1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:22,958 --> 00:00:25,041
Őrület, milyen gyorsan változik az élet.
4
00:00:26,833 --> 00:00:29,583
Egy éve költöztem Londonba
egy új élet reményében,
5
00:00:31,125 --> 00:00:33,541
mégis minden megtalált,
ami elől menekültem.
6
00:00:36,875 --> 00:00:38,375
De valahogy túléltem,
7
00:00:39,583 --> 00:00:43,250
és belezúgtam pont abba,
akibe a legkevésbé lett volna szabad.
8
00:00:44,208 --> 00:00:45,833
{\an8}Egy igazi, közhelyes rosszfiúba,
9
00:00:46,458 --> 00:00:48,333
{\an8}akitől az anyukák tiltják a lányukat.
10
00:00:49,791 --> 00:00:52,708
{\an8}Az enyém hozzáment az apjához,
és egy fedél alá hozott minket.
11
00:00:53,041 --> 00:00:54,416
{\an8}Esélyem sem volt.
12
00:00:55,708 --> 00:00:58,291
Hogy is állhattam volna ellen
Nick Leisternek?
13
00:01:00,375 --> 00:01:03,000
Az igaz szerelem megtalálásánál
csak az nehezebb,
14
00:01:04,625 --> 00:01:06,000
hogy meg is tartsuk.
15
00:01:15,458 --> 00:01:20,625
{\an8}A TE HIBÁD
LONDON
16
00:01:30,333 --> 00:01:31,250
{\an8}Gyerünk!
17
00:01:33,750 --> 00:01:34,833
Érj utol!
18
00:01:47,875 --> 00:01:49,957
{\an8}El sem hittem, hogy meghódítottam.
19
00:01:49,958 --> 00:01:52,499
{\an8}Legszívesebben világgá kürtöltem volna,
20
00:01:52,500 --> 00:01:54,708
{\an8}de Nick titokban akarta tartani.
21
00:01:56,708 --> 00:01:59,416
{\an8}Megértem. Ha valamit
meg akarsz védeni, elrejted.
22
00:02:00,708 --> 00:02:02,708
{\an8}De bizonyos titkok nem maradhatnak rejtve.
23
00:02:03,833 --> 00:02:05,665
{\an8}Az ilyen titkok elvakítanak.
24
00:02:05,666 --> 00:02:06,500
{\an8}Basszus!
25
00:02:07,166 --> 00:02:08,124
{\an8}A francba!
26
00:02:08,125 --> 00:02:10,207
{\an8}És amikor ez megtörténik,
27
00:02:10,208 --> 00:02:13,125
akkor fenekestül felforgatják az életed.
28
00:02:22,458 --> 00:02:24,250
Szép volt. Nyertél.
29
00:02:24,875 --> 00:02:25,875
Döbbenet!
30
00:02:26,583 --> 00:02:27,915
Mi legyen a nyereményed?
31
00:02:27,916 --> 00:02:28,915
Tudod, mit akarok.
32
00:02:28,916 --> 00:02:30,708
Hát, akkor gyere, és vedd el!
33
00:02:31,583 --> 00:02:33,791
- Gyere!
- Mi?
34
00:02:40,875 --> 00:02:41,708
Nick!
35
00:02:43,375 --> 00:02:44,375
Ne már!
36
00:02:45,708 --> 00:02:46,708
Gyere vissza!
37
00:02:51,291 --> 00:02:52,125
Nick!
38
00:02:54,875 --> 00:02:55,833
Nick?
39
00:03:04,750 --> 00:03:06,000
Mit művelsz?
40
00:03:09,333 --> 00:03:10,749
Nick!
41
00:03:10,750 --> 00:03:11,957
Jaj, hogy te mekkora…
42
00:03:11,958 --> 00:03:13,750
Meglepetés!
43
00:03:15,333 --> 00:03:17,165
Te jó ég!
44
00:03:17,166 --> 00:03:18,625
Boldog szülinapot, bébi!
45
00:03:19,208 --> 00:03:20,582
Ki ez a sok ember?
46
00:03:20,583 --> 00:03:23,957
Ők a brit nemesi társadalom színe-java.
47
00:03:23,958 --> 00:03:24,874
Úgyhogy integess,
48
00:03:24,875 --> 00:03:26,165
- fogalmam sincs.
- Oké.
49
00:03:26,166 --> 00:03:27,499
- Helló!
- Maddie!
50
00:03:27,500 --> 00:03:28,541
Boldog szülinapot!
51
00:03:32,291 --> 00:03:35,040
El sem hiszem, hogy ezt összehoztad.
Ez csodás!
52
00:03:35,041 --> 00:03:36,707
Nick tényleg ilyen meggyőző?
53
00:03:36,708 --> 00:03:37,958
Túlságosan is.
54
00:03:40,041 --> 00:03:41,916
Kék nem volt.
55
00:03:42,416 --> 00:03:43,415
Anya!
56
00:03:43,416 --> 00:03:44,582
Kék?
57
00:03:44,583 --> 00:03:45,999
Amikor Noah ötéves volt,
58
00:03:46,000 --> 00:03:48,040
ő gondoskodott a kert egy részéről.
59
00:03:48,041 --> 00:03:50,499
És csak kék rózsákat akart ültetni.
60
00:03:50,500 --> 00:03:53,332
Olyanokat, mint a giccses művirágok
a boltokban?
61
00:03:53,333 --> 00:03:55,915
Én gyönyörűnek tartottam őket.
62
00:03:55,916 --> 00:03:58,165
Hát, van, aki örökre floridai marad.
63
00:03:58,166 --> 00:03:59,624
Szia!
64
00:03:59,625 --> 00:04:00,958
Hát itt van.
65
00:04:01,458 --> 00:04:02,707
És ez mi?
66
00:04:02,708 --> 00:04:04,625
Ezt vidd magaddal Oxfordba!
67
00:04:05,791 --> 00:04:07,750
Megölelheted, ha honvágyad van.
68
00:04:08,875 --> 00:04:11,291
- Te jó ég, ez egy cica!
- Imádom.
69
00:04:12,708 --> 00:04:14,791
Már nem leszek magányos a suliban.
70
00:04:16,708 --> 00:04:18,583
Jenna! Elkaplak!
71
00:04:19,166 --> 00:04:20,332
Elfogyott a sör.
72
00:04:20,333 --> 00:04:22,458
- Kettőt eldugtam.
- Köszi.
73
00:04:23,041 --> 00:04:24,250
Egészség, haver!
74
00:04:27,208 --> 00:04:28,500
Tudsz titkot tartani?
75
00:04:30,000 --> 00:04:30,833
Mi?
76
00:04:31,875 --> 00:04:35,291
Nálam van a nagyi gyűrűje,
meg fogom kérni Jenna kezét.
77
00:04:36,291 --> 00:04:37,749
Micsoda? Ma?
78
00:04:37,750 --> 00:04:38,707
- Nem.
- Nem?
79
00:04:38,708 --> 00:04:40,040
- Nem ma.
- Komolyan?
80
00:04:40,041 --> 00:04:41,707
- Igen, de nem ma.
- Gratulálok!
81
00:04:41,708 --> 00:04:43,665
- Köszönöm.
- És én leszek a tanúd?
82
00:04:43,666 --> 00:04:44,749
Bizony.
83
00:04:44,750 --> 00:04:46,249
- Szuper! Örülök.
- Igen.
84
00:04:46,250 --> 00:04:48,624
Előbb pár dolgot el akarok intézni, jó?
85
00:04:48,625 --> 00:04:50,874
Rendezni akarom az adósságaimat,
86
00:04:50,875 --> 00:04:53,832
hogy semmi ne tartson vissza minket.
87
00:04:53,833 --> 00:04:55,665
Rám számíthatsz. Segítek.
88
00:04:55,666 --> 00:04:57,458
Nick, nem a pénzed kell, hanem…
89
00:04:58,125 --> 00:04:59,458
Lesz egy verseny.
90
00:04:59,916 --> 00:05:01,333
És feltettem rá a termet.
91
00:05:02,708 --> 00:05:04,082
Á, nem!
92
00:05:04,083 --> 00:05:05,957
- Tudod, hogy kiszálltam.
- De.
93
00:05:05,958 --> 00:05:07,665
Álmodban is legyőzöd a csávót.
94
00:05:07,666 --> 00:05:10,540
Vége. Kiszálltam. Megígértem Noah-nak.
Dolgoznom kell.
95
00:05:10,541 --> 00:05:11,915
Ez rendezné az adósságaim.
96
00:05:11,916 --> 00:05:14,415
Hülye fogadás volt,
de már nem léphetek vissza.
97
00:05:14,416 --> 00:05:15,291
Sziasztok!
98
00:05:16,500 --> 00:05:18,165
Miért néztek ilyen gyanakvóan?
99
00:05:18,166 --> 00:05:19,666
Miért néztek ki gyanúsan?
100
00:05:20,250 --> 00:05:21,166
Jó kérdés.
101
00:05:22,333 --> 00:05:23,291
Gyertek közelebb!
102
00:05:25,583 --> 00:05:26,708
Jól megfogtad.
103
00:05:27,291 --> 00:05:28,457
Nick…
104
00:05:28,458 --> 00:05:29,790
Kérlek, várj…
105
00:05:29,791 --> 00:05:31,124
Ha megteszem,
106
00:05:31,125 --> 00:05:32,707
Noah sosem tudhatja meg.
107
00:05:32,708 --> 00:05:34,207
Persze.
108
00:05:34,208 --> 00:05:35,458
A csajoknak nem szólunk.
109
00:05:36,666 --> 00:05:38,166
- Igen?
- Oké.
110
00:05:38,666 --> 00:05:40,040
Talán páran már tudjátok,
111
00:05:40,041 --> 00:05:41,790
hogy ma két dolgot is ünneplünk.
112
00:05:41,791 --> 00:05:45,582
Nemcsak a gyönyörű,
zseniális lányom születésnapját,
113
00:05:45,583 --> 00:05:48,333
hanem azt is, hogy bejutott az Oxfordra,
114
00:05:49,083 --> 00:05:52,749
ahol mérnöknek fog tanulni.
115
00:05:52,750 --> 00:05:55,958
Biztos, hogy seperc alatt
Forma–1-es technikai igazgató lesz.
116
00:05:57,916 --> 00:05:58,833
Noah-ra!
117
00:05:59,208 --> 00:06:00,707
Noah-ra!
118
00:06:00,708 --> 00:06:02,708
És a fényes jövőjére!
119
00:06:04,708 --> 00:06:06,708
Csak nem egy újabb meglepetést hallok?
120
00:06:07,333 --> 00:06:09,958
- De! Kövessetek a felhajtóra!
- Gyere!
121
00:06:11,541 --> 00:06:13,165
Mi folyik itt?
122
00:06:13,166 --> 00:06:14,707
- Mi folyik itt?
- Már majdnem.
123
00:06:14,708 --> 00:06:15,541
Meleg.
124
00:06:18,750 --> 00:06:20,082
Micsoda?
125
00:06:20,083 --> 00:06:21,625
Boldog szülinapot!
126
00:06:22,208 --> 00:06:23,957
- Ez komoly?
- Igen.
127
00:06:23,958 --> 00:06:26,540
Így még jobb lesz az út Oxfordba.
128
00:06:26,541 --> 00:06:27,708
Várj!
129
00:06:28,916 --> 00:06:29,999
Imádom!
130
00:06:30,000 --> 00:06:30,916
Köszönöm!
131
00:06:36,041 --> 00:06:37,041
Micsoda?
132
00:06:39,291 --> 00:06:40,832
Gyerünk, gyújtsd be!
133
00:06:40,833 --> 00:06:42,666
Ez az, Noah, indíts!
134
00:06:59,041 --> 00:07:00,624
Jó volt a meglepetés?
135
00:07:00,625 --> 00:07:02,957
Ja. De nem tetszik,
hogy ilyen könnyen hazudsz.
136
00:07:02,958 --> 00:07:04,624
A meglepetésbuli szervezése
137
00:07:04,625 --> 00:07:06,875
- nem hazugság, hanem romantikus.
- Aha.
138
00:07:23,083 --> 00:07:24,875
Noah!
139
00:07:26,166 --> 00:07:28,833
Bocs, hogy felébresztelek,
de kábé három percünk van.
140
00:07:29,583 --> 00:07:30,416
Oké.
141
00:07:36,625 --> 00:07:38,166
Ez a látvány hiányozni fog.
142
00:07:39,958 --> 00:07:41,083
Megnézel magadnak?
143
00:07:42,958 --> 00:07:44,041
Viselkedj!
144
00:07:46,958 --> 00:07:48,208
Csukd be a szemed!
145
00:07:48,791 --> 00:07:49,957
Miért?
146
00:07:49,958 --> 00:07:51,583
Csak csukd be!
147
00:07:53,041 --> 00:07:53,875
Gyere ide!
148
00:07:56,250 --> 00:07:57,125
Most kinyithatod.
149
00:08:00,875 --> 00:08:02,000
Boldog szülinapot!
150
00:08:02,541 --> 00:08:03,666
Imádom.
151
00:08:04,750 --> 00:08:08,708
Így nem fogsz elfelejteni,
míg Oxfordban vagy.
152
00:08:10,958 --> 00:08:11,916
Szeretlek.
153
00:08:15,666 --> 00:08:16,958
Sosem tudnám megunni,
154
00:08:17,750 --> 00:08:18,875
ahogy ezt mondod.
155
00:08:19,666 --> 00:08:20,791
Akkor tessék!
156
00:08:22,583 --> 00:08:23,458
Mondd te is!
157
00:08:24,875 --> 00:08:25,791
Mondd!
158
00:08:26,458 --> 00:08:28,208
Én is szeretlek, Nick.
159
00:08:38,708 --> 00:08:40,165
Jól van.
160
00:08:40,166 --> 00:08:41,208
Maradj!
161
00:08:45,166 --> 00:08:48,166
Már két perce szólt
az ébresztője. Basszus!
162
00:08:48,916 --> 00:08:50,665
Mikor mondjuk el nekik?
163
00:08:50,666 --> 00:08:51,749
Hamarosan. Csak…
164
00:08:51,750 --> 00:08:53,500
Még ne! Apámnak sok a gondja.
165
00:08:54,041 --> 00:08:56,708
- Jó? Majd elmondjuk. Csak nem most.
- Oké.
166
00:08:59,833 --> 00:09:01,125
Istenem, de gyönyörű vagy!
167
00:09:02,333 --> 00:09:04,083
Itt akarok maradni veled.
168
00:09:05,208 --> 00:09:06,207
Oké.
169
00:09:06,208 --> 00:09:07,291
Reggelinél tali.
170
00:09:23,916 --> 00:09:24,791
Jó reggelt, Nick!
171
00:09:25,625 --> 00:09:26,832
Jó reggelt!
172
00:09:26,833 --> 00:09:28,915
- Korán keltél.
- Nem tudtam aludni,
173
00:09:28,916 --> 00:09:31,582
úgyhogy gondoltam,
dolgozom kicsit a beszédemen.
174
00:09:31,583 --> 00:09:35,207
Jól jönne a segítséged, ha nem bánod.
175
00:09:35,208 --> 00:09:36,999
- Örömmel.
- Szuper.
176
00:09:37,000 --> 00:09:40,791
Meg kell, hogy mondjam,
lenyűgöz az elhivatottságod.
177
00:09:41,458 --> 00:09:43,375
- Menjünk az irodámba!
- Remek.
178
00:09:44,041 --> 00:09:46,957
Szóval, írtam három kezdőmondatot.
179
00:09:46,958 --> 00:09:47,833
Tényleg?
180
00:09:48,625 --> 00:09:50,957
Akkor Porschét kapok a születésnapomra?
181
00:09:50,958 --> 00:09:51,874
Jó reggelt!
182
00:09:51,875 --> 00:09:52,708
Nem.
183
00:09:53,166 --> 00:09:55,915
Mi újság az edzőteremmel?
Jól megy az üzlet?
184
00:09:55,916 --> 00:09:59,374
Igen, jól. Jenna sok pénzt hoz be.
185
00:09:59,375 --> 00:10:02,291
Különböző hátterű gyerekeket szervez be,
meg ilyenek.
186
00:10:03,250 --> 00:10:05,749
Komolyan, nagyon ígéretes a dolog.
187
00:10:05,750 --> 00:10:08,082
A kölykök sok élményt nyernek. Gyönyörű.
188
00:10:08,083 --> 00:10:10,333
- Az jó.
- Ő az ész, én meg az izom.
189
00:10:10,875 --> 00:10:12,458
Egyszer szívesen megnézném.
190
00:10:13,041 --> 00:10:14,625
Szép a nyakláncod.
191
00:10:15,166 --> 00:10:17,000
Ajándék volt.
192
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
Kitől kaptad?
193
00:10:19,625 --> 00:10:20,665
Jennától.
194
00:10:20,666 --> 00:10:22,041
A szülinapomra.
195
00:10:22,875 --> 00:10:24,833
- Mi?
- A nyaklánc.
196
00:10:25,583 --> 00:10:28,625
- Igen, tőlem kapta.
- Tényleg?
197
00:10:29,125 --> 00:10:32,082
Idén sok pénzem volt ajándékra.
198
00:10:32,083 --> 00:10:33,750
Meglátod, mit kapsz karácsonyra!
199
00:10:35,875 --> 00:10:36,874
Kér valaki kávét?
200
00:10:36,875 --> 00:10:38,791
- Igen.
- Kérek, köszönöm.
201
00:10:40,000 --> 00:10:41,332
Ez nagyon fog hiányozni.
202
00:10:41,333 --> 00:10:43,333
És te is, Oxford kisasszony.
203
00:10:44,375 --> 00:10:46,000
„Oxford kisasszony.”
204
00:11:21,250 --> 00:11:23,041
Csomag kiszállítva.
205
00:11:23,875 --> 00:11:25,457
- Hasít, mint az álom.
- Igen?
206
00:11:25,458 --> 00:11:27,707
Szabadnapos a sofőr, mi?
207
00:11:27,708 --> 00:11:31,416
Noah-nak rengeteg dolga van,
úgyhogy gondoltam, jól jön a lóerő.
208
00:11:32,333 --> 00:11:33,166
Mi?
209
00:11:37,000 --> 00:11:38,457
Istenem!
210
00:11:38,458 --> 00:11:39,540
Ez hihetetlen!
211
00:11:39,541 --> 00:11:41,250
Varázslóképzőbe mész?
212
00:11:51,208 --> 00:11:52,791
Te jó ég! Hát itt vagyunk!
213
00:11:53,541 --> 00:11:55,749
Buli lesz ma a gólyáknak a JCR-ben.
214
00:11:55,750 --> 00:11:58,040
- Ott találkozunk!
- Jól hangzik. Köszi.
215
00:11:58,041 --> 00:11:59,958
Elhozhatod a nővéredet is.
216
00:12:02,458 --> 00:12:04,165
Utálom a rögbiző csávókat!
217
00:12:04,166 --> 00:12:06,125
- Nekem ők a kedvenceim.
- Anya!
218
00:12:13,833 --> 00:12:14,916
Ez szép.
219
00:12:16,041 --> 00:12:17,874
A szomszédokról tudsz valamit?
220
00:12:17,875 --> 00:12:18,957
Beköszönhetnénk.
221
00:12:18,958 --> 00:12:19,999
Igen, talán.
222
00:12:20,000 --> 00:12:22,207
Oké, ez az utolsó.
223
00:12:22,208 --> 00:12:23,499
Ezekkel mi legyen?
224
00:12:23,500 --> 00:12:24,624
Csak tedd…
225
00:12:24,625 --> 00:12:25,749
- Hagyd csak!
- Jó.
226
00:12:25,750 --> 00:12:27,874
- Bevetem az ágyat.
- Segítünk dekorálni.
227
00:12:27,875 --> 00:12:29,083
Innen átveszem.
228
00:12:31,750 --> 00:12:33,375
Nem kell neki semmi más?
229
00:12:34,166 --> 00:12:35,083
Nem.
230
00:12:39,791 --> 00:12:40,791
A kulcs nálam maradt.
231
00:12:43,625 --> 00:12:44,583
Aha.
232
00:12:57,958 --> 00:12:59,208
Elfelejtetted a kulcsot.
233
00:13:44,208 --> 00:13:46,416
Rám gondolj, ha ma bulizni mész!
234
00:13:46,958 --> 00:13:47,958
Rád fogok.
235
00:13:51,250 --> 00:13:52,083
Helyes.
236
00:14:14,666 --> 00:14:15,832
Ilyen nincs!
237
00:14:15,833 --> 00:14:18,458
- Nick Leister!
- Briar.
238
00:14:19,041 --> 00:14:20,208
Mit keresel itt?
239
00:14:20,916 --> 00:14:24,541
Én csak… elhoztam a mostohahúgomat.
240
00:14:25,125 --> 00:14:28,540
- Tényleg? Will újranősült?
- Igen.
241
00:14:28,541 --> 00:14:29,915
Te jó ég!
242
00:14:29,916 --> 00:14:31,582
Bejutottál az Oxfordra?
243
00:14:31,583 --> 00:14:32,957
Igen.
244
00:14:32,958 --> 00:14:37,583
Mennem kell,
de örültem, hogy összefutottunk.
245
00:14:42,708 --> 00:14:44,041
Nagyon meggyőző.
246
00:14:57,916 --> 00:15:01,165
Szia, Briar vagyok!
