1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:22,958 --> 00:00:25,041 Őrület, milyen gyorsan változik az élet. 4 00:00:26,833 --> 00:00:29,583 Egy éve költöztem Londonba egy új élet reményében, 5 00:00:31,125 --> 00:00:33,541 mégis minden megtalált, ami elől menekültem. 6 00:00:36,875 --> 00:00:38,375 De valahogy túléltem, 7 00:00:39,583 --> 00:00:43,250 és belezúgtam pont abba, akibe a legkevésbé lett volna szabad. 8 00:00:44,208 --> 00:00:45,833 {\an8}Egy igazi, közhelyes rosszfiúba, 9 00:00:46,458 --> 00:00:48,333 {\an8}akitől az anyukák tiltják a lányukat. 10 00:00:49,791 --> 00:00:52,708 {\an8}Az enyém hozzáment az apjához, és egy fedél alá hozott minket. 11 00:00:53,041 --> 00:00:54,416 {\an8}Esélyem sem volt. 12 00:00:55,708 --> 00:00:58,291 Hogy is állhattam volna ellen Nick Leisternek? 13 00:01:00,375 --> 00:01:03,000 Az igaz szerelem megtalálásánál csak az nehezebb, 14 00:01:04,625 --> 00:01:06,000 hogy meg is tartsuk. 15 00:01:15,458 --> 00:01:20,625 {\an8}A TE HIBÁD LONDON 16 00:01:30,333 --> 00:01:31,250 {\an8}Gyerünk! 17 00:01:33,750 --> 00:01:34,833 Érj utol! 18 00:01:47,875 --> 00:01:49,957 {\an8}El sem hittem, hogy meghódítottam. 19 00:01:49,958 --> 00:01:52,499 {\an8}Legszívesebben világgá kürtöltem volna, 20 00:01:52,500 --> 00:01:54,708 {\an8}de Nick titokban akarta tartani. 21 00:01:56,708 --> 00:01:59,416 {\an8}Megértem. Ha valamit meg akarsz védeni, elrejted. 22 00:02:00,708 --> 00:02:02,708 {\an8}De bizonyos titkok nem maradhatnak rejtve. 23 00:02:03,833 --> 00:02:05,665 {\an8}Az ilyen titkok elvakítanak. 24 00:02:05,666 --> 00:02:06,500 {\an8}Basszus! 25 00:02:07,166 --> 00:02:08,124 {\an8}A francba! 26 00:02:08,125 --> 00:02:10,207 {\an8}És amikor ez megtörténik, 27 00:02:10,208 --> 00:02:13,125 akkor fenekestül felforgatják az életed. 28 00:02:22,458 --> 00:02:24,250 Szép volt. Nyertél. 29 00:02:24,875 --> 00:02:25,875 Döbbenet! 30 00:02:26,583 --> 00:02:27,915 Mi legyen a nyereményed? 31 00:02:27,916 --> 00:02:28,915 Tudod, mit akarok. 32 00:02:28,916 --> 00:02:30,708 Hát, akkor gyere, és vedd el! 33 00:02:31,583 --> 00:02:33,791 - Gyere! - Mi? 34 00:02:40,875 --> 00:02:41,708 Nick! 35 00:02:43,375 --> 00:02:44,375 Ne már! 36 00:02:45,708 --> 00:02:46,708 Gyere vissza! 37 00:02:51,291 --> 00:02:52,125 Nick! 38 00:02:54,875 --> 00:02:55,833 Nick? 39 00:03:04,750 --> 00:03:06,000 Mit művelsz? 40 00:03:09,333 --> 00:03:10,749 Nick! 41 00:03:10,750 --> 00:03:11,957 Jaj, hogy te mekkora… 42 00:03:11,958 --> 00:03:13,750 Meglepetés! 43 00:03:15,333 --> 00:03:17,165 Te jó ég! 44 00:03:17,166 --> 00:03:18,625 Boldog szülinapot, bébi! 45 00:03:19,208 --> 00:03:20,582 Ki ez a sok ember? 46 00:03:20,583 --> 00:03:23,957 Ők a brit nemesi társadalom színe-java. 47 00:03:23,958 --> 00:03:24,874 Úgyhogy integess, 48 00:03:24,875 --> 00:03:26,165 - fogalmam sincs. - Oké. 49 00:03:26,166 --> 00:03:27,499 - Helló! - Maddie! 50 00:03:27,500 --> 00:03:28,541 Boldog szülinapot! 51 00:03:32,291 --> 00:03:35,040 El sem hiszem, hogy ezt összehoztad. Ez csodás! 52 00:03:35,041 --> 00:03:36,707 Nick tényleg ilyen meggyőző? 53 00:03:36,708 --> 00:03:37,958 Túlságosan is. 54 00:03:40,041 --> 00:03:41,916 Kék nem volt. 55 00:03:42,416 --> 00:03:43,415 Anya! 56 00:03:43,416 --> 00:03:44,582 Kék? 57 00:03:44,583 --> 00:03:45,999 Amikor Noah ötéves volt, 58 00:03:46,000 --> 00:03:48,040 ő gondoskodott a kert egy részéről. 59 00:03:48,041 --> 00:03:50,499 És csak kék rózsákat akart ültetni. 60 00:03:50,500 --> 00:03:53,332 Olyanokat, mint a giccses művirágok a boltokban? 61 00:03:53,333 --> 00:03:55,915 Én gyönyörűnek tartottam őket. 62 00:03:55,916 --> 00:03:58,165 Hát, van, aki örökre floridai marad. 63 00:03:58,166 --> 00:03:59,624 Szia! 64 00:03:59,625 --> 00:04:00,958 Hát itt van. 65 00:04:01,458 --> 00:04:02,707 És ez mi? 66 00:04:02,708 --> 00:04:04,625 Ezt vidd magaddal Oxfordba! 67 00:04:05,791 --> 00:04:07,750 Megölelheted, ha honvágyad van. 68 00:04:08,875 --> 00:04:11,291 - Te jó ég, ez egy cica! - Imádom. 69 00:04:12,708 --> 00:04:14,791 Már nem leszek magányos a suliban. 70 00:04:16,708 --> 00:04:18,583 Jenna! Elkaplak! 71 00:04:19,166 --> 00:04:20,332 Elfogyott a sör. 72 00:04:20,333 --> 00:04:22,458 - Kettőt eldugtam. - Köszi. 73 00:04:23,041 --> 00:04:24,250 Egészség, haver! 74 00:04:27,208 --> 00:04:28,500 Tudsz titkot tartani? 75 00:04:30,000 --> 00:04:30,833 Mi? 76 00:04:31,875 --> 00:04:35,291 Nálam van a nagyi gyűrűje, meg fogom kérni Jenna kezét. 77 00:04:36,291 --> 00:04:37,749 Micsoda? Ma? 78 00:04:37,750 --> 00:04:38,707 - Nem. - Nem? 79 00:04:38,708 --> 00:04:40,040 - Nem ma. - Komolyan? 80 00:04:40,041 --> 00:04:41,707 - Igen, de nem ma. - Gratulálok! 81 00:04:41,708 --> 00:04:43,665 - Köszönöm. - És én leszek a tanúd? 82 00:04:43,666 --> 00:04:44,749 Bizony. 83 00:04:44,750 --> 00:04:46,249 - Szuper! Örülök. - Igen. 84 00:04:46,250 --> 00:04:48,624 Előbb pár dolgot el akarok intézni, jó? 85 00:04:48,625 --> 00:04:50,874 Rendezni akarom az adósságaimat, 86 00:04:50,875 --> 00:04:53,832 hogy semmi ne tartson vissza minket. 87 00:04:53,833 --> 00:04:55,665 Rám számíthatsz. Segítek. 88 00:04:55,666 --> 00:04:57,458 Nick, nem a pénzed kell, hanem… 89 00:04:58,125 --> 00:04:59,458 Lesz egy verseny. 90 00:04:59,916 --> 00:05:01,333 És feltettem rá a termet. 91 00:05:02,708 --> 00:05:04,082 Á, nem! 92 00:05:04,083 --> 00:05:05,957 - Tudod, hogy kiszálltam. - De. 93 00:05:05,958 --> 00:05:07,665 Álmodban is legyőzöd a csávót. 94 00:05:07,666 --> 00:05:10,540 Vége. Kiszálltam. Megígértem Noah-nak. Dolgoznom kell. 95 00:05:10,541 --> 00:05:11,915 Ez rendezné az adósságaim. 96 00:05:11,916 --> 00:05:14,415 Hülye fogadás volt, de már nem léphetek vissza. 97 00:05:14,416 --> 00:05:15,291 Sziasztok! 98 00:05:16,500 --> 00:05:18,165 Miért néztek ilyen gyanakvóan? 99 00:05:18,166 --> 00:05:19,666 Miért néztek ki gyanúsan? 100 00:05:20,250 --> 00:05:21,166 Jó kérdés. 101 00:05:22,333 --> 00:05:23,291 Gyertek közelebb! 102 00:05:25,583 --> 00:05:26,708 Jól megfogtad. 103 00:05:27,291 --> 00:05:28,457 Nick… 104 00:05:28,458 --> 00:05:29,790 Kérlek, várj… 105 00:05:29,791 --> 00:05:31,124 Ha megteszem, 106 00:05:31,125 --> 00:05:32,707 Noah sosem tudhatja meg. 107 00:05:32,708 --> 00:05:34,207 Persze. 108 00:05:34,208 --> 00:05:35,458 A csajoknak nem szólunk. 109 00:05:36,666 --> 00:05:38,166 - Igen? - Oké. 110 00:05:38,666 --> 00:05:40,040 Talán páran már tudjátok, 111 00:05:40,041 --> 00:05:41,790 hogy ma két dolgot is ünneplünk. 112 00:05:41,791 --> 00:05:45,582 Nemcsak a gyönyörű, zseniális lányom születésnapját, 113 00:05:45,583 --> 00:05:48,333 hanem azt is, hogy bejutott az Oxfordra, 114 00:05:49,083 --> 00:05:52,749 ahol mérnöknek fog tanulni. 115 00:05:52,750 --> 00:05:55,958 Biztos, hogy seperc alatt Forma–1-es technikai igazgató lesz. 116 00:05:57,916 --> 00:05:58,833 Noah-ra! 117 00:05:59,208 --> 00:06:00,707 Noah-ra! 118 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 És a fényes jövőjére! 119 00:06:04,708 --> 00:06:06,708 Csak nem egy újabb meglepetést hallok? 120 00:06:07,333 --> 00:06:09,958 - De! Kövessetek a felhajtóra! - Gyere! 121 00:06:11,541 --> 00:06:13,165 Mi folyik itt? 122 00:06:13,166 --> 00:06:14,707 - Mi folyik itt? - Már majdnem. 123 00:06:14,708 --> 00:06:15,541 Meleg. 124 00:06:18,750 --> 00:06:20,082 Micsoda? 125 00:06:20,083 --> 00:06:21,625 Boldog szülinapot! 126 00:06:22,208 --> 00:06:23,957 - Ez komoly? - Igen. 127 00:06:23,958 --> 00:06:26,540 Így még jobb lesz az út Oxfordba. 128 00:06:26,541 --> 00:06:27,708 Várj! 129 00:06:28,916 --> 00:06:29,999 Imádom! 130 00:06:30,000 --> 00:06:30,916 Köszönöm! 131 00:06:36,041 --> 00:06:37,041 Micsoda? 132 00:06:39,291 --> 00:06:40,832 Gyerünk, gyújtsd be! 133 00:06:40,833 --> 00:06:42,666 Ez az, Noah, indíts! 134 00:06:59,041 --> 00:07:00,624 Jó volt a meglepetés? 135 00:07:00,625 --> 00:07:02,957 Ja. De nem tetszik, hogy ilyen könnyen hazudsz. 136 00:07:02,958 --> 00:07:04,624 A meglepetésbuli szervezése 137 00:07:04,625 --> 00:07:06,875 - nem hazugság, hanem romantikus. - Aha. 138 00:07:23,083 --> 00:07:24,875 Noah! 139 00:07:26,166 --> 00:07:28,833 Bocs, hogy felébresztelek, de kábé három percünk van. 140 00:07:29,583 --> 00:07:30,416 Oké. 141 00:07:36,625 --> 00:07:38,166 Ez a látvány hiányozni fog. 142 00:07:39,958 --> 00:07:41,083 Megnézel magadnak? 143 00:07:42,958 --> 00:07:44,041 Viselkedj! 144 00:07:46,958 --> 00:07:48,208 Csukd be a szemed! 145 00:07:48,791 --> 00:07:49,957 Miért? 146 00:07:49,958 --> 00:07:51,583 Csak csukd be! 147 00:07:53,041 --> 00:07:53,875 Gyere ide! 148 00:07:56,250 --> 00:07:57,125 Most kinyithatod. 149 00:08:00,875 --> 00:08:02,000 Boldog szülinapot! 150 00:08:02,541 --> 00:08:03,666 Imádom. 151 00:08:04,750 --> 00:08:08,708 Így nem fogsz elfelejteni, míg Oxfordban vagy. 152 00:08:10,958 --> 00:08:11,916 Szeretlek. 153 00:08:15,666 --> 00:08:16,958 Sosem tudnám megunni, 154 00:08:17,750 --> 00:08:18,875 ahogy ezt mondod. 155 00:08:19,666 --> 00:08:20,791 Akkor tessék! 156 00:08:22,583 --> 00:08:23,458 Mondd te is! 157 00:08:24,875 --> 00:08:25,791 Mondd! 158 00:08:26,458 --> 00:08:28,208 Én is szeretlek, Nick. 159 00:08:38,708 --> 00:08:40,165 Jól van. 160 00:08:40,166 --> 00:08:41,208 Maradj! 161 00:08:45,166 --> 00:08:48,166 Már két perce szólt az ébresztője. Basszus! 162 00:08:48,916 --> 00:08:50,665 Mikor mondjuk el nekik? 163 00:08:50,666 --> 00:08:51,749 Hamarosan. Csak… 164 00:08:51,750 --> 00:08:53,500 Még ne! Apámnak sok a gondja. 165 00:08:54,041 --> 00:08:56,708 - Jó? Majd elmondjuk. Csak nem most. - Oké. 166 00:08:59,833 --> 00:09:01,125 Istenem, de gyönyörű vagy! 167 00:09:02,333 --> 00:09:04,083 Itt akarok maradni veled. 168 00:09:05,208 --> 00:09:06,207 Oké. 169 00:09:06,208 --> 00:09:07,291 Reggelinél tali. 170 00:09:23,916 --> 00:09:24,791 Jó reggelt, Nick! 171 00:09:25,625 --> 00:09:26,832 Jó reggelt! 172 00:09:26,833 --> 00:09:28,915 - Korán keltél. - Nem tudtam aludni, 173 00:09:28,916 --> 00:09:31,582 úgyhogy gondoltam, dolgozom kicsit a beszédemen. 174 00:09:31,583 --> 00:09:35,207 Jól jönne a segítséged, ha nem bánod. 175 00:09:35,208 --> 00:09:36,999 - Örömmel. - Szuper. 176 00:09:37,000 --> 00:09:40,791 Meg kell, hogy mondjam, lenyűgöz az elhivatottságod. 177 00:09:41,458 --> 00:09:43,375 - Menjünk az irodámba! - Remek. 178 00:09:44,041 --> 00:09:46,957 Szóval, írtam három kezdőmondatot. 179 00:09:46,958 --> 00:09:47,833 Tényleg? 180 00:09:48,625 --> 00:09:50,957 Akkor Porschét kapok a születésnapomra? 181 00:09:50,958 --> 00:09:51,874 Jó reggelt! 182 00:09:51,875 --> 00:09:52,708 Nem. 183 00:09:53,166 --> 00:09:55,915 Mi újság az edzőteremmel? Jól megy az üzlet? 184 00:09:55,916 --> 00:09:59,374 Igen, jól. Jenna sok pénzt hoz be. 185 00:09:59,375 --> 00:10:02,291 Különböző hátterű gyerekeket szervez be, meg ilyenek. 186 00:10:03,250 --> 00:10:05,749 Komolyan, nagyon ígéretes a dolog. 187 00:10:05,750 --> 00:10:08,082 A kölykök sok élményt nyernek. Gyönyörű. 188 00:10:08,083 --> 00:10:10,333 - Az jó. - Ő az ész, én meg az izom. 189 00:10:10,875 --> 00:10:12,458 Egyszer szívesen megnézném. 190 00:10:13,041 --> 00:10:14,625 Szép a nyakláncod. 191 00:10:15,166 --> 00:10:17,000 Ajándék volt. 192 00:10:18,083 --> 00:10:19,083 Kitől kaptad? 193 00:10:19,625 --> 00:10:20,665 Jennától. 194 00:10:20,666 --> 00:10:22,041 A szülinapomra. 195 00:10:22,875 --> 00:10:24,833 - Mi? - A nyaklánc. 196 00:10:25,583 --> 00:10:28,625 - Igen, tőlem kapta. - Tényleg? 197 00:10:29,125 --> 00:10:32,082 Idén sok pénzem volt ajándékra. 198 00:10:32,083 --> 00:10:33,750 Meglátod, mit kapsz karácsonyra! 199 00:10:35,875 --> 00:10:36,874 Kér valaki kávét? 200 00:10:36,875 --> 00:10:38,791 - Igen. - Kérek, köszönöm. 201 00:10:40,000 --> 00:10:41,332 Ez nagyon fog hiányozni. 202 00:10:41,333 --> 00:10:43,333 És te is, Oxford kisasszony. 203 00:10:44,375 --> 00:10:46,000 „Oxford kisasszony.” 204 00:11:21,250 --> 00:11:23,041 Csomag kiszállítva. 205 00:11:23,875 --> 00:11:25,457 - Hasít, mint az álom. - Igen? 206 00:11:25,458 --> 00:11:27,707 Szabadnapos a sofőr, mi? 207 00:11:27,708 --> 00:11:31,416 Noah-nak rengeteg dolga van, úgyhogy gondoltam, jól jön a lóerő. 208 00:11:32,333 --> 00:11:33,166 Mi? 209 00:11:37,000 --> 00:11:38,457 Istenem! 210 00:11:38,458 --> 00:11:39,540 Ez hihetetlen! 211 00:11:39,541 --> 00:11:41,250 Varázslóképzőbe mész? 212 00:11:51,208 --> 00:11:52,791 Te jó ég! Hát itt vagyunk! 213 00:11:53,541 --> 00:11:55,749 Buli lesz ma a gólyáknak a JCR-ben. 214 00:11:55,750 --> 00:11:58,040 - Ott találkozunk! - Jól hangzik. Köszi. 215 00:11:58,041 --> 00:11:59,958 Elhozhatod a nővéredet is. 216 00:12:02,458 --> 00:12:04,165 Utálom a rögbiző csávókat! 217 00:12:04,166 --> 00:12:06,125 - Nekem ők a kedvenceim. - Anya! 218 00:12:13,833 --> 00:12:14,916 Ez szép. 219 00:12:16,041 --> 00:12:17,874 A szomszédokról tudsz valamit? 220 00:12:17,875 --> 00:12:18,957 Beköszönhetnénk. 221 00:12:18,958 --> 00:12:19,999 Igen, talán. 222 00:12:20,000 --> 00:12:22,207 Oké, ez az utolsó. 223 00:12:22,208 --> 00:12:23,499 Ezekkel mi legyen? 224 00:12:23,500 --> 00:12:24,624 Csak tedd… 225 00:12:24,625 --> 00:12:25,749 - Hagyd csak! - Jó. 226 00:12:25,750 --> 00:12:27,874 - Bevetem az ágyat. - Segítünk dekorálni. 227 00:12:27,875 --> 00:12:29,083 Innen átveszem. 228 00:12:31,750 --> 00:12:33,375 Nem kell neki semmi más? 229 00:12:34,166 --> 00:12:35,083 Nem. 230 00:12:39,791 --> 00:12:40,791 A kulcs nálam maradt. 231 00:12:43,625 --> 00:12:44,583 Aha. 232 00:12:57,958 --> 00:12:59,208 Elfelejtetted a kulcsot. 233 00:13:44,208 --> 00:13:46,416 Rám gondolj, ha ma bulizni mész! 234 00:13:46,958 --> 00:13:47,958 Rád fogok. 235 00:13:51,250 --> 00:13:52,083 Helyes. 236 00:14:14,666 --> 00:14:15,832 Ilyen nincs! 237 00:14:15,833 --> 00:14:18,458 - Nick Leister! - Briar. 238 00:14:19,041 --> 00:14:20,208 Mit keresel itt? 239 00:14:20,916 --> 00:14:24,541 Én csak… elhoztam a mostohahúgomat. 240 00:14:25,125 --> 00:14:28,540 - Tényleg? Will újranősült? - Igen. 241 00:14:28,541 --> 00:14:29,915 Te jó ég! 242 00:14:29,916 --> 00:14:31,582 Bejutottál az Oxfordra? 243 00:14:31,583 --> 00:14:32,957 Igen. 244 00:14:32,958 --> 00:14:37,583 Mennem kell, de örültem, hogy összefutottunk. 245 00:14:42,708 --> 00:14:44,041 Nagyon meggyőző. 246 00:14:57,916 --> 00:15:01,165 Szia, Briar vagyok! A szomszéd szobában lakom. 