1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:22,958 --> 00:00:25,041
Je šílené, jak rychle se
život může změnit.
4
00:00:26,833 --> 00:00:29,583
Loni jsem se odstěhovala
do Londýna, abych začala znova,
5
00:00:31,125 --> 00:00:33,541
a dostihlo mě vše, před čím jsem prchala.
6
00:00:36,875 --> 00:00:38,375
Ale nějak jsem přežila
7
00:00:39,583 --> 00:00:43,250
a zamilovala se do toho
nejméně pravděpodobného člověka.
8
00:00:44,208 --> 00:00:45,833
{\an8}Takzvaného zlobivého kluka,
9
00:00:46,458 --> 00:00:48,333
{\an8}před jakým vás varuje vaše matka.
10
00:00:49,791 --> 00:00:52,708
{\an8}Škoda že ta moje si vzala jeho tátu
a přestěhovala nás k nim.
11
00:00:53,041 --> 00:00:54,416
{\an8}Neměla jsem šanci.
12
00:00:55,708 --> 00:00:58,291
Bože, jak bych mohla
odolat Nicku Leisterovi?
13
00:01:00,375 --> 00:01:03,000
Ale jediné, co je těžší
než najít pravou lásku,
14
00:01:04,625 --> 00:01:06,000
je udržet si ji.
15
00:01:15,458 --> 00:01:20,625
{\an8}TVOJE VINA: LONDÝN
16
00:01:30,333 --> 00:01:31,250
{\an8}No tak.
17
00:01:33,750 --> 00:01:34,833
Dožeň mě!
18
00:01:47,875 --> 00:01:49,957
{\an8}Nemohla jsem uvěřit, že je můj.
19
00:01:49,958 --> 00:01:52,499
{\an8}Chtěla jsem to říct celému světu,
20
00:01:52,500 --> 00:01:54,708
{\an8}ale Nick to chtěl držet v tajnosti.
21
00:01:56,708 --> 00:01:59,416
{\an8}Chápu. Skrýváte něco, abyste to chránili.
22
00:02:00,708 --> 00:02:02,708
{\an8}Ale jistá tajemství nelze skrývat věčně.
23
00:02:03,833 --> 00:02:05,665
{\an8}Vyjdou najevo a zaskočí vás.
24
00:02:05,666 --> 00:02:06,500
{\an8}Sakra.
25
00:02:07,166 --> 00:02:08,124
{\an8}Zatraceně!
26
00:02:08,125 --> 00:02:10,207
{\an8}A když se to stane,
27
00:02:10,208 --> 00:02:13,125
život se neuvěřitelně rychle změní.
28
00:02:22,458 --> 00:02:24,250
Tak jo, vyhrála jsi.
29
00:02:24,875 --> 00:02:25,875
Šok.
30
00:02:26,583 --> 00:02:27,915
Co chceš za odměnu?
31
00:02:27,916 --> 00:02:28,915
Ty víš, co chci.
32
00:02:28,916 --> 00:02:30,708
Tak si pro to budeš muset dojít.
33
00:02:31,583 --> 00:02:33,791
- Pojď.
- Cože?
34
00:02:40,875 --> 00:02:41,708
Nicku.
35
00:02:43,375 --> 00:02:44,375
Ale no tak.
36
00:02:45,708 --> 00:02:46,708
Vrať se.
37
00:02:51,291 --> 00:02:52,125
Nicku.
38
00:02:54,875 --> 00:02:55,833
Nicku?
39
00:03:04,750 --> 00:03:06,000
Co to děláš?
40
00:03:09,333 --> 00:03:10,749
Nicku.
41
00:03:10,750 --> 00:03:11,957
Bože, ty jsi takový…
42
00:03:11,958 --> 00:03:13,750
Překvapení!
43
00:03:15,333 --> 00:03:17,165
Panebože, lidi.
44
00:03:17,166 --> 00:03:18,625
Všechno nejlepší, zlato.
45
00:03:19,208 --> 00:03:20,582
Co je to za lidi?
46
00:03:20,583 --> 00:03:23,957
Jsou to skvělí a dobří lidé
ze zdvořilé britské společnosti, drahá.
47
00:03:23,958 --> 00:03:24,874
Úsměv a mávej,
48
00:03:24,875 --> 00:03:26,165
- nemám ponětí.
- Dobře.
49
00:03:26,166 --> 00:03:27,499
- Ahoj.
- Maddie!
50
00:03:27,500 --> 00:03:28,541
Všechno nejlepší.
51
00:03:32,291 --> 00:03:35,040
Nemůžu uvěřit, žes tohle
všechno udělala. Je to úžasné.
52
00:03:35,041 --> 00:03:36,707
Byl Nick opravdu tak přesvědčivý?
53
00:03:36,708 --> 00:03:37,958
Jo, trochu až moc.
54
00:03:40,041 --> 00:03:41,916
Žádné modré neměli.
55
00:03:42,416 --> 00:03:43,415
Mami.
56
00:03:43,416 --> 00:03:44,582
Modré?
57
00:03:44,583 --> 00:03:45,999
Když bylo Noah asi pět,
58
00:03:46,000 --> 00:03:48,040
dala jsem jí na starost kousek zahrady
59
00:03:48,041 --> 00:03:50,499
a jediné, co chtěla,
bylo pěstovat modré růže.
60
00:03:50,500 --> 00:03:53,332
Jako ty kýčovité, falešné věci
v uměleckých potřebách?
61
00:03:53,333 --> 00:03:55,915
Mně vlastně připadaly krásné.
62
00:03:55,916 --> 00:03:58,165
No, můžeš sice dívku odvézt z Floridy…
63
00:03:58,166 --> 00:03:59,624
Ahoj!
64
00:03:59,625 --> 00:04:00,958
Tady je.
65
00:04:01,458 --> 00:04:02,707
A co je tohle?
66
00:04:02,708 --> 00:04:04,625
To je pro tebe, vem si to do Oxfordu.
67
00:04:05,791 --> 00:04:07,750
Můžeš ji hladit, kdyby se ti stýskalo.
68
00:04:08,875 --> 00:04:11,291
- Panebože, to je kočka.
- Líbí se mi.
69
00:04:12,708 --> 00:04:14,791
Teď nebudu ve škole osamělá.
70
00:04:16,708 --> 00:04:18,583
Jenno! Jdu si pro tebe!
71
00:04:19,166 --> 00:04:20,332
Pivo došlo.
72
00:04:20,333 --> 00:04:22,458
- Dvě jsem zachránil pro nás.
- Díky.
73
00:04:23,041 --> 00:04:24,250
Na zdraví, kámo.
74
00:04:27,208 --> 00:04:28,500
Umíš udržet tajemství?
75
00:04:30,000 --> 00:04:30,833
Cože?
76
00:04:31,875 --> 00:04:35,291
Mám babiččin prsten
a chystám se požádat Jennu o ruku.
77
00:04:36,291 --> 00:04:37,749
Cože, dnes?
78
00:04:37,750 --> 00:04:38,707
- Ne.
- Ne?
79
00:04:38,708 --> 00:04:40,040
- Ne, dnes ne.
- Vážně?
80
00:04:40,041 --> 00:04:41,707
- Vážně, ale ne dnes.
- Blahopřeju.
81
00:04:41,708 --> 00:04:43,665
- Děkuju.
- Svědek?
82
00:04:43,666 --> 00:04:44,749
Ano, svědek.
83
00:04:44,750 --> 00:04:46,249
- Bezva. To se mi líbí.
- Ano.
84
00:04:46,250 --> 00:04:48,624
Chci nejdřív něco vyřešit, víš?
85
00:04:48,625 --> 00:04:50,874
Chci splatit všechny své dluhy,
86
00:04:50,875 --> 00:04:53,832
aby nad námi nic neviselo.
87
00:04:53,833 --> 00:04:55,665
Chápu. Jsem tu, abych ti pomohl.
88
00:04:55,666 --> 00:04:57,458
Nicku, tvé peníze si nevezmu, ale…
89
00:04:58,125 --> 00:04:59,458
je tu závod.
90
00:04:59,916 --> 00:05:01,333
Vsadil jsem na to tělocvičnu.
91
00:05:02,708 --> 00:05:04,082
Ne.
92
00:05:04,083 --> 00:05:05,957
- Víš, že už to nedělám.
- Ne.
93
00:05:05,958 --> 00:05:07,665
Tohohle porazíš i ve spánku.
94
00:05:07,666 --> 00:05:10,540
Končím. Jsem mimo.
Slíbil jsem to Noah. Mám práci.
95
00:05:10,541 --> 00:05:11,915
Ty vyhráváš, já jsem čistý.
96
00:05:11,916 --> 00:05:14,415
Byla to hloupá sázka,
ale už nemůžu vycouvat…
97
00:05:14,416 --> 00:05:15,291
Ahoj, kluci.
98
00:05:16,500 --> 00:05:18,165
Proč se tváříš tak podezíravě?
99
00:05:18,166 --> 00:05:19,666
A proč ty?
100
00:05:20,250 --> 00:05:21,166
Skvělá otázka.
101
00:05:22,333 --> 00:05:23,291
Pojďte sem, prosím.
102
00:05:25,583 --> 00:05:26,708
Dostalas ho.
103
00:05:27,291 --> 00:05:28,457
Nicku…
104
00:05:28,458 --> 00:05:29,790
počkej, prosím…
105
00:05:29,791 --> 00:05:31,124
Jestli to udělám,
106
00:05:31,125 --> 00:05:32,707
Noah to nikdy nesmí zjistit.
107
00:05:32,708 --> 00:05:34,207
Jistě.
108
00:05:34,208 --> 00:05:35,458
Holky z toho vynecháme.
109
00:05:36,666 --> 00:05:38,166
- Jo?
- Dobře.
110
00:05:38,666 --> 00:05:40,040
Někteří to už možná víte,
111
00:05:40,041 --> 00:05:41,790
ale dnes máme dvojí oslavu.
112
00:05:41,791 --> 00:05:45,582
Nejenže má moje krásná,
skvělá dcera narozeniny,
113
00:05:45,583 --> 00:05:48,333
ale také se dostala na Oxford,
114
00:05:49,083 --> 00:05:52,749
kde bude studovat inženýrské vědy.
115
00:05:52,750 --> 00:05:55,958
Než se nadějete, bude
technickou ředitelkou týmu Formule 1.
116
00:05:57,916 --> 00:05:58,833
Na Noah.
117
00:05:59,208 --> 00:06:00,707
Na Noah.
118
00:06:00,708 --> 00:06:02,708
A její zářivou budoucnost.
119
00:06:04,708 --> 00:06:06,708
Slyším snad další překvapení?
120
00:06:07,333 --> 00:06:09,958
- Ano. Pojďte za mnou k cestě, prosím.
- Pojďte.
121
00:06:11,541 --> 00:06:13,165
Co se děje?
122
00:06:13,166 --> 00:06:14,707
- Co se děje?
- Přihořívá.
123
00:06:14,708 --> 00:06:15,541
Hoří.
124
00:06:18,750 --> 00:06:20,082
Cože?
125
00:06:20,083 --> 00:06:21,625
Všechno nejlepší.
126
00:06:22,208 --> 00:06:23,957
- To myslíte vážně?
- Ano.
127
00:06:23,958 --> 00:06:26,540
Aby sis cestu do Oxfordu trochu víc užila.
128
00:06:26,541 --> 00:06:27,708
Počkat.
129
00:06:28,916 --> 00:06:29,999
Je úžasné.
130
00:06:30,000 --> 00:06:30,916
Děkuju!
131
00:06:36,041 --> 00:06:37,041
Cože?
132
00:06:39,291 --> 00:06:40,832
No tak, nastartuj to!
133
00:06:40,833 --> 00:06:42,666
No tak, Noah, nastartuj to.
134
00:06:59,041 --> 00:07:00,624
Takže překvapení se povedlo?
135
00:07:00,625 --> 00:07:02,957
Jo. Ale nelíbí se mi,
jak snadno jsi mi lhal.
136
00:07:02,958 --> 00:07:04,624
Uspořádat oslavu s překvapením
137
00:07:04,625 --> 00:07:06,875
- není lhaní, ale romantika.
- Pravda.
138
00:07:23,083 --> 00:07:24,875
Noah, hej.
139
00:07:26,166 --> 00:07:28,833
Promiň, že tě budím,
ale máme asi tři minuty.
140
00:07:29,583 --> 00:07:30,416
Tak jo.
141
00:07:36,625 --> 00:07:38,166
Tohle mi bude chybět.
142
00:07:39,958 --> 00:07:41,083
Svádíš mě?
143
00:07:42,958 --> 00:07:44,041
Chovej se slušně.
144
00:07:46,958 --> 00:07:48,208
Tak jo, zavři oči.
145
00:07:48,791 --> 00:07:49,957
Proč?
146
00:07:49,958 --> 00:07:51,583
Zavři oči.
147
00:07:53,041 --> 00:07:53,875
Pojď sem.
148
00:07:56,250 --> 00:07:57,125
Otevři je.
149
00:08:00,875 --> 00:08:02,000
Všechno nejlepší.
150
00:08:02,541 --> 00:08:03,666
To je krása.
151
00:08:04,750 --> 00:08:08,708
To… abys na mě nezapomněla,
až budeš v Oxfordu.
152
00:08:10,958 --> 00:08:11,916
Miluju tě.
153
00:08:15,666 --> 00:08:16,958
Nikdy mě neomrzí
154
00:08:17,750 --> 00:08:18,875
slyšet tě to říkat.
155
00:08:19,666 --> 00:08:20,791
Tak do toho.
156
00:08:22,583 --> 00:08:23,458
Řekni to taky.
157
00:08:24,875 --> 00:08:25,791
Řekni to.
158
00:08:26,458 --> 00:08:28,208
Taky tě miluju, Nicku.
159
00:08:38,708 --> 00:08:40,165
Tak jo.
160
00:08:40,166 --> 00:08:41,208
Zůstaň!
161
00:08:45,166 --> 00:08:48,166
Jeho budík zazvonil
před dvěma minutami. Sakra.
162
00:08:48,916 --> 00:08:50,665
Tak kdy jim to řekneme?
163
00:08:50,666 --> 00:08:51,749
Brzy. Já prostě…
164
00:08:51,750 --> 00:08:53,500
Teď ne. Táta toho má moc.
165
00:08:54,041 --> 00:08:56,708
- Dobře. Řekneme jim to. Ale ne teď.
- Fajn.
166
00:08:59,833 --> 00:09:01,125
Bože, jsi hezká.
167
00:09:02,333 --> 00:09:04,083
Chci zůstat v posteli s tebou.
168
00:09:05,208 --> 00:09:06,207
Tak jo.
169
00:09:06,208 --> 00:09:07,291
Nashle u snídaně.
170
00:09:23,916 --> 00:09:24,791
Dobré ráno, Nicku.
171
00:09:25,625 --> 00:09:26,832
Dobré. Ahoj.
172
00:09:26,833 --> 00:09:28,915
- Jsi vzhůru brzy.
- Jo, nemohl jsem spát,
173
00:09:28,916 --> 00:09:31,582
tak jsem začal pracovat
na projevu k té akvizici.
174
00:09:31,583 --> 00:09:35,207
Potřeboval bych pomoc, pokud ti to nevadí.
175
00:09:35,208 --> 00:09:36,999
- S radostí.
- Skvělé.
176
00:09:37,000 --> 00:09:40,791
Musím říct, že na mě tvé nasazení
k tomu zahájení dělá velký dojem.
177
00:09:41,458 --> 00:09:43,375
- Pojďme do mé kanceláře.
- Skvělé.
178
00:09:44,041 --> 00:09:46,957
Jo, mám asi tři úvody.
179
00:09:46,958 --> 00:09:47,833
Jo?
180
00:09:48,625 --> 00:09:50,957
Dostanu tedy k narozeninám Porsche?
181
00:09:50,958 --> 00:09:51,874
Dobré ráno.
182
00:09:51,875 --> 00:09:52,708
Ne.
183
00:09:53,166 --> 00:09:55,915
Co ta boxerská tělocvična? Prosperuje?
184
00:09:55,916 --> 00:09:59,374
Je to dobrý. Jenna celkem
úspěšně shání peníze, víš?
185
00:09:59,375 --> 00:10:02,291
Zapojuje děti z různých prostředí a tak.
186
00:10:03,250 --> 00:10:05,749
Upřímně, má to obrovský potenciál.
187
00:10:05,750 --> 00:10:08,082
Dětem to tolik dává. Je to nádhera.
188
00:10:08,083 --> 00:10:10,333
- To je dobře.
- Ona je mozek, já svaly.
189
00:10:10,875 --> 00:10:12,458
Rád bych ji někdy viděl. Vážně.
190
00:10:13,041 --> 00:10:14,625
To je krásný náhrdelník.
191
00:10:15,166 --> 00:10:17,000
Jo, byl to dárek.
192
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
Od koho?
193
00:10:19,625 --> 00:10:20,665
Od Jenny.
194
00:10:20,666 --> 00:10:22,041
K narozeninám.
195
00:10:22,875 --> 00:10:24,833
- Co?
- Ten náhrdelník.
196
00:10:25,583 --> 00:10:28,625
- Jo, ten má ode mě.
- Jo?
197
00:10:29,125 --> 00:10:32,082
Letos mám na dárky šílený rozpočet.
198
00:10:32,083 --> 00:10:33,750
Uvidíte, co dostanete k Vánocům.
199
00:10:35,875 --> 00:10:36,874
Chce někdo kávu?
200
00:10:36,875 --> 00:10:38,791
- Ano, prosím.
- Ano, prosím. Děkuji.
201
00:10:40,000 --> 00:10:41,332
Tohle mi bude chybět,
202
00:10:41,333 --> 00:10:43,333
a ty taky, Malá Miss Oxfordu.
203
00:10:44,375 --> 00:10:46,000
„Malá Miss Oxfordu.“
204
00:11:21,250 --> 00:11:23,041
Balíček bezpečně doručen.
205
00:11:23,875 --> 00:11:25,457
- Řídí se jako sen.
- Jo?
206
00:11:25,458 --> 00:11:27,707
Chtěl jsi dát šoférovi volno, že?
207
00:11:27,708 --> 00:11:31,416
Jo, Noah toho má spoustu,
tak mě napadlo, že svaly se budou hodit.
208
00:11:32,333 --> 00:11:33,166
Cože?
209
00:11:37,000 --> 00:11:38,457
Panebože.
210
00:11:38,458 --> 00:11:39,540
Je to šílené.
211
00:11:39,541 --> 00:11:41,250
Budeš se učit na čarodějku, viď?
212
00:11:51,208 --> 00:11:52,791
Bože, už je to tady.
213
00:11:53,541 --> 00:11:55,749
Dnes večer je v JCR uvítání prváků.
214
00:11:55,750 --> 00:11:58,040
- Uvidíme se tam.
- To zní dobře. Díky.
215
00:11:58,041 --> 00:11:59,958
Svou sestru můžeš vzít s sebou.
216
00:12:02,458 --> 00:12:04,165
Nesnáším ragbisty.
217
00:12:04,166 --> 00:12:06,125
- Ragbisty mám nejradši.
- Mami.
218
00:12:13,833 --> 00:12:14,916
To je hezké.
219
00:12:16,041 --> 00:12:17,874
Víš něco o svých sousedech?
220
00:12:17,875 --> 00:12:18,957
Můžem je pozdravit.
221
00:12:18,958 --> 00:12:19,999
Jo, možná.
222
00:12:20,000 --> 00:12:22,207
Tak. Tohle je poslední.
223
00:12:22,208 --> 00:12:23,499
Co s těmihle?
224
00:12:23,500 --> 00:12:24,624
Jen je dej…
225
00:12:24,625 --> 00:12:25,749
- To tam nech.
- Fajn.
226
00:12:25,750 --> 00:12:27,874
- Můžu ustlat.
- Můžem ti pomoct s výzdobou.
227
00:12:27,875 --> 00:12:29,083
Už si to dodělám sama.
228
00:12:31,750 --> 00:12:33,375
Nic jiného nepotřebuje?
229
00:12:34,166 --> 00:12:35,083
Ne.
230
00:12:39,791 --> 00:12:40,791
Mám její klíč.
231
00:12:43,625 --> 00:12:44,583
Jo.
232
00:12:57,958 --> 00:12:59,208
Zapomnělas svůj klíč.
233
00:13:44,208 --> 00:13:46,416
Chci, abys na mě dnes večer myslela.
234
00:13:46,958 --> 00:13:47,958
Budu.
235
00:13:51,250 --> 00:13:52,083
Dobře.
236
00:14:14,666 --> 00:14:15,832
To snad ne.
237
00:14:15,833 --> 00:14:18,458
- Nick Leister.
- Briar.
238
00:14:19,041 --> 00:14:20,208
Co tady děláš?
239
00:14:20,916 --> 00:14:24,541
Jen jsem… přivezl svou nevlastní sestru.
240
00:14:25,125 --> 00:14:28,540
- Vážně? Takže Will se znovu oženil?
- Jo.
241
00:14:28,541 --> 00:14:29,915
Bože můj.
242
00:14:29,916 --> 00:14:31,582
Takže ses dostala na Oxford?
243
00:14:31,583 --> 00:14:32,957
Jo.
244
00:14:32,958 --> 00:14:37,583
Hele, musím jít, ale rád jsem tě viděl.
245
00:14:42,708 --> 00:14:44,041
Fakt přesvědčivý.
246
00:14:57,916 --> 00:15:01,165
Ahoj. Jsem Briar. Z vedlejšího pokoje.
