1
-00:00:00,843 --> 00:00:10,857
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:00:11,181 --> 00:00:14,189
1955 ΠΕΡΙΟΧΗ ΖΑΠΟΡΙΖΙΑ.
3
00:00:43,625 --> 00:00:46,667
Ακίνητος! Ψηλά τα χέρια!
Μη ρίξετε, είμαι καλά.
4
00:00:47,333 --> 00:00:48,875
Είμαι καλά. Μπόρις Βλαντιμίροβιτς,
5
00:00:49,417 --> 00:00:51,708
έπρεπε να ενεργοποιήσετε
το κόκκινο πρωτόκολλο.
6
00:00:51,792 --> 00:00:54,083
Το καταραμένο πρωτόκολλό σας
δεν λειτούργησε.
7
00:01:09,083 --> 00:01:10,167
Σταματήστε τους.
8
00:01:12,292 --> 00:01:13,750
Ακολουθήστε με, παιδιά.
9
00:01:15,083 --> 00:01:18,208
Κανείς δεν πρέπει να φύγει
από εδώ. Κανείς.
10
00:01:35,000 --> 00:01:37,750
Μπόρις Βλαντιμίροβιτς,
έρχομαι μαζί σου. Όχι, στρατιώτη,
11
00:01:37,833 --> 00:01:40,417
πρέπει να το σταματήσεις.
Τους σκότωσαν όλους.
12
00:01:40,500 --> 00:01:42,917
Δεν θέλω να πεθάνω. Σε παρακαλώ, όχι.
13
00:01:47,417 --> 00:01:50,375
Όχι. Κράτα γερά.
14
00:02:12,667 --> 00:02:13,667
Όχι.
15
00:02:14,042 --> 00:02:19,125
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΧΟΒΚΑ.
16
00:02:25,356 --> 00:02:27,831
Στις 24 Φεβρουαρίου 2022,
οι ρωσικές δυνάμεις
17
00:02:27,917 --> 00:02:29,726
ξεκίνησαν ευρείας κλίμακας
εισβολή στην Ουκρανία.
18
00:02:29,750 --> 00:02:32,270
Οι Δυνάμεις Άμυνας της Ουκρανίας
απέκρουσαν τις κύριες επιθέσεις
19
00:02:32,333 --> 00:02:33,351
και απώθησαν τον εχθρό
πέρα από τον ποταμό Δνείπερο.
20
00:02:33,375 --> 00:02:35,667
ΥΔΡΟΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΚΑΧΟΒΚΑ.
21
00:02:35,750 --> 00:02:37,184
Για να εμποδίσουν την απελευθέρωση
των κατεχόμενων περιοχών,
22
00:02:37,208 --> 00:02:38,518
στις 6 Ιουνίου 2023,
οι κατακτητές ανατίναξαν
23
00:02:38,542 --> 00:02:40,356
το φράγμα του Υδροηλεκτρικού
Σταθμού Καχόβκα,
24
00:02:42,042 --> 00:02:44,322
προκαλώντας μεγάλη οικολογική
και ανθρωπιστική καταστροφή.
25
00:02:44,375 --> 00:02:47,823
Μετά την έκρηξη,
εκτέθηκαν περιοχές που είχαν
26
00:02:47,847 --> 00:02:49,567
βρίσκονταν υπό το νερό
επί σχεδόν 70 χρόνια.
27
00:02:58,500 --> 00:03:02,917
22 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2023
ΠΕΡΙΟΧΗ ΖΑΠΟΡΙΖΙΑ ΒΑΣΗ ΕΔΟΥ.
28
00:03:04,958 --> 00:03:06,875
Μοναχέ, προσπάθησε ξανά.
29
00:03:10,917 --> 00:03:12,125
Δεν παίρνει μπροστά. Γαμώτο.
30
00:03:13,375 --> 00:03:15,167
Αυτή η σαβούρα με διαλύει.
31
00:03:16,000 --> 00:03:17,500
Μου θυμίζει ένα αστείο.
32
00:03:18,083 --> 00:03:20,167
Αν θέλεις γαμήσι τη μέρα,
πάρε αυτοκίνητο.
33
00:03:20,250 --> 00:03:22,458
Αν θέλεις γαμήσι τη νύχτα, παντρέψου.
34
00:03:22,542 --> 00:03:24,750
Αν θέλεις να σε γαμάνε
24 ώρες το 24ωρο,
35
00:03:25,333 --> 00:03:27,417
μπες στον στρατό,
ο Θεός να με συγχωρέσει.