A szomszéd szobában lakom.
247
00:15:01,166 --> 00:15:02,582
Szia!
248
00:15:02,583 --> 00:15:03,624
Ez azt jelenti,
249
00:15:03,625 --> 00:15:05,374
hogy legjobb barátnők leszünk,
250
00:15:05,375 --> 00:15:06,790
tetszik vagy sem.
251
00:15:06,791 --> 00:15:11,249
Gondoltam, inkább ne kerülgessük
a forró kását,
252
00:15:11,250 --> 00:15:13,375
és rúgjunk be egyből!
253
00:15:32,916 --> 00:15:33,958
Szemkontaktus!
254
00:15:37,625 --> 00:15:38,999
Melyik tetszik?
255
00:15:39,000 --> 00:15:41,707
Csíkos úr vagy Nyakkendős úr?
256
00:15:41,708 --> 00:15:43,124
Vagy esetleg Bokazokni úr?
257
00:15:43,125 --> 00:15:45,790
Szerintem a csíkos fiú belém zúgott.
258
00:15:45,791 --> 00:15:48,040
De nem bánom, ha te választanál.
259
00:15:48,041 --> 00:15:50,124
- Nem kell.
- Hogy érted, hogy nem kell?
260
00:15:50,125 --> 00:15:51,624
Van barátom, mondhatni.
261
00:15:51,625 --> 00:15:54,249
Nem! Kizárt.
262
00:15:54,250 --> 00:15:56,249
Ez szörnyen unalmasan hangzik.
263
00:15:56,250 --> 00:15:58,832
Az egyetem arra való,
hogy feltérképezd az opciókat.
264
00:15:58,833 --> 00:16:00,457
Úgy beszélsz, mint anyukám.
265
00:16:00,458 --> 00:16:01,957
Fantasztikus nő lehet!
266
00:16:01,958 --> 00:16:04,415
Jobban néz ki a csávód, mint ezek?
267
00:16:04,416 --> 00:16:06,374
- Igen.
- Tényleg?
268
00:16:06,375 --> 00:16:08,415
- Majd meglátod. Bemutatlak.
- Tényleg?
269
00:16:08,416 --> 00:16:09,708
Igen, ma ő hozott el.
270
00:16:11,166 --> 00:16:12,125
Tényleg?
271
00:16:13,125 --> 00:16:15,375
Na jó, mondj el mindent!
272
00:16:16,000 --> 00:16:17,125
Igazából titok.
273
00:16:19,041 --> 00:16:20,708
Tökély. Imádom a titkokat.
274
00:16:37,791 --> 00:16:39,040
Bocsi!
275
00:16:39,041 --> 00:16:42,958
Jó reggelt, üdvözlöm önöket
az aerotermikai mérnöki órán.
276
00:16:43,916 --> 00:16:45,333
Kezdhetjük?
277
00:16:46,625 --> 00:16:49,083
Ki tudja megmondani, mi van a képen?
278
00:16:49,875 --> 00:16:53,375
Mondjuk… ön?
279
00:16:57,958 --> 00:17:01,458
Ez a 2009-es Brawn GP Forma–1-es autó.
280
00:17:01,958 --> 00:17:04,457
Találtak egy kiskaput a szabályzatban,
281
00:17:04,458 --> 00:17:07,750
és megalkották a dupla diffúzort,
ami növeli a leszorítóerőt.
282
00:17:08,666 --> 00:17:10,625
Mindkettejüknek igazuk van.
283
00:17:11,250 --> 00:17:13,957
A Brawn diffúzorát gondosan formálták,
284
00:17:13,958 --> 00:17:16,457
a széleire kis szárnyelemeket terveztek.
285
00:17:16,458 --> 00:17:18,415
Ki tudja, hogy miért?
286
00:17:18,416 --> 00:17:21,249
A különböző nyomások közti
levegőáramlást irányítják.
287
00:17:21,250 --> 00:17:24,415
Igen, és a repülőgépek
felhajtóerejét segítik.
288
00:17:24,416 --> 00:17:26,874
A feltalálójukat a madarak ihlették,
289
00:17:26,875 --> 00:17:28,291
a felhajló szárnytollaikkal.
290
00:17:28,750 --> 00:17:29,791
Igaz.
291
00:17:30,458 --> 00:17:31,540
Igen?
292
00:17:31,541 --> 00:17:33,707
Bocs, hogy megzavarom a párzási rituálét,
293
00:17:33,708 --> 00:17:36,416
de folytathatnám az órámat?
294
00:17:36,916 --> 00:17:37,875
Köszönöm.
295
00:17:38,500 --> 00:17:41,957
Ma átbeszéljük a szárnyelemek funkcióját.
296
00:17:41,958 --> 00:17:43,791
Az első alkalmazás…
297
00:17:50,458 --> 00:17:52,499
Ez jó móka volt, nem?
298
00:17:52,500 --> 00:17:54,999
Ha befejezed a mondataim,
én is befejezem a tieid.
299
00:17:55,000 --> 00:17:56,458
Jó. Végre egy méltó ellenfél.
300
00:17:57,125 --> 00:17:58,250
Nagyon örülök.
301
00:17:59,291 --> 00:18:00,375
Michael vagyok.
302
00:18:02,916 --> 00:18:04,374
Noah.
303
00:18:04,375 --> 00:18:07,166
Oké. Noah.
304
00:18:08,541 --> 00:18:10,707
Amerika melyik részéről jöttél?
305
00:18:10,708 --> 00:18:13,749
És téged melyik sznob bentlakásos iskola
köpött ide?
306
00:18:13,750 --> 00:18:16,207
Nagyon jó, de téves.
307
00:18:16,208 --> 00:18:18,624
Az én iskolámban, ha beszéltél órán,
308
00:18:18,625 --> 00:18:22,083
előbb kaptál monoklit,
mint hogy egy csaj elkérje a számodat.
309
00:18:22,625 --> 00:18:24,415
Nem kértem el a számodat.
310
00:18:24,416 --> 00:18:25,541
Még.
311
00:18:26,041 --> 00:18:28,415
Illetve fogadd el egy másodéves tanácsát!
312
00:18:28,416 --> 00:18:29,790
Errefelé az a hagyomány,
313
00:18:29,791 --> 00:18:31,582
ha valaki leejti előtted a könyvét,
314
00:18:31,583 --> 00:18:34,040
- akkor bele kell írnod a számod.
- Tényleg?
315
00:18:34,041 --> 00:18:36,999
Igen. Ez szerepel
az oxfordi kézikönyvben is.
316
00:18:37,000 --> 00:18:38,916
Pont itt, az oldalszám…
317
00:18:41,708 --> 00:18:42,749
Hoppá!
318
00:18:42,750 --> 00:18:44,958
Hadd vegyem fel!
319
00:18:45,416 --> 00:18:46,416
Te jó ég!
320
00:18:50,791 --> 00:18:53,625
Ez kicsit túlzás, de megtanultam a leckét.
321
00:18:54,291 --> 00:18:55,250
Tessék.
322
00:18:56,166 --> 00:18:57,499
Ha szükséged lenne rám.
323
00:18:57,500 --> 00:18:59,250
Talán ha ellenőrizni kell pár tényt.
324
00:18:59,958 --> 00:19:01,291
Majd találkozunk, Noah.
325
00:19:05,958 --> 00:19:09,165
Szóval már az első órádon felszólítottak?
326
00:19:09,166 --> 00:19:10,332
Tudtam a választ.
327
00:19:10,333 --> 00:19:13,082
- Jó ég, akkora stréber vagy!
- Ezt nem mondanám.
328
00:19:13,083 --> 00:19:16,374
Kemény a verseny a mérnöki tanulmányok
bevezető óráján.
329
00:19:16,375 --> 00:19:18,000
Mindenki más is stréber?
330
00:19:18,833 --> 00:19:21,124
Igen, van egy különösen nagy.
331
00:19:21,125 --> 00:19:22,832
„Egy különösen nagy”?
332
00:19:22,833 --> 00:19:25,708
És ennek a strébernek… van neve is?
333
00:19:26,458 --> 00:19:28,332
Michael. Másodéves.
334
00:19:28,333 --> 00:19:30,540
Tudod, bárkit kinyírok,
aki a közeledbe megy.
335
00:19:30,541 --> 00:19:32,000
Elég!
336
00:19:33,833 --> 00:19:35,249
Fáradt vagyok.
337
00:19:35,250 --> 00:19:37,999
Apám nagy nyomást tesz rám
a cégek fúziója miatt.
338
00:19:38,000 --> 00:19:39,749
Ideges vagyok a péntek miatt.
339
00:19:39,750 --> 00:19:42,707
Minden rendben lesz.
Én is ott leszek majd.
340
00:19:42,708 --> 00:19:45,207
- Így még idegesebb vagyok.
- Miért?
341
00:19:45,208 --> 00:19:47,833
Ha elszúrod, akkor legfeljebb
benyomom a tűzriasztót.
342
00:19:49,708 --> 00:19:50,958
Szeretlek.
343
00:19:51,541 --> 00:19:54,249
Én még jobban. Itt maradsz, amíg elalszom?
344
00:19:54,250 --> 00:19:55,958
Persze.
345
00:19:57,750 --> 00:20:00,833
Így olyan,
mintha itt lennél a lakásban, mellettem.
346
00:20:13,875 --> 00:20:17,374
A sajtóesemény
15 perc múlva kezdődik.
347
00:20:17,375 --> 00:20:20,290
Kérem, menjenek a tárgyalóba!
348
00:20:20,291 --> 00:20:21,416
Üdv, helló!
349
00:20:23,375 --> 00:20:24,791
Azt mondanám…
350
00:20:26,666 --> 00:20:27,625
Igen.
351
00:20:38,166 --> 00:20:39,416
A franc!
352
00:20:43,666 --> 00:20:44,915
Itt az enyém.
353
00:20:44,916 --> 00:20:46,249
- Biztos?
- Persze.
354
00:20:46,250 --> 00:20:47,999
Istenem, köszi szépen!
355
00:20:48,000 --> 00:20:49,291
Életmentő vagy.
356
00:20:51,875 --> 00:20:52,833
Remekül nézel ki.
357
00:20:53,541 --> 00:20:54,416
Köszönöm.
358
00:20:55,333 --> 00:20:57,125
Általában nem szoktam így izgulni.
359
00:21:00,125 --> 00:21:03,291
Talán az a baj,
hogy a techvilág üdvöskéje mellett ülök,
360
00:21:04,791 --> 00:21:06,791
aki ráadásul idegesítően jóképű.
361
00:21:08,208 --> 00:21:09,541
Nem rossz kombó, mi?
362
00:21:10,291 --> 00:21:12,290
Mindegy, köszi.
363
00:21:12,291 --> 00:21:13,208
Kívánj szerencsét!
364
00:21:15,500 --> 00:21:16,416
Sok szerencsét!
365
00:21:26,166 --> 00:21:27,707
Szia, drágám!
366
00:21:27,708 --> 00:21:29,207
Mindjárt kezdődik. Leülünk?
367
00:21:29,208 --> 00:21:30,124
- Igen.
- Igen?
368
00:21:30,125 --> 00:21:30,958
Igen.
369
00:21:34,500 --> 00:21:36,124
Mielőtt befejezzük,
370
00:21:36,125 --> 00:21:38,790
feltenném a kérdést,
amire mindenki kíváncsi,
371
00:21:38,791 --> 00:21:40,165
a legnehezebb kérdést.
372
00:21:40,166 --> 00:21:44,457
A Leister Vállalatok új irányát
373
00:21:44,458 --> 00:21:47,333
mennyiben befolyásolta
a mostohalánya elrablása?
374
00:21:47,958 --> 00:21:50,916
Nick ötlete volt,
hogy vegyünk egy biztonsági startupot.
375
00:21:54,875 --> 00:21:57,040
Erről nem könnyű beszélni.
376
00:21:57,041 --> 00:21:59,708
Mert ahogy ön is mondta, Sandra,
377
00:22:00,291 --> 00:22:03,333
ez személyes téma.
378
00:22:04,958 --> 00:22:06,957
A tavalyi történések után én…
379
00:22:06,958 --> 00:22:09,750
úgy éreztem, tennem kell valamit.
380
00:22:10,500 --> 00:22:13,958
Mert ha a családról,
a szeretteinkről van szó,
381
00:22:14,416 --> 00:22:15,708
bármit megteszünk értük.
382
00:22:17,208 --> 00:22:19,124
Igazából ezért csináljuk.
383
00:22:19,125 --> 00:22:20,500
Ez ilyen egyszerű.
384
00:22:22,666 --> 00:22:24,082
Még egy kérdés. David?
385
00:22:24,083 --> 00:22:25,500
Egy kérdés Sophia Aikennek.
386
00:22:26,750 --> 00:22:28,165
Az ön technológiája
387
00:22:28,166 --> 00:22:30,499
a Szilícium-völgyből is kapott
több ajánlatot.
388
00:22:30,500 --> 00:22:32,207
Miért választotta ezt a céget,
389
00:22:32,208 --> 00:22:34,957
amikor ők kevesebb
tapasztalattal rendelkeznek?
390
00:22:34,958 --> 00:22:38,165
Nos, mindig nagy ambícióim voltak,
391
00:22:38,166 --> 00:22:40,249
hogy a cégem jól teljesítsen a piacon.
392
00:22:40,250 --> 00:22:42,999
Így igen alapos kutatómunkát végeztem.
393
00:22:43,000 --> 00:22:43,833
De…
394
00:22:44,541 --> 00:22:47,207
Nick az első olyan ember,
395
00:22:47,208 --> 00:22:49,875
akinek a szenvedélye
az enyémmel egyenértékű.
396
00:22:51,958 --> 00:22:53,875
Nos, én is pont így érzek.
397
00:22:54,333 --> 00:22:57,082
Így már nagyon várom,
hogy együtt dolgozzunk.
398
00:22:57,083 --> 00:22:59,708
Egy ilyen kapcsolódást
nem lehet megkérdőjelezni.
399
00:23:00,666 --> 00:23:03,082
Ezzel le is járt az időnk.
400
00:23:03,083 --> 00:23:04,041
Köszönöm.
401
00:23:06,291 --> 00:23:08,250
Lenyűgöző a nő, ugye?
402
00:23:14,916 --> 00:23:16,166
Hazamegyünk?
403
00:23:16,791 --> 00:23:18,875
Szerintem találkozom Jennával.
404
00:23:20,250 --> 00:23:22,249
Tényleg? Hol?
405
00:23:22,250 --> 00:23:23,500
Nem tudom a hely nevét.
406
00:23:26,041 --> 00:23:27,291
Miért vagy itt?
407
00:23:28,375 --> 00:23:29,333
Tessék?
408
00:23:30,000 --> 00:23:31,915
Miért autóztál ide Oxfordból,
409
00:23:31,916 --> 00:23:34,250
hogy megnézz
egy vállalati sajtótájékoztatót?
410
00:23:34,833 --> 00:23:36,624
Támogatni akartam a családot.
411
00:23:36,625 --> 00:23:37,916
Ne hazudj nekem!
412
00:23:38,708 --> 00:23:41,665
Úgy néztél Sophiára,
mint Nick azokra a rögbijátékosokra.
413
00:23:41,666 --> 00:23:43,249
Valami van köztetek.
414
00:23:43,250 --> 00:23:45,041
Ugyan már! Nem, anya.
415
00:23:45,833 --> 00:23:46,916
Az anyád vagyok.
416
00:23:47,916 --> 00:23:48,916
Megérzem az ilyesmit.
417
00:23:50,125 --> 00:23:51,208
Jól van.
418
00:23:51,916 --> 00:23:53,874
Én el akartam mondani, komolyan.
419
00:23:53,875 --> 00:23:55,958
Mostohatestvérek vagytok, az istenért!
420
00:24:11,541 --> 00:24:12,749
Remek csapat vagyunk.
421
00:24:12,750 --> 00:24:15,499
Szuper sajtóvisszhang lesz ezek után.
422
00:24:15,500 --> 00:24:17,290
Jól van, hölgyek. Bocsássatok meg,
423
00:24:17,291 --> 00:24:19,290
de Nickkel elvisszük ebédelni Sophiát.
424
00:24:19,291 --> 00:24:22,375
És utána egyből
egy fontos értekezletre megyünk.
425
00:24:23,125 --> 00:24:24,499
Nekem nincs a naptáramban.
426
00:24:24,500 --> 00:24:26,291
Kivettem a ma délutánt.
427
00:24:26,791 --> 00:24:30,625
Butaság! Ez sokkal fontosabb.
Addig üsd a vasat, amíg forró!
428
00:24:31,750 --> 00:24:32,749
Sajnálom.
429
00:24:32,750 --> 00:24:34,708
- Kellemes délutánt!
- Szia, drágám!
430
00:24:36,208 --> 00:24:37,416
Tudja.
431
00:24:38,041 --> 00:24:40,000
Nick, kezdődik a munka.
432
00:24:42,583 --> 00:24:43,499
Tudod, mit?
433
00:24:43,500 --> 00:24:46,624
Azonnal véget vetsz
ennek a dolognak Nickkel.
434
00:24:46,625 --> 00:24:48,624
Mert jobb, ha nem várod meg,
435
00:24:48,625 --> 00:24:51,499
amíg Williamhez is eljut a hír.
436
00:24:51,500 --> 00:24:53,875
- Szia, Ella!
- Isabelle!
437
00:24:58,666 --> 00:25:01,540
Ezek szerint rettenetes volt Londonban.
438
00:25:01,541 --> 00:25:03,499
- Igen, Nick kiborult.
- Nyilván.
439
00:25:03,500 --> 00:25:06,374
De lehet,
hogy nem árt, ha kiderül a dolog.
440
00:25:06,375 --> 00:25:07,250
Aha.
441
00:25:08,333 --> 00:25:09,749
Noah, ébresztő!
442
00:25:09,750 --> 00:25:11,040
Nem mondja el az apjának.
443
00:25:11,041 --> 00:25:12,499
Kötődési gondjai vannak.
444
00:25:12,500 --> 00:25:15,457
Szívem, ne hagyd, hogy játsszanak veled!
445
00:25:15,458 --> 00:25:17,124
Mindig ki fognak használni.
446
00:25:17,125 --> 00:25:18,624
Nick nem ilyen. Meglátod.
447
00:25:18,625 --> 00:25:19,749
Azt mondod?
448
00:25:19,750 --> 00:25:23,874
Nézd, itt tárulkozik előttünk
a legjobb angol csávók svédasztala,
449
00:25:23,875 --> 00:25:25,583
és te még csak meg sem kóstolod?
450
00:25:26,416 --> 00:25:28,291
Nem? Még egy kicsit sem…
451
00:25:30,125 --> 00:25:31,666
Nicsak, ki van itt!
452
00:25:32,250 --> 00:25:33,915
Ez az édes gavallér.
453
00:25:33,916 --> 00:25:35,708
Én majd megeszem, ha neked nem kell.
454
00:25:36,708 --> 00:25:38,749
Briar, ne mondj semmi furát!
455
00:25:38,750 --> 00:25:39,916
Soha.
456
00:25:40,125 --> 00:25:41,250
Basszus!
457
00:25:41,750 --> 00:25:42,583
Viselkedj!
458
00:25:44,625 --> 00:25:46,832
Tessék. Amíg te egész nap csavarogtál,
459
00:25:46,833 --> 00:25:50,333
én szorgalmasan jegyzeteltem.
Jó szórakozást!
460
00:25:51,500 --> 00:25:54,583
Köszönöm. Ez nagyon kedves.
461
00:25:56,083 --> 00:25:57,082
Briar.
462
00:25:57,083 --> 00:25:58,249
Michael.
463
00:25:58,250 --> 00:26:00,707
Noah mondta, hogy másodéves vagy.
464
00:26:00,708 --> 00:26:01,749
Idősebb, bölcsebb.
465
00:26:01,750 --> 00:26:03,540
Biztos sokat taníthatnál nekünk.
466
00:26:03,541 --> 00:26:04,957
- Mesélt rólam?
- Igen.
467
00:26:04,958 --> 00:26:07,624
Még egyszer köszönöm a jegyzeteket.
468
00:26:07,625 --> 00:26:08,791
Jövök neked eggyel.
469
00:26:09,416 --> 00:26:10,250
Igen?
470
00:26:10,791 --> 00:26:11,957
Megadod ma este?
471
00:26:11,958 --> 00:26:14,374
Tökély! Istenem! Ma kocsmázni megyünk.
472
00:26:14,375 --> 00:26:15,625
Te lehetnél a partnerem.
473
00:26:17,083 --> 00:26:18,666
Megismerhetjük Noah pasiját.
474
00:26:19,500 --> 00:26:21,625
- A pasiját?
- Igen, a pasiját.
475
00:26:22,375 --> 00:26:23,416
Pasi.
476
00:26:25,333 --> 00:26:27,333
Nekem nincs pasim.
477
00:26:28,583 --> 00:26:30,707
El sem hiszem, hogy elszúrtad.
478
00:26:30,708 --> 00:26:33,124
Nem is. Csak te válaszoltál előbb.
479
00:26:33,125 --> 00:26:35,125
- Nyilván a felhajtóerő.
- Igen.
480
00:26:35,708 --> 00:26:38,165
- Nem az erő, hanem a kontroll a lényeg.
- Persze.
481
00:26:38,166 --> 00:26:41,457
Nyilván. Ezt csak a hülyék
rontották volna el. Köszi.
