,791 --> 00:45:39,583 - คุยกับฉันหน่อยสิ นะ - ไลอ้อน ฉันรักนาย 853 00:45:40,041 --> 00:45:41,874 แต่ฉันขอเวลาหน่อยนะ 854 00:45:41,875 --> 00:45:43,000 โอเคไหม 855 00:45:43,458 --> 00:45:44,458 ได้ 856 00:45:45,708 --> 00:45:47,583 - ไปจัดการตัวเองซะ - ฉันรักเธอนะ 857 00:45:59,000 --> 00:46:00,083 ฉันขอโทษ พวก 858 00:46:01,250 --> 00:46:03,624 ได้ ฉันโกหกนาย และ… 859 00:46:03,625 --> 00:46:06,082 - ห้ามโนอาห์แข่งกับครูซ - ใช่ ฉันรู้ 860 00:46:06,083 --> 00:46:08,040 ถ้าฉันรู้ว่ามันทำงานให้รอนนี่… 861 00:46:08,041 --> 00:46:10,125 แน่นอน ฉันเข้าใจ 862 00:46:10,708 --> 00:46:11,624 มัน… 863 00:46:11,625 --> 00:46:14,000 ฉันไม่รู้จะทำยังไง พวก ฉัน… 864 00:46:14,500 --> 00:46:17,082 ฉันจะต้องเสียยิม และจะต้องเสียเจนน่า 865 00:46:17,083 --> 00:46:18,040 เอาละ ฟังนะ 866 00:46:18,041 --> 00:46:19,958 ฉันจะพูดแบบนี้เป็นครั้งสุดท้าย 867 00:46:20,791 --> 00:46:21,791 ให้ฉันช่วยนายสิ 868 00:46:22,958 --> 00:46:23,791 ยังไง 869 00:46:24,291 --> 00:46:26,582 ฉันเห็นแผนธุรกิจของเจนน่าแล้ว 870 00:46:26,583 --> 00:46:27,832 มันดีนะ 871 00:46:27,833 --> 00:46:30,249 ฉันจะเอาไปเสนอบอร์ดที่บริษัท 872 00:46:30,250 --> 00:46:31,541 ให้เราลงทุนในตัวนาย 873 00:46:32,041 --> 00:46:33,791 และฉันไม่รับคำปฏิเสธ ดังนั้น… 874 00:46:37,750 --> 00:46:39,208 - นายมันบ้า - เหรอ 875 00:46:40,666 --> 00:46:41,666 ฉันรักนายนะ 876 00:46:59,666 --> 00:47:03,833 (ไม่โกหกแล้ว ฉันรักเธอ นิค) 877 00:47:07,333 --> 00:47:08,457 ดีเลย 878 00:47:08,458 --> 00:47:10,332 ทำไมนายเล่นแย่จัง 879 00:47:10,333 --> 00:47:12,208 เร็วเข้า เอาเลย 880 00:47:12,583 --> 00:47:14,082 โห 881 00:47:14,083 --> 00:47:15,582 - ไง - หวัดดี 882 00:47:15,583 --> 00:47:17,540 ดีใจที่เธอชอบดอกไม้ 883 00:47:17,541 --> 00:47:19,375 ใช่ ฉันประทับใจที่นายจำได้ 884 00:47:19,916 --> 00:47:22,125 ยังอยู่กับเจนน่าใช่ไหม เธอเป็นไงบ้าง 885 00:47:25,166 --> 00:47:26,332 ใช่ เธอโอเค 886 00:47:26,333 --> 00:47:28,624 คืนนี้เราจะแต่งตัว ไปปาร์ตี้ไอคอนอังกฤษกัน 887 00:47:28,625 --> 00:47:29,582 สไปซ์เกิร์ลส์ 888 00:47:29,583 --> 00:47:31,874 ชุดแฟนซี นั่นใช่… 889 00:47:31,875 --> 00:47:32,875 ขอโทษ 890 00:47:33,416 --> 00:47:36,540 ฉันกำลังเล่นวิดีโอเกมชนะไมเคิล 891 00:47:36,541 --> 00:47:37,625 เยส 892 00:47:38,291 --> 00:47:39,708 เธอสองคนอยู่ด้วยกันบ่อยนะ 893 00:47:41,208 --> 00:47:43,332 ใช่ เขาเป็นเพื่อนคนหนึ่งไง 894 00:47:43,333 --> 00:47:45,666 ใช่ ตราบใดที่เขารู้ตัว 895 00:47:47,708 --> 00:47:49,958 ฟังนะ อย่าเพิ่งตกใจ 896 00:47:50,666 --> 00:47:52,208 ทำไมฉันต้องตกใจล่ะ 897 00:47:52,708 --> 00:47:54,500 ฉันต้องเดินทางไปทำงาน 898 00:47:55,125 --> 00:47:57,457 เพื่อประชุมกับนักลงทุน แค่คืนเดียว 899 00:47:57,458 --> 00:47:58,790 เราต้องตีกอล์ฟด้วยกัน 900 00:47:58,791 --> 00:48:01,582 ซึ่งน่ารำคาญมาก เพราะฉันเล่นแย่กว่าเทนนิสอีก 901 00:48:01,583 --> 00:48:02,708 "เรา" เหรอ 902 00:48:05,291 --> 00:48:06,708 ฉันกับโซเฟีย 903 00:48:08,416 --> 00:48:09,250 ใช่สิ 904 00:48:10,541 --> 00:48:12,165 นายสองคนอยู่ด้วยกันบ่อยนะ 905 00:48:12,166 --> 00:48:13,749 ใช่ เรื่องงานน่ะ โนอาห์ 906 00:48:13,750 --> 00:48:15,707 เธอเป็นแค่เพื่อนร่วมงานคนหนึ่ง 907 00:48:15,708 --> 00:48:17,958 - ตราบใดที่เธอรู้ตัว - เธอรู้ 908 00:48:18,666 --> 00:48:20,957 ฟังนะ ฉันยังโทรราตรีสวัสดิ์ได้ 909 00:48:20,958 --> 00:48:23,874 ฉันจะกินมื้อค่ำก่อน แล้วโทรหาเธอทีหลัง 910 00:48:23,875 --> 00:48:25,458 โอเคนะ ฉันสัญญา 911 00:48:26,416 --> 00:48:27,832 ได้ โอเค ได้ 912 00:48:27,833 --> 00:48:29,999 - นายจะโทรกี่… - ได้ 913 00:48:30,000 --> 00:48:31,624 - ผมจะส่งไฟล์ให้คุณภายในวันนี้ - นิค 914 00:48:31,625 --> 00:48:32,458 ได้ โชคดีครับ 915 00:48:33,333 --> 00:48:34,416 นิโคลัส 916 00:48:36,208 --> 00:48:38,708 จัดการเรื่องที่เราคุยกันหรือยัง 917 00:48:39,666 --> 00:48:42,540 - เธอโอเคไหมจ๊ะ - โอเค 918 00:48:42,541 --> 00:48:43,375 เหรอ 919 00:48:44,666 --> 00:48:48,582 ครับ เรียบร้อยแล้ว 920 00:48:48,583 --> 00:48:49,625 ดี 921 00:48:50,083 --> 00:48:53,250 ฟังนะ พ่อวางแผนจะดูงานนี้เอง 922 00:48:54,041 --> 00:48:56,625 แต่ลูกพิสูจน์แล้วว่าลูกพร้อมทำงานนี้ 923 00:48:57,208 --> 00:49:00,249 ลูกทำให้พ่อนึกถึงตัวเองตอนอายุเท่าลูก 924 00:49:00,250 --> 00:49:02,833 พ่ออยากให้ลูกเป็นคนนำงานนี้ 925 00:49:04,416 --> 00:49:05,416 จริงเหรอ 926 00:49:06,666 --> 00:49:08,875 นี่เป็นส่วนหนึ่งของแผนมาตลอด 927 00:49:09,750 --> 00:49:10,957 ฟังนะ 928 00:49:10,958 --> 00:49:13,625 พ่อรู้ว่าพ่อไม่ค่อยอยู่ตอนลูกเด็กกว่านี้ 929 00:49:14,583 --> 00:49:15,541 แต่เพราะพ่อยุ่ง 930 00:49:16,125 --> 00:49:18,500 กับการสร้างทั้งหมดนี้ให้ลูก 931 00:49:29,916 --> 00:49:31,916 คุณกลัวความสูงหรือไง 932 00:49:32,958 --> 00:49:34,582 เปล่า ผมกลัวกอล์ฟมากกว่า 933 00:49:34,583 --> 00:49:36,874 คุณแค่เล่นให้ครบก็พอ นั่นแหละเรื่องสำคัญ 934 00:49:36,875 --> 00:49:38,125 ใช่ 935 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 ใช่ 936 00:49:40,666 --> 00:49:42,707 คุณมีสายตาที่ชัดและน่าสนใจมาก 937 00:49:42,708 --> 00:49:43,875 สำหรับธุรกิจ นิค 938 00:49:44,791 --> 00:49:46,207 คุณจะทำได้ดีแน่ 939 00:49:46,208 --> 00:49:47,208 โอเค 940 00:49:48,208 --> 00:49:49,208 มาลุยกันเลย 941 00:50:08,333 --> 00:50:09,582 โฟร์ 942 00:50:09,583 --> 00:50:11,915 ผมต้องควบคุมเกมให้ได้ 943 00:50:11,916 --> 00:50:13,332 น่าอายชะมัด 944 00:50:13,333 --> 00:50:16,083 ไม่ต้องห่วง ดีกับธุรกิจที่คุณแพ้ คุณทำได้ดีแล้ว 945 00:50:17,500 --> 00:50:20,332 ผมว่าผมกลัวที่จะทำให้พ่อผิดหวัง 946 00:50:20,333 --> 00:50:21,832 มันน่าสมเพชใช่ไหม 947 00:50:21,833 --> 00:50:22,791 ไม่เลย ฉันเข้าใจ 948 00:50:23,916 --> 00:50:26,457 ฉันก็โตมากับครอบครัวที่ชอบกดดัน 949 00:50:26,458 --> 00:50:27,875 แม่ฉันมีชู้ 950 00:50:29,500 --> 00:50:31,999 และฉันเห็นว่าพ่อร้ายขนาดไหน กับคนที่ทำให้พ่อผิดหวัง 951 00:50:32,000 --> 00:50:33,083 ฉันจึงไม่ทำ 952 00:50:34,208 --> 00:50:36,125 ฉันพยายามทำตัวสมบูรณ์แบบ 953 00:50:36,916 --> 00:50:38,208 ในทุกเรื่อง 954 00:50:38,916 --> 00:50:42,124 เรามีอะไรเหมือนกันมาก เว้นแต่ผมทำอะไรตรงข้าม 955 00:50:42,125 --> 00:50:43,582 ออกนอกลู่นอกทางไปหมด 956 00:50:43,583 --> 00:50:46,708 ดื่ม เล่นยา แข่งรถผิดกฎหมาย ชกต่อย 957 00:50:47,458 --> 00:50:48,957 อย่างที่เราทำกัน 958 00:50:48,958 --> 00:50:51,291 ผมเลยมีอะไรมากมายที่ต้องพิสูจน์ 959 00:50:52,416 --> 00:50:53,750 แหม 960 00:50:54,375 --> 00:50:55,583 คุณนี่ม้ามืดนะเนี่ย 961 00:50:58,791 --> 00:50:59,875 ไม่ใช่ไม้นั้น 962 00:51:06,458 --> 00:51:08,583 - ไม่ เข้ามาใกล้ๆ - นี่ เร็ว มาถ่ายรูปกัน 963 00:51:11,583 --> 00:51:12,583 ใช่ เจนน่า 964 00:51:14,791 --> 00:51:15,958 ให้ตายสิ เจนน่า 965 00:51:16,708 --> 00:51:17,875 เธอดูดีมาก 966 00:51:19,708 --> 00:51:20,708 ไมเคิล 967 00:51:37,541 --> 00:51:39,375 เราตีกอล์ฟกันสนุกดีนะครับ 968 00:51:40,458 --> 00:51:41,541 เราบางคนน่ะ 969 00:51:44,583 --> 00:51:47,957 เรากำลังสร้างมากกว่าแค่บริษัท 970 00:51:47,958 --> 00:51:49,999 เรากำลังสร้างสิ่งที่หวังว่าจะ 971 00:51:50,000 --> 00:51:53,874 เปลี่ยนโฉมวงการเทคโนโลยีความปลอดภัย 972 00:51:53,875 --> 00:51:57,625 ซึ่งเป็นเหตุผลที่นิคกับฉัน มั่นใจในความร่วมมือนี้มาก 973 00:51:58,208 --> 00:52:00,125 เราพร้อมก้าวเมื่อคุณพร้อม 974 00:52:01,166 --> 00:52:02,000 ดื่ม 975 00:52:02,791 --> 00:52:03,791 ดื่ม 976 00:52:15,541 --> 00:52:16,832 โอเคๆ 977 00:52:16,833 --> 00:52:17,833 จริงหรือกล้า 978 00:52:18,250 --> 00:52:19,083 จริง 979 00:52:20,250 --> 00:52:23,624 โอเค บอกอะไรเราอย่างหนึ่ง ที่เธอไม่เคยบอกนิค 980 00:52:23,625 --> 00:52:24,957 แม่สาวเจ้าเล่ห์ 981 00:52:24,958 --> 00:52:26,457 ฉันแค่ทำตัวสู่รู้ 982 00:52:26,458 --> 00:52:28,624 - โอเค เอาเลย - โอเค อย่าบอกเขานะ 983 00:52:28,625 --> 00:52:30,958 ฉันตื่นเต้นที่จะได้แข่งกับครูซ 984 00:52:31,500 --> 00:52:33,999 เดี๋ยว เขาชื่อครูซและแข่งรถเหรอ 985 00:52:34,000 --> 00:52:35,582 นายน่าจะได้เห็นหมอนี่ 986 00:52:35,583 --> 00:52:38,832 คนบ้าประเภทไหนสักคำว่า "ป่าเถื่อน" ไว้บนหน้าตัวเอง 987 00:52:38,833 --> 00:52:40,125 เขาใส่ชุดของฉัน 988 00:52:41,458 --> 00:52:42,957 เดี๋ยว ทำไมเธออยากแข่งกับหมอนี่ 