247 00:15:01,166 --> 00:15:02,582 Szia! 248 00:15:02,583 --> 00:15:03,624 Ez azt jelenti, 249 00:15:03,625 --> 00:15:05,374 hogy legjobb barátnők leszünk, 250 00:15:05,375 --> 00:15:06,790 tetszik vagy sem. 251 00:15:06,791 --> 00:15:11,249 Gondoltam, inkább ne kerülgessük a forró kását, 252 00:15:11,250 --> 00:15:13,375 és rúgjunk be egyből! 253 00:15:32,916 --> 00:15:33,958 Szemkontaktus! 254 00:15:37,625 --> 00:15:38,999 Melyik tetszik? 255 00:15:39,000 --> 00:15:41,707 Csíkos úr vagy Nyakkendős úr? 256 00:15:41,708 --> 00:15:43,124 Vagy esetleg Bokazokni úr? 257 00:15:43,125 --> 00:15:45,790 Szerintem a csíkos fiú belém zúgott. 258 00:15:45,791 --> 00:15:48,040 De nem bánom, ha te választanál. 259 00:15:48,041 --> 00:15:50,124 - Nem kell. - Hogy érted, hogy nem kell? 260 00:15:50,125 --> 00:15:51,624 Van barátom, mondhatni. 261 00:15:51,625 --> 00:15:54,249 Nem! Kizárt. 262 00:15:54,250 --> 00:15:56,249 Ez szörnyen unalmasan hangzik. 263 00:15:56,250 --> 00:15:58,832 Az egyetem arra való, hogy feltérképezd az opciókat. 264 00:15:58,833 --> 00:16:00,457 Úgy beszélsz, mint anyukám. 265 00:16:00,458 --> 00:16:01,957 Fantasztikus nő lehet! 266 00:16:01,958 --> 00:16:04,415 Jobban néz ki a csávód, mint ezek? 267 00:16:04,416 --> 00:16:06,374 - Igen. - Tényleg? 268 00:16:06,375 --> 00:16:08,415 - Majd meglátod. Bemutatlak. - Tényleg? 269 00:16:08,416 --> 00:16:09,708 Igen, ma ő hozott el. 270 00:16:11,166 --> 00:16:12,125 Tényleg? 271 00:16:13,125 --> 00:16:15,375 Na jó, mondj el mindent! 272 00:16:16,000 --> 00:16:17,125 Igazából titok. 273 00:16:19,041 --> 00:16:20,708 Tökély. Imádom a titkokat. 274 00:16:37,791 --> 00:16:39,040 Bocsi! 275 00:16:39,041 --> 00:16:42,958 Jó reggelt, üdvözlöm önöket az aerotermikai mérnöki órán. 276 00:16:43,916 --> 00:16:45,333 Kezdhetjük? 277 00:16:46,625 --> 00:16:49,083 Ki tudja megmondani, mi van a képen? 278 00:16:49,875 --> 00:16:53,375 Mondjuk… ön? 279 00:16:57,958 --> 00:17:01,458 Ez a 2009-es Brawn GP Forma–1-es autó. 280 00:17:01,958 --> 00:17:04,457 Találtak egy kiskaput a szabályzatban, 281 00:17:04,458 --> 00:17:07,750 és megalkották a dupla diffúzort, ami növeli a leszorítóerőt. 282 00:17:08,666 --> 00:17:10,625 Mindkettejüknek igazuk van. 283 00:17:11,250 --> 00:17:13,957 A Brawn diffúzorát gondosan formálták, 284 00:17:13,958 --> 00:17:16,457 a széleire kis szárnyelemeket terveztek. 285 00:17:16,458 --> 00:17:18,415 Ki tudja, hogy miért? 286 00:17:18,416 --> 00:17:21,249 A különböző nyomások közti levegőáramlást irányítják. 287 00:17:21,250 --> 00:17:24,415 Igen, és a repülőgépek felhajtóerejét segítik. 288 00:17:24,416 --> 00:17:26,874 A feltalálójukat a madarak ihlették, 289 00:17:26,875 --> 00:17:28,291 a felhajló szárnytollaikkal. 290 00:17:28,750 --> 00:17:29,791 Igaz. 291 00:17:30,458 --> 00:17:31,540 Igen? 292 00:17:31,541 --> 00:17:33,707 Bocs, hogy megzavarom a párzási rituálét, 293 00:17:33,708 --> 00:17:36,416 de folytathatnám az órámat? 294 00:17:36,916 --> 00:17:37,875 Köszönöm. 295 00:17:38,500 --> 00:17:41,957 Ma átbeszéljük a szárnyelemek funkcióját. 296 00:17:41,958 --> 00:17:43,791 Az első alkalmazás… 297 00:17:50,458 --> 00:17:52,499 Ez jó móka volt, nem? 298 00:17:52,500 --> 00:17:54,999 Ha befejezed a mondataim, én is befejezem a tieid. 299 00:17:55,000 --> 00:17:56,458 Jó. Végre egy méltó ellenfél. 300 00:17:57,125 --> 00:17:58,250 Nagyon örülök. 301 00:17:59,291 --> 00:18:00,375 Michael vagyok. 302 00:18:02,916 --> 00:18:04,374 Noah. 303 00:18:04,375 --> 00:18:07,166 Oké. Noah. 304 00:18:08,541 --> 00:18:10,707 Amerika melyik részéről jöttél? 305 00:18:10,708 --> 00:18:13,749 És téged melyik sznob bentlakásos iskola köpött ide? 306 00:18:13,750 --> 00:18:16,207 Nagyon jó, de téves. 307 00:18:16,208 --> 00:18:18,624 Az én iskolámban, ha beszéltél órán, 308 00:18:18,625 --> 00:18:22,083 előbb kaptál monoklit, mint hogy egy csaj elkérje a számodat. 309 00:18:22,625 --> 00:18:24,415 Nem kértem el a számodat. 310 00:18:24,416 --> 00:18:25,541 Még. 311 00:18:26,041 --> 00:18:28,415 Illetve fogadd el egy másodéves tanácsát! 312 00:18:28,416 --> 00:18:29,790 Errefelé az a hagyomány, 313 00:18:29,791 --> 00:18:31,582 ha valaki leejti előtted a könyvét, 314 00:18:31,583 --> 00:18:34,040 - akkor bele kell írnod a számod. - Tényleg? 315 00:18:34,041 --> 00:18:36,999 Igen. Ez szerepel az oxfordi kézikönyvben is. 316 00:18:37,000 --> 00:18:38,916 Pont itt, az oldalszám… 317 00:18:41,708 --> 00:18:42,749 Hoppá! 318 00:18:42,750 --> 00:18:44,958 Hadd vegyem fel! 319 00:18:45,416 --> 00:18:46,416 Te jó ég! 320 00:18:50,791 --> 00:18:53,625 Ez kicsit túlzás, de megtanultam a leckét. 321 00:18:54,291 --> 00:18:55,250 Tessék. 322 00:18:56,166 --> 00:18:57,499 Ha szükséged lenne rám. 323 00:18:57,500 --> 00:18:59,250 Talán ha ellenőrizni kell pár tényt. 324 00:18:59,958 --> 00:19:01,291 Majd találkozunk, Noah. 325 00:19:05,958 --> 00:19:09,165 Szóval már az első órádon felszólítottak? 326 00:19:09,166 --> 00:19:10,332 Tudtam a választ. 327 00:19:10,333 --> 00:19:13,082 - Jó ég, akkora stréber vagy! - Ezt nem mondanám. 328 00:19:13,083 --> 00:19:16,374 Kemény a verseny a mérnöki tanulmányok bevezető óráján. 329 00:19:16,375 --> 00:19:18,000 Mindenki más is stréber? 330 00:19:18,833 --> 00:19:21,124 Igen, van egy különösen nagy. 331 00:19:21,125 --> 00:19:22,832 „Egy különösen nagy”? 332 00:19:22,833 --> 00:19:25,708 És ennek a strébernek… van neve is? 333 00:19:26,458 --> 00:19:28,332 Michael. Másodéves. 334 00:19:28,333 --> 00:19:30,540 Tudod, bárkit kinyírok, aki a közeledbe megy. 335 00:19:30,541 --> 00:19:32,000 Elég! 336 00:19:33,833 --> 00:19:35,249 Fáradt vagyok. 337 00:19:35,250 --> 00:19:37,999 Apám nagy nyomást tesz rám a cégek fúziója miatt. 338 00:19:38,000 --> 00:19:39,749 Ideges vagyok a péntek miatt. 339 00:19:39,750 --> 00:19:42,707 Minden rendben lesz. Én is ott leszek majd. 340 00:19:42,708 --> 00:19:45,207 - Így még idegesebb vagyok. - Miért? 341 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 Ha elszúrod, akkor legfeljebb benyomom a tűzriasztót. 342 00:19:49,708 --> 00:19:50,958 Szeretlek. 343 00:19:51,541 --> 00:19:54,249 Én még jobban. Itt maradsz, amíg elalszom? 344 00:19:54,250 --> 00:19:55,958 Persze. 345 00:19:57,750 --> 00:20:00,833 Így olyan, mintha itt lennél a lakásban, mellettem. 346 00:20:13,875 --> 00:20:17,374 A sajtóesemény 15 perc múlva kezdődik. 347 00:20:17,375 --> 00:20:20,290 Kérem, menjenek a tárgyalóba! 348 00:20:20,291 --> 00:20:21,416 Üdv, helló! 349 00:20:23,375 --> 00:20:24,791 Azt mondanám… 350 00:20:26,666 --> 00:20:27,625 Igen. 351 00:20:38,166 --> 00:20:39,416 A franc! 352 00:20:43,666 --> 00:20:44,915 Itt az enyém. 353 00:20:44,916 --> 00:20:46,249 - Biztos? - Persze. 354 00:20:46,250 --> 00:20:47,999 Istenem, köszi szépen! 355 00:20:48,000 --> 00:20:49,291 Életmentő vagy. 356 00:20:51,875 --> 00:20:52,833 Remekül nézel ki. 357 00:20:53,541 --> 00:20:54,416 Köszönöm. 358 00:20:55,333 --> 00:20:57,125 Általában nem szoktam így izgulni. 359 00:21:00,125 --> 00:21:03,291 Talán az a baj, hogy a techvilág üdvöskéje mellett ülök, 360 00:21:04,791 --> 00:21:06,791 aki ráadásul idegesítően jóképű. 361 00:21:08,208 --> 00:21:09,541 Nem rossz kombó, mi? 362 00:21:10,291 --> 00:21:12,290 Mindegy, köszi. 363 00:21:12,291 --> 00:21:13,208 Kívánj szerencsét! 364 00:21:15,500 --> 00:21:16,416 Sok szerencsét! 365 00:21:26,166 --> 00:21:27,707 Szia, drágám! 366 00:21:27,708 --> 00:21:29,207 Mindjárt kezdődik. Leülünk? 367 00:21:29,208 --> 00:21:30,124 - Igen. - Igen? 368 00:21:30,125 --> 00:21:30,958 Igen. 369 00:21:34,500 --> 00:21:36,124 Mielőtt befejezzük, 370 00:21:36,125 --> 00:21:38,790 feltenném a kérdést, amire mindenki kíváncsi, 371 00:21:38,791 --> 00:21:40,165 a legnehezebb kérdést. 372 00:21:40,166 --> 00:21:44,457 A Leister Vállalatok új irányát 373 00:21:44,458 --> 00:21:47,333 mennyiben befolyásolta a mostohalánya elrablása? 374 00:21:47,958 --> 00:21:50,916 Nick ötlete volt, hogy vegyünk egy biztonsági startupot. 375 00:21:54,875 --> 00:21:57,040 Erről nem könnyű beszélni. 376 00:21:57,041 --> 00:21:59,708 Mert ahogy ön is mondta, Sandra, 377 00:22:00,291 --> 00:22:03,333 ez személyes téma. 378 00:22:04,958 --> 00:22:06,957 A tavalyi történések után én… 379 00:22:06,958 --> 00:22:09,750 úgy éreztem, tennem kell valamit. 380 00:22:10,500 --> 00:22:13,958 Mert ha a családról, a szeretteinkről van szó, 381 00:22:14,416 --> 00:22:15,708 bármit megteszünk értük. 382 00:22:17,208 --> 00:22:19,124 Igazából ezért csináljuk. 383 00:22:19,125 --> 00:22:20,500 Ez ilyen egyszerű. 384 00:22:22,666 --> 00:22:24,082 Még egy kérdés. David? 385 00:22:24,083 --> 00:22:25,500 Egy kérdés Sophia Aikennek. 386 00:22:26,750 --> 00:22:28,165 Az ön technológiája 387 00:22:28,166 --> 00:22:30,499 a Szilícium-völgyből is kapott több ajánlatot. 388 00:22:30,500 --> 00:22:32,207 Miért választotta ezt a céget, 389 00:22:32,208 --> 00:22:34,957 amikor ők kevesebb tapasztalattal rendelkeznek? 390 00:22:34,958 --> 00:22:38,165 Nos, mindig nagy ambícióim voltak, 391 00:22:38,166 --> 00:22:40,249 hogy a cégem jól teljesítsen a piacon. 392 00:22:40,250 --> 00:22:42,999 Így igen alapos kutatómunkát végeztem. 393 00:22:43,000 --> 00:22:43,833 De… 394 00:22:44,541 --> 00:22:47,207 Nick az első olyan ember, 395 00:22:47,208 --> 00:22:49,875 akinek a szenvedélye az enyémmel egyenértékű. 396 00:22:51,958 --> 00:22:53,875 Nos, én is pont így érzek. 397 00:22:54,333 --> 00:22:57,082 Így már nagyon várom, hogy együtt dolgozzunk. 398 00:22:57,083 --> 00:22:59,708 Egy ilyen kapcsolódást nem lehet megkérdőjelezni. 399 00:23:00,666 --> 00:23:03,082 Ezzel le is járt az időnk. 400 00:23:03,083 --> 00:23:04,041 Köszönöm. 401 00:23:06,291 --> 00:23:08,250 Lenyűgöző a nő, ugye? 402 00:23:14,916 --> 00:23:16,166 Hazamegyünk? 403 00:23:16,791 --> 00:23:18,875 Szerintem találkozom Jennával. 404 00:23:20,250 --> 00:23:22,249 Tényleg? Hol? 405 00:23:22,250 --> 00:23:23,500 Nem tudom a hely nevét. 406 00:23:26,041 --> 00:23:27,291 Miért vagy itt? 407 00:23:28,375 --> 00:23:29,333 Tessék? 408 00:23:30,000 --> 00:23:31,915 Miért autóztál ide Oxfordból, 409 00:23:31,916 --> 00:23:34,250 hogy megnézz egy vállalati sajtótájékoztatót? 410 00:23:34,833 --> 00:23:36,624 Támogatni akartam a családot. 411 00:23:36,625 --> 00:23:37,916 Ne hazudj nekem! 412 00:23:38,708 --> 00:23:41,665 Úgy néztél Sophiára, mint Nick azokra a rögbijátékosokra. 413 00:23:41,666 --> 00:23:43,249 Valami van köztetek. 414 00:23:43,250 --> 00:23:45,041 Ugyan már! Nem, anya. 415 00:23:45,833 --> 00:23:46,916 Az anyád vagyok. 416 00:23:47,916 --> 00:23:48,916 Megérzem az ilyesmit. 417 00:23:50,125 --> 00:23:51,208 Jól van. 418 00:23:51,916 --> 00:23:53,874 Én el akartam mondani, komolyan. 419 00:23:53,875 --> 00:23:55,958 Mostohatestvérek vagytok, az istenért! 420 00:24:11,541 --> 00:24:12,749 Remek csapat vagyunk. 421 00:24:12,750 --> 00:24:15,499 Szuper sajtóvisszhang lesz ezek után. 422 00:24:15,500 --> 00:24:17,290 Jól van, hölgyek. Bocsássatok meg, 423 00:24:17,291 --> 00:24:19,290 de Nickkel elvisszük ebédelni Sophiát. 424 00:24:19,291 --> 00:24:22,375 És utána egyből egy fontos értekezletre megyünk. 425 00:24:23,125 --> 00:24:24,499 Nekem nincs a naptáramban. 426 00:24:24,500 --> 00:24:26,291 Kivettem a ma délutánt. 427 00:24:26,791 --> 00:24:30,625 Butaság! Ez sokkal fontosabb. Addig üsd a vasat, amíg forró! 428 00:24:31,750 --> 00:24:32,749 Sajnálom. 429 00:24:32,750 --> 00:24:34,708 - Kellemes délutánt! - Szia, drágám! 430 00:24:36,208 --> 00:24:37,416 Tudja. 431 00:24:38,041 --> 00:24:40,000 Nick, kezdődik a munka. 432 00:24:42,583 --> 00:24:43,499 Tudod, mit? 433 00:24:43,500 --> 00:24:46,624 Azonnal véget vetsz ennek a dolognak Nickkel. 434 00:24:46,625 --> 00:24:48,624 Mert jobb, ha nem várod meg, 435 00:24:48,625 --> 00:24:51,499 amíg Williamhez is eljut a hír. 436 00:24:51,500 --> 00:24:53,875 - Szia, Ella! - Isabelle! 437 00:24:58,666 --> 00:25:01,540 Ezek szerint rettenetes volt Londonban. 438 00:25:01,541 --> 00:25:03,499 - Igen, Nick kiborult. - Nyilván. 439 00:25:03,500 --> 00:25:06,374 De lehet, hogy nem árt, ha kiderül a dolog. 440 00:25:06,375 --> 00:25:07,250 Aha. 441 00:25:08,333 --> 00:25:09,749 Noah, ébresztő! 442 00:25:09,750 --> 00:25:11,040 Nem mondja el az apjának. 443 00:25:11,041 --> 00:25:12,499 Kötődési gondjai vannak. 444 00:25:12,500 --> 00:25:15,457 Szívem, ne hagyd, hogy játsszanak veled! 445 00:25:15,458 --> 00:25:17,124 Mindig ki fognak használni. 446 00:25:17,125 --> 00:25:18,624 Nick nem ilyen. Meglátod. 447 00:25:18,625 --> 00:25:19,749 Azt mondod? 448 00:25:19,750 --> 00:25:23,874 Nézd, itt tárulkozik előttünk a legjobb angol csávók svédasztala, 449 00:25:23,875 --> 00:25:25,583 és te még csak meg sem kóstolod? 450 00:25:26,416 --> 00:25:28,291 Nem? Még egy kicsit sem… 451 00:25:30,125 --> 00:25:31,666 Nicsak, ki van itt! 452 00:25:32,250 --> 00:25:33,915 Ez az édes gavallér. 453 00:25:33,916 --> 00:25:35,708 Én majd megeszem, ha neked nem kell. 454 00:25:36,708 --> 00:25:38,749 Briar, ne mondj semmi furát! 455 00:25:38,750 --> 00:25:39,916 Soha. 456 00:25:40,125 --> 00:25:41,250 Basszus! 457 00:25:41,750 --> 00:25:42,583 Viselkedj! 458 00:25:44,625 --> 00:25:46,832 Tessék. Amíg te egész nap csavarogtál, 459 00:25:46,833 --> 00:25:50,333 én szorgalmasan jegyzeteltem. Jó szórakozást! 460 00:25:51,500 --> 00:25:54,583 Köszönöm. Ez nagyon kedves. 461 00:25:56,083 --> 00:25:57,082 Briar. 462 00:25:57,083 --> 00:25:58,249 Michael. 463 00:25:58,250 --> 00:26:00,707 Noah mondta, hogy másodéves vagy. 464 00:26:00,708 --> 00:26:01,749 Idősebb, bölcsebb. 465 00:26:01,750 --> 00:26:03,540 Biztos sokat taníthatnál nekünk. 466 00:26:03,541 --> 00:26:04,957 - Mesélt rólam? - Igen. 467 00:26:04,958 --> 00:26:07,624 Még egyszer köszönöm a jegyzeteket. 468 00:26:07,625 --> 00:26:08,791 Jövök neked eggyel. 469 00:26:09,416 --> 00:26:10,250 Igen? 470 00:26:10,791 --> 00:26:11,957 Megadod ma este? 471 00:26:11,958 --> 00:26:14,374 Tökély! Istenem! Ma kocsmázni megyünk. 472 00:26:14,375 --> 00:26:15,625 Te lehetnél a partnerem. 473 00:26:17,083 --> 00:26:18,666 Megismerhetjük Noah pasiját. 474 00:26:19,500 --> 00:26:21,625 - A pasiját? - Igen, a pasiját. 475 00:26:22,375 --> 00:26:23,416 Pasi. 476 00:26:25,333 --> 00:26:27,333 Nekem nincs pasim. 