247
00:15:01,166 --> 00:15:02,582
Ahoj.
248
00:15:02,583 --> 00:15:03,624
Takže dle statistik
249
00:15:03,625 --> 00:15:05,374
budeme nejlepšími kámoškami,
250
00:15:05,375 --> 00:15:06,790
ať chceme, nebo ne.
251
00:15:06,791 --> 00:15:11,249
Tak mě napadlo, jestli bys nechtěla
předběhnout trochu událostem
252
00:15:11,250 --> 00:15:13,375
a začít tím, že se spolu opijeme.
253
00:15:32,916 --> 00:15:33,958
Oční kontakt.
254
00:15:37,625 --> 00:15:38,999
Kterýho chceš?
255
00:15:39,000 --> 00:15:41,707
Pana Pruhovanýho, nebo pana Kravatu?
256
00:15:41,708 --> 00:15:43,124
Či pana Kotníkové ponožky?
257
00:15:43,125 --> 00:15:45,790
Ten pruhovaný kluk na mě asi trochu letí.
258
00:15:45,791 --> 00:15:48,040
Ale pokud máš nějaké preference, nevadí.
259
00:15:48,041 --> 00:15:50,124
- Jsem v pohodě.
- Jak, v pohodě?
260
00:15:50,125 --> 00:15:51,624
Mám kluka.
261
00:15:51,625 --> 00:15:54,249
Ne! Rozhodně ne.
262
00:15:54,250 --> 00:15:56,249
To je pro mě děsná nuda.
263
00:15:56,250 --> 00:15:58,832
Univerzita je hlavně
o zkoumání možností. Jsi mladá.
264
00:15:58,833 --> 00:16:00,457
Mluvíš jako má matka.
265
00:16:00,458 --> 00:16:01,957
Tak to mluví fakt skvěle.
266
00:16:01,958 --> 00:16:04,415
Vážně. Je víc sexy než tihle kluci?
267
00:16:04,416 --> 00:16:06,374
- Jo, je.
- Fakt?
268
00:16:06,375 --> 00:16:08,415
- Jo. Uvidíš. Poznáš ho.
- Vážně?
269
00:16:08,416 --> 00:16:09,708
Jo, dnes ráno mě přivezl.
270
00:16:11,166 --> 00:16:12,125
Jo?
271
00:16:13,125 --> 00:16:15,375
Tak jo. Všechno mi řekni.
272
00:16:16,000 --> 00:16:17,125
Je to tak trochu tajné.
273
00:16:19,041 --> 00:16:20,708
Perfektní. Miluju tajemství.
274
00:16:37,791 --> 00:16:39,040
Promiň.
275
00:16:39,041 --> 00:16:42,958
Dobré ráno a vítejte
na aerotermálním inženýrství.
276
00:16:43,916 --> 00:16:45,333
Začneme?
277
00:16:46,625 --> 00:16:49,125
Kdo mi může říct, na co se díváme?
278
00:16:49,875 --> 00:16:53,375
Co třeba vy?
279
00:16:57,958 --> 00:17:01,458
To je vůz GP F1 stáje Brawn z roku 2009.
280
00:17:01,958 --> 00:17:04,457
Našli mezeru v leteckých předpisech
281
00:17:04,458 --> 00:17:07,750
a vytvořili dvojitý difuzér,
který zvyšuje přítlak.
282
00:17:08,666 --> 00:17:10,625
Oba máte naprostou pravdu.
283
00:17:11,250 --> 00:17:13,957
Difuzér Brawnu byl pečlivě vytvarován
284
00:17:13,958 --> 00:17:16,457
s křidélky podél okraje.
285
00:17:16,458 --> 00:17:18,415
Kdo mi může říct, co dělají?
286
00:17:18,416 --> 00:17:21,249
Řídí přechod vzduchu
mezi vysokými a nízkými prostory.
287
00:17:21,250 --> 00:17:24,415
Ano, a jsou vyrobena tak,
aby pomáhala se vztlakem u letadel.
288
00:17:24,416 --> 00:17:26,874
Toho, co je vymyslel,
vlastně inspirovali ptáci.
289
00:17:26,875 --> 00:17:28,291
Peří křídel se stáčí nahoru.
290
00:17:28,750 --> 00:17:29,791
Správně.
291
00:17:30,458 --> 00:17:31,540
Jo?
292
00:17:31,541 --> 00:17:33,707
Nerada přerušuji tento namlouvací rituál,
293
00:17:33,708 --> 00:17:36,416
ale mohu pokračovat s výukou, prosím?
294
00:17:36,916 --> 00:17:37,875
Děkuji.
295
00:17:38,500 --> 00:17:41,957
Dnes se budeme zabývat účelem křidélek.
296
00:17:41,958 --> 00:17:43,791
První aplikace…
297
00:17:50,458 --> 00:17:52,499
To byla zábava, že?
298
00:17:52,500 --> 00:17:54,999
Neměls končit mé věty,
když já neměla končit tvé.
299
00:17:55,000 --> 00:17:56,458
Fajn. Konečně někdo mně rovný.
300
00:17:57,125 --> 00:17:58,250
Těší mě.
301
00:17:59,291 --> 00:18:00,375
Jsem Michael.
302
00:18:02,916 --> 00:18:04,374
Já jsem Noah.
303
00:18:04,375 --> 00:18:07,166
Dobře. Noah.
304
00:18:08,541 --> 00:18:10,707
Z které části Ameriky jsi?
305
00:18:10,708 --> 00:18:13,749
Která nóbl britská
internátní škola tě vyhodila?
306
00:18:13,750 --> 00:18:16,207
Velmi dobré, ale chybné.
307
00:18:16,208 --> 00:18:18,624
Víš, kdo by v mé škole mluvil ve třídě,
308
00:18:18,625 --> 00:18:22,083
spíš by koupil monokl,
než že by ho holka požádala o číslo.
309
00:18:22,625 --> 00:18:24,415
Nežádala jsem tě o číslo.
310
00:18:24,416 --> 00:18:25,541
Zatím.
311
00:18:26,041 --> 00:18:28,415
A malá rada od druháka.
312
00:18:28,416 --> 00:18:29,790
V kampusu existuje tradice,
313
00:18:29,791 --> 00:18:31,582
že když před někým upustíš knihu,
314
00:18:31,583 --> 00:18:34,040
- musíš do ní napsat jeho číslo.
- Opravdu?
315
00:18:34,041 --> 00:18:36,999
Ano, vlastně je to
v té Oxfordské příručce.
316
00:18:37,000 --> 00:18:38,916
Přímo tady, na straně…
317
00:18:41,708 --> 00:18:42,749
Jejda.
318
00:18:42,750 --> 00:18:44,958
Já ti ji zvednu. Jo.
319
00:18:45,416 --> 00:18:46,416
Panebože.
320
00:18:50,791 --> 00:18:53,625
To je trochu přehnané, ale došlo mi to.
321
00:18:54,291 --> 00:18:55,250
Prosím.
322
00:18:56,166 --> 00:18:57,499
Kdybys mě potřebovala.
323
00:18:57,500 --> 00:18:59,250
Kdybych potřebovala ověřit fakta.
324
00:18:59,958 --> 00:19:01,291
Tak zatím, Noah.
325
00:19:05,958 --> 00:19:09,165
Chceš říct, že tě vyvolali
na první přednášce?
326
00:19:09,166 --> 00:19:10,332
Znala jsem odpověď.
327
00:19:10,333 --> 00:19:13,082
- Bože, jsi miláček učitelů.
- Tak to nevím.
328
00:19:13,083 --> 00:19:16,374
V Úvodu do aerotermálního
inženýrství panuje tvrdá konkurence.
329
00:19:16,375 --> 00:19:18,000
Copak jsou všichni šprti?
330
00:19:18,833 --> 00:19:21,124
Jo, zejména jeden.
331
00:19:21,125 --> 00:19:22,832
„Zejména jeden?“
332
00:19:22,833 --> 00:19:25,708
A má ten… šprt jméno?
333
00:19:26,458 --> 00:19:28,332
Michael. Je v druháku.
334
00:19:28,333 --> 00:19:30,540
Zabil bych každého kluka,
co se ti přiblíží.
335
00:19:30,541 --> 00:19:32,000
Přestaň.
336
00:19:33,833 --> 00:19:35,249
Jsem unavený.
337
00:19:35,250 --> 00:19:37,999
Táta na mě kvůli té fúzi strašně tlačí.
338
00:19:38,000 --> 00:19:39,749
Jsem nervózní z toho pátku.
339
00:19:39,750 --> 00:19:42,707
Bude to skvělé. Budu tam a budu se dívat.
340
00:19:42,708 --> 00:19:45,207
- Bože, teď jsem ještě nervóznější.
- Proč?
341
00:19:45,208 --> 00:19:47,833
Jestli to zvořeš,
spustím požární poplach nebo tak.
342
00:19:49,708 --> 00:19:50,958
Miluju tě.
343
00:19:51,541 --> 00:19:54,249
Já tebe víc. Zůstaneš
na telefonu, než usnu?
344
00:19:54,250 --> 00:19:55,958
Jo, ovšem.
345
00:19:57,750 --> 00:20:00,833
Je to, jako bys byla
u mě doma hned vedle mě.
346
00:20:13,875 --> 00:20:17,374
Tiskovka začne za 15 minut.
347
00:20:17,375 --> 00:20:20,290
Jděte prosím do konferenční místnosti.
348
00:20:20,291 --> 00:20:21,416
Ahoj, jak se vede?
349
00:20:23,375 --> 00:20:24,791
Řekl bych, že jsme…
350
00:20:26,666 --> 00:20:27,625
Jo.
351
00:20:38,166 --> 00:20:39,416
Sakra.
352
00:20:43,666 --> 00:20:44,915
Použij moji.
353
00:20:44,916 --> 00:20:46,249
- Jsi si jistá?
- Jo.
354
00:20:46,250 --> 00:20:47,999
Bože, děkuju mockrát.
355
00:20:48,000 --> 00:20:49,291
Zachránilas mi život.
356
00:20:51,875 --> 00:20:52,833
Vypadáš skvěle.
357
00:20:53,541 --> 00:20:54,416
Děkuju.
358
00:20:55,333 --> 00:20:57,125
Obvykle nejsem tak nervózní.
359
00:21:00,125 --> 00:21:03,291
Možná je to proto, že sedím
vedle machra v oblasti technologií,
360
00:21:04,791 --> 00:21:06,791
který je navíc otravně přitažlivý.
361
00:21:08,208 --> 00:21:09,541
To je kombinace, co?
362
00:21:10,291 --> 00:21:12,290
Každopádně děkuju.
363
00:21:12,291 --> 00:21:13,208
Drž mi palce.
364
00:21:15,500 --> 00:21:16,416
Hodně štěstí.
365
00:21:26,166 --> 00:21:27,707
Ahoj, zlato.
366
00:21:27,708 --> 00:21:29,207
Budou začínat. Posadíme se?
367
00:21:29,208 --> 00:21:30,124
- Jo.
- Jo?
368
00:21:30,125 --> 00:21:30,958
Jo.
369
00:21:34,500 --> 00:21:36,124
Než dnes skončíme,
370
00:21:36,125 --> 00:21:38,790
otázka, kterou má každý na mysli,
371
00:21:38,791 --> 00:21:40,165
těžká otázka, zní.
372
00:21:40,166 --> 00:21:44,457
Bylo toto nové směřování
společnosti Leister Enterprises
373
00:21:44,458 --> 00:21:47,333
ovlivněno únosem vaší nevlastní dcery
v červnu loňského roku?
374
00:21:47,958 --> 00:21:50,916
Vlastně to byl Nickův nápad,
koupit bezpečnostní startup.
375
00:21:54,875 --> 00:21:57,040
Víte, není snadné o tom mluvit.
376
00:21:57,041 --> 00:21:59,708
Protože, jak jste naznačila, Sandro,
377
00:22:00,291 --> 00:22:03,333
se to dotýká mého domova.
378
00:22:04,958 --> 00:22:06,957
Po tom, co se loni stalo,
379
00:22:06,958 --> 00:22:09,750
jsem cítil, že musím něco udělat,
380
00:22:10,500 --> 00:22:13,958
protože když jde
o vaši rodinu a lidi, které milujete,
381
00:22:14,416 --> 00:22:15,708
chráníte je.
382
00:22:17,208 --> 00:22:19,124
A proto to děláme.
383
00:22:19,125 --> 00:22:20,500
Tak jednoduché to je.
384
00:22:22,666 --> 00:22:24,082
Další dotaz. Ano, Davide.
385
00:22:24,083 --> 00:22:25,500
Otázka pro Sophii Aikenovou.
386
00:22:26,750 --> 00:22:28,165
Vaše průlomová technologie
387
00:22:28,166 --> 00:22:30,499
neměla nedostatek
nabídek ze Silicon Valley.
388
00:22:30,500 --> 00:22:32,207
Proč Nick a Leister Enterprises,
389
00:22:32,208 --> 00:22:34,957
kteří mají v tomto průmyslu
podstatně méně zkušeností?
390
00:22:34,958 --> 00:22:38,165
Ohledně své technologie
jsem vždy měla velké ambice
391
00:22:38,166 --> 00:22:40,249
a touhu vidět, že se jí na trhu daří.
392
00:22:40,250 --> 00:22:42,999
Ano, byla jsem
při svém pátrání velmi vybíravá.
393
00:22:43,000 --> 00:22:43,833
Ale…
394
00:22:44,541 --> 00:22:47,207
Nick je první, koho jsem potkala,
395
00:22:47,208 --> 00:22:49,875
jehož nadšení a elán se vyrovnají těm mým.
396
00:22:51,958 --> 00:22:53,875
Cítím to stejně.
397
00:22:54,333 --> 00:22:57,082
Jsem nadšená, že s ním
na tom mohu spolupracovat.
398
00:22:57,083 --> 00:22:59,708
Proti takovému spojení se
těžko něco namítá.
399
00:23:00,666 --> 00:23:03,082
Víc toho dnes nestihneme, lidi.
400
00:23:03,083 --> 00:23:04,041
Děkuji.
401
00:23:06,291 --> 00:23:08,250
Je působivá, že?
402
00:23:14,916 --> 00:23:16,166
Vrátíme se domů?
403
00:23:16,791 --> 00:23:18,875
Myslím, že zajdu za Jennou.
404
00:23:20,250 --> 00:23:22,249
Opravdu? Kde se sejdete?
405
00:23:22,250 --> 00:23:23,500
Nepamatuju si název.
406
00:23:26,041 --> 00:23:27,291
Proč jsi tady?
407
00:23:28,375 --> 00:23:29,333
Cože?
408
00:23:30,000 --> 00:23:31,915
Proč jsi přijela až z Oxfordu
409
00:23:31,916 --> 00:23:34,250
na nudnou firemní tiskovku?
410
00:23:34,833 --> 00:23:36,624
Jen jsem chtěla podpořit rodinu.
411
00:23:36,625 --> 00:23:37,916
Nelži mi, prosím.
412
00:23:38,708 --> 00:23:41,665
Dívala ses na Sophii tak,
jak se Nick díval na ty ragbisty.
413
00:23:41,666 --> 00:23:43,249
Mezi vámi dvěma něco je.
414
00:23:43,250 --> 00:23:45,041
Ale jdi. Nedívala, mami.
415
00:23:45,833 --> 00:23:46,916
Jsem tvoje matka.
416
00:23:47,916 --> 00:23:48,916
Cítím to.
417
00:23:50,125 --> 00:23:51,208
Tak jo.
418
00:23:51,916 --> 00:23:53,874
Přísahám, že jsem ti to chtěla říct.
419
00:23:53,875 --> 00:23:55,958
Jste nevlastní sourozenci, proboha.
420
00:24:11,541 --> 00:24:12,749
Byli jsme skvělý tým.
421
00:24:12,750 --> 00:24:15,499
Ten mediální ohlas tě opravdu potěší.
422
00:24:15,500 --> 00:24:17,290
Dámy, budete nás muset omluvit,
423
00:24:17,291 --> 00:24:19,290
protože s Nickem vezmeme Sophii na oběd.
424
00:24:19,291 --> 00:24:22,375
A pak ji rovnou hodíme
na tu velkou schůzi dnes odpoledne.
425
00:24:23,125 --> 00:24:24,499
To nemám v kalendáři.
426
00:24:24,500 --> 00:24:26,291
Měl jsem mít odpoledne volno.
427
00:24:26,791 --> 00:24:30,625
Nesmysl. Tohle je mnohem důležitější.
Musíš kout železo, dokud je žhavé.
428
00:24:31,750 --> 00:24:32,749
Mrzí mě to.
429
00:24:32,750 --> 00:24:34,708
- Hezké odpoledne.
- Pa, zlato.
430
00:24:36,208 --> 00:24:37,416
Ona to ví.
431
00:24:38,041 --> 00:24:40,000
Nicku, práce začíná teď.
432
00:24:42,583 --> 00:24:43,499
Víš co?
433
00:24:43,500 --> 00:24:46,624
Ty a Nick to musíte ukončit,
ať je to cokoli, hned teď.
434
00:24:46,625 --> 00:24:48,624
Pokud si myslíš, že tohle je reakce,
435
00:24:48,625 --> 00:24:51,499
počkej, co udělá William, až se to dozví.
436
00:24:51,500 --> 00:24:53,875
- Ahoj, Ello.
- Isabelle.
437
00:24:58,666 --> 00:25:01,540
Takže Londýn byl hotová noční můra.
438
00:25:01,541 --> 00:25:03,499
- Jo, Nick vyšiluje.
- Jasně.
439
00:25:03,500 --> 00:25:06,374
Ale možná to není tak zlé,
když je to venku.
440
00:25:06,375 --> 00:25:07,250
Jo. Dobře.
441
00:25:08,333 --> 00:25:09,749
Noah, prober se.
442
00:25:09,750 --> 00:25:11,040
On to otci nikdy neřekne.
443
00:25:11,041 --> 00:25:12,499
- Nezvládá závazky.
- No tak.
444
00:25:12,500 --> 00:25:15,457
Zlato, nedovol klukům si s tebou zahrávat.
445
00:25:15,458 --> 00:25:17,124
Vždy toho využijí.
446
00:25:17,125 --> 00:25:18,624
Nick takový není. Uvidíš.
447
00:25:18,625 --> 00:25:19,749
Vážně?
448
00:25:19,750 --> 00:25:23,874
Chci říct, že jsme v bufetu
s nejlepšími britskými muži,
449
00:25:23,875 --> 00:25:25,583
a ty ani neochutnáš?
450
00:25:26,416 --> 00:25:28,291
Ne? Ani trochu…
451
00:25:30,125 --> 00:25:31,666
Hele, kdo tamhle je.
452
00:25:32,250 --> 00:25:33,915
Sladký miláček.
453
00:25:33,916 --> 00:25:35,708
Jestli ho nesníš, sním ho já.
454
00:25:36,708 --> 00:25:38,749
Hele, Briar. Neříkej nic divného.
455
00:25:38,750 --> 00:25:39,916
Nikdy.
456
00:25:40,125 --> 00:25:41,250
Doprčic.
457
00:25:41,750 --> 00:25:42,583
Chovej se slušně.
458
00:25:44,625 --> 00:25:46,832
Na. Zatímco ses včera flákala,
459
00:25:46,833 --> 00:25:50,333
já měl plné ruce práce
s psaním poznámek o trakci. Bav se.
460
00:25:51,500 --> 00:25:54,583
Děkuju. To je od tebe moc hezké.
461
00:25:56,083 --> 00:25:57,082
Briar.
462
00:25:57,083 --> 00:25:58,249
Takže, Michaeli.
463
00:25:58,250 --> 00:26:00,707
Noah říká, že jsi v druháku.
464
00:26:00,708 --> 00:26:01,749
Starší, moudřejší.
465
00:26:01,750 --> 00:26:03,540
Můžeš nás toho spoustu naučit.
466
00:26:03,541 --> 00:26:04,957
- Mluvila o mně?
- Jo.
467
00:26:04,958 --> 00:26:07,624
Ještě jednou děkuju za ty poznámky.
468
00:26:07,625 --> 00:26:08,791
Máš to u mě.
469
00:26:09,416 --> 00:26:10,250
Jo?
470
00:26:10,791 --> 00:26:11,957
Co dnes večer?
471
00:26:11,958 --> 00:26:14,374
Ano, super. Panebože.
Půjdeme večer do hospody.
472
00:26:14,375 --> 00:26:15,625
Můžeš být můj partner.
473
00:26:17,083 --> 00:26:18,666
Seznámíme se s Noahiným přítelem.
474
00:26:19,500 --> 00:26:21,625
- Přítelem?
- Jo, přítelem.
475
00:26:22,375 --> 00:26:23,416
Přítelem.
476
00:26:25,333 --> 00:26:27,333
Já přítele nemám.
477
00:26:28,583 --> 00:26:30,707
Nemůžu uvěřit, žes to nepochopila.
478
00:26:30,708 --> 00:26:33,124
Pochopila. Jen jsi odpověděl dřív.
479
00:26:33,125 --> 00:26:35,125
- Jo, jde o vzestupné trysky.
- Jasně.
480
00:26:35,708 --> 00:26:38,165
- Ne o energii a kontrolu.
- Správně.
481
00:26:38,166 --> 00:26:41,457
To je jasné. Jenom idiot
by to nepochopil. Děkuju.
482
00:26:41,458 --> 00:26:42,457
Fascinující.
483
00:26:42,458 --> 00:26:44,666
Co tvá vzestupná tryska, Michaeli?