989 00:52:42,958 --> 00:52:44,915 ไม่รู้สิ ฉัน… 990 00:52:44,916 --> 00:52:47,875 ฉันเลิกแข่ง หลังสิ่งที่เกิดขึ้นกับพ่อของฉันมั้ง 991 00:52:48,833 --> 00:52:50,500 เรื่องนี้มันเหมือนสัญญาณน่ะ 992 00:52:51,083 --> 00:52:52,791 ที่จะเผชิญความกลัวของตัวเอง 993 00:52:54,375 --> 00:52:55,499 เธอทำให้ฉันนึกถึงแม่ของฉัน 994 00:52:55,500 --> 00:52:56,749 - โทษที อะไรนะ - เยี่ยมเลย 995 00:52:56,750 --> 00:52:58,499 - เป็นคำชมนะ - ใช่เหรอ 996 00:52:58,500 --> 00:53:00,708 จริงสิ แม่เก่งมาก ใช่ เก่งมาก 997 00:53:01,750 --> 00:53:03,540 ใช่ แม่ขับเจ็ตให้กองทัพอากาศ 998 00:53:03,541 --> 00:53:04,749 - ว้าว จริงเหรอ - จริงดิ 999 00:53:04,750 --> 00:53:06,750 จริง พวกรักความตื่นเต้น เหมือนเธอ 1000 00:53:07,333 --> 00:53:09,415 แม่เคยเห็นอะไรแย่ๆ 1001 00:53:09,416 --> 00:53:12,165 และมักบอกว่าทางเดียว ที่จะจัดการกับความเจ็บปวด 1002 00:53:12,166 --> 00:53:13,666 คือกลับเข้าไปในห้องนักบิน 1003 00:53:14,458 --> 00:53:16,582 - ฟังดูเจ๋งมาก - ใช่ 1004 00:53:16,583 --> 00:53:18,290 ฉันอยากเห็นเธอแข่ง 1005 00:53:18,291 --> 00:53:19,333 งั้นนายก็มาสิ 1006 00:53:20,208 --> 00:53:23,249 - แต่มันควรเป็นความลับ - ขอทางหน่อย 1007 00:53:23,250 --> 00:53:25,375 โนอาห์ คำถามกระอักกระอ่วนสำหรับเธอ 1008 00:53:27,000 --> 00:53:28,915 สาวที่บาร์ถามถึงนิค 1009 00:53:28,916 --> 00:53:30,499 หล่อนบอกว่าเห็นพวกเธออยู่ด้วยกัน 1010 00:53:30,500 --> 00:53:33,749 และหล่อนสงสัยว่าพวกเธอ คบกันหรือเปล่า ถ้าไม่ 1011 00:53:33,750 --> 00:53:35,375 เธอจะช่วยจับคู่ให้หล่อนได้ไหม 1012 00:53:36,125 --> 00:53:37,332 เหรอ 1013 00:53:37,333 --> 00:53:38,665 นั่นสิ เหมือนพวกสะกดรอย 1014 00:53:38,666 --> 00:53:41,500 ฉันไม่แน่ใจว่าจะ… 1015 00:53:42,125 --> 00:53:43,415 จะพูดยังไงดี 1016 00:53:43,416 --> 00:53:45,208 เธอไม่แน่ใจอะไรเหรอ 1017 00:53:45,708 --> 00:53:47,708 เขาเป็นแฟนเธอไม่ใช่เหรอ 1018 00:53:48,291 --> 00:53:49,499 ใช่ๆ 1019 00:53:49,500 --> 00:53:51,249 - แต่มันเหมือน… - เราแค่พยายาม 1020 00:53:51,250 --> 00:53:53,125 ทำตัวให้เงียบอยู่ 1021 00:53:54,375 --> 00:53:56,499 เพียงเพราะงานของเขาน่ะ 1022 00:53:56,500 --> 00:53:57,625 ใช่สิ 1023 00:53:58,500 --> 00:53:59,666 ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 1024 00:54:02,500 --> 00:54:05,957 เลิกพูดเรื่องแฟนงี่เง่าของเธอสักคืน 1025 00:54:05,958 --> 00:54:08,416 มาเมาให้เละแล้วเต้นให้ยับกันดีไหม 1026 00:54:09,625 --> 00:54:11,500 ดื่ม 1027 00:54:12,791 --> 00:54:14,166 มาเต้นกันเถอะ 1028 00:54:18,541 --> 00:54:20,000 เราเพิ่งทำสำเร็จจริงเหรอ 1029 00:54:21,291 --> 00:54:22,290 ใช่ 1030 00:54:22,291 --> 00:54:23,625 คุณน่าทึ่งมาก 1031 00:54:24,166 --> 00:54:25,124 ขอบคุณ 1032 00:54:25,125 --> 00:54:27,083 - มาฉลองกันเถอะ - โอเค 1033 00:54:27,916 --> 00:54:29,582 ห้องผมมีแค่นี้ 1034 00:54:29,583 --> 00:54:30,458 เตกีลา 1035 00:54:31,791 --> 00:54:33,707 - ยินดีด้วยค่ะ - ยินดีด้วย 1036 00:54:33,708 --> 00:54:35,916 - เราทำสำเร็จ เราทำ… - เราทำสำเร็จ 1037 00:55:01,750 --> 00:55:04,290 - นี่ เลิกเล่นโทรศัพท์ซะที - เธอโอเคไหม 1038 00:55:04,291 --> 00:55:05,125 งั้นก็มาสิ 1039 00:55:24,875 --> 00:55:28,582 นี่ ฉันเอง นายคงยังกินมื้อค่ำอยู่สินะ 1040 00:55:28,583 --> 00:55:30,082 โทรหาฉันทีหลังนะ รักนะ 1041 00:55:30,083 --> 00:55:30,958 (โนอาห์) 1042 00:56:00,375 --> 00:56:02,375 โห ในนี้ร้อนจัง 1043 00:56:03,458 --> 00:56:06,000 - ออกไปสูดอากาศกันเถอะ - โอเค 1044 00:56:23,916 --> 00:56:25,166 ที่นี่เจ๋งดี 1045 00:56:28,666 --> 00:56:29,832 โอเค 1046 00:56:29,833 --> 00:56:32,958 ความรู้ปีสองของนายก็มีประโยชน์ซะที 1047 00:56:34,041 --> 00:56:35,666 นี่ ขอถามอะไรหน่อยสิ 1048 00:56:36,541 --> 00:56:37,625 ได้ 1049 00:56:43,208 --> 00:56:44,291 ถามมา 1050 00:56:45,500 --> 00:56:47,083 เธอไม่เป็นไรจริงๆ เหรอ 1051 00:56:47,791 --> 00:56:50,333 ที่ต้องปิดเรื่องของนิคเป็นความลับน่ะ 1052 00:56:54,708 --> 00:56:55,875 เป็นสิ 1053 00:56:58,250 --> 00:56:59,333 มันน่าอายออก 1054 00:57:00,833 --> 00:57:02,416 นายไม่ต้องพูดอะไร 1055 00:57:02,916 --> 00:57:04,749 ฉันรู้ว่านายคิดว่าฉันน่าสมเพช 1056 00:57:04,750 --> 00:57:07,415 - ฉันรู้สึกได้ว่าก่อนหน้านี้นายเวทนาฉัน - โนอาห์ ฉัน… 1057 00:57:07,416 --> 00:57:08,582 ฉันไม่ได้คิดอย่างนั้น 1058 00:57:08,583 --> 00:57:10,916 ถ้าฉันจะเวทนาใคร คงเป็นนิค 1059 00:57:11,875 --> 00:57:12,708 นิคเหรอ 1060 00:57:14,041 --> 00:57:17,415 ชัดเจนว่าเธอคลั่งไคล้เขา แต่เขาไม่มั่นคงพอจะมีความสุขกับมัน 1061 00:57:17,416 --> 00:57:20,625 นิคมีปัญหาหลายอย่าง แต่เขาไม่ใช่คนไม่มั่นคง 1062 00:57:22,666 --> 00:57:23,916 เราทุกคนไม่มั่นคง 1063 00:57:26,041 --> 00:57:28,333 เราบางคนแค่ซ่อนมันได้เก่งกว่าคนอื่น 1064 00:57:30,416 --> 00:57:34,499 ถ้ามันจริง ทำไมเขาไม่บอกฉันเรื่องนี้เลย 1065 00:57:34,500 --> 00:57:35,750 มันอาจจะยาก 1066 00:57:37,208 --> 00:57:38,375 โดยเฉพาะกับผู้ชาย 1067 00:57:39,708 --> 00:57:42,499 พวกเราต้องเก็บความรู้สึกตัวเองไว้ 1068 00:57:42,500 --> 00:57:43,625 นายเป็นผู้ชาย 1069 00:57:44,708 --> 00:57:47,875 ทำไมนายถึงเปิดเผยนักล่ะ 1070 00:57:51,833 --> 00:57:54,375 การเปิดใจช่วยให้ฉันจีบสาวติด 1071 00:57:57,208 --> 00:57:58,500 ไม่ จริงๆ นะ 1072 00:57:59,083 --> 00:58:00,208 ฉันพูดจริง 1073 00:58:00,750 --> 00:58:02,333 ฉันจ่ายค่าจิตบำบัดไปเยอะ 1074 00:58:03,125 --> 00:58:04,333 แต่คุ้มทุกบาททุกสตางค์ 1075 00:58:05,250 --> 00:58:07,208 ประโยคนั้นใช้ได้ด้วยเหรอ 1076 00:58:09,000 --> 00:58:10,208 ฉันยังไม่รู้ 1077 00:58:20,791 --> 00:58:22,375 เราจะลงไปยังไง 1078 00:58:24,166 --> 00:58:25,166 บันได 1079 00:58:28,833 --> 00:58:29,833 ใช่สิ 1080 00:58:42,750 --> 00:58:44,875 หมอบลง เร็ว 1081 00:58:55,333 --> 00:58:57,041 ฉันว่าพวกเขาไปแล้ว 1082 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 เดี๋ยว เราหลบทำไม 1083 00:59:00,000 --> 00:59:01,458 ไม่รู้สิ 1084 00:59:04,916 --> 00:59:07,457 - ฉันรู้สึกแย่ - ทำไม 1085 00:59:07,458 --> 00:59:09,124 - เพราะ… - เพราะอะไร 1086 00:59:09,125 --> 00:59:10,874 ฉันเกลียดแขกโรงแรมที่เสียงดัง 1087 00:59:10,875 --> 00:59:13,040 ทุกคนเป็นไอ้เวรเห็นแก่ตัวที่สมควรตาย 1088 00:59:13,041 --> 00:59:14,124 แต่ตอนนี้เป็นซะเอง 1089 00:59:14,125 --> 00:59:15,582 "สมควรตาย" 1090 00:59:15,583 --> 00:59:18,000 แรงไปหน่อยนะ ว่าไหม 1091 00:59:18,791 --> 00:59:19,958 ผมตกอยู่ในอันตรายหรือเปล่า 1092 00:59:20,875 --> 00:59:21,833 อาจจะ 1093 00:59:22,958 --> 00:59:25,124 ฆาตกรเลือดเย็น 1094 00:59:25,125 --> 00:59:26,415 ว่าแล้วเชียว 1095 00:59:26,416 --> 00:59:28,333 คุณเริ่มจะรู้จักฉันดีขึ้นแล้ว 1096 00:59:29,166 --> 00:59:30,458 มีอะไรที่ผมยังไม่รู้อีกบ้าง 1097 00:59:32,250 --> 00:59:33,582 ฉันยังให้คุณดูไม่ได้ 1098 00:59:33,583 --> 00:59:34,833 แต่ฉันมีเซอร์ไพรส์เพียบ 1099 00:59:35,750 --> 00:59:36,833 โอเค 1100 00:59:38,541 --> 00:59:40,500 ใครจะไปเชื่อ ปกติฉันเป็นคนเก็บตัว 1101 00:59:42,375 --> 00:59:43,791 ผมไม่ได้มองคุณแบบนั้น 1102 00:59:48,250 --> 00:59:49,708 คุณมองฉันยังไง นิค 1103 00:59:56,291 --> 00:59:57,166 ดึกแล้ว 1104 00:59:59,333 --> 01:00:00,625 ผมน่าจะไปแล้ว 1105 01:00:02,583 --> 01:00:03,708 ต้องไปด้วยเหรอ 1106 01:00:06,333 --> 01:00:07,500 ใช่ 1107 01:00:12,625 --> 01:00:13,750 ราตรีสวัสดิ์ 1108 01:00:36,625 --> 01:00:37,707 (วิลเลียม ทำได้ดีมาก ลูก) 1109 01:00:37,708 --> 01:00:38,749 (โนอาห์ 3 สายที่ไม่ได้รับ) 1110 01:00:38,750 --> 01:00:39,874 (โนอาห์ อยากให้นายรับสายจัง) 1111 01:00:39,875 --> 01:00:41,375 แย่แล้ว 1112 01:00:47,125 --> 01:00:49,375 ไง นี่โนอาห์นะ ฝากข้อความไว้ 1113 01:00:51,291 --> 01:00:55,291 นี่ โนอาห์ ฉันเอง ขอโทษที่ไม่ได้รับสายเธอ 1114 01:00:55,916 --> 01:00:58,250 ใช่ ฉันหลับเร็ว ฉันเหนื่อยมาก 1115 01:00:59,583 --> 01:01:01,832 แต่วันนี้ฉันจะไปอ๊อกซฟอร์ด 1116 01:01:01,833 --> 01:01:03,708 ฉันจะไปชดเชยให้เธอ 1117 01:01:04,208 --> 01:01:05,375 นะ ฉันขอโทษ 1118 01:01:06,333 --> 01:01:07,375 รักนะ 1119 01:01:19,791 --> 01:01:22,082 ฉันถือว่ามันเป็นทริปที่ประสบความสำเร็จ 1120 01:01:22,083 --> 01:01:23,041 ใช่ 1121 01:01:24,041 --> 01:01:26,415 - แม้ว่าการฉลองจะ… - ใช่ 1122 01:01:26,416 --> 01:01:29,583 พูดได้ว่าเราทั้งคู่ดื่มมากไปหน่อย 