482
00:26:41,458 --> 00:26:42,457
Lenyűgöző.
483
00:26:42,458 --> 00:26:44,666
Neked milyen a felhajtóerőd, Michael?
484
00:26:45,250 --> 00:26:47,124
- Briar!
- Őszinte kérdés.
485
00:26:47,125 --> 00:26:49,582
- Nálad az erő vagy a kontroll számít?
- Megjött.
486
00:26:49,583 --> 00:26:51,416
Szerintem mindkettő.
487
00:26:51,916 --> 00:26:52,958
Szia!
488
00:26:54,250 --> 00:26:56,125
Tudnak rólunk. Nincs gáz.
489
00:26:57,208 --> 00:26:58,749
Figyelem, ő itt Nick.
490
00:26:58,750 --> 00:27:01,541
Nick, ő Briar. Egy koliban lakunk.
491
00:27:02,666 --> 00:27:04,165
Nagyon örülök.
492
00:27:04,166 --> 00:27:06,457
Nick, ugye? Sokat hallottam rólad.
493
00:27:06,458 --> 00:27:07,707
És ő itt Michael.
494
00:27:07,708 --> 00:27:08,874
- Ő az, aki…
- Hali!
495
00:27:08,875 --> 00:27:10,790
…az első órán beszólt a feleletembe.
496
00:27:10,791 --> 00:27:12,707
- Aki kimentett.
- Azt nem mondanám.
497
00:27:12,708 --> 00:27:13,999
Valaki versengő típus.
498
00:27:14,000 --> 00:27:15,957
Én jegyzetelek Noah-nak, amikor lóg
499
00:27:15,958 --> 00:27:17,457
- a pasija miatt.
- Persze.
500
00:27:17,458 --> 00:27:19,250
Az összes gólyának jegyzetelsz?
501
00:27:19,750 --> 00:27:22,457
Nem, nekem úgy tűnik, csak Noah-nak.
502
00:27:22,458 --> 00:27:26,374
- Csak az okosabbaknak.
- Köszönöm, végre!
503
00:27:26,375 --> 00:27:28,332
- És ti hogy…
- Egymás mellett lakunk.
504
00:27:28,333 --> 00:27:31,040
- Úgy hallottam, legjobb barátnők leszünk.
- Az biztos.
505
00:27:31,041 --> 00:27:32,790
Hozhatok egy italt?
506
00:27:32,791 --> 00:27:34,416
Nem, köszi. Én állom ezt a kört.
507
00:27:38,125 --> 00:27:39,624
- Te ugyanazt kéred?
- Igen.
508
00:27:39,625 --> 00:27:41,540
Én valami mást innék. Szólok neki.
509
00:27:41,541 --> 00:27:42,957
- Biztos?
- Aha.
510
00:27:42,958 --> 00:27:43,958
Oké.
511
00:27:44,833 --> 00:27:46,165
Kedvesnek tűnik.
512
00:27:46,166 --> 00:27:48,291
- Majd jobban megismered.
- Aha. Biztos jó arc.
513
00:27:54,041 --> 00:27:56,082
- Köszi.
- Limonádét kérek ginnel.
514
00:27:56,083 --> 00:27:58,208
Duplát. Az ő kontójára.
515
00:28:00,875 --> 00:28:02,666
Briar, mi a fenét csinálsz?
516
00:28:03,166 --> 00:28:04,874
Nem tudom, mire gondolsz.
517
00:28:04,875 --> 00:28:07,124
Nagyon rosszul érzem magam
a történtek miatt.
518
00:28:07,125 --> 00:28:09,833
De ennek semmi köze Noah-hoz,
úgyhogy őt hagyd ki belőle!
519
00:28:11,208 --> 00:28:13,750
Istenem, mindig csak magadra gondolsz.
520
00:28:14,375 --> 00:28:15,874
Én bírom Noah-t.
521
00:28:15,875 --> 00:28:17,250
Olyan nehéz elhinni?
522
00:28:18,083 --> 00:28:18,999
Köszönöm.
523
00:28:19,000 --> 00:28:20,708
Elvigyem neked?
524
00:28:21,208 --> 00:28:22,915
Ennyit nem bírnál el.
525
00:28:22,916 --> 00:28:23,916
Menj csak!
526
00:28:29,750 --> 00:28:32,082
- Nem!
- Ezt csináld újra!
527
00:28:32,083 --> 00:28:34,457
- Ez szörnyű volt.
- Ne aggódj, majd jobb lesz.
528
00:28:34,458 --> 00:28:36,624
- Nem aggódom, kussolj!
- Ne sírj a vállamon!
529
00:28:36,625 --> 00:28:39,041
Figyelj és tanulj!
530
00:28:40,083 --> 00:28:40,958
Pech.
531
00:28:44,625 --> 00:28:47,040
- Ilyet nem lehet!
- De lehet.
532
00:28:47,041 --> 00:28:47,999
Célozz!
533
00:28:48,000 --> 00:28:49,583
Briar imádni való, nem?
534
00:28:50,875 --> 00:28:52,250
Olyan vicces.
535
00:28:52,958 --> 00:28:55,041
Igazából azt hittem, kettesben leszünk.
536
00:28:56,541 --> 00:28:57,791
Szeretnél kettesben lenni?
537
00:29:41,166 --> 00:29:45,250
DEPTFORDI OROSZLÁNOK
BOKSZKLUB
538
00:29:54,791 --> 00:29:56,375
Gyere csak be!
539
00:30:01,458 --> 00:30:04,333
Mindig is tetszett ez az edzőterem.
540
00:30:05,875 --> 00:30:07,624
Néhol elférne egy kis csinosítás,
541
00:30:07,625 --> 00:30:09,791
de már így is igazán karakteres.
542
00:30:11,125 --> 00:30:13,458
Úgy hallottam, már régóta a családodé?
543
00:30:14,083 --> 00:30:16,291
Igen, apámtól örököltem.
544
00:30:16,875 --> 00:30:20,040
Bátor vagy, hogy mindezt kockára teszed.
545
00:30:20,041 --> 00:30:21,333
Elég nagy rizikó.
546
00:30:23,958 --> 00:30:24,916
Igen.
547
00:30:27,958 --> 00:30:29,041
Mehet?
548
00:30:32,833 --> 00:30:34,041
Mind itt van.
549
00:30:36,583 --> 00:30:38,749
Csóró vagy, ember.
550
00:30:38,750 --> 00:30:40,665
Mit csinálsz, ha veszít a csávód?
551
00:30:40,666 --> 00:30:41,916
Nem fog veszíteni.
552
00:30:43,916 --> 00:30:45,665
Izgatott vagyok.
553
00:30:45,666 --> 00:30:47,291
Ronnie is nagyon izgatott.
554
00:30:47,833 --> 00:30:51,124
Nem tudom, hogy azért,
mert meg akarja szerezni ezt a kócerájt,
555
00:30:51,125 --> 00:30:53,458
vagy csak mert Nicken akar bosszút állni.
556
00:30:54,833 --> 00:30:56,250
Szedd össze a cuccod, haver!
557
00:31:06,250 --> 00:31:08,165
LION
ÁLL A VERSENY, JÖVŐ VASÁRNAP
558
00:31:08,166 --> 00:31:10,000
MEGMENTETTED AZ ÉLETEMET
559
00:31:11,791 --> 00:31:14,457
Nem hiszem el, hogy motorral jöttél.
560
00:31:14,458 --> 00:31:16,624
Azt hittem, vége a rosszfiús közhelyeknek.
561
00:31:16,625 --> 00:31:18,082
Tudom, hogy tetszik.
562
00:31:18,083 --> 00:31:19,125
Ismerd el!
563
00:31:22,666 --> 00:31:24,457
Azt hittem, hétvégén elviszel.
564
00:31:24,458 --> 00:31:27,000
- Elviszlek most.
- Nem lehet. Hív a kötelesség.
565
00:31:27,500 --> 00:31:30,041
Bocs, szívesen maradnék, de…
566
00:31:30,833 --> 00:31:32,415
rengeteg dolgom van.
567
00:31:32,416 --> 00:31:35,165
- Hogy megy a dolog?
- Ami azt illeti, jól.
568
00:31:35,166 --> 00:31:37,083
Sokat tanulok. Sophia remek tanár.
569
00:31:38,250 --> 00:31:41,000
- Most akkor ki a stréber?
- Nagyon vicces.
570
00:31:41,750 --> 00:31:43,165
Szerintem te is kedvelnéd.
571
00:31:43,166 --> 00:31:45,332
Szombaton átjön teniszezni.
572
00:31:45,333 --> 00:31:46,332
Miért?
573
00:31:46,333 --> 00:31:48,665
- Nem tudom. Apám hívta meg.
- Remek.
574
00:31:48,666 --> 00:31:50,500
Családi ebéd Sophiával.
575
00:31:51,500 --> 00:31:52,790
Mi meg csak színlelünk.
576
00:31:52,791 --> 00:31:55,832
Nem akarok tovább titkolózni.
Most, hogy anyám megtudta…
577
00:31:55,833 --> 00:31:58,415
Nem tudom, meddig bírom így.
578
00:31:58,416 --> 00:32:00,541
Ne drámázd túl!
579
00:32:02,000 --> 00:32:03,625
Gyönyörű vagy.
580
00:32:14,666 --> 00:32:16,415
- Nagyszerű ütés!
- Remek.
581
00:32:16,416 --> 00:32:18,833
William, nem tudtam, hogy profi vagy.
582
00:32:23,375 --> 00:32:24,457
Egy pillanat, Noah!
583
00:32:24,458 --> 00:32:27,041
Előbb elpusztítjuk
az ellenfelet Sophiával.
584
00:32:31,791 --> 00:32:32,832
Szuper volt.
585
00:32:32,833 --> 00:32:34,125
Szép ütés!
586
00:32:35,125 --> 00:32:36,166
Ez az!
587
00:32:39,000 --> 00:32:40,500
Gyönyörű.
588
00:32:49,541 --> 00:32:51,041
Ügyes szerva, Nick.
589
00:32:52,875 --> 00:32:54,500
Remek meccs. Negyven-null.
590
00:32:56,416 --> 00:32:57,333
Nagyon szép!
591
00:32:58,375 --> 00:32:59,375
Erős fonák.
592
00:33:00,541 --> 00:33:02,000
Gyerünk, Sophia!
593
00:33:02,833 --> 00:33:04,290
- Ez az!
- Igen!
594
00:33:04,291 --> 00:33:06,165
- Éljen!
- Igen!
595
00:33:06,166 --> 00:33:07,666
Ölelj meg!
596
00:33:08,125 --> 00:33:09,583
Mi vagyunk a legjobbak.
597
00:33:10,166 --> 00:33:11,415
Szép munka, emberek!
598
00:33:11,416 --> 00:33:12,999
Ügyes.
599
00:33:13,000 --> 00:33:14,624
- Szép meccs.
- Szép meccs, drágám.
600
00:33:14,625 --> 00:33:15,708
Ügyes.
601
00:33:17,500 --> 00:33:18,790
Szia, drágám!
602
00:33:18,791 --> 00:33:21,124
Noah, találkoztál már Sophiával?
603
00:33:21,125 --> 00:33:23,582
Ő a Leister Vállalatok
legújabb üdvöskéje.
604
00:33:23,583 --> 00:33:26,166
- Igen, a sajtótájékoztatón.
- Igen.
605
00:33:26,666 --> 00:33:29,082
Bocs, kitúrtalak.
Te is akartál volna játszani?
606
00:33:29,083 --> 00:33:30,582
Nem, Noah utál teniszezni.
607
00:33:30,583 --> 00:33:32,165
Miért? Pedig olyan jó!
608
00:33:32,166 --> 00:33:34,582
Hát persze,
ha valaki ilyen ügyes, mint te.
609
00:33:34,583 --> 00:33:37,290
Te vitted a hátadon a csapatot,
én úgy láttam.
610
00:33:37,291 --> 00:33:38,790
Hát, akkor váltjuk egymást.
611
00:33:38,791 --> 00:33:40,540
Látnod kellett volna a meetingen.
612
00:33:40,541 --> 00:33:41,665
Zseniális volt.
613
00:33:41,666 --> 00:33:43,790
Ebédelsz velünk a klubban?
614
00:33:43,791 --> 00:33:46,207
Nem, túl sok mindent
kell előkészítenem hétfőre.
615
00:33:46,208 --> 00:33:47,708
Ugyan már! Az még odébb van.
616
00:33:48,208 --> 00:33:49,958
Szerintem azt mondta, nem tud jönni.
617
00:33:50,416 --> 00:33:52,790
Oké, pár hívást el kell intéznem,
618
00:33:52,791 --> 00:33:54,874
- de utána jövök.
- Szuper!
619
00:33:54,875 --> 00:33:56,499
Szombaton is dolgozik?
620
00:33:56,500 --> 00:33:57,790
Ezt jegyezd meg, Nick!
621
00:33:57,791 --> 00:33:59,290
Nagyon jól játszik.
622
00:33:59,291 --> 00:34:01,540
- Mint egy vérbeli profi.
- Sophia…
623
00:34:01,541 --> 00:34:03,582
igazi vezéregyéniség.
624
00:34:03,583 --> 00:34:05,540
Lenyűgöző fiatal nő.
625
00:34:05,541 --> 00:34:07,624
Ti ketten remekül kiegészítitek egymást.
626
00:34:07,625 --> 00:34:09,415
A pályán, az irodában.
627
00:34:09,416 --> 00:34:12,332
Akár más területeken is
összeállhatnátok, nem?
628
00:34:12,333 --> 00:34:14,040
- Apa!
- Ugyan már!
629
00:34:14,041 --> 00:34:16,165
Csodás párt alkotnának, nem, hölgyek?
630
00:34:16,166 --> 00:34:17,374
- Klassz lány.
- Anya!
631
00:34:17,375 --> 00:34:19,874
Mi van? Nagyon jó parti.
632
00:34:19,875 --> 00:34:22,541
Ha nem jársz senkivel,
miért nem veted ki a hálód?
633
00:34:23,541 --> 00:34:25,041
Tényleg, miért nem, Nick?
634
00:34:27,166 --> 00:34:28,625
Vesd ki a hálód!
635
00:34:30,500 --> 00:34:32,333
Ebben a nőben minden megvan.
636
00:34:34,458 --> 00:34:35,666
Lemaradtam valamiről?
637
00:34:37,333 --> 00:34:38,833
Mi az? Talán van barátnőd?
638
00:34:41,041 --> 00:34:42,958
Noah, ne!
639
00:34:44,333 --> 00:34:45,624
Igen.
640
00:34:45,625 --> 00:34:46,458
Van neki.
641
00:34:51,875 --> 00:34:52,833
Én.
642
00:35:05,375 --> 00:35:07,125
Átgondoltátok egyáltalán?
643
00:35:09,041 --> 00:35:10,708
Mi lesz, ha szétmentek?
644
00:35:15,000 --> 00:35:16,041
Apa…
645
00:35:20,041 --> 00:35:21,583
Mondj valamit!
646
00:35:23,208 --> 00:35:24,500
Mégis mit kellene mondanom?
647
00:35:26,458 --> 00:35:28,290
Hogy lehetsz ilyen felelőtlen?
648
00:35:28,291 --> 00:35:30,165
Tudod, mi lesz, ha ennek híre megy?
649
00:35:30,166 --> 00:35:33,166
Elég egyetlen bulvárcikk,
hogy a befektetők elmeneküljenek.
650
00:35:37,250 --> 00:35:39,207
Ez nem morális kérdés.
651
00:35:39,208 --> 00:35:40,916
Ez a látszatról szól.
652
00:35:41,583 --> 00:35:44,040
Nem hagyom,
hogy elszúrd a családi vállalkozást.
653
00:35:44,041 --> 00:35:45,915
Nem értem, hogy ez miért ekkora baj.
654
00:35:45,916 --> 00:35:47,958
Ha tényleg komoly a dolog köztetek,
655
00:35:48,708 --> 00:35:51,500
akkor biztos vagyok benne,
hogy képes vagy áldozatot hozni.
656
00:35:52,791 --> 00:35:56,125
Ha továbbra is folytatni akarod
a kapcsolatot,
657
00:35:57,500 --> 00:35:59,790
akkor többé már nem dolgozhatsz
658
00:35:59,791 --> 00:36:03,124
- a Leister Vállalatoknál, Nick.
- Apa!
659
00:36:03,125 --> 00:36:04,375
És te, Noah,
660
00:36:04,791 --> 00:36:07,666
kitalálhatod, hogyan fogod magad fizetni
a tandíjat.
661
00:36:08,500 --> 00:36:11,290
- Vagy abbahagyod a sulit.
- William…
662
00:36:11,291 --> 00:36:13,499
Sajnálom, hogy megvárattalak titeket.
663
00:36:13,500 --> 00:36:14,665
Ne butáskodj!
664
00:36:14,666 --> 00:36:15,958
Tökéletes időzítés.
665
00:36:17,000 --> 00:36:18,749
- Milyen volt a hívás?
- Remek.
666
00:36:18,750 --> 00:36:21,500
- Hétfőn küldök róla e-mailt.
- Kiváló.
667
00:36:22,416 --> 00:36:24,582
Ez sokkal rosszabb volt, mint hittem.
668
00:36:24,583 --> 00:36:25,707
Tényleg?
669
00:36:25,708 --> 00:36:27,874
Nekem úgy tűnt, csodásan alakul!
670
00:36:27,875 --> 00:36:31,874
Istenem! Na jó,
pont ezt akartam elkerülni!
671
00:36:31,875 --> 00:36:33,458
Pontosan ezt.
672
00:36:35,416 --> 00:36:37,375
Bocsi. Sajnálom, érted?
673
00:36:40,166 --> 00:36:41,375
Azt gondolom,
674
00:36:42,333 --> 00:36:44,874
hogy ezt sokkal jobban is
kezelhettük volna.
675
00:36:44,875 --> 00:36:45,708
Tudom.
676
00:36:47,000 --> 00:36:48,875
- Most mi lesz?
- Nem tudom.
677
00:36:52,333 --> 00:36:54,125
Meg kell húznunk magunkat.
678
00:36:54,875 --> 00:36:56,833
Elhitetjük velük, hogy szakítottunk,
679
00:36:57,666 --> 00:37:00,333
és aztán jól fogunk viselkedni.
680
00:37:01,875 --> 00:37:03,125
- Oké.
- Oké?
681
00:37:06,333 --> 00:37:07,833
Vissza a titkolózáshoz.
682
00:37:11,708 --> 00:37:13,332
Legalább ma alhatok nálad?
683
00:37:13,333 --> 00:37:14,624
És lógunk együtt holnap?
684
00:37:14,625 --> 00:37:16,332
Nem akarok visszamenni velük…
685
00:37:16,333 --> 00:37:18,583
Ma este nem lehet. Holnap dolgozom.
686
00:37:21,000 --> 00:37:22,291
Holnap vasárnap.
687
00:37:23,583 --> 00:37:27,791
Egy Zoom-konferencia.
Az egyik kollégámmal.
688
00:37:29,208 --> 00:37:30,166
Oké.
689
00:37:30,875 --> 00:37:31,875
Hát persze.
690
00:37:36,625 --> 00:37:38,083
Katasztrofális volt.
691
00:37:38,875 --> 00:37:40,332
William felkötötte a gatyát.
692
00:37:40,333 --> 00:37:42,624
És anyám csak ült ott, nem szólt semmit.
693
00:37:42,625 --> 00:37:44,833
Bárcsak beszélhetnék Nickkel, de dolgozik.
694
00:37:45,541 --> 00:37:48,332
- Ami azt illeti…
- Vissza a titkolózáshoz.
695
00:37:48,333 --> 00:37:50,499
Eljátsszuk, hogy szakítottunk?
696
00:37:50,500 --> 00:37:51,665
Kamuból? Nem tudom.
697
00:37:51,666 --> 00:37:53,457
Olyan, mintha hátrafelé haladnánk,
698
00:37:53,458 --> 00:37:55,625
- és nem előre.
- Ha már hazugság.
699
00:37:56,666 --> 00:37:58,208
Szerintem Nick ma nem dolgozik.
700
00:37:59,125 --> 00:38:01,083
- Mi?
- Zach írt nekem.
701
00:38:01,833 --> 00:38:03,290
„Hé, Jen, jössz?”
702
00:38:03,291 --> 00:38:04,832
És elküldte a helyzetét.
703
00:38:04,833 --> 00:38:07,499
Egy elhagyatott légi támaszponton vannak.
704
00:38:07,500 --> 00:38:08,707
Ez mit jelent?
705
00:38:08,708 --> 00:38:10,249
Ahogy ismerem őket, kétlem,
706
00:38:10,250 --> 00:38:11,915
hogy a történelem vonzza őket.
707
00:38:11,916 --> 00:38:13,291
Te most viccelsz.
708
00:38:15,958 --> 00:38:16,999
Úristen!
709
00:38:17,000 --> 00:38:19,332
Ez a verseny
nem is jöhetett volna rosszabbkor.
710
00:38:19,333 --> 00:38:21,874
Miért kell mindig ennyit drámázni?
711
00:38:21,875 --> 00:38:24,499
Legfeljebb két hetet kellett volna várnia.
712
00:38:24,500 --> 00:38:26,499
Erre mit csinál? Elmondja tenisz közben.
713
00:38:26,500 --> 00:38:28,540
- Érted, amit mondok?