477 00:26:28,583 --> 00:26:30,707 El sem hiszem, hogy elszúrtad. 478 00:26:30,708 --> 00:26:33,124 Nem is. Csak te válaszoltál előbb. 479 00:26:33,125 --> 00:26:35,125 - Nyilván a felhajtóerő. - Igen. 480 00:26:35,708 --> 00:26:38,165 - Nem az erő, hanem a kontroll a lényeg. - Persze. 481 00:26:38,166 --> 00:26:41,457 Nyilván. Ezt csak a hülyék rontották volna el. Köszi. 482 00:26:41,458 --> 00:26:42,457 Lenyűgöző. 483 00:26:42,458 --> 00:26:44,666 Neked milyen a felhajtóerőd, Michael? 484 00:26:45,250 --> 00:26:47,124 - Briar! - Őszinte kérdés. 485 00:26:47,125 --> 00:26:49,582 - Nálad az erő vagy a kontroll számít? - Megjött. 486 00:26:49,583 --> 00:26:51,416 Szerintem mindkettő. 487 00:26:51,916 --> 00:26:52,958 Szia! 488 00:26:54,250 --> 00:26:56,125 Tudnak rólunk. Nincs gáz. 489 00:26:57,208 --> 00:26:58,749 Figyelem, ő itt Nick. 490 00:26:58,750 --> 00:27:01,541 Nick, ő Briar. Egy koliban lakunk. 491 00:27:02,666 --> 00:27:04,165 Nagyon örülök. 492 00:27:04,166 --> 00:27:06,457 Nick, ugye? Sokat hallottam rólad. 493 00:27:06,458 --> 00:27:07,707 És ő itt Michael. 494 00:27:07,708 --> 00:27:08,874 - Ő az, aki… - Hali! 495 00:27:08,875 --> 00:27:10,790 …az első órán beszólt a feleletembe. 496 00:27:10,791 --> 00:27:12,707 - Aki kimentett. - Azt nem mondanám. 497 00:27:12,708 --> 00:27:13,999 Valaki versengő típus. 498 00:27:14,000 --> 00:27:15,957 Én jegyzetelek Noah-nak, amikor lóg 499 00:27:15,958 --> 00:27:17,457 - a pasija miatt. - Persze. 500 00:27:17,458 --> 00:27:19,250 Az összes gólyának jegyzetelsz? 501 00:27:19,750 --> 00:27:22,457 Nem, nekem úgy tűnik, csak Noah-nak. 502 00:27:22,458 --> 00:27:26,374 - Csak az okosabbaknak. - Köszönöm, végre! 503 00:27:26,375 --> 00:27:28,332 - És ti hogy… - Egymás mellett lakunk. 504 00:27:28,333 --> 00:27:31,040 - Úgy hallottam, legjobb barátnők leszünk. - Az biztos. 505 00:27:31,041 --> 00:27:32,790 Hozhatok egy italt? 506 00:27:32,791 --> 00:27:34,416 Nem, köszi. Én állom ezt a kört. 507 00:27:38,125 --> 00:27:39,624 - Te ugyanazt kéred? - Igen. 508 00:27:39,625 --> 00:27:41,540 Én valami mást innék. Szólok neki. 509 00:27:41,541 --> 00:27:42,957 - Biztos? - Aha. 510 00:27:42,958 --> 00:27:43,958 Oké. 511 00:27:44,833 --> 00:27:46,165 Kedvesnek tűnik. 512 00:27:46,166 --> 00:27:48,291 - Majd jobban megismered. - Aha. Biztos jó arc. 513 00:27:54,041 --> 00:27:56,082 - Köszi. - Limonádét kérek ginnel. 514 00:27:56,083 --> 00:27:58,208 Duplát. Az ő kontójára. 515 00:28:00,875 --> 00:28:02,666 Briar, mi a fenét csinálsz? 516 00:28:03,166 --> 00:28:04,874 Nem tudom, mire gondolsz. 517 00:28:04,875 --> 00:28:07,124 Nagyon rosszul érzem magam a történtek miatt. 518 00:28:07,125 --> 00:28:09,833 De ennek semmi köze Noah-hoz, úgyhogy őt hagyd ki belőle! 519 00:28:11,208 --> 00:28:13,750 Istenem, mindig csak magadra gondolsz. 520 00:28:14,375 --> 00:28:15,874 Én bírom Noah-t. 521 00:28:15,875 --> 00:28:17,250 Olyan nehéz elhinni? 522 00:28:18,083 --> 00:28:18,999 Köszönöm. 523 00:28:19,000 --> 00:28:20,708 Elvigyem neked? 524 00:28:21,208 --> 00:28:22,915 Ennyit nem bírnál el. 525 00:28:22,916 --> 00:28:23,916 Menj csak! 526 00:28:29,750 --> 00:28:32,082 - Nem! - Ezt csináld újra! 527 00:28:32,083 --> 00:28:34,457 - Ez szörnyű volt. - Ne aggódj, majd jobb lesz. 528 00:28:34,458 --> 00:28:36,624 - Nem aggódom, kussolj! - Ne sírj a vállamon! 529 00:28:36,625 --> 00:28:39,041 Figyelj és tanulj! 530 00:28:40,083 --> 00:28:40,958 Pech. 531 00:28:44,625 --> 00:28:47,040 - Ilyet nem lehet! - De lehet. 532 00:28:47,041 --> 00:28:47,999 Célozz! 533 00:28:48,000 --> 00:28:49,583 Briar imádni való, nem? 534 00:28:50,875 --> 00:28:52,250 Olyan vicces. 535 00:28:52,958 --> 00:28:55,041 Igazából azt hittem, kettesben leszünk. 536 00:28:56,541 --> 00:28:57,791 Szeretnél kettesben lenni? 537 00:29:41,166 --> 00:29:45,250 DEPTFORDI OROSZLÁNOK BOKSZKLUB 538 00:29:54,791 --> 00:29:56,375 Gyere csak be! 539 00:30:01,458 --> 00:30:04,333 Mindig is tetszett ez az edzőterem. 540 00:30:05,875 --> 00:30:07,624 Néhol elférne egy kis csinosítás, 541 00:30:07,625 --> 00:30:09,791 de már így is igazán karakteres. 542 00:30:11,125 --> 00:30:13,458 Úgy hallottam, már régóta a családodé? 543 00:30:14,083 --> 00:30:16,291 Igen, apámtól örököltem. 544 00:30:16,875 --> 00:30:20,040 Bátor vagy, hogy mindezt kockára teszed. 545 00:30:20,041 --> 00:30:21,333 Elég nagy rizikó. 546 00:30:23,958 --> 00:30:24,916 Igen. 547 00:30:27,958 --> 00:30:29,041 Mehet? 548 00:30:32,833 --> 00:30:34,041 Mind itt van. 549 00:30:36,583 --> 00:30:38,749 Csóró vagy, ember. 550 00:30:38,750 --> 00:30:40,665 Mit csinálsz, ha veszít a csávód? 551 00:30:40,666 --> 00:30:41,916 Nem fog veszíteni. 552 00:30:43,916 --> 00:30:45,665 Izgatott vagyok. 553 00:30:45,666 --> 00:30:47,291 Ronnie is nagyon izgatott. 554 00:30:47,833 --> 00:30:51,124 Nem tudom, hogy azért, mert meg akarja szerezni ezt a kócerájt, 555 00:30:51,125 --> 00:30:53,458 vagy csak mert Nicken akar bosszút állni. 556 00:30:54,833 --> 00:30:56,250 Szedd össze a cuccod, haver! 557 00:31:06,250 --> 00:31:08,165 LION ÁLL A VERSENY, JÖVŐ VASÁRNAP 558 00:31:08,166 --> 00:31:10,000 MEGMENTETTED AZ ÉLETEMET 559 00:31:11,791 --> 00:31:14,457 Nem hiszem el, hogy motorral jöttél. 560 00:31:14,458 --> 00:31:16,624 Azt hittem, vége a rosszfiús közhelyeknek. 561 00:31:16,625 --> 00:31:18,082 Tudom, hogy tetszik. 562 00:31:18,083 --> 00:31:19,125 Ismerd el! 563 00:31:22,666 --> 00:31:24,457 Azt hittem, hétvégén elviszel. 564 00:31:24,458 --> 00:31:27,000 - Elviszlek most. - Nem lehet. Hív a kötelesség. 565 00:31:27,500 --> 00:31:30,041 Bocs, szívesen maradnék, de… 566 00:31:30,833 --> 00:31:32,415 rengeteg dolgom van. 567 00:31:32,416 --> 00:31:35,165 - Hogy megy a dolog? - Ami azt illeti, jól. 568 00:31:35,166 --> 00:31:37,083 Sokat tanulok. Sophia remek tanár. 569 00:31:38,250 --> 00:31:41,000 - Most akkor ki a stréber? - Nagyon vicces. 570 00:31:41,750 --> 00:31:43,165 Szerintem te is kedvelnéd. 571 00:31:43,166 --> 00:31:45,332 Szombaton átjön teniszezni. 572 00:31:45,333 --> 00:31:46,332 Miért? 573 00:31:46,333 --> 00:31:48,665 - Nem tudom. Apám hívta meg. - Remek. 574 00:31:48,666 --> 00:31:50,500 Családi ebéd Sophiával. 575 00:31:51,500 --> 00:31:52,790 Mi meg csak színlelünk. 576 00:31:52,791 --> 00:31:55,832 Nem akarok tovább titkolózni. Most, hogy anyám megtudta… 577 00:31:55,833 --> 00:31:58,415 Nem tudom, meddig bírom így. 578 00:31:58,416 --> 00:32:00,541 Ne drámázd túl! 579 00:32:02,000 --> 00:32:03,625 Gyönyörű vagy. 580 00:32:14,666 --> 00:32:16,415 - Nagyszerű ütés! - Remek. 581 00:32:16,416 --> 00:32:18,833 William, nem tudtam, hogy profi vagy. 582 00:32:23,375 --> 00:32:24,457 Egy pillanat, Noah! 583 00:32:24,458 --> 00:32:27,041 Előbb elpusztítjuk az ellenfelet Sophiával. 584 00:32:31,791 --> 00:32:32,832 Szuper volt. 585 00:32:32,833 --> 00:32:34,125 Szép ütés! 586 00:32:35,125 --> 00:32:36,166 Ez az! 587 00:32:39,000 --> 00:32:40,500 Gyönyörű. 588 00:32:49,541 --> 00:32:51,041 Ügyes szerva, Nick. 589 00:32:52,875 --> 00:32:54,500 Remek meccs. Negyven-null. 590 00:32:56,416 --> 00:32:57,333 Nagyon szép! 591 00:32:58,375 --> 00:32:59,375 Erős fonák. 592 00:33:00,541 --> 00:33:02,000 Gyerünk, Sophia! 593 00:33:02,833 --> 00:33:04,290 - Ez az! - Igen! 594 00:33:04,291 --> 00:33:06,165 - Éljen! - Igen! 595 00:33:06,166 --> 00:33:07,666 Ölelj meg! 596 00:33:08,125 --> 00:33:09,583 Mi vagyunk a legjobbak. 597 00:33:10,166 --> 00:33:11,415 Szép munka, emberek! 598 00:33:11,416 --> 00:33:12,999 Ügyes. 599 00:33:13,000 --> 00:33:14,624 - Szép meccs. - Szép meccs, drágám. 600 00:33:14,625 --> 00:33:15,708 Ügyes. 601 00:33:17,500 --> 00:33:18,790 Szia, drágám! 602 00:33:18,791 --> 00:33:21,124 Noah, találkoztál már Sophiával? 603 00:33:21,125 --> 00:33:23,582 Ő a Leister Vállalatok legújabb üdvöskéje. 604 00:33:23,583 --> 00:33:26,166 - Igen, a sajtótájékoztatón. - Igen. 605 00:33:26,666 --> 00:33:29,082 Bocs, kitúrtalak. Te is akartál volna játszani? 606 00:33:29,083 --> 00:33:30,582 Nem, Noah utál teniszezni. 607 00:33:30,583 --> 00:33:32,165 Miért? Pedig olyan jó! 608 00:33:32,166 --> 00:33:34,582 Hát persze, ha valaki ilyen ügyes, mint te. 609 00:33:34,583 --> 00:33:37,290 Te vitted a hátadon a csapatot, én úgy láttam. 610 00:33:37,291 --> 00:33:38,790 Hát, akkor váltjuk egymást. 611 00:33:38,791 --> 00:33:40,540 Látnod kellett volna a meetingen. 612 00:33:40,541 --> 00:33:41,665 Zseniális volt. 613 00:33:41,666 --> 00:33:43,790 Ebédelsz velünk a klubban? 614 00:33:43,791 --> 00:33:46,207 Nem, túl sok mindent kell előkészítenem hétfőre. 615 00:33:46,208 --> 00:33:47,708 Ugyan már! Az még odébb van. 616 00:33:48,208 --> 00:33:49,958 Szerintem azt mondta, nem tud jönni. 617 00:33:50,416 --> 00:33:52,790 Oké, pár hívást el kell intéznem, 618 00:33:52,791 --> 00:33:54,874 - de utána jövök. - Szuper! 619 00:33:54,875 --> 00:33:56,499 Szombaton is dolgozik? 620 00:33:56,500 --> 00:33:57,790 Ezt jegyezd meg, Nick! 621 00:33:57,791 --> 00:33:59,290 Nagyon jól játszik. 622 00:33:59,291 --> 00:34:01,540 - Mint egy vérbeli profi. - Sophia… 623 00:34:01,541 --> 00:34:03,582 igazi vezéregyéniség. 624 00:34:03,583 --> 00:34:05,540 Lenyűgöző fiatal nő. 625 00:34:05,541 --> 00:34:07,624 Ti ketten remekül kiegészítitek egymást. 626 00:34:07,625 --> 00:34:09,415 A pályán, az irodában. 627 00:34:09,416 --> 00:34:12,332 Akár más területeken is összeállhatnátok, nem? 628 00:34:12,333 --> 00:34:14,040 - Apa! - Ugyan már! 629 00:34:14,041 --> 00:34:16,165 Csodás párt alkotnának, nem, hölgyek? 630 00:34:16,166 --> 00:34:17,374 - Klassz lány. - Anya! 631 00:34:17,375 --> 00:34:19,874 Mi van? Nagyon jó parti. 632 00:34:19,875 --> 00:34:22,541 Ha nem jársz senkivel, miért nem veted ki a hálód? 633 00:34:23,541 --> 00:34:25,041 Tényleg, miért nem, Nick? 634 00:34:27,166 --> 00:34:28,625 Vesd ki a hálód! 635 00:34:30,500 --> 00:34:32,333 Ebben a nőben minden megvan. 636 00:34:34,458 --> 00:34:35,666 Lemaradtam valamiről? 637 00:34:37,333 --> 00:34:38,833 Mi az? Talán van barátnőd? 638 00:34:41,041 --> 00:34:42,958 Noah, ne! 639 00:34:44,333 --> 00:34:45,624 Igen. 640 00:34:45,625 --> 00:34:46,458 Van neki. 641 00:34:51,875 --> 00:34:52,833 Én. 642 00:35:05,375 --> 00:35:07,125 Átgondoltátok egyáltalán? 643 00:35:09,041 --> 00:35:10,708 Mi lesz, ha szétmentek? 644 00:35:15,000 --> 00:35:16,041 Apa… 645 00:35:20,041 --> 00:35:21,583 Mondj valamit! 646 00:35:23,208 --> 00:35:24,500 Mégis mit kellene mondanom? 647 00:35:26,458 --> 00:35:28,290 Hogy lehetsz ilyen felelőtlen? 648 00:35:28,291 --> 00:35:30,165 Tudod, mi lesz, ha ennek híre megy? 649 00:35:30,166 --> 00:35:33,166 Elég egyetlen bulvárcikk, hogy a befektetők elmeneküljenek. 650 00:35:37,250 --> 00:35:39,207 Ez nem morális kérdés. 651 00:35:39,208 --> 00:35:40,916 Ez a látszatról szól. 652 00:35:41,583 --> 00:35:44,040 Nem hagyom, hogy elszúrd a családi vállalkozást. 653 00:35:44,041 --> 00:35:45,915 Nem értem, hogy ez miért ekkora baj. 654 00:35:45,916 --> 00:35:47,958 Ha tényleg komoly a dolog köztetek, 655 00:35:48,708 --> 00:35:51,500 akkor biztos vagyok benne, hogy képes vagy áldozatot hozni. 656 00:35:52,791 --> 00:35:56,125 Ha továbbra is folytatni akarod a kapcsolatot, 657 00:35:57,500 --> 00:35:59,790 akkor többé már nem dolgozhatsz 658 00:35:59,791 --> 00:36:03,124 - a Leister Vállalatoknál, Nick. - Apa! 659 00:36:03,125 --> 00:36:04,375 És te, Noah, 660 00:36:04,791 --> 00:36:07,666 kitalálhatod, hogyan fogod magad fizetni a tandíjat. 661 00:36:08,500 --> 00:36:11,290 - Vagy abbahagyod a sulit. - William… 662 00:36:11,291 --> 00:36:13,499 Sajnálom, hogy megvárattalak titeket. 663 00:36:13,500 --> 00:36:14,665 Ne butáskodj! 664 00:36:14,666 --> 00:36:15,958 Tökéletes időzítés. 665 00:36:17,000 --> 00:36:18,749 - Milyen volt a hívás? - Remek. 666 00:36:18,750 --> 00:36:21,500 - Hétfőn küldök róla e-mailt. - Kiváló. 667 00:36:22,416 --> 00:36:24,582 Ez sokkal rosszabb volt, mint hittem. 668 00:36:24,583 --> 00:36:25,707 Tényleg? 669 00:36:25,708 --> 00:36:27,874 Nekem úgy tűnt, csodásan alakul! 670 00:36:27,875 --> 00:36:31,874 Istenem! Na jó, pont ezt akartam elkerülni! 671 00:36:31,875 --> 00:36:33,458 Pontosan ezt. 672 00:36:35,416 --> 00:36:37,375 Bocsi. Sajnálom, érted? 673 00:36:40,166 --> 00:36:41,375 Azt gondolom, 674 00:36:42,333 --> 00:36:44,874 hogy ezt sokkal jobban is kezelhettük volna. 675 00:36:44,875 --> 00:36:45,708 Tudom. 676 00:36:47,000 --> 00:36:48,875 - Most mi lesz? - Nem tudom. 677 00:36:52,333 --> 00:36:54,125 Meg kell húznunk magunkat. 678 00:36:54,875 --> 00:36:56,833 Elhitetjük velük, hogy szakítottunk, 679 00:36:57,666 --> 00:37:00,333 és aztán jól fogunk viselkedni. 680 00:37:01,875 --> 00:37:03,125 - Oké. - Oké? 681 00:37:06,333 --> 00:37:07,833 Vissza a titkolózáshoz. 682 00:37:11,708 --> 00:37:13,332 Legalább ma alhatok nálad? 683 00:37:13,333 --> 00:37:14,624 És lógunk együtt holnap? 684 00:37:14,625 --> 00:37:16,332 Nem akarok visszamenni velük… 685 00:37:16,333 --> 00:37:18,583 Ma este nem lehet. Holnap dolgozom. 686 00:37:21,000 --> 00:37:22,291 Holnap vasárnap. 687 00:37:23,583 --> 00:37:27,791 Egy Zoom-konferencia. Az egyik kollégámmal. 688 00:37:29,208 --> 00:37:30,166 Oké. 689 00:37:30,875 --> 00:37:31,875 Hát persze. 690 00:37:36,625 --> 00:37:38,083 Katasztrofális volt. 691 00:37:38,875 --> 00:37:40,332 William felkötötte a gatyát. 692 00:37:40,333 --> 00:37:42,624 És anyám csak ült ott, nem szólt semmit. 693 00:37:42,625 --> 00:37:44,833 Bárcsak beszélhetnék Nickkel, de dolgozik. 694 00:37:45,541 --> 00:37:48,332 - Ami azt illeti… - Vissza a titkolózáshoz. 695 00:37:48,333 --> 00:37:50,499 Eljátsszuk, hogy szakítottunk? 696 00:37:50,500 --> 00:37:51,665 Kamuból? Nem tudom. 697 00:37:51,666 --> 00:37:53,457 Olyan, mintha hátrafelé haladnánk, 698 00:37:53,458 --> 00:37:55,625 - és nem előre. - Ha már hazugság. 699 00:37:56,666 --> 00:37:58,208 Szerintem Nick ma nem dolgozik. 700 00:37:59,125 --> 00:38:01,083 - Mi? - Zach írt nekem. 701 00:38:01,833 --> 00:38:03,290 „Hé, Jen, jössz?” 702 00:38:03,291 --> 00:38:04,832 És elküldte a helyzetét. 703 00:38:04,833 --> 00:38:07,499 Egy elhagyatott légi támaszponton vannak. 704 00:38:07,500 --> 00:38:08,707 Ez mit jelent? 705 00:38:08,708 --> 00:38:10,249 Ahogy ismerem őket, kétlem, 706 00:38:10,250 --> 00:38:11,915 hogy a történelem vonzza őket. 707 00:38:11,916 --> 00:38:13,291 Te most viccelsz. 