36
00:03:30,125 --> 00:03:31,708
Το αιώνιο αστείο.
37
00:03:39,958 --> 00:03:41,125
Καλημέρα.
38
00:03:41,208 --> 00:03:42,583
Δοκιμάστε τη γείωση.
39
00:03:45,458 --> 00:03:48,417
Ακούστηκε ενδιαφέρον.
Τίνος είναι αυτή η φωνή;
40
00:03:50,250 --> 00:03:51,833
Πού θα βρω τον διοικητή
της μονάδας σας;
41
00:03:53,250 --> 00:03:54,333
Και γιατί…
42
00:03:55,208 --> 00:03:56,958
Μάρα, τον χρειάζεσαι;
43
00:03:57,750 --> 00:04:00,875
Είναι προσωπικό. Πόσο προσωπικό;
44
00:04:01,667 --> 00:04:02,667
Μαρίνα;
45
00:04:04,625 --> 00:04:05,833
Μαρίνα Γιαροβένκο;
46
00:04:09,667 --> 00:04:10,875
Δεν με θυμάσαι;
47
00:04:11,792 --> 00:04:14,958
Ρόμαν Πόρνιιτσουκ, Σχολείο 3 Ντονέτσκ.
48
00:04:15,042 --> 00:04:17,708
Καθόμουν στην πρώτη σειρά.
Α, το φυτό.
49
00:04:21,208 --> 00:04:22,917
Άλλαξες πολύ.
50
00:04:24,167 --> 00:04:25,292
Πήρες κιλά.
51
00:04:27,292 --> 00:04:29,750
Η Μπέμπα έχει καψούρα.
52
00:04:31,458 --> 00:04:32,708
Βουίζει κανένα drone;
53
00:04:34,000 --> 00:04:38,083
Γιατί τόσο σοβαρός;
Συγγνώμη, τα παιδιά ξέφυγαν.
54
00:04:38,583 --> 00:04:40,583
Θέλεις τον διοικητή; Ναι.
55
00:04:40,667 --> 00:04:41,792
Να σε συνοδεύσω;
56
00:04:43,125 --> 00:04:44,792
Άσε με να βοηθήσω. Είμαι εντάξει.
57
00:04:47,750 --> 00:04:49,125
Δούλεψε.
58
00:04:51,583 --> 00:04:52,833
Ευχαριστώ, Μάρα.
59
00:04:53,542 --> 00:04:55,792
Από εδώ. Μπέμπα.
60
00:05:04,083 --> 00:05:05,167
Ορίστε.
61
00:05:13,458 --> 00:05:15,417
Έφυγες κι εσύ από το Ντονέτσκ το 2014;
62
00:05:18,167 --> 00:05:19,375
Τι έκανες από τότε;
63
00:05:22,000 --> 00:05:23,667
Συγγνώμη, λάθος μου.
64
00:05:24,542 --> 00:05:25,917
Σωστά, από το 2014;
65
00:05:28,083 --> 00:05:30,250
Ουάου. Έλα, φίλε.
66
00:05:32,542 --> 00:05:34,000
Πώς είναι η οικογένειά σου;
67
00:05:34,750 --> 00:05:37,083
Είσαι παντρεμένη; Έχεις παιδιά;
Δεν είναι για μένα.
68
00:05:39,125 --> 00:05:40,542
Πότε μπήκες στον στρατό;
69
00:05:41,167 --> 00:05:42,583
Μετά την ευρείας κλίμακας εισβολή.
70
00:05:44,500 --> 00:05:46,125
Μετατίθεσαι στη μονάδα μας;
71
00:05:46,208 --> 00:05:47,583
Όχι, ψάχνω τον αδελφό μου.
72
00:05:48,375 --> 00:05:50,500
Το διακριτικό του είναι Άνεμος.
73
00:05:51,542 --> 00:05:54,125
Περίμενε, ο Άνεμος είναι αδελφός σου.
74
00:05:55,750 --> 00:05:58,208
Σωστά, έχετε το ίδιο επίθετο.
75
00:05:59,833 --> 00:06:01,917
Αλλά δεν μας είπε για σένα.
76
00:06:02,750 --> 00:06:04,083
Δεν είπε;
77
00:06:05,583 --> 00:06:06,958
Τυπικό για εκείνον.
78
00:06:07,542 --> 00:06:09,750
Δεν μου είπε σε ποια μονάδα
κατατάχθηκε.
79
00:06:10,833 --> 00:06:11,833
Άκου…
80
00:06:12,583 --> 00:06:16,000
Λυπάμαι, αλλά δεν νομίζω ότι...