- Igen. Nézd,
714
00:38:28,541 --> 00:38:30,040
ez várhat hétfőig, jó?
715
00:38:30,041 --> 00:38:33,416
Ez a dolog az apáddal.
Most koncentrálj, jó?
716
00:38:43,708 --> 00:38:44,916
Te viccelsz.
717
00:38:45,625 --> 00:38:46,916
Istenem!
718
00:38:47,541 --> 00:38:49,374
Hát te ki vagy?
719
00:38:49,375 --> 00:38:50,749
Ronnie háttértáncosa?
720
00:38:50,750 --> 00:38:53,749
Hát itt a nagyfiú,
a kötött trikóban és a béna frizurával.
721
00:38:53,750 --> 00:38:55,207
Mit csinálsz? Hol voltál?
722
00:38:55,208 --> 00:38:57,915
Azt hittem, a csajod pórázon tart.
Nem így van, Lion?
723
00:38:57,916 --> 00:38:59,166
Ez a csávó!
724
00:39:00,750 --> 00:39:02,499
Valami vicceset mondtam?
725
00:39:02,500 --> 00:39:04,166
Minden vicces, amit mondasz.
726
00:39:05,500 --> 00:39:06,875
Tudod, mi a vicces?
727
00:39:07,458 --> 00:39:08,875
- Mi?
- Ha nem nyersz,
728
00:39:10,000 --> 00:39:11,791
enyém az edzőterem.
729
00:39:13,083 --> 00:39:14,375
Mentsd meg a haverod!
730
00:39:16,375 --> 00:39:18,290
Cruz. Ellene versenyzek?
731
00:39:18,291 --> 00:39:19,874
Igen, említettem.
732
00:39:19,875 --> 00:39:20,915
Ezt nem említetted.
733
00:39:20,916 --> 00:39:22,832
A verseny az verseny. Koncentrálj!
734
00:39:22,833 --> 00:39:24,707
Haspólót visel?
735
00:39:24,708 --> 00:39:26,249
Remek. Pont ez hiányzott.
736
00:39:26,250 --> 00:39:28,749
Nocsak, az asszonyka kiengedte játszani!
737
00:39:28,750 --> 00:39:31,332
Csak több dolgunk van, mint neked, JP.
738
00:39:31,333 --> 00:39:34,540
Örülök, hogy te vagy a volán mögött.
Liont porrá alázták volna.
739
00:39:34,541 --> 00:39:37,124
Ezért lesz ő a tanúm!
740
00:39:37,125 --> 00:39:38,916
Gyerünk, ez az!
741
00:39:39,708 --> 00:39:42,624
- Jól van?
- Igen, remekül.
742
00:39:42,625 --> 00:39:46,874
Ha lehet, ma ne emlegesd a csajt, oké?
743
00:39:46,875 --> 00:39:48,874
Ha már a csajok, Jenna idejön.
744
00:39:48,875 --> 00:39:50,665
Hogy érted, hogy Jenna idejön?
745
00:39:50,666 --> 00:39:51,958
Jenna. Írtam neki.
746
00:39:53,416 --> 00:39:54,583
Miért, baj?
747
00:40:12,958 --> 00:40:14,791
Nem.
748
00:40:16,541 --> 00:40:18,665
Noah, hát te mit keresel itt?
749
00:40:18,666 --> 00:40:19,582
Na és te?
750
00:40:19,583 --> 00:40:20,832
Mi lett a Zoommal?
751
00:40:20,833 --> 00:40:23,291
Szállj ki! Kezdődik a verseny. Kifelé!
752
00:40:28,500 --> 00:40:30,291
Szállj ki! Mindjárt kezdünk!
753
00:40:33,250 --> 00:40:34,915
Indulj már, haver!
754
00:40:34,916 --> 00:40:36,124
Ha te mész, én is.
755
00:40:36,125 --> 00:40:37,166
Bassza meg!
756
00:40:48,416 --> 00:40:50,166
Jól van, most elkaplak!
757
00:40:52,333 --> 00:40:53,582
Tudom, hogy dühös vagy.
758
00:40:53,583 --> 00:40:54,707
Mi a faszt csinálsz?
759
00:40:54,708 --> 00:40:56,665
- Nem erről volt szó.
- Lion miatt jöttem.
760
00:40:56,666 --> 00:40:58,665
Ez nem segít. Mindketten megígértétek.
761
00:40:58,666 --> 00:40:59,624
Komolyan mondtuk.
762
00:40:59,625 --> 00:41:01,540
- Hirtelen ötlet volt.
- Na persze.
763
00:41:01,541 --> 00:41:02,999
Felhívtak, eljöttem, oké?
764
00:41:03,000 --> 00:41:04,708
Feltetted a pénzünket rá?
765
00:41:05,291 --> 00:41:06,249
Lion!
766
00:41:06,250 --> 00:41:08,249
Ez az utolsó, oké? És utána vége.
767
00:41:08,250 --> 00:41:09,207
De nyernem kell.
768
00:41:09,208 --> 00:41:11,207
Különben minden hiába.
769
00:41:11,208 --> 00:41:12,790
Nem tudok vezetni és vitatkozni
770
00:41:12,791 --> 00:41:14,083
- egyszerre.
- Jó.
771
00:41:18,166 --> 00:41:19,208
Menj a szélárnyékban!
772
00:41:19,875 --> 00:41:20,790
Mi?
773
00:41:20,791 --> 00:41:21,875
Nyerni akarsz?
774
00:41:27,791 --> 00:41:29,499
Azt hiszed, megelőzhetsz?
775
00:41:29,500 --> 00:41:31,250
Mögötted vagyok.
776
00:41:33,666 --> 00:41:36,250
Lehagyhatod. Csak tartsd a belső ívet!
777
00:41:42,375 --> 00:41:43,208
Tartom.
778
00:41:43,750 --> 00:41:45,333
Figyelj!
779
00:41:49,333 --> 00:41:50,625
Mondtam.
780
00:41:52,208 --> 00:41:53,666
Miért vagy ilyen gyors?
781
00:41:56,750 --> 00:41:58,916
Miért Ford Focust vezetsz? El az utamból!
782
00:42:05,583 --> 00:42:06,541
Itt én parancsolok!
783
00:42:13,625 --> 00:42:14,582
Hova megy?
784
00:42:14,583 --> 00:42:16,291
- Basszus!
- Ez nem a pálya része.
785
00:42:26,000 --> 00:42:27,708
Bassza meg!
786
00:42:29,083 --> 00:42:30,083
Gyerünk!
787
00:42:31,208 --> 00:42:32,708
Enyém az edzőtermed, haver!
788
00:42:36,416 --> 00:42:37,333
- Bassza meg!
- Tűz!
789
00:42:44,250 --> 00:42:45,083
Gyerünk, Nick!
790
00:42:46,916 --> 00:42:49,375
- Nem!
- Ez az!
791
00:43:01,416 --> 00:43:02,500
Mi van, haver?
792
00:43:06,000 --> 00:43:07,083
Sajnálom.
793
00:43:13,166 --> 00:43:15,624
Mi értelme a legjobbnak lenni,
ha senki sem tudja?
794
00:43:15,625 --> 00:43:16,458
Ez az!
795
00:43:17,041 --> 00:43:18,041
Ez az!
796
00:43:19,708 --> 00:43:21,415
- Nick, ez csalt.
- Ne!
797
00:43:21,416 --> 00:43:23,666
- Hogy merészeli!
- Noah!
798
00:43:28,166 --> 00:43:29,541
- Gyerünk!
- Hé!
799
00:43:31,000 --> 00:43:32,915
Csaltál. Az nem volt a pálya része.
800
00:43:32,916 --> 00:43:33,750
Bizonyítsd be!
801
00:43:34,666 --> 00:43:35,833
Visszavágót akarok.
802
00:43:36,291 --> 00:43:37,291
Olyat nem csinálok.
803
00:43:37,750 --> 00:43:39,000
Noah, ugyan! Gyere!
804
00:43:39,500 --> 00:43:41,458
Noah? Ismerlek.
805
00:43:41,916 --> 00:43:43,291
Nick, ez a csajod?
806
00:43:44,000 --> 00:43:44,915
Tudod, mit?
807
00:43:44,916 --> 00:43:47,165
Általában nincs visszavágó.
808
00:43:47,166 --> 00:43:48,790
De egy ilyen legenda kedvéért
809
00:43:48,791 --> 00:43:50,124
szívesen teszek kivételt.
810
00:43:50,125 --> 00:43:51,041
Noah, ne!
811
00:43:51,541 --> 00:43:52,499
Csináljuk!
812
00:43:52,500 --> 00:43:53,625
Be a kocsiba!
813
00:43:54,916 --> 00:43:55,915
Ne már, Noah!
814
00:43:55,916 --> 00:43:57,750
Csak rontasz a helyzeten.
815
00:43:58,208 --> 00:44:01,500
Lion, meglátjuk,
hogy a csaj megmenti-e a termed.
816
00:44:04,791 --> 00:44:06,250
Még egy kör!
817
00:44:13,375 --> 00:44:14,791
Hé, főnök!
818
00:44:15,333 --> 00:44:16,707
Nyertem.
819
00:44:16,708 --> 00:44:19,000
És sosem találod ki, ki kért visszavágót.
820
00:44:19,500 --> 00:44:23,707
Az, akit még
Nick Leisternél is jobban utálsz.
821
00:44:23,708 --> 00:44:24,875
Az kizárt.
822
00:44:26,625 --> 00:44:27,957
Ugyan már, Noah!
823
00:44:27,958 --> 00:44:30,457
Miért nem maradsz ki ebből?
Semmi közöd hozzá!
824
00:44:30,458 --> 00:44:31,749
Oké? Megoldjuk!
825
00:44:31,750 --> 00:44:33,332
Te feltetted a termet?
826
00:44:33,333 --> 00:44:34,791
- Nem tehettem mást.
- Jellemző.
827
00:44:36,625 --> 00:44:37,582
Basszus!
828
00:44:37,583 --> 00:44:39,333
- Hol van Jenna?
- Le kell lépnünk.
829
00:44:42,000 --> 00:44:42,833
Jenna!
830
00:44:43,416 --> 00:44:44,332
Lion, gyere!
831
00:44:44,333 --> 00:44:45,833
Mennünk kell! Szállj be!
832
00:44:46,791 --> 00:44:47,915
Hé,
833
00:44:47,916 --> 00:44:49,666
majd megüzenem, hol találkozunk!
834
00:44:50,208 --> 00:44:51,333
Hajts!
835
00:44:59,041 --> 00:45:00,707
{\an8}BENHAM HILL-I
RENDŐRŐRS
836
00:45:00,708 --> 00:45:01,790
{\an8}Nem versenyzel vele.
837
00:45:01,791 --> 00:45:02,916
De legyőzöm! Sima ügy.
838
00:45:03,458 --> 00:45:04,749
Nem érdekel. Veszélyes.
839
00:45:04,750 --> 00:45:06,874
Neked lehet, de nekem nem.
840
00:45:06,875 --> 00:45:08,540
Nem, nekem sem lehet.
841
00:45:08,541 --> 00:45:10,541
Hülye voltam, nem kellett volna.
842
00:45:11,625 --> 00:45:12,750
De el kell ismerned,
843
00:45:13,250 --> 00:45:14,125
jó móka volt.
844
00:45:17,000 --> 00:45:17,833
Jen?
845
00:45:18,250 --> 00:45:21,499
Vállalom a felelősséget, oké? Kérlek!
846
00:45:21,500 --> 00:45:23,833
- Lion, ne most!
- Kérlek!
847
00:45:26,250 --> 00:45:28,499
Eljöhetek veled pár napra Oxfordba?
848
00:45:28,500 --> 00:45:29,415
- Aha.
- Oké?
849
00:45:29,416 --> 00:45:30,499
Jól vagy?
850
00:45:30,500 --> 00:45:32,082
Csak figyelmeztetést kaptam.
851
00:45:32,083 --> 00:45:33,707
- Úgyhogy nincs gáz.
- Jól van.
852
00:45:33,708 --> 00:45:36,790
- Jen?
- Most én figyelmeztetlek, hagyj békén!
853
00:45:36,791 --> 00:45:39,583
- Beszélj hozzám, kérlek!
- Lion, szeretlek,
854
00:45:40,041 --> 00:45:41,874
de kell egy kis idő, oké?
855
00:45:41,875 --> 00:45:43,000
Oké?
856
00:45:43,458 --> 00:45:44,458
Igen.
857
00:45:45,708 --> 00:45:47,583
- Szedd össze magad!
- Szeretlek.
858
00:45:59,000 --> 00:46:00,083
Sajnálom, haver.
859
00:46:01,250 --> 00:46:03,624
Hazudtam, és…
860
00:46:03,625 --> 00:46:06,082
- Noah nem versenyez vele.
- Kizárt. Tudom.
861
00:46:06,083 --> 00:46:08,040
Ha tudná, hogy Ronnie-nak dolgozott…
862
00:46:08,041 --> 00:46:10,125
Persze. Megértem.
863
00:46:10,708 --> 00:46:11,624
Én…
864
00:46:11,625 --> 00:46:14,000
Nem tudom, mi lesz most, haver.
865
00:46:14,500 --> 00:46:17,082
Elveszítem a termet, elveszítem Jennát.
866
00:46:17,083 --> 00:46:18,040
Nézd,
867
00:46:18,041 --> 00:46:19,958
utoljára mondom.
868
00:46:20,791 --> 00:46:21,833
Hadd segítsek!
869
00:46:22,958 --> 00:46:23,791
Hogyan?
870
00:46:24,291 --> 00:46:26,582
Láttam Jenna üzleti terveit.
871
00:46:26,583 --> 00:46:27,832
Nagyon jók.
872
00:46:27,833 --> 00:46:30,249
Megmutatom őket a testületnek.
873
00:46:30,250 --> 00:46:31,541
Befektethetünk.
874
00:46:32,041 --> 00:46:33,791
Nem fogadok el nemleges választ…
875
00:46:37,750 --> 00:46:39,208
- Te megőrültél.
- Igen?
876
00:46:40,666 --> 00:46:41,666
Szeretlek!
877
00:46:59,666 --> 00:47:03,833
NINCS TÖBB HAZUGSÁG, SZERETLEK
NX
878
00:47:07,333 --> 00:47:08,457
Szép.
879
00:47:08,458 --> 00:47:10,332
Miért vagy ilyen béna?
880
00:47:10,333 --> 00:47:12,208
Gyerünk!
881
00:47:12,583 --> 00:47:14,082
Istenem!
882
00:47:14,083 --> 00:47:15,582
- Hahó!
- Szia!
883
00:47:15,583 --> 00:47:17,540
Örülök, hogy tetszett a virág.
884
00:47:17,541 --> 00:47:19,375
Igen. Értékelem, hogy emlékeztél.
885
00:47:19,916 --> 00:47:22,125
Jenna veled van? Hogy érzi magát?
886
00:47:25,166 --> 00:47:26,332
Jól van.
887
00:47:26,333 --> 00:47:28,624
Ma este beöltözünk a Brit Ikonok bulira.
888
00:47:28,625 --> 00:47:29,582
Spice Girls.
889
00:47:29,583 --> 00:47:31,874
Jó kis jelmez lehet. Ez…
890
00:47:31,875 --> 00:47:32,875
Bocs.
891
00:47:33,416 --> 00:47:36,540
Épp leigázom Michaelt egy videójátékban.
892
00:47:36,541 --> 00:47:37,625
Ez az!
893
00:47:38,291 --> 00:47:39,708
Sokat lógtok együtt.
894
00:47:41,208 --> 00:47:43,332
Csak barátok vagyunk.
895
00:47:43,333 --> 00:47:45,666
Remélem, ezt ő is tudja.
896
00:47:47,708 --> 00:47:49,958
Figyelj, ne borulj ki!
897
00:47:50,666 --> 00:47:52,208
Miért borulnék ki?
898
00:47:52,708 --> 00:47:54,500
Üzleti útra kell mennünk,
899
00:47:55,125 --> 00:47:57,457
pár befektetővel találkozunk.
Csak egy este.
900
00:47:57,458 --> 00:47:58,790
Golfozni fogunk,
901
00:47:58,791 --> 00:48:01,582
ami szívás,
mert az még szarabbul megy, mint a tenisz.
902
00:48:01,583 --> 00:48:02,708
Többes számban?
903
00:48:05,291 --> 00:48:06,708
Sophia és én.
904
00:48:08,416 --> 00:48:09,250
Értem.
905
00:48:10,541 --> 00:48:12,165
Ti is sokat lógtok együtt.
906
00:48:12,166 --> 00:48:13,749
Igen, a munka miatt.
907
00:48:13,750 --> 00:48:15,707
Csak kollégák vagyunk.
908
00:48:15,708 --> 00:48:17,958
- Remélem, ezt ő is tudja.
- Tudja.
909
00:48:18,666 --> 00:48:20,957
A jó éjt-hívásunk azért nem marad el.
910
00:48:20,958 --> 00:48:23,874
Vacsorázni megyünk,
de utána felhívlak, jó?
911
00:48:23,875 --> 00:48:25,458
Megígérem.
912
00:48:26,416 --> 00:48:27,832
Oké, rendben.
913
00:48:27,833 --> 00:48:29,999
- Mikor mentek…
- Igen.
914
00:48:30,000 --> 00:48:31,624
- Ma elküldöm az aktákat.
- Nick?
915
00:48:31,625 --> 00:48:32,458
Oké. Minden jót!
916
00:48:33,333 --> 00:48:34,416
Nicholas!
917
00:48:36,208 --> 00:48:38,708
Elintézted, amire megkértelek?
918
00:48:39,666 --> 00:48:42,540
- Jól vagy?
- Igen.
919
00:48:42,541 --> 00:48:43,375
Igen?
920
00:48:44,666 --> 00:48:48,582
Igen, elintéztem.
921
00:48:48,583 --> 00:48:49,625
Helyes.
922
00:48:50,083 --> 00:48:53,250
Felügyelni fogom ezt a megállapodást.
923
00:48:54,041 --> 00:48:56,625
De már bizonyítottad,
hogy nagyon is képes vagy rá.
924
00:48:57,208 --> 00:49:00,249
Kezdesz emlékeztetni
a fiatalkori önmagamra.
925
00:49:00,250 --> 00:49:02,833
Azt szeretném,
hogy most te vedd át az irányítást.
926
00:49:04,416 --> 00:49:05,416
Komolyan?
927
00:49:06,666 --> 00:49:08,875
Tudod, mindig is ez volt a terv.
928
00:49:09,750 --> 00:49:10,957
Nézd,
929
00:49:10,958 --> 00:49:13,625
tudom, hogy sokat voltam távol,
amikor gyerek voltál,
930
00:49:14,583 --> 00:49:15,541
de azért,
931
00:49:16,125 --> 00:49:18,500
hogy mindezt felépítsem neked.
932
00:49:29,916 --> 00:49:31,916
Tériszonyod van, vagy mi?
933
00:49:32,958 --> 00:49:34,582
Nem, inkább golfiszonyom.
934
00:49:34,583 --> 00:49:36,874
Most úgyis a pitchünk lesz a lényeg.
935
00:49:36,875 --> 00:49:38,125
Oké.
936
00:49:39,000 --> 00:49:40,000
Aha.
937
00:49:40,666 --> 00:49:42,707
Tiszta és impozáns tervet építettél fel
938
00:49:42,708 --> 00:49:43,875
az üzletnek, Nick.
939
00:49:44,791 --> 00:49:46,207
Fantasztikus leszel.
940
00:49:46,208 --> 00:49:47,208
Oké.
941
00:49:48,208 --> 00:49:49,208
Csináljuk!
942
00:50:08,333 --> 00:50:09,582
Előre!
943
00:50:09,583 --> 00:50:11,915
Össze kell szednem magam.
944
00:50:11,916 --> 00:50:13,332
Ez megalázó.
945
00:50:13,333 --> 00:50:16,083
Ne aggódj! Az üzlet szempontjából jobb,
ha veszítesz.
946
00:50:17,500 --> 00:50:20,332
Szerintem csak attól félek,
hogy csalódást okozok apámnak.
947
00:50:20,333 --> 00:50:21,832
Szánalmas, nem?
948
00:50:21,833 --> 00:50:22,791
Nem, megértem.
949
00:50:23,916 --> 00:50:26,457
Nálunk olyan volt a hangulat,
mint egy kuktában.
950
00:50:26,458 --> 00:50:27,875
Anyámnak viszonya volt.
951
00:50:29,500 --> 00:50:31,999
Miután láttam, mit csinál az apám,
ha csalódás éri,
952
00:50:32,000 --> 00:50:33,083
így én nem okoztam.
953
00:50:34,208 --> 00:50:36,125
Úgyhogy tökéletessé váltam…
954
00:50:36,916 --> 00:50:38,208
mindenben.
955
00:50:38,916 --> 00:50:42,124
Hát, sok bennünk a közös,
kivéve, hogy én az ellenkezőjét tettem.
956
00:50:42,125 --> 00:50:43,582
Direkt rossz útra tértem.
957
00:50:43,583 --> 00:50:46,708
Ital, drog, autóversenyek, verekedés.
958
00:50:47,458 --> 00:50:48,957
Ahogy azt kell.
959
00:50:48,958 --> 00:50:51,291
Úgyhogy sokat kell bizonyítanom.