484
00:26:45,250 --> 00:26:47,124
- Briar!
- Upřímná otázka.
485
00:26:47,125 --> 00:26:49,582
- Jde ti o energii, nebo o kontrolu?
- Je tady.
486
00:26:49,583 --> 00:26:51,416
Trochu o obojí, myslím.
487
00:26:51,916 --> 00:26:52,958
Ahoj.
488
00:26:54,250 --> 00:26:56,125
Hele, vědí o nás. To je v pohodě.
489
00:26:57,208 --> 00:26:58,749
Lidi, to je Nick.
490
00:26:58,750 --> 00:27:01,541
Nicku, tohle je Briar. Bydlí tam co já.
491
00:27:02,666 --> 00:27:04,165
Těší mě.
492
00:27:04,166 --> 00:27:06,457
Nick, že? Hodně jsem o tobě slyšela.
493
00:27:06,458 --> 00:27:07,707
A tohle je Michael.
494
00:27:07,708 --> 00:27:08,874
- Ten, co mi…
- Ahoj.
495
00:27:08,875 --> 00:27:10,790
…na první hodině skákal do odpovědí.
496
00:27:10,791 --> 00:27:12,707
- Kdo tě zachránil.
- O tom nic nevím.
497
00:27:12,708 --> 00:27:13,999
Někdo je tu soutěživý.
498
00:27:14,000 --> 00:27:15,957
Dělám Noah poznámky, když místo školy
499
00:27:15,958 --> 00:27:17,457
- jde na rande.
- Správně.
500
00:27:17,458 --> 00:27:19,250
Děláš poznámky všem prvákům?
501
00:27:19,750 --> 00:27:22,457
Ne. Myslím, že jen Noah. Jo.
502
00:27:22,458 --> 00:27:26,374
- Jo, jen těm chytrým.
- Děkuju. Konečně.
503
00:27:26,375 --> 00:27:28,332
- Jak jste se…
- Naše pokoje sousedí.
504
00:27:28,333 --> 00:27:31,040
- Prý „odsouzeny být nejlepší kámošky“.
- Jo. Rozhodně.
505
00:27:31,041 --> 00:27:32,790
Dáš si něco k pití?
506
00:27:32,791 --> 00:27:34,416
Ne. Pití je na mně.
507
00:27:38,125 --> 00:27:39,624
- Zase totéž?
- Jo.
508
00:27:39,625 --> 00:27:41,540
Já si dám něco jiného.
Půjdu mu pomoct.
509
00:27:41,541 --> 00:27:42,957
- Určitě?
- Jo.
510
00:27:42,958 --> 00:27:43,958
Dobře.
511
00:27:44,833 --> 00:27:46,165
Vypadá sympaticky.
512
00:27:46,166 --> 00:27:48,291
- Poznáš ho lépe.
- Jo. Vypadá zábavně.
513
00:27:54,041 --> 00:27:56,082
- Děkuju.
- Gin a limonádu, prosím.
514
00:27:56,083 --> 00:27:58,208
Dvakrát. A připište mu to na účet.
515
00:28:00,875 --> 00:28:02,666
Co to sakra děláš, Briar?
516
00:28:03,166 --> 00:28:04,874
Nevím, co myslíš.
517
00:28:04,875 --> 00:28:07,124
Hele, mrzí mě, co se stalo.
518
00:28:07,125 --> 00:28:09,833
Ale s Noah to nemá co dělat,
tak ji z toho vynech.
519
00:28:11,208 --> 00:28:13,750
Bože, ty všechno bereš osobně, Nicku.
520
00:28:14,375 --> 00:28:15,874
Mám Noah ráda.
521
00:28:15,875 --> 00:28:17,250
Je tak těžké tomu uvěřit?
522
00:28:18,083 --> 00:28:18,999
Děkuju.
523
00:28:19,000 --> 00:28:20,708
Mám ti to vzít?
524
00:28:21,208 --> 00:28:22,915
Jinak budeš mít dost plné ruce.
525
00:28:22,916 --> 00:28:23,916
Tak do toho.
526
00:28:29,750 --> 00:28:32,082
- Ne!
- Musíš to zopakovat.
527
00:28:32,083 --> 00:28:34,457
- Tohle bylo nejhorší.
- Příště víc štěstí. Nebreč.
528
00:28:34,458 --> 00:28:36,624
- Já nebrečím, sklapni.
- Nekřič na mě!
529
00:28:36,625 --> 00:28:39,041
Tak jo, sleduj a uč se.
530
00:28:40,083 --> 00:28:40,958
Smůla.
531
00:28:44,625 --> 00:28:47,040
- Nemůžeš to dělat jen tak.
- Ano, můžu.
532
00:28:47,041 --> 00:28:47,999
Miř.
533
00:28:48,000 --> 00:28:49,583
Není Briar prostě úžasná?
534
00:28:50,875 --> 00:28:52,250
Je s ní zábava.
535
00:28:52,958 --> 00:28:55,041
Myslel jsem, že budeme sami.
536
00:28:56,541 --> 00:28:57,791
Chceš být se mnou sám?
537
00:29:41,166 --> 00:29:45,250
DEPTFORDŠTÍ LVI
BOXERSKÝ KLUB
538
00:29:54,791 --> 00:29:56,375
Ty ses sem pustil sám, jo?
539
00:30:01,458 --> 00:30:04,333
Jo, tahle posilovna mi
vždycky přišla fajn.
540
00:30:05,875 --> 00:30:07,624
Potřebovala by pár vylepšení,
541
00:30:07,625 --> 00:30:09,791
ale víš, má charakter.
542
00:30:11,125 --> 00:30:13,458
V tvý rodině je prej už dlouho, co?
543
00:30:14,083 --> 00:30:16,291
Jo, po tátově smrti jsem ji zdědil.
544
00:30:16,875 --> 00:30:20,040
Máš kuráž, žes do toho vrazil všechno.
545
00:30:20,041 --> 00:30:21,333
Je to dost riskantní.
546
00:30:23,958 --> 00:30:24,916
Jo.
547
00:30:27,958 --> 00:30:29,041
Půjdeme?
548
00:30:32,833 --> 00:30:34,041
Je tam všechno.
549
00:30:36,583 --> 00:30:38,749
Sotva vyžiješ, člověče.
550
00:30:38,750 --> 00:30:40,665
Co si počneš, když tvůj kluk prohraje?
551
00:30:40,666 --> 00:30:41,916
Neprohraje.
552
00:30:43,916 --> 00:30:45,665
Těším se.
553
00:30:45,666 --> 00:30:47,291
A Ronnie se taky těší.
554
00:30:47,833 --> 00:30:51,124
Nevím, jestli mu jde víc o to,
aby převzal tuhle díru,
555
00:30:51,125 --> 00:30:53,458
nebo o pomstu Nickovi za to,
že se ho zbavil.
556
00:30:54,833 --> 00:30:56,250
Ukliď to, chlape.
557
00:31:06,250 --> 00:31:08,165
Lion
závod bude příští neděli
558
00:31:08,166 --> 00:31:10,000
jsi zachránce
559
00:31:11,791 --> 00:31:14,457
Nemůžu uvěřit, že sis koupil motorku.
560
00:31:14,458 --> 00:31:16,624
Pak že klišé o rošťácích je už pasé.
561
00:31:16,625 --> 00:31:18,082
Vím, že se ti to líbí.
562
00:31:18,083 --> 00:31:19,125
Přiznej to.
563
00:31:22,666 --> 00:31:24,457
Já myslela, že mě o víkendu svezeš.
564
00:31:24,458 --> 00:31:27,000
- Vezmu tě na výlet teď.
- Ne. Povinnost volá.
565
00:31:27,500 --> 00:31:30,041
Promiň, rád bych zůstal, ale…
566
00:31:30,833 --> 00:31:32,415
Mám strašně moc práce.
567
00:31:32,416 --> 00:31:35,165
- Jo, jak to jde?
- Vlastně dobře.
568
00:31:35,166 --> 00:31:37,083
Stále se učím. Od Sophie se učím hodně.
569
00:31:38,250 --> 00:31:41,000
- Kdo je teď miláček učitelů?
- Moc vtipný.
570
00:31:41,750 --> 00:31:43,165
Myslím, že by se ti líbila.
571
00:31:43,166 --> 00:31:45,332
V sobotu si přijde zahrát tenis.
572
00:31:45,333 --> 00:31:46,332
Proč?
573
00:31:46,333 --> 00:31:48,665
- Nevím. Pozval ji táta.
- Skvělý.
574
00:31:48,666 --> 00:31:50,500
Rodinný oběd a Sophia.
575
00:31:51,500 --> 00:31:52,790
Jen si na něco hrajeme.
576
00:31:52,791 --> 00:31:55,832
Už se nechci pořád schovávat.
Teď, když to máma ví…
577
00:31:55,833 --> 00:31:58,415
Víš? Nevím, jak ještě dlouho to vydržím.
578
00:31:58,416 --> 00:32:00,541
Hele, nedělejme z toho tragédii.
579
00:32:02,000 --> 00:32:03,625
Vypadáš krásně.
580
00:32:14,666 --> 00:32:16,415
- Skvělý úder.
- Dobře.
581
00:32:16,416 --> 00:32:18,833
Netipovala bych tě
na profesionála, Williame.
582
00:32:23,375 --> 00:32:24,457
Vteřinku, Noah.
583
00:32:24,458 --> 00:32:27,041
Já a Sophia jen musíme dorazit soupeře.
584
00:32:31,791 --> 00:32:32,832
To bylo fantastické.
585
00:32:32,833 --> 00:32:34,125
Skvělý úder.
586
00:32:35,125 --> 00:32:36,166
No tak.
587
00:32:39,000 --> 00:32:40,500
Krása.
588
00:32:49,541 --> 00:32:51,041
Skvělý úder, Nicku.
589
00:32:52,875 --> 00:32:54,500
Dobrá hra. 40 nula.
590
00:32:56,416 --> 00:32:57,333
Paráda.
591
00:32:58,375 --> 00:32:59,375
Silný backhand.
592
00:33:00,541 --> 00:33:02,000
No tak, Sophie.
593
00:33:02,833 --> 00:33:06,165
- Jo!
- Ano!
594
00:33:06,166 --> 00:33:07,666
Obejmi mě! No tak!
595
00:33:08,125 --> 00:33:09,583
Jsme nejlepší.
596
00:33:10,166 --> 00:33:11,415
Výborně, všichni.
597
00:33:11,416 --> 00:33:12,999
Výborně.
598
00:33:13,000 --> 00:33:14,624
- Dobrá hra.
- Dobrá hra, zlato.
599
00:33:14,625 --> 00:33:15,708
Výborně.
600
00:33:17,500 --> 00:33:18,790
Ahoj, miláčku.
601
00:33:18,791 --> 00:33:21,124
Znáš Sophii, Noah?
602
00:33:21,125 --> 00:33:23,582
Nejnovější členka
společnosti Leister Enterprises.
603
00:33:23,583 --> 00:33:26,166
- Jo, setkaly jsme se na zahájení.
- Jo.
604
00:33:26,666 --> 00:33:29,082
Promiň, asi jsem
zabrala tvé místo. Chtělas hrát?
605
00:33:29,083 --> 00:33:30,582
Ne, Noah tenis nenávidí.
606
00:33:30,583 --> 00:33:32,165
Proč? Je to skvělá zábava.
607
00:33:32,166 --> 00:33:34,582
Jasně. S tím, kdo hraje tak dobře jako ty.
608
00:33:34,583 --> 00:33:37,290
Zdálo se mi, že svůj tým spíš táhneš.
609
00:33:37,291 --> 00:33:38,790
Tak se asi budeme střídat.
610
00:33:38,791 --> 00:33:40,540
Měls vidět Nicka na té schůzi.
611
00:33:40,541 --> 00:33:41,665
Byl brilantní.
612
00:33:41,666 --> 00:33:43,790
Půjdeš s námi do klubu na oběd?
613
00:33:43,791 --> 00:33:46,207
Ne. Mám moc příprav na pondělí.
614
00:33:46,208 --> 00:33:47,708
No tak. Pondělí je daleko.
615
00:33:48,208 --> 00:33:49,958
Myslím, že řekla, že nemůže.
616
00:33:50,416 --> 00:33:52,790
Tak jo. Musím vyřídit pár hovorů,
617
00:33:52,791 --> 00:33:54,874
- ale pak se k vám přidám.
- Jo, bezva.
618
00:33:54,875 --> 00:33:56,499
Pracuje v sobotu?
619
00:33:56,500 --> 00:33:57,790
Zapiš si to, Nicku.
620
00:33:57,791 --> 00:33:59,290
Páni, tenis hraje skvěle.
621
00:33:59,291 --> 00:34:01,540
- Řekli byste, že je poloprofík.
- Má takovou…
622
00:34:01,541 --> 00:34:03,582
pravou energii vůdkyně.
623
00:34:03,583 --> 00:34:05,540
Je to působivá mladá dáma.
624
00:34:05,541 --> 00:34:07,624
Vy dva se navzájem doplňujete.
625
00:34:07,625 --> 00:34:09,415
Na kurtu, v kanceláři.
626
00:34:09,416 --> 00:34:12,332
Uvažovali jste o tom,
spojit se třeba společensky?
627
00:34:12,333 --> 00:34:14,040
- Tati.
- No tak.
628
00:34:14,041 --> 00:34:16,165
Byl by z vás skvělý pár, že, dámy?
629
00:34:16,166 --> 00:34:17,374
- Je rozkošná.
- Mami.
630
00:34:17,375 --> 00:34:19,874
Co je? Je přece skvělá partie.
631
00:34:19,875 --> 00:34:22,541
Pokud s nikým nechodíte,
proč se do toho nepustit?
632
00:34:23,541 --> 00:34:25,041
Jo, proč ne, Nicku?
633
00:34:27,166 --> 00:34:28,625
Pusť se do toho.
634
00:34:30,500 --> 00:34:32,333
Je opravdu dokonalá.
635
00:34:34,458 --> 00:34:35,666
Uniká mi něco?
636
00:34:37,333 --> 00:34:38,833
Cože? Ty s někým chodíš?
637
00:34:41,041 --> 00:34:42,958
Noah, nedělej to.
638
00:34:44,333 --> 00:34:45,624
To je pravda.
639
00:34:45,625 --> 00:34:46,458
Chodí.
640
00:34:51,875 --> 00:34:52,833
Se mnou.
641
00:35:05,375 --> 00:35:07,125
Přemýšleli jste o tom vůbec?
642
00:35:09,041 --> 00:35:10,708
Co se stane, když se rozejdete?
643
00:35:15,000 --> 00:35:16,041
Tati…
644
00:35:20,041 --> 00:35:21,583
Řekni něco.
645
00:35:23,208 --> 00:35:24,500
Co čekáš, že řeknu?
646
00:35:26,458 --> 00:35:28,290
Jak můžeš být tak nezodpovědný?
647
00:35:28,291 --> 00:35:30,165
Co kdyby se to dostalo ven?
648
00:35:30,166 --> 00:35:33,166
Jeden bulvární titulek,
a investoři by se rozutekli.
649
00:35:37,250 --> 00:35:39,207
Tady nejde o etiku.
650
00:35:39,208 --> 00:35:40,916
Jde o optiku.
651
00:35:41,583 --> 00:35:44,040
A já ti nedovolím zničit rodinný byznys.
652
00:35:44,041 --> 00:35:45,915
Nechápu, co děláme špatně.
653
00:35:45,916 --> 00:35:47,958
Fajn, jestli je to tak vážné,
654
00:35:48,708 --> 00:35:51,500
pak budeš jistě ochotný
přinést nezbytné oběti.
655
00:35:52,791 --> 00:35:56,125
Pokud se rozhodneš
v tom vztahu pokračovat,
656
00:35:57,500 --> 00:35:59,790
pak, Nicku, můžeš skončit s prací
657
00:35:59,791 --> 00:36:03,124
- pro Leister Enterprises nadobro.
- Tati.
658
00:36:03,125 --> 00:36:04,375
A Noah,
659
00:36:04,791 --> 00:36:07,666
ty si buď najdi jiný způsob,
jak platit školné v Oxfordu,
660
00:36:08,500 --> 00:36:11,290
- nebo vypadni.
- Williame.
661
00:36:11,291 --> 00:36:13,499
Promiňte, že jsem vás nechala čekat.
662
00:36:13,500 --> 00:36:14,665
Neblázni.
663
00:36:14,666 --> 00:36:15,958
Perfektní načasování.
664
00:36:17,000 --> 00:36:18,749
- Jak dopadl ten hovor?
- Skvěle.
665
00:36:18,750 --> 00:36:21,500
- Jo. V pondělí ti pošlu e-mail.
- Výborně.
666
00:36:22,416 --> 00:36:24,582
Šlo to o moc hůř, než jsem čekala.
667
00:36:24,583 --> 00:36:25,707
Vážně?
668
00:36:25,708 --> 00:36:27,874
Mně přišlo, že to šlo docela dobře.
669
00:36:27,875 --> 00:36:31,874
Bože. Jasně, přesně
tomuhle jsem se chtěl vyhnout.
670
00:36:31,875 --> 00:36:33,458
Přesně tomuhle.
671
00:36:35,416 --> 00:36:37,375
Promiň. Jo? Omlouvám se.
672
00:36:40,166 --> 00:36:41,375
Jen si myslím,
673
00:36:42,333 --> 00:36:44,874
že jsme to mohli zvládnout mnohem líp.
674
00:36:44,875 --> 00:36:45,708
Já vím.
675
00:36:47,000 --> 00:36:48,875
- Co budeme dělat?
- Nevím.
676
00:36:52,333 --> 00:36:54,125
Fajn, musíme se držet zpátky.
677
00:36:54,875 --> 00:36:56,833
Aby si mysleli, že to skončilo,
678
00:36:57,666 --> 00:37:00,333
a pak se musíme chovat co nejlíp.
679
00:37:01,875 --> 00:37:03,125
- Jo.
- Jo?
680
00:37:06,333 --> 00:37:07,833
Zase se plížit.
681
00:37:11,708 --> 00:37:13,332
Můžu aspoň dnes přespat u tebe?
682
00:37:13,333 --> 00:37:14,624
Strávit zítřek s tebou?
683
00:37:14,625 --> 00:37:16,332
Prostě se nechci vracet s nimi a…
684
00:37:16,333 --> 00:37:18,583
Dnes v noci nemůžu. Zítra mám práci.
685
00:37:21,000 --> 00:37:22,291
Je neděle.
686
00:37:23,583 --> 00:37:27,791
Je to něco jako Zoom. Zoom s kolegou.
687
00:37:29,208 --> 00:37:30,166
Dobře.
688
00:37:30,875 --> 00:37:31,875
Samozřejmě.
689
00:37:36,625 --> 00:37:38,083
Horší už to být nemohlo.
690
00:37:38,875 --> 00:37:40,332
Nedošlo mi, jaký William je.
691
00:37:40,333 --> 00:37:42,624
A máma tam jen seděla a nic neříkala.
692
00:37:42,625 --> 00:37:44,833
Ráda bych mluvila
s Nickem, ale maká, tak nic.
693
00:37:45,541 --> 00:37:48,332
- Takže ohledně…
- Vracíme se k tajným schůzkám a lžím.
694
00:37:48,333 --> 00:37:50,499
Budeme prostě předstírat,
že se rozcházíme?
695
00:37:50,500 --> 00:37:51,665
Rozchod na oko? Nevím.
696
00:37:51,666 --> 00:37:53,457
Jako bychom couvali,
697
00:37:53,458 --> 00:37:55,625
- ne šli vpřed. Já ne…
- K tomu lhaní.
698
00:37:56,666 --> 00:37:58,208
Myslím, že Nick dnes nepracuje.
699
00:37:59,125 --> 00:38:01,083
- Cože?
- Přišla mi zpráva od Zacha.
700
00:38:01,833 --> 00:38:03,290
„Ahoj, Jen, přijdeš?“
701
00:38:03,291 --> 00:38:04,832
A jeho poloha.
702
00:38:04,833 --> 00:38:07,499
Momentálně jsou
na opuštěné letecké základně.
703
00:38:07,500 --> 00:38:08,707
Co to znamená?
704
00:38:08,708 --> 00:38:10,249
Naši kluci tam určitě nejsou,
705
00:38:10,250 --> 00:38:11,915
aby nasáli historii toho místa.
706
00:38:11,916 --> 00:38:13,291
To si děláš srandu.
707
00:38:15,958 --> 00:38:16,999
Panebože.
708
00:38:17,000 --> 00:38:19,332
Ten závod opravdu
nemohl přijít v horší chvíli.
709
00:38:19,333 --> 00:38:21,874
A proč je to vždycky takové drama?
710
00:38:21,875 --> 00:38:24,499
Stačilo, aby nanejvýš dva týdny počkala.
711
00:38:24,500 --> 00:38:26,499
Co udělala? Řekla to mému tátovi.
712
00:38:26,500 --> 00:38:28,540
- Pochopils, co myslím?
- Jo. Hele,
713
00:38:28,541 --> 00:38:30,040
necháme to na pondělí, ano?
714
00:38:30,041 --> 00:38:33,416
Všechno to s tvým tátou, jo?
Ale teď, můžeš se soustředit?
715
00:38:43,708 --> 00:38:44,916
To si děláš srandu.
716
00:38:45,625 --> 00:38:46,916
Panebože.
717
00:38:47,541 --> 00:38:49,374
Kým jsi chtěl být?
718
00:38:49,375 --> 00:38:50,749
Ronnieho tanečník v záloze?