Είναι ζωντανός.
81
00:06:17,375 --> 00:06:20,101
Το ξέρω.
Θα τον βρω και θα του ρίξω ξυλιές.
82
00:06:20,125 --> 00:06:21,485
Μετά θα λυπάσαι. Για τον κώλο του.
83
00:06:24,792 --> 00:06:26,542
Μάλιστα. Πάμε τότε.
84
00:06:33,833 --> 00:06:36,417
Άδεια εισόδου; Κύριε.
85
00:06:37,500 --> 00:06:38,625
Μάρα.
86
00:06:46,833 --> 00:06:48,750
Δεν ξέρω τι άλλο περιμένεις να ακούσεις.
87
00:06:49,250 --> 00:06:51,917
Ο αδελφός σου και άλλοι δύο
προχώρησαν
88
00:06:52,417 --> 00:06:54,167
πιο κοντά στο παλιό φράγμα.
Η αποστολή τους;
89
00:06:56,333 --> 00:06:57,667
Επιτήρηση.
90
00:06:59,208 --> 00:07:01,708
Εντόπισαν ομάδα Κατσάπ με drone.
91
00:07:01,792 --> 00:07:04,333
Η ομάδα τοποθέτησε
με ακρίβεια εκρηκτικά
92
00:07:04,417 --> 00:07:06,042
και τα πυροδότησε…
93
00:07:06,958 --> 00:07:09,750
και σύρθηκε μέσα στο ρήγμα.
94
00:07:10,625 --> 00:07:14,750
Ο Άνεμος αποφάσισε να μάθει
τι τους ενδιέφερε εκεί.
95
00:07:14,833 --> 00:07:16,125
Σαφές. Συντεταγμένες;
96
00:07:22,250 --> 00:07:24,500
Η ραδιοεπικοινωνία χάθηκε
πριν τέσσερις μέρες.
97
00:07:26,583 --> 00:07:28,958
Ξέρω ότι εσείς της ΔΥΠ
είστε σκληροί, αλλά…
98
00:07:29,792 --> 00:07:32,167
να πας εκεί μόνη σου…
99
00:07:33,333 --> 00:07:36,875
Είναι καθαρή αποστολή αυτοκτονίας.
Θα το ρισκάρω.
100
00:07:40,125 --> 00:07:42,542
Διοικητή, να μιλήσουμε ένα λεπτό;
101
00:07:51,833 --> 00:07:54,750
Ακόμα και τότε μπορούσε
να… καταλαβαίνει.
102
00:07:56,042 --> 00:07:57,458
Δεν ξέρω πώς να το πω…
103
00:07:58,625 --> 00:08:00,250
Ήξερε πράγματα. Τι δηλαδή;
104
00:08:00,875 --> 00:08:03,333
Μου λες ότι είναι μέντιουμ;
105
00:08:03,417 --> 00:08:08,125
Ή καμιά μάγισσα του Κονότοπ;
106
00:08:09,250 --> 00:08:12,667
Σοβαρά μιλάω. Αν λέει ότι ο Γουίντ ζει,
107
00:08:12,750 --> 00:08:15,000
το πιστεύω. Είμαι έτοιμος να πάω
108
00:08:15,083 --> 00:08:17,167
μαζί της να φέρουμε πίσω τους άντρες.
109
00:08:17,417 --> 00:08:21,625
Πραγματικά πιστεύεις
όλες αυτές τις μαλακίες;
110
00:08:21,708 --> 00:08:23,333
Όχι. Αλλά την πιστεύω.
111
00:08:29,708 --> 00:08:32,500
Θα δώσω συντεταγμένες
και δίοδο εξόδου.
112
00:08:33,792 --> 00:08:35,458
Οι άντρες μου θα σας συνοδεύσουν.
113
00:08:36,167 --> 00:08:38,583
Έχουμε κι έναν εθελοντή.
114
00:08:39,792 --> 00:08:43,500
Δεν χρειάζεται. Είναι κι αυτοί
115
00:08:43,583 --> 00:08:45,500
σύντροφοί μου. Και θέλω να βοηθήσω.
116
00:08:46,333 --> 00:08:48,667
Θα πάρω τον Μονγκ και τον Βακούλα.
117
00:08:49,958 --> 00:08:53,083
Εντάξει. Ετοιμαστείτε.
Φεύγετε τα χαράματα.
118
00:10:02,042 --> 00:10:03,125
Πάμε.
119
00:10:21,125 --> 00:10:22,917
Είναι μεγάλο αυτό.
120
00:10:25,