960
00:50:52,416 --> 00:50:53,750
Nocsak,
961
00:50:54,375 --> 00:50:55,583
csupa meglepetés vagy!
962
00:50:58,791 --> 00:50:59,875
A másikat hozd!
963
00:51:06,458 --> 00:51:08,583
- Gyere közelebb!
- Csináljunk egy képet!
964
00:51:11,583 --> 00:51:12,583
Jenna!
965
00:51:14,791 --> 00:51:15,958
Te jó ég, Jenna!
966
00:51:16,708 --> 00:51:17,875
Csodásan festesz!
967
00:51:19,708 --> 00:51:20,708
Michael!
968
00:51:37,541 --> 00:51:39,375
Remek játszma volt.
969
00:51:40,458 --> 00:51:41,541
Legalábbis egyeseknek.
970
00:51:44,583 --> 00:51:47,957
Amit felépítünk, az sokkal több,
mint egy vállalat.
971
00:51:47,958 --> 00:51:49,999
Olyasmit tervezünk, ami remélhetőleg
972
00:51:50,000 --> 00:51:53,874
átalakítja a biztonságtechnológia
egész iparágát.
973
00:51:53,875 --> 00:51:57,625
Éppen ezért Nick és én
nagyon bízunk ebben az együttműködésben.
974
00:51:58,208 --> 00:52:00,125
Készen állunk rá, hogy elköteleződjünk.
975
00:52:01,166 --> 00:52:02,000
Egészségünkre!
976
00:52:02,791 --> 00:52:03,791
Egészség!
977
00:52:15,541 --> 00:52:16,832
Oké!
978
00:52:16,833 --> 00:52:17,833
Felelsz vagy mersz?
979
00:52:18,250 --> 00:52:19,083
Felelek.
980
00:52:20,250 --> 00:52:23,624
Mondj el valamit,
amit sosem árultál el Nicknek!
981
00:52:23,625 --> 00:52:24,957
Te pimasz!
982
00:52:24,958 --> 00:52:26,457
Csak kíváncsiskodom.
983
00:52:26,458 --> 00:52:28,624
- Gyerünk!
- Jó, de ne mondd el neki!
984
00:52:28,625 --> 00:52:30,958
Hát, igazából alig várom
a versenyt Cruzzal.
985
00:52:31,500 --> 00:52:33,999
Egy Cruz nevű autóversenyző?
986
00:52:34,000 --> 00:52:35,582
Látnod kellett volna a csávót!
987
00:52:35,583 --> 00:52:38,832
Csak egy igazi balek tetováltatja
az arcára, hogy „vad”.
988
00:52:38,833 --> 00:52:40,125
Ő is így volt felöltözve.
989
00:52:41,458 --> 00:52:42,957
Miért akarod ezt a versenyt?
990
00:52:42,958 --> 00:52:44,915
Nem tudom. Ami azt illeti…
991
00:52:44,916 --> 00:52:47,875
hátat fordítottam az egésznek azok után,
ami apámmal történt.
992
00:52:48,833 --> 00:52:50,500
És ez most olyan, mint egy jel.
993
00:52:51,083 --> 00:52:52,791
Hogy szembenézzek a félelmemmel.
994
00:52:54,375 --> 00:52:55,499
Anyámra emlékeztetsz.
995
00:52:55,500 --> 00:52:56,749
- Mi van?
- Kiváló!
996
00:52:56,750 --> 00:52:58,499
- Bóknak szántam.
- Valóban?
997
00:52:58,500 --> 00:53:00,708
Igen, anyám a legnagyobb király.
998
00:53:01,750 --> 00:53:03,540
A Királyi Légierő pilótája volt.
999
00:53:03,541 --> 00:53:04,749
- Ne már! Komolyan?
- Hű!
1000
00:53:04,750 --> 00:53:06,750
Igazi adrenalinfüggő, mint te.
1001
00:53:07,333 --> 00:53:09,415
Látott pár csúnya dolgot,
1002
00:53:09,416 --> 00:53:12,165
és azt mondta, csak úgy lehet
megbirkózni a traumával,
1003
00:53:12,166 --> 00:53:13,666
ha visszatérsz a pilótafülkébe.
1004
00:53:14,458 --> 00:53:16,582
- Kemény nő lehet.
- Az.
1005
00:53:16,583 --> 00:53:18,290
Szívesen megnéznélek versenyezni.
1006
00:53:18,291 --> 00:53:19,333
Akkor gyere el!
1007
00:53:20,208 --> 00:53:23,249
- De ez az egész nem publikus.
- Jövök!
1008
00:53:23,250 --> 00:53:25,375
Noah, van egy kínos kérdésem számodra.
1009
00:53:27,000 --> 00:53:28,915
Egy csaj a pultnál Nickről kérdezett.
1010
00:53:28,916 --> 00:53:30,499
Azt mondta, látott titeket,
1011
00:53:30,500 --> 00:53:33,749
és érdekelné, hogy tényleg a csaja vagy-e,
1012
00:53:33,750 --> 00:53:35,375
vagy felszedheti.
1013
00:53:36,125 --> 00:53:37,332
Értem.
1014
00:53:37,333 --> 00:53:38,665
Tudom, ez egy megszállott.
1015
00:53:38,666 --> 00:53:41,500
Nem voltam teljesen biztos benne,
hogy mit…
1016
00:53:42,125 --> 00:53:43,415
Hogy mit mondjak neki.
1017
00:53:43,416 --> 00:53:45,208
Miért nem?
1018
00:53:45,708 --> 00:53:47,708
Ő a barátod. Nem?
1019
00:53:48,291 --> 00:53:49,499
Hát, igen.
1020
00:53:49,500 --> 00:53:51,249
- De olyan, mintha…
- Csak próbáljuk
1021
00:53:51,250 --> 00:53:53,125
kerülni a feltűnést.
1022
00:53:54,375 --> 00:53:56,499
A munkája miatt.
1023
00:53:56,500 --> 00:53:57,625
Értem.
1024
00:53:58,500 --> 00:53:59,666
Nem nagy ügy.
1025
00:54:02,500 --> 00:54:05,957
Lehetne, hogy legalább egy este
nem a nyomorék pasijainkról beszélünk,
1026
00:54:05,958 --> 00:54:08,416
hanem csak berúgunk és mulatunk egy jót?
1027
00:54:09,625 --> 00:54:11,500
Egészség!
1028
00:54:12,791 --> 00:54:14,166
Táncoljunk!
1029
00:54:18,541 --> 00:54:20,000
Ez most tényleg megtörtént?
1030
00:54:21,291 --> 00:54:22,290
Igen.
1031
00:54:22,291 --> 00:54:23,625
Hihetetlen vagy!
1032
00:54:24,166 --> 00:54:25,124
Köszi!
1033
00:54:25,125 --> 00:54:27,083
- Bulizzunk!
- Jó.
1034
00:54:27,916 --> 00:54:29,582
Ez minden az én szobámból.
1035
00:54:29,583 --> 00:54:30,458
Tequila.
1036
00:54:31,791 --> 00:54:33,707
- Gratulálok, jó uram!
- Gratulálok!
1037
00:54:33,708 --> 00:54:35,916
- Elkaptuk őket.
- Elkaptuk őket!
1038
00:55:01,750 --> 00:55:04,290
- Hé, nincs telefon!
- Jól vagy?
1039
00:55:04,291 --> 00:55:05,125
Gyere ide!
1040
00:55:24,875 --> 00:55:28,582
Szia, én vagyok. Tart még a vacsora?
1041
00:55:28,583 --> 00:55:30,000
Felhívsz utána? Szeretlek.
1042
00:56:00,375 --> 00:56:02,375
Jesszusom, dögmeleg van!
1043
00:56:03,458 --> 00:56:06,000
- Levegőzzünk egyet!
- Jó.
1044
00:56:23,916 --> 00:56:25,166
Ez nem semmi!
1045
00:56:28,666 --> 00:56:29,832
Na jó.
1046
00:56:29,833 --> 00:56:32,958
Végre kapóra jött
a másodéves tapasztalatod.
1047
00:56:34,041 --> 00:56:35,666
Kérdezhetek valamit?
1048
00:56:36,541 --> 00:56:37,625
Persze.
1049
00:56:43,208 --> 00:56:44,291
Kérdezz csak!
1050
00:56:45,500 --> 00:56:47,083
Tényleg nem zavar?
1051
00:56:47,791 --> 00:56:50,333
Hogy el kell titkolnod
a kapcsolatod Nickkel?
1052
00:56:54,708 --> 00:56:55,875
Persze hogy zavar.
1053
00:56:58,250 --> 00:56:59,333
Megalázó.
1054
00:57:00,833 --> 00:57:02,416
Erre ne válaszolj!
1055
00:57:02,916 --> 00:57:04,749
Tudom, hogy szánalmasnak tartasz.
1056
00:57:04,750 --> 00:57:07,415
- Láttam a sajnálatot a szemedben.
- Noah, én…
1057
00:57:07,416 --> 00:57:08,582
Nem gondolom ezt.
1058
00:57:08,583 --> 00:57:10,916
Ha bárkit sajnálok, az Nick.
1059
00:57:11,875 --> 00:57:12,708
Nick?
1060
00:57:14,041 --> 00:57:17,415
Nyilvánvaló, hogy odavagy érte,
de ő túl bizonytalan, hogy élvezze.
1061
00:57:17,416 --> 00:57:20,625
Nickről sok mindent el lehet mondani,
de azt nem, hogy bizonytalan.
1062
00:57:22,666 --> 00:57:23,916
Mind azok vagyunk.
1063
00:57:26,041 --> 00:57:28,333
Csak néhányan ügyesebben titkolják.
1064
00:57:30,416 --> 00:57:34,499
Ha ez lenne az igazság,
miért nem beszél róla?
1065
00:57:34,500 --> 00:57:35,750
Hát, ez nem könnyű téma,
1066
00:57:37,208 --> 00:57:38,375
főleg a srácoknak.
1067
00:57:39,708 --> 00:57:42,499
Minket arra neveltek, hogy színleljünk.
1068
00:57:42,500 --> 00:57:43,625
Te is srác vagy.
1069
00:57:44,708 --> 00:57:47,875
Hogy lehetsz ennyire… őszinte?
1070
00:57:51,833 --> 00:57:54,375
Az érzelmi megközelíthetőséggel
könnyebb csajozni.
1071
00:57:57,208 --> 00:57:58,500
Komolyan mondom.
1072
00:57:59,083 --> 00:58:00,208
Én is.
1073
00:58:00,750 --> 00:58:02,333
Sokat fizetek a terapeutámnak,
1074
00:58:03,125 --> 00:58:04,333
de minden pénzt megér.
1075
00:58:05,250 --> 00:58:07,208
Ez a szöveg tényleg be szokott válni?
1076
00:58:09,000 --> 00:58:10,208
Még nem tudom.
1077
00:58:20,791 --> 00:58:22,375
Hogy jutunk le?
1078
00:58:24,166 --> 00:58:25,166
A lépcsőn.
1079
00:58:28,833 --> 00:58:29,833
Hát persze.
1080
00:58:42,750 --> 00:58:44,875
Bukj le!
1081
00:58:55,333 --> 00:58:57,041
Szerintem elment.
1082
00:58:58,083 --> 00:58:59,083
Miért bujkálunk?
1083
00:59:00,000 --> 00:59:01,458
Nem tudom.
1084
00:59:04,916 --> 00:59:07,457
- Szörnyen érzem magam.
- Miért?
1085
00:59:07,458 --> 00:59:09,124
- Mert…
- Mert mi?
1086
00:59:09,125 --> 00:59:10,874
Utálom a zajos vendégeket!
1087
00:59:10,875 --> 00:59:13,040
Mind önző, és halált érdemel.
1088
00:59:13,041 --> 00:59:14,124
Már közéjük tartozom.
1089
00:59:14,125 --> 00:59:15,582
„Halált érdemel.”
1090
00:59:15,583 --> 00:59:18,000
Ez azért kissé erős, nem gondolod?
1091
00:59:18,791 --> 00:59:19,958
Veszélyben vagyok?
1092
00:59:20,875 --> 00:59:21,833
Talán.
1093
00:59:22,958 --> 00:59:25,124
Te hidegvérű gyilkos!
1094
00:59:25,125 --> 00:59:26,415
Tudtam.
1095
00:59:26,416 --> 00:59:28,333
Úgy látszik, egyre jobban megismersz.
1096
00:59:29,166 --> 00:59:30,458
Van még, amit nem tudok?
1097
00:59:32,250 --> 00:59:33,582
Még nem tárhatom fel.
1098
00:59:33,583 --> 00:59:34,833
Tele vagyok meglepetéssel.
1099
00:59:35,750 --> 00:59:36,833
Jól van.
1100
00:59:38,541 --> 00:59:40,500
Kit áltatok? Mindig visszafogott vagyok.
1101
00:59:42,375 --> 00:59:43,791
Én nem így látlak.
1102
00:59:48,250 --> 00:59:49,708
Hogy látsz, Nick?
1103
00:59:56,291 --> 00:59:57,166
Későre jár.
1104
00:59:59,333 --> 01:00:00,625
Jobb, ha megyek.
1105
01:00:02,583 --> 01:00:03,708
Muszáj?
1106
01:00:06,333 --> 01:00:07,500
Igen.
1107
01:00:12,625 --> 01:00:13,750
Jó éjt!
1108
01:00:36,625 --> 01:00:37,707
WILLIAM
ELISMERÉSEM
1109
01:00:37,708 --> 01:00:38,749
NOAH
HÁROM HÍVÁS
1110
01:00:38,750 --> 01:00:39,874
NOAH
BÁR FELVENNÉD!
1111
01:00:39,875 --> 01:00:41,375
Basszus!
1112
01:00:47,125 --> 01:00:49,375
Üdv, itt Noah. Hagyj üzenetet!
1113
01:00:51,291 --> 01:00:55,291
Szia, Noah. Én vagyok.
Sajnálom, hogy nem hívtalak.
1114
01:00:55,916 --> 01:00:58,250
Korán elaludtam. Nagyon elfáradtam.
1115
01:00:59,583 --> 01:01:01,832
De ma megyek hozzád Oxfordba.
1116
01:01:01,833 --> 01:01:03,708
Jóváteszem neked.
1117
01:01:04,208 --> 01:01:05,375
Sajnálom.
1118
01:01:06,333 --> 01:01:07,375
Szeretlek.
1119
01:01:19,791 --> 01:01:22,082
Hát, én ezt sikeres útnak mondanám.
1120
01:01:22,083 --> 01:01:23,041
Igen.
1121
01:01:24,041 --> 01:01:26,415
- Még ha az ünneplés kissé…
- Na ja.
1122
01:01:26,416 --> 01:01:29,583
Kijelenthetjük, hogy mindketten
túl sokat ittunk.
1123
01:01:31,875 --> 01:01:32,750
Igen.
1124
01:01:34,750 --> 01:01:36,333
- Megyünk?
- Aha.
1125
01:02:06,916 --> 01:02:08,625
Gyerünk már!
1126
01:02:10,833 --> 01:02:13,374
Üdv, itt Noah. Hagyj üzenetet!
1127
01:02:13,375 --> 01:02:15,832
Noah, visszahívnál, kérlek?
Kezdek aggódni.
1128
01:02:15,833 --> 01:02:17,499
Tudnom kell, hogy hazaértél.
1129
01:02:17,500 --> 01:02:19,416
Úton vagyok Oxfordba. Hívj fel!
1130
01:02:34,166 --> 01:02:35,958
Gyere ide, bébi!
1131
01:02:38,833 --> 01:02:40,290
Szia!
1132
01:02:40,291 --> 01:02:41,915
Szeretnél bejönni?
1133
01:02:41,916 --> 01:02:43,290
Ki az?
1134
01:02:43,291 --> 01:02:44,332
Mi a faszt csinálsz
1135
01:02:44,333 --> 01:02:45,583
- a csajom szobájában?
- Ne!
1136
01:02:46,416 --> 01:02:48,541
Csodás. Jó reggelt, Leister!
1137
01:02:49,000 --> 01:02:50,665
Jól fel vagy paprikázva!
1138
01:02:50,666 --> 01:02:52,791
Korán lefeküdt, nem igaz?
1139
01:02:53,333 --> 01:02:54,790
Tehát megkaptad az üzenetem.
1140
01:02:54,791 --> 01:02:56,374
Szándékosan nem hívtál vissza?
1141
01:02:56,375 --> 01:02:57,875
Miért nem hívtál tegnap?
1142
01:02:59,625 --> 01:03:02,541
Szerintem hagyjuk őket magukra egy kicsit.
1143
01:03:04,083 --> 01:03:05,290
Igen.
1144
01:03:05,291 --> 01:03:06,375
Sok sikert!
1145
01:03:08,166 --> 01:03:10,500
- Húzz innen!
- Én is örültem, haver.
1146
01:03:11,291 --> 01:03:12,958
Beszélj Lionnal! Szarul van.
1147
01:03:13,708 --> 01:03:15,457
Oké, mogorva úr.
1148
01:03:15,458 --> 01:03:17,625
- Akarod, hogy maradjak?
- Nem kell, köszi.
1149
01:03:20,250 --> 01:03:22,291
- Biztos?
- Persze. Kösz.
1150
01:03:25,333 --> 01:03:27,166
- Csukjam be, vagy…
- Igen.
1151
01:03:29,041 --> 01:03:31,499
- Ez kínos volt, mi?
- Miért volt ő is itt?
1152
01:03:31,500 --> 01:03:32,665
Te miért vagy itt?
1153
01:03:32,666 --> 01:03:34,624
Nem hívsz, aztán meg csak betörsz.
1154
01:03:34,625 --> 01:03:36,165
Megbeszélhetjük ezt máshol,
1155
01:03:36,166 --> 01:03:37,833
- a hallgatózó barátaid nélkül?
- Jó.
1156
01:03:38,375 --> 01:03:39,500
Menjünk át hozzád!
1157
01:03:54,958 --> 01:03:56,832
Szóval akkor hallgatással büntetsz,
1158
01:03:56,833 --> 01:03:58,583
vagy beszélhetünk felnőttek módjára?
1159
01:04:02,291 --> 01:04:03,207
Jó.
1160
01:04:03,208 --> 01:04:05,000
Beszéljünk felnőttek módjára!
1161
01:04:08,958 --> 01:04:11,082
Kezded vagy kezdjem?
1162
01:04:11,083 --> 01:04:12,665
Mi történt tegnap este?
1163
01:04:12,666 --> 01:04:14,457
Mondtam már, elaludtam.
1164
01:04:14,458 --> 01:04:15,416
Nem.
1165
01:04:16,041 --> 01:04:17,582
Azt mondtad, hívni fogsz.
1166
01:04:17,583 --> 01:04:18,915
Ezt mondtad.
1167
01:04:18,916 --> 01:04:20,082
Vártam rád.
1168
01:04:20,083 --> 01:04:22,957
Tudom, és bocsánatot kértem, oké?
1169
01:04:22,958 --> 01:04:24,540
Nem láttam, hogy hívtál.
1170
01:04:24,541 --> 01:04:26,957
Az utolsó srác, aki ezt mondta,
a barátnőm dugta,
1171
01:04:26,958 --> 01:04:28,332
- szóval…
- Nem vagyok Dan.
1172
01:04:28,333 --> 01:04:29,874
- Ne hasonlíts hozzá!
- Tudom,
1173
01:04:29,875 --> 01:04:32,499
de ha azt mondod,
hívni fogsz, és aztán nem teszed,
1174
01:04:32,500 --> 01:04:34,124
miközben egy hotelben vagy
1175
01:04:34,125 --> 01:04:36,165
- a lánnyal, aki bír…
- A munkatársam!
1176
01:04:36,166 --> 01:04:38,582
- Nehéz másra gondolni.
- Semmi nem történt.
1177
01:04:38,583 --> 01:04:41,415
Két pillanatba telik felhívni,
és egy pillanat felvenni.
1178
01:04:41,416 --> 01:04:43,582
Két pillanatba telik
nem kavarni Michaellel!
1179
01:04:43,583 --> 01:04:44,958
Ez mit jelentsen?
1180
01:04:45,458 --> 01:04:47,832
Láttam a képeket tegnap estéről.
Beléd van zúgva.
1181
01:04:47,833 --> 01:04:50,582
Csak átkarolt a csoportkép kedvéért!
1182
01:04:50,583 --> 01:04:51,708
Tudod, miről beszélek.
1183
01:04:53,125 --> 01:04:54,540
Féltékeny vagy Michaelre?
1184
01:04:54,541 --> 01:04:55,624
Nem vagyok féltékeny.
1185
01:04:55,625 --> 01:04:56,874
Csak mondd ki!
1186
01:04:56,875 --> 01:04:58,082
- Ezt ne! Elég!
- Mi van?
1187
01:04:58,083 --> 01:04:59,165
- Ezt ne!
- Abbahagyom,
1188
01:04:59,166 --> 01:05:01,540
ha végre felnősz az érzelmeidhez!
1189
01:05:01,541 --> 01:05:03,165
Te beszélsz!
1190
01:05:03,166 --> 01:05:04,958
- Te Sophiára vagy féltékeny.
- Igen.
1191
01:05:06,666 --> 01:05:08,749
Igen, féltékeny vagyok, oké?
1192
01:05:08,750 --> 01:05:10,041
De én legalább kimondom.
1193
01:05:11,750 --> 01:05:12,665
Jól van.