1123 01:01:31,875 --> 01:01:32,750 ใช่ 1124 01:01:34,750 --> 01:01:36,333 - ไปกันเลยไหม - ดี 1125 01:01:48,833 --> 01:01:53,457 (สไปซ์เกิร์ลส์) 1126 01:01:53,458 --> 01:01:55,875 (พอชแอนด์เบ็คส์) 1127 01:02:06,916 --> 01:02:08,625 รับสิ 1128 01:02:10,833 --> 01:02:13,374 ไง นี่โนอาห์นะ ฝากข้อความไว้ 1129 01:02:13,375 --> 01:02:15,832 โนอาห์ โทรกลับมาทีได้ไหม ฉันเริ่มจะเป็นห่วงแล้ว 1130 01:02:15,833 --> 01:02:17,499 โอเคไหม อยากรู้ เมื่อคืนเธอกลับห้องไหม 1131 01:02:17,500 --> 01:02:19,416 ฉันกำลังไปอ๊อกซฟอร์ด โทรกลับมานะ 1132 01:02:34,166 --> 01:02:35,958 ที่รัก มานี่สิ 1133 01:02:38,833 --> 01:02:40,290 ไง นาย… 1134 01:02:40,291 --> 01:02:41,915 เข้ามาก่อนไหม 1135 01:02:41,916 --> 01:02:43,290 ใครมาเหรอ 1136 01:02:43,291 --> 01:02:44,332 นายมาทำบ้าอะไร 1137 01:02:44,333 --> 01:02:45,583 - ในห้องแฟนฉัน - นิค หยุดนะ 1138 01:02:46,416 --> 01:02:48,541 เยี่ยมเลย อรุณสวัสดิ์ เลสเตอร์ 1139 01:02:49,000 --> 01:02:50,665 วันนี้พลังล้นสินะ 1140 01:02:50,666 --> 01:02:52,791 ไม่ เขาเข้านอนเร็ว จำได้ไหม 1141 01:02:53,333 --> 01:02:54,790 งั้นเธอได้รับข้อความฉันสิ 1142 01:02:54,791 --> 01:02:56,374 เธอเมินสายฉัน เป็นอย่างนั้นสินะ 1143 01:02:56,375 --> 01:02:57,875 ทำไมไม่โทรหาฉันเมื่อคืนล่ะ 1144 01:02:59,625 --> 01:03:02,541 เราน่าจะให้ความเป็นส่วนตัวพวกเขาหน่อย 1145 01:03:04,083 --> 01:03:05,290 ใช่ 1146 01:03:05,291 --> 01:03:06,375 โชคดีนะ ที่รัก 1147 01:03:08,166 --> 01:03:10,500 - ไปให้พ้นหน้าฉันเลย - ยินดีที่ได้เจอเช่นกัน พวก 1148 01:03:11,291 --> 01:03:12,958 ไปหาไลอ้อนหน่อย เขาเศร้ามาก 1149 01:03:13,708 --> 01:03:15,457 โอเค พ่อหนุ่มขี้หงุดหงิด 1150 01:03:15,458 --> 01:03:17,625 - อยากให้ฉันอยู่ด้วยไหม - ไม่เป็นไร ขอบใจ 1151 01:03:20,250 --> 01:03:22,291 - แน่ใจนะ - แน่ใจ ขอบใจ 1152 01:03:25,333 --> 01:03:27,166 - ให้ฉัน… อยากให้ฉัน… - ใช่ 1153 01:03:29,041 --> 01:03:31,499 - มันน่าอายใช่ไหมล่ะ - ทำไมเขามาอยู่ในห้องเธอ 1154 01:03:31,500 --> 01:03:32,665 นายมาทำไม นิค 1155 01:03:32,666 --> 01:03:34,624 นายไม่สนใจฉันทั้งคืน แล้วจู่ๆ ก็โผล่มา 1156 01:03:34,625 --> 01:03:36,165 เราไปคุยกันที่อื่น 1157 01:03:36,166 --> 01:03:37,833 - ที่ไม่มีเพื่อนเธอแอบฟังได้ไหม - ได้ 1158 01:03:38,375 --> 01:03:39,500 ไปบ้านนายกัน 1159 01:03:54,958 --> 01:03:56,832 นายจะเงียบใส่ฉันไปเรื่อยๆ 1160 01:03:56,833 --> 01:03:58,583 หรืออยากคุยเหมือนผู้ใหญ่ 1161 01:04:02,291 --> 01:04:03,207 ก็ได้ 1162 01:04:03,208 --> 01:04:05,000 มาคุยแบบผู้ใหญ่กัน 1163 01:04:08,958 --> 01:04:11,082 เธอจะเริ่มก่อนหรือฉันก่อน 1164 01:04:11,083 --> 01:04:12,665 เมื่อคืนเกิดอะไรขึ้น 1165 01:04:12,666 --> 01:04:14,457 บอกแล้วไงว่าฉันหลับ 1166 01:04:14,458 --> 01:04:15,416 ไม่จริง 1167 01:04:16,041 --> 01:04:17,582 นายบอกฉันว่าจะโทรมา 1168 01:04:17,583 --> 01:04:18,915 นายบอกฉันอย่างนั้น 1169 01:04:18,916 --> 01:04:20,082 ฉันรอนายอยู่ 1170 01:04:20,083 --> 01:04:22,957 ฉันรู้และขอโทษแล้วไง 1171 01:04:22,958 --> 01:04:24,540 แต่ฉันพลาดสายเธอไปเท่านั้นเอง 1172 01:04:24,541 --> 01:04:26,957 ผู้ชายคนสุดท้ายที่พูดแบบนั้น นอนกับเพื่อนรักฉัน 1173 01:04:26,958 --> 01:04:28,332 - ลับหลังฉัน… - ฉันไม่ใช่แดน 1174 01:04:28,333 --> 01:04:29,874 - อย่าเปรียบเทียบฉันกับเขา - ฉันรู้ 1175 01:04:29,875 --> 01:04:32,499 แต่ในเมื่อนายบอกฉันโดยเฉพาะว่า จะโทรมาแต่ไม่โทร 1176 01:04:32,500 --> 01:04:34,124 และฉันรู้ว่านายพักในโรงแรม 1177 01:04:34,125 --> 01:04:36,165 - กับสาวที่ชอบนายชัดๆ… - ให้ตาย เรื่องงานนะ 1178 01:04:36,166 --> 01:04:38,582 - …ฉันอดคิดไม่ได้ - ไม่มีอะไรจริงๆ โนอาห์ 1179 01:04:38,583 --> 01:04:41,415 ใช้แค่สองวินาทีในการโทรหาฉัน นิค และหนึ่งวินาทีในการรับสาย 1180 01:04:41,416 --> 01:04:43,582 ใช่ ไม่ต้องใช้เวลาเลยเพื่ออยู่ให้ห่างไมเคิล 1181 01:04:43,583 --> 01:04:44,958 หมายความว่าไง 1182 01:04:45,458 --> 01:04:47,832 ฉันเห็นรูปจากเมื่อคืนแล้ว หมอนั่นติดเธอแจเลย 1183 01:04:47,833 --> 01:04:50,582 โห นิค เขาโอบฉันในรูปกลุ่ม 1184 01:04:50,583 --> 01:04:51,708 งั้นเธอรู้ว่าฉันพูดเรื่องอะไร 1185 01:04:53,125 --> 01:04:54,540 นี่นายกลัวไมเคิลเหรอ 1186 01:04:54,541 --> 01:04:55,624 เปล่า ฉันไม่ได้กลัวไมเคิล 1187 01:04:55,625 --> 01:04:56,874 พูดออกมาสิ นิค นายกลัวไมเคิล 1188 01:04:56,875 --> 01:04:58,082 - อย่าทำอย่างนั้น หยุดเลย - อะไร 1189 01:04:58,083 --> 01:04:59,165 - มันทำให้ฉันโมโห - ฉันจะหยุด 1190 01:04:59,166 --> 01:05:01,540 ถ้านายเลิกทำตัวเป็นเด็ก และยอมรับว่ารู้สึกยังไง 1191 01:05:01,541 --> 01:05:03,165 กล้าพูดนะ 1192 01:05:03,166 --> 01:05:04,958 - เธอเองก็หึงโซเฟีย - ใช่ 1193 01:05:06,666 --> 01:05:08,749 ใช่แล้ว ฉันหึงโซเฟีย 1194 01:05:08,750 --> 01:05:10,041 แต่อย่างน้อยฉันก็กล้าพูดออกมา 1195 01:05:11,750 --> 01:05:12,665 โอเค ได้ 1196 01:05:12,666 --> 01:05:14,207 ฉันหึงไมเคิล 1197 01:05:14,208 --> 01:05:15,166 พอใจหรือยัง 1198 01:05:16,750 --> 01:05:19,457 ฉันไม่ชอบที่เขาใช้เวลากับเธอมากกว่าฉัน 1199 01:05:19,458 --> 01:05:21,165 ฉันไม่ชอบที่รู้สึก เหมือนเขามาแทนที่ฉัน 1200 01:05:21,166 --> 01:05:23,082 และฉันรู้ว่าเขารอโอกาสอยู่ 1201 01:05:23,083 --> 01:05:25,791 แต่เขาจะไม่มีวันได้เพราะเธอเป็นของฉัน 1202 01:05:27,250 --> 01:05:28,375 นายไม่ใช่เจ้าของฉัน 1203 01:05:29,000 --> 01:05:31,250 ฉันรู้ฉันไม่ได้เป็นเจ้าของเธอ แต่เธอก็เป็นของฉันอยู่ดี 1204 01:05:35,208 --> 01:05:36,125 พูดอีกทีสิ 1205 01:05:38,208 --> 01:05:40,083 เธอเป็นของฉัน 1206 01:07:26,375 --> 01:07:27,583 ดื่มๆ 1207 01:07:32,625 --> 01:07:35,458 อย่าโกรธฉันนะ ฉันอารมณ์เตลิดไปหน่อย 1208 01:07:35,916 --> 01:07:37,915 - นิค รอยดูด - ไม่แย่ขนาดนั้น 1209 01:07:37,916 --> 01:07:39,374 - มันแย่อยู่นะ - นี่มัธยมปลายหรือไง 1210 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 ฉันทำรอยไว้ ทุกคนจะได้รู้ว่าเธอเป็นของฉัน 1211 01:07:41,750 --> 01:07:43,832 โอเค จะรู้สึกยังไง ถ้าฉันทำรอยไว้บ้าง 1212 01:07:43,833 --> 01:07:45,000 ฉันจะชอบมากเลย 1213 01:07:45,916 --> 01:07:47,165 - ทำสิ - ได้ 1214 01:07:47,166 --> 01:07:48,416 จะไปไหนน่ะ 1215 01:07:50,041 --> 01:07:50,875 เอาละ 1216 01:07:52,041 --> 01:07:52,957 อยู่นิ่งๆ 1217 01:07:52,958 --> 01:07:54,207 - ไม่ใช้ปากกาสิ - ไม่ 1218 01:07:54,208 --> 01:07:55,665 - ไม่เอาปากกา ไม่ใช่ที่คอ - นี่ไม่ใช่รอยดูด 1219 01:07:55,666 --> 01:07:57,582 - ฉันไม่ได้อายุ 12 นะ - ไม่ โอเค ตรงนี้แล้วกัน 1220 01:07:57,583 --> 01:07:58,416 โอเค 1221 01:07:58,916 --> 01:07:59,791 พร้อมนะ 1222 01:08:05,875 --> 01:08:07,041 ขอโทษนะที่เราทะเลาะกัน 1223 01:08:10,750 --> 01:08:11,666 ฉันก็ขอโทษเหมือนกัน 1224 01:08:14,083 --> 01:08:16,750 นายไม่มีอะไรต้องกังวลเรื่องไมเคิล 1225 01:08:17,208 --> 01:08:20,875 ฉันสัญญา เธอไม่มีอะไรต้องกังวลเรื่องโซเฟีย 1226 01:08:25,625 --> 01:08:26,833 ฉันชอบแบบนี้ 1227 01:08:28,791 --> 01:08:30,166 เวลานายตรงไปตรงมากับฉัน 1228 01:08:33,333 --> 01:08:35,541 ฉันแค่อยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นั่น 1229 01:08:36,916 --> 01:08:39,083 มันยากเวลาเราอยู่ห่างกัน 1230 01:08:43,458 --> 01:08:44,707 ฉันชอบมาก 1231 01:08:44,708 --> 01:08:45,790 (นายเป็นของฉัน) 1232 01:08:45,791 --> 01:08:48,749 นี่ นายคิดว่า เจนน่ากับไลอ้อนจะโอเคกันไหม 1233 01:08:48,750 --> 01:08:49,665 โอเคสิ 1234 01:08:49,666 --> 01:08:51,957 สัปดาห์หน้าไลอ้อนจะมาที่ออฟฟิศ 1235 01:08:51,958 --> 01:08:54,166 เลสเตอร์เอนเตอร์ไพรส์ จะลงทุนในยิมของเขา 1236 01:08:54,875 --> 01:08:57,750 ใช่ เราจะเข้าไปเป็นหุ้นส่วน ไลอ้อนจะเป็นคนดูแล 1237 01:08:58,250 --> 01:09:00,665 - เราจะจ่ายหนี้ให้เขา - เยี่ยมเลย 1238 01:09:00,666 --> 01:09:01,541 แล้วทีนี้ 1239 01:09:02,250 --> 01:09:05,458 เธอไม่ต้องแข่งกับหมอนั่นแล้ว เพราะเราจ่ายเงินคืนเขาไปแล้ว 1240 01:09:06,166 --> 01:09:07,166 ได้ 1241 01:09:09,875 --> 01:09:11,041 เป็นเรื่องดีนะ 1242 01:09:12,208 --> 01:09:13,583 ฉันรู้ 1243 01:09:15,750 --> 01:09:17,416 ไม่รู้สิ ใจนึงฉันก็… 1244 01:09:18,708 --> 01:09:21,915 เฝ้ารอ… ที่จะนั่งหลังพวงมาลัย 1245 01:09:21,916 --> 01:09:25,333 รู้สึกว่าได้ควบคุมอีกครั้ง 1246 01:09:27,666 --> 01:09:30,332 โนอาห์ สัญญานะว่าจะไม่ลงแข่ง 1247 01:09:30,333 --> 01:09:31,582 ลืมซะเถอะ 1248 01:09:31,583 --> 