719
00:38:50,750 --> 00:38:53,749
Vidím velkýho chlapa
s hroznými vlasy a pletenou vestou.
720
00:38:53,750 --> 00:38:55,207
Co děláš, chlape? Kdes byl?
721
00:38:55,208 --> 00:38:57,915
Já myslel, že tě tvá holka má
na vodítku. Ne, Lione?
722
00:38:57,916 --> 00:38:59,166
Tenhle chlap.
723
00:39:00,750 --> 00:39:02,499
Je ti něco k smíchu?
724
00:39:02,500 --> 00:39:04,166
Všechno, co říkáš, je k smíchu.
725
00:39:05,500 --> 00:39:06,875
Víš, co je zábavný?
726
00:39:07,458 --> 00:39:08,875
- Co?
- Jestli nevyhraješ,
727
00:39:10,000 --> 00:39:11,791
jeho tělocvična je moje.
728
00:39:13,083 --> 00:39:14,375
Zachraň svýho kámoše.
729
00:39:16,375 --> 00:39:18,290
Cruz. Závodím s Cruzem.
730
00:39:18,291 --> 00:39:19,874
Jo, zmínil jsem se o tom.
731
00:39:19,875 --> 00:39:20,915
Nezmínil.
732
00:39:20,916 --> 00:39:22,832
No tak, závod je závod. Vlez tam.
733
00:39:22,833 --> 00:39:24,707
Má na sobě krátký top?
734
00:39:24,708 --> 00:39:26,249
Skvělý. Tohle jsem potřeboval.
735
00:39:26,250 --> 00:39:28,749
Zdá se, že ho přítelkyně
pustila ven si hrát.
736
00:39:28,750 --> 00:39:31,332
Máme prostě lepší místa
kde být než ty, JP.
737
00:39:31,333 --> 00:39:34,540
Jsem rád, že za volantem sedíš ty.
Lion by to schytal.
738
00:39:34,541 --> 00:39:37,124
No dobře. Proto je můj svědek.
739
00:39:37,125 --> 00:39:38,916
Pojďme. Jdeme na to.
740
00:39:39,708 --> 00:39:42,624
- Dobrý?
- Jo, je fajn, chlape. Je v pohodě.
741
00:39:42,625 --> 00:39:46,874
Dneska asi není ten správnej den
na kecy o holkách. Chápeš?
742
00:39:46,875 --> 00:39:48,874
Když je řeč o holkách, přijede Jenna.
743
00:39:48,875 --> 00:39:50,665
Jak to myslíš, že přijede Jenna?
744
00:39:50,666 --> 00:39:51,958
Jenna. Psal jsem jí.
745
00:39:53,416 --> 00:39:54,583
Proč, je to problém?
746
00:40:12,958 --> 00:40:14,791
To ne.
747
00:40:16,541 --> 00:40:18,665
Noah, co tady děláš?
748
00:40:18,666 --> 00:40:19,582
Ptám se na totéž.
749
00:40:19,583 --> 00:40:20,832
To je Zoom s kolegou?
750
00:40:20,833 --> 00:40:23,291
Vystup z auta.
Závod co chvíli začne. Vystup!
751
00:40:28,500 --> 00:40:30,291
Vystup! Za chvíli to začne!
752
00:40:33,250 --> 00:40:34,915
Tak jedem, kurva.
753
00:40:34,916 --> 00:40:36,124
Závodíš-li ty, já též.
754
00:40:36,125 --> 00:40:37,166
Sakra.
755
00:40:48,416 --> 00:40:50,166
Jo, chlapče, dostanu tě.
756
00:40:52,333 --> 00:40:53,582
Vím, že jsi naštvaná.
757
00:40:53,583 --> 00:40:54,707
Co tady děláš, Nicku?
758
00:40:54,708 --> 00:40:56,665
- To je už za námi.
- Jsem tu pro Liona.
759
00:40:56,666 --> 00:40:58,665
To nepomáhá. Slíbili jste to oba.
760
00:40:58,666 --> 00:40:59,624
Ano. A upřímně.
761
00:40:59,625 --> 00:41:01,540
- Bylo to na poslední chvíli.
- Jasně.
762
00:41:01,541 --> 00:41:02,999
Zavolali mi, tak jsem tady.
763
00:41:03,000 --> 00:41:04,708
Vsadils do toho závodu naše peníze?
764
00:41:05,291 --> 00:41:06,249
Lione.
765
00:41:06,250 --> 00:41:08,249
Ještě poslední závod, jo? Pak končíme.
766
00:41:08,250 --> 00:41:09,207
Ale musím vyhrát.
767
00:41:09,208 --> 00:41:11,207
Jinak by všechno bylo na nic.
768
00:41:11,208 --> 00:41:12,790
Nemůžu řídit a zároveň se
769
00:41:12,791 --> 00:41:14,083
- bavit s tebou.
- Fajn.
770
00:41:18,166 --> 00:41:19,208
Pověs se za něj.
771
00:41:19,875 --> 00:41:20,790
Cože?
772
00:41:20,791 --> 00:41:21,875
Chceš vyhrát?
773
00:41:27,791 --> 00:41:29,499
Myslíš, že mě předjedeš, co?
774
00:41:29,500 --> 00:41:31,250
Jo, jsem hned za tebou.
775
00:41:33,666 --> 00:41:36,250
Můžeš ho předjet. Drž se vnitřní dráhy.
776
00:41:42,375 --> 00:41:43,208
To dělám.
777
00:41:43,750 --> 00:41:45,333
Pozor, bacha!
778
00:41:49,333 --> 00:41:50,625
Já ti to říkal.
779
00:41:52,208 --> 00:41:53,666
Proč jsi tak rychlej, chlape?
780
00:41:56,750 --> 00:41:58,916
Proč jezdíš ve Fordu Focus? Uhni z cesty!
781
00:42:05,583 --> 00:42:06,541
Pravidla určuju já.
782
00:42:13,625 --> 00:42:14,582
Kam jede?
783
00:42:14,583 --> 00:42:16,291
- Sakra.
- To není součástí dráhy.
784
00:42:26,000 --> 00:42:27,708
Sakra!
785
00:42:29,083 --> 00:42:30,083
Jeď!
786
00:42:31,208 --> 00:42:32,708
Tvá tělocvična je moje!
787
00:42:36,416 --> 00:42:37,333
- Sakra!
- Jeď!
788
00:42:44,250 --> 00:42:45,083
No tak, Nicku!
789
00:42:46,916 --> 00:42:49,375
- Ne!
- Ano! No tak!
790
00:43:01,416 --> 00:43:02,500
No tak, brácho.
791
00:43:06,000 --> 00:43:07,083
Promiň.
792
00:43:13,166 --> 00:43:15,624
K čemu je být nejlepší,
když to nikdo neví?
793
00:43:15,625 --> 00:43:16,458
No tak!
794
00:43:17,041 --> 00:43:18,041
No tak!
795
00:43:19,708 --> 00:43:21,415
- Nicku, on podváděl.
- Nech toho.
796
00:43:21,416 --> 00:43:23,666
- Jak se opovažuje?
- Noah.
797
00:43:28,166 --> 00:43:29,541
- Jedem!
- Hej!
798
00:43:31,000 --> 00:43:32,915
Podváděls. To nebylo součástí dráhy.
799
00:43:32,916 --> 00:43:33,750
Dokaž to.
800
00:43:34,666 --> 00:43:35,833
Chci odvetu.
801
00:43:36,291 --> 00:43:37,291
Odvety nedělám.
802
00:43:37,750 --> 00:43:39,000
No tak, Noah. Jdeme.
803
00:43:39,500 --> 00:43:41,458
Noah? Znám tě.
804
00:43:41,916 --> 00:43:43,291
To je tvá holka, Nicku?
805
00:43:44,000 --> 00:43:44,915
Víš co?
806
00:43:44,916 --> 00:43:47,165
Normálně odvety nedělám.
807
00:43:47,166 --> 00:43:48,790
Ale pro legendu, jako jsi ty,
808
00:43:48,791 --> 00:43:50,124
můžu udělat výjimku.
809
00:43:50,125 --> 00:43:51,041
Ne, Noah.
810
00:43:51,541 --> 00:43:52,499
Pojďme na to.
811
00:43:52,500 --> 00:43:53,625
Nastup do auta.
812
00:43:54,916 --> 00:43:55,915
No tak, Noah.
813
00:43:55,916 --> 00:43:57,750
Jen to zhoršuješ.
814
00:43:58,208 --> 00:44:01,500
Lione, uvidíme, jestli ti
tahle holka zachrání tělocvičnu.
815
00:44:04,791 --> 00:44:06,250
Jedeme znova!
816
00:44:13,375 --> 00:44:14,791
Hej, šéfe.
817
00:44:15,333 --> 00:44:16,707
Vyhrál jsem.
818
00:44:16,708 --> 00:44:19,000
A neuhodneš,
kdo mě právě požádal o odvetu.
819
00:44:19,500 --> 00:44:23,707
Jediná osoba, kterou
nenávidíš víc než Nicka Leistera.
820
00:44:23,708 --> 00:44:24,875
Nekecej.
821
00:44:26,625 --> 00:44:27,957
No tak, Noah.
822
00:44:27,958 --> 00:44:30,457
Proč se nemůžeš neplést
do věcí, co se tě netýkají?
823
00:44:30,458 --> 00:44:31,749
Zvládali jsme to.
824
00:44:31,750 --> 00:44:33,332
Vsadil ses o tělocvičnu?
825
00:44:33,333 --> 00:44:34,791
- Neměl jsem na výběr.
- Klasika.
826
00:44:36,625 --> 00:44:37,582
Sakra.
827
00:44:37,583 --> 00:44:39,333
- Kde je Jenna?
- Musíme jít.
828
00:44:42,000 --> 00:44:42,833
Jenno!
829
00:44:43,416 --> 00:44:44,332
Lione, no tak.
830
00:44:44,333 --> 00:44:45,833
Musíme jít! Nastup do auta!
831
00:44:46,791 --> 00:44:47,915
Hej,
832
00:44:47,916 --> 00:44:49,666
dám ti vědět kdy a kde, jo?
833
00:44:50,208 --> 00:44:51,333
Jeď!
834
00:44:59,041 --> 00:45:00,707
{\an8}BENHAM HILL
POLICEJNÍ STANICE
835
00:45:00,708 --> 00:45:01,790
{\an8}S ním nezávoď.
836
00:45:01,791 --> 00:45:02,916
Ale já vyhraju. Snadno.
837
00:45:03,458 --> 00:45:04,749
Nezájem. Je to riskantní.
838
00:45:04,750 --> 00:45:06,874
Takže pro tebe je to fajn, ale pro mě ne.
839
00:45:06,875 --> 00:45:08,540
Ne, není to „fajn“.
840
00:45:08,541 --> 00:45:10,541
Bylo to stupidní, neměl jsem to dělat.
841
00:45:11,625 --> 00:45:12,750
Ale musíš uznat,
842
00:45:13,250 --> 00:45:14,166
že to byla zábava.
843
00:45:17,000 --> 00:45:17,833
Jen?
844
00:45:18,250 --> 00:45:21,499
Jen. Beru zodpovědnost
na sebe, jo? Podívej. Prosím.
845
00:45:21,500 --> 00:45:23,833
- Lione, teď ne. Ne.
- Prosím!
846
00:45:26,250 --> 00:45:28,499
Zlato, můžu jet s tebou
na pár dní do Oxfordu?
847
00:45:28,500 --> 00:45:29,415
- Jo.
- Jo?
848
00:45:29,416 --> 00:45:30,499
Jsi v pohodě?
849
00:45:30,500 --> 00:45:32,082
Jo. Dostala jsem jen varování.
850
00:45:32,083 --> 00:45:33,707
- A je mi skvěle.
- Je v pohodě.
851
00:45:33,708 --> 00:45:36,790
- Jen?
- Teď varuju tebe, nech mě na pokoji.
852
00:45:36,791 --> 00:45:39,583
- Jen se mnou mluv. Prosím.
- Lione, miluju tě,
853
00:45:40,041 --> 00:45:41,874
ale potřebuju chvilku, ano?
854
00:45:41,875 --> 00:45:43,000
Dobře?
855
00:45:43,458 --> 00:45:44,458
Jo.
856
00:45:45,708 --> 00:45:47,583
- Vyřeš si svý problémy.
- Miluju tě.
857
00:45:59,000 --> 00:46:00,083
Omlouvám se.
858
00:46:01,250 --> 00:46:03,624
Jasný? Lhal jsem ti a…
859
00:46:03,625 --> 00:46:06,082
- Noah nebude s Cruzem závodit.
- Jasně. Já vím.
860
00:46:06,083 --> 00:46:08,040
Kdyby věděla, že pracuje pro Ronnieho…
861
00:46:08,041 --> 00:46:10,125
Ovšem. Chápu to.
862
00:46:10,708 --> 00:46:11,624
Je to…
863
00:46:11,625 --> 00:46:14,000
Nevím, co budu dělat, brácho. Já…
864
00:46:14,500 --> 00:46:17,082
Ztratím tělocvičnu. Ztratím Jennu.
865
00:46:17,083 --> 00:46:18,040
Tak jo, hele,
866
00:46:18,041 --> 00:46:19,958
řeknu to naposledy.
867
00:46:20,791 --> 00:46:21,791
Pomůžu ti.
868
00:46:22,958 --> 00:46:23,791
Jak?
869
00:46:24,291 --> 00:46:26,582
Viděl jsem Jenniny obchodní plány.
870
00:46:26,583 --> 00:46:27,832
Jsou dobré.
871
00:46:27,833 --> 00:46:30,249
Vezmu je do firmy,
ukážu je představenstvu.
872
00:46:30,250 --> 00:46:31,541
Investujeme do vás.
873
00:46:32,041 --> 00:46:33,791
A ne jako odpověď nepřijmu, takže…
874
00:46:37,750 --> 00:46:39,208
- Jsi blázen.
- Jo?
875
00:46:40,666 --> 00:46:41,666
Mám tě rád, kámo.
876
00:46:59,666 --> 00:47:03,833
Už žádné lži, miluji tě
Nx
877
00:47:07,333 --> 00:47:08,457
Hezký.
878
00:47:08,458 --> 00:47:10,332
Jak to, že ti to nejde?
879
00:47:10,333 --> 00:47:12,208
No tak.
880
00:47:12,583 --> 00:47:14,082
Bože.
881
00:47:14,083 --> 00:47:15,582
- Ahoj.
- Ahoj.
882
00:47:15,583 --> 00:47:17,540
Jsem rád, že se ti ty květiny líbily.
883
00:47:17,541 --> 00:47:19,375
Jo. Jsem ohromena, že sis vzpomněl.
884
00:47:19,916 --> 00:47:22,125
Jsi pořád s Jennou? Jak je na tom?
885
00:47:25,166 --> 00:47:26,332
Jo, je v pohodě.
886
00:47:26,333 --> 00:47:28,624
Strojíme se
na dnešní večírek Britské ikony.
887
00:47:28,625 --> 00:47:29,582
Spice Girls.
888
00:47:29,583 --> 00:47:31,874
Maškarní kostým. Je to…
889
00:47:31,875 --> 00:47:32,875
Promiň.
890
00:47:33,416 --> 00:47:36,540
Právě teď porážím Michaela ve videohře.
891
00:47:36,541 --> 00:47:37,625
Ano!
892
00:47:38,291 --> 00:47:39,708
Vy dva jste hodně spolu.
893
00:47:41,208 --> 00:47:43,332
Jo, je jen kamarád.
894
00:47:43,333 --> 00:47:45,666
Jo, no hlavně že to ví.
895
00:47:47,708 --> 00:47:49,958
Poslyš, nevyváděj.
896
00:47:50,666 --> 00:47:52,208
Proč bych měla vyvádět?
897
00:47:52,708 --> 00:47:54,500
Musím jet na malou služební cestu
898
00:47:55,125 --> 00:47:57,457
za pár investory. Je to jen jedna noc.
899
00:47:57,458 --> 00:47:58,790
Musíme hrát golf,
900
00:47:58,791 --> 00:48:01,582
což je otrava, protože
ten umím ještě míň než tenis.
901
00:48:01,583 --> 00:48:02,708
„My?“
902
00:48:05,291 --> 00:48:06,708
Já a Sophia.
903
00:48:08,416 --> 00:48:09,250
Jasně.
904
00:48:10,541 --> 00:48:12,165
Vy dva jste hodně spolu.
905
00:48:12,166 --> 00:48:13,749
Ano, kvůli práci, Noah.
906
00:48:13,750 --> 00:48:15,707
Je jen kolegyně.
907
00:48:15,708 --> 00:48:17,958
- Jen jestli to ví.
- Ví to.
908
00:48:18,666 --> 00:48:20,957
Poslyš, pořád si
můžeme zavolat před spaním.
909
00:48:20,958 --> 00:48:23,874
Nejdřív jdu na večeři, ale pak ti zavolám,
910
00:48:23,875 --> 00:48:25,458
ano? Slibuju.
911
00:48:26,416 --> 00:48:27,832
Jo, dobře. Fajn.
912
00:48:27,833 --> 00:48:29,999
- V kolik…
- Ano.
913
00:48:30,000 --> 00:48:31,624
- Ty soubory pošlu dnes.
- Nicku?
914
00:48:31,625 --> 00:48:32,458
Jo. Opatruj se.
915
00:48:33,333 --> 00:48:34,416
Nicholasi.
916
00:48:36,208 --> 00:48:38,708
Postaral ses o to, o čem jsme mluvili?
917
00:48:39,666 --> 00:48:42,540
- Jsi v pořádku, zlato?
- Jo.
918
00:48:42,541 --> 00:48:43,375
Jo?
919
00:48:44,666 --> 00:48:48,582
Jo. Je to… vyřešené.
920
00:48:48,583 --> 00:48:49,625
Dobře.
921
00:48:50,083 --> 00:48:53,250
Poslyš, mám v plánu
na tuto dohodu dohlížet.
922
00:48:54,041 --> 00:48:56,625
Ale dokázals mi,
že jsi pro ten úkol víc než schopný.
923
00:48:57,208 --> 00:49:00,249
Začínáš mi připomínat mě,
když jsem byl v tvém věku.
924
00:49:00,250 --> 00:49:02,833
Chci, abys to vedl.
925
00:49:04,416 --> 00:49:05,416
Vážně?
926
00:49:06,666 --> 00:49:08,875
To bylo vždy součástí plánu, víš?
927
00:49:09,750 --> 00:49:10,957
Podívej,
928
00:49:10,958 --> 00:49:13,625
vím, že jsem nebyl moc doma,
když jsi byl mladší,
929
00:49:14,583 --> 00:49:15,541
ale zaměstnávalo mě
930
00:49:16,125 --> 00:49:18,500
všechno tohle pro tebe budovat.
931
00:49:29,916 --> 00:49:31,916
Bojíš se výšek nebo co?
932
00:49:32,958 --> 00:49:34,582
Ne, bojím se golfu.
933
00:49:34,583 --> 00:49:36,874
Jsi po celém hřišti. Na tom záleží.
934
00:49:36,875 --> 00:49:38,125
Jo.
935
00:49:39,000 --> 00:49:40,000
Jo.
936
00:49:40,666 --> 00:49:42,707
Máš velmi jasnou, přesvědčivou vizi
937
00:49:42,708 --> 00:49:43,875
ohledně byznysu, Nicku.
938
00:49:44,791 --> 00:49:46,207
Dokážeš to.
939
00:49:46,208 --> 00:49:47,208
Dobře.
940
00:49:48,208 --> 00:49:49,208
Pojďme na to.
941
00:50:08,333 --> 00:50:09,582
Pozor!
942
00:50:09,583 --> 00:50:11,915
Musím se vzpamatovat.
943
00:50:11,916 --> 00:50:13,332
To je ponižující.
944
00:50:13,333 --> 00:50:16,083
Neboj. Pro obchod je
prohra lepší. Vedeš si skvěle.
945
00:50:17,500 --> 00:50:20,332
Myslím, že mám
prostě strach, že zklamu tátu.
946
00:50:20,333 --> 00:50:21,832
Je to ubohé, že?
947
00:50:21,833 --> 00:50:22,791
Ne, chápu to.
948
00:50:23,916 --> 00:50:26,457
Doma to bylo jako v papiňáku,
když jsem dospívala.
949
00:50:26,458 --> 00:50:27,875
Máma měla poměr.
950
00:50:29,500 --> 00:50:31,999
Vím, jak bezohledný je otec
k těm, kdo ho zklamou,
951
00:50:32,000 --> 00:50:33,083
tak jsem to neudělala.
952
00:50:34,208 --> 00:50:36,125
Postarala jsem se, abych byla dokonalá…
953
00:50:36,916 --> 00:50:38,208
ve všem.
954
00:50:38,916 --> 00:50:42,124
Máme toho hodně společného
až na to, že já dělal pravý opak.
955
00:50:42,125 --> 00:50:43,582
Vymkl jsem se kontrole.
956
00:50:43,583 --> 00:50:46,708
Alkohol, drogy, nelegální závody, rvačky.
957
00:50:47,458 --> 00:50:48,957
Jak to bývá.
958
00:50:48,958 --> 00:50:51,291
Takže mám co dokazovat.
959
00:50:52,416 --> 00:50:53,750
Copak,
960
00:50:54,375 --> 00:50:55,583
nejsi ty černý kůň?
961
00:50:58,791 --> 00:50:59,875
Ta je špatná.
962
00:51:06,458 --> 00:51:08,583
- Ne, pojď blíž.