708 00:38:15,958 --> 00:38:16,999 Úristen! 709 00:38:17,000 --> 00:38:19,332 Ez a verseny nem is jöhetett volna rosszabbkor. 710 00:38:19,333 --> 00:38:21,874 Miért kell mindig ennyit drámázni? 711 00:38:21,875 --> 00:38:24,499 Legfeljebb két hetet kellett volna várnia. 712 00:38:24,500 --> 00:38:26,499 Erre mit csinál? Elmondja tenisz közben. 713 00:38:26,500 --> 00:38:28,540 - Érted, amit mondok? - Igen. Nézd, 714 00:38:28,541 --> 00:38:30,040 ez várhat hétfőig, jó? 715 00:38:30,041 --> 00:38:33,416 Ez a dolog az apáddal. Most koncentrálj, jó? 716 00:38:43,708 --> 00:38:44,916 Te viccelsz. 717 00:38:45,625 --> 00:38:46,916 Istenem! 718 00:38:47,541 --> 00:38:49,374 Hát te ki vagy? 719 00:38:49,375 --> 00:38:50,749 Ronnie háttértáncosa? 720 00:38:50,750 --> 00:38:53,749 Hát itt a nagyfiú, a kötött trikóban és a béna frizurával. 721 00:38:53,750 --> 00:38:55,207 Mit csinálsz? Hol voltál? 722 00:38:55,208 --> 00:38:57,915 Azt hittem, a csajod pórázon tart. Nem így van, Lion? 723 00:38:57,916 --> 00:38:59,166 Ez a csávó! 724 00:39:00,750 --> 00:39:02,499 Valami vicceset mondtam? 725 00:39:02,500 --> 00:39:04,166 Minden vicces, amit mondasz. 726 00:39:05,500 --> 00:39:06,875 Tudod, mi a vicces? 727 00:39:07,458 --> 00:39:08,875 - Mi? - Ha nem nyersz, 728 00:39:10,000 --> 00:39:11,791 enyém az edzőterem. 729 00:39:13,083 --> 00:39:14,375 Mentsd meg a haverod! 730 00:39:16,375 --> 00:39:18,290 Cruz. Ellene versenyzek? 731 00:39:18,291 --> 00:39:19,874 Igen, említettem. 732 00:39:19,875 --> 00:39:20,915 Ezt nem említetted. 733 00:39:20,916 --> 00:39:22,832 A verseny az verseny. Koncentrálj! 734 00:39:22,833 --> 00:39:24,707 Haspólót visel? 735 00:39:24,708 --> 00:39:26,249 Remek. Pont ez hiányzott. 736 00:39:26,250 --> 00:39:28,749 Nocsak, az asszonyka kiengedte játszani! 737 00:39:28,750 --> 00:39:31,332 Csak több dolgunk van, mint neked, JP. 738 00:39:31,333 --> 00:39:34,540 Örülök, hogy te vagy a volán mögött. Liont porrá alázták volna. 739 00:39:34,541 --> 00:39:37,124 Ezért lesz ő a tanúm! 740 00:39:37,125 --> 00:39:38,916 Gyerünk, ez az! 741 00:39:39,708 --> 00:39:42,624 - Jól van? - Igen, remekül. 742 00:39:42,625 --> 00:39:46,874 Ha lehet, ma ne emlegesd a csajt, oké? 743 00:39:46,875 --> 00:39:48,874 Ha már a csajok, Jenna idejön. 744 00:39:48,875 --> 00:39:50,665 Hogy érted, hogy Jenna idejön? 745 00:39:50,666 --> 00:39:51,958 Jenna. Írtam neki. 746 00:39:53,416 --> 00:39:54,583 Miért, baj? 747 00:40:12,958 --> 00:40:14,791 Nem. 748 00:40:16,541 --> 00:40:18,665 Noah, hát te mit keresel itt? 749 00:40:18,666 --> 00:40:19,582 Na és te? 750 00:40:19,583 --> 00:40:20,832 Mi lett a Zoommal? 751 00:40:20,833 --> 00:40:23,291 Szállj ki! Kezdődik a verseny. Kifelé! 752 00:40:28,500 --> 00:40:30,291 Szállj ki! Mindjárt kezdünk! 753 00:40:33,250 --> 00:40:34,915 Indulj már, haver! 754 00:40:34,916 --> 00:40:36,124 Ha te mész, én is. 755 00:40:36,125 --> 00:40:37,166 Bassza meg! 756 00:40:48,416 --> 00:40:50,166 Jól van, most elkaplak! 757 00:40:52,333 --> 00:40:53,582 Tudom, hogy dühös vagy. 758 00:40:53,583 --> 00:40:54,707 Mi a faszt csinálsz? 759 00:40:54,708 --> 00:40:56,665 - Nem erről volt szó. - Lion miatt jöttem. 760 00:40:56,666 --> 00:40:58,665 Ez nem segít. Mindketten megígértétek. 761 00:40:58,666 --> 00:40:59,624 Komolyan mondtuk. 762 00:40:59,625 --> 00:41:01,540 - Hirtelen ötlet volt. - Na persze. 763 00:41:01,541 --> 00:41:02,999 Felhívtak, eljöttem, oké? 764 00:41:03,000 --> 00:41:04,708 Feltetted a pénzünket rá? 765 00:41:05,291 --> 00:41:06,249 Lion! 766 00:41:06,250 --> 00:41:08,249 Ez az utolsó, oké? És utána vége. 767 00:41:08,250 --> 00:41:09,207 De nyernem kell. 768 00:41:09,208 --> 00:41:11,207 Különben minden hiába. 769 00:41:11,208 --> 00:41:12,790 Nem tudok vezetni és vitatkozni 770 00:41:12,791 --> 00:41:14,083 - egyszerre. - Jó. 771 00:41:18,166 --> 00:41:19,208 Menj a szélárnyékban! 772 00:41:19,875 --> 00:41:20,790 Mi? 773 00:41:20,791 --> 00:41:21,875 Nyerni akarsz? 774 00:41:27,791 --> 00:41:29,499 Azt hiszed, megelőzhetsz? 775 00:41:29,500 --> 00:41:31,250 Mögötted vagyok. 776 00:41:33,666 --> 00:41:36,250 Lehagyhatod. Csak tartsd a belső ívet! 777 00:41:42,375 --> 00:41:43,208 Tartom. 778 00:41:43,750 --> 00:41:45,333 Figyelj! 779 00:41:49,333 --> 00:41:50,625 Mondtam. 780 00:41:52,208 --> 00:41:53,666 Miért vagy ilyen gyors? 781 00:41:56,750 --> 00:41:58,916 Miért Ford Focust vezetsz? El az utamból! 782 00:42:05,583 --> 00:42:06,541 Itt én parancsolok! 783 00:42:13,625 --> 00:42:14,582 Hova megy? 784 00:42:14,583 --> 00:42:16,291 - Basszus! - Ez nem a pálya része. 785 00:42:26,000 --> 00:42:27,708 Bassza meg! 786 00:42:29,083 --> 00:42:30,083 Gyerünk! 787 00:42:31,208 --> 00:42:32,708 Enyém az edzőtermed, haver! 788 00:42:36,416 --> 00:42:37,333 - Bassza meg! - Tűz! 789 00:42:44,250 --> 00:42:45,083 Gyerünk, Nick! 790 00:42:46,916 --> 00:42:49,375 - Nem! - Ez az! 791 00:43:01,416 --> 00:43:02,500 Mi van, haver? 792 00:43:06,000 --> 00:43:07,083 Sajnálom. 793 00:43:13,166 --> 00:43:15,624 Mi értelme a legjobbnak lenni, ha senki sem tudja? 794 00:43:15,625 --> 00:43:16,458 Ez az! 795 00:43:17,041 --> 00:43:18,041 Ez az! 796 00:43:19,708 --> 00:43:21,415 - Nick, ez csalt. - Ne! 797 00:43:21,416 --> 00:43:23,666 - Hogy merészeli! - Noah! 798 00:43:28,166 --> 00:43:29,541 - Gyerünk! - Hé! 799 00:43:31,000 --> 00:43:32,915 Csaltál. Az nem volt a pálya része. 800 00:43:32,916 --> 00:43:33,750 Bizonyítsd be! 801 00:43:34,666 --> 00:43:35,833 Visszavágót akarok. 802 00:43:36,291 --> 00:43:37,291 Olyat nem csinálok. 803 00:43:37,750 --> 00:43:39,000 Noah, ugyan! Gyere! 804 00:43:39,500 --> 00:43:41,458 Noah? Ismerlek. 805 00:43:41,916 --> 00:43:43,291 Nick, ez a csajod? 806 00:43:44,000 --> 00:43:44,915 Tudod, mit? 807 00:43:44,916 --> 00:43:47,165 Általában nincs visszavágó. 808 00:43:47,166 --> 00:43:48,790 De egy ilyen legenda kedvéért 809 00:43:48,791 --> 00:43:50,124 szívesen teszek kivételt. 810 00:43:50,125 --> 00:43:51,041 Noah, ne! 811 00:43:51,541 --> 00:43:52,499 Csináljuk! 812 00:43:52,500 --> 00:43:53,625 Be a kocsiba! 813 00:43:54,916 --> 00:43:55,915 Ne már, Noah! 814 00:43:55,916 --> 00:43:57,750 Csak rontasz a helyzeten. 815 00:43:58,208 --> 00:44:01,500 Lion, meglátjuk, hogy a csaj megmenti-e a termed. 816 00:44:04,791 --> 00:44:06,250 Még egy kör! 817 00:44:13,375 --> 00:44:14,791 Hé, főnök! 818 00:44:15,333 --> 00:44:16,707 Nyertem. 819 00:44:16,708 --> 00:44:19,000 És sosem találod ki, ki kért visszavágót. 820 00:44:19,500 --> 00:44:23,707 Az, akit még Nick Leisternél is jobban utálsz. 821 00:44:23,708 --> 00:44:24,875 Az kizárt. 822 00:44:26,625 --> 00:44:27,957 Ugyan már, Noah! 823 00:44:27,958 --> 00:44:30,457 Miért nem maradsz ki ebből? Semmi közöd hozzá! 824 00:44:30,458 --> 00:44:31,749 Oké? Megoldjuk! 825 00:44:31,750 --> 00:44:33,332 Te feltetted a termet? 826 00:44:33,333 --> 00:44:34,791 - Nem tehettem mást. - Jellemző. 827 00:44:36,625 --> 00:44:37,582 Basszus! 828 00:44:37,583 --> 00:44:39,333 - Hol van Jenna? - Le kell lépnünk. 829 00:44:42,000 --> 00:44:42,833 Jenna! 830 00:44:43,416 --> 00:44:44,332 Lion, gyere! 831 00:44:44,333 --> 00:44:45,833 Mennünk kell! Szállj be! 832 00:44:46,791 --> 00:44:47,915 Hé, 833 00:44:47,916 --> 00:44:49,666 majd megüzenem, hol találkozunk! 834 00:44:50,208 --> 00:44:51,333 Hajts! 835 00:44:59,041 --> 00:45:00,707 {\an8}BENHAM HILL-I RENDŐRŐRS 836 00:45:00,708 --> 00:45:01,790 {\an8}Nem versenyzel vele. 837 00:45:01,791 --> 00:45:02,916 De legyőzöm! Sima ügy. 838 00:45:03,458 --> 00:45:04,749 Nem érdekel. Veszélyes. 839 00:45:04,750 --> 00:45:06,874 Neked lehet, de nekem nem. 840 00:45:06,875 --> 00:45:08,540 Nem, nekem sem lehet. 841 00:45:08,541 --> 00:45:10,541 Hülye voltam, nem kellett volna. 842 00:45:11,625 --> 00:45:12,750 De el kell ismerned, 843 00:45:13,250 --> 00:45:14,125 jó móka volt. 844 00:45:17,000 --> 00:45:17,833 Jen? 845 00:45:18,250 --> 00:45:21,499 Vállalom a felelősséget, oké? Kérlek! 846 00:45:21,500 --> 00:45:23,833 - Lion, ne most! - Kérlek! 847 00:45:26,250 --> 00:45:28,499 Eljöhetek veled pár napra Oxfordba? 848 00:45:28,500 --> 00:45:29,415 - Aha. - Oké? 849 00:45:29,416 --> 00:45:30,499 Jól vagy? 850 00:45:30,500 --> 00:45:32,082 Csak figyelmeztetést kaptam. 851 00:45:32,083 --> 00:45:33,707 - Úgyhogy nincs gáz. - Jól van. 852 00:45:33,708 --> 00:45:36,790 - Jen? - Most én figyelmeztetlek, hagyj békén! 853 00:45:36,791 --> 00:45:39,583 - Beszélj hozzám, kérlek! - Lion, szeretlek, 854 00:45:40,041 --> 00:45:41,874 de kell egy kis idő, oké? 855 00:45:41,875 --> 00:45:43,000 Oké? 856 00:45:43,458 --> 00:45:44,458 Igen. 857 00:45:45,708 --> 00:45:47,583 - Szedd össze magad! - Szeretlek. 858 00:45:59,000 --> 00:46:00,083 Sajnálom, haver. 859 00:46:01,250 --> 00:46:03,624 Hazudtam, és… 860 00:46:03,625 --> 00:46:06,082 - Noah nem versenyez vele. - Kizárt. Tudom. 861 00:46:06,083 --> 00:46:08,040 Ha tudná, hogy Ronnie-nak dolgozott… 862 00:46:08,041 --> 00:46:10,125 Persze. Megértem. 863 00:46:10,708 --> 00:46:11,624 Én… 864 00:46:11,625 --> 00:46:14,000 Nem tudom, mi lesz most, haver. 865 00:46:14,500 --> 00:46:17,082 Elveszítem a termet, elveszítem Jennát. 866 00:46:17,083 --> 00:46:18,040 Nézd, 867 00:46:18,041 --> 00:46:19,958 utoljára mondom. 868 00:46:20,791 --> 00:46:21,833 Hadd segítsek! 869 00:46:22,958 --> 00:46:23,791 Hogyan? 870 00:46:24,291 --> 00:46:26,582 Láttam Jenna üzleti terveit. 871 00:46:26,583 --> 00:46:27,832 Nagyon jók. 872 00:46:27,833 --> 00:46:30,249 Megmutatom őket a testületnek. 873 00:46:30,250 --> 00:46:31,541 Befektethetünk. 874 00:46:32,041 --> 00:46:33,791 Nem fogadok el nemleges választ… 875 00:46:37,750 --> 00:46:39,208 - Te megőrültél. - Igen? 876 00:46:40,666 --> 00:46:41,666 Szeretlek! 877 00:46:59,666 --> 00:47:03,833 NINCS TÖBB HAZUGSÁG, SZERETLEK NX 878 00:47:07,333 --> 00:47:08,457 Szép. 879 00:47:08,458 --> 00:47:10,332 Miért vagy ilyen béna? 880 00:47:10,333 --> 00:47:12,208 Gyerünk! 881 00:47:12,583 --> 00:47:14,082 Istenem! 882 00:47:14,083 --> 00:47:15,582 - Hahó! - Szia! 883 00:47:15,583 --> 00:47:17,540 Örülök, hogy tetszett a virág. 884 00:47:17,541 --> 00:47:19,375 Igen. Értékelem, hogy emlékeztél. 885 00:47:19,916 --> 00:47:22,125 Jenna veled van? Hogy érzi magát? 886 00:47:25,166 --> 00:47:26,332 Jól van. 887 00:47:26,333 --> 00:47:28,624 Ma este beöltözünk a Brit Ikonok bulira. 888 00:47:28,625 --> 00:47:29,582 Spice Girls. 889 00:47:29,583 --> 00:47:31,874 Jó kis jelmez lehet. Ez… 890 00:47:31,875 --> 00:47:32,875 Bocs. 891 00:47:33,416 --> 00:47:36,540 Épp leigázom Michaelt egy videójátékban. 892 00:47:36,541 --> 00:47:37,625 Ez az! 893 00:47:38,291 --> 00:47:39,708 Sokat lógtok együtt. 894 00:47:41,208 --> 00:47:43,332 Csak barátok vagyunk. 895 00:47:43,333 --> 00:47:45,666 Remélem, ezt ő is tudja. 896 00:47:47,708 --> 00:47:49,958 Figyelj, ne borulj ki! 897 00:47:50,666 --> 00:47:52,208 Miért borulnék ki? 898 00:47:52,708 --> 00:47:54,500 Üzleti útra kell mennünk, 899 00:47:55,125 --> 00:47:57,457 pár befektetővel találkozunk. Csak egy este. 900 00:47:57,458 --> 00:47:58,790 Golfozni fogunk, 901 00:47:58,791 --> 00:48:01,582 ami szívás, mert az még szarabbul megy, mint a tenisz. 902 00:48:01,583 --> 00:48:02,708 Többes számban? 903 00:48:05,291 --> 00:48:06,708 Sophia és én. 904 00:48:08,416 --> 00:48:09,250 Értem. 905 00:48:10,541 --> 00:48:12,165 Ti is sokat lógtok együtt. 906 00:48:12,166 --> 00:48:13,749 Igen, a munka miatt. 907 00:48:13,750 --> 00:48:15,707 Csak kollégák vagyunk. 908 00:48:15,708 --> 00:48:17,958 - Remélem, ezt ő is tudja. - Tudja. 909 00:48:18,666 --> 00:48:20,957 A jó éjt-hívásunk azért nem marad el. 910 00:48:20,958 --> 00:48:23,874 Vacsorázni megyünk, de utána felhívlak, jó? 911 00:48:23,875 --> 00:48:25,458 Megígérem. 912 00:48:26,416 --> 00:48:27,832 Oké, rendben. 913 00:48:27,833 --> 00:48:29,999 - Mikor mentek… - Igen. 914 00:48:30,000 --> 00:48:31,624 - Ma elküldöm az aktákat. - Nick? 915 00:48:31,625 --> 00:48:32,458 Oké. Minden jót! 916 00:48:33,333 --> 00:48:34,416 Nicholas! 917 00:48:36,208 --> 00:48:38,708 Elintézted, amire megkértelek? 918 00:48:39,666 --> 00:48:42,540 - Jól vagy? - Igen. 919 00:48:42,541 --> 00:48:43,375 Igen? 920 00:48:44,666 --> 00:48:48,582 Igen, elintéztem. 921 00:48:48,583 --> 00:48:49,625 Helyes. 922 00:48:50,083 --> 00:48:53,250 Felügyelni fogom ezt a megállapodást. 923 00:48:54,041 --> 00:48:56,625 De már bizonyítottad, hogy nagyon is képes vagy rá. 924 00:48:57,208 --> 00:49:00,249 Kezdesz emlékeztetni a fiatalkori önmagamra. 925 00:49:00,250 --> 00:49:02,833 Azt szeretném, hogy most te vedd át az irányítást. 926 00:49:04,416 --> 00:49:05,416 Komolyan? 927 00:49:06,666 --> 00:49:08,875 Tudod, mindig is ez volt a terv. 928 00:49:09,750 --> 00:49:10,957 Nézd, 929 00:49:10,958 --> 00:49:13,625 tudom, hogy sokat voltam távol, amikor gyerek voltál, 930 00:49:14,583 --> 00:49:15,541 de azért, 931 00:49:16,125 --> 00:49:18,500 hogy mindezt felépítsem neked. 932 00:49:29,916 --> 00:49:31,916 Tériszonyod van, vagy mi? 933 00:49:32,958 --> 00:49:34,582 Nem, inkább golfiszonyom. 934 00:49:34,583 --> 00:49:36,874 Most úgyis a pitchünk lesz a lényeg. 935 00:49:36,875 --> 00:49:38,125 Oké. 936 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 Aha. 937 00:49:40,666 --> 00:49:42,707 Tiszta és impozáns tervet építettél fel 938 00:49:42,708 --> 00:49:43,875 az üzletnek, Nick. 939 00:49:44,791 --> 00:49:46,207 Fantasztikus leszel. 940 00:49:46,208 --> 00:49:47,208 Oké. 941 00:49:48,208 --> 00:49:49,208 Csináljuk! 942 00:50:08,333 --> 00:50:09,582 Előre! 943 00:50:09,583 --> 00:50:11,915 Össze kell szednem magam. 944 00:50:11,916 --> 00:50:13,332 Ez megalázó. 945 00:50:13,333 --> 00:50:16,083 Ne aggódj! Az üzlet szempontjából jobb, ha veszítesz. 946 00:50:17,500 --> 00:50:20,332 Szerintem csak attól félek, hogy csalódást okozok apámnak. 947 00:50:20,333 --> 00:50:21,832 Szánalmas, nem? 948 00:50:21,833 --> 00:50:22,791 Nem, megértem. 949 00:50:23,916 --> 00:50:26,457 Nálunk olyan volt a hangulat, mint egy kuktában. 950 00:50:26,458 --> 00:50:27,875 Anyámnak viszonya volt. 951 00:50:29,500 --> 00:50:31,999 Miután láttam, mit csinál az apám, ha csalódás éri, 952 00:50:32,000 --> 00:50:33,083 így én nem okoztam. 953 00:50:34,208 --> 00:50:36,125 Úgyhogy tökéletessé váltam… 954 00:50:36,916 --> 00:50:38,208 mindenben. 