01:09:34,332 เจนน่าจะต้องดีใจมากเรื่องยิม 1249 01:09:34,333 --> 01:09:35,333 ใช่แล้ว 1250 01:09:37,041 --> 01:09:39,250 ทุกอย่างเหมือนจะไปรอดนะ 1251 01:09:49,208 --> 01:09:50,041 หวัดดี 1252 01:09:54,166 --> 01:09:55,208 ขอโทษนะ 1253 01:10:22,500 --> 01:10:23,958 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 1254 01:10:24,916 --> 01:10:25,915 มาเช้านะ 1255 01:10:25,916 --> 01:10:28,833 นึกแล้วว่าคุณต้องพูดแบบนั้น ว่าแล้ว คุณช่าง… 1256 01:10:29,333 --> 01:10:31,625 ไม่ใช่ความผิดของฉันที่คุณเดาง่าย 1257 01:10:35,000 --> 01:10:36,291 ไม่เป็นไร 1258 01:10:53,375 --> 01:10:55,791 เอาเลย เร็วขึ้นอีก 1259 01:11:10,541 --> 01:11:11,583 มีอะไร 1260 01:11:12,041 --> 01:11:12,958 ไม่มี 1261 01:11:13,916 --> 01:11:16,416 ฉันแค่นึกภาพเธอกับนิคในยุคกรีกโบราณ 1262 01:11:17,041 --> 01:11:18,500 หมายความว่าไง ไบรอาร์ 1263 01:11:19,125 --> 01:11:21,540 ไม่ แค่ปัญหาของพวกเธอ มันตลกดี 1264 01:11:21,541 --> 01:11:24,415 ถ้าเธอเป็นเทพีและเขาเป็นเทพน่ะ 1265 01:11:24,416 --> 01:11:26,000 บทลงโทษของพวกเขาโหดร้าย 1266 01:11:28,000 --> 01:11:29,499 และเธอให้อภัยเขาเร็วมาก 1267 01:11:29,500 --> 01:11:32,040 นิคอาจเป็นคนขี้หึง แต่ฉันเองก็หึงเหมือนกัน 1268 01:11:32,041 --> 01:11:33,458 เพราะเราใส่ใจกัน 1269 01:11:34,833 --> 01:11:36,375 แต่มันไม่ดี ว่ามั้ย 1270 01:11:41,875 --> 01:11:44,957 พูดถึงเรื่องหึง ระยะหลังเธอตามดูโซเฟียบ้างไหม 1271 01:11:44,958 --> 01:11:47,040 ไม่ ไบรอาร์ ฉันไม่ทำอะไรอย่างนั้น 1272 01:11:47,041 --> 01:11:47,999 หมายความว่าไง 1273 01:11:48,000 --> 01:11:49,790 โซเฟียไม่ได้เป็นเพื่อนกับฉัน 1274 01:11:49,791 --> 01:11:52,375 เป็นศัตรูตัวฉกาจของเธอต่างหาก ดูสิ 1275 01:11:54,333 --> 01:11:55,208 ใช่ 1276 01:11:57,125 --> 01:12:00,207 พวกเขาเล่นกอล์ฟกับนักลงทุน เรื่องงานน่ะ 1277 01:12:00,208 --> 01:12:01,708 เรื่องงานเหรอ 1278 01:12:03,583 --> 01:12:05,165 บอกตัวเองเถอะ 1279 01:12:05,166 --> 01:12:06,499 ให้ตายสิ 1280 01:12:06,500 --> 01:12:08,583 แบบว่า "ทำงานให้หนัก เล่นให้สุด" 1281 01:12:18,958 --> 01:12:19,833 เดี๋ยว 1282 01:12:21,458 --> 01:12:22,291 อะไร 1283 01:12:23,750 --> 01:12:26,832 นิคบอกเธอว่าไม่ได้โทรหา เพราะเผลอหลับไปก่อนใช่ไหม 1284 01:12:26,833 --> 01:12:27,666 ใช่ 1285 01:12:42,958 --> 01:12:45,124 ดีใจที่ได้เจอเธอสองคนที่นี่ 1286 01:12:45,125 --> 01:12:46,500 พวกเธออ่านอะไรกันอยู่ 1287 01:12:48,916 --> 01:12:49,916 หล่อนมีปัญหาอะไร 1288 01:12:55,041 --> 01:12:56,541 - เธอเป็นอะไรไหม - อะไร 1289 01:12:57,666 --> 01:12:59,708 โนอาห์ 1290 01:13:02,958 --> 01:13:04,000 เกิดอะไรขึ้น 1291 01:13:05,458 --> 01:13:06,416 นายคิดว่าไงล่ะ 1292 01:13:18,416 --> 01:13:19,458 ว่าไง 1293 01:13:19,875 --> 01:13:20,790 ขอบใจ 1294 01:13:20,791 --> 01:13:23,124 ทำไมนายไม่รับสายฉัน ที่โรงแรมน่ะ 1295 01:13:23,125 --> 01:13:24,416 บอกความจริงมา 1296 01:13:26,500 --> 01:13:28,290 ฉันบอกแล้วไงว่าฉันหลับ 1297 01:13:28,291 --> 01:13:29,166 อย่าโกหกฉัน 1298 01:13:29,750 --> 01:13:30,832 อะไรนะ 1299 01:13:30,833 --> 01:13:35,333 โซเฟียโพสต์รูปนายในห้องเธอตอนตีสอง 1300 01:13:37,500 --> 01:13:39,707 โอเค ฟังนะ ฉันรู้ว่ามันดูไม่ดี… 1301 01:13:39,708 --> 01:13:41,790 นิค นายไปทำอะไรในห้องเธอ 1302 01:13:41,791 --> 01:13:43,832 คืนนั้นไม่มีอะไรจริงๆ 1303 01:13:43,833 --> 01:13:45,499 ฉันสัญญา เธอต้องเชื่อฉันนะ 1304 01:13:45,500 --> 01:13:47,708 - ฉันไม่ทันดูเวลาจริงๆ - ทำไมฉันต้องเชื่อนาย 1305 01:13:48,875 --> 01:13:51,207 โอเค ฉันขอโทษ แค่คำโกหกเล็กๆ น้อยๆ 1306 01:13:51,208 --> 01:13:52,415 ฉันไม่อยากให้เธอหึงน่ะ 1307 01:13:52,416 --> 01:13:53,957 เราแค่ไปที่ห้องเธอ 1308 01:13:53,958 --> 01:13:55,707 ดื่มแชมเปญ 1309 01:13:55,708 --> 01:13:58,207 แล้วฉลองที่เราปิดดีลได้ 1310 01:13:58,208 --> 01:14:00,000 ไม่มีอะไรเลย สาบานได้ 1311 01:14:01,125 --> 01:14:02,625 เธอรู้เรื่องฉันไหม 1312 01:14:03,708 --> 01:14:04,832 เรื่องเราเหรอ 1313 01:14:04,833 --> 01:14:07,249 โซเฟียเหรอ ไม่ อะไร… ไม่ เธอทำงานให้พ่อฉัน 1314 01:14:07,250 --> 01:14:10,125 - มันเสี่ยงเกินไป ไม่ได้หรอก - งั้นก็ไม่ใช่ไม่มีอะไร นิค 1315 01:14:11,041 --> 01:14:12,749 แม้ว่านายจะพูดความจริง 1316 01:14:12,750 --> 01:14:14,957 เวลามีสาวมาชอบนาย และเธอคิดว่านายโสด 1317 01:14:14,958 --> 01:14:16,624 และนายอยู่ในห้องเธอตอนตีสอง 1318 01:14:16,625 --> 01:14:18,082 - นั่นมีอะไรแน่ - โอเค แต่ฉันไม่ได้… 1319 01:14:18,083 --> 01:14:20,708 แล้วพอนายโกหกฉัน นั่นคือการทรยศครั้งใหญ่ 1320 01:14:21,791 --> 01:14:22,666 โนอาห์ 1321 01:14:28,750 --> 01:14:31,207 ฉันพยายามบอกเธอแล้ว แต่เธอไม่ฟังฉัน 1322 01:14:31,208 --> 01:14:32,916 - สมควรแล้วที่เธอหึง - เดี๋ยว 1323 01:14:38,791 --> 01:14:40,166 เธอโอเคไหม 1324 01:14:42,083 --> 01:14:42,958 ไม่ ฉันไม่โอเค 1325 01:14:45,083 --> 01:14:46,208 เกิดอะไรขึ้น 1326 01:14:48,541 --> 01:14:49,500 เธอพูดถูก 1327 01:14:51,125 --> 01:14:52,624 เขามันห่วยแตก 1328 01:14:52,625 --> 01:14:54,249 เขาห่วยแตกสุดๆ โนอาห์ 1329 01:14:54,250 --> 01:14:56,290 บ้าเอ๊ย ฉันโกรธมาก ฉันแค่อยาก… 1330 01:14:56,291 --> 01:14:57,125 อะไร 1331 01:14:58,791 --> 01:14:59,916 เธออยากทำอะไร 1332 01:15:01,583 --> 01:15:03,000 - เราจะไปทำกัน - ใช่ 1333 01:15:05,291 --> 01:15:06,625 คืนนี้นายมีนัดหรือยัง 1334 01:15:08,333 --> 01:15:09,415 ยัง 1335 01:15:09,416 --> 01:15:10,291 ฉันอยากไปขับรถ 1336 01:15:11,000 --> 01:15:12,083 แบบซิ่งสุดๆ ไปเลย 1337 01:15:16,333 --> 01:15:18,041 - นายจะไปกับเธอด้วยเหรอ - ใช่ 1338 01:15:21,166 --> 01:15:22,332 ขอให้สนุกนะ 1339 01:15:22,333 --> 01:15:26,125 ขอทีได้ไหมเหรอ ดูไม่ออกหรือไงว่าเราเจอวิกฤติอยู่ 1340 01:15:44,166 --> 01:15:45,250 เนียนดี 1341 01:15:46,666 --> 01:15:47,958 เธอรู้จักคนพวกนี้ได้ไง 1342 01:15:48,583 --> 01:15:50,499 นี่สินะของเล่นชิ้นโปรดของฉัน 1343 01:15:50,500 --> 01:15:51,541 และ… 1344 01:15:52,041 --> 01:15:53,957 ไอ้หน้าแปลกนี่ใคร นายไม่ใช่นิคนี่นา 1345 01:15:53,958 --> 01:15:55,333 ไปตายซะ ทอม 1346 01:15:56,166 --> 01:15:58,374 - เธอมันตัวร้ายใช่ไหมล่ะ - ใช่แล้ว 1347 01:15:58,375 --> 01:16:00,624 ว่าแต่ ที่รัก ถ้าเธออยากดื่ม 1348 01:16:00,625 --> 01:16:01,583 รู้นี่ว่าจะเจอฉันได้ที่ไหน 1349 01:16:03,416 --> 01:16:06,875 โอ๊ย… เธอทำจมูกฉันหักอีกแล้ว 1350 01:16:07,666 --> 01:16:09,332 รู้สึกดีจัง 1351 01:16:09,333 --> 01:16:11,290 ทำไมต้องจมูกทุกทีเลย พวก 1352 01:16:11,291 --> 01:16:12,791 เธอเป็นใครเนี่ย 1353 01:16:17,208 --> 01:16:20,708 ดูเธอสิ 1354 01:16:21,291 --> 01:16:23,958 ฉันแปลกใจที่ได้ยินว่า การแข่งกลับมาจัดอีก 1355 01:16:25,208 --> 01:16:27,249 เธอแต่งองค์ทรงเครื่องเพื่อฉันใช่ไหม 1356 01:16:27,250 --> 01:16:28,416 ใช่ไหมล่ะ 1357 01:16:28,916 --> 01:16:30,875 มาดูกันว่านายยังจะขำออกหลังแข่งไหม 1358 01:16:31,458 --> 01:16:32,750 ออกแน่ 1359 01:16:35,625 --> 01:16:36,958 มองหน้าหาอะไร 1360 01:16:48,541 --> 01:16:49,790 หล่อนมาหรือยัง 1361 01:16:49,791 --> 01:16:51,832 - หล่อนมาตรงเวลา - ดี 1362 01:16:51,833 --> 01:16:54,665 โทรหาฉันก่อนเริ่ม ฉันจะอยู่ในสายกับนาย 1363 01:16:54,666 --> 01:16:55,832 พอหล่อนนำนาย 1364 01:16:55,833 --> 01:16:57,665 บอกมา แล้วเราจะจัดการที่เหลือเอง 1365 01:16:57,666 --> 01:17:00,416 แล้วถ้าฉันนำอยู่ล่ะ หล่อนจะอยู่หลังฉัน 1366 01:17:01,000 --> 01:17:03,499 ครูซ ไอ้น้อง หล่อนจะนำนายขาดลอย 1367 01:17:03,500 --> 01:17:05,957 นายไม่ต้องรู้แผนหรอกนะ 1368 01:17:05,958 --> 01:17:07,208 นิคมาด้วยไหม 1369 01:17:07,625 --> 01:17:08,915 ฉันอยากให้เขาเห็น 1370 01:17:08,916 --> 01:17:10,791 ไม่ หล่อนมากับใครไม่รู้ 1371 01:17:12,041 --> 01:17:13,250 ไม่ได้สิ 1372 01:17:13,833 --> 01:17:16,791 ได้ งั้นฉันจะหา… 1373 01:17:18,166 --> 01:17:19,750 มันกล้าวางหูใส่ฉัน 1374 01:17:22,291 --> 01:17:25,624 โนอาห์ ฉันขอโทษ ฉันทำพลาด ฉันแค่พยายามปกป้องเธอนะ 1375 01:17:25,625 --> 01:17:26,875 ฉันกำลังจะไปคุยด้วย 1376 01:17:28,500 --> 01:17:29,749 ไง โนอาห์ 1377 01:17:29,750 --> 01:17:31,249 ฮัลโหล พวก 1378 01:17:31,250 --> 01:17:33,707 เป็นไงบ้าง ดีใจที่ได้ยินเสียงนาย 1379 01:17:33,708 --> 01:17:35,290 รอนนี่ 1380 01:17:35,291 --> 01:17:36,624 ใช่ 1381 01:17:36,625 --> 01:17:38,207 ฉันแค่อยากบอกนายสั้นๆ พวก 1382 01:17:38,208 --> 01:17:41,125 ฉันยังอยู่ ฉันยังอยู่ตรงนี้ 1383 01:17:41,666 --> 01:17:44,915 ได้ยินว่าคืนนี้แฟนนาย จะแข่งกับเด็กของฉัน 1384 01:17:44,916 --> 01:17:48,290 และฉันแค่อยากบอกว่า เสียดายจังที่ฉันไปไม่ได้ 1385 01:17:48,291 --> 01:17:51,125 รีบหน่อยก็ดี พวก งานนี้น่าจดจำทีเดียว 1386 01:17:54,208 --> 01:17:55,666 บ้าเอ๊ย 1387 01:18:18,625 --> 01:18:19,791 เธอโอเคไหม 1388 01:18:20,500 --> 01:18:21,583 โอเค 1389 01:18:22,541 --> 01:18:23,958 แน่ใจนะว่าอยากทำแบบนี้ 1390 01:18:24,583 --> 01:18:26,041 เพราะเธอไม่ต้องทำก็ได้ 1391 01:18:26,625 --> 01:18:28,125 ฉันรู้ ฉันอยากทำ 1392 01:18:31,000 --> 01:18:32,666 นี่ ไว้เจอกันที่เส้นชัยนะ 1393 01:18:33,375 --> 01:18:34,250 เธอทำได้ 1394 01:18:36,083 --> 01:18:36,958 ฉันรู้ 1395 01:18:42,875 --> 01:18:43,915 แค่อยากบอกให้เธอรู้ 1396 01:18:43,916 --> 01:18:45,540 นั่นคือพวงมาลัย ส่วนนั่นคือเกียร์ 1397 01:18:45,541 --> 01:18:46,833 เปิดระบบควบคุมความเร็วอัตโนมัติ 1398 01:19:10,916 --> 01:19:11,750 เฮ้ย 1399 01:19:12,458 --> 01:19:14,000 รอนนี่ฝากทักทายมาด้วย 1400 01:19:19,000 --> 01:19:19,875 บ้าเอ๊ย 1401 01:19:30,416 --> 01:19:31,375 ซวยแล้ว เอาน่า 1402 01:19:35,458 --> 01:19:37,249 เกิดอะไรขึ้น คุยกับฉันสิ พวก คุยกับฉัน 1403 01:19:37,250 --> 01:19:38,540 เจ้านาย ฉัน… 1404 01:19:38,541 --> 01:19:41,165 หล่อนตามหลังอยู่ไกลเลย ฉันนึกว่านายบอกว่าหล่อนขับรถเก่ง 1405 01:19:41,166 --> 01:19:42,666 ไม่ต้องห่วง หล่อนตามนายทันแน่ 1406 01:19:50,750 --> 01:19:51,708 เอาแล้วไง 1407 01:20:00,750 --> 01:20:01,750 เอาเลยสิ 1408 01:20:15,125 --> 01:20:16,208 เร็ว ตามให้ทัน 1409 01:20:20,208 --> 01:20:21,916 ฉันจะไล่ล่าเธอ 1410 01:20:25,166 --> 01:20:26,625 อย่าเชียวนะ 1411 01:20:32,208 --> 01:20:35,208 ฉันบอกแล้วไง หล่อนเก่งที่สุด 1412 01:20:52,875 --> 01:20:54,375 เร็วเข้าๆ 1413 01:20:55,041 --> 01:20:56,500 อยู่นั่นไง 1414 01:21:03,166 --> 01:21:04,624 เธออยู่ไหน 1415 01:21:04,625 --> 01:21:05,666 ช้าไปแล้ว พวก 1416 01:21:19,208 --> 01:21:20,665 มีมอเตอร์ไซค์ตั้งแต่เมื่อไหร่ 1417 01:21:20,666 --> 01:21:22,207 นายต้องบอกแผนฉันด้วยสิ 1418 01:21:22,208 --> 01:21:24,083 ดี นิคมาแล้ว ทำตัวเป็นฮีโร่ตลอด 1419 01:21:24,541 --> 01:21:25,875 เร็วเข้า โนอาห์ 1420 01:21:29,166 --> 01:21:30,416 เดี๋ยว มันจะไปไหน 1421 01:21:43,666 --> 01:21:46,249 ครูซ เร็วเข้า พวก คุยกับฉันสิ มันอยู่ไหน 1422 01:21:46,250 --> 01:21:48,833 ฉันไม่เห็นอะไรเลย ฉันต้องทำสิบอย่างพร้อมกัน พวก 1423 01:21:54,208 --> 01:21:55,458 เอาละ ทุกคนประจำที่ 1424 01:21:58,958 --> 01:22:00,457 ทีนี้เราแค่ต้องรอ 1425 01:22:00,458 --> 01:22:02,083 ได้ แต่รออะไร 1426 01:22:09,625 --> 01:22:10,708 มันอยู่ตรงหน้าฉัน 1427 01:22:18,208 --> 01:22:19,415 อะไรกันวะ 1428 01:22:19,416 --> 01:22:20,875 โนอาห์ จอดรถ 1429 01:22:21,958 --> 01:22:23,582 จอดรถ 1430 01:22:23,583 --> 01:22:24,500 อะไรกัน 1431 01:22:25,375 --> 01:22:26,375 ไม่ 1432 01:22:27,916 --> 01:22:29,416 ฉันบอกให้หยุด 1433 01:22:30,875 --> 01:22:32,374 มันไม่ปลอดภัย 1434 01:22:32,375 --> 01:22:34,082 นายจะทำบ้าอะไร นิค 1435 01:22:34,083 --> 01:22:35,250 มันเป็นกับดัก 1436 01:22:38,125 --> 01:22:39,375 เอาละ ฉันจะชนะแล้วสิ 1437 01:22:40,125 --> 01:22:42,040 ฉันจะทำให้นายภูมิใจ รอนรอน 1438 01:22:42,041 --> 01:22:44,540 เดี๋ยว นายพูดว่าไงนะ 1439 01:22:44,541 --> 01:22:46,416 พวกมันกำลังมา เตรียมตัว 1440 01:22:49,083 --> 01:22:50,291 ครูซ ได้ยินฉันไหม 1441 01:22:50,666 --> 01:22:51,541 พวกมันตามหลังฉันอยู่ 1442 01:22:52,500 --> 01:22:54,290 - ครูซ - ฉันทำได้แล้ว รอนนี่ 1443 01:22:54,291 --> 01:22:55,875 ไปๆ เคลื่อนกำลัง 1444 01:22:56,958 --> 01:22:58,000 - ฉันทำได้แล้ว - ครูซ 1445 01:23:15,041 --> 01:23:15,875 บ้าเอ๊ย 1446 01:23:23,291 --> 01:23:24,499 โห พวก 1447 01:23:24,500 --> 01:23:26,000 เป็นไรไหม เดินไหวไหม 1448 01:23:36,125 --> 01:23:37,790 - เป็นไรไหม - ไม่ 1449 01:23:37,791 --> 01:23:38,915 เกิดอะไรขึ้น 1450 01:23:38,916 --> 01:23:42,165 - อย่าแตะต้องตัวเธอนะ - พวก ฉันแค่ดูว่าเธอโอเคไหม 1451 01:23:42,166 --> 01:23:43,957 เมื่อไหร่สมองหนาๆ ของนายจะเข้าใจ 1452 01:23:43,958 --> 01:23:45,957 หยุดนะ พอ 1453 01:23:45,958 --> 01:23:48,290 - นายจะทำอะไร - มันเป็นคนพาเธอมาใช่ไหม 1454 01:23:48,291 --> 01:23:50,291 ไม่ใช่ ฉันมาเอง 1455 01:23:50,875 --> 01:23:53,415 โนอาห์ ทำไม เธอสัญญาแล้วว่าจะไม่แข่ง 1456 01:23:53,416 --> 01:23:57,207 โทษที นิค เจ็บไหม ที่ฉันไม่ทำตามสัญญาที่ให้ไว้ 1457 01:23:57,208 --> 01:23:59,916 ตลกนักหรือไง ครูซร่วมมือกับรอนนี่ 1458 01:24:00,541 --> 01:24:01,791 นี่คือกับดัก 1459 01:24:08,375 --> 01:24:10,541 - อย่าเข้าใกล้เธอนะเว้ย - นายรู้เรื่องเหรอ 1460 01:24:11,541 --> 01:24:12,666 นายรู้เรื่องเหรอ 1461 01:24:15,375 --> 01:24:16,290 ไม่เอาน่า 1462 01:24:16,291 --> 01:24:17,875 ขอเวลาฉันหน่อย ไมเคิล 1463 01:24:23,375 --> 01:24:25,000 โนอาห์ ฉันพยายามปกป้องเธอนะ 1464 01:24:26,125 --> 01:24:27,791 ฉันไม่ได้อยากทำให้เธอกลัว 1465 01:24:28,958 --> 01:24:30,708 นี่แหละที่ฉันไม่อยากให้เกิด 1466 01:24:31,541 --> 01:24:32,875 พูดจริงเหรอ 1467 01:24:34,458 --> 01:24:36,540 นิค นายไม่เข้าใจได้ยังไงว่า 1468 01:24:36,541 --> 01:24:40,250 ถ้านายแค่บอกความจริงฉัน เรื่องแบบนี้ก็จะไม่เกิด 1469 01:24:41,125 --> 01:24:42,666 นายทำแบบนี้ตลอดเลย นิค 1470 01:24:43,375 --> 01:24:46,290 นายปกปิดความจริงนิดๆ หน่อยๆ เพื่อปกป้องฉัน 1471 01:24:46,291 --> 01:24:47,666 แต่มันเจ็บปวดมากกว่าเดิม 1472 01:24:50,250 --> 01:24:52,791 ฉันไม่รู้ว่าจะทำแบบนี้ต่อได้ไหม 1473 01:24:54,625 --> 01:24:55,790 งั้นไปเลย กลับไปหาไมเคิล 1474 01:24:55,791 --> 01:24:57,332 ให้ตายสิ นิค 1475 01:24:57,333 --> 01:24:59,666 - นายเคยแคร์ฉันบ้างไหม - แคร์สิ 1476 01:25:01,416 --> 01:25:02,540 ฉันแคร์ว่าแฟนฉัน 1477 01:25:02,541 --> 01:25:05,083 - อยากนอนกับผู้ชายอื่นไหม - ฉันไม่ได้อยากนอนกับไมเคิล 1478 01:25:08,541 --> 01:25:10,958 แต่ฉันก็ไม่ใช่ แฟนนายจริงๆ เหมือนกัน ใช่ไหม 1479 01:25:13,000 --> 01:25:14,582 เปิดเผยไม่ได้ ไม่ใช่ต่อหน้าพ่อแม่ 1480 01:25:14,583 --> 01:25:16,083 ไม่ใช่ต่อหน้าโซเฟีย 1481 01:25:20,250 --> 01:25:22,332 โอเค โนอาห์ เธออยากให้ฉันทำยังไง 1482 01:25:22,333 --> 01:25:23,374 ฉันไม่… 1483 01:25:23,375 --> 01:25:24,665 - เอาเลย บอกมาสิ - ฉันไม่รู้ 1484 01:25:24,666 --> 01:25:26,457 - บอกมาว่าเธออยากให้ฉันทำยังไง - ฉันไม่รู้ นิค 1485 01:25:26,458 --> 01:25:28,083 แต่เราทำแบบนี้ต่อไปเรื่อยๆ ไม่ได้ 1486 01:25:30,291 --> 01:25:31,583 ฉันเหนื่อย 1487 01:25:37,500 --> 01:25:38,958 หมายความว่าไง 1488 01:25:40,416 --> 01:25:41,708 มันจบแล้ว 1489 01:25:45,458 --> 01:25:47,083 ฉันว่าเราต้องห่างกันสักพัก 1490 01:25:50,708 --> 01:25:51,957 เธออยากห่างเหรอ 1491 01:25:51,958 --> 01:25:54,290 - ฉันต้องทบทวน ต้องการเวลา - อยากห่างกันเหรอ 1492 01:25:54,291 --> 01:25:57,083 และฉันอยาก… นายต้องไปคิดว่า อะไรสำคัญสำหรับนาย 1493 01:25:58,833 --> 01:25:59,916 เธออยากห่างเหรอ 1494 01:26:01,875 --> 01:26:03,458 ก็ได้ ฉันจะยอมให้เธอห่าง 1495 01:27:41,375 --> 01:27:42,250 สี่ 1496 01:27:43,125 --> 01:27:45,041 ใจเย็น หายใจ หนึ่ง สอง โยก ฮุคซ้าย… 1497 01:27:46,666 --> 01:27:48,000 ผ่อนคลายหน่อย แปด 1498 01:27:51,666 --> 01:27:53,999 - อยากเล่าให้ฟังไหม - ไม่เป็นไร 1499 01:27:54,000 --> 01:27:55,250 มาคุยกันเถอะ เกิดอะไรขึ้น 1500 01:27:58,625 --> 01:27:59,500 เธอจะมาไหม 1501 01:28:00,208 --> 01:28:01,500 งานเปิดตัวยิมน่ะเหรอ 1502 01:28:02,041 --> 01:28:03,791 มา แต่ไม่ใช่เพื่อนาย เพื่อเจนน่า 1503 01:28:05,416 --> 01:28:06,707 โอเค ลุยต่อ 1504 01:28:06,708 --> 01:28:09,624 ฟังนะ อารมณ์ในวันแข่งยังคุกรุ่นอยู่ 1505 01:28:09,625 --> 01:28:12,249 นายพยายามปกป้องเธอ 1506 01:28:12,250 --> 01:28:14,083 แต่บางทีอาจดูเหมือนว่าอยากคุมมากกว่า 1507 01:28:15,125 --> 01:28:17,333 นายต้องปล่อยมันออกมา 1508 01:28:18,416 --> 01:28:19,416 เข้าใจไหม 1509 01:28:20,166 --> 01:28:21,375 ฉันเสียเธอไปไม่ได้ 1510 01:28:22,291 --> 01:28:23,665 มันจะต้องไม่เป็นไร พวก 1511 01:28:23,666 --> 01:28:25,707 จะต้องดีแน่ รับรองได้ 1512 01:28:25,708 --> 01:28:27,124 เข้าใจนะ 1513 01:28:27,125 --> 01:28:28,332 ได้ โอเค 1514 01:28:28,333 --> 01:28:29,250 แย็บ 1515 01:28:32,750 --> 