- No tak, pojď. Vyfotíme se.
963
00:51:11,583 --> 00:51:12,583
Jo, Jenna.
964
00:51:14,791 --> 00:51:15,958
Panebože, Jenno.
965
00:51:16,708 --> 00:51:17,875
Vypadáš skvěle.
966
00:51:19,708 --> 00:51:20,708
Michaeli!
967
00:51:37,541 --> 00:51:39,375
Den na golfu jsme si skvěle užili.
968
00:51:40,458 --> 00:51:41,541
Tedy někteří z nás.
969
00:51:44,583 --> 00:51:47,957
Budujeme toho mnohem víc
než jen společnost.
970
00:51:47,958 --> 00:51:49,999
To, co budujeme, snad změní
971
00:51:50,000 --> 00:51:53,874
celou sféru bezpečnostních technologií.
972
00:51:53,875 --> 00:51:57,625
Proto máme s Nickem
v toto partnerství takovou důvěru.
973
00:51:58,208 --> 00:52:00,125
Budeme pokračovat, až budete připraveni.
974
00:52:01,166 --> 00:52:02,000
Na zdraví!
975
00:52:02,791 --> 00:52:03,791
Na zdraví.
976
00:52:15,541 --> 00:52:16,832
Dobrá.
977
00:52:16,833 --> 00:52:17,833
Pravdu, nebo úkol?
978
00:52:18,250 --> 00:52:19,083
Pravdu.
979
00:52:20,250 --> 00:52:23,624
Tak nám řekni něco,
cos Nickovi nikdy neřekla.
980
00:52:23,625 --> 00:52:24,957
Ty drzounko.
981
00:52:24,958 --> 00:52:26,457
Jen se snažím být zvědavá.
982
00:52:26,458 --> 00:52:28,624
- Dobře, pokračuj.
- Tak jo. Neříkej mu to.
983
00:52:28,625 --> 00:52:30,958
Jsem nadšená, že budu závodit s Cruzem.
984
00:52:31,500 --> 00:52:33,999
Počkej, jmenuje se Cruz a závodí s auty?
985
00:52:34,000 --> 00:52:35,582
Měls toho chlapa vidět.
986
00:52:35,583 --> 00:52:38,832
Co za debila si dá na tvář
vytetovat slovo „divoch”?
987
00:52:38,833 --> 00:52:40,125
Měl na sobě můj outfit.
988
00:52:41,458 --> 00:52:42,957
Proč s ním chceš závodit?
989
00:52:42,958 --> 00:52:44,915
Nevím. Tak trochu…
990
00:52:44,916 --> 00:52:47,875
Přestala jsem závodit po všem,
co se stalo s mým tátou.
991
00:52:48,833 --> 00:52:50,500
Takže tohle vnímám jako znamení.
992
00:52:51,083 --> 00:52:52,791
Abych čelila svému strachu.
993
00:52:54,375 --> 00:52:55,499
Připomínáš mi mámu.
994
00:52:55,500 --> 00:52:56,749
- Promiň, cože?
- Výborně.
995
00:52:56,750 --> 00:52:58,499
- To je kompliment.
- Jo?
996
00:52:58,500 --> 00:53:00,708
Je to… šéfka. Ne, je to šéfka.
997
00:53:01,750 --> 00:53:03,540
Létala s tryskáči u Royal Air Force.
998
00:53:03,541 --> 00:53:04,749
- Šílený. Fakt?
- Nekecej.
999
00:53:04,750 --> 00:53:06,750
Jo, adrenalinová závislačka jako ty.
1000
00:53:07,333 --> 00:53:09,415
Viděla strašný věci
1001
00:53:09,416 --> 00:53:12,165
a říkala, že jediný způsob,
jak se vyrovnat s traumatem,
1002
00:53:12,166 --> 00:53:13,666
bylo vrátit se do kokpitu.
1003
00:53:14,458 --> 00:53:16,582
- Musí být úžasná.
- To je.
1004
00:53:16,583 --> 00:53:18,290
Chtěl bych tě vidět závodit.
1005
00:53:18,291 --> 00:53:19,333
Tak bys měl přijít.
1006
00:53:20,208 --> 00:53:23,249
- Ale je to tak trochu tajné.
- Procházím.
1007
00:53:23,250 --> 00:53:25,375
Noah, mám pro tebe
trochu nepříjemný dotaz.
1008
00:53:27,000 --> 00:53:28,915
Ta dívka u baru se ptala na Nicka.
1009
00:53:28,916 --> 00:53:30,499
Viděla vás spolu
1010
00:53:30,500 --> 00:53:33,749
a chtěla by vědět,
jestli jste pár, a pokud ne,
1011
00:53:33,750 --> 00:53:35,375
jestli bys ji mohla seznámit.
1012
00:53:36,125 --> 00:53:37,332
Jasně.
1013
00:53:37,333 --> 00:53:38,665
Já vím. To bude stalking.
1014
00:53:38,666 --> 00:53:41,500
Jde o to, že jsem si nebyla úplně jistá…
1015
00:53:42,125 --> 00:53:43,415
Co říct.
1016
00:53:43,416 --> 00:53:45,208
Čím sis nebyla jistá?
1017
00:53:45,708 --> 00:53:47,708
Chodíte spolu. Ne snad?
1018
00:53:48,291 --> 00:53:49,499
Jo.
1019
00:53:49,500 --> 00:53:51,249
- Ale je to…
- Momentálně to jaksi
1020
00:53:51,250 --> 00:53:53,125
držíme v tajnosti.
1021
00:53:54,375 --> 00:53:56,499
Jen kvůli jeho práci.
1022
00:53:56,500 --> 00:53:57,625
Jasně.
1023
00:53:58,500 --> 00:53:59,666
Nejde o nic vážného.
1024
00:54:02,500 --> 00:54:05,957
Můžeme se projednou nebavit
o našich cáknutých klucích,
1025
00:54:05,958 --> 00:54:08,416
ale pořádně se opít a trochu si zatrsat?
1026
00:54:09,625 --> 00:54:11,500
Na zdraví!
1027
00:54:12,791 --> 00:54:14,166
Pojďme tančit!
1028
00:54:18,541 --> 00:54:20,000
Vážně jsme to právě zmákli?
1029
00:54:21,291 --> 00:54:22,290
Jo.
1030
00:54:22,291 --> 00:54:23,625
Jsi neuvěřitelná.
1031
00:54:24,166 --> 00:54:25,124
Děkuju.
1032
00:54:25,125 --> 00:54:27,083
- Oslavíme to.
- Dobře.
1033
00:54:27,916 --> 00:54:29,582
To je z mého pokoje všechno.
1034
00:54:29,583 --> 00:54:30,458
Tequilu.
1035
00:54:31,791 --> 00:54:33,707
- Blahopřeji, pane.
- Blahopřeji.
1036
00:54:33,708 --> 00:54:35,916
- Máme tu smlouvu. Máme…
- Máme smlouvu.
1037
00:55:01,750 --> 00:55:04,290
- Hej, nech ten mobil!
- Jsi v pořádku?
1038
00:55:04,291 --> 00:55:05,125
Tak pojď.
1039
00:55:24,875 --> 00:55:28,582
Ahoj, to jsem já. Asi ještě večeříš.
1040
00:55:28,583 --> 00:55:30,000
Zavoláš mi pak? Miluju tě.
1041
00:56:00,375 --> 00:56:02,375
Ježiš, tady je horko!
1042
00:56:03,458 --> 00:56:06,000
- Pojďme na vzduch.
- Dobře.
1043
00:56:23,916 --> 00:56:25,166
Tohle je hustý.
1044
00:56:28,666 --> 00:56:29,832
Tak jo.
1045
00:56:29,833 --> 00:56:32,958
Tvé znalosti z druháku se konečně hodí.
1046
00:56:34,041 --> 00:56:35,666
Můžu se na něco zeptat?
1047
00:56:36,541 --> 00:56:37,625
Jistě.
1048
00:56:43,208 --> 00:56:44,291
Do toho.
1049
00:56:45,500 --> 00:56:47,083
Vážně ti to nevadí?
1050
00:56:47,791 --> 00:56:50,333
Tajit svůj vztah s Nickem?
1051
00:56:54,708 --> 00:56:55,875
Jasně že vadí.
1052
00:56:58,250 --> 00:56:59,333
Je to ponižující.
1053
00:57:00,833 --> 00:57:02,416
Nemusíš nic říkat.
1054
00:57:02,916 --> 00:57:04,749
Vím, že si myslíš, že jsem ubohá.
1055
00:57:04,750 --> 00:57:07,415
- Cítila jsem, žes mě předtím litoval.
- Noah, já…
1056
00:57:07,416 --> 00:57:08,582
To si nemyslím.
1057
00:57:08,583 --> 00:57:10,916
Jestli jsem někoho litoval, byl to Nick.
1058
00:57:11,875 --> 00:57:12,708
Nick?
1059
00:57:14,041 --> 00:57:17,415
Jsi do něj zjevně blázen,
a on je příliš nejistý, aby si to užil.
1060
00:57:17,416 --> 00:57:20,625
Nick je všelijaký, ale nejistý není.
1061
00:57:22,666 --> 00:57:23,916
Všichni jsme nejistí.
1062
00:57:26,041 --> 00:57:28,333
Někteří z nás to jen
tají lépe než ostatní.
1063
00:57:30,416 --> 00:57:34,499
Kdyby to byla pravda,
proč mi o tom prostě neřekl?
1064
00:57:34,500 --> 00:57:35,750
Může to být těžké,
1065
00:57:37,208 --> 00:57:38,375
zvlášť pro chlapy.
1066
00:57:39,708 --> 00:57:42,499
Jsme zvyklí předstírat.
1067
00:57:42,500 --> 00:57:43,625
Ty jsi chlap.
1068
00:57:44,708 --> 00:57:47,875
Jak to, že jsi tak… upřímný?
1069
00:57:51,833 --> 00:57:54,375
Být přístupný emocím
mi pomáhá balit holky.
1070
00:57:57,208 --> 00:57:58,500
Ne, mluvím vážně.
1071
00:57:59,083 --> 00:58:00,208
Mluvím vážně.
1072
00:58:00,750 --> 00:58:02,333
Moje účty za terapii jsou vysoké,
1073
00:58:03,125 --> 00:58:04,333
ale fakt se vyplatí.
1074
00:58:05,250 --> 00:58:07,208
Opravdu tahle věta zabírá?
1075
00:58:09,000 --> 00:58:10,208
Ještě nevím.
1076
00:58:20,791 --> 00:58:22,375
Jak se sakra dostaneme dolů?
1077
00:58:24,166 --> 00:58:25,166
Po schodech.
1078
00:58:28,833 --> 00:58:29,833
Jasně.
1079
00:58:42,750 --> 00:58:44,875
Dolů.
1080
00:58:55,333 --> 00:58:57,041
Myslím, že odešli.
1081
00:58:58,083 --> 00:58:59,083
Proč se schováváme?
1082
00:59:00,000 --> 00:59:01,458
Nevím.
1083
00:59:04,916 --> 00:59:07,457
- Cítím se hrozně.
- Proč?
1084
00:59:07,458 --> 00:59:09,124
- Protože…
- Protože co?
1085
00:59:09,125 --> 00:59:10,874
Nesnáším hlučné hotelové hosty.
1086
00:59:10,875 --> 00:59:13,040
Jsou to sobečtí šmejdi
a zaslouží si zemřít.
1087
00:59:13,041 --> 00:59:14,124
Teď jsem jako oni.
1088
00:59:14,125 --> 00:59:15,582
„Zaslouží si zemřít.“
1089
00:59:15,583 --> 00:59:18,000
To je trochu moc drsné, nemyslíš?
1090
00:59:18,791 --> 00:59:19,958
Hrozí mi nebezpečí?
1091
00:59:20,875 --> 00:59:21,833
Možná.
1092
00:59:22,958 --> 00:59:25,124
Chladnokrevná vražedkyně.
1093
00:59:25,125 --> 00:59:26,415
Já to věděl.
1094
00:59:26,416 --> 00:59:28,333
Možná mě začínáš líp poznávat.
1095
00:59:29,166 --> 00:59:30,458
Co ještě nevím?
1096
00:59:32,250 --> 00:59:33,582
To ti ještě nemůžu ukázat.
1097
00:59:33,583 --> 00:59:34,833
Ale jsem plná překvapení.
1098
00:59:35,750 --> 00:59:36,833
Dobře.
1099
00:59:38,541 --> 00:59:40,500
Koho chci oblbnout?
Bývám velmi uzavřená.
1100
00:59:42,375 --> 00:59:43,791
Já tě tak nevidím.
1101
00:59:48,250 --> 00:59:49,708
Jak mě vidíš, Nicku?
1102
00:59:56,291 --> 00:59:57,166
Je pozdě.
1103
00:59:59,333 --> 01:00:00,625
Asi bych měl jít.
1104
01:00:02,583 --> 01:00:03,708
Musíš?
1105
01:00:06,333 --> 01:00:07,500
Jo.
1106
01:00:12,625 --> 01:00:13,750
Dobrou noc.
1107
01:00:36,625 --> 01:00:37,707
William
Výborně, synu.
1108
01:00:37,708 --> 01:00:38,749
Noah
Tři zmeškané hovory
1109
01:00:38,750 --> 01:00:39,874
Noah
Kéž bys to zvedl
1110
01:00:39,875 --> 01:00:41,375
Sakra.
1111
01:00:47,125 --> 01:00:49,375
Ahoj, Tady Noah. Nechte mi vzkaz.
1112
01:00:51,291 --> 01:00:55,291
Ahoj, Noah. To jsem já.
Moc mě mrzí, že jsem zmeškal náš hovor.
1113
01:00:55,916 --> 01:00:58,250
Jo, usnul jsem brzy. Byl jsem moc unavený.
1114
01:00:59,583 --> 01:01:01,832
Ale dnes jedu do Oxfordu.
1115
01:01:01,833 --> 01:01:03,708
Přijdu ti to vynahradit.
1116
01:01:04,208 --> 01:01:05,375
Tak jo, omlouvám se.
1117
01:01:06,333 --> 01:01:07,375
Miluju tě.
1118
01:01:19,791 --> 01:01:22,082
Řekla bych, že to byl úspěšný výlet.
1119
01:01:22,083 --> 01:01:23,041
Jo.
1120
01:01:24,041 --> 01:01:26,415
- I když ty oslavy se trochu…
- Jo.
1121
01:01:26,416 --> 01:01:29,583
Dá se s jistotou říct,
že jsme oba příliš pili.
1122
01:01:31,875 --> 01:01:32,750
Pravda.
1123
01:01:34,750 --> 01:01:36,333
- Půjdeme?
- Jo.
1124
01:02:06,916 --> 01:02:08,625
No tak.
1125
01:02:10,833 --> 01:02:13,374
Tady Noah. Nechte mi vzkaz.
1126
01:02:13,375 --> 01:02:15,832
Noah, můžeš mi zavolat? Začínám mít obavy.
1127
01:02:15,833 --> 01:02:17,499
Snad jsi včera došla domů.
1128
01:02:17,500 --> 01:02:19,416
Jsem na cestě do Oxfordu. Zavolej.
1129
01:02:34,166 --> 01:02:35,958
Zlato, pojď sem.
1130
01:02:38,833 --> 01:02:40,290
Ahoj. Ty…
1131
01:02:40,291 --> 01:02:41,915
Půjdeš dál?
1132
01:02:41,916 --> 01:02:43,290
Kdo je to?
1133
01:02:43,291 --> 01:02:44,332
Co sakra děláš
1134
01:02:44,333 --> 01:02:45,583
- v pokoji mý holky?
- Dost!
1135
01:02:46,416 --> 01:02:48,541
Skvělý. Dobrýtro, Leistere.
1136
01:02:49,000 --> 01:02:50,665
Jsi dnes plný energie.
1137
01:02:50,666 --> 01:02:52,791
Šel brzy spát, pamatuješ?
1138
01:02:53,333 --> 01:02:54,790
Takže jsi dostala mé zprávy.
1139
01:02:54,791 --> 01:02:56,374
A ignoruješ moje hovory, jo?
1140
01:02:56,375 --> 01:02:57,875
Proč jsi včera nezavolal?
1141
01:02:59,625 --> 01:03:02,541
Neměli bychom jim dopřát trochu soukromí?
1142
01:03:04,083 --> 01:03:05,290
Ano.
1143
01:03:05,291 --> 01:03:06,375
Hodně štěstí, zlato.
1144
01:03:08,166 --> 01:03:10,500
- Jdi mi z očí.
- Taky tě rád vidím, kámo.
1145
01:03:11,291 --> 01:03:12,958
Jdi za Lionem. Je nešťastný.
1146
01:03:13,708 --> 01:03:15,457
Tak jo, mrzoute.
1147
01:03:15,458 --> 01:03:17,625
- Mám tu zůstat?
- Ne, to je dobrý. Děkuju.
1148
01:03:20,250 --> 01:03:22,291
- Určitě?
- Jo. Díky.
1149
01:03:25,333 --> 01:03:27,166
- Měla bych… Chceš, abych…
- Ano.
1150
01:03:29,041 --> 01:03:31,499
- To bylo trapný, že?
- Proč je u tebe v pokoji?
1151
01:03:31,500 --> 01:03:32,665
Proč jsi tady, Nicku?
1152
01:03:32,666 --> 01:03:34,624
Nejdřív mě ignoruješ, a pak sem vletíš.
1153
01:03:34,625 --> 01:03:36,165
Můžeme mluvit někde jinde,
1154
01:03:36,166 --> 01:03:37,833
- ať nás neslyší tví přátelé?
- Fajn.
1155
01:03:38,375 --> 01:03:39,500
Pojďme k tobě.
1156
01:03:54,958 --> 01:03:56,832
Takže, budeš mě dál ignorovat,
1157
01:03:56,833 --> 01:03:58,583
nebo si promluvíme jako dospělí?
1158
01:04:02,291 --> 01:04:03,207
Fajn.
1159
01:04:03,208 --> 01:04:05,000
Promluvme si jako dospělí.
1160
01:04:08,958 --> 01:04:11,082
Začneš ty, nebo mám já?
1161
01:04:11,083 --> 01:04:12,665
Co se včera večer stalo?
1162
01:04:12,666 --> 01:04:14,457
Jak jsem řekl, usnul jsem.
1163
01:04:14,458 --> 01:04:15,416
Ne.
1164
01:04:16,041 --> 01:04:17,582
Řekls, že mi zavoláš.
1165
01:04:17,583 --> 01:04:18,915
Tos mi řekl.
1166
01:04:18,916 --> 01:04:20,082
Čekala jsem na tebe.
1167
01:04:20,083 --> 01:04:22,957
Já vím. Omluvil jsem se, ne?
1168
01:04:22,958 --> 01:04:24,540
Jen jsem zmeškal tvůj hovor.
1169
01:04:24,541 --> 01:04:26,957
Poslední chlap, co to řekl,
šukal mou kámošku
1170
01:04:26,958 --> 01:04:28,332
- za mými zády…
- Nejsem Dan.
1171
01:04:28,333 --> 01:04:29,874
- Nesrovnávej nás.
- Jo, nejsi,
1172
01:04:29,875 --> 01:04:32,499
ale když výslovně řekneš,
že mi zavoláš a neuděláš to,
1173
01:04:32,500 --> 01:04:34,124
a já vím, že jsi v hotelu
1174
01:04:34,125 --> 01:04:36,165
- s holkou, které se líbíš…
- Kvůli práci.
1175
01:04:36,166 --> 01:04:38,582
- …napadne mě tohle.
- Nic se nestalo, Noah.
1176
01:04:38,583 --> 01:04:41,415
Zavoláš za dvě vteřiny, Nicku,
za jednu zvedneš telefon.
1177
01:04:41,416 --> 01:04:43,582
A netrvá ani vteřinu
nelepit se na Michaela.
1178
01:04:43,583 --> 01:04:44,958
Co to má znamenat?
1179
01:04:45,458 --> 01:04:47,832
Viděl jsem fotky
ze včerejška. Lepil se na tebe.
1180
01:04:47,833 --> 01:04:50,582
Bože, Nicku, objal mě
kolem ramen na skupinové fotce.
1181
01:04:50,583 --> 01:04:51,708
Takže víš, o čem mluvím.
1182
01:04:53,125 --> 01:04:54,540
Michael tě ohrožuje?
1183
01:04:54,541 --> 01:04:55,624
Ne, neohrožuje.
1184
01:04:55,625 --> 01:04:56,874
Řekni to. Myslíš si to.
1185
01:04:56,875 --> 01:04:58,082
- Dost! Přestaň!
- Cože?
1186
01:04:58,083 --> 01:04:59,165
- Štveš mě.
- Přestanu,
1187
01:04:59,166 --> 01:05:01,540
až nebudeš jako dítě
a přiznáš, jak se cítíš.
1188
01:05:01,541 --> 01:05:03,165
Ty máš co mluvit.
1189
01:05:03,166 --> 01:05:04,958
- Doslova na Sophii žárlíš.
- Ano.
1190
01:05:06,666 --> 01:05:08,749
Ano, žárlím na Sophii, jasný?
1191
01:05:08,750 --> 01:05:10,041
Ale aspoň to dokážu říct.
1192
01:05:11,750 --> 01:05:12,665
Tak jo, fajn.
1193
01:05:12,666 --> 01:05:14,207
Žárlím na Michaela.
1194
01:05:14,208 --> 01:05:15,166
Teď jsi spokojená?