955 00:50:38,916 --> 00:50:42,124 Hát, sok bennünk a közös, kivéve, hogy én az ellenkezőjét tettem. 956 00:50:42,125 --> 00:50:43,582 Direkt rossz útra tértem. 957 00:50:43,583 --> 00:50:46,708 Ital, drog, autóversenyek, verekedés. 958 00:50:47,458 --> 00:50:48,957 Ahogy azt kell. 959 00:50:48,958 --> 00:50:51,291 Úgyhogy sokat kell bizonyítanom. 960 00:50:52,416 --> 00:50:53,750 Nocsak, 961 00:50:54,375 --> 00:50:55,583 csupa meglepetés vagy! 962 00:50:58,791 --> 00:50:59,875 A másikat hozd! 963 00:51:06,458 --> 00:51:08,583 - Gyere közelebb! - Csináljunk egy képet! 964 00:51:11,583 --> 00:51:12,583 Jenna! 965 00:51:14,791 --> 00:51:15,958 Te jó ég, Jenna! 966 00:51:16,708 --> 00:51:17,875 Csodásan festesz! 967 00:51:19,708 --> 00:51:20,708 Michael! 968 00:51:37,541 --> 00:51:39,375 Remek játszma volt. 969 00:51:40,458 --> 00:51:41,541 Legalábbis egyeseknek. 970 00:51:44,583 --> 00:51:47,957 Amit felépítünk, az sokkal több, mint egy vállalat. 971 00:51:47,958 --> 00:51:49,999 Olyasmit tervezünk, ami remélhetőleg 972 00:51:50,000 --> 00:51:53,874 átalakítja a biztonságtechnológia egész iparágát. 973 00:51:53,875 --> 00:51:57,625 Éppen ezért Nick és én nagyon bízunk ebben az együttműködésben. 974 00:51:58,208 --> 00:52:00,125 Készen állunk rá, hogy elköteleződjünk. 975 00:52:01,166 --> 00:52:02,000 Egészségünkre! 976 00:52:02,791 --> 00:52:03,791 Egészség! 977 00:52:15,541 --> 00:52:16,832 Oké! 978 00:52:16,833 --> 00:52:17,833 Felelsz vagy mersz? 979 00:52:18,250 --> 00:52:19,083 Felelek. 980 00:52:20,250 --> 00:52:23,624 Mondj el valamit, amit sosem árultál el Nicknek! 981 00:52:23,625 --> 00:52:24,957 Te pimasz! 982 00:52:24,958 --> 00:52:26,457 Csak kíváncsiskodom. 983 00:52:26,458 --> 00:52:28,624 - Gyerünk! - Jó, de ne mondd el neki! 984 00:52:28,625 --> 00:52:30,958 Hát, igazából alig várom a versenyt Cruzzal. 985 00:52:31,500 --> 00:52:33,999 Egy Cruz nevű autóversenyző? 986 00:52:34,000 --> 00:52:35,582 Látnod kellett volna a csávót! 987 00:52:35,583 --> 00:52:38,832 Csak egy igazi balek tetováltatja az arcára, hogy „vad”. 988 00:52:38,833 --> 00:52:40,125 Ő is így volt felöltözve. 989 00:52:41,458 --> 00:52:42,957 Miért akarod ezt a versenyt? 990 00:52:42,958 --> 00:52:44,915 Nem tudom. Ami azt illeti… 991 00:52:44,916 --> 00:52:47,875 hátat fordítottam az egésznek azok után, ami apámmal történt. 992 00:52:48,833 --> 00:52:50,500 És ez most olyan, mint egy jel. 993 00:52:51,083 --> 00:52:52,791 Hogy szembenézzek a félelmemmel. 994 00:52:54,375 --> 00:52:55,499 Anyámra emlékeztetsz. 995 00:52:55,500 --> 00:52:56,749 - Mi van? - Kiváló! 996 00:52:56,750 --> 00:52:58,499 - Bóknak szántam. - Valóban? 997 00:52:58,500 --> 00:53:00,708 Igen, anyám a legnagyobb király. 998 00:53:01,750 --> 00:53:03,540 A Királyi Légierő pilótája volt. 999 00:53:03,541 --> 00:53:04,749 - Ne már! Komolyan? - Hű! 1000 00:53:04,750 --> 00:53:06,750 Igazi adrenalinfüggő, mint te. 1001 00:53:07,333 --> 00:53:09,415 Látott pár csúnya dolgot, 1002 00:53:09,416 --> 00:53:12,165 és azt mondta, csak úgy lehet megbirkózni a traumával, 1003 00:53:12,166 --> 00:53:13,666 ha visszatérsz a pilótafülkébe. 1004 00:53:14,458 --> 00:53:16,582 - Kemény nő lehet. - Az. 1005 00:53:16,583 --> 00:53:18,290 Szívesen megnéznélek versenyezni. 1006 00:53:18,291 --> 00:53:19,333 Akkor gyere el! 1007 00:53:20,208 --> 00:53:23,249 - De ez az egész nem publikus. - Jövök! 1008 00:53:23,250 --> 00:53:25,375 Noah, van egy kínos kérdésem számodra. 1009 00:53:27,000 --> 00:53:28,915 Egy csaj a pultnál Nickről kérdezett. 1010 00:53:28,916 --> 00:53:30,499 Azt mondta, látott titeket, 1011 00:53:30,500 --> 00:53:33,749 és érdekelné, hogy tényleg a csaja vagy-e, 1012 00:53:33,750 --> 00:53:35,375 vagy felszedheti. 1013 00:53:36,125 --> 00:53:37,332 Értem. 1014 00:53:37,333 --> 00:53:38,665 Tudom, ez egy megszállott. 1015 00:53:38,666 --> 00:53:41,500 Nem voltam teljesen biztos benne, hogy mit… 1016 00:53:42,125 --> 00:53:43,415 Hogy mit mondjak neki. 1017 00:53:43,416 --> 00:53:45,208 Miért nem? 1018 00:53:45,708 --> 00:53:47,708 Ő a barátod. Nem? 1019 00:53:48,291 --> 00:53:49,499 Hát, igen. 1020 00:53:49,500 --> 00:53:51,249 - De olyan, mintha… - Csak próbáljuk 1021 00:53:51,250 --> 00:53:53,125 kerülni a feltűnést. 1022 00:53:54,375 --> 00:53:56,499 A munkája miatt. 1023 00:53:56,500 --> 00:53:57,625 Értem. 1024 00:53:58,500 --> 00:53:59,666 Nem nagy ügy. 1025 00:54:02,500 --> 00:54:05,957 Lehetne, hogy legalább egy este nem a nyomorék pasijainkról beszélünk, 1026 00:54:05,958 --> 00:54:08,416 hanem csak berúgunk és mulatunk egy jót? 1027 00:54:09,625 --> 00:54:11,500 Egészség! 1028 00:54:12,791 --> 00:54:14,166 Táncoljunk! 1029 00:54:18,541 --> 00:54:20,000 Ez most tényleg megtörtént? 1030 00:54:21,291 --> 00:54:22,290 Igen. 1031 00:54:22,291 --> 00:54:23,625 Hihetetlen vagy! 1032 00:54:24,166 --> 00:54:25,124 Köszi! 1033 00:54:25,125 --> 00:54:27,083 - Bulizzunk! - Jó. 1034 00:54:27,916 --> 00:54:29,582 Ez minden az én szobámból. 1035 00:54:29,583 --> 00:54:30,458 Tequila. 1036 00:54:31,791 --> 00:54:33,707 - Gratulálok, jó uram! - Gratulálok! 1037 00:54:33,708 --> 00:54:35,916 - Elkaptuk őket. - Elkaptuk őket! 1038 00:55:01,750 --> 00:55:04,290 - Hé, nincs telefon! - Jól vagy? 1039 00:55:04,291 --> 00:55:05,125 Gyere ide! 1040 00:55:24,875 --> 00:55:28,582 Szia, én vagyok. Tart még a vacsora? 1041 00:55:28,583 --> 00:55:30,000 Felhívsz utána? Szeretlek. 1042 00:56:00,375 --> 00:56:02,375 Jesszusom, dögmeleg van! 1043 00:56:03,458 --> 00:56:06,000 - Levegőzzünk egyet! - Jó. 1044 00:56:23,916 --> 00:56:25,166 Ez nem semmi! 1045 00:56:28,666 --> 00:56:29,832 Na jó. 1046 00:56:29,833 --> 00:56:32,958 Végre kapóra jött a másodéves tapasztalatod. 1047 00:56:34,041 --> 00:56:35,666 Kérdezhetek valamit? 1048 00:56:36,541 --> 00:56:37,625 Persze. 1049 00:56:43,208 --> 00:56:44,291 Kérdezz csak! 1050 00:56:45,500 --> 00:56:47,083 Tényleg nem zavar? 1051 00:56:47,791 --> 00:56:50,333 Hogy el kell titkolnod a kapcsolatod Nickkel? 1052 00:56:54,708 --> 00:56:55,875 Persze hogy zavar. 1053 00:56:58,250 --> 00:56:59,333 Megalázó. 1054 00:57:00,833 --> 00:57:02,416 Erre ne válaszolj! 1055 00:57:02,916 --> 00:57:04,749 Tudom, hogy szánalmasnak tartasz. 1056 00:57:04,750 --> 00:57:07,415 - Láttam a sajnálatot a szemedben. - Noah, én… 1057 00:57:07,416 --> 00:57:08,582 Nem gondolom ezt. 1058 00:57:08,583 --> 00:57:10,916 Ha bárkit sajnálok, az Nick. 1059 00:57:11,875 --> 00:57:12,708 Nick? 1060 00:57:14,041 --> 00:57:17,415 Nyilvánvaló, hogy odavagy érte, de ő túl bizonytalan, hogy élvezze. 1061 00:57:17,416 --> 00:57:20,625 Nickről sok mindent el lehet mondani, de azt nem, hogy bizonytalan. 1062 00:57:22,666 --> 00:57:23,916 Mind azok vagyunk. 1063 00:57:26,041 --> 00:57:28,333 Csak néhányan ügyesebben titkolják. 1064 00:57:30,416 --> 00:57:34,499 Ha ez lenne az igazság, miért nem beszél róla? 1065 00:57:34,500 --> 00:57:35,750 Hát, ez nem könnyű téma, 1066 00:57:37,208 --> 00:57:38,375 főleg a srácoknak. 1067 00:57:39,708 --> 00:57:42,499 Minket arra neveltek, hogy színleljünk. 1068 00:57:42,500 --> 00:57:43,625 Te is srác vagy. 1069 00:57:44,708 --> 00:57:47,875 Hogy lehetsz ennyire… őszinte? 1070 00:57:51,833 --> 00:57:54,375 Az érzelmi megközelíthetőséggel könnyebb csajozni. 1071 00:57:57,208 --> 00:57:58,500 Komolyan mondom. 1072 00:57:59,083 --> 00:58:00,208 Én is. 1073 00:58:00,750 --> 00:58:02,333 Sokat fizetek a terapeutámnak, 1074 00:58:03,125 --> 00:58:04,333 de minden pénzt megér. 1075 00:58:05,250 --> 00:58:07,208 Ez a szöveg tényleg be szokott válni? 1076 00:58:09,000 --> 00:58:10,208 Még nem tudom. 1077 00:58:20,791 --> 00:58:22,375 Hogy jutunk le? 1078 00:58:24,166 --> 00:58:25,166 A lépcsőn. 1079 00:58:28,833 --> 00:58:29,833 Hát persze. 1080 00:58:42,750 --> 00:58:44,875 Bukj le! 1081 00:58:55,333 --> 00:58:57,041 Szerintem elment. 1082 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 Miért bujkálunk? 1083 00:59:00,000 --> 00:59:01,458 Nem tudom. 1084 00:59:04,916 --> 00:59:07,457 - Szörnyen érzem magam. - Miért? 1085 00:59:07,458 --> 00:59:09,124 - Mert… - Mert mi? 1086 00:59:09,125 --> 00:59:10,874 Utálom a zajos vendégeket! 1087 00:59:10,875 --> 00:59:13,040 Mind önző, és halált érdemel. 1088 00:59:13,041 --> 00:59:14,124 Már közéjük tartozom. 1089 00:59:14,125 --> 00:59:15,582 „Halált érdemel.” 1090 00:59:15,583 --> 00:59:18,000 Ez azért kissé erős, nem gondolod? 1091 00:59:18,791 --> 00:59:19,958 Veszélyben vagyok? 1092 00:59:20,875 --> 00:59:21,833 Talán. 1093 00:59:22,958 --> 00:59:25,124 Te hidegvérű gyilkos! 1094 00:59:25,125 --> 00:59:26,415 Tudtam. 1095 00:59:26,416 --> 00:59:28,333 Úgy látszik, egyre jobban megismersz. 1096 00:59:29,166 --> 00:59:30,458 Van még, amit nem tudok? 1097 00:59:32,250 --> 00:59:33,582 Még nem tárhatom fel. 1098 00:59:33,583 --> 00:59:34,833 Tele vagyok meglepetéssel. 1099 00:59:35,750 --> 00:59:36,833 Jól van. 1100 00:59:38,541 --> 00:59:40,500 Kit áltatok? Mindig visszafogott vagyok. 1101 00:59:42,375 --> 00:59:43,791 Én nem így látlak. 1102 00:59:48,250 --> 00:59:49,708 Hogy látsz, Nick? 1103 00:59:56,291 --> 00:59:57,166 Későre jár. 1104 00:59:59,333 --> 01:00:00,625 Jobb, ha megyek. 1105 01:00:02,583 --> 01:00:03,708 Muszáj? 1106 01:00:06,333 --> 01:00:07,500 Igen. 1107 01:00:12,625 --> 01:00:13,750 Jó éjt! 1108 01:00:36,625 --> 01:00:37,707 WILLIAM ELISMERÉSEM 1109 01:00:37,708 --> 01:00:38,749 NOAH HÁROM HÍVÁS 1110 01:00:38,750 --> 01:00:39,874 NOAH BÁR FELVENNÉD! 1111 01:00:39,875 --> 01:00:41,375 Basszus! 1112 01:00:47,125 --> 01:00:49,375 Üdv, itt Noah. Hagyj üzenetet! 1113 01:00:51,291 --> 01:00:55,291 Szia, Noah. Én vagyok. Sajnálom, hogy nem hívtalak. 1114 01:00:55,916 --> 01:00:58,250 Korán elaludtam. Nagyon elfáradtam. 1115 01:00:59,583 --> 01:01:01,832 De ma megyek hozzád Oxfordba. 1116 01:01:01,833 --> 01:01:03,708 Jóváteszem neked. 1117 01:01:04,208 --> 01:01:05,375 Sajnálom. 1118 01:01:06,333 --> 01:01:07,375 Szeretlek. 1119 01:01:19,791 --> 01:01:22,082 Hát, én ezt sikeres útnak mondanám. 1120 01:01:22,083 --> 01:01:23,041 Igen. 1121 01:01:24,041 --> 01:01:26,415 - Még ha az ünneplés kissé… - Na ja. 1122 01:01:26,416 --> 01:01:29,583 Kijelenthetjük, hogy mindketten túl sokat ittunk. 1123 01:01:31,875 --> 01:01:32,750 Igen. 1124 01:01:34,750 --> 01:01:36,333 - Megyünk? - Aha. 1125 01:02:06,916 --> 01:02:08,625 Gyerünk már! 1126 01:02:10,833 --> 01:02:13,374 Üdv, itt Noah. Hagyj üzenetet! 1127 01:02:13,375 --> 01:02:15,832 Noah, visszahívnál, kérlek? Kezdek aggódni. 1128 01:02:15,833 --> 01:02:17,499 Tudnom kell, hogy hazaértél. 1129 01:02:17,500 --> 01:02:19,416 Úton vagyok Oxfordba. Hívj fel! 1130 01:02:34,166 --> 01:02:35,958 Gyere ide, bébi! 1131 01:02:38,833 --> 01:02:40,290 Szia! 1132 01:02:40,291 --> 01:02:41,915 Szeretnél bejönni? 1133 01:02:41,916 --> 01:02:43,290 Ki az? 1134 01:02:43,291 --> 01:02:44,332 Mi a faszt csinálsz 1135 01:02:44,333 --> 01:02:45,583 - a csajom szobájában? - Ne! 1136 01:02:46,416 --> 01:02:48,541 Csodás. Jó reggelt, Leister! 1137 01:02:49,000 --> 01:02:50,665 Jól fel vagy paprikázva! 1138 01:02:50,666 --> 01:02:52,791 Korán lefeküdt, nem igaz? 1139 01:02:53,333 --> 01:02:54,790 Tehát megkaptad az üzenetem. 1140 01:02:54,791 --> 01:02:56,374 Szándékosan nem hívtál vissza? 1141 01:02:56,375 --> 01:02:57,875 Miért nem hívtál tegnap? 1142 01:02:59,625 --> 01:03:02,541 Szerintem hagyjuk őket magukra egy kicsit. 1143 01:03:04,083 --> 01:03:05,290 Igen. 1144 01:03:05,291 --> 01:03:06,375 Sok sikert! 1145 01:03:08,166 --> 01:03:10,500 - Húzz innen! - Én is örültem, haver. 1146 01:03:11,291 --> 01:03:12,958 Beszélj Lionnal! Szarul van. 1147 01:03:13,708 --> 01:03:15,457 Oké, mogorva úr. 1148 01:03:15,458 --> 01:03:17,625 - Akarod, hogy maradjak? - Nem kell, köszi. 1149 01:03:20,250 --> 01:03:22,291 - Biztos? - Persze. Kösz. 1150 01:03:25,333 --> 01:03:27,166 - Csukjam be, vagy… - Igen. 1151 01:03:29,041 --> 01:03:31,499 - Ez kínos volt, mi? - Miért volt ő is itt? 1152 01:03:31,500 --> 01:03:32,665 Te miért vagy itt? 1153 01:03:32,666 --> 01:03:34,624 Nem hívsz, aztán meg csak betörsz. 1154 01:03:34,625 --> 01:03:36,165 Megbeszélhetjük ezt máshol, 1155 01:03:36,166 --> 01:03:37,833 - a hallgatózó barátaid nélkül? - Jó. 1156 01:03:38,375 --> 01:03:39,500 Menjünk át hozzád! 1157 01:03:54,958 --> 01:03:56,832 Szóval akkor hallgatással büntetsz, 1158 01:03:56,833 --> 01:03:58,583 vagy beszélhetünk felnőttek módjára? 1159 01:04:02,291 --> 01:04:03,207 Jó. 1160 01:04:03,208 --> 01:04:05,000 Beszéljünk felnőttek módjára! 1161 01:04:08,958 --> 01:04:11,082 Kezded vagy kezdjem? 1162 01:04:11,083 --> 01:04:12,665 Mi történt tegnap este? 1163 01:04:12,666 --> 01:04:14,457 Mondtam már, elaludtam. 1164 01:04:14,458 --> 01:04:15,416 Nem. 1165 01:04:16,041 --> 01:04:17,582 Azt mondtad, hívni fogsz. 1166 01:04:17,583 --> 01:04:18,915 Ezt mondtad. 1167 01:04:18,916 --> 01:04:20,082 Vártam rád. 1168 01:04:20,083 --> 01:04:22,957 Tudom, és bocsánatot kértem, oké? 1169 01:04:22,958 --> 01:04:24,540 Nem láttam, hogy hívtál. 1170 01:04:24,541 --> 01:04:26,957 Az utolsó srác, aki ezt mondta, a barátnőm dugta, 1171 01:04:26,958 --> 01:04:28,332 - szóval… - Nem vagyok Dan. 1172 01:04:28,333 --> 01:04:29,874 - Ne hasonlíts hozzá! - Tudom, 1173 01:04:29,875 --> 01:04:32,499 de ha azt mondod, hívni fogsz, és aztán nem teszed, 1174 01:04:32,500 --> 01:04:34,124 miközben egy hotelben vagy 1175 01:04:34,125 --> 01:04:36,165 - a lánnyal, aki bír… - A munkatársam! 1176 01:04:36,166 --> 01:04:38,582 - Nehéz másra gondolni. - Semmi nem történt. 1177 01:04:38,583 --> 01:04:41,415 Két pillanatba telik felhívni, és egy pillanat felvenni. 1178 01:04:41,416 --> 01:04:43,582 Két pillanatba telik nem kavarni Michaellel! 1179 01:04:43,583 --> 01:04:44,958 Ez mit jelentsen? 1180 01:04:45,458 --> 01:04:47,832 Láttam a képeket tegnap estéről. Beléd van zúgva. 1181 01:04:47,833 --> 01:04:50,582 Csak átkarolt a csoportkép kedvéért! 1182 01:04:50,583 --> 01:04:51,708 Tudod, miről beszélek. 1183 01:04:53,125 --> 01:04:54,540 Féltékeny vagy Michaelre? 1184 01:04:54,541 --> 01:04:55,624 Nem vagyok féltékeny. 1185 01:04:55,625 --> 01:04:56,874 Csak mondd ki! 1186 01:04:56,875 --> 01:04:58,082 - Ezt ne! Elég! - Mi van? 1187 01:04:58,083 --> 01:04:59,165 - Ezt ne! - Abbahagyom, 1188 01:04:59,166 --> 01:05:01,540 ha végre felnősz az érzelmeidhez! 