1194
01:05:12,666 --> 01:05:14,207
Féltékeny vagyok Michaelre.
1195
01:05:14,208 --> 01:05:15,166
Most boldog vagy?
1196
01:05:16,750 --> 01:05:19,457
Nem tetszik,
hogy több időt tölt veled, mint én.
1197
01:05:19,458 --> 01:05:21,165
Olyan, mintha a helyemre lépne.
1198
01:05:21,166 --> 01:05:23,082
Csak a megfelelő pillanatra vár.
1199
01:05:23,083 --> 01:05:25,791
De az nem jön el, mert te az enyém vagy!
1200
01:05:27,250 --> 01:05:28,375
Nem birtokolsz engem.
1201
01:05:29,000 --> 01:05:31,250
Tudom, hogy nem birtokollak,
de az enyém vagy!
1202
01:05:35,208 --> 01:05:36,125
Mondd még egyszer!
1203
01:05:38,208 --> 01:05:40,083
Az enyém vagy.
1204
01:07:26,375 --> 01:07:27,583
Csirió!
1205
01:07:32,625 --> 01:07:35,458
Ne haragudj, kicsit elragadtattam magam.
1206
01:07:35,916 --> 01:07:37,915
- Kiszívtad?
- Nem olyan vészes.
1207
01:07:37,916 --> 01:07:39,374
- De, mégis.
- Gimisek vagyunk?
1208
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Megjelöltelek, mert az enyém vagy.
1209
01:07:41,750 --> 01:07:43,832
Mit szólnál, ha én is megjelölnélek?
1210
01:07:43,833 --> 01:07:45,000
Imádnám.
1211
01:07:45,916 --> 01:07:47,165
- Jelölj meg!
- Oké.
1212
01:07:47,166 --> 01:07:48,416
Hová mész?
1213
01:07:50,041 --> 01:07:50,875
Jól van.
1214
01:07:52,041 --> 01:07:52,957
Ne mozdulj!
1215
01:07:52,958 --> 01:07:54,207
- Ne tollal!
- Ne?
1216
01:07:54,208 --> 01:07:55,665
- Ne tollal!
- Nem szívlak ki.
1217
01:07:55,666 --> 01:07:57,582
- Nem vagyok 12.
- Jó, akkor ide.
1218
01:07:57,583 --> 01:07:58,416
Oké.
1219
01:07:58,916 --> 01:07:59,791
Kész?
1220
01:08:05,875 --> 01:08:07,041
Bocs, hogy veszekedtünk.
1221
01:08:10,750 --> 01:08:11,666
Én is sajnálom.
1222
01:08:14,083 --> 01:08:16,750
Tudod, hogy nem kell aggódnod
Michael miatt.
1223
01:08:17,208 --> 01:08:20,875
Ígérem, hogy neked sem kell Sophia miatt.
1224
01:08:25,625 --> 01:08:26,833
Ez tetszik…
1225
01:08:28,791 --> 01:08:30,166
hogy őszinte vagy velem.
1226
01:08:33,333 --> 01:08:35,541
Tudnom kell, mi zajlik a fejedben.
1227
01:08:36,916 --> 01:08:39,083
Nem könnyű, mikor nem vagyunk együtt.
1228
01:08:43,458 --> 01:08:44,707
Imádom!
1229
01:08:44,708 --> 01:08:45,790
AZ ENYÉM VAGY
1230
01:08:45,791 --> 01:08:48,749
Szerinted Jenna és Lion jól lesznek?
1231
01:08:48,750 --> 01:08:49,665
Szerintem igen.
1232
01:08:49,666 --> 01:08:51,957
Lion jövő héten bejön az irodába.
1233
01:08:51,958 --> 01:08:54,166
A Leister Vállalatok befektet a termébe.
1234
01:08:54,875 --> 01:08:57,750
Partnerek leszünk. Lion fog irányítani.
1235
01:08:58,250 --> 01:09:00,665
- Elrendezzük az adósságait.
- Ez csodás!
1236
01:09:00,666 --> 01:09:01,541
És így…
1237
01:09:02,250 --> 01:09:05,458
neked sem kell versenyezned,
mert kifizettük a csávót.
1238
01:09:06,166 --> 01:09:07,166
Igen.
1239
01:09:09,875 --> 01:09:11,041
Ez jó.
1240
01:09:12,208 --> 01:09:13,583
Tudom.
1241
01:09:15,750 --> 01:09:17,416
Nem tudom, egy részem…
1242
01:09:18,708 --> 01:09:21,915
már alig várta, hogy…
a volán mögött lehessek,
1243
01:09:21,916 --> 01:09:25,333
és megint én irányítsak.
1244
01:09:27,666 --> 01:09:30,332
Noah, ígérd meg, hogy ezt nem teszed!
1245
01:09:30,333 --> 01:09:31,582
Felejtsd el!
1246
01:09:31,583 --> 01:09:34,332
Jenna nagyon fog örülni a teremnek.
1247
01:09:34,333 --> 01:09:35,333
Igen.
1248
01:09:37,041 --> 01:09:39,250
Úgy érzem, minden rendben lesz.
1249
01:09:49,208 --> 01:09:50,041
Szia!
1250
01:09:54,166 --> 01:09:55,208
Sajnálom.
1251
01:10:22,500 --> 01:10:23,958
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
1252
01:10:24,916 --> 01:10:25,915
Korán jöttél.
1253
01:10:25,916 --> 01:10:28,833
Tudtam, hogy ezt fogod mondani. Éreztem.
1254
01:10:29,333 --> 01:10:31,625
Nem az én hibám, hogy kiszámítható vagy.
1255
01:10:35,000 --> 01:10:36,291
Csatlakozol végre?
1256
01:10:53,375 --> 01:10:55,791
Gyerünk, gyorsabban!
1257
01:11:10,541 --> 01:11:11,583
Mi az?
1258
01:11:12,041 --> 01:11:12,958
Semmi.
1259
01:11:13,916 --> 01:11:16,416
Elképzellek titeket Nickkel
az ókori Görögországban.
1260
01:11:17,041 --> 01:11:18,500
Ezt hogy érted, Briar?
1261
01:11:19,125 --> 01:11:21,540
Csak a helyzetetek. Olyan vicces!
1262
01:11:21,541 --> 01:11:24,415
Ha te istennő lennél, ő meg isten.
1263
01:11:24,416 --> 01:11:26,000
A büntetésetek brutális lenne.
1264
01:11:28,000 --> 01:11:29,499
Gyorsan megbocsátottál neki.
1265
01:11:29,500 --> 01:11:32,040
Nick tényleg ragaszkodó,
de én is tudok az lenni.
1266
01:11:32,041 --> 01:11:33,458
Csak mert törődünk egymással.
1267
01:11:34,833 --> 01:11:36,375
Kissé toxikus, nem?
1268
01:11:41,875 --> 01:11:44,957
Ha már itt tartunk,
kémkedtél mostanában Sophia után?
1269
01:11:44,958 --> 01:11:47,040
Nem, Briar, nem csinálok ilyet.
1270
01:11:47,041 --> 01:11:47,999
Hogy érted?
1271
01:11:48,000 --> 01:11:49,790
Ő nem a barátom.
1272
01:11:49,791 --> 01:11:52,375
Nem, ő az ellenséged. Ezt nézd!
1273
01:11:54,333 --> 01:11:55,208
Igen.
1274
01:11:57,125 --> 01:12:00,207
Egy befektetővel golfoztak.
Ez munkadolog.
1275
01:12:00,208 --> 01:12:01,708
Munkadolog?
1276
01:12:03,583 --> 01:12:05,165
Neked csitt!
1277
01:12:05,166 --> 01:12:06,499
Te jó ég!
1278
01:12:06,500 --> 01:12:08,583
Tudod, munka után
ki kell ereszteni a gőzt.
1279
01:12:18,958 --> 01:12:19,833
Várj!
1280
01:12:21,458 --> 01:12:22,291
Mi van?
1281
01:12:23,750 --> 01:12:26,832
Nem azt mondta, hogy azért nem hívott,
mert korán bealudt?
1282
01:12:26,833 --> 01:12:27,666
De.
1283
01:12:42,958 --> 01:12:45,124
Nocsak, jó látni titeket!
1284
01:12:45,125 --> 01:12:46,500
Min dolgoztok?
1285
01:12:48,916 --> 01:12:49,916
Neki mi baja?
1286
01:12:55,041 --> 01:12:56,541
- Jól vagy?
- Mi az?
1287
01:12:57,666 --> 01:12:59,708
Noah?
1288
01:13:02,958 --> 01:13:04,000
Mi történt?
1289
01:13:05,458 --> 01:13:06,416
Mit gondolsz?
1290
01:13:18,416 --> 01:13:19,458
Szia!
1291
01:13:19,875 --> 01:13:20,790
Köszönöm.
1292
01:13:20,791 --> 01:13:23,124
Miért nem vetted fel? A hotelben?
1293
01:13:23,125 --> 01:13:24,416
Mondd meg az igazat!
1294
01:13:26,500 --> 01:13:28,290
Mondtam, elaludtam.
1295
01:13:28,291 --> 01:13:29,166
Ne hazudj nekem!
1296
01:13:29,750 --> 01:13:30,832
Mi?
1297
01:13:30,833 --> 01:13:35,333
Sophia posztolt egy képet rólad
a szobájából, hajnali kettőkor.
1298
01:13:37,500 --> 01:13:39,707
Nézd, tudom, hogy ez nem fest jól…
1299
01:13:39,708 --> 01:13:41,790
Nick, mit kerestél a szobájában?
1300
01:13:41,791 --> 01:13:43,832
Semmi nem történt, oké?
1301
01:13:43,833 --> 01:13:45,499
Megígérem. Bíznod kell bennem!
1302
01:13:45,500 --> 01:13:47,708
- Nem figyeltem az időt.
- Miért bízzak neked?
1303
01:13:48,875 --> 01:13:51,207
Sajnálom. Kegyes hazugság volt.
1304
01:13:51,208 --> 01:13:52,415
Hogy ne idegeskedj.
1305
01:13:52,416 --> 01:13:53,957
Felmentünk a szobájába,
1306
01:13:53,958 --> 01:13:55,707
ittunk egy kis pezsgőt,
1307
01:13:55,708 --> 01:13:58,207
csak a sikeres üzletet ünnepeltük.
1308
01:13:58,208 --> 01:14:00,000
Nem történt semmi. Ígérem.
1309
01:14:01,125 --> 01:14:02,625
Sophia tud rólam?
1310
01:14:03,708 --> 01:14:04,832
Kettőnkről?
1311
01:14:04,833 --> 01:14:07,249
Sophia? Nem, ő… az apámnak dolgozik.
1312
01:14:07,250 --> 01:14:10,125
- Túl kockázatos lenne.
- Akkor mégis volt valami.
1313
01:14:11,041 --> 01:14:12,749
Még ha igazat is mondasz,
1314
01:14:12,750 --> 01:14:14,957
ha tetszel egy lánynak, aki facérnak tart,
1315
01:14:14,958 --> 01:14:16,624
és hajnalig a szobájában maradsz,
1316
01:14:16,625 --> 01:14:18,082
- az nem semmi.
- Jó, de…
1317
01:14:18,083 --> 01:14:20,708
És elárultál azzal, hogy hazudtál róla.
1318
01:14:21,791 --> 01:14:22,666
Noah?
1319
01:14:28,750 --> 01:14:31,207
Próbáltam elmondani neki,
de nem hallgat rám.
1320
01:14:31,208 --> 01:14:32,916
- Jogosan féltékeny.
- Várj!
1321
01:14:38,791 --> 01:14:40,166
Jól vagy?
1322
01:14:42,083 --> 01:14:42,958
Nem vagyok jól.
1323
01:14:45,083 --> 01:14:46,208
Mi történt?
1324
01:14:48,541 --> 01:14:49,500
Igazad van.
1325
01:14:51,125 --> 01:14:52,624
Nick egy szemét.
1326
01:14:52,625 --> 01:14:54,249
Egy hatalmas szemétláda, Noah.
1327
01:14:54,250 --> 01:14:56,290
Bassza meg! Ideges vagyok. Én…
1328
01:14:56,291 --> 01:14:57,125
Mi?
1329
01:14:58,791 --> 01:14:59,916
Mit akarsz csinálni?
1330
01:15:01,583 --> 01:15:03,000
- Megtesszük.
- Igen.
1331
01:15:05,291 --> 01:15:06,625
Ráérsz ma este?
1332
01:15:08,333 --> 01:15:09,415
Igen.
1333
01:15:09,416 --> 01:15:10,291
Vezetni akarok.
1334
01:15:11,000 --> 01:15:12,083
Kurva gyorsan.
1335
01:15:16,333 --> 01:15:18,041
- Elmész vele?
- Igen.
1336
01:15:21,166 --> 01:15:22,332
Jó szórakozást!
1337
01:15:22,333 --> 01:15:23,624
Lehetne halkabban?
1338
01:15:23,625 --> 01:15:26,125
Te legyél halkabb!
Nem látod, hogy krízisben vagyunk?
1339
01:15:44,166 --> 01:15:45,250
Szép.
1340
01:15:46,666 --> 01:15:47,958
Honnan ismered őket?
1341
01:15:48,583 --> 01:15:50,499
Csak nem a kedvenc játékszerem?
1342
01:15:50,500 --> 01:15:51,541
És…
1343
01:15:52,041 --> 01:15:53,957
Hát ez meg ki? Te nem Nick vagy.
1344
01:15:53,958 --> 01:15:55,333
Kussolj, Tom!
1345
01:15:56,166 --> 01:15:58,374
- Tüzes menyecske, mi?
- Az biztos.
1346
01:15:58,375 --> 01:16:00,624
Szivi, ha bármikor innál egyet,
1347
01:16:00,625 --> 01:16:01,583
tudod, hol találsz.
1348
01:16:03,416 --> 01:16:06,875
Már megint beverte az orrom!
1349
01:16:07,666 --> 01:16:09,332
Ez jólesett.
1350
01:16:09,333 --> 01:16:11,290
Miért mindig az orromat?
1351
01:16:11,291 --> 01:16:12,791
Ki vagy te?
1352
01:16:17,208 --> 01:16:20,708
Nézzenek oda!
1353
01:16:21,291 --> 01:16:23,958
Meglepődtem, hogy mégis
versenyezni akarsz.
1354
01:16:25,208 --> 01:16:27,249
Miattam öltöztél így ki?
1355
01:16:27,250 --> 01:16:28,416
Ugye?
1356
01:16:28,916 --> 01:16:30,875
Meglátjuk, a verseny után is nevetsz-e.
1357
01:16:31,458 --> 01:16:32,750
Meglátjuk.
1358
01:16:35,625 --> 01:16:36,958
Mit nézel?
1359
01:16:48,541 --> 01:16:49,790
Ott van már?
1360
01:16:49,791 --> 01:16:51,832
- Pont időben jött.
- Helyes.
1361
01:16:51,833 --> 01:16:54,665
Hívj, ha kezditek! Vonalban maradok.
1362
01:16:54,666 --> 01:16:55,832
Ha megelőz,
1363
01:16:55,833 --> 01:16:57,665
szólj, és mi elrendezzük.
1364
01:16:57,666 --> 01:17:00,416
És ha nyerek? Nem előz meg.
1365
01:17:01,000 --> 01:17:03,499
Cruz, ez a csaj feltörli veled a padlót,
1366
01:17:03,500 --> 01:17:05,957
úgyhogy jobb,
ha nem ismered a tervet, oké?
1367
01:17:05,958 --> 01:17:07,208
Nick ott van?
1368
01:17:07,625 --> 01:17:08,915
Azt akarom, hogy lássa.
1369
01:17:08,916 --> 01:17:10,791
Nem, valami random sráccal jött.
1370
01:17:12,041 --> 01:17:13,250
Az nem lesz jó.
1371
01:17:13,833 --> 01:17:16,791
Oké, akkor keressem meg…
1372
01:17:18,166 --> 01:17:19,750
Nem igaz, hogy lerakta!
1373
01:17:22,291 --> 01:17:25,624
Ne haragudj, elcsesztem.
Csak meg akartalak védeni, oké?
1374
01:17:25,625 --> 01:17:26,875
Beszélgetni szeretnék.
1375
01:17:28,500 --> 01:17:29,749
Noah?
1376
01:17:29,750 --> 01:17:31,249
Csá, haver!
1377
01:17:31,250 --> 01:17:33,707
Hogy vagy? Jó hallani a hangod.
1378
01:17:33,708 --> 01:17:35,290
Ronnie.
1379
01:17:35,291 --> 01:17:36,624
Aha.
1380
01:17:36,625 --> 01:17:38,207
Csak szólni akartam, haver.
1381
01:17:38,208 --> 01:17:41,125
Még mindig itt vagyok.
1382
01:17:41,666 --> 01:17:44,915
A csajod ma az emberemmel versenyez,
1383
01:17:44,916 --> 01:17:48,290
szólni akartam,
nagyon bánt, hogy nem lehetek ott.
1384
01:17:48,291 --> 01:17:51,125
Jobb, ha sietsz, haver.
Ez emlékezetes menet lesz.
1385
01:17:54,208 --> 01:17:55,666
Bassza meg!
1386
01:18:18,625 --> 01:18:19,791
Jól vagy?
1387
01:18:20,500 --> 01:18:21,583
Igen.
1388
01:18:22,541 --> 01:18:23,958
Biztos, hogy ezt akarod?
1389
01:18:24,583 --> 01:18:26,041
Mert nem muszáj.
1390
01:18:26,625 --> 01:18:28,125
Tudom. De akarom.
1391
01:18:31,000 --> 01:18:32,666
A célban találkozunk.
1392
01:18:33,375 --> 01:18:34,250
Menni fog.
1393
01:18:36,083 --> 01:18:36,958
Tudom.
1394
01:18:42,875 --> 01:18:43,915
Csak szólni akartam.
1395
01:18:43,916 --> 01:18:45,540
Az a kormány, az ott a váltó.
1396
01:18:45,541 --> 01:18:46,833
Tedd tempomatra!
1397
01:19:10,916 --> 01:19:11,750
Hé!
1398
01:19:12,458 --> 01:19:14,000
Ronnie az üdvözletét küldi!
1399
01:19:19,000 --> 01:19:19,875
Bassza meg!
1400
01:19:30,416 --> 01:19:31,375
Gyerünk!
1401
01:19:35,458 --> 01:19:37,249
Mi történik? Beszélj hozzám!
1402
01:19:37,250 --> 01:19:38,540
Főnök, én…
1403
01:19:38,541 --> 01:19:41,165
Jóval mögöttem van.
Azt hittem, tud vezetni a csaj.
1404
01:19:41,166 --> 01:19:42,666
Ne aggódj! Be fog érni.
1405
01:19:50,750 --> 01:19:51,708
Ez az.
1406
01:20:00,750 --> 01:20:01,750
Gyerünk!
1407
01:20:15,125 --> 01:20:16,208
Gyerünk már!
1408
01:20:20,208 --> 01:20:21,916
Elkaplak, csajszi!
1409
01:20:25,166 --> 01:20:26,625
Ne merészeld!
1410
01:20:32,208 --> 01:20:35,208
Mondtam, ő a legjobb.
1411
01:20:52,875 --> 01:20:54,375
Gyerünk már!
1412
01:20:55,041 --> 01:20:56,500
Itt van.
1413
01:21:03,166 --> 01:21:04,624
Hol van?
1414
01:21:04,625 --> 01:21:05,666
Túl késő, haver.
1415
01:21:19,208 --> 01:21:20,665
Egy motor is beszállt?
1416
01:21:20,666 --> 01:21:22,207
El kell mondanod, mi a terv!
1417
01:21:22,208 --> 01:21:24,083
Helyes. Nick is itt van. A nap hőse.
1418
01:21:24,541 --> 01:21:25,875
Gyerünk, Noah!
1419
01:21:29,166 --> 01:21:30,416
Várj! Hová megy?
1420
01:21:43,666 --> 01:21:46,249
Cruz, haver! Beszélj hozzám! Hová megy?
1421
01:21:46,250 --> 01:21:48,833
Nem látok semmit.
Egyszerre tíz dolgot csinálok.
1422
01:21:54,208 --> 01:21:55,458
Jól van. Minden a helyén.
1423
01:21:58,958 --> 01:22:00,457
Most várunk.
1424
01:22:00,458 --> 01:22:02,083
Jó, de mire?
1425
01:22:09,625 --> 01:22:10,708
Pont előttem van.
1426
01:22:18,208 --> 01:22:19,415
Mi a fasz?
1427
01:22:19,416 --> 01:22:20,875
Noah! Húzódj félre!
1428
01:22:21,958 --> 01:22:23,582
Húzódj félre!
1429
01:22:23,583 --> 01:22:24,500
Mi?
1430
01:22:25,375 --> 01:22:26,375
Ne!
1431
01:22:27,916 --> 01:22:29,416
Megmondtam, hogy ne!
1432
01:22:30,875 --> 01:22:32,374
Nem biztonságos!
1433
01:22:32,375 --> 01:22:34,082
Mi a faszt csinálsz, Nick?
1434
01:22:34,083 --> 01:22:35,250
Ez csapda!
1435
01:22:38,125 --> 01:22:39,375
Úgy látom, nyerni fogok!
1436
01:22:40,125 --> 01:22:42,040
Büszke leszel, RonRon!