1195
01:05:16,750 --> 01:05:19,457
Nelíbí se mi,
že s tebou tráví víc času než já.
1196
01:05:19,458 --> 01:05:21,165
Že to vypadá, že mě nahrazuje.
1197
01:05:21,166 --> 01:05:23,082
A vím, že čeká na svou chvíli.
1198
01:05:23,083 --> 01:05:25,791
Ale ta nepřijde, protože jsi moje.
1199
01:05:27,250 --> 01:05:28,375
Nejsem tvůj majetek.
1200
01:05:29,000 --> 01:05:31,250
Vím, že ne, ale pořád jsi moje.
1201
01:05:35,208 --> 01:05:36,125
Zopakuj to.
1202
01:05:38,208 --> 01:05:40,083
Jsi moje.
1203
01:07:26,375 --> 01:07:27,583
Na zdraví.
1204
01:07:32,625 --> 01:07:35,458
Nezlob se na mě,
ale možná jsem se nechal trochu unést.
1205
01:07:35,916 --> 01:07:37,915
- Nicku. Cucflek?
- Není to tak zlé.
1206
01:07:37,916 --> 01:07:39,374
- Je.
- Jsme snad na střední?
1207
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
To aby každý věděl, že jsi moje.
1208
01:07:41,750 --> 01:07:43,832
Co kdybych to udělala já tobě?
1209
01:07:43,833 --> 01:07:45,000
To by se mi líbilo.
1210
01:07:45,916 --> 01:07:47,165
- Označ mě.
- Dobře.
1211
01:07:47,166 --> 01:07:48,416
Kam jdeš?
1212
01:07:50,041 --> 01:07:50,875
Tak jo.
1213
01:07:52,041 --> 01:07:52,957
Stůj klidně.
1214
01:07:52,958 --> 01:07:54,207
- Ne, pero ne.
- Ne.
1215
01:07:54,208 --> 01:07:55,665
- Pero a krk ne.
- Ani cucflek.
1216
01:07:55,666 --> 01:07:57,582
- Není mi 12.
- Dobře, tak to udělej.
1217
01:07:57,583 --> 01:07:58,416
Dobrá.
1218
01:07:58,916 --> 01:07:59,791
Připraven?
1219
01:08:05,875 --> 01:08:07,041
Mrzí mě ta hádka.
1220
01:08:10,750 --> 01:08:11,666
Mě taky.
1221
01:08:14,083 --> 01:08:16,750
Víš, že se ohledně
Michaela nemáš čeho bát.
1222
01:08:17,208 --> 01:08:20,875
Přísahám, že se nemáš
čeho bát, pokud jde o Sophii.
1223
01:08:25,625 --> 01:08:26,833
Líbí se mi…
1224
01:08:28,791 --> 01:08:30,166
když jsi ke mně upřímný.
1225
01:08:33,333 --> 01:08:35,541
Jen potřebuju vědět,
co se tam nahoře děje.
1226
01:08:36,916 --> 01:08:39,083
Je to těžké, když jsme od sebe.
1227
01:08:43,458 --> 01:08:44,707
Líbí se mi to.
1228
01:08:44,708 --> 01:08:45,790
JSI MŮJ
1229
01:08:45,791 --> 01:08:48,749
Myslíš, že Jenna a Lion budou v pohodě?
1230
01:08:48,750 --> 01:08:49,665
Jo.
1231
01:08:49,666 --> 01:08:51,957
Lion přijde příští týden do kanceláře.
1232
01:08:51,958 --> 01:08:54,166
Firma Leister investuje
do jeho tělocvičny.
1233
01:08:54,875 --> 01:08:57,750
Jo, jdeme do toho
jako partneři. Lion bude v čele.
1234
01:08:58,250 --> 01:09:00,665
- Vyrovnáme jeho dluhy.
- To je úžasné.
1235
01:09:00,666 --> 01:09:01,541
A teď…
1236
01:09:02,250 --> 01:09:05,458
už s tím chlapem nemusíš závodit,
protože jsme mu to zaplatili.
1237
01:09:06,166 --> 01:09:07,166
Jo.
1238
01:09:09,875 --> 01:09:11,041
To je dobře.
1239
01:09:12,208 --> 01:09:13,583
Já vím.
1240
01:09:15,750 --> 01:09:17,416
Nevím, část mě se…
1241
01:09:18,708 --> 01:09:21,915
těšila, že budu za volantem,
1242
01:09:21,916 --> 01:09:25,333
že to mám zase pod kontrolou.
1243
01:09:27,666 --> 01:09:30,332
Noah, slib mi prosím, že to neuděláš.
1244
01:09:30,333 --> 01:09:31,582
Zapomeň na to.
1245
01:09:31,583 --> 01:09:34,332
Jenna bude kvůli
té tělocvičně moc šťastná.
1246
01:09:34,333 --> 01:09:35,333
To jo.
1247
01:09:37,041 --> 01:09:39,250
Zdá se, že všechno bude v pořádku.
1248
01:09:49,208 --> 01:09:50,041
Ahoj.
1249
01:09:54,166 --> 01:09:55,208
Omlouvám se.
1250
01:10:22,500 --> 01:10:23,958
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
1251
01:10:24,916 --> 01:10:25,915
Jsi tu brzy.
1252
01:10:25,916 --> 01:10:28,833
Já věděl, že to řekneš.
Věděl jsem to. Ty prostě…
1253
01:10:29,333 --> 01:10:31,625
Nemůžu za to, že jsi tak předvídatelný.
1254
01:10:35,000 --> 01:10:36,291
Konečně se k nám přidáš?
1255
01:10:53,375 --> 01:10:55,791
No tak, přidej.
1256
01:11:10,541 --> 01:11:11,583
Co je?
1257
01:11:12,041 --> 01:11:12,958
Nic.
1258
01:11:13,916 --> 01:11:16,416
Jen si představuju tebe
a Nicka ve starém Řecku.
1259
01:11:17,041 --> 01:11:18,500
Co tím myslíš, Briar?
1260
01:11:19,125 --> 01:11:21,540
To ta tvoje situace.
Bylo by to fakt vtipný.
1261
01:11:21,541 --> 01:11:24,415
Kdybys byla bohyně a on bůh, víš?
1262
01:11:24,416 --> 01:11:26,000
Jejich tresty byly brutální.
1263
01:11:28,000 --> 01:11:29,499
A tys mu hned odpustila.
1264
01:11:29,500 --> 01:11:32,040
Myslíš, že Nick je majetnický,
ale já taky žárlím.
1265
01:11:32,041 --> 01:11:33,458
Prostě nám na sobě záleží.
1266
01:11:34,833 --> 01:11:36,375
Ale je to trochu toxické, ne?
1267
01:11:41,875 --> 01:11:44,957
Když je řeč o žárlivosti,
sledovalas v poslední době Sophii?
1268
01:11:44,958 --> 01:11:47,040
Ne, Briar, já tohle nedělám.
1269
01:11:47,041 --> 01:11:47,999
Jak to myslíš?
1270
01:11:48,000 --> 01:11:49,790
Není má kamarádka.
1271
01:11:49,791 --> 01:11:52,375
Ne, je tvá úhlavní nepřítelkyně. Podívej.
1272
01:11:54,333 --> 01:11:55,208
Jo.
1273
01:11:57,125 --> 01:12:00,207
Hráli golf s investorem.
Je to pracovní záležitost.
1274
01:12:00,208 --> 01:12:01,708
Pracovní?
1275
01:12:03,583 --> 01:12:05,165
Ztište se.
1276
01:12:05,166 --> 01:12:06,499
Prokrista.
1277
01:12:06,500 --> 01:12:08,583
Znáš to „Pracuj tvrdě, bav se naplno“.
1278
01:12:18,958 --> 01:12:19,833
Počkat.
1279
01:12:21,458 --> 01:12:22,291
Co je?
1280
01:12:23,750 --> 01:12:26,832
Neříkal Nick, že tvůj hovor zmeškal,
protože brzy usnul?
1281
01:12:26,833 --> 01:12:27,666
Ano.
1282
01:12:42,958 --> 01:12:45,124
Jo, rád tu vás dvě vidím.
1283
01:12:45,125 --> 01:12:46,500
Na čem pracujete?
1284
01:12:48,916 --> 01:12:49,916
Co to do ní vjelo?
1285
01:12:55,041 --> 01:12:56,541
- V pohodě?
- Cože?
1286
01:12:57,666 --> 01:12:59,708
Noah? Noah.
1287
01:13:02,958 --> 01:13:04,000
Co se děje?
1288
01:13:05,458 --> 01:13:06,416
Co myslíš?
1289
01:13:18,416 --> 01:13:19,458
Ahoj.
1290
01:13:19,875 --> 01:13:20,790
Děkuju.
1291
01:13:20,791 --> 01:13:23,124
Proč jsi mi nebral telefon? V hotelu?
1292
01:13:23,125 --> 01:13:24,416
Řekni mi pravdu.
1293
01:13:26,500 --> 01:13:28,290
Jak jsem říkal, usnul jsem.
1294
01:13:28,291 --> 01:13:29,166
Nelži mi.
1295
01:13:29,750 --> 01:13:30,832
Cože?
1296
01:13:30,833 --> 01:13:35,333
Sophia zveřejnila fotky, jak jsi
ve dvě ráno v jejím hotelovém pokoji.
1297
01:13:37,500 --> 01:13:39,707
Tak jo, vím, že to vypadá špatně, ale…
1298
01:13:39,708 --> 01:13:41,790
Cos dělal v jejím pokoji, Nicku?
1299
01:13:41,791 --> 01:13:43,832
Nic se té noci nestalo, jasný?
1300
01:13:43,833 --> 01:13:45,499
Přísahám. Musíš mi věřit.
1301
01:13:45,500 --> 01:13:47,708
- Ztratil jsem pojem o čase.
- Proč ti mám věřit?
1302
01:13:48,875 --> 01:13:51,207
Tak jo, promiň. Byla to milosrdná lež,
1303
01:13:51,208 --> 01:13:52,415
abys nežárlila jen tak.
1304
01:13:52,416 --> 01:13:53,957
Jen jsme šli do jejího pokoje,
1305
01:13:53,958 --> 01:13:55,707
dali si trochu šampaňského
1306
01:13:55,708 --> 01:13:58,207
a oslavili uzavřenou smlouvu.
1307
01:13:58,208 --> 01:14:00,000
Nic to nebylo. Přísahám.
1308
01:14:01,125 --> 01:14:02,625
Ví o mně?
1309
01:14:03,708 --> 01:14:04,832
O nás?
1310
01:14:04,833 --> 01:14:07,249
Sophia? Ne, co… Ne, pracuje pro mého tátu.
1311
01:14:07,250 --> 01:14:10,125
- Bylo by to riskantní. Jasně že ne.
- To nebylo nic, Nicku.
1312
01:14:11,041 --> 01:14:12,749
I jestli říkáš pravdu,
1313
01:14:12,750 --> 01:14:14,957
když se dívce líbíš,
myslí si, že jsi volný,
1314
01:14:14,958 --> 01:14:16,624
a jsi v jejím pokoji ve dvě ráno,
1315
01:14:16,625 --> 01:14:18,082
- není to nic.
- Jo, ale já ne…
1316
01:14:18,083 --> 01:14:20,708
A když mi o tom lžeš,
je to obrovská zrada.
1317
01:14:21,791 --> 01:14:22,666
Noah?
1318
01:14:28,750 --> 01:14:31,207
Snažila jsem se jí to říct,
jenže mě neposlouchá.
1319
01:14:31,208 --> 01:14:32,916
- Má právo žárlit.
- Počkej.
1320
01:14:38,791 --> 01:14:40,166
Jsi v pořádku?
1321
01:14:42,083 --> 01:14:42,958
Ne, nejsem.
1322
01:14:45,083 --> 01:14:46,208
Co se stalo?
1323
01:14:48,541 --> 01:14:49,500
Máš pravdu.
1324
01:14:51,125 --> 01:14:52,624
Je to hajzl.
1325
01:14:52,625 --> 01:14:54,249
Je totální hajzl, Noah.
1326
01:14:54,250 --> 01:14:56,290
Sakra. Jsem naštvaná. Chci prostě…
1327
01:14:56,291 --> 01:14:57,125
Co?
1328
01:14:58,791 --> 01:14:59,916
Co chceš dělat?
1329
01:15:01,583 --> 01:15:03,000
- My to uděláme.
- Jo.
1330
01:15:05,291 --> 01:15:06,625
Máš plány na dnešní večer?
1331
01:15:08,333 --> 01:15:09,415
Ne.
1332
01:15:09,416 --> 01:15:10,291
Chci řídit.
1333
01:15:11,000 --> 01:15:12,083
Fakt rychle.
1334
01:15:16,333 --> 01:15:18,041
- Půjdeš s ní?
- Jo.
1335
01:15:21,166 --> 01:15:22,332
Bav se.
1336
01:15:22,333 --> 01:15:23,624
Nevadí ti to?
1337
01:15:23,625 --> 01:15:26,125
A tobě? Nevidíš, že jsme v krizi?
1338
01:15:44,166 --> 01:15:45,250
Super.
1339
01:15:46,666 --> 01:15:47,958
Odkud znáš všechny ty lidi?
1340
01:15:48,583 --> 01:15:50,499
Není to moje oblíbená malá hračka?
1341
01:15:50,500 --> 01:15:51,541
A…
1342
01:15:52,041 --> 01:15:53,957
Kdo je to pako? Ty nejsi Nick.
1343
01:15:53,958 --> 01:15:55,333
Jdi do prdele, Tome.
1344
01:15:56,166 --> 01:15:58,374
- Je to divoška, co?
- To jo.
1345
01:15:58,375 --> 01:16:00,624
Jo, holky, když budete
někdy potřebovat drink,
1346
01:16:00,625 --> 01:16:01,583
víte, kde mě najít.
1347
01:16:03,416 --> 01:16:06,875
Zas mi rozbila nos!
1348
01:16:07,666 --> 01:16:09,332
To jsem potřebovala.
1349
01:16:09,333 --> 01:16:11,290
Proč je to vždycky nos, brácho?
1350
01:16:11,291 --> 01:16:12,791
Kdo jsi?
1351
01:16:17,208 --> 01:16:20,708
Ukaž se.
1352
01:16:21,291 --> 01:16:23,958
Překvapilo mě, že se závod zas koná.
1353
01:16:25,208 --> 01:16:27,249
Vyfikla ses jen kvůli mně?
1354
01:16:27,250 --> 01:16:28,416
Je to tak, že jo?
1355
01:16:28,916 --> 01:16:30,875
Uvidíme, jestli se
budete smát i po závodě.
1356
01:16:31,458 --> 01:16:32,750
Jo, budeme.
1357
01:16:35,625 --> 01:16:36,958
Na co zíráš?
1358
01:16:48,541 --> 01:16:49,790
Už je tam?
1359
01:16:49,791 --> 01:16:51,832
- Přesně na čas.
- Dobře.
1360
01:16:51,833 --> 01:16:54,665
Zavolej, než odstartuješ.
Zůstanu s tebou na mobilu.
1361
01:16:54,666 --> 01:16:55,832
Až bude před tebou,
1362
01:16:55,833 --> 01:16:57,665
dej vědět, o zbytek se postaráme.
1363
01:16:57,666 --> 01:17:00,416
Ale co když budu vyhrávat? Bude za mnou.
1364
01:17:01,000 --> 01:17:03,499
Cruzi, synu, ta s tebou totálně zamete,
1365
01:17:03,500 --> 01:17:05,957
takže plán znát nemusíš, jasný?
1366
01:17:05,958 --> 01:17:07,208
Je tam Nick?
1367
01:17:07,625 --> 01:17:08,915
Chci, aby to viděl.
1368
01:17:08,916 --> 01:17:10,791
Ne, je s nějakým cizím klukem.
1369
01:17:12,041 --> 01:17:13,250
To nepůjde.
1370
01:17:13,833 --> 01:17:16,791
Fajn, takže já jen…
1371
01:17:18,166 --> 01:17:19,750
Prostě mi zavěsil.
1372
01:17:22,291 --> 01:17:25,624
Noah, promiň, zvoral jsem to.
Jen jsem tě chtěl chránit, víš?
1373
01:17:25,625 --> 01:17:26,875
Jedu si promluvit.
1374
01:17:28,500 --> 01:17:29,749
Haló, Noah?
1375
01:17:29,750 --> 01:17:31,249
Ahoj, kámo.
1376
01:17:31,250 --> 01:17:33,707
Jak se vede? Je fajn slyšet tvůj hlas.
1377
01:17:33,708 --> 01:17:35,290
Ronnie.
1378
01:17:35,291 --> 01:17:36,624
Jo.
1379
01:17:36,625 --> 01:17:38,207
Jen jsem ti chtěl brnknout.
1380
01:17:38,208 --> 01:17:41,125
Jsem pořád tady.
1381
01:17:41,666 --> 01:17:44,915
Tvoje přítelkyně prý
dnes závodí s mým hochem,
1382
01:17:44,916 --> 01:17:48,290
tak jsem chtěl říct,
že mě mrzí, že tam nemůžu být.
1383
01:17:48,291 --> 01:17:51,125
Radši si pospěš, kámo.
Bude to nezapomenutelný.
1384
01:17:54,208 --> 01:17:55,666
Sakra.
1385
01:18:18,625 --> 01:18:19,791
Jsi v pohodě?
1386
01:18:20,500 --> 01:18:21,583
Jo.
1387
01:18:22,541 --> 01:18:23,958
Určitě to chceš udělat?
1388
01:18:24,583 --> 01:18:26,041
Protože nemusíš.
1389
01:18:26,625 --> 01:18:28,125
Já vím. Chci to.
1390
01:18:31,000 --> 01:18:32,666
Nashle na cílové čáře.
1391
01:18:33,375 --> 01:18:34,250
Zvládneš to.
1392
01:18:36,083 --> 01:18:36,958
Já vím.
1393
01:18:42,875 --> 01:18:43,915
Jen abys věděla.
1394
01:18:43,916 --> 01:18:45,540
To je volant. To je řadicí páka.
1395
01:18:45,541 --> 01:18:46,833
Stačí zapnout tempomat.
1396
01:19:10,916 --> 01:19:11,750
Hej.
1397
01:19:12,458 --> 01:19:14,000
Pozdravuje tě Ronnie, jo?
1398
01:19:19,000 --> 01:19:19,875
Sakra.
1399
01:19:30,416 --> 01:19:31,375
Sakra. No tak.
1400
01:19:35,458 --> 01:19:37,249
Co se děje? Mluv se mnou, kámo.
1401
01:19:37,250 --> 01:19:38,540
Šéfe, já…
1402
01:19:38,541 --> 01:19:41,165
Je daleko vzadu.
Já myslel, žes říkal, že umí řídit.
1403
01:19:41,166 --> 01:19:42,666
Neboj. Dohoní tě.
1404
01:19:50,750 --> 01:19:51,708
Jdeme na to.
1405
01:20:00,750 --> 01:20:01,750
No tak, jo.
1406
01:20:15,125 --> 01:20:16,208
No tak, dožeň mě.
1407
01:20:20,208 --> 01:20:21,916
Dostanu tě, holka.
1408
01:20:25,166 --> 01:20:26,625
To si kurva nedovoluj.
1409
01:20:32,208 --> 01:20:35,208
Já říkal, že je nejlepší.
1410
01:20:52,875 --> 01:20:54,375
No tak.
1411
01:20:55,041 --> 01:20:56,500
Je to tady.
1412
01:21:03,166 --> 01:21:04,624
Kde je Noah?
1413
01:21:04,625 --> 01:21:05,666
Příliš pozdě, brácho.
1414
01:21:19,208 --> 01:21:20,665
Odkdy je tu motorka?
1415
01:21:20,666 --> 01:21:22,207
Musíš mi říct ten plán.
1416
01:21:22,208 --> 01:21:24,083
Dobře. Je tady Nick. Vždycky hrdina.
1417
01:21:24,541 --> 01:21:25,875
No tak, Noah!
1418
01:21:29,166 --> 01:21:30,416
Počkat. Kam jede?
1419
01:21:43,666 --> 01:21:46,249
Cruzi, no tak, kámo.
Mluv se mnou dál. Kde je?
1420
01:21:46,250 --> 01:21:48,833
Nic nevidím. Dělám deset věcí najednou.
1421
01:21:54,208 --> 01:21:55,458
Dobrá. Všechno je na místě.
1422
01:21:58,958 --> 01:22:00,457
Teď budeme čekat.
1423
01:22:00,458 --> 01:22:02,083
Fajn, ale na co?
1424
01:22:09,625 --> 01:22:10,708
Je přímo přede mnou.
1425
01:22:18,208 --> 01:22:19,415
Co je, sakra?
1426
01:22:19,416 --> 01:22:20,875
Noah! Zastav!
1427
01:22:21,958 --> 01:22:23,582
Zastav to auto!
1428
01:22:23,583 --> 01:22:24,500
Cože?
1429
01:22:25,375 --> 01:22:26,375
Ne!
1430
01:22:27,916 --> 01:22:29,416
Řekl jsem, abys zastavila.
1431
01:22:30,875 --> 01:22:32,374
Není to bezpečné.
1432
01:22:32,375 --> 01:22:34,082
Co to sakra děláš, Nicku?
1433
01:22:34,083 --> 01:22:35,250
Je to past.
1434
01:22:38,125 --> 01:22:39,375
Tak jo, asi vyhraju.
1435
01:22:40,125 --> 01:22:42,040
Budeš na mě pyšný, RonRone.