01:28:33,833 ไง ที่รัก 1516 01:28:34,416 --> 01:28:35,916 แค่โทรมาถามไถ่ดู 1517 01:28:36,750 --> 01:28:37,874 มีอะไรให้ช่วยไหม 1518 01:28:37,875 --> 01:28:40,540 เธอสัญญาจะจับมือฉันที่ปาร์ตี้ไหม 1519 01:28:40,541 --> 01:28:43,582 ฉันไม่อยากเจอนิค 1520 01:28:43,583 --> 01:28:44,833 หรือคุยกับแม่ฉัน 1521 01:28:45,458 --> 01:28:48,458 หรือวิลเลียม หรือโซเฟีย 1522 01:28:49,333 --> 01:28:50,874 - อะไร - ฉันรู้ 1523 01:28:50,875 --> 01:28:53,832 แต่มันเป็นงานของเลสเตอร์เอนเตอร์ไพรส์ โซเฟียต้องมา 1524 01:28:53,833 --> 01:28:55,125 แต่ฉันจะอยู่ที่นั่นด้วย 1525 01:28:55,875 --> 01:28:56,916 ฉันจะจับมือเธอเอง 1526 01:28:57,458 --> 01:28:58,333 ฉันสัญญา 1527 01:28:59,291 --> 01:29:00,582 โอเค 1528 01:29:00,583 --> 01:29:01,957 จับแน่นๆ เลยนะ 1529 01:29:01,958 --> 01:29:02,874 แหงละ 1530 01:29:02,875 --> 01:29:04,582 เธอยังจะมาใช่ไหม 1531 01:29:04,583 --> 01:29:06,457 แหงละ ไม่พลาดหรอก 1532 01:29:06,458 --> 01:29:07,375 ดีใจจัง 1533 01:29:08,166 --> 01:29:09,374 ขอบใจนะ 1534 01:29:09,375 --> 01:29:10,500 บาย รักนะ 1535 01:29:13,583 --> 01:29:14,458 โนอาห์ 1536 01:29:15,791 --> 01:29:17,540 ดูนั่นสิ 1537 01:29:17,541 --> 01:29:20,000 โนอาห์ มอร์แกน ฟื้นจากความตายแล้ว 1538 01:29:21,166 --> 01:29:22,790 - เธอโอเคไหม - โอเค 1539 01:29:22,791 --> 01:29:25,250 - กำลังจะกลับมหาลัยเหรอ - ใช่ 1540 01:29:25,958 --> 01:29:27,458 - ในที่สุดฉันก็สบโอกาส - อะไร 1541 01:29:28,083 --> 01:29:29,582 แข่งชนะเธอไง 1542 01:29:29,583 --> 01:29:32,666 - ฉันออกตัวก่อนนะ - งั้นเหรอ โอเค 1543 01:29:35,250 --> 01:29:37,208 นายไม่รู้ว่ากำลังแข่งกับใคร เพื่อน เอาเลย 1544 01:29:38,208 --> 01:29:40,291 - งั้นจัดเลย - ระวังๆ 1545 01:29:41,375 --> 01:29:42,500 งั้นก็จัดมา 1546 01:29:49,250 --> 01:29:50,499 ฉันกำลังจะแซงแล้วนะ 1547 01:29:50,500 --> 01:29:51,791 ไม่ๆ 1548 01:29:52,916 --> 01:29:54,541 มันคือฝันที่เป็นจริง 1549 01:29:55,083 --> 01:29:58,915 ผมเชื่อว่ามวยเป็นตัวช่วยของเด็กๆ เหล่านี้ 1550 01:29:58,916 --> 01:30:00,249 หนึ่ง สอง 1551 01:30:00,250 --> 01:30:01,791 ดี หนึ่ง สอง หลบ หลบ หมอบ 1552 01:30:03,375 --> 01:30:04,332 ดี ฉันชอบ 1553 01:30:04,333 --> 01:30:06,624 อย่าลืมหายใจออกตอนชก 1554 01:30:06,625 --> 01:30:08,958 หายใจเข้าระหว่างชก โอเค หนึ่ง สอง 1555 01:30:26,625 --> 01:30:27,790 เพื่อนรัก 1556 01:30:27,791 --> 01:30:29,499 ดีใจจังที่เธอมา 1557 01:30:29,500 --> 01:30:30,832 ฉันภูมิใจในตัวเธอมาก 1558 01:30:30,833 --> 01:30:33,250 ขอบใจ ทุกคนทำงานได้ดีมาก และ… 1559 01:30:35,625 --> 01:30:36,625 เขาอยู่ที่มุมข้างหลัง 1560 01:30:37,583 --> 01:30:40,415 เขามาถึงเช้ามาก เพื่อช่วยจัดเตรียมทุกอย่าง 1561 01:30:40,416 --> 01:30:43,582 เขาจริงจังกับการเป็นหุ้นส่วนธุรกิจมาก 1562 01:30:43,583 --> 01:30:44,833 เขาประหม่ามากกว่าเธอซะอีก 1563 01:30:45,666 --> 01:30:48,458 รับรองได้ ถ้ามันช่วยอะไรได้บ้าง 1564 01:30:49,000 --> 01:30:50,874 ช่วย มันช่วย 1565 01:30:50,875 --> 01:30:51,791 ดื่มอะไรไหม 1566 01:30:52,500 --> 01:30:53,583 - ยัง - ยังเหรอ 1567 01:30:54,458 --> 01:30:55,582 - แม่เธอกำลังมา - เจน 1568 01:30:55,583 --> 01:30:56,707 ข้างหลังฉัน 1569 01:30:56,708 --> 01:30:58,332 - โชคดีนะ ใช่ กำลังมา - โอเค 1570 01:30:58,333 --> 01:30:59,624 - ฉันไปทำงานก่อนนะ - ได้ 1571 01:30:59,625 --> 01:31:00,790 - เธอไม่เป็นไรหรอกนะ - ได้ 1572 01:31:00,791 --> 01:31:02,416 - เจน - มาแล้ว 1573 01:31:03,166 --> 01:31:04,083 สวัสดี โนอาห์ 1574 01:31:05,125 --> 01:31:06,290 สบายดีไหม 1575 01:31:06,291 --> 01:31:07,333 เคยดีกว่านี้ 1576 01:31:09,291 --> 01:31:10,541 แม่คิดถึงลูกมาก 1577 01:31:11,541 --> 01:31:13,208 อยากฟังว่ามหาลัยเป็นยังไงบ้าง 1578 01:31:16,333 --> 01:31:17,708 แม่รู้สึกตกข่าว 1579 01:31:18,583 --> 01:31:20,083 ความผิดใครล่ะ 1580 01:31:23,875 --> 01:31:25,458 ลูกจะมางานนี้ใช่ไหม 1581 01:31:26,291 --> 01:31:27,832 คงไม่เหมือนเดิม ถ้าลูกไม่มา 1582 01:31:27,833 --> 01:31:29,124 (เลสเตอร์เอนเตอร์ไพรส์ ฉลอง 25 ปี) 1583 01:31:29,125 --> 01:31:30,374 ใช่สิ 1584 01:31:30,375 --> 01:31:31,499 เพื่อหน้าตา 1585 01:31:31,500 --> 01:31:33,708 - ไม่ - คงไม่อยากให้ภาพลักษณ์เสีย 1586 01:31:43,125 --> 01:31:44,208 สวัสดีครับ ทุกคน 1587 01:31:45,291 --> 01:31:47,290 ขอบคุณมากที่มา 1588 01:31:47,291 --> 01:31:49,332 เรายินดีมาก 1589 01:31:49,333 --> 01:31:52,291 ที่ในที่สุดก็ได้แชร์สิ่งนี้กับคุณทุกคน 1590 01:31:53,000 --> 01:31:56,124 ผมต้องเริ่มด้วยการขอบคุณนิค 1591 01:31:56,125 --> 01:31:58,665 และทุกคนที่เลสเตอร์เอนเตอร์ไพรส์ 1592 01:31:58,666 --> 01:32:00,707 นิค จริงๆ นะ 1593 01:32:00,708 --> 01:32:03,249 ฉันไม่รู้จะทำยังไงถ้าไม่มีนาย 1594 01:32:03,250 --> 01:32:04,500 ขอบใจมาก ขอบใจ 1595 01:32:06,041 --> 01:32:07,999 และแน่นอน มี… 1596 01:32:08,000 --> 01:32:09,749 มีอีกคน 1597 01:32:09,750 --> 01:32:11,958 ที่ไม่กล่าวถึงไม่ได้เลย นั่นคือ 1598 01:32:12,583 --> 01:32:13,416 เจนน่า 1599 01:32:15,375 --> 01:32:19,958 ฉันรู้ว่าเธอไม่ชอบอยู่ในแสง ฉันจะพูดสั้นๆ นะ 1600 01:32:20,583 --> 01:32:25,333 ทั้งหมดนี้คงไม่เกิดขึ้น ถ้าไม่มีเธอ 1601 01:32:26,125 --> 01:32:27,749 เธอมีความสามารถที่หายาก 1602 01:32:27,750 --> 01:32:30,625 เธอทำให้ทุกๆ อย่างดีขึ้นจากเมื่อก่อน 1603 01:32:31,250 --> 01:32:32,290 รวมทั้งฉันด้วย 1604 01:32:32,291 --> 01:32:33,915 และฉันแค่… 1605 01:32:33,916 --> 01:32:35,666 ฉันอดคิดไม่ได้ว่าฉันโชคดีขนาดไหน 1606 01:32:36,958 --> 01:32:39,874 ตอนเราเจอกัน ฉันไม่นึกว่าเธอจะแยแสฉันเลย 1607 01:32:39,875 --> 01:32:43,625 ดังนั้น การที่เธอยังอยู่ที่นี่ตอนนี้… 1608 01:32:45,250 --> 01:32:46,916 ทำให้ฉันงงเหมือนกันนะ 1609 01:32:48,458 --> 01:32:49,958 เจนน่า ฉันรักเธอ 1610 01:32:50,500 --> 01:32:51,375 นี่อะไร 1611 01:32:52,208 --> 01:32:53,125 แค่อะไรเล็กน้อย 1612 01:32:54,416 --> 01:32:55,666 เธอทำอะไรน่ะ 1613 01:32:58,291 --> 01:32:59,790 แต่งงานกับฉันนะ 1614 01:32:59,791 --> 01:33:00,625 ไม่นะ 1615 01:33:04,833 --> 01:33:05,915 ไม่ใช่ไม่ 1616 01:33:05,916 --> 01:33:07,875 - ลุกขึ้นเถอะ ลุกขึ้น - ไม่เหรอ 1617 01:33:08,750 --> 01:33:09,916 นายไม่ต้องคุกเข่าก็ได้ 1618 01:33:11,166 --> 01:33:12,707 แต่เธอจะแต่งงานกับฉันใช่ไหม 1619 01:33:12,708 --> 01:33:14,458 ใช่ แต่งสิ 1620 01:33:20,541 --> 01:33:22,040 แหวนของย่านะเนี่ย 1621 01:33:22,041 --> 01:33:23,791 เยส เอาเลย 1622 01:33:29,958 --> 01:33:30,791 ที่รัก ดูสิ 1623 01:33:31,416 --> 01:33:33,332 โอ้โฮ เจน 1624 01:33:33,333 --> 01:33:35,208 เฮ้ยๆ… 1625 01:33:36,041 --> 01:33:37,332 ฉันดีใจกับนายด้วย 1626 01:33:37,333 --> 01:33:40,165 เครียดอยู่พักหนึ่ง ไม่รู้ว่านายจะพูดอะไร 1627 01:33:40,166 --> 01:33:41,082 ฉันเอง 1628 01:33:41,083 --> 01:33:42,625 - พวก นายเป็นเพื่อนเจ้าบ่าว - ได้ 1629 01:33:44,166 --> 01:33:45,125 ฉันหมั้นแล้ว 1630 01:33:46,625 --> 01:33:47,958 เรากำลังจะแต่งงานกัน 1631 01:33:48,541 --> 01:33:50,415 - เธอตอบตกลง - ไม่อยากจะเชื่อเลย ดูสิ 1632 01:33:50,416 --> 01:33:52,916 "คู่หมั้น" ชอบคำนี้จัง 1633 01:34:12,916 --> 01:34:14,290 เธอจะมาไหม 1634 01:34:14,291 --> 01:34:16,083 - เร็วเข้า ที่รัก - หาความสุขแบบง่ายๆ 1635 01:34:17,250 --> 01:34:18,166 เร็วเข้า 1636 01:34:39,041 --> 01:34:43,083 (นิค) 1637 01:34:43,708 --> 01:34:45,540 ฉันนึกว่ามันเป็นงานกลุ่มซะอีก 1638 01:34:45,541 --> 01:34:47,582 ฉันเข้าใจ นายทำทุกอย่างแล้ว 1639 01:34:47,583 --> 01:34:50,250 เอาน่า โนอาห์ ใส่ใจหน่อย 1640 01:34:50,666 --> 01:34:51,541 โอเค 1641 01:34:55,375 --> 01:34:56,583 ไง โนอาห์ 1642 01:34:58,041 --> 01:34:59,125 ไม่ใช่ 1643 01:34:59,958 --> 01:35:02,999 หนึ่งในสาวๆ มากมาย ที่เกลียดนายเข้าไส้ ทายใหม่สิ 1644 01:35:03,000 --> 01:35:04,624 ไบรอาร์ ให้โนอาห์มารับสายสิ 1645 01:35:04,625 --> 01:35:06,332 เธอไม่อยากคุยกับนาย 1646 01:35:06,333 --> 01:35:07,999 ไบรอาร์ ขอละ แค่… 1647 01:35:08,000 --> 01:35:09,666 ไม่ นายทำร้ายจิตใจเธอ นิค 1648 01:35:10,416 --> 01:35:11,458 แต่เธอ… 1649 01:35:12,250 --> 01:35:13,916 เธอเดินหน้าต่อแล้ว 1650 01:35:14,416 --> 01:35:16,041 นายชนะ โอ้โฮ 1651 01:35:16,916 --> 01:35:18,625 หมายความว่าไงที่ว่า "เดินหน้าต่อ" 1652 01:35:19,125 --> 01:35:21,290 ตีความดูสิ นิค 1653 01:35:21,291 --> 01:35:24,249 