1189 01:05:01,541 --> 01:05:03,165 Te beszélsz! 1190 01:05:03,166 --> 01:05:04,958 - Te Sophiára vagy féltékeny. - Igen. 1191 01:05:06,666 --> 01:05:08,749 Igen, féltékeny vagyok, oké? 1192 01:05:08,750 --> 01:05:10,041 De én legalább kimondom. 1193 01:05:11,750 --> 01:05:12,665 Jól van. 1194 01:05:12,666 --> 01:05:14,207 Féltékeny vagyok Michaelre. 1195 01:05:14,208 --> 01:05:15,166 Most boldog vagy? 1196 01:05:16,750 --> 01:05:19,457 Nem tetszik, hogy több időt tölt veled, mint én. 1197 01:05:19,458 --> 01:05:21,165 Olyan, mintha a helyemre lépne. 1198 01:05:21,166 --> 01:05:23,082 Csak a megfelelő pillanatra vár. 1199 01:05:23,083 --> 01:05:25,791 De az nem jön el, mert te az enyém vagy! 1200 01:05:27,250 --> 01:05:28,375 Nem birtokolsz engem. 1201 01:05:29,000 --> 01:05:31,250 Tudom, hogy nem birtokollak, de az enyém vagy! 1202 01:05:35,208 --> 01:05:36,125 Mondd még egyszer! 1203 01:05:38,208 --> 01:05:40,083 Az enyém vagy. 1204 01:07:26,375 --> 01:07:27,583 Csirió! 1205 01:07:32,625 --> 01:07:35,458 Ne haragudj, kicsit elragadtattam magam. 1206 01:07:35,916 --> 01:07:37,915 - Kiszívtad? - Nem olyan vészes. 1207 01:07:37,916 --> 01:07:39,374 - De, mégis. - Gimisek vagyunk? 1208 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Megjelöltelek, mert az enyém vagy. 1209 01:07:41,750 --> 01:07:43,832 Mit szólnál, ha én is megjelölnélek? 1210 01:07:43,833 --> 01:07:45,000 Imádnám. 1211 01:07:45,916 --> 01:07:47,165 - Jelölj meg! - Oké. 1212 01:07:47,166 --> 01:07:48,416 Hová mész? 1213 01:07:50,041 --> 01:07:50,875 Jól van. 1214 01:07:52,041 --> 01:07:52,957 Ne mozdulj! 1215 01:07:52,958 --> 01:07:54,207 - Ne tollal! - Ne? 1216 01:07:54,208 --> 01:07:55,665 - Ne tollal! - Nem szívlak ki. 1217 01:07:55,666 --> 01:07:57,582 - Nem vagyok 12. - Jó, akkor ide. 1218 01:07:57,583 --> 01:07:58,416 Oké. 1219 01:07:58,916 --> 01:07:59,791 Kész? 1220 01:08:05,875 --> 01:08:07,041 Bocs, hogy veszekedtünk. 1221 01:08:10,750 --> 01:08:11,666 Én is sajnálom. 1222 01:08:14,083 --> 01:08:16,750 Tudod, hogy nem kell aggódnod Michael miatt. 1223 01:08:17,208 --> 01:08:20,875 Ígérem, hogy neked sem kell Sophia miatt. 1224 01:08:25,625 --> 01:08:26,833 Ez tetszik… 1225 01:08:28,791 --> 01:08:30,166 hogy őszinte vagy velem. 1226 01:08:33,333 --> 01:08:35,541 Tudnom kell, mi zajlik a fejedben. 1227 01:08:36,916 --> 01:08:39,083 Nem könnyű, mikor nem vagyunk együtt. 1228 01:08:43,458 --> 01:08:44,707 Imádom! 1229 01:08:44,708 --> 01:08:45,790 AZ ENYÉM VAGY 1230 01:08:45,791 --> 01:08:48,749 Szerinted Jenna és Lion jól lesznek? 1231 01:08:48,750 --> 01:08:49,665 Szerintem igen. 1232 01:08:49,666 --> 01:08:51,957 Lion jövő héten bejön az irodába. 1233 01:08:51,958 --> 01:08:54,166 A Leister Vállalatok befektet a termébe. 1234 01:08:54,875 --> 01:08:57,750 Partnerek leszünk. Lion fog irányítani. 1235 01:08:58,250 --> 01:09:00,665 - Elrendezzük az adósságait. - Ez csodás! 1236 01:09:00,666 --> 01:09:01,541 És így… 1237 01:09:02,250 --> 01:09:05,458 neked sem kell versenyezned, mert kifizettük a csávót. 1238 01:09:06,166 --> 01:09:07,166 Igen. 1239 01:09:09,875 --> 01:09:11,041 Ez jó. 1240 01:09:12,208 --> 01:09:13,583 Tudom. 1241 01:09:15,750 --> 01:09:17,416 Nem tudom, egy részem… 1242 01:09:18,708 --> 01:09:21,915 már alig várta, hogy… a volán mögött lehessek, 1243 01:09:21,916 --> 01:09:25,333 és megint én irányítsak. 1244 01:09:27,666 --> 01:09:30,332 Noah, ígérd meg, hogy ezt nem teszed! 1245 01:09:30,333 --> 01:09:31,582 Felejtsd el! 1246 01:09:31,583 --> 01:09:34,332 Jenna nagyon fog örülni a teremnek. 1247 01:09:34,333 --> 01:09:35,333 Igen. 1248 01:09:37,041 --> 01:09:39,250 Úgy érzem, minden rendben lesz. 1249 01:09:49,208 --> 01:09:50,041 Szia! 1250 01:09:54,166 --> 01:09:55,208 Sajnálom. 1251 01:10:22,500 --> 01:10:23,958 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 1252 01:10:24,916 --> 01:10:25,915 Korán jöttél. 1253 01:10:25,916 --> 01:10:28,833 Tudtam, hogy ezt fogod mondani. Éreztem. 1254 01:10:29,333 --> 01:10:31,625 Nem az én hibám, hogy kiszámítható vagy. 1255 01:10:35,000 --> 01:10:36,291 Csatlakozol végre? 1256 01:10:53,375 --> 01:10:55,791 Gyerünk, gyorsabban! 1257 01:11:10,541 --> 01:11:11,583 Mi az? 1258 01:11:12,041 --> 01:11:12,958 Semmi. 1259 01:11:13,916 --> 01:11:16,416 Elképzellek titeket Nickkel az ókori Görögországban. 1260 01:11:17,041 --> 01:11:18,500 Ezt hogy érted, Briar? 1261 01:11:19,125 --> 01:11:21,540 Csak a helyzetetek. Olyan vicces! 1262 01:11:21,541 --> 01:11:24,415 Ha te istennő lennél, ő meg isten. 1263 01:11:24,416 --> 01:11:26,000 A büntetésetek brutális lenne. 1264 01:11:28,000 --> 01:11:29,499 Gyorsan megbocsátottál neki. 1265 01:11:29,500 --> 01:11:32,040 Nick tényleg ragaszkodó, de én is tudok az lenni. 1266 01:11:32,041 --> 01:11:33,458 Csak mert törődünk egymással. 1267 01:11:34,833 --> 01:11:36,375 Kissé toxikus, nem? 1268 01:11:41,875 --> 01:11:44,957 Ha már itt tartunk, kémkedtél mostanában Sophia után? 1269 01:11:44,958 --> 01:11:47,040 Nem, Briar, nem csinálok ilyet. 1270 01:11:47,041 --> 01:11:47,999 Hogy érted? 1271 01:11:48,000 --> 01:11:49,790 Ő nem a barátom. 1272 01:11:49,791 --> 01:11:52,375 Nem, ő az ellenséged. Ezt nézd! 1273 01:11:54,333 --> 01:11:55,208 Igen. 1274 01:11:57,125 --> 01:12:00,207 Egy befektetővel golfoztak. Ez munkadolog. 1275 01:12:00,208 --> 01:12:01,708 Munkadolog? 1276 01:12:03,583 --> 01:12:05,165 Neked csitt! 1277 01:12:05,166 --> 01:12:06,499 Te jó ég! 1278 01:12:06,500 --> 01:12:08,583 Tudod, munka után ki kell ereszteni a gőzt. 1279 01:12:18,958 --> 01:12:19,833 Várj! 1280 01:12:21,458 --> 01:12:22,291 Mi van? 1281 01:12:23,750 --> 01:12:26,832 Nem azt mondta, hogy azért nem hívott, mert korán bealudt? 1282 01:12:26,833 --> 01:12:27,666 De. 1283 01:12:42,958 --> 01:12:45,124 Nocsak, jó látni titeket! 1284 01:12:45,125 --> 01:12:46,500 Min dolgoztok? 1285 01:12:48,916 --> 01:12:49,916 Neki mi baja? 1286 01:12:55,041 --> 01:12:56,541 - Jól vagy? - Mi az? 1287 01:12:57,666 --> 01:12:59,708 Noah? 1288 01:13:02,958 --> 01:13:04,000 Mi történt? 1289 01:13:05,458 --> 01:13:06,416 Mit gondolsz? 1290 01:13:18,416 --> 01:13:19,458 Szia! 1291 01:13:19,875 --> 01:13:20,790 Köszönöm. 1292 01:13:20,791 --> 01:13:23,124 Miért nem vetted fel? A hotelben? 1293 01:13:23,125 --> 01:13:24,416 Mondd meg az igazat! 1294 01:13:26,500 --> 01:13:28,290 Mondtam, elaludtam. 1295 01:13:28,291 --> 01:13:29,166 Ne hazudj nekem! 1296 01:13:29,750 --> 01:13:30,832 Mi? 1297 01:13:30,833 --> 01:13:35,333 Sophia posztolt egy képet rólad a szobájából, hajnali kettőkor. 1298 01:13:37,500 --> 01:13:39,707 Nézd, tudom, hogy ez nem fest jól… 1299 01:13:39,708 --> 01:13:41,790 Nick, mit kerestél a szobájában? 1300 01:13:41,791 --> 01:13:43,832 Semmi nem történt, oké? 1301 01:13:43,833 --> 01:13:45,499 Megígérem. Bíznod kell bennem! 1302 01:13:45,500 --> 01:13:47,708 - Nem figyeltem az időt. - Miért bízzak neked? 1303 01:13:48,875 --> 01:13:51,207 Sajnálom. Kegyes hazugság volt. 1304 01:13:51,208 --> 01:13:52,415 Hogy ne idegeskedj. 1305 01:13:52,416 --> 01:13:53,957 Felmentünk a szobájába, 1306 01:13:53,958 --> 01:13:55,707 ittunk egy kis pezsgőt, 1307 01:13:55,708 --> 01:13:58,207 csak a sikeres üzletet ünnepeltük. 1308 01:13:58,208 --> 01:14:00,000 Nem történt semmi. Ígérem. 1309 01:14:01,125 --> 01:14:02,625 Sophia tud rólam? 1310 01:14:03,708 --> 01:14:04,832 Kettőnkről? 1311 01:14:04,833 --> 01:14:07,249 Sophia? Nem, ő… az apámnak dolgozik. 1312 01:14:07,250 --> 01:14:10,125 - Túl kockázatos lenne. - Akkor mégis volt valami. 1313 01:14:11,041 --> 01:14:12,749 Még ha igazat is mondasz, 1314 01:14:12,750 --> 01:14:14,957 ha tetszel egy lánynak, aki facérnak tart, 1315 01:14:14,958 --> 01:14:16,624 és hajnalig a szobájában maradsz, 1316 01:14:16,625 --> 01:14:18,082 - az nem semmi. - Jó, de… 1317 01:14:18,083 --> 01:14:20,708 És elárultál azzal, hogy hazudtál róla. 1318 01:14:21,791 --> 01:14:22,666 Noah? 1319 01:14:28,750 --> 01:14:31,207 Próbáltam elmondani neki, de nem hallgat rám. 1320 01:14:31,208 --> 01:14:32,916 - Jogosan féltékeny. - Várj! 1321 01:14:38,791 --> 01:14:40,166 Jól vagy? 1322 01:14:42,083 --> 01:14:42,958 Nem vagyok jól. 1323 01:14:45,083 --> 01:14:46,208 Mi történt? 1324 01:14:48,541 --> 01:14:49,500 Igazad van. 1325 01:14:51,125 --> 01:14:52,624 Nick egy szemét. 1326 01:14:52,625 --> 01:14:54,249 Egy hatalmas szemétláda, Noah. 1327 01:14:54,250 --> 01:14:56,290 Bassza meg! Ideges vagyok. Én… 1328 01:14:56,291 --> 01:14:57,125 Mi? 1329 01:14:58,791 --> 01:14:59,916 Mit akarsz csinálni? 1330 01:15:01,583 --> 01:15:03,000 - Megtesszük. - Igen. 1331 01:15:05,291 --> 01:15:06,625 Ráérsz ma este? 1332 01:15:08,333 --> 01:15:09,415 Igen. 1333 01:15:09,416 --> 01:15:10,291 Vezetni akarok. 1334 01:15:11,000 --> 01:15:12,083 Kurva gyorsan. 1335 01:15:16,333 --> 01:15:18,041 - Elmész vele? - Igen. 1336 01:15:21,166 --> 01:15:22,332 Jó szórakozást! 1337 01:15:22,333 --> 01:15:23,624 Lehetne halkabban? 1338 01:15:23,625 --> 01:15:26,125 Te legyél halkabb! Nem látod, hogy krízisben vagyunk? 1339 01:15:44,166 --> 01:15:45,250 Szép. 1340 01:15:46,666 --> 01:15:47,958 Honnan ismered őket? 1341 01:15:48,583 --> 01:15:50,499 Csak nem a kedvenc játékszerem? 1342 01:15:50,500 --> 01:15:51,541 És… 1343 01:15:52,041 --> 01:15:53,957 Hát ez meg ki? Te nem Nick vagy. 1344 01:15:53,958 --> 01:15:55,333 Kussolj, Tom! 1345 01:15:56,166 --> 01:15:58,374 - Tüzes menyecske, mi? - Az biztos. 1346 01:15:58,375 --> 01:16:00,624 Szivi, ha bármikor innál egyet, 1347 01:16:00,625 --> 01:16:01,583 tudod, hol találsz. 1348 01:16:03,416 --> 01:16:06,875 Már megint beverte az orrom! 1349 01:16:07,666 --> 01:16:09,332 Ez jólesett. 1350 01:16:09,333 --> 01:16:11,290 Miért mindig az orromat? 1351 01:16:11,291 --> 01:16:12,791 Ki vagy te? 1352 01:16:17,208 --> 01:16:20,708 Nézzenek oda! 1353 01:16:21,291 --> 01:16:23,958 Meglepődtem, hogy mégis versenyezni akarsz. 1354 01:16:25,208 --> 01:16:27,249 Miattam öltöztél így ki? 1355 01:16:27,250 --> 01:16:28,416 Ugye? 1356 01:16:28,916 --> 01:16:30,875 Meglátjuk, a verseny után is nevetsz-e. 1357 01:16:31,458 --> 01:16:32,750 Meglátjuk. 1358 01:16:35,625 --> 01:16:36,958 Mit nézel? 1359 01:16:48,541 --> 01:16:49,790 Ott van már? 1360 01:16:49,791 --> 01:16:51,832 - Pont időben jött. - Helyes. 1361 01:16:51,833 --> 01:16:54,665 Hívj, ha kezditek! Vonalban maradok. 1362 01:16:54,666 --> 01:16:55,832 Ha megelőz, 1363 01:16:55,833 --> 01:16:57,665 szólj, és mi elrendezzük. 1364 01:16:57,666 --> 01:17:00,416 És ha nyerek? Nem előz meg. 1365 01:17:01,000 --> 01:17:03,499 Cruz, ez a csaj feltörli veled a padlót, 1366 01:17:03,500 --> 01:17:05,957 úgyhogy jobb, ha nem ismered a tervet, oké? 1367 01:17:05,958 --> 01:17:07,208 Nick ott van? 1368 01:17:07,625 --> 01:17:08,915 Azt akarom, hogy lássa. 1369 01:17:08,916 --> 01:17:10,791 Nem, valami random sráccal jött. 1370 01:17:12,041 --> 01:17:13,250 Az nem lesz jó. 1371 01:17:13,833 --> 01:17:16,791 Oké, akkor keressem meg… 1372 01:17:18,166 --> 01:17:19,750 Nem igaz, hogy lerakta! 1373 01:17:22,291 --> 01:17:25,624 Ne haragudj, elcsesztem. Csak meg akartalak védeni, oké? 1374 01:17:25,625 --> 01:17:26,875 Beszélgetni szeretnék. 1375 01:17:28,500 --> 01:17:29,749 Noah? 1376 01:17:29,750 --> 01:17:31,249 Csá, haver! 1377 01:17:31,250 --> 01:17:33,707 Hogy vagy? Jó hallani a hangod. 1378 01:17:33,708 --> 01:17:35,290 Ronnie. 1379 01:17:35,291 --> 01:17:36,624 Aha. 1380 01:17:36,625 --> 01:17:38,207 Csak szólni akartam, haver. 1381 01:17:38,208 --> 01:17:41,125 Még mindig itt vagyok. 1382 01:17:41,666 --> 01:17:44,915 A csajod ma az emberemmel versenyez, 1383 01:17:44,916 --> 01:17:48,290 szólni akartam, nagyon bánt, hogy nem lehetek ott. 1384 01:17:48,291 --> 01:17:51,125 Jobb, ha sietsz, haver. Ez emlékezetes menet lesz. 1385 01:17:54,208 --> 01:17:55,666 Bassza meg! 1386 01:18:18,625 --> 01:18:19,791 Jól vagy? 1387 01:18:20,500 --> 01:18:21,583 Igen. 1388 01:18:22,541 --> 01:18:23,958 Biztos, hogy ezt akarod? 1389 01:18:24,583 --> 01:18:26,041 Mert nem muszáj. 1390 01:18:26,625 --> 01:18:28,125 Tudom. De akarom. 1391 01:18:31,000 --> 01:18:32,666 A célban találkozunk. 1392 01:18:33,375 --> 01:18:34,250 Menni fog. 1393 01:18:36,083 --> 01:18:36,958 Tudom. 1394 01:18:42,875 --> 01:18:43,915 Csak szólni akartam. 1395 01:18:43,916 --> 01:18:45,540 Az a kormány, az ott a váltó. 1396 01:18:45,541 --> 01:18:46,833 Tedd tempomatra! 1397 01:19:10,916 --> 01:19:11,750 Hé! 1398 01:19:12,458 --> 01:19:14,000 Ronnie az üdvözletét küldi! 1399 01:19:19,000 --> 01:19:19,875 Bassza meg! 1400 01:19:30,416 --> 01:19:31,375 Gyerünk! 1401 01:19:35,458 --> 01:19:37,249 Mi történik? Beszélj hozzám! 1402 01:19:37,250 --> 01:19:38,540 Főnök, én… 1403 01:19:38,541 --> 01:19:41,165 Jóval mögöttem van. Azt hittem, tud vezetni a csaj. 1404 01:19:41,166 --> 01:19:42,666 Ne aggódj! Be fog érni. 1405 01:19:50,750 --> 01:19:51,708 Ez az. 1406 01:20:00,750 --> 01:20:01,750 Gyerünk! 1407 01:20:15,125 --> 01:20:16,208 Gyerünk már! 1408 01:20:20,208 --> 01:20:21,916 Elkaplak, csajszi! 1409 01:20:25,166 --> 01:20:26,625 Ne merészeld! 1410 01:20:32,208 --> 01:20:35,208 Mondtam, ő a legjobb. 1411 01:20:52,875 --> 01:20:54,375 Gyerünk már! 1412 01:20:55,041 --> 01:20:56,500 Itt van. 1413 01:21:03,166 --> 01:21:04,624 Hol van? 1414 01:21:04,625 --> 01:21:05,666 Túl késő, haver. 1415 01:21:19,208 --> 01:21:20,665 Egy motor is beszállt? 1416 01:21:20,666 --> 01:21:22,207 El kell mondanod, mi a terv! 1417 01:21:22,208 --> 01:21:24,083 Helyes. Nick is itt van. A nap hőse. 1418 01:21:24,541 --> 01:21:25,875 Gyerünk, Noah! 1419 01:21:29,166 --> 01:21:30,416 Várj! Hová megy? 1420 01:21:43,666 --> 01:21:46,249 Cruz, haver! Beszélj hozzám! Hová megy? 1421 01:21:46,250 --> 01:21:48,833 Nem látok semmit. Egyszerre tíz dolgot csinálok. 1422 01:21:54,208 --> 01:21:55,458 Jól van. Minden a helyén. 1423 01:21:58,958 --> 01:22:00,457 Most várunk. 1424 01:22:00,458 --> 01:22:02,083 Jó, de mire? 1425 01:22:09,625 --> 01:22:10,708 Pont előttem van. 1426 01:22:18,208 --> 01:22:19,415 Mi a fasz? 1427 01:22:19,416 --> 01:22:20,875 Noah! Húzódj félre! 1428 01:22:21,958 --> 01:22:23,582 Húzódj félre! 1429 01:22:23,583 --> 01:22:24,500 Mi? 1430 01:22:25,375 --> 01:22:26,375 Ne! 1431 01:22:27,916 --> 01:22:29,416 Megmondtam, hogy ne! 1432 01:22:30,875 --> 01:22:32,374 Nem biztonságos! 