1436
01:22:42,041 --> 01:22:44,540
Počkat. Cos to řekl?
1437
01:22:44,541 --> 01:22:46,416
Už se blíží. Připrav se.
1438
01:22:49,083 --> 01:22:50,291
Cruzi, slyšíš mě?
1439
01:22:50,666 --> 01:22:51,541
Jsou za mnou.
1440
01:22:52,500 --> 01:22:54,290
- Cruzi.
- Zvládl jsem to, Ronnie!
1441
01:22:54,291 --> 01:22:55,875
Dělej. Rozviň to.
1442
01:22:56,958 --> 01:22:58,000
- Dal jsem to!
- Cruzi.
1443
01:23:15,041 --> 01:23:15,875
Kurva!
1444
01:23:23,291 --> 01:23:24,499
Ježiš, brácho.
1445
01:23:24,500 --> 01:23:26,000
Jsi v pořádku? Můžeš chodit?
1446
01:23:36,125 --> 01:23:37,790
- Jsi v pořádku?
- Jo.
1447
01:23:37,791 --> 01:23:38,915
Co se stalo?
1448
01:23:38,916 --> 01:23:42,165
- Dej od ní ty pracky pryč!
- Jen se dívám, jestli je v pohodě.
1449
01:23:42,166 --> 01:23:43,957
Kdy ti to konečně dojde?
1450
01:23:43,958 --> 01:23:45,957
Přestaň s tím!
1451
01:23:45,958 --> 01:23:48,290
- Co to děláš?
- To tě sem přivedl on?
1452
01:23:48,291 --> 01:23:50,291
Ne, přišla jsem sama.
1453
01:23:50,875 --> 01:23:53,415
Noah, proč? Slíbilas, že nebudeš závodit.
1454
01:23:53,416 --> 01:23:57,207
Promiň, bolí tě,
že jsem porušila daný slib?
1455
01:23:57,208 --> 01:23:59,916
Pro tebe je to vtip?
Cruz spolupracuje s Ronniem!
1456
01:24:00,541 --> 01:24:01,791
Je to nastražený!
1457
01:24:08,375 --> 01:24:10,541
- Nepřibližuj se k ní.
- Tys to věděl?
1458
01:24:11,541 --> 01:24:12,666
Věděls to?
1459
01:24:15,375 --> 01:24:16,290
No tak.
1460
01:24:16,291 --> 01:24:17,875
Můžeš mi dát chvilku, Michaeli?
1461
01:24:23,375 --> 01:24:25,000
Snažil jsem se tě chránit, Noah.
1462
01:24:26,125 --> 01:24:27,791
Nechtěl jsem tě vyděsit, jasný?
1463
01:24:28,958 --> 01:24:30,708
Přesně tomuhle jsem chtěl zabránit.
1464
01:24:31,541 --> 01:24:32,875
To myslíš vážně?
1465
01:24:34,458 --> 01:24:36,540
Nicku, jak to, že nechápeš,
1466
01:24:36,541 --> 01:24:40,250
že kdybys mi řekl pravdu,
nic z toho by se nestalo?
1467
01:24:41,125 --> 01:24:42,666
To děláš pořád, Nicku.
1468
01:24:43,375 --> 01:24:46,290
Zatajíš mi malé kousky pravdy,
abys mě ochránil,
1469
01:24:46,291 --> 01:24:47,666
a o to víc to bolí.
1470
01:24:50,250 --> 01:24:52,791
Nevím, jestli to ještě zvládnu.
1471
01:24:54,625 --> 01:24:55,790
Jdi si. K Michaelovi.
1472
01:24:55,791 --> 01:24:57,332
Bože můj, Nicku,
1473
01:24:57,333 --> 01:24:59,666
- záleží ti na mně vůbec?
- Ano, záleží.
1474
01:25:01,416 --> 01:25:02,540
Na tom, jestli chce
1475
01:25:02,541 --> 01:25:05,083
- má holka šukat jinýho.
- Nechci šukat Michaela!
1476
01:25:08,541 --> 01:25:10,958
Ale já vlastně ani
tvá přítelkyně nejsem, že?
1477
01:25:13,000 --> 01:25:14,582
Ne veřejně, před tvými rodiči,
1478
01:25:14,583 --> 01:25:16,083
ne před Sophií.
1479
01:25:20,250 --> 01:25:22,332
Tak fajn, Noah, co čekáš, že udělám?
1480
01:25:22,333 --> 01:25:23,374
Já ne…
1481
01:25:23,375 --> 01:25:24,665
- Jen dál. Povídej.
- Nevím.
1482
01:25:24,666 --> 01:25:26,457
- Tak co ode mě čekáš?
- Nevím, Nicku!
1483
01:25:26,458 --> 01:25:28,083
Ale takhle to dál nejde.
1484
01:25:30,291 --> 01:25:31,583
Jsem vyčerpaná.
1485
01:25:37,500 --> 01:25:38,958
Co to má znamenat?
1486
01:25:40,416 --> 01:25:41,708
O to jde.
1487
01:25:45,458 --> 01:25:47,083
Myslím, že potřebujeme pauzu.
1488
01:25:50,708 --> 01:25:51,957
Chceš pauzu?
1489
01:25:51,958 --> 01:25:54,290
- Potřebuju prostor. A čas.
- Chceš pauzu?
1490
01:25:54,291 --> 01:25:57,083
A potřebuju…
Musíš si ujasnit svoje priority.
1491
01:25:58,833 --> 01:25:59,916
Chceš pauzu?
1492
01:26:01,875 --> 01:26:03,458
Fajn, dám ti pauzu.
1493
01:27:41,375 --> 01:27:42,250
Čtyři.
1494
01:27:43,125 --> 01:27:45,041
Klid, dýchej… Raz, dva, levý hák…
1495
01:27:46,666 --> 01:27:48,000
Uklidni se, ano? Osm.
1496
01:27:51,666 --> 01:27:53,999
- Chceš o tom mluvit?
- Ne, jsem v pohodě.
1497
01:27:54,000 --> 01:27:55,250
Promluvme si. Co se děje?
1498
01:27:58,625 --> 01:27:59,500
Přijde Noah?
1499
01:28:00,208 --> 01:28:01,500
Na otevření tělocvičny?
1500
01:28:02,041 --> 01:28:03,791
Jo, ale ne kvůli tobě, kvůli Jenně.
1501
01:28:05,416 --> 01:28:06,707
Dobrá, pojďme.
1502
01:28:06,708 --> 01:28:09,624
Poslyš. Ten závod vyvolal spoustu emocí.
1503
01:28:09,625 --> 01:28:12,249
Zjevně ses ji snažil chránit,
1504
01:28:12,250 --> 01:28:14,083
ale možná to vypadalo jako kontrola.
1505
01:28:15,125 --> 01:28:17,333
Musíš to prostě nechat vyšumět,
1506
01:28:18,416 --> 01:28:19,416
jasný?
1507
01:28:20,166 --> 01:28:21,375
Nemůžu ji ztratit.
1508
01:28:22,291 --> 01:28:23,665
Vyjde to.
1509
01:28:23,666 --> 01:28:25,707
Bude to dobrý. Slibuju.
1510
01:28:25,708 --> 01:28:27,124
Dobrý?
1511
01:28:27,125 --> 01:28:28,332
Jo, dobrý.
1512
01:28:28,333 --> 01:28:29,250
Direkt.
1513
01:28:32,750 --> 01:28:33,833
Ahoj, zlato.
1514
01:28:34,416 --> 01:28:35,916
Jen kontrola zdravotního stavu.
1515
01:28:36,750 --> 01:28:37,874
Můžu něco udělat?
1516
01:28:37,875 --> 01:28:40,540
Slibuješ, že mě
na té párty budeš držet za ruku?
1517
01:28:40,541 --> 01:28:43,582
Netěším se na setkání s Nickem
1518
01:28:43,583 --> 01:28:44,833
ani na hovor s mámou.
1519
01:28:45,458 --> 01:28:48,458
Nebo s Williamem a Sophií.
1520
01:28:49,333 --> 01:28:50,874
- Co?
- Já vím.
1521
01:28:50,875 --> 01:28:53,832
Ale je to akce
Leister Enterprises, musí tam být.
1522
01:28:53,833 --> 01:28:55,125
Ale já tam budu taky.
1523
01:28:55,875 --> 01:28:56,916
A držet tě za ruku.
1524
01:28:57,458 --> 01:28:58,333
Slibuju.
1525
01:28:59,291 --> 01:29:00,582
Dobře.
1526
01:29:00,583 --> 01:29:01,957
Smrtící sevření, jo?
1527
01:29:01,958 --> 01:29:02,874
Jasně.
1528
01:29:02,875 --> 01:29:04,582
Přijdeš i tak, že jo?
1529
01:29:04,583 --> 01:29:06,457
Jasně. To si nenechám ujít.
1530
01:29:06,458 --> 01:29:07,375
Jsem ráda.
1531
01:29:08,166 --> 01:29:09,374
Vážím si toho.
1532
01:29:09,375 --> 01:29:10,500
Pa. Mám tě ráda.
1533
01:29:13,583 --> 01:29:14,458
Noah!
1534
01:29:15,791 --> 01:29:17,540
Jen se podívejte.
1535
01:29:17,541 --> 01:29:20,000
To je Noah Morganová, co vstala z mrtvých.
1536
01:29:21,166 --> 01:29:22,790
- Jsi v pořádku?
- Jo.
1537
01:29:22,791 --> 01:29:25,250
- Vracíš se na kolej?
- Právě teď.
1538
01:29:25,958 --> 01:29:27,458
- Konečně mám šanci.
- Cože?
1539
01:29:28,083 --> 01:29:29,582
Porazit tě v závodě.
1540
01:29:29,583 --> 01:29:32,666
- Mám náskok.
- Vážně? Dobře.
1541
01:29:35,250 --> 01:29:37,208
Nevíš, s kým závodíš, kámo. No tak.
1542
01:29:38,208 --> 01:29:40,291
- Tak do toho.
- Pozor!
1543
01:29:41,375 --> 01:29:42,500
Tak do toho!
1544
01:29:49,250 --> 01:29:50,499
Už jedu!
1545
01:29:50,500 --> 01:29:51,791
Ale ne.
1546
01:29:52,916 --> 01:29:54,541
To je fakt splněný sen.
1547
01:29:55,083 --> 01:29:58,915
Prostě věřím, že box je
pro tyhle děti záchranné lano, víte?
1548
01:29:58,916 --> 01:30:00,249
Raz, dva.
1549
01:30:00,250 --> 01:30:01,791
Dobře. Raz-dva, úhyb, odklon.
1550
01:30:03,375 --> 01:30:04,332
Dobře, to je ono.
1551
01:30:04,333 --> 01:30:06,624
Při úderu nezapomeň vydechnout.
1552
01:30:06,625 --> 01:30:08,958
Nadechuj se mezi údery. Raz, dva.
1553
01:30:26,625 --> 01:30:27,790
Zlato.
1554
01:30:27,791 --> 01:30:29,499
Jsem ráda, že jsi tady.
1555
01:30:29,500 --> 01:30:30,832
Jsem na tebe moc pyšná.
1556
01:30:30,833 --> 01:30:33,250
Děkuju, všichni odvedli skvělou práci a…
1557
01:30:35,625 --> 01:30:36,625
Je v zadním rohu.
1558
01:30:37,583 --> 01:30:40,415
Přišel sem brzy,
aby pomohl všechno připravit.
1559
01:30:40,416 --> 01:30:43,582
Prostě si vzal
to obchodní partnerství k srdci.
1560
01:30:43,583 --> 01:30:44,833
A je nervóznější než ty.
1561
01:30:45,666 --> 01:30:48,458
Přísahám, jestli to nějak pomůže.
1562
01:30:49,000 --> 01:30:50,874
Jo. Pomáhá to.
1563
01:30:50,875 --> 01:30:51,791
Něco k pití?
1564
01:30:52,500 --> 01:30:53,583
- Ještě ne.
- Ne?
1565
01:30:54,458 --> 01:30:55,582
- Přichází máma.
- Jen.
1566
01:30:55,583 --> 01:30:56,707
Za mnou.
1567
01:30:56,708 --> 01:30:58,332
- Hodně štěstí. Už jde.
- Tak jo.
1568
01:30:58,333 --> 01:30:59,624
- Udělám tohle.
- Jo.
1569
01:30:59,625 --> 01:31:00,790
- Budeš v pořádku, jo?
- Jo.
1570
01:31:00,791 --> 01:31:02,416
- Jen.
- Už jdu.
1571
01:31:03,166 --> 01:31:04,083
Ahoj, Noah.
1572
01:31:05,125 --> 01:31:06,290
Jak je ti?
1573
01:31:06,291 --> 01:31:07,333
Lépe.
1574
01:31:09,291 --> 01:31:10,541
Moc jsi mi chyběla.
1575
01:31:11,541 --> 01:31:13,208
Povídej, jaké je to na vysoké.
1576
01:31:16,333 --> 01:31:17,708
Cítím se tak mimo.
1577
01:31:18,583 --> 01:31:20,083
Čí je to chyba?
1578
01:31:23,875 --> 01:31:25,458
Přijdeš tam, viď?
1579
01:31:26,291 --> 01:31:27,832
Bez tebe by to nebylo ono.
1580
01:31:27,833 --> 01:31:29,124
OSLAVA 25. VÝROČÍ
1581
01:31:29,125 --> 01:31:30,374
Jasně.
1582
01:31:30,375 --> 01:31:31,499
Optika.
1583
01:31:31,500 --> 01:31:33,708
- Ne.
- Nechci, aby to poškodilo PR.
1584
01:31:43,125 --> 01:31:44,208
Ahoj, všichni.
1585
01:31:45,291 --> 01:31:47,290
Jo, cením si toho, že jste přišli.
1586
01:31:47,291 --> 01:31:49,332
Jsme moc vděční,
1587
01:31:49,333 --> 01:31:52,291
že se o to konečně můžeme
s vámi všemi podělit.
1588
01:31:53,000 --> 01:31:56,124
Musím začít poděkováním Nickovi
1589
01:31:56,125 --> 01:31:58,665
a všem v Leister Enterprises.
1590
01:31:58,666 --> 01:32:00,707
Nicku, vážně,
1591
01:32:00,708 --> 01:32:03,249
nevím, co bych si bez tebe počal. Takže…
1592
01:32:03,250 --> 01:32:04,500
Díky. Děkuju.
1593
01:32:06,041 --> 01:32:07,999
A samozřejmě je tu…
1594
01:32:08,000 --> 01:32:09,749
Je tu ještě někdo,
1595
01:32:09,750 --> 01:32:11,958
bez koho by nic z toho nebylo možné.
1596
01:32:12,583 --> 01:32:13,416
Jenna.
1597
01:32:15,375 --> 01:32:19,958
Vím, že nestojíš o pozornost,
takže to vezmu rychle, ano?
1598
01:32:20,583 --> 01:32:25,333
Nic z toho by bez tebe neexistovalo.
1599
01:32:26,125 --> 01:32:27,749
Máš vzácnou schopnost
1600
01:32:27,750 --> 01:32:30,625
zanechat všechno lepší,
než jaké to najdeš,
1601
01:32:31,250 --> 01:32:32,290
včetně mě.
1602
01:32:32,291 --> 01:32:33,915
A já prostě…
1603
01:32:33,916 --> 01:32:35,666
Nemůžu uvěřit, jaké mám štěstí.
1604
01:32:36,958 --> 01:32:39,874
Já myslel, že nemám šanci.
1605
01:32:39,875 --> 01:32:43,625
To, že jsi pořád tady i teď…
1606
01:32:45,250 --> 01:32:46,916
mi je fakt záhadou.
1607
01:32:48,458 --> 01:32:49,958
Miluju tě, Jenno.
1608
01:32:50,500 --> 01:32:51,375
Co je to?
1609
01:32:52,208 --> 01:32:53,125
Jen maličkost.
1610
01:32:54,416 --> 01:32:55,666
Co to děláš?
1611
01:32:58,291 --> 01:32:59,790
Vezmeš si mě?
1612
01:32:59,791 --> 01:33:00,625
Ne.
1613
01:33:04,833 --> 01:33:05,915
Nemyslím ne.
1614
01:33:05,916 --> 01:33:07,875
- Prostě vstaň. Vstaň.
- Ne?
1615
01:33:08,750 --> 01:33:09,916
Nemusíš klečet.
1616
01:33:11,166 --> 01:33:12,707
Ale chceš si mě vzít, že?
1617
01:33:12,708 --> 01:33:14,458
Jo. Chci.
1618
01:33:20,541 --> 01:33:22,040
Je po babičce, viď?
1619
01:33:22,041 --> 01:33:23,791
Ano! No tak!
1620
01:33:29,958 --> 01:33:30,791
Zlato, podívej.
1621
01:33:31,416 --> 01:33:33,332
Panebože, Jen!
1622
01:33:33,333 --> 01:33:35,208
Hej…
1623
01:33:36,041 --> 01:33:37,332
Moc ti to přeju.
1624
01:33:37,333 --> 01:33:40,165
Chvíli to bylo stresující.
Nevěděl jsem, co řekneš.
1625
01:33:40,166 --> 01:33:41,082
To jsem byl já.
1626
01:33:41,083 --> 01:33:42,625
- Chlape, jsi svědek.
- Jo.
1627
01:33:44,166 --> 01:33:45,125
Jsem zasnoubená!
1628
01:33:46,625 --> 01:33:47,958
Budeme se brát!
1629
01:33:48,541 --> 01:33:50,415
- Řekla ano!
- Nemůžu tomu uvěřit. Hele.
1630
01:33:50,416 --> 01:33:52,916
„Snoubenec.“ Líbí se mi, jak to zní.
1631
01:34:12,916 --> 01:34:14,290
Jdeš, nebo ne?
1632
01:34:14,291 --> 01:34:16,083
- No tak, zlato.
- Usměj se trochu.
1633
01:34:17,250 --> 01:34:18,166
No tak.
1634
01:34:43,708 --> 01:34:45,540
Myslel jsem, že to je skupinový projekt.
1635
01:34:45,541 --> 01:34:47,582
Chápu. Udělal jsi všechno.
1636
01:34:47,583 --> 01:34:50,250
No tak, Noah. Snaž se trochu.
1637
01:34:50,666 --> 01:34:51,541
Tak jo.
1638
01:34:55,375 --> 01:34:56,583
Ahoj, Noah.
1639
01:34:58,041 --> 01:34:59,125
Ne.
1640
01:34:59,958 --> 01:35:02,999
Jedna z mnoha dalších žen,
které tě nesnáší, zkus to znovu.
1641
01:35:03,000 --> 01:35:04,624
Briar, dej mi Noah.
1642
01:35:04,625 --> 01:35:06,332
Nechce s tebou mluvit.
1643
01:35:06,333 --> 01:35:07,999
Briar, prosím. Prostě…
1644
01:35:08,000 --> 01:35:09,666
Ne, vážně jsi ji ranil, Nicku.
1645
01:35:10,416 --> 01:35:11,458
Ale ona se…
1646
01:35:12,250 --> 01:35:13,916
Konečně se posunula dál.
1647
01:35:14,416 --> 01:35:16,041
Vyhráváš. Ach bože.
1648
01:35:16,916 --> 01:35:18,625
Jak „posunula dál“?
1649
01:35:19,125 --> 01:35:21,290
Čti mezi řádky, Nicku.
1650
01:35:21,291 --> 01:35:24,249
Existuje důvod, proč ti nebere telefon.
1651
01:35:24,250 --> 01:35:26,750
Takže jestli ti na ní
opravdu záleží, nech ji být.
1652
01:35:28,958 --> 01:35:30,166
Je šťastná.
1653
01:35:31,166 --> 01:35:32,125
Neznič to.
1654
01:35:32,625 --> 01:35:34,625
- Je šťastná?
- Přestaň.
1655
01:35:37,666 --> 01:35:38,583
Jo.
1656
01:35:50,208 --> 01:35:51,541
Můžeme už skončit?
1657
01:35:52,166 --> 01:35:56,125
- Dnes nemám náladu.
- To je v pohodě. Chápu to.
1658
01:36:10,708 --> 01:36:11,708
Nicku?
1659
01:36:12,833 --> 01:36:13,666
Nicku?
1660
01:36:14,708 --> 01:36:15,833
Děkuji, všichni.
1661
01:36:17,166 --> 01:36:18,291
Pokračování zítra.
1662
01:36:19,416 --> 01:36:20,750
Noah, zlato?
1663
01:36:21,083 --> 01:36:22,082
Jdi pryč.
1664
01:36:22,083 --> 01:36:23,291
Jasně, to určitě.
1665
01:36:27,416 --> 01:36:28,708
Tragické.
1666
01:36:30,541 --> 01:36:31,458
Dost!
1667
01:36:32,333 --> 01:36:34,457
Mučíš se, drahoušku.
1668
01:36:34,458 --> 01:36:36,000
Jsou dvě odpoledne,
1669
01:36:37,083 --> 01:36:38,790
slunce svítí
1670
01:36:38,791 --> 01:36:42,207
a není důvod, abys byla ještě v posteli,
pokud nemáš kocovinu jako já,
1671
01:36:42,208 --> 01:36:45,916
což nemáš, protože už nikam nechodíš.
1672
01:36:47,583 --> 01:36:50,291
Nemůžu uvěřit, že nezavolal. Prostě…
1673
01:36:51,166 --> 01:36:54,000
- Proč to tak bolí?
- Já vím.
1674
01:36:55,583 --> 01:36:57,665
Znám to. Je to hrozný.