เธอมีเหตุผลที่ไม่รับสายนาย 1654 01:35:24,250 --> 01:35:26,750 ถ้านายแคร์เธอจริงๆ เลิกยุ่งกับเธอสิ 1655 01:35:28,958 --> 01:35:30,166 เธอมีความสุข 1656 01:35:31,166 --> 01:35:32,125 อย่าทำมันพัง 1657 01:35:32,625 --> 01:35:34,625 - พอใจหรือยัง - ไมเคิล หยุดนะ 1658 01:35:37,666 --> 01:35:38,583 ใช่ 1659 01:35:50,208 --> 01:35:51,541 พอได้หรือยัง 1660 01:35:52,166 --> 01:35:56,125 - วันนี้ฉันไม่มีอารมณ์ - ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ 1661 01:36:10,708 --> 01:36:11,708 นิค 1662 01:36:12,833 --> 01:36:13,666 นิค 1663 01:36:14,708 --> 01:36:15,833 ขอบคุณครับ ทุกคน 1664 01:36:17,166 --> 01:36:18,291 มาคุยเรื่องนี้ต่อพรุ่งนี้นะ 1665 01:36:19,416 --> 01:36:20,750 โนอาห์จ๋า 1666 01:36:21,083 --> 01:36:22,082 ไปให้พ้น 1667 01:36:22,083 --> 01:36:23,291 พอแล้ว 1668 01:36:27,416 --> 01:36:28,708 อนาถจัง 1669 01:36:30,541 --> 01:36:31,458 พอเลย 1670 01:36:32,333 --> 01:36:34,457 เธอกำลังทรมานตัวเองนะ เพื่อน 1671 01:36:34,458 --> 01:36:36,000 นี่บ่ายสองแล้ว 1672 01:36:37,083 --> 01:36:38,790 พระอาทิตย์สดใส 1673 01:36:38,791 --> 01:36:42,207 ไม่มีเหตุผลที่เธอต้องนอนอยู่บนเตียง เว้นแต่เธอจะเมาค้างเหมือนฉัน 1674 01:36:42,208 --> 01:36:45,916 ซึ่งไม่ใช่ เพราะเธอไม่ออกเที่ยวแล้ว 1675 01:36:47,583 --> 01:36:50,291 ไม่อยากจะเชื่อ เขายังไม่โทรมาด้วยซ้ำ ฉันแค่… 1676 01:36:51,166 --> 01:36:54,000 - ทำไมถึงเจ็บปวดนัก - ฉันรู้ 1677 01:36:55,583 --> 01:36:57,665 ฉันเคยมาก่อน มันแย่มาก 1678 01:36:57,666 --> 01:36:58,666 เกิดอะไรขึ้น 1679 01:37:03,000 --> 01:37:05,374 สองสามปีก่อน ฉันรักหนุ่มคนหนึ่งมาก 1680 01:37:05,375 --> 01:37:07,333 หล่อสุดๆ มีเสน่ห์ 1681 01:37:08,000 --> 01:37:10,582 - ฉันหลงเขามาก - ซวยแล้วสิ 1682 01:37:10,583 --> 01:37:15,207 ฉันยังเด็ก แต่มันรู้สึกจริงมาก 1683 01:37:15,208 --> 01:37:18,124 จนฉันเข้าไปเจอเขานอนกับเพื่อนรักฉัน 1684 01:37:18,125 --> 01:37:20,457 - แฟนเก่าฉันทำแบบเดียวกันเลย - อะไรกัน 1685 01:37:20,458 --> 01:37:22,665 - ไม่จริง - จริง 1686 01:37:22,666 --> 01:37:24,624 ผู้ชายนี่เฮงซวยจริงๆ 1687 01:37:24,625 --> 01:37:28,541 เชื่อฉันสิ ทางที่ดีที่สุดคือ ให้เขาเห็นว่าเธอเติบโตได้โดยไม่มีเขา 1688 01:37:29,208 --> 01:37:31,040 - จริงๆ นะ - เติบโตเหรอ 1689 01:37:31,041 --> 01:37:34,707 ใช่ เรามีงานต้องทำ แต่เธอมีฉัน ไม่เป็นไรหรอก 1690 01:37:34,708 --> 01:37:36,708 ถ้าเพียงมี 1691 01:37:37,208 --> 01:37:40,540 ข้ออ้างดีๆ ที่จะลุกขึ้นมาแต่งตัว 1692 01:37:40,541 --> 01:37:43,582 {\an8}- แล้วโชว์คนควงสักหน่อย - คนควงเหรอ 1693 01:37:43,583 --> 01:37:45,457 ไมเคิล 1694 01:37:45,458 --> 01:37:46,957 - ไบรอาร์ - อะไร 1695 01:37:46,958 --> 01:37:48,124 เขาฮอตไปเหรอ 1696 01:37:48,125 --> 01:37:49,915 ฉลาดไปหรือชอบเธอมากไป 1697 01:37:49,916 --> 01:37:51,375 เร็วไป 1698 01:37:52,291 --> 01:37:53,707 ก็ได้ 1699 01:37:53,708 --> 01:37:54,916 เราไปกันแบบสามเส้าก็ได้ 1700 01:37:56,583 --> 01:37:57,874 ชอบแสดงบทบาทอยู่แล้ว 1701 01:37:57,875 --> 01:38:04,040 ฉันขอถือวิสาสะหาเสื้อผ้าในตู้ 1702 01:38:04,041 --> 01:38:07,999 และฉันเลือกเรียบร้อยแล้ว 1703 01:38:08,000 --> 01:38:09,791 แต่เปิดรับคำติชมนะ 1704 01:38:10,541 --> 01:38:11,874 เธอเป็นเพื่อนที่ดีจัง 1705 01:38:11,875 --> 01:38:13,624 คิดว่าไง สายเยอะไป 1706 01:38:13,625 --> 01:38:14,625 เซ็กซี่ 1707 01:38:25,750 --> 01:38:26,750 ไง 1708 01:38:29,416 --> 01:38:30,958 ตามผมมาเหรอ 1709 01:38:32,041 --> 01:38:34,333 แค่ตามกลิ่นความสิ้นหวังมา 1710 01:38:36,125 --> 01:38:37,625 หมายความว่าไง 1711 01:38:38,666 --> 01:38:40,041 คุณดูเศร้า 1712 01:38:40,708 --> 01:38:41,750 ขอบคุณค่ะ 1713 01:38:46,333 --> 01:38:48,875 แฟนผมบอกว่าเธออยากได้พื้นที่ 1714 01:38:49,500 --> 01:38:52,666 แล้วเธอก็เติมพื้นที่นั้น ด้วยหนุ่มอีกคนอย่างรวดเร็ว 1715 01:38:53,250 --> 01:38:55,875 - แฟนคุณเหรอ - ใช่ 1716 01:38:56,375 --> 01:38:57,749 เราเก็บเป็นความลับไว้ 1717 01:38:57,750 --> 01:38:59,416 เพราะพ่อคุณไม่เห็นด้วยเหรอ 1718 01:39:02,708 --> 01:39:04,290 ชัดเจนขนาดนั้นเลยเหรอ 1719 01:39:04,291 --> 01:39:06,083 ฉันปะติดปะต่อเรื่องเอาน่ะ 1720 01:39:10,291 --> 01:39:12,124 ไม่ใช่แค่ผมหนีเธอไม่พ้น 1721 01:39:12,125 --> 01:39:14,791 แต่เธอจะเอาไอ้สารเลวคนนั้น มางานของบริษัทด้วย 1722 01:39:15,583 --> 01:39:16,791 นิค เลสเตอร์ผู้น่าสงสาร 1723 01:39:17,666 --> 01:39:20,791 คุณจะทำตัวเป็นไอ้ขี้แพ้อกหัก เก็บตัวอยู่มุมห้องคนเดียว 1724 01:39:21,583 --> 01:39:23,083 ใช่แล้ว 1725 01:39:24,666 --> 01:39:26,708 - งั้นคุณก็คือไอ้ขี้แพ้ - ขอบใจ 1726 01:39:27,291 --> 01:39:28,500 ผมซาบซึ้งนะ 1727 01:39:29,916 --> 01:39:31,375 แต่คุณจะไม่ได้อยู่คนเดียว 1728 01:39:38,750 --> 01:39:40,583 - กาล่า - ได้เวลากาล่า 1729 01:39:42,166 --> 01:39:43,000 ให้ตายสิ 1730 01:39:43,916 --> 01:39:44,875 โอเค 1731 01:39:49,125 --> 01:39:51,541 - ให้ตายสิ - ตลกมาก 1732 01:40:10,750 --> 01:40:11,833 เธอดูดีมาก 1733 01:40:12,541 --> 01:40:13,708 ดีขึ้นมาก 1734 01:40:19,250 --> 01:40:20,915 เอาละ ร่าเริงไว้ ที่รัก 1735 01:40:20,916 --> 01:40:23,708 อย่าใส่ชุดเซ็กซี่นั่น แล้วทำหน้าบึ้งนะ 1736 01:40:26,666 --> 01:40:27,832 เอาละ 1737 01:40:27,833 --> 01:40:28,874 เบือนหน้าหนีซะ 1738 01:40:28,875 --> 01:40:30,791 - ไปหาอะไรดื่มกัน - ไปกันเถอะ 1739 01:40:33,375 --> 01:40:34,915 แอบเกร็งนิดๆ 1740 01:40:34,916 --> 01:40:36,583 เกร็งเหรอ ทำไมล่ะ 1741 01:40:37,583 --> 01:40:38,958 คู่เดตของฉันน่ารัก 1742 01:40:44,625 --> 01:40:46,082 ยินดีต้อนรับ ทุกคน 1743 01:40:46,083 --> 01:40:49,915 ขอบคุณที่มาร่วมฉลอง 25 ปีที่ผ่านมา 1744 01:40:49,916 --> 01:40:52,666 ของเลสเตอร์เอนเตอร์ไพรส์ และความสำเร็จทั้งหมดในค่ำคืนนี้ 1745 01:40:54,208 --> 01:40:55,582 นี่ อย่ากังวลเรื่องพวกเขาเลย 1746 01:40:55,583 --> 01:40:58,082 นี่คือโต๊ะแห่งความสนุก ใช่ไหม ไบรอาร์ 1747 01:40:58,083 --> 01:41:00,082 - ใช่ ตลอดแหละ - ใช่ 1748 01:41:00,083 --> 01:41:03,208 ผมหวังเสมอให้ธุรกิจนี้เป็นของครอบครัว 1749 01:41:03,958 --> 01:41:08,583 ดังนั้น พ่อภูมิใจ กับตัวตนที่ลูกเป็น นิโคลัส 1750 01:41:10,375 --> 01:41:15,416 และแด่โซเฟีย สมาชิกใหม่ล่าสุด ของครอบครัวเลสเตอร์เอนเตอร์ไพรส์ 1751 01:41:16,416 --> 01:41:20,207 ผมมองออกว่า คุณดึงตัวตนที่ดีที่สุดของลูกผมออกมายังไง 1752 01:41:20,208 --> 01:41:21,458 ด้วยความยินดีค่ะ 1753 01:41:22,333 --> 01:41:23,916 มันไม่ง่ายเลย ผมรู้ 1754 01:41:25,833 --> 01:41:30,582 ผมเห็นอนาคตอันสดใสและความสำเร็จ กับพวกคุณทั้งคู่ในการเป็นผู้นำ 1755 01:41:30,583 --> 01:41:32,583 แด่ทีมในฝัน 1756 01:41:40,291 --> 01:41:42,207 นี่ เอาเลย มาสนุกกัน 1757 01:41:42,208 --> 01:41:43,458 เร็ว เพื่อนจ๋า 1758 01:41:44,125 --> 01:41:47,416 เราต้องการนี่นิด นั่นหน่อย และ… 1759 01:41:49,375 --> 01:41:50,750 ฉันไม่เป็นไรๆ 1760 01:41:51,875 --> 01:41:52,875 ไมเคิล 1761 01:42:10,208 --> 01:42:11,750 ขอเต้นเพลงนี้ได้ไหม 1762 01:42:13,458 --> 01:42:15,082 ได้สิ 1763 01:42:15,083 --> 01:42:18,290 ที่รัก งานนี้น่าเบื่อมาก ไปกันเถอะ 1764 01:42:18,291 --> 01:42:20,500 เอาละ ออกจากที่นี่กันเถอะ 1765 01:42:23,458 --> 01:42:26,416 ขอโทษค่ะ ขอผ่านหน่อย ขอบคุณค่ะ 1766 01:42:28,541 --> 01:42:29,583 คุณเก่งนะ 1767 01:42:36,125 --> 01:42:38,665 ใครจะไปรู้ว่าคุณเต้นเก่งมาก 1768 01:42:38,666 --> 01:42:40,458 เดาสิว่าผมเรียนมาจากไหน 1769 01:42:41,666 --> 01:42:43,333 - โรงเรียนการเรือน - โรงเรียนการเรือน 1770 01:42:47,458 --> 01:42:48,458 คลาสสิก 1771 01:42:59,333 --> 01:43:00,375 ดีจัง 1772 01:43:14,666 --> 01:43:15,750 นิค 1773 01:43:40,583 --> 01:43:41,916 แย่แล้ว 1774 01:43:43,958 --> 01:43:46,000 เป็นไรไหม โนอาห์ เธอเป็นไรไหม 1775 01:43:58,958 --> 01:44:01,332 โนอาห์ 1776 01:44:01,333 --> 01:44:03,124 - ขอฉันอธิบายก่อน - อย่ายุ่งกับฉัน 1777 01:44:03,125 --> 01:44:04,374 - โนอาห์ ให้ฉันอธิบายนะ - อย่ายุ่ง 1778 01:44:04,375 --> 01:44:06,665 - นิค ถอยไป - ไบรอาร์ เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับเธอ 1779 01:44:06,666 --> 01:44:08,790 แต่จริงๆ มันเกี่ยวนะ 1780 01:44:08,791 --> 01:44:11,040 ไบรอาร์ ไปตายซะ 1781 01:44:11,041 --> 01:44:13,082 - โนอาห์ เรามา… - หมายความว่าไง 1782 01:44:13,083 --> 01:44:14,999 นายยังสร้างความเสียหายไม่พอหรือไง 1783 