1437
01:22:42,041 --> 01:22:44,540
Várj! Mit mondtál?
1438
01:22:44,541 --> 01:22:46,416
Most jönnek. Készülj!
1439
01:22:49,083 --> 01:22:50,374
Cruz, hallasz?
1440
01:22:50,375 --> 01:22:51,541
Mögöttem vannak.
1441
01:22:52,500 --> 01:22:54,290
- Cruz!
- Megcsináltam, Ronnie!
1442
01:22:54,291 --> 01:22:55,875
Gyerünk! Tedd ki!
1443
01:22:56,958 --> 01:22:58,000
- Megcsináltam!
- Cruz!
1444
01:23:15,041 --> 01:23:15,875
Bassza meg!
1445
01:23:23,291 --> 01:23:24,499
Te jó ég!
1446
01:23:24,500 --> 01:23:26,000
Jól vagy? Fel tudsz állni?
1447
01:23:36,125 --> 01:23:37,790
- Jól vagy?
- Igen.
1448
01:23:37,791 --> 01:23:38,915
Mi történt?
1449
01:23:38,916 --> 01:23:42,165
- Vedd le róla a kezed!
- Csak megnéztem, jól van-e.
1450
01:23:42,166 --> 01:23:43,957
Mikor fogod végre megérteni?
1451
01:23:43,958 --> 01:23:45,957
Hagyd abba!
1452
01:23:45,958 --> 01:23:48,290
- Mi művelsz?
- Ő hozott ide?
1453
01:23:48,291 --> 01:23:50,291
Nem, magamtól jöttem!
1454
01:23:50,875 --> 01:23:53,415
Noah, miért?
Megígérted, hogy nem versenyzel!
1455
01:23:53,416 --> 01:23:57,207
Sajnálom, bánt,
hogy megszegtem az ígéretem?
1456
01:23:57,208 --> 01:23:59,916
Ez neked vicc? Cruz Ronnie-val dolgozik!
1457
01:24:00,541 --> 01:24:01,791
Felültettek!
1458
01:24:08,375 --> 01:24:10,541
- Ne gyere a közelébe!
- Te tudtad?
1459
01:24:11,541 --> 01:24:12,666
Te tudtad?
1460
01:24:15,375 --> 01:24:16,290
Gyere!
1461
01:24:16,291 --> 01:24:17,875
Adnál egy percet, Michael?
1462
01:24:23,375 --> 01:24:25,000
Noah, én csak védeni próbáltalak.
1463
01:24:26,125 --> 01:24:27,791
Nem akartalak megijeszteni.
1464
01:24:28,958 --> 01:24:30,708
Pont ezt akartam elkerülni.
1465
01:24:31,541 --> 01:24:32,875
Komolyan beszélsz?
1466
01:24:34,458 --> 01:24:36,540
Nick, miért nem érted,
1467
01:24:36,541 --> 01:24:40,250
hogy ha igazat mondtál volna,
ez nem történik meg?
1468
01:24:41,125 --> 01:24:42,666
Mindig ezt csinálod, Nick.
1469
01:24:43,375 --> 01:24:46,290
Nem árulod el az igazad, hogy megvédj,
1470
01:24:46,291 --> 01:24:47,666
de ezzel többet ártasz.
1471
01:24:50,250 --> 01:24:52,791
Nem hiszem, hogy tudom tovább csinálni.
1472
01:24:54,625 --> 01:24:55,790
Menj csak Michaelhöz!
1473
01:24:55,791 --> 01:24:57,332
Jesszusom, Nick!
1474
01:24:57,333 --> 01:24:59,666
- Törődsz velem egyáltalán?
- Igen, törődöm veled.
1475
01:25:01,416 --> 01:25:02,540
Érdekel, hogy a nőm
1476
01:25:02,541 --> 01:25:05,083
- mással akar-e dugni.
- Nem akarok dugni vele!
1477
01:25:08,541 --> 01:25:10,958
És nem is vagyok igazán a nőd, ugye?
1478
01:25:13,000 --> 01:25:14,582
Sem a szüleink előtt,
1479
01:25:14,583 --> 01:25:16,083
sem Sophia előtt.
1480
01:25:20,250 --> 01:25:22,332
Mire számítottál, mit csináljak?
1481
01:25:22,333 --> 01:25:23,374
Én nem…
1482
01:25:23,375 --> 01:25:24,665
- Mondd csak!
- Nem tudom.
1483
01:25:24,666 --> 01:25:26,457
- Mire számítottál?
- Nem tudom!
1484
01:25:26,458 --> 01:25:28,083
De ez így nem mehet tovább!
1485
01:25:30,291 --> 01:25:31,583
Elfáradtam.
1486
01:25:37,500 --> 01:25:38,958
Ez mit jelent?
1487
01:25:40,416 --> 01:25:41,708
Ennyi.
1488
01:25:45,458 --> 01:25:47,083
Tartsunk szünetet!
1489
01:25:50,708 --> 01:25:51,957
Szünetet akarsz?
1490
01:25:51,958 --> 01:25:54,290
- Időre van szükségem.
- Szünetet akarsz?
1491
01:25:54,291 --> 01:25:57,083
Neked ki kell találnod,
mi a fontos számodra.
1492
01:25:58,833 --> 01:25:59,916
Szünetet akarsz?
1493
01:26:01,875 --> 01:26:03,458
Oké, akkor megkapod.
1494
01:27:41,375 --> 01:27:42,250
Négy.
1495
01:27:43,125 --> 01:27:45,041
Lazán, lélegezz! Egy, kettő, kitér…
1496
01:27:46,666 --> 01:27:48,000
Lazíts, oké? Nyolc.
1497
01:27:51,666 --> 01:27:53,999
- Akarsz beszélni róla?
- Nem kell.
1498
01:27:54,000 --> 01:27:55,250
Beszélgessünk! Mi történt?
1499
01:27:58,625 --> 01:27:59,500
Ő is jön?
1500
01:28:00,208 --> 01:28:01,500
Az újranyitásra?
1501
01:28:02,041 --> 01:28:03,791
Igen, de nem miattad, Jenna miatt.
1502
01:28:05,416 --> 01:28:06,707
Oké, folytassuk!
1503
01:28:06,708 --> 01:28:09,624
Sok érzelmet felkorbácsolt az a verseny.
1504
01:28:09,625 --> 01:28:12,249
Csak meg akartad védeni,
1505
01:28:12,250 --> 01:28:14,083
de ő ezt túlzott kontrollnak vehette.
1506
01:28:15,125 --> 01:28:17,333
Pihentetned kell a dolgot,
1507
01:28:18,416 --> 01:28:19,416
oké?
1508
01:28:20,166 --> 01:28:21,375
Nem veszíthetem el.
1509
01:28:22,291 --> 01:28:23,665
Nem lesz gáz, haver.
1510
01:28:23,666 --> 01:28:25,707
Minden rendben lesz. Megígérem.
1511
01:28:25,708 --> 01:28:27,124
Jól van?
1512
01:28:27,125 --> 01:28:28,332
Oké.
1513
01:28:28,333 --> 01:28:29,250
Üss!
1514
01:28:32,750 --> 01:28:33,833
Szia!
1515
01:28:34,416 --> 01:28:35,916
Csak érdekel, hogy vagy.
1516
01:28:36,750 --> 01:28:37,874
Tehetek érted bármit?
1517
01:28:37,875 --> 01:28:40,540
Megígéred, hogy fogod a kezem a bulin?
1518
01:28:40,541 --> 01:28:43,582
Nem igazán akarom látni Nicket,
1519
01:28:43,583 --> 01:28:44,833
sem az anyámat.
1520
01:28:45,458 --> 01:28:48,458
Sem Williamet vagy Sophiát.
1521
01:28:49,333 --> 01:28:50,874
- Mi az?
- Tudom.
1522
01:28:50,875 --> 01:28:53,832
De ezt a Leister Vállalatok szervezi,
így ő is jön.
1523
01:28:53,833 --> 01:28:55,125
De én is ott leszek.
1524
01:28:55,875 --> 01:28:56,916
Fogom a kezed.
1525
01:28:57,458 --> 01:28:58,333
Ígérd meg!
1526
01:28:59,291 --> 01:29:00,582
Oké.
1527
01:29:00,583 --> 01:29:01,957
Szorítod majd, ugye?
1528
01:29:01,958 --> 01:29:02,874
Naná!
1529
01:29:02,875 --> 01:29:04,582
Azért eljössz, ugye?
1530
01:29:04,583 --> 01:29:06,457
Persze. Nem hagynám ki.
1531
01:29:06,458 --> 01:29:07,375
Örülök.
1532
01:29:08,166 --> 01:29:09,374
Hálás vagyok.
1533
01:29:09,375 --> 01:29:10,500
Szia! Szeretlek.
1534
01:29:13,583 --> 01:29:14,458
Noah!
1535
01:29:15,791 --> 01:29:17,540
Oda nézzenek!
1536
01:29:17,541 --> 01:29:20,000
Noah Morgan visszatért a halálból.
1537
01:29:21,166 --> 01:29:22,790
- Jól vagy?
- Igen.
1538
01:29:22,791 --> 01:29:25,250
- Az egyetemre mész?
- Most már igen.
1539
01:29:25,958 --> 01:29:27,458
- Végre itt az esélyem!
- Mi?
1540
01:29:28,083 --> 01:29:29,582
Hogy elverjelek!
1541
01:29:29,583 --> 01:29:32,666
- Előnnyel indulok!
- Igen? Oké.
1542
01:29:35,250 --> 01:29:37,208
Nem tudod, kivel húztál ujjat!
1543
01:29:38,208 --> 01:29:40,291
- Gyerünk!
- Vigyázz!
1544
01:29:41,375 --> 01:29:42,500
Na gyere!
1545
01:29:49,250 --> 01:29:50,499
Utolérlek!
1546
01:29:50,500 --> 01:29:51,791
Nem!
1547
01:29:52,916 --> 01:29:54,541
Ez egy valóra vált álom.
1548
01:29:55,083 --> 01:29:58,915
Hiszek benne, hogy ezeknek a gyerekeknek
a boksz jelenti az életet.
1549
01:29:58,916 --> 01:30:00,249
Egy, kettő.
1550
01:30:00,250 --> 01:30:01,791
Egy, kettő, kitér, hajol.
1551
01:30:03,375 --> 01:30:04,332
Ez szép volt.
1552
01:30:04,333 --> 01:30:06,624
Kilégzésre üss, ne feledd!
1553
01:30:06,625 --> 01:30:08,958
Belégzés az ütések közt. Egy, kettő.
1554
01:30:26,625 --> 01:30:27,790
Szivi!
1555
01:30:27,791 --> 01:30:29,499
Úgy örülök, hogy itt vagy.
1556
01:30:29,500 --> 01:30:30,832
Büszke vagyok rád.
1557
01:30:30,833 --> 01:30:33,250
Köszönöm, mindenki
remek munkát végzett, és…
1558
01:30:35,625 --> 01:30:36,625
A sarokban van.
1559
01:30:37,583 --> 01:30:40,415
Korán ideért,
hogy segítsen mindent előkészíteni.
1560
01:30:40,416 --> 01:30:43,582
Nagyon a szívére veszi
ezt az egész együttműködést.
1561
01:30:43,583 --> 01:30:44,833
Még nálad is idegesebb.
1562
01:30:45,666 --> 01:30:48,458
Nekem elhiheted, ha ez számít.
1563
01:30:49,000 --> 01:30:50,874
Igen, számít.
1564
01:30:50,875 --> 01:30:51,791
Iszunk egyet?
1565
01:30:52,500 --> 01:30:53,583
- Még ne.
- Ne?
1566
01:30:54,458 --> 01:30:55,582
- Anyuka közeleg.
- Jen!
1567
01:30:55,583 --> 01:30:56,707
Mögöttem?
1568
01:30:56,708 --> 01:30:58,332
- Sok sikert! Ide jön.
- Oké.
1569
01:30:58,333 --> 01:30:59,624
- Menni fog.
- Igen.
1570
01:30:59,625 --> 01:31:00,790
- Nem lesz baj.
- Igen.
1571
01:31:00,791 --> 01:31:02,416
- Jen!
- Jövök!
1572
01:31:03,166 --> 01:31:04,083
Szia, Noah!
1573
01:31:05,125 --> 01:31:06,290
Hogy vagy?
1574
01:31:06,291 --> 01:31:07,333
Voltam jobban is.
1575
01:31:09,291 --> 01:31:10,541
Hiányoztál.
1576
01:31:11,541 --> 01:31:13,208
Mindent hallani akarok a suliról.
1577
01:31:16,333 --> 01:31:17,708
Le vagyok maradva.
1578
01:31:18,583 --> 01:31:20,083
És ez kinek a hibája?
1579
01:31:23,875 --> 01:31:25,458
Eljössz ide, ugye?
1580
01:31:26,291 --> 01:31:27,832
Nélküled nem lenne ugyanaz.
1581
01:31:27,833 --> 01:31:29,124
LEISTER ÉVFORDULÓ
1582
01:31:29,125 --> 01:31:30,374
Aha.
1583
01:31:30,375 --> 01:31:31,499
A látszat.
1584
01:31:31,500 --> 01:31:33,708
- Nem.
- Nehogy csorbát ejtsek a hírneven.
1585
01:31:43,125 --> 01:31:44,208
Üdv mindenkinek!
1586
01:31:45,291 --> 01:31:47,290
Nagyon értékelem, hogy mind eljöttetek.
1587
01:31:47,291 --> 01:31:49,332
Nagyon hálásak vagyunk,
1588
01:31:49,333 --> 01:31:52,291
hogy végre megoszthatjuk veletek mindezt.
1589
01:31:53,000 --> 01:31:56,124
Először Nicknek mondanék köszönetet,
1590
01:31:56,125 --> 01:31:58,665
és a Leister Vállalatoknak.
1591
01:31:58,666 --> 01:32:00,707
Nick, őszintén mondom,
1592
01:32:00,708 --> 01:32:03,249
nem tudom, mit tennék nélküled.
1593
01:32:03,250 --> 01:32:04,500
Nagyon köszönöm.
1594
01:32:06,041 --> 01:32:07,999
És persze…
1595
01:32:08,000 --> 01:32:09,749
Van még valaki,
1596
01:32:09,750 --> 01:32:11,958
aki nélkül nem sikerült volna.
1597
01:32:12,583 --> 01:32:13,416
Jenna.
1598
01:32:15,375 --> 01:32:19,958
Tudom, hogy nem szereted a feltűnést,
úgyhogy gyors leszek.
1599
01:32:20,583 --> 01:32:25,333
Nélküled ez az egész nem létezne.
1600
01:32:26,125 --> 01:32:27,749
Te képes vagy rá,
1601
01:32:27,750 --> 01:32:30,625
hogy jobb állapotban hagyj mindent,
mint ahogy találtad,
1602
01:32:31,250 --> 01:32:32,290
engem is beleértve.
1603
01:32:32,291 --> 01:32:33,915
És én…
1604
01:32:33,916 --> 01:32:35,666
áldom a szerencsémet.
1605
01:32:36,958 --> 01:32:39,874
Mikor megismertelek,
nem hittem, hogy időt szánnál rám.
1606
01:32:39,875 --> 01:32:43,625
Szóval az, hogy még mindig velem vagy…
1607
01:32:45,250 --> 01:32:46,916
őszintén elképeszt.
1608
01:32:48,458 --> 01:32:49,958
Jenna, szeretlek.
1609
01:32:50,500 --> 01:32:51,375
Mi ez?
1610
01:32:52,208 --> 01:32:53,125
Egy kis meglepetés.
1611
01:32:54,416 --> 01:32:55,666
Mit csinálsz?
1612
01:32:58,291 --> 01:32:59,790
Hozzám jössz?
1613
01:32:59,791 --> 01:33:00,625
Ne!
1614
01:33:04,833 --> 01:33:05,915
Vagyis, nem…
1615
01:33:05,916 --> 01:33:07,875
- Csak állj fel!
- Nem?
1616
01:33:08,750 --> 01:33:09,916
Nem kell térdelned.
1617
01:33:11,166 --> 01:33:12,707
De hozzám jössz, ugye?
1618
01:33:12,708 --> 01:33:14,458
Igen!
1619
01:33:20,541 --> 01:33:22,040
A nagymamám gyűrűje!
1620
01:33:22,041 --> 01:33:23,791
Ez az!
1621
01:33:29,958 --> 01:33:30,791
Nézd!
1622
01:33:31,416 --> 01:33:33,250
Te jó ég! Jen!
1623
01:33:36,041 --> 01:33:37,332
Nagyon örülök neked.
1624
01:33:37,333 --> 01:33:40,165
Egy pillanatra megijedtem.
Nem tudtam, mit mondasz.
1625
01:33:40,166 --> 01:33:41,082
Hát én is!
1626
01:33:41,083 --> 01:33:42,625
- Te vagy a tanú!
- Igen.
1627
01:33:44,166 --> 01:33:45,125
Eljegyeztek!
1628
01:33:46,625 --> 01:33:47,958
Összeházasodunk!
1629
01:33:48,541 --> 01:33:50,415
- Igent mondott!
- Nem hiszem el.
1630
01:33:50,416 --> 01:33:52,916
„A vőlegény.” Ez jól hangzik!
1631
01:34:12,916 --> 01:34:14,290
Jössz vagy nem?
1632
01:34:14,291 --> 01:34:16,083
- Jövök.
- Kérek egy mosolyt!
1633
01:34:17,250 --> 01:34:18,166
Gyerünk!
1634
01:34:43,708 --> 01:34:45,540
Azt hittem, ez csoportmunka!
1635
01:34:45,541 --> 01:34:47,582
Értem, az egészet te csináltad.
1636
01:34:47,583 --> 01:34:50,250
Ugyan már! Kicsit erőltesd meg magad!
1637
01:34:50,666 --> 01:34:51,541
Oké.
1638
01:34:55,375 --> 01:34:56,583
Szia, Noah.
1639
01:34:58,041 --> 01:34:59,125
Nem.
1640
01:34:59,958 --> 01:35:02,999
Egy másik nő, aki gyűlöli a képed.
1641
01:35:03,000 --> 01:35:04,624
Briar, add Noah-t!
1642
01:35:04,625 --> 01:35:06,332
Nem akar beszélni veled.
1643
01:35:06,333 --> 01:35:07,999
Briar, kérlek. Én…
1644
01:35:08,000 --> 01:35:09,666
Nagyon megbántottad, Nick.
1645
01:35:10,416 --> 01:35:11,458
De…
1646
01:35:12,250 --> 01:35:13,916
Végre továbblépett.
1647
01:35:14,416 --> 01:35:16,041
Nyertél. Te jó ég!
1648
01:35:16,916 --> 01:35:18,625
Ezt hogy érted?
1649
01:35:19,125 --> 01:35:21,290
Olvass a sorok között, Nick!
1650
01:35:21,291 --> 01:35:24,249
Okkal nem veszi fel, ha hívod.
1651
01:35:24,250 --> 01:35:26,750
Ha tényleg fontos neked,
akkor hagyd békén!
1652
01:35:28,958 --> 01:35:30,166
Végre boldog.
1653
01:35:31,166 --> 01:35:32,125
Ne tedd tönkre!
1654
01:35:32,625 --> 01:35:34,625
- Boldog?
- Michael, hagyd abba!
1655
01:35:37,666 --> 01:35:38,583
Igen.
1656
01:35:50,208 --> 01:35:51,541
Végeztünk?
1657
01:35:52,166 --> 01:35:56,125
- Ma nincs kedvem.
- Nem baj. Megértem.
1658
01:36:10,708 --> 01:36:11,708
Nick?
1659
01:36:12,833 --> 01:36:13,666
Nick?
1660
01:36:14,708 --> 01:36:15,833
Köszönöm.
1661
01:36:17,166 --> 01:36:18,291
Holnap folytatjuk.
1662
01:36:19,416 --> 01:36:20,750
Noah, szívem?
1663
01:36:21,083 --> 01:36:22,082
Menj innen!
1664
01:36:22,083 --> 01:36:23,291
Jól van, ennyi.
1665
01:36:27,416 --> 01:36:28,708
Tragikus.
1666
01:36:30,541 --> 01:36:31,458
Elég!
1667
01:36:32,333 --> 01:36:34,457
Kínzod magad, szívem.
1668
01:36:34,458 --> 01:36:36,000
Délután kettő van,
1669
01:36:37,083 --> 01:36:38,790
ragyog a nap,
1670
01:36:38,791 --> 01:36:42,207
semmi okod rá, hogy az ágyban rohadj,
hacsak nem vagy másnapos,
1671
01:36:42,208 --> 01:36:45,916
de arra kicsi az esély,
mert már nem jársz bulizni.
1672
01:36:47,583 --> 01:36:50,291
El sem hiszem, hogy nem hívott. Én…
1673
01:36:51,166 --> 01:36:54,000
- Miért fáj ennyire?
- Tudom.
1674
01:36:55,583 --> 01:36:57,665
Én is átéltem már ezt. Szörnyű.
1675
01:36:57,666 --> 01:36:58,666
Mi történt?
1676
01:37:03,000 --> 01:37:05,374
Néhány éve beleszerettem valakibe.
1677
01:37:05,375 --> 01:37:07,333
Nagyon jóképű és elbűvölő volt.
1678
01:37:08,000 --> 01:37:10,582
- Rajongtam érte.
- Ennek biztos rossz vége lett.