1675
01:36:57,666 --> 01:36:58,666
Co se stalo?
1676
01:37:03,000 --> 01:37:05,374
Před pár lety jsem se zamilovala do kluka.
1677
01:37:05,375 --> 01:37:07,333
Víš, byl děsně hezký, okouzlující.
1678
01:37:08,000 --> 01:37:10,582
- Byla jsem jím posedlá.
- Asi předem ztracený případ.
1679
01:37:10,583 --> 01:37:15,207
Byla jsem mladá,
ale přišlo mi to opravdové.
1680
01:37:15,208 --> 01:37:18,124
Dokud jsem ho nepřistihla,
jak šuká moji nejlepší kamarádku.
1681
01:37:18,125 --> 01:37:20,457
- Můj ex udělal totéž.
- Cože?
1682
01:37:20,458 --> 01:37:22,665
- Nekecej!
- Jo, vážně.
1683
01:37:22,666 --> 01:37:24,624
Chlapi jsou parchanti.
1684
01:37:24,625 --> 01:37:28,541
Věř mi, nejlepší je ukázat mu,
že se ti bez něj daří skvěle.
1685
01:37:29,208 --> 01:37:31,040
- Fakt.
- Skvěle?
1686
01:37:31,041 --> 01:37:34,707
Jo, čeká nás ještě kus práce,
ale máš mě, takže to bude v pohodě.
1687
01:37:34,708 --> 01:37:36,708
Kéž by se naskytla
1688
01:37:37,208 --> 01:37:40,540
nějaká skvělá záminka,
aby ses hezky oblékla
1689
01:37:40,541 --> 01:37:43,582
{\an8}- a trochu se pochlubila svým doprovodem.
- Doprovodem?
1690
01:37:43,583 --> 01:37:45,457
Michaelem.
1691
01:37:45,458 --> 01:37:46,957
- Briar.
- Co?
1692
01:37:46,958 --> 01:37:48,124
Je moc sexy?
1693
01:37:48,125 --> 01:37:49,915
Moc chytrý? Moc do tebe zamilovaný?
1694
01:37:49,916 --> 01:37:51,375
Je moc brzy.
1695
01:37:52,291 --> 01:37:53,707
Fajn.
1696
01:37:53,708 --> 01:37:54,916
Půjdeme jako trojice.
1697
01:37:56,583 --> 01:37:57,874
Miluju hraní rolí.
1698
01:37:57,875 --> 01:38:04,040
Rozhodla jsem se
koupit si něco do šatníku.
1699
01:38:04,041 --> 01:38:07,999
A už jsem si vybrala.
1700
01:38:08,000 --> 01:38:09,791
Ale jsem otevřená zpětné vazbě.
1701
01:38:10,541 --> 01:38:11,874
Jsi dobrá kamarádka.
1702
01:38:11,875 --> 01:38:13,624
Co myslíš? Hodně šňůrek.
1703
01:38:13,625 --> 01:38:14,625
Sexy.
1704
01:38:25,750 --> 01:38:26,750
Ahoj.
1705
01:38:29,416 --> 01:38:30,958
Ty mě sleduješ?
1706
01:38:32,041 --> 01:38:34,333
Jen následuji vůni zoufalství.
1707
01:38:36,125 --> 01:38:37,625
Co to má znamenat?
1708
01:38:38,666 --> 01:38:40,041
Jsi nešťastný.
1709
01:38:40,708 --> 01:38:41,750
Děkuju.
1710
01:38:46,333 --> 01:38:48,875
Moje přítelkyně řekla,
že potřebuje trochu prostoru.
1711
01:38:49,500 --> 01:38:52,666
A pak ho rychle zaplnila někým jiným.
1712
01:38:53,250 --> 01:38:55,875
- Tvoje přítelkyně?
- Jo.
1713
01:38:56,375 --> 01:38:57,749
Drželi jsme to v tajnosti.
1714
01:38:57,750 --> 01:38:59,416
Protože to tvůj táta neschvaloval?
1715
01:39:02,708 --> 01:39:04,290
Bylo to tak zřejmé?
1716
01:39:04,291 --> 01:39:06,083
Spojila jsem si pár faktů.
1717
01:39:10,291 --> 01:39:12,124
Takže nejenže jí nemůžu uniknout,
1718
01:39:12,125 --> 01:39:14,791
přivede toho debila na firemní večírek.
1719
01:39:15,583 --> 01:39:16,791
Chudáčku Nicku Leistere.
1720
01:39:17,666 --> 01:39:20,791
Takže budeš sám
v koutě se zlomeným srdcem.
1721
01:39:21,583 --> 01:39:23,083
Ano, budu.
1722
01:39:24,666 --> 01:39:26,708
- No, jsi ztroskotanec.
- Díky.
1723
01:39:27,291 --> 01:39:28,500
Cením si toho.
1724
01:39:29,916 --> 01:39:31,375
Ale nebudeš sám.
1725
01:39:38,750 --> 01:39:40,583
- Gala!
- Čas na galavečer!
1726
01:39:42,166 --> 01:39:43,000
Panebože.
1727
01:39:43,916 --> 01:39:44,875
Dobře.
1728
01:39:49,125 --> 01:39:51,541
- Panebože.
- To je srandovní.
1729
01:40:10,750 --> 01:40:11,833
Vypadáš skvěle.
1730
01:40:12,541 --> 01:40:13,708
Mnohem líp.
1731
01:40:19,250 --> 01:40:20,915
Tak zvesela, sluníčko.
1732
01:40:20,916 --> 01:40:23,708
V takových sexy šatech se nemůžeš mračit.
1733
01:40:26,666 --> 01:40:27,832
Tak jo.
1734
01:40:27,833 --> 01:40:28,874
Nedívej se tam.
1735
01:40:28,875 --> 01:40:30,791
- Pojďme se napít.
- Jdeme.
1736
01:40:33,375 --> 01:40:34,915
Jsem trochu nervózní.
1737
01:40:34,916 --> 01:40:36,583
Nervózní? Proč jsi nervózní?
1738
01:40:37,583 --> 01:40:38,958
Můj partner je fešák.
1739
01:40:44,625 --> 01:40:46,082
Vítejte, vážení.
1740
01:40:46,083 --> 01:40:49,915
Děkujeme, že jste se připojili
k naší oslavě uplynulých 25 let
1741
01:40:49,916 --> 01:40:52,666
společnosti Leister Enterprises
a všech jejích úspěchů.
1742
01:40:54,208 --> 01:40:55,582
Hele, nedělej si s nimi starosti.
1743
01:40:55,583 --> 01:40:58,082
U tohohle stolu je zábava. Že, Briar?
1744
01:40:58,083 --> 01:41:00,082
- Jo. Vždycky.
- Jo.
1745
01:41:00,083 --> 01:41:03,208
Vždy jsem doufal,
že to bude rodinná firma.
1746
01:41:03,958 --> 01:41:08,583
Nicholasi, jsem moc pyšný
na muže, kterým ses stal.
1747
01:41:10,375 --> 01:41:15,416
A na Sophii, nejnovější členku
rodiny Leister Enterprises.
1748
01:41:16,416 --> 01:41:20,207
Vidím, jak jsi
v mém synovi probudila to nejlepší.
1749
01:41:20,208 --> 01:41:21,458
Není zač.
1750
01:41:22,333 --> 01:41:23,916
Není to snadné. Já vím.
1751
01:41:25,833 --> 01:41:30,582
Vidím jasnou a úspěšnou budoucnost
s vámi dvěma u kormidla.
1752
01:41:30,583 --> 01:41:32,583
Na tým snů.
1753
01:41:40,291 --> 01:41:42,207
No tak. Pojďme na to.
1754
01:41:42,208 --> 01:41:43,458
Pojď, zlato.
1755
01:41:44,125 --> 01:41:47,416
Potřebuješ trochu tohohle,
trochu tamtoho a trochu…
1756
01:41:49,375 --> 01:41:50,750
Budu v pohodě.
1757
01:41:51,875 --> 01:41:52,875
Michaeli.
1758
01:42:10,208 --> 01:42:11,750
Smím prosit?
1759
01:42:13,458 --> 01:42:15,082
Jistě.
1760
01:42:15,083 --> 01:42:18,290
Ne, tohle je nuda. Pojďme pryč.
1761
01:42:18,291 --> 01:42:20,500
Tak jo, pojďme odsud.
1762
01:42:23,458 --> 01:42:26,416
Promiňte, procházíme!
1763
01:42:28,541 --> 01:42:29,583
Jsi dobrá.
1764
01:42:36,125 --> 01:42:38,665
Kdo by řekl, že jsi tak dobrý tanečník?
1765
01:42:38,666 --> 01:42:40,458
Hádej, kde jsem se to naučil.
1766
01:42:41,666 --> 01:42:43,333
Na škole dobrého chování.
1767
01:42:47,458 --> 01:42:48,458
Klasika.
1768
01:42:59,333 --> 01:43:00,375
To je hezké.
1769
01:43:14,666 --> 01:43:15,750
Nicku?
1770
01:43:40,583 --> 01:43:41,916
Panebože.
1771
01:43:43,958 --> 01:43:46,000
Dobrý? Noah, jsi v pořádku?
1772
01:43:58,958 --> 01:44:01,332
Noah.
1773
01:44:01,333 --> 01:44:03,124
- Já to vysvětlím.
- Dej mi pokoj.
1774
01:44:03,125 --> 01:44:04,374
- Vysvětlím to.
- Nech mě!
1775
01:44:04,375 --> 01:44:06,665
- Nicku, ustup.
- To se tě netýká, Briar.
1776
01:44:06,666 --> 01:44:08,790
Ale týká.
1777
01:44:08,791 --> 01:44:11,040
Odprejskni, Briar.
1778
01:44:11,041 --> 01:44:13,082
- Noah, můžeme…
- Co to znamená?
1779
01:44:13,083 --> 01:44:14,999
Nenadělal jsi už dost škody?
1780
01:44:15,000 --> 01:44:17,208
- Briar, ne…
- Nebo…
1781
01:44:18,833 --> 01:44:20,750
ti to dělá dobře?
1782
01:44:21,291 --> 01:44:24,415
Hrát si s dívčími srdci,
dokud nejsou zlomená?
1783
01:44:24,416 --> 01:44:26,832
- O čem to mluví?
- Nemám ponětí.
1784
01:44:26,833 --> 01:44:29,082
Chceš jí to říct, nebo mám já?
1785
01:44:29,083 --> 01:44:30,750
- Co mi má říct?
- Nic, Noah.
1786
01:44:32,000 --> 01:44:35,125
Nejsi první dívka,
které Nick Leister zlomil srdce.
1787
01:44:36,708 --> 01:44:38,375
- Noah.
- Vy dva?
1788
01:44:39,583 --> 01:44:41,041
Noah, můžu to vysvětlit.
1789
01:44:41,458 --> 01:44:43,332
Už je to dávno. Nic to neznamenalo.
1790
01:44:43,333 --> 01:44:44,166
To je vtip?
1791
01:44:47,208 --> 01:44:48,833
Myslela jsem, že jsi má kamarádka.
1792
01:44:51,500 --> 01:44:53,791
- A ty.
- Noah.
1793
01:44:54,583 --> 01:44:56,250
Nevím, kdo sakra jsi.
1794
01:44:58,833 --> 01:45:01,999
Doufám, že jsi šťastný
se Sophií, s Briar, s kýmkoli.
1795
01:45:02,000 --> 01:45:02,915
To už je dávno.
1796
01:45:02,916 --> 01:45:03,915
- Styděl jsem se.
- Dost.
1797
01:45:03,916 --> 01:45:04,999
Neuměl jsem to říct.
1798
01:45:05,000 --> 01:45:05,833
No tak, Noah.
1799
01:45:08,291 --> 01:45:09,375
Noah!
1800
01:45:10,875 --> 01:45:12,999
Dochází ti vůbec, jak moc tě miluje?
1801
01:45:13,000 --> 01:45:14,874
Jestli to tak je, tak proč jsi tady?
1802
01:45:14,875 --> 01:45:16,458
Protože jsem dobrý přítel.
1803
01:45:17,666 --> 01:45:18,666
Přítel?
1804
01:45:19,916 --> 01:45:21,333
Vy spolu nechodíte?
1805
01:45:26,458 --> 01:45:27,790
Zatraceně.
1806
01:45:27,791 --> 01:45:28,666
Nicku.
1807
01:45:29,083 --> 01:45:31,957
Prosím, děláš tu scénu.
1808
01:45:31,958 --> 01:45:33,583
Je moc pozdě.
1809
01:46:13,958 --> 01:46:15,250
Čas na čaj.
1810
01:46:35,625 --> 01:46:36,791
Děkuju.
1811
01:47:04,375 --> 01:47:05,666
Co je na mně špatně?
1812
01:47:08,333 --> 01:47:09,291
Nic.
1813
01:47:10,791 --> 01:47:14,457
Nic špatného na tobě není.
1814
01:47:14,458 --> 01:47:16,291
- Mluvím vážně.
- Já taky.
1815
01:47:18,000 --> 01:47:19,625
Vůbec nic mě nenapadá.
1816
01:47:20,625 --> 01:47:21,708
Snažil jsem se…
1817
01:47:23,541 --> 01:47:26,875
na něco přijít, na cokoli.
1818
01:47:28,583 --> 01:47:30,125
Mizerný smysl pro humor,
1819
01:47:31,041 --> 01:47:32,583
krutá povaha,
1820
01:47:34,500 --> 01:47:35,500
nechutný návyky.
1821
01:47:37,916 --> 01:47:39,875
Jakýkoli důvod nemít tě rád.
1822
01:47:40,416 --> 01:47:42,708
Říkáš to jen, abych se cítila líp.
1823
01:47:44,375 --> 01:47:45,541
Funguje to?
1824
01:47:47,666 --> 01:47:48,708
Trochu.
1825
01:47:50,916 --> 01:47:53,000
No tak.
1826
01:47:55,166 --> 01:47:57,250
Zasloužíš si být šťastná.
1827
01:50:06,458 --> 01:50:07,375
Ahoj.
1828
01:50:10,666 --> 01:50:12,749
Přijel jsem hned po oslavě.
1829
01:50:12,750 --> 01:50:13,833
Jsi v pořádku?
1830
01:50:16,291 --> 01:50:19,457
Noah, chtěl jsem vysvětlit to s Briar.
1831
01:50:19,458 --> 01:50:20,749
Ty a Briar.
1832
01:50:20,750 --> 01:50:22,375
Chtěls mi to někdy říct?
1833
01:50:22,875 --> 01:50:25,207
Nechals mě, abych se
s ní sblížila, celou tu dobu.
1834
01:50:25,208 --> 01:50:26,499
Mohls mi to říct.
1835
01:50:26,500 --> 01:50:29,708
Já vím a mrzí mě to,
ale ona si s námi hraje.
1836
01:50:30,500 --> 01:50:31,790
Snaží se nás rozdělit.
1837
01:50:31,791 --> 01:50:33,832
- Kvůli Briar jsme se nerozešli.
- Já vím,
1838
01:50:33,833 --> 01:50:35,457
ale manipulovala námi.
1839
01:50:35,458 --> 01:50:37,207
Políbil jsem Sophii jen proto,
1840
01:50:37,208 --> 01:50:39,458
že mi Briar řekla, že chodíš s Michaelem.
1841
01:50:42,041 --> 01:50:44,665
Asi jsem tě chtěl ranit,
protože mě to bolelo
1842
01:50:44,666 --> 01:50:47,833
a trpěl jsem jako zvíře.
1843
01:50:52,916 --> 01:50:56,583
Ale víš, co se stalo,
když mě líbala, Noah?
1844
01:50:58,541 --> 01:50:59,708
Nic.
1845
01:51:00,708 --> 01:51:02,416
Nic jsem necítil, protože…
1846
01:51:03,833 --> 01:51:06,666
Nejsem schopen milovat
žádnou jinou než tebe, Noah.
1847
01:51:13,125 --> 01:51:15,125
A chtěl jsem ti to všechno říct.
1848
01:51:18,250 --> 01:51:19,416
Ale tys tu nebyla.
1849
01:51:22,375 --> 01:51:24,166
Kdes byla, Noah?
1850
01:51:34,041 --> 01:51:35,708
Čí je to bunda?
1851
01:51:40,375 --> 01:51:42,166
Čí je to bunda, Noah?
1852
01:52:04,958 --> 01:52:05,833
Noah.
1853
01:52:09,250 --> 01:52:10,333
Cos to udělala?
1854
01:52:18,875 --> 01:52:19,791
Nicku?
1855
01:52:52,833 --> 01:52:54,333
Nechci žádné potíže.
1856
01:52:59,250 --> 01:53:00,291
No tak.
1857
01:53:13,833 --> 01:53:14,958
Neposadíš se?
1858
01:53:18,125 --> 01:53:19,333
Ne, to je dobrý.
1859
01:53:27,166 --> 01:53:29,333
Co máš, co já nemám?
1860
01:53:31,083 --> 01:53:32,374
Nechme toho.
1861
01:53:32,375 --> 01:53:33,916
No tak, Nicku.
1862
01:53:35,333 --> 01:53:36,333
No tak.
1863
01:53:38,083 --> 01:53:39,041
Pokračuj.
1864
01:53:42,250 --> 01:53:43,166
Fajn.
1865
01:53:44,791 --> 01:53:45,958
Jsem přemýšlivý,
1866
01:53:47,250 --> 01:53:49,166
přístupný emocím
1867
01:53:50,083 --> 01:53:51,625
a umím ji rozesmát.
1868
01:53:54,750 --> 01:53:56,624
A kdyby byla moje,
1869
01:53:56,625 --> 01:54:00,707
řekl bych to každýmu grázlovi
ve vesmíru, místo abych ji schovával
1870
01:54:00,708 --> 01:54:02,750
a budil v ní pocit, že je bezcenná.
1871
01:54:03,875 --> 01:54:05,583
To vše je irelevantní, že jo?
1872
01:54:05,958 --> 01:54:09,333
Protože bych ji nemohl ukrást,
Nicku, i kdybych se snažil,
1873
01:54:09,916 --> 01:54:14,583
protože je posedlá tebou.
1874
01:54:15,750 --> 01:54:16,790
Kurva.
1875
01:54:16,791 --> 01:54:18,416
Nevysmívej se mi, sakra.
1876
01:54:19,250 --> 01:54:20,541
Ahoj, tady Nick Leister…
1877
01:54:30,250 --> 01:54:31,665
No tak.
1878
01:54:31,666 --> 01:54:34,291
Nikdo jiný ji nemohl přimět,
aby tě opustila.
1879
01:54:36,541 --> 01:54:38,166
Udělal sis to sám.
1880
01:54:38,958 --> 01:54:39,958
Víš to?
1881
01:54:41,541 --> 01:54:43,082
Odstrčils ji.
1882
01:54:43,083 --> 01:54:44,541
Nesahej na mě.
1883
01:54:46,583 --> 01:54:47,541
Nesahej na mě.
1884
01:54:48,583 --> 01:54:51,124
Nicku, takhle to nemůžeme nechat, prosím.
1885
01:54:51,125 --> 01:54:53,040
Je to vše obrovský zmatek a bolí to.
1886
01:54:53,041 --> 01:54:54,958
Nedělej žádné hlouposti a zavolej mi.
1887
01:54:58,458 --> 01:54:59,541
Mohls být šťastný.
1888
01:55:02,458 --> 01:55:05,708
Místo toho jsi jí zlomil srdce.
1889
01:55:07,541 --> 01:55:11,708
Sakra, Nicku, prosím, nic nedělej. Prosím.
1890
01:55:20,916 --> 01:55:22,332
Bože.
1891
01:55:22,333 --> 01:55:23,541
Panebože.
1892
01:55:36,208 --> 01:55:37,333
Ahoj, jsi v pořádku?
1893
01:55:38,000 --> 01:55:38,916
Ahoj.
1894
01:55:39,583 --> 01:55:40,416
Omlouvám se.
1895
01:55:41,791 --> 01:55:43,208
Hele, mrzí mě to.
1896
01:55:43,750 --> 01:55:45,041
Moc mě to mrzí.
1897
01:55:45,541 --> 01:55:47,165
Musíš to pochopit.
1898
01:55:47,166 --> 01:55:49,665
Nevěděla jsem o tobě a Sophii, víš?
1899
01:55:49,666 --> 01:55:51,707
Nic to neznamenalo. Dívej se na mě.
1900
01:55:51,708 --> 01:55:52,915
Dívej se na mě.
1901
01:55:52,916 --> 01:55:55,250
Nicku. Nic to neznamenalo. Přísahám.
1902
01:55:58,416 --> 01:55:59,375
Je mi to líto.
1903
01:56:09,125 --> 01:56:10,791
Už musím jít, Noah.
1904
01:56:11,333 --> 01:56:12,708
Nicku, cos udělal?
1905
01:56:16,541 --> 01:56:17,708
Nick Leister?
1906
01:56:18,333 --> 01:56:22,499
Jste zatčen pro podezření z napadení
s následkem ublížení na zdraví.
1907
01:56:22,500 --> 01:56:24,208
Nemusíte nic říkat…
1908
01:57:02,458 --> 01:57:09,416
JSI MŮJ
1909
01:57:32,541 --> 01:57:35,375
PODLE ROMÁNU MERCEDES RONOVÉ
1910
02:01:03,416 --> 02:01:05,499
Překlad titulků: Alena Nováková
1911
02:01:05,500 --> 02:01:07,500
Kreativní dohled Lucie Musílková