01:44:15,000 --> 01:44:17,208 - ไบรอาร์ อย่า… - หรือ… 1784 01:44:18,833 --> 01:44:20,750 มันทำให้นายรู้สึกดีหรือไง 1785 01:44:21,291 --> 01:44:24,415 เล่นกับหัวใจสาวๆ จนพวกเขาพังยับเยิน 1786 01:44:24,416 --> 01:44:26,832 - เธอพูดเรื่องอะไร - ฉันไม่รู้ 1787 01:44:26,833 --> 01:44:29,082 นายจะบอกเธอเอง หรือจะให้ฉันบอก 1788 01:44:29,083 --> 01:44:30,750 - บอกเรื่องอะไร - ไม่มีอะไร โนอาห์ 1789 01:44:32,000 --> 01:44:35,125 เธอไม่ใช่สาวคนแรกที่ถูกนิค เลสเตอร์หักอก 1790 01:44:36,708 --> 01:44:38,375 - โนอาห์ - นายกับเธอเหรอ 1791 01:44:39,583 --> 01:44:41,041 โนอาห์ ฉันอธิบายได้ 1792 01:44:41,458 --> 01:44:43,332 มันนานมาแล้ว ไม่มีความหมายอะไร 1793 01:44:43,333 --> 01:44:44,166 ล้อเล่นใช่ไหม 1794 01:44:47,208 --> 01:44:48,833 ฉันนึกว่าเธอเป็นเพื่อนฉัน 1795 01:44:51,500 --> 01:44:53,791 - ส่วนนาย - โนอาห์ 1796 01:44:54,583 --> 01:44:56,250 ฉันไม่รู้ว่านายเป็นใครด้วยซ้ำ 1797 01:44:58,833 --> 01:45:01,999 หวังว่านายจะมีความสุข กับโซเฟีย กับไบรอาร์ หรือใครก็ตาม 1798 01:45:02,000 --> 01:45:02,915 โนอาห์ มันนานมาแล้ว 1799 01:45:02,916 --> 01:45:03,915 - ฉันละอายใจ - อย่าเลย 1800 01:45:03,916 --> 01:45:04,999 ฉันไม่รู้จะบอกเธอยังไง 1801 01:45:05,000 --> 01:45:05,833 ไม่เอาน่า โนอาห์ 1802 01:45:08,291 --> 01:45:09,375 โนอาห์ 1803 01:45:10,875 --> 01:45:12,999 รู้ตัวไหมว่าเธอรักนายขนาดไหน 1804 01:45:13,000 --> 01:45:14,874 ถ้าเธอรักฉันมากนัก นายมาทำอะไรที่นี่ 1805 01:45:14,875 --> 01:45:16,458 เพราะฉันเป็นเพื่อนที่ดีไง 1806 01:45:17,666 --> 01:45:18,666 เพื่อนเหรอ 1807 01:45:19,916 --> 01:45:21,333 นายไม่ได้คบกันเหรอ 1808 01:45:26,458 --> 01:45:27,790 ให้ตายสิ 1809 01:45:27,791 --> 01:45:28,666 นิค 1810 01:45:29,083 --> 01:45:31,957 ได้โปรด อย่าทำให้เป็นเรื่องเลย 1811 01:45:31,958 --> 01:45:33,583 มันสายไปแล้ว 1812 01:46:13,958 --> 01:46:15,250 ได้เวลาดื่มชาแล้ว 1813 01:46:35,625 --> 01:46:36,791 ขอบใจนะ 1814 01:47:04,375 --> 01:47:05,666 ฉันเป็นอะไรไปเนี่ย 1815 01:47:08,333 --> 01:47:09,291 ไม่มีอะไร 1816 01:47:10,791 --> 01:47:14,457 เธอไม่ได้เป็นอะไรเลย 1817 01:47:14,458 --> 01:47:16,291 - ฉันพูดจริงๆ นะ - ฉันก็เหมือนกัน 1818 01:47:18,000 --> 01:47:19,625 ฉันคิดไม่ออกสักข้อเลย 1819 01:47:20,625 --> 01:47:21,708 ฉันพยายามแล้ว 1820 01:47:23,541 --> 01:47:26,875 ที่จะหาให้เจอ อะไรก็ได้ 1821 01:47:28,583 --> 01:47:30,125 มุกตลกแห้งๆ 1822 01:47:31,041 --> 01:47:32,583 มุมร้ายๆ 1823 01:47:34,500 --> 01:47:35,500 นิสัยน่ารังเกียจ 1824 01:47:37,916 --> 01:47:39,875 เหตุผลอะไรก็ได้ที่จะไม่ชอบเธอ 1825 01:47:40,416 --> 01:47:42,708 นายแค่พูดเพื่อให้ฉันรู้สึกดีขึ้น 1826 01:47:44,375 --> 01:47:45,541 มันได้ผลไหม 1827 01:47:47,666 --> 01:47:48,708 นิดหน่อย 1828 01:47:50,916 --> 01:47:53,000 นี่ 1829 01:47:55,166 --> 01:47:57,250 เธอสมควรมีความสุข 1830 01:48:48,500 --> 01:48:54,458 (นิค) 1831 01:50:06,458 --> 01:50:07,375 ไง 1832 01:50:10,666 --> 01:50:12,749 ฉันตรงมาที่นี่หลังปาร์ตี้ 1833 01:50:12,750 --> 01:50:13,833 เธอโอเคไหม 1834 01:50:16,291 --> 01:50:19,457 โนอาห์ ฉันอยากอธิบายเรื่องไบรอาร์ 1835 01:50:19,458 --> 01:50:20,749 นายกับไบรอาร์ 1836 01:50:20,750 --> 01:50:22,375 นายคิดจะบอกฉันไหม 1837 01:50:22,875 --> 01:50:25,207 นายปล่อยให้ฉันใกล้ชิดเธอตลอดมา นิค 1838 01:50:25,208 --> 01:50:26,499 นายน่าจะบอกฉัน 1839 01:50:26,500 --> 01:50:29,708 ฉันรู้ ฉันขอโทษ แต่เธอพยายามเล่นงานเรา 1840 01:50:30,500 --> 01:50:31,790 เธอพยายามทำให้เราห่างกัน 1841 01:50:31,791 --> 01:50:33,832 - เราไม่ได้เลิกกันเพราะไบรอาร์ - ฉันรู้ว่าไม่ใช่ 1842 01:50:33,833 --> 01:50:35,457 แต่เธอบงการชีวิตพวกเรา 1843 01:50:35,458 --> 01:50:37,207 นี่ เหตุผลที่ฉันจูบโซเฟีย 1844 01:50:37,208 --> 01:50:39,458 ก็เพราะไบรอาร์บอกฉันว่า เธอคบหากับไมเคิล 1845 01:50:42,041 --> 01:50:44,665 และฉันคงอยากทำร้ายเธอเพราะฉันเจ็บ 1846 01:50:44,666 --> 01:50:47,833 และฉันเจ็บปวดมาก 1847 01:50:52,916 --> 01:50:56,583 แต่รู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น ตอนโซเฟียจูบฉัน โนอาห์ 1848 01:50:58,541 --> 01:50:59,708 ไม่เลย 1849 01:51:00,708 --> 01:51:02,416 ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย เพราะ… 1850 01:51:03,833 --> 01:51:06,666 โนอาห์ ฉันรักใครไม่ได้แล้วนอกจากเธอ 1851 01:51:13,125 --> 01:51:15,125 และฉันอยากบอกทุกอย่างนี้กับเธอ 1852 01:51:18,250 --> 01:51:19,416 แต่เธอไม่อยู่ที่นี่ 1853 01:51:22,375 --> 01:51:24,166 โนอาห์ เธอไปอยู่ไหนมา 1854 01:51:34,041 --> 01:51:35,708 นั่นแจ็กเก็ตของใคร 1855 01:51:40,375 --> 01:51:42,166 โนอาห์ นั่นแจ็กเก็ตใคร 1856 01:51:49,916 --> 01:51:52,916 {\an8}(ไมเคิล) 1857 01:52:04,958 --> 01:52:05,833 โนอาห์ 1858 01:52:09,250 --> 01:52:10,333 เธอทำอะไรลงไป 1859 01:52:18,875 --> 01:52:19,791 นิค 1860 01:52:52,833 --> 01:52:54,333 ฉันไม่อยากมีปัญหา 1861 01:52:59,250 --> 01:53:00,291 รับสิ 1862 01:53:13,833 --> 01:53:14,958 อยากนั่งก่อนไหม 1863 01:53:18,125 --> 01:53:19,333 ไม่ ไม่เป็นไร 1864 01:53:27,166 --> 01:53:29,333 นายมีอะไรที่ฉันไม่มี 1865 01:53:31,083 --> 01:53:32,374 อย่าทำอย่างนี้กันเลย 1866 01:53:32,375 --> 01:53:33,916 รับสิ นิค 1867 01:53:35,333 --> 01:53:36,333 รับสิ 1868 01:53:38,083 --> 01:53:39,041 พูดสิ 1869 01:53:42,250 --> 01:53:43,166 ก็ได้ 1870 01:53:44,791 --> 01:53:45,958 ฉันใส่ใจ 1871 01:53:47,250 --> 01:53:49,166 ใจฉันพร้อม 1872 01:53:50,083 --> 01:53:51,625 และฉันทำให้เธอหัวเราะได้ 1873 01:53:54,750 --> 01:53:56,624 และถ้าเธอเป็นของฉัน 1874 01:53:56,625 --> 01:54:00,707 ฉันจะบอกไอ้สารเลวทุกคนในโลก แทนที่จะซ่อนเธอไว้ 1875 01:54:00,708 --> 01:54:02,750 และทำให้เธอรู้สึกไร้ค่า 1876 01:54:03,875 --> 01:54:05,583 มันไม่เกี่ยวหรอก ใช่ไหม 1877 01:54:05,958 --> 01:54:09,333 เพราะฉันแย่งเธอมาไม่ได้ นิค แม้ฉันจะพยายามแล้วก็ตาม 1878 01:54:09,916 --> 01:54:14,583 เพราะเธอคลั่งไคล้นาย 1879 01:54:15,750 --> 01:54:16,790 บ้าเอ๊ย 1880 01:54:16,791 --> 01:54:18,416 อย่ามาหัวเราะฉันนะเว้ย 1881 01:54:19,250 --> 01:54:20,541 หวัดดี นี่นิค เลสเตอร์… 1882 01:54:30,250 --> 01:54:31,665 รับสิ 1883 01:54:31,666 --> 01:54:34,291 ไม่มีใครทำให้เธอทิ้งนายได้ 1884 01:54:36,541 --> 01:54:38,166 เรื่องนี้เป็นฝีมือนายเอง 1885 01:54:38,958 --> 01:54:39,958 รู้ตัวใช่ไหม 1886 01:54:41,541 --> 01:54:43,082 นายผลักไสเธอออกไป 1887 01:54:43,083 --> 01:54:44,541 อย่าแตะต้องฉัน 1888 01:54:46,583 --> 01:54:47,541 อย่าแตะต้องฉัน 1889 01:54:48,583 --> 01:54:51,124 นิค เราทิ้งมันไว้แบบนี้ไม่ได้ 1890 01:54:51,125 --> 01:54:53,040 เรื่องนี้วุ่นวายหนักมาก และมันเจ็บมาก 1891 01:54:53,041 --> 01:54:54,958 อย่าทำอะไรโง่ๆ แล้วโทรกลับมานะ 1892 01:54:58,458 --> 01:54:59,541 น่าจะมีความสุข 1893 01:55:02,458 --> 01:55:05,708 แต่นายกลับหักอกเธอ 1894 01:55:07,541 --> 01:55:11,708 บ้าเอ๊ย นิค อย่าทำอะไรนะ ขอละ 1895 01:55:20,916 --> 01:55:22,332 แย่แล้ว 1896 01:55:22,333 --> 01:55:23,541 ให้ตายสิ 1897 01:55:36,208 --> 01:55:37,333 นายโอเคไหม 1898 01:55:38,000 --> 01:55:38,916 นี่ 1899 01:55:39,583 --> 01:55:40,416 นี่ ฉันขอโทษ 1900 01:55:41,791 --> 01:55:43,208 ฟังนะ ฉันขอโทษ 1901 01:55:43,750 --> 01:55:45,041 ฉันขอโทษจริงๆ 1902 01:55:45,541 --> 01:55:47,165 นายต้องเข้าใจนะ 1903 01:55:47,166 --> 01:55:49,665 ฉันไม่รู้เรื่องนายกับโซเฟียเลย 1904 01:55:49,666 --> 01:55:51,707 มันไม่มีความหมายอะไร มองฉันสิ 1905 01:55:51,708 --> 01:55:52,915 มองฉันสิ 1906 01:55:52,916 --> 01:55:55,250 นิค มันไม่มีความหมายอะไร รับรองได้ 1907 01:55:58,416 --> 01:55:59,375 ฉันขอโทษ 1908 01:56:09,125 --> 01:56:10,791 ฉันต้องไปแล้ว โนอาห์ 1909 01:56:11,333 --> 01:56:12,708 นิค นายทำอะไรลงไป 1910 01:56:16,541 --> 01:56:17,708 นิค เลสเตอร์ 1911 01:56:18,333 --> 01:56:22,499 คุณถูกจับข้อหาทำร้ายร่างกาย ให้เกิดอันตราย 1912 01:56:22,500 --> 01:56:24,208 คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด… 1913 01:57:02,458 --> 01:57:09,416 (นายเป็นของฉัน) 1914 01:57:32,541 --> 01:57:35,375 (สร้างจากนิยายของเมอร์เซเดส รอน) 1915 02:01:03,416 --> 02:01:05,499 คำบรรยายโดย พรทินา ตั้งสัจจะวิฑูรย์ 1916 02:01:05,500 --> 02:01:07,500 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลักขณา นาคศิริ