1679
01:37:10,583 --> 01:37:15,207
Fiatal voltam, olyan valóságosnak tűnt.
1680
01:37:15,208 --> 01:37:18,124
De aztán rajtakaptam,
ahogy a barátnőmet dugta.
1681
01:37:18,125 --> 01:37:20,457
- Az én exem is ugyanezt tette.
- Mi?
1682
01:37:20,458 --> 01:37:22,665
- Ne már!
- Komolyan.
1683
01:37:22,666 --> 01:37:24,624
A férfiak szemétládák!
1684
01:37:24,625 --> 01:37:28,541
Hidd el, a legjobb, amit tehetsz,
ha megmutatod neki, hogy jól vagy nélküle.
1685
01:37:29,208 --> 01:37:31,040
- Tényleg!
- Hogy jól vagyok?
1686
01:37:31,041 --> 01:37:34,707
Tudom, ezen még dolgozni kell,
de itt vagyok, úgyhogy nem lesz baj.
1687
01:37:34,708 --> 01:37:36,708
Bárcsak lenne alkalom,
1688
01:37:37,208 --> 01:37:40,540
hogy szépen kiöltözz,
1689
01:37:40,541 --> 01:37:43,582
{\an8}- és egy jóképű partnerrel mutatkozz!
- Partnerrel?
1690
01:37:43,583 --> 01:37:45,457
Michaellel.
1691
01:37:45,458 --> 01:37:46,957
- Briar.
- Mi van?
1692
01:37:46,958 --> 01:37:48,124
Talán túl dögös?
1693
01:37:48,125 --> 01:37:49,915
Túl okos? Túlságosan odavan érted?
1694
01:37:49,916 --> 01:37:51,375
Túl korai.
1695
01:37:52,291 --> 01:37:53,707
Jó.
1696
01:37:53,708 --> 01:37:54,916
Akkor hármasban megyünk.
1697
01:37:56,583 --> 01:37:57,874
Egy kis játék mindig jó.
1698
01:37:57,875 --> 01:38:04,040
Magamra vállaltam a feladatot,
és körülnéztem a szekrényben.
1699
01:38:04,041 --> 01:38:07,999
Kiválasztottam pár opciót.
1700
01:38:08,000 --> 01:38:09,791
De érdekel a véleményed.
1701
01:38:10,541 --> 01:38:11,874
Jó barát vagy.
1702
01:38:11,875 --> 01:38:13,624
Mit gondolsz? Sok a pánt.
1703
01:38:13,625 --> 01:38:14,625
Szexi.
1704
01:38:25,750 --> 01:38:26,750
Szia!
1705
01:38:29,416 --> 01:38:30,958
Te követsz engem?
1706
01:38:32,041 --> 01:38:34,333
A kétségbeesés szagát követtem.
1707
01:38:36,125 --> 01:38:37,625
Ez mit jelentsen?
1708
01:38:38,666 --> 01:38:40,041
Látszik, hogy a padlón vagy.
1709
01:38:40,708 --> 01:38:41,750
Köszönöm.
1710
01:38:46,333 --> 01:38:48,875
A barátnőm azt mondta, időre van szüksége.
1711
01:38:49,500 --> 01:38:52,666
És aztán gyorsan felszedett
egy másik pasit.
1712
01:38:53,250 --> 01:38:55,875
- A barátnőd?
- Igen.
1713
01:38:56,375 --> 01:38:57,749
Kerültük a feltűnést.
1714
01:38:57,750 --> 01:38:59,416
Mert apád ellenezte a kapcsolatot?
1715
01:39:02,708 --> 01:39:04,290
Ennyire nyilvánvaló?
1716
01:39:04,291 --> 01:39:06,083
Összeraktam.
1717
01:39:10,291 --> 01:39:12,124
Tehát mindenképp látni fogom,
1718
01:39:12,125 --> 01:39:14,791
és ráadásul még
azt a rohadékot is elhozza a bulira.
1719
01:39:15,583 --> 01:39:16,791
Szegény Nick Leister.
1720
01:39:17,666 --> 01:39:20,791
Te leszel az összetört szívű vesztes
a sarokban.
1721
01:39:21,583 --> 01:39:23,083
Úgy van.
1722
01:39:24,666 --> 01:39:26,708
- Hát, tényleg vesztes vagy.
- Köszi.
1723
01:39:27,291 --> 01:39:28,500
Ezt értékelem.
1724
01:39:29,916 --> 01:39:31,375
De nem leszel egyedül.
1725
01:39:38,750 --> 01:39:40,583
- Gála!
- Megyünk a gálára!
1726
01:39:42,166 --> 01:39:43,000
Te jó ég!
1727
01:39:43,916 --> 01:39:44,875
Oké.
1728
01:39:49,125 --> 01:39:51,541
- Istenem!
- Ez annyira vicces!
1729
01:40:10,750 --> 01:40:11,833
Remekül nézel ki.
1730
01:40:12,541 --> 01:40:13,708
Ajánlom is!
1731
01:40:19,250 --> 01:40:20,915
Na, ne búslakodj már!
1732
01:40:20,916 --> 01:40:23,708
Ilyen szexi ruhában nem pityereghetsz.
1733
01:40:26,666 --> 01:40:27,832
Jól van.
1734
01:40:27,833 --> 01:40:28,874
Ne nézz oda!
1735
01:40:28,875 --> 01:40:30,791
- Igyunk egyet!
- Igen.
1736
01:40:33,375 --> 01:40:34,915
Egy kicsit ideges vagyok.
1737
01:40:34,916 --> 01:40:36,583
Miért vagy ideges?
1738
01:40:37,583 --> 01:40:38,958
A partnerem nagyon jóképű.
1739
01:40:44,625 --> 01:40:46,082
Mindenkit üdvözlök!
1740
01:40:46,083 --> 01:40:49,915
Köszönöm, hogy eljöttetek megünnepelni
a Leister Vállalatok
1741
01:40:49,916 --> 01:40:52,666
elmúlt 25, igen eredményes évét.
1742
01:40:54,208 --> 01:40:55,582
Ne is figyelj rájuk!
1743
01:40:55,583 --> 01:40:58,082
Ennél az asztalnál van a lényeg.
Ugye, Briar?
1744
01:40:58,083 --> 01:41:00,082
- Még jó. Mindig.
- Igen.
1745
01:41:00,083 --> 01:41:03,208
Ezt a céget mindig is
családi vállalkozásnak szántam.
1746
01:41:03,958 --> 01:41:08,583
Nicholas, nagyon büszke vagyok a férfire,
akivé váltál.
1747
01:41:10,375 --> 01:41:15,416
És Sophiára, a Leister Vállalatok
legújabb családtagjára is.
1748
01:41:16,416 --> 01:41:20,207
Látom, ahogy a legjobbat hozod ki
a fiamból.
1749
01:41:20,208 --> 01:41:21,458
Szívesen.
1750
01:41:22,333 --> 01:41:23,916
Nem könnyű vele, én tudom.
1751
01:41:25,833 --> 01:41:30,582
Fényes és sikeres jövőt jósolok a cégnek,
kettőtökkel az élén.
1752
01:41:30,583 --> 01:41:32,583
Az álomcsapatra!
1753
01:41:40,291 --> 01:41:42,207
Gyerünk, ropjuk!
1754
01:41:42,208 --> 01:41:43,458
Gyerünk, drágám!
1755
01:41:44,125 --> 01:41:47,416
Pördülsz-fordulsz, így is kell!
1756
01:41:49,375 --> 01:41:50,750
Nem lesz baj.
1757
01:41:51,875 --> 01:41:52,875
Michael!
1758
01:42:10,208 --> 01:42:11,750
Táncolunk?
1759
01:42:13,458 --> 01:42:15,082
Örömmel.
1760
01:42:15,083 --> 01:42:18,290
Ez a szám unalmas! Húzzunk innen!
1761
01:42:18,291 --> 01:42:20,500
Menjünk!
1762
01:42:23,458 --> 01:42:26,416
Elnézést! Köszönjük.
1763
01:42:28,541 --> 01:42:29,583
Jó vagy.
1764
01:42:36,125 --> 01:42:38,665
Ki gondolta volna,
hogy ilyen jól táncolsz?
1765
01:42:38,666 --> 01:42:40,458
Tudod, hol tanultam?
1766
01:42:41,666 --> 01:42:43,333
A leányneveldében.
1767
01:42:47,458 --> 01:42:48,458
Tipikus.
1768
01:42:59,333 --> 01:43:00,375
Ez kellemes.
1769
01:43:14,666 --> 01:43:15,750
Nick?
1770
01:43:40,583 --> 01:43:41,916
Istenem!
1771
01:43:43,958 --> 01:43:46,000
Jól vagy? Noah, jól vagy?
1772
01:43:58,958 --> 01:44:01,332
Noah!
1773
01:44:01,333 --> 01:44:03,124
- Hadd magyarázzam el!
- Hagyj békén!
1774
01:44:03,125 --> 01:44:04,374
- Noah!
- Hagyj békén!
1775
01:44:04,375 --> 01:44:06,665
- Nick, húzz innen!
- Ehhez neked semmi közöd!
1776
01:44:06,666 --> 01:44:08,790
De, nagyon is van hozzá közöm!
1777
01:44:08,791 --> 01:44:11,040
Briar, menj a francba!
1778
01:44:11,041 --> 01:44:13,082
- Noah, beszélhetnénk…
- Ezt hogy érted?
1779
01:44:13,083 --> 01:44:14,999
Szerinted nem ártottál már eleget?
1780
01:44:15,000 --> 01:44:17,208
- Briar, ne…
- Vagy…
1781
01:44:18,833 --> 01:44:20,750
te erre izgulsz?
1782
01:44:21,291 --> 01:44:24,415
Hogy játszol a lányok szívével,
amíg össze nem töröd?
1783
01:44:24,416 --> 01:44:26,832
- Miről beszél?
- Fogalmam sincs.
1784
01:44:26,833 --> 01:44:29,082
Elmondod neki, vagy mondjam én?
1785
01:44:29,083 --> 01:44:30,750
- Mit?
- Semmit, Noah.
1786
01:44:32,000 --> 01:44:35,125
Nem csak a te szívedet törte össze
Nick Leister.
1787
01:44:36,708 --> 01:44:38,375
- Noah.
- Ti ketten?
1788
01:44:39,583 --> 01:44:41,041
Elmagyarázom.
1789
01:44:41,458 --> 01:44:43,332
Régen volt. Nem jelentett semmit.
1790
01:44:43,333 --> 01:44:44,166
Ez valami vicc?
1791
01:44:47,208 --> 01:44:48,833
Azt hittem, a barátom vagy!
1792
01:44:51,500 --> 01:44:53,791
- És te.
- Noah.
1793
01:44:54,583 --> 01:44:56,250
Már azt sem tudom, ki a fene vagy!
1794
01:44:58,833 --> 01:45:01,999
Remélem, boldogok lesztek Sophiával,
Briarrel vagy bárkivel!
1795
01:45:02,000 --> 01:45:02,915
Ez régi sztori!
1796
01:45:02,916 --> 01:45:03,915
- Szégyelltem.
- Ne!
1797
01:45:03,916 --> 01:45:04,999
Nem mondhattam el.
1798
01:45:05,000 --> 01:45:05,833
Ugyan már, Noah!
1799
01:45:08,291 --> 01:45:09,375
Noah!
1800
01:45:10,875 --> 01:45:12,999
Tudod egyáltalán, hogy mennyire szeret?
1801
01:45:13,000 --> 01:45:14,874
Ha ez így van, akkor miért vagy itt?
1802
01:45:14,875 --> 01:45:16,458
Mert jó barát vagyok.
1803
01:45:17,666 --> 01:45:18,666
Barát?
1804
01:45:19,916 --> 01:45:21,333
Nem vagytok együtt?
1805
01:45:26,458 --> 01:45:27,790
Te jó ég!
1806
01:45:27,791 --> 01:45:28,666
Nick!
1807
01:45:29,083 --> 01:45:31,875
Mindenki téged néz.
1808
01:45:32,458 --> 01:45:33,583
Túl késő.
1809
01:46:13,958 --> 01:46:15,250
Igyunk egy teát!
1810
01:46:35,625 --> 01:46:36,791
Köszönöm.
1811
01:47:04,375 --> 01:47:05,666
Mi a baj velem?
1812
01:47:08,333 --> 01:47:09,291
Semmi.
1813
01:47:10,791 --> 01:47:14,457
Egyáltalán semmi baj nincs veled.
1814
01:47:14,458 --> 01:47:16,291
- Komolyan mondom.
- Én is.
1815
01:47:18,000 --> 01:47:19,625
Egyetlen dolog sem jut eszembe.
1816
01:47:20,625 --> 01:47:21,708
Megpróbáltam…
1817
01:47:23,541 --> 01:47:26,875
keresni valami hibát benned.
1818
01:47:28,583 --> 01:47:30,125
Szar humorérzék,
1819
01:47:31,041 --> 01:47:32,583
kegyetlenség,
1820
01:47:34,500 --> 01:47:35,500
undorító szokások.
1821
01:47:37,916 --> 01:47:39,875
Bármit, amitől kevésbé kedvelnélek.
1822
01:47:40,416 --> 01:47:42,708
Ezt csak azért mondod, hogy jobban legyek.
1823
01:47:44,375 --> 01:47:45,541
Működik?
1824
01:47:47,666 --> 01:47:48,708
Kicsit.
1825
01:47:50,916 --> 01:47:53,000
Hé!
1826
01:47:55,166 --> 01:47:57,250
Megérdemled a boldogságot.
1827
01:50:06,458 --> 01:50:07,375
Szia!
1828
01:50:10,666 --> 01:50:12,749
A buli után egyből ide jöttem.
1829
01:50:12,750 --> 01:50:13,833
Jól vagy?
1830
01:50:16,291 --> 01:50:19,457
Noah, el akartam mondani,
mi volt Briarrel.
1831
01:50:19,458 --> 01:50:20,749
Te és Briar.
1832
01:50:20,750 --> 01:50:22,375
Egyáltalán el akartad mondani?
1833
01:50:22,875 --> 01:50:25,207
Hagytad, hogy összebarátkozzak vele.
1834
01:50:25,208 --> 01:50:26,499
Elmondhattad volna.
1835
01:50:26,500 --> 01:50:29,708
Tudom, és sajnálom, de ő átvert minket.
1836
01:50:30,500 --> 01:50:31,790
Szét akart választani.
1837
01:50:31,791 --> 01:50:33,832
- Nem Briar miatt szakítottunk.
- Tudom,
1838
01:50:33,833 --> 01:50:35,457
de manipulált minket.
1839
01:50:35,458 --> 01:50:37,207
Csak azért csókoltam meg Sophiát,
1840
01:50:37,208 --> 01:50:39,458
mert Briar azt mondta,
összejöttél Michaellel.
1841
01:50:42,041 --> 01:50:44,665
És talán bántani akartalak,
mert nekem is fájt,
1842
01:50:44,666 --> 01:50:47,833
és kurvára szenvedtem.
1843
01:50:52,916 --> 01:50:56,583
De tudod, mi történt,
amikor Sophia megcsókolt?
1844
01:50:58,541 --> 01:50:59,708
Semmi.
1845
01:51:00,708 --> 01:51:02,416
Semmit nem éreztem, mert…
1846
01:51:03,833 --> 01:51:06,666
Noah, senkit nem tudok szeretni
rajtad kívül!
1847
01:51:13,125 --> 01:51:15,125
És el akartam mondani mindezt.
1848
01:51:18,250 --> 01:51:19,416
De nem voltál itt.
1849
01:51:22,375 --> 01:51:24,166
Noah, hol voltál?
1850
01:51:34,041 --> 01:51:35,708
Kinek a kabátja van rajtad?
1851
01:51:40,375 --> 01:51:42,166
Noah, kinek a kabátja van rajtad?
1852
01:52:04,958 --> 01:52:05,833
Noah.
1853
01:52:09,250 --> 01:52:10,333
Mit tettél?
1854
01:52:18,875 --> 01:52:19,791
Nick?
1855
01:52:52,833 --> 01:52:54,333
Nem akarok bajt.
1856
01:52:59,250 --> 01:53:00,291
Vedd már fel!
1857
01:53:13,833 --> 01:53:14,958
Le akarsz ülni?
1858
01:53:18,125 --> 01:53:19,333
Nem, inkább állok.
1859
01:53:27,166 --> 01:53:29,333
Mi van benned, ami nekem nincs?
1860
01:53:31,083 --> 01:53:32,374
Ne csináljuk ezt!
1861
01:53:32,375 --> 01:53:33,916
Vedd fel, Nick!
1862
01:53:35,333 --> 01:53:36,333
Gyerünk!
1863
01:53:38,083 --> 01:53:39,041
Mondd csak!
1864
01:53:42,250 --> 01:53:43,166
Jól van.
1865
01:53:44,791 --> 01:53:45,958
Figyelmes vagyok,
1866
01:53:47,250 --> 01:53:49,166
érzelmileg elérhető,
1867
01:53:50,083 --> 01:53:51,625
és megnevettetem.
1868
01:53:54,750 --> 01:53:56,624
És ha Noah az enyém lenne,
1869
01:53:56,625 --> 01:54:00,707
én az egész univerzumban szétkürtölném,
és nem rejtegetném őt,
1870
01:54:00,708 --> 01:54:02,750
hogy értéktelennek érezze magát.
1871
01:54:03,875 --> 01:54:05,583
De úgysem számít, nem?
1872
01:54:05,958 --> 01:54:09,333
Mert nem tudtam ellopni őt,
pedig megpróbáltam,
1873
01:54:09,916 --> 01:54:14,583
mert odavan érted.
1874
01:54:15,750 --> 01:54:16,790
Bassza meg!
1875
01:54:16,791 --> 01:54:18,416
Te csak ne nevess!
1876
01:54:19,250 --> 01:54:20,541
Üdv, itt Nick Leister…
1877
01:54:30,250 --> 01:54:31,665
Gyerünk már!
1878
01:54:31,666 --> 01:54:34,291
Nincs más, aki miatt elhagyott volna.
1879
01:54:36,541 --> 01:54:38,166
Magadnak csináltad.
1880
01:54:38,958 --> 01:54:39,958
Ezt tudod, ugye?
1881
01:54:41,541 --> 01:54:43,082
Te lökted el magadtól.
1882
01:54:43,083 --> 01:54:44,541
Ne érj hozzám!
1883
01:54:46,583 --> 01:54:47,541
Ne érj hozzám!
1884
01:54:48,583 --> 01:54:51,124
Nick, ezt nem hagyhatjuk így.
1885
01:54:51,125 --> 01:54:53,040
Az egész tiszta káosz, és nagyon fáj.
1886
01:54:53,041 --> 01:54:54,958
Ne csinálj hülyeséget, és hívj fel!
1887
01:54:58,458 --> 01:54:59,541
Boldog lehettél volna.
1888
01:55:02,458 --> 01:55:05,708
De te inkább összetörted a szívét.
1889
01:55:07,541 --> 01:55:11,708
Nick, kérlek, ne csinálj semmi!
1890
01:55:20,916 --> 01:55:22,332
Istenem!
1891
01:55:22,333 --> 01:55:23,541
Te jó ég!
1892
01:55:36,208 --> 01:55:37,333
Jól vagy?
1893
01:55:38,000 --> 01:55:38,916
Szia!
1894
01:55:39,583 --> 01:55:40,416
Sajnálom.
1895
01:55:41,791 --> 01:55:43,208
Nézd, sajnálom.
1896
01:55:43,750 --> 01:55:45,041
Nagyon sajnálom.
1897
01:55:45,541 --> 01:55:47,165
Meg kell értened.
1898
01:55:47,166 --> 01:55:49,665
Nem tudtam rólatok Sophiával, oké?
1899
01:55:49,666 --> 01:55:51,707
Semmit nem jelentett. Nézz rám!
1900
01:55:51,708 --> 01:55:52,915
Nézz rám!
1901
01:55:52,916 --> 01:55:55,250
Nick. Nem jelentett semmit, esküszöm.
1902
01:55:58,416 --> 01:55:59,375
Sajnálom.
1903
01:56:09,125 --> 01:56:10,791
Mennem kell, Noah.
1904
01:56:11,333 --> 01:56:12,708
Nick, mit tettél?
1905
01:56:16,541 --> 01:56:17,708
Nick Leister?
1906
01:56:18,333 --> 01:56:22,499
Súlyos testi sértés gyanúja miatt
őrizetbe veszem.
1907
01:56:22,500 --> 01:56:24,208
Bármi, amit mond…
1908
01:57:02,458 --> 01:57:09,416
AZ ENYÉM VAGY
1909
01:57:32,541 --> 01:57:35,375
MERCEDES RON REGÉNYE ALAPJÁN
1910
02:00:56,625 --> 02:00:57,707
A FILM KITALÁLT
1911
02:00:57,708 --> 02:00:59,290
TÖRTÉNETET MUTAT BE.
1912
02:00:59,291 --> 02:01:00,499
A VALÓSÁGGAL VALÓ
1913
02:01:00,500 --> 02:01:03,415
BÁRMILYEN EGYEZÉS A VÉLETLEN MŰVE.
1914
02:01:03,416 --> 02:01:05,499
A feliratot fordította: Pócza Aliz
1915
02:01:05,500 --> 02:01:07,500
Kreatív supervisor:
Dittrich-Varga Fruzsina