1433 01:22:32,375 --> 01:22:34,082 Mi a faszt csinálsz, Nick? 1434 01:22:34,083 --> 01:22:35,250 Ez csapda! 1435 01:22:38,125 --> 01:22:39,375 Úgy látom, nyerni fogok! 1436 01:22:40,125 --> 01:22:42,040 Büszke leszel, RonRon! 1437 01:22:42,041 --> 01:22:44,540 Várj! Mit mondtál? 1438 01:22:44,541 --> 01:22:46,416 Most jönnek. Készülj! 1439 01:22:49,083 --> 01:22:50,374 Cruz, hallasz? 1440 01:22:50,375 --> 01:22:51,541 Mögöttem vannak. 1441 01:22:52,500 --> 01:22:54,290 - Cruz! - Megcsináltam, Ronnie! 1442 01:22:54,291 --> 01:22:55,875 Gyerünk! Tedd ki! 1443 01:22:56,958 --> 01:22:58,000 - Megcsináltam! - Cruz! 1444 01:23:15,041 --> 01:23:15,875 Bassza meg! 1445 01:23:23,291 --> 01:23:24,499 Te jó ég! 1446 01:23:24,500 --> 01:23:26,000 Jól vagy? Fel tudsz állni? 1447 01:23:36,125 --> 01:23:37,790 - Jól vagy? - Igen. 1448 01:23:37,791 --> 01:23:38,915 Mi történt? 1449 01:23:38,916 --> 01:23:42,165 - Vedd le róla a kezed! - Csak megnéztem, jól van-e. 1450 01:23:42,166 --> 01:23:43,957 Mikor fogod végre megérteni? 1451 01:23:43,958 --> 01:23:45,957 Hagyd abba! 1452 01:23:45,958 --> 01:23:48,290 - Mi művelsz? - Ő hozott ide? 1453 01:23:48,291 --> 01:23:50,291 Nem, magamtól jöttem! 1454 01:23:50,875 --> 01:23:53,415 Noah, miért? Megígérted, hogy nem versenyzel! 1455 01:23:53,416 --> 01:23:57,207 Sajnálom, bánt, hogy megszegtem az ígéretem? 1456 01:23:57,208 --> 01:23:59,916 Ez neked vicc? Cruz Ronnie-val dolgozik! 1457 01:24:00,541 --> 01:24:01,791 Felültettek! 1458 01:24:08,375 --> 01:24:10,541 - Ne gyere a közelébe! - Te tudtad? 1459 01:24:11,541 --> 01:24:12,666 Te tudtad? 1460 01:24:15,375 --> 01:24:16,290 Gyere! 1461 01:24:16,291 --> 01:24:17,875 Adnál egy percet, Michael? 1462 01:24:23,375 --> 01:24:25,000 Noah, én csak védeni próbáltalak. 1463 01:24:26,125 --> 01:24:27,791 Nem akartalak megijeszteni. 1464 01:24:28,958 --> 01:24:30,708 Pont ezt akartam elkerülni. 1465 01:24:31,541 --> 01:24:32,875 Komolyan beszélsz? 1466 01:24:34,458 --> 01:24:36,540 Nick, miért nem érted, 1467 01:24:36,541 --> 01:24:40,250 hogy ha igazat mondtál volna, ez nem történik meg? 1468 01:24:41,125 --> 01:24:42,666 Mindig ezt csinálod, Nick. 1469 01:24:43,375 --> 01:24:46,290 Nem árulod el az igazad, hogy megvédj, 1470 01:24:46,291 --> 01:24:47,666 de ezzel többet ártasz. 1471 01:24:50,250 --> 01:24:52,791 Nem hiszem, hogy tudom tovább csinálni. 1472 01:24:54,625 --> 01:24:55,790 Menj csak Michaelhöz! 1473 01:24:55,791 --> 01:24:57,332 Jesszusom, Nick! 1474 01:24:57,333 --> 01:24:59,666 - Törődsz velem egyáltalán? - Igen, törődöm veled. 1475 01:25:01,416 --> 01:25:02,540 Érdekel, hogy a nőm 1476 01:25:02,541 --> 01:25:05,083 - mással akar-e dugni. - Nem akarok dugni vele! 1477 01:25:08,541 --> 01:25:10,958 És nem is vagyok igazán a nőd, ugye? 1478 01:25:13,000 --> 01:25:14,582 Sem a szüleink előtt, 1479 01:25:14,583 --> 01:25:16,083 sem Sophia előtt. 1480 01:25:20,250 --> 01:25:22,332 Mire számítottál, mit csináljak? 1481 01:25:22,333 --> 01:25:23,374 Én nem… 1482 01:25:23,375 --> 01:25:24,665 - Mondd csak! - Nem tudom. 1483 01:25:24,666 --> 01:25:26,457 - Mire számítottál? - Nem tudom! 1484 01:25:26,458 --> 01:25:28,083 De ez így nem mehet tovább! 1485 01:25:30,291 --> 01:25:31,583 Elfáradtam. 1486 01:25:37,500 --> 01:25:38,958 Ez mit jelent? 1487 01:25:40,416 --> 01:25:41,708 Ennyi. 1488 01:25:45,458 --> 01:25:47,083 Tartsunk szünetet! 1489 01:25:50,708 --> 01:25:51,957 Szünetet akarsz? 1490 01:25:51,958 --> 01:25:54,290 - Időre van szükségem. - Szünetet akarsz? 1491 01:25:54,291 --> 01:25:57,083 Neked ki kell találnod, mi a fontos számodra. 1492 01:25:58,833 --> 01:25:59,916 Szünetet akarsz? 1493 01:26:01,875 --> 01:26:03,458 Oké, akkor megkapod. 1494 01:27:41,375 --> 01:27:42,250 Négy. 1495 01:27:43,125 --> 01:27:45,041 Lazán, lélegezz! Egy, kettő, kitér… 1496 01:27:46,666 --> 01:27:48,000 Lazíts, oké? Nyolc. 1497 01:27:51,666 --> 01:27:53,999 - Akarsz beszélni róla? - Nem kell. 1498 01:27:54,000 --> 01:27:55,250 Beszélgessünk! Mi történt? 1499 01:27:58,625 --> 01:27:59,500 Ő is jön? 1500 01:28:00,208 --> 01:28:01,500 Az újranyitásra? 1501 01:28:02,041 --> 01:28:03,791 Igen, de nem miattad, Jenna miatt. 1502 01:28:05,416 --> 01:28:06,707 Oké, folytassuk! 1503 01:28:06,708 --> 01:28:09,624 Sok érzelmet felkorbácsolt az a verseny. 1504 01:28:09,625 --> 01:28:12,249 Csak meg akartad védeni, 1505 01:28:12,250 --> 01:28:14,083 de ő ezt túlzott kontrollnak vehette. 1506 01:28:15,125 --> 01:28:17,333 Pihentetned kell a dolgot, 1507 01:28:18,416 --> 01:28:19,416 oké? 1508 01:28:20,166 --> 01:28:21,375 Nem veszíthetem el. 1509 01:28:22,291 --> 01:28:23,665 Nem lesz gáz, haver. 1510 01:28:23,666 --> 01:28:25,707 Minden rendben lesz. Megígérem. 1511 01:28:25,708 --> 01:28:27,124 Jól van? 1512 01:28:27,125 --> 01:28:28,332 Oké. 1513 01:28:28,333 --> 01:28:29,250 Üss! 1514 01:28:32,750 --> 01:28:33,833 Szia! 1515 01:28:34,416 --> 01:28:35,916 Csak érdekel, hogy vagy. 1516 01:28:36,750 --> 01:28:37,874 Tehetek érted bármit? 1517 01:28:37,875 --> 01:28:40,540 Megígéred, hogy fogod a kezem a bulin? 1518 01:28:40,541 --> 01:28:43,582 Nem igazán akarom látni Nicket, 1519 01:28:43,583 --> 01:28:44,833 sem az anyámat. 1520 01:28:45,458 --> 01:28:48,458 Sem Williamet vagy Sophiát. 1521 01:28:49,333 --> 01:28:50,874 - Mi az? - Tudom. 1522 01:28:50,875 --> 01:28:53,832 De ezt a Leister Vállalatok szervezi, így ő is jön. 1523 01:28:53,833 --> 01:28:55,125 De én is ott leszek. 1524 01:28:55,875 --> 01:28:56,916 Fogom a kezed. 1525 01:28:57,458 --> 01:28:58,333 Ígérd meg! 1526 01:28:59,291 --> 01:29:00,582 Oké. 1527 01:29:00,583 --> 01:29:01,957 Szorítod majd, ugye? 1528 01:29:01,958 --> 01:29:02,874 Naná! 1529 01:29:02,875 --> 01:29:04,582 Azért eljössz, ugye? 1530 01:29:04,583 --> 01:29:06,457 Persze. Nem hagynám ki. 1531 01:29:06,458 --> 01:29:07,375 Örülök. 1532 01:29:08,166 --> 01:29:09,374 Hálás vagyok. 1533 01:29:09,375 --> 01:29:10,500 Szia! Szeretlek. 1534 01:29:13,583 --> 01:29:14,458 Noah! 1535 01:29:15,791 --> 01:29:17,540 Oda nézzenek! 1536 01:29:17,541 --> 01:29:20,000 Noah Morgan visszatért a halálból. 1537 01:29:21,166 --> 01:29:22,790 - Jól vagy? - Igen. 1538 01:29:22,791 --> 01:29:25,250 - Az egyetemre mész? - Most már igen. 1539 01:29:25,958 --> 01:29:27,458 - Végre itt az esélyem! - Mi? 1540 01:29:28,083 --> 01:29:29,582 Hogy elverjelek! 1541 01:29:29,583 --> 01:29:32,666 - Előnnyel indulok! - Igen? Oké. 1542 01:29:35,250 --> 01:29:37,208 Nem tudod, kivel húztál ujjat! 1543 01:29:38,208 --> 01:29:40,291 - Gyerünk! - Vigyázz! 1544 01:29:41,375 --> 01:29:42,500 Na gyere! 1545 01:29:49,250 --> 01:29:50,499 Utolérlek! 1546 01:29:50,500 --> 01:29:51,791 Nem! 1547 01:29:52,916 --> 01:29:54,541 Ez egy valóra vált álom. 1548 01:29:55,083 --> 01:29:58,915 Hiszek benne, hogy ezeknek a gyerekeknek a boksz jelenti az életet. 1549 01:29:58,916 --> 01:30:00,249 Egy, kettő. 1550 01:30:00,250 --> 01:30:01,791 Egy, kettő, kitér, hajol. 1551 01:30:03,375 --> 01:30:04,332 Ez szép volt. 1552 01:30:04,333 --> 01:30:06,624 Kilégzésre üss, ne feledd! 1553 01:30:06,625 --> 01:30:08,958 Belégzés az ütések közt. Egy, kettő. 1554 01:30:26,625 --> 01:30:27,790 Szivi! 1555 01:30:27,791 --> 01:30:29,499 Úgy örülök, hogy itt vagy. 1556 01:30:29,500 --> 01:30:30,832 Büszke vagyok rád. 1557 01:30:30,833 --> 01:30:33,250 Köszönöm, mindenki remek munkát végzett, és… 1558 01:30:35,625 --> 01:30:36,625 A sarokban van. 1559 01:30:37,583 --> 01:30:40,415 Korán ideért, hogy segítsen mindent előkészíteni. 1560 01:30:40,416 --> 01:30:43,582 Nagyon a szívére veszi ezt az egész együttműködést. 1561 01:30:43,583 --> 01:30:44,833 Még nálad is idegesebb. 1562 01:30:45,666 --> 01:30:48,458 Nekem elhiheted, ha ez számít. 1563 01:30:49,000 --> 01:30:50,874 Igen, számít. 1564 01:30:50,875 --> 01:30:51,791 Iszunk egyet? 1565 01:30:52,500 --> 01:30:53,583 - Még ne. - Ne? 1566 01:30:54,458 --> 01:30:55,582 - Anyuka közeleg. - Jen! 1567 01:30:55,583 --> 01:30:56,707 Mögöttem? 1568 01:30:56,708 --> 01:30:58,332 - Sok sikert! Ide jön. - Oké. 1569 01:30:58,333 --> 01:30:59,624 - Menni fog. - Igen. 1570 01:30:59,625 --> 01:31:00,790 - Nem lesz baj. - Igen. 1571 01:31:00,791 --> 01:31:02,416 - Jen! - Jövök! 1572 01:31:03,166 --> 01:31:04,083 Szia, Noah! 1573 01:31:05,125 --> 01:31:06,290 Hogy vagy? 1574 01:31:06,291 --> 01:31:07,333 Voltam jobban is. 1575 01:31:09,291 --> 01:31:10,541 Hiányoztál. 1576 01:31:11,541 --> 01:31:13,208 Mindent hallani akarok a suliról. 1577 01:31:16,333 --> 01:31:17,708 Le vagyok maradva. 1578 01:31:18,583 --> 01:31:20,083 És ez kinek a hibája? 1579 01:31:23,875 --> 01:31:25,458 Eljössz ide, ugye? 1580 01:31:26,291 --> 01:31:27,832 Nélküled nem lenne ugyanaz. 1581 01:31:27,833 --> 01:31:29,124 LEISTER ÉVFORDULÓ 1582 01:31:29,125 --> 01:31:30,374 Aha. 1583 01:31:30,375 --> 01:31:31,499 A látszat. 1584 01:31:31,500 --> 01:31:33,708 - Nem. - Nehogy csorbát ejtsek a hírneven. 1585 01:31:43,125 --> 01:31:44,208 Üdv mindenkinek! 1586 01:31:45,291 --> 01:31:47,290 Nagyon értékelem, hogy mind eljöttetek. 1587 01:31:47,291 --> 01:31:49,332 Nagyon hálásak vagyunk, 1588 01:31:49,333 --> 01:31:52,291 hogy végre megoszthatjuk veletek mindezt. 1589 01:31:53,000 --> 01:31:56,124 Először Nicknek mondanék köszönetet, 1590 01:31:56,125 --> 01:31:58,665 és a Leister Vállalatoknak. 1591 01:31:58,666 --> 01:32:00,707 Nick, őszintén mondom, 1592 01:32:00,708 --> 01:32:03,249 nem tudom, mit tennék nélküled. 1593 01:32:03,250 --> 01:32:04,500 Nagyon köszönöm. 1594 01:32:06,041 --> 01:32:07,999 És persze… 1595 01:32:08,000 --> 01:32:09,749 Van még valaki, 1596 01:32:09,750 --> 01:32:11,958 aki nélkül nem sikerült volna. 1597 01:32:12,583 --> 01:32:13,416 Jenna. 1598 01:32:15,375 --> 01:32:19,958 Tudom, hogy nem szereted a feltűnést, úgyhogy gyors leszek. 1599 01:32:20,583 --> 01:32:25,333 Nélküled ez az egész nem létezne. 1600 01:32:26,125 --> 01:32:27,749 Te képes vagy rá, 1601 01:32:27,750 --> 01:32:30,625 hogy jobb állapotban hagyj mindent, mint ahogy találtad, 1602 01:32:31,250 --> 01:32:32,290 engem is beleértve. 1603 01:32:32,291 --> 01:32:33,915 És én… 1604 01:32:33,916 --> 01:32:35,666 áldom a szerencsémet. 1605 01:32:36,958 --> 01:32:39,874 Mikor megismertelek, nem hittem, hogy időt szánnál rám. 1606 01:32:39,875 --> 01:32:43,625 Szóval az, hogy még mindig velem vagy… 1607 01:32:45,250 --> 01:32:46,916 őszintén elképeszt. 1608 01:32:48,458 --> 01:32:49,958 Jenna, szeretlek. 1609 01:32:50,500 --> 01:32:51,375 Mi ez? 1610 01:32:52,208 --> 01:32:53,125 Egy kis meglepetés. 1611 01:32:54,416 --> 01:32:55,666 Mit csinálsz? 1612 01:32:58,291 --> 01:32:59,790 Hozzám jössz? 1613 01:32:59,791 --> 01:33:00,625 Ne! 1614 01:33:04,833 --> 01:33:05,915 Vagyis, nem… 1615 01:33:05,916 --> 01:33:07,875 - Csak állj fel! - Nem? 1616 01:33:08,750 --> 01:33:09,916 Nem kell térdelned. 1617 01:33:11,166 --> 01:33:12,707 De hozzám jössz, ugye? 1618 01:33:12,708 --> 01:33:14,458 Igen! 1619 01:33:20,541 --> 01:33:22,040 A nagymamám gyűrűje! 1620 01:33:22,041 --> 01:33:23,791 Ez az! 1621 01:33:29,958 --> 01:33:30,791 Nézd! 1622 01:33:31,416 --> 01:33:33,250 Te jó ég! Jen! 1623 01:33:36,041 --> 01:33:37,332 Nagyon örülök neked. 1624 01:33:37,333 --> 01:33:40,165 Egy pillanatra megijedtem. Nem tudtam, mit mondasz. 1625 01:33:40,166 --> 01:33:41,082 Hát én is! 1626 01:33:41,083 --> 01:33:42,625 - Te vagy a tanú! - Igen. 1627 01:33:44,166 --> 01:33:45,125 Eljegyeztek! 1628 01:33:46,625 --> 01:33:47,958 Összeházasodunk! 1629 01:33:48,541 --> 01:33:50,415 - Igent mondott! - Nem hiszem el. 1630 01:33:50,416 --> 01:33:52,916 „A vőlegény.” Ez jól hangzik! 1631 01:34:12,916 --> 01:34:14,290 Jössz vagy nem? 1632 01:34:14,291 --> 01:34:16,083 - Jövök. - Kérek egy mosolyt! 1633 01:34:17,250 --> 01:34:18,166 Gyerünk! 1634 01:34:43,708 --> 01:34:45,540 Azt hittem, ez csoportmunka! 1635 01:34:45,541 --> 01:34:47,582 Értem, az egészet te csináltad. 1636 01:34:47,583 --> 01:34:50,250 Ugyan már! Kicsit erőltesd meg magad! 1637 01:34:50,666 --> 01:34:51,541 Oké. 1638 01:34:55,375 --> 01:34:56,583 Szia, Noah. 1639 01:34:58,041 --> 01:34:59,125 Nem. 1640 01:34:59,958 --> 01:35:02,999 Egy másik nő, aki gyűlöli a képed. 1641 01:35:03,000 --> 01:35:04,624 Briar, add Noah-t! 1642 01:35:04,625 --> 01:35:06,332 Nem akar beszélni veled. 1643 01:35:06,333 --> 01:35:07,999 Briar, kérlek. Én… 1644 01:35:08,000 --> 01:35:09,666 Nagyon megbántottad, Nick. 1645 01:35:10,416 --> 01:35:11,458 De… 1646 01:35:12,250 --> 01:35:13,916 Végre továbblépett. 1647 01:35:14,416 --> 01:35:16,041 Nyertél. Te jó ég! 1648 01:35:16,916 --> 01:35:18,625 Ezt hogy érted? 1649 01:35:19,125 --> 01:35:21,290 Olvass a sorok között, Nick! 1650 01:35:21,291 --> 01:35:24,249 Okkal nem veszi fel, ha hívod. 1651 01:35:24,250 --> 01:35:26,750 Ha tényleg fontos neked, akkor hagyd békén! 1652 01:35:28,958 --> 01:35:30,166 Végre boldog. 1653 01:35:31,166 --> 01:35:32,125 Ne tedd tönkre! 1654 01:35:32,625 --> 01:35:34,625 - Boldog? - Michael, hagyd abba! 1655 01:35:37,666 --> 01:35:38,583 Igen. 1656 01:35:50,208 --> 01:35:51,541 Végeztünk? 1657 01:35:52,166 --> 01:35:56,125 - Ma nincs kedvem. - Nem baj. Megértem. 1658 01:36:10,708 --> 01:36:11,708 Nick? 1659 01:36:12,833 --> 01:36:13,666 Nick? 1660 01:36:14,708 --> 01:36:15,833 Köszönöm. 1661 01:36:17,166 --> 01:36:18,291 Holnap folytatjuk. 1662 01:36:19,416 --> 01:36:20,750 Noah, szívem? 1663 01:36:21,083 --> 01:36:22,082 Menj innen! 1664 01:36:22,083 --> 01:36:23,291 Jól van, ennyi. 1665 01:36:27,416 --> 01:36:28,708 Tragikus. 1666 01:36:30,541 --> 01:36:31,458 Elég! 1667 01:36:32,333 --> 01:36:34,457 Kínzod magad, szívem. 1668 01:36:34,458 --> 01:36:36,000 Délután kettő van, 1669 01:36:37,083 --> 01:36:38,790 ragyog a nap, 1670 01:36:38,791 --> 01:36:42,207 semmi okod rá, hogy az ágyban rohadj, hacsak nem vagy másnapos, 1671 01:36:42,208 --> 01:36:45,916 de arra kicsi az esély, mert már nem jársz bulizni. 1672 01:36:47,583 --> 01:36:50,291 El sem hiszem, hogy nem hívott. Én… 1673 01:36:51,166 --> 01:36:54,000 - Miért fáj ennyire? - Tudom. 1674 01:36:55,583 --> 01:36:57,665 Én is átéltem már ezt. Szörnyű. 1675 01:36:57,666 --> 01:36:58,666 Mi történt? 1676 01:37:03,000 --> 01:37:05,374 Néhány éve beleszerettem valakibe. 1677 01:37:05,375 --> 01:37:07,333 Nagyon jóképű és elbűvölő volt. 1678 01:37:08,000 --> 01:37:10,582 - Rajongtam érte. - Ennek biztos rossz vége lett. 1679 01:37:10,583 --> 01:37:15,207 Fiatal voltam, olyan valóságosnak tűnt. 1680 01:37:15,208 --> 01:37:18,124 De aztán rajtakaptam, ahogy a barátnőmet dugta. 1681 01:37:18,125 --> 01:37:20,457 - Az én exem is ugyanezt tette. - Mi? 1682 01:37:20,458 --> 01:37:22,665 - Ne már! - Komolyan. 1683 01:37:22,666 --> 01:37:24,624 A férfiak szemétládák! 1684 01:37:24,625 --> 01:37:28,541 Hidd el, a legjobb, amit tehetsz, ha megmutatod neki, hogy jól vagy nélküle. 1685 01:37:29,208 --> 01:37:31,040 - Tényleg! - Hogy jól vagyok? 1686 01:37:31,041 --> 01:37:34,707 Tudom, ezen még dolgozni kell, de itt vagyok, úgyhogy nem lesz baj. 1687 01:37:34,708 --> 01:37:36,708 Bárcsak lenne alkalom, 1688 01:37:37,208 --> 01:37:40,540 hogy szépen kiöltözz, 1689 01:37:40,541 --> 01:37:43,582 {\an8}- és egy jóképű partnerrel mutatkozz! - Partnerrel? 1690 01:37:43,583 --> 01:37:45,457 Michaellel. 1691 01:37:45,458 --> 01:37:46,957 - Briar. - Mi van? 1692 01:37:46,958 --> 01:37:48,124 Talán túl dögös? 1693 01:37:48,125 --> 01:37:49,915 Túl okos? Túlságosan odavan érted? 1694 01:37:49,916 --> 01:37:51,375 Túl korai. 1695 01:37:52,291 --> 01:37:53,707 Jó. 1696 01:37:53,708 --> 01:37:54,916 Akkor hármasban megyünk. 1697 01:37:56,583 --> 01:37:57,874 Egy kis játék mindig jó. 1698 01:37:57,875 --> 01:38:04,040 Magamra vállaltam a feladatot, és körülnéztem a szekrényben. 1699 01:38:04,041 --> 01:38:07,999 Kiválasztottam pár opciót. 1700 01:38:08,000 --> 01:38:09,791 De érdekel a véleményed. 1701 01:38:10,541 --> 01:38:11,874 Jó barát vagy. 1702 01:38:11,875 --> 01:38:13,624 Mit gondolsz? Sok a pánt. 1703 01:38:13,625 --> 01:38:14,625 Szexi. 1704 01:38:25,750 --> 01:38:26,750 Szia! 1705 01:38:29,416 --> 01:38:30,958 Te követsz engem? 1706 01:38:32,041 --> 01:38:34,333 A kétségbeesés szagát követtem. 1707 01:38:36,125 --> 01:38:37,625 Ez mit jelentsen? 1708 01:38:38,666 --> 01:38:40,041 Látszik, hogy a padlón vagy. 1709 01:38:40,708 --> 01:38:41,750 Köszönöm. 1710 01:38:46,333 --> 01:38:48,875 A barátnőm azt mondta, időre van szüksége. 1711 01:38:49,500 --> 01:38:52,666 És aztán gyorsan felszedett egy másik pasit. 1712 01:38:53,250 --> 01:38:55,875 - A barátnőd? - Igen. 1713 01:38:56,375 --> 01:38:57,749 Kerültük a feltűnést. 1714 01:38:57,750 --> 01:38:59,416 Mert apád ellenezte a kapcsolatot? 1715 01:39:02,708 --> 01:39:04,290 Ennyire nyilvánvaló? 1716 01:39:04,291 --> 01:39:06,083 Összeraktam. 1717 01:39:10,291 --> 01:39:12,124 Tehát mindenképp látni fogom, 1718 01:39:12,125 --> 01:39:14,791 és ráadásul még azt a rohadékot is elhozza a bulira. 1719 01:39:15,583 --> 01:39:16,791 Szegény Nick Leister. 1720 01:39:17,666 --> 01:39:20,791 Te leszel az összetört szívű vesztes a sarokban. 1721 01:39:21,583 --> 01:39:23,083 Úgy van. 1722 01:39:24,666 --> 01:39:26,708 - Hát, tényleg vesztes vagy. - Köszi. 1723 01:39:27,291 --> 01:39:28,500 Ezt értékelem. 1724 01:39:29,916 --> 01:39:31,375 De nem leszel egyedül. 1725 01:39:38,750 --> 01:39:40,583 - Gála! - Megyünk a gálára! 1726 01:39:42,166 --> 01:39:43,000 Te jó ég! 1727 01:39:43,916 --> 01:39:44,875 Oké. 1728 01:39:49,125 --> 01:39:51,541 - Istenem! - Ez annyira vicces! 1729 01:40:10,750 --> 01:40:11,833 Remekül nézel ki. 1730 01:40:12,541 --> 01:40:13,708 Ajánlom is! 1731 01:40:19,250 --> 01:40:20,915 Na, ne búslakodj már! 1732 01:40:20,916 --> 01:40:23,708 Ilyen szexi ruhában nem pityereghetsz. 1733 01:40:26,666 --> 01:40:27,832 Jól van. 1734 01:40:27,833 --> 01:40:28,874 Ne nézz oda! 1735 01:40:28,875 --> 01:40:30,791 - Igyunk egyet! - Igen. 1736 01:40:33,375 --> 01:40:34,915 Egy kicsit ideges vagyok. 1737 01:40:34,916 --> 01:40:36,583 Miért vagy ideges? 1738 01:40:37,583 --> 01:40:38,958 A partnerem nagyon jóképű. 1739 01:40:44,625 --> 01:40:46,082 Mindenkit üdvözlök! 1740 01:40:46,083 --> 01:40:49,915 Köszönöm, hogy eljöttetek megünnepelni a Leister Vállalatok 1741 01:40:49,916 --> 01:40:52,666 elmúlt 25, igen eredményes évét. 1742 01:40:54,208 --> 01:40:55,582 Ne is figyelj rájuk! 1743 01:40:55,583 --> 01:40:58,082 Ennél az asztalnál van a lényeg. Ugye, Briar? 1744 01:40:58,083 --> 01:41:00,082 - Még jó. Mindig. - Igen. 1745 01:41:00,083 --> 01:41:03,208 Ezt a céget mindig is családi vállalkozásnak szántam. 1746 01:41:03,958 --> 01:41:08,583 Nicholas, nagyon büszke vagyok a férfire, akivé váltál. 1747 01:41:10,375 --> 01:41:15,416 És Sophiára, a Leister Vállalatok legújabb családtagjára is. 1748 01:41:16,416 --> 01:41:20,207 Látom, ahogy a legjobbat hozod ki a fiamból. 1749 01:41:20,208 --> 01:41:21,458 Szívesen. 1750 01:41:22,333 --> 01:41:23,916 Nem könnyű vele, én tudom. 1751 01:41:25,833 --> 01:41:30,582 Fényes és sikeres jövőt jósolok a cégnek, kettőtökkel az élén. 1752 01:41:30,583 --> 01:41:32,583 Az álomcsapatra! 1753 01:41:40,291 --> 01:41:42,207 Gyerünk, ropjuk! 1754 01:41:42,208 --> 01:41:43,458 Gyerünk, drágám! 1755 01:41:44,125 --> 01:41:47,416 Pördülsz-fordulsz, így is kell! 1756 01:41:49,375 --> 01:41:50,750 Nem lesz baj. 1757 01:41:51,875 --> 01:41:52,875 Michael! 1758 01:42:10,208 --> 01:42:11,750 Táncolunk? 1759 01:42:13,458 --> 01:42:15,082 Örömmel. 1760 01:42:15,083 --> 01:42:18,290 Ez a szám unalmas! Húzzunk innen! 1761 01:42:18,291 --> 01:42:20,500 Menjünk! 1762 01:42:23,458 --> 01:42:26,416 Elnézést! Köszönjük. 1763 01:42:28,541 --> 01:42:29,583 Jó vagy. 1764 01:42:36,125 --> 01:42:38,665 Ki gondolta volna, hogy ilyen jól táncolsz? 1765 01:42:38,666 --> 01:42:40,458 Tudod, hol tanultam? 1766 01:42:41,666 --> 01:42:43,333 A leányneveldében. 1767 01:42:47,458 --> 01:42:48,458 Tipikus. 1768 01:42:59,333 --> 01:43:00,375 Ez kellemes. 1769 01:43:14,666 --> 01:43:15,750 Nick? 1770 01:43:40,583 --> 01:43:41,916 Istenem! 1771 01:43:43,958 --> 01:43:46,000 Jól vagy? Noah, jól vagy? 1772 01:43:58,958 --> 01:44:01,332 Noah! 1773 01:44:01,333 --> 01:44:03,124 - Hadd magyarázzam el! - Hagyj békén! 1774 01:44:03,125 --> 01:44:04,374 - Noah! - Hagyj békén! 1775 01:44:04,375 --> 01:44:06,665 - Nick, húzz innen! - Ehhez neked semmi közöd! 1776 01:44:06,666 --> 01:44:08,790 De, nagyon is van hozzá közöm! 1777 01:44:08,791 --> 01:44:11,040 Briar, menj a francba! 1778 01:44:11,041 --> 01:44:13,082 - Noah, beszélhetnénk… - Ezt hogy érted? 1779 01:44:13,083 --> 01:44:14,999 Szerinted nem ártottál már eleget? 1780 01:44:15,000 --> 01:44:17,208 - Briar, ne… - Vagy… 1781 01:44:18,833 --> 01:44:20,750 te erre izgulsz? 1782 01:44:21,291 --> 01:44:24,415 Hogy játszol a lányok szívével, amíg össze nem töröd? 1783 01:44:24,416 --> 01:44:26,832 - Miről beszél? - Fogalmam sincs. 1784 01:44:26,833 --> 01:44:29,082 Elmondod neki, vagy mondjam én? 1785 01:44:29,083 --> 01:44:30,750 - Mit? - Semmit, Noah. 1786 01:44:32,000 --> 01:44:35,125 Nem csak a te szívedet törte össze Nick Leister. 1787 01:44:36,708 --> 01:44:38,375 - Noah. - Ti ketten? 1788 01:44:39,583 --> 01:44:41,041 Elmagyarázom. 1789 01:44:41,458 --> 01:44:43,332 Régen volt. Nem jelentett semmit. 1790 01:44:43,333 --> 01:44:44,166 Ez valami vicc? 1791 01:44:47,208 --> 01:44:48,833 Azt hittem, a barátom vagy! 1792 01:44:51,500 --> 01:44:53,791 - És te. - Noah. 1793 01:44:54,583 --> 01:44:56,250 Már azt sem tudom, ki a fene vagy! 1794 01:44:58,833 --> 01:45:01,999 Remélem, boldogok lesztek Sophiával, Briarrel vagy bárkivel! 1795 01:45:02,000 --> 01:45:02,915 Ez régi sztori! 1796 01:45:02,916 --> 01:45:03,915 - Szégyelltem. - Ne! 1797 01:45:03,916 --> 01:45:04,999 Nem mondhattam el. 1798 01:45:05,000 --> 01:45:05,833 Ugyan már, Noah! 1799 01:45:08,291 --> 01:45:09,375 Noah! 1800 01:45:10,875 --> 01:45:12,999 Tudod egyáltalán, hogy mennyire szeret? 1801 01:45:13,000 --> 01:45:14,874 Ha ez így van, akkor miért vagy itt? 1802 01:45:14,875 --> 01:45:16,458 Mert jó barát vagyok. 1803 01:45:17,666 --> 01:45:18,666 Barát? 1804 01:45:19,916 --> 01:45:21,333 Nem vagytok együtt? 1805 01:45:26,458 --> 01:45:27,790 Te jó ég! 1806 01:45:27,791 --> 01:45:28,666 Nick! 1807 01:45:29,083 --> 01:45:31,875 Mindenki téged néz. 1808 01:45:32,458 --> 01:45:33,583 Túl késő. 1809 01:46:13,958 --> 01:46:15,250 Igyunk egy teát! 1810 01:46:35,625 --> 01:46:36,791 Köszönöm. 1811 01:47:04,375 --> 01:47:05,666 Mi a baj velem? 1812 01:47:08,333 --> 01:47:09,291 Semmi. 1813 01:47:10,791 --> 01:47:14,457 Egyáltalán semmi baj nincs veled. 1814 01:47:14,458 --> 01:47:16,291 - Komolyan mondom. - Én is. 1815 01:47:18,000 --> 01:47:19,625 Egyetlen dolog sem jut eszembe. 1816 01:47:20,625 --> 01:47:21,708 Megpróbáltam… 1817 01:47:23,541 --> 01:47:26,875 keresni valami hibát benned. 1818 01:47:28,583 --> 01:47:30,125 Szar humorérzék, 1819 01:47:31,041 --> 01:47:32,583 kegyetlenség, 1820 01:47:34,500 --> 01:47:35,500 undorító szokások. 1821 01:47:37,916 --> 01:47:39,875 Bármit, amitől kevésbé kedvelnélek. 1822 01:47:40,416 --> 01:47:42,708 Ezt csak azért mondod, hogy jobban legyek. 1823 01:47:44,375 --> 01:47:45,541 Működik? 1824 01:47:47,666 --> 01:47:48,708 Kicsit. 1825 01:47:50,916 --> 01:47:53,000 Hé! 1826 01:47:55,166 --> 01:47:57,250 Megérdemled a boldogságot. 1827 01:50:06,458 --> 01:50:07,375 Szia! 1828 01:50:10,666 --> 01:50:12,749 A buli után egyből ide jöttem. 1829 01:50:12,750 --> 01:50:13,833 Jól vagy? 1830 01:50:16,291 --> 01:50:19,457 Noah, el akartam mondani, mi volt Briarrel. 1831 01:50:19,458 --> 01:50:20,749 Te és Briar. 1832 01:50:20,750 --> 01:50:22,375 Egyáltalán el akartad mondani? 1833 01:50:22,875 --> 01:50:25,207 Hagytad, hogy összebarátkozzak vele. 1834 01:50:25,208 --> 01:50:26,499 Elmondhattad volna. 1835 01:50:26,500 --> 01:50:29,708 Tudom, és sajnálom, de ő átvert minket. 1836 01:50:30,500 --> 01:50:31,790 Szét akart választani. 1837 01:50:31,791 --> 01:50:33,832 - Nem Briar miatt szakítottunk. - Tudom, 1838 01:50:33,833 --> 01:50:35,457 de manipulált minket. 1839 01:50:35,458 --> 01:50:37,207 Csak azért csókoltam meg Sophiát, 1840 01:50:37,208 --> 01:50:39,458 mert Briar azt mondta, összejöttél Michaellel. 1841 01:50:42,041 --> 01:50:44,665 És talán bántani akartalak, mert nekem is fájt, 1842 01:50:44,666 --> 01:50:47,833 és kurvára szenvedtem. 1843 01:50:52,916 --> 01:50:56,583 De tudod, mi történt, amikor Sophia megcsókolt? 1844 01:50:58,541 --> 01:50:59,708 Semmi. 1845 01:51:00,708 --> 01:51:02,416 Semmit nem éreztem, mert… 1846 01:51:03,833 --> 01:51:06,666 Noah, senkit nem tudok szeretni rajtad kívül! 1847 01:51:13,125 --> 01:51:15,125 És el akartam mondani mindezt. 1848 01:51:18,250 --> 01:51:19,416 De nem voltál itt. 1849 01:51:22,375 --> 01:51:24,166 Noah, hol voltál? 1850 01:51:34,041 --> 01:51:35,708 Kinek a kabátja van rajtad? 1851 01:51:40,375 --> 01:51:42,166 Noah, kinek a kabátja van rajtad? 1852 01:52:04,958 --> 01:52:05,833 Noah. 1853 01:52:09,250 --> 01:52:10,333 Mit tettél? 1854 01:52:18,875 --> 01:52:19,791 Nick? 1855 01:52:52,833 --> 01:52:54,333 Nem akarok bajt. 1856 01:52:59,250 --> 01:53:00,291 Vedd már fel! 1857 01:53:13,833 --> 01:53:14,958 Le akarsz ülni? 1858 01:53:18,125 --> 01:53:19,333 Nem, inkább állok. 1859 01:53:27,166 --> 01:53:29,333 Mi van benned, ami nekem nincs? 1860 01:53:31,083 --> 01:53:32,374 Ne csináljuk ezt! 1861 01:53:32,375 --> 01:53:33,916 Vedd fel, Nick! 1862 01:53:35,333 --> 01:53:36,333 Gyerünk! 1863 01:53:38,083 --> 01:53:39,041 Mondd csak! 1864 01:53:42,250 --> 01:53:43,166 Jól van. 1865 01:53:44,791 --> 01:53:45,958 Figyelmes vagyok, 1866 01:53:47,250 --> 01:53:49,166 érzelmileg elérhető, 1867 01:53:50,083 --> 01:53:51,625 és megnevettetem. 1868 01:53:54,750 --> 01:53:56,624 És ha Noah az enyém lenne, 1869 01:53:56,625 --> 01:54:00,707 én az egész univerzumban szétkürtölném, és nem rejtegetném őt, 1870 01:54:00,708 --> 01:54:02,750 hogy értéktelennek érezze magát. 1871 01:54:03,875 --> 01:54:05,583 De úgysem számít, nem? 1872 01:54:05,958 --> 01:54:09,333 Mert nem tudtam ellopni őt, pedig megpróbáltam, 1873 01:54:09,916 --> 01:54:14,583 mert odavan érted. 1874 01:54:15,750 --> 01:54:16,790 Bassza meg! 1875 01:54:16,791 --> 01:54:18,416 Te csak ne nevess! 1876 01:54:19,250 --> 01:54:20,541 Üdv, itt Nick Leister… 1877 01:54:30,250 --> 01:54:31,665 Gyerünk már! 1878 01:54:31,666 --> 01:54:34,291 Nincs más, aki miatt elhagyott volna. 1879 01:54:36,541 --> 01:54:38,166 Magadnak csináltad. 1880 01:54:38,958 --> 01:54:39,958 Ezt tudod, ugye? 1881 01:54:41,541 --> 01:54:43,082 Te lökted el magadtól. 1882 01:54:43,083 --> 01:54:44,541 Ne érj hozzám! 1883 01:54:46,583 --> 01:54:47,541 Ne érj hozzám! 1884 01:54:48,583 --> 01:54:51,124 Nick, ezt nem hagyhatjuk így. 1885 01:54:51,125 --> 01:54:53,040 Az egész tiszta káosz, és nagyon fáj. 1886 01:54:53,041 --> 01:54:54,958 Ne csinálj hülyeséget, és hívj fel! 1887 01:54:58,458 --> 01:54:59,541 Boldog lehettél volna. 1888 01:55:02,458 --> 01:55:05,708 De te inkább összetörted a szívét. 1889 01:55:07,541 --> 01:55:11,708 Nick, kérlek, ne csinálj semmi! 1890 01:55:20,916 --> 01:55:22,332 Istenem! 1891 01:55:22,333 --> 01:55:23,541 Te jó ég! 1892 01:55:36,208 --> 01:55:37,333 Jól vagy? 1893 01:55:38,000 --> 01:55:38,916 Szia! 1894 01:55:39,583 --> 01:55:40,416 Sajnálom. 1895 01:55:41,791 --> 01:55:43,208 Nézd, sajnálom. 1896 01:55:43,750 --> 01:55:45,041 Nagyon sajnálom. 1897 01:55:45,541 --> 01:55:47,165 Meg kell értened. 1898 01:55:47,166 --> 01:55:49,665 Nem tudtam rólatok Sophiával, oké? 1899 01:55:49,666 --> 01:55:51,707 Semmit nem jelentett. Nézz rám! 1900 01:55:51,708 --> 01:55:52,915 Nézz rám! 1901 01:55:52,916 --> 01:55:55,250 Nick. Nem jelentett semmit, esküszöm. 1902 01:55:58,416 --> 01:55:59,375 Sajnálom. 1903 01:56:09,125 --> 01:56:10,791 Mennem kell, Noah. 1904 01:56:11,333 --> 01:56:12,708 Nick, mit tettél? 1905 01:56:16,541 --> 01:56:17,708 Nick Leister? 1906 01:56:18,333 --> 01:56:22,499 Súlyos testi sértés gyanúja miatt őrizetbe veszem. 1907 01:56:22,500 --> 01:56:24,208 Bármi, amit mond… 1908 01:57:02,458 --> 01:57:09,416 AZ ENYÉM VAGY 1909 01:57:32,541 --> 01:57:35,375 MERCEDES RON REGÉNYE ALAPJÁN 1910 02:00:56,625 --> 02:00:57,707 A FILM KITALÁLT 1911 02:00:57,708 --> 02:00:59,290 TÖRTÉNETET MUTAT BE. 1912 02:00:59,291 --> 02:01:00,499 A VALÓSÁGGAL VALÓ 1913 02:01:00,500 --> 02:01:03,415 BÁRMILYEN EGYEZÉS A VÉLETLEN MŰVE. 1914 02:01:03,416 --> 02:01:05,499 A feliratot fordította: Pócza Aliz 1915 02:01:05,500 --> 02:01:07,500 Kreatív supervisor: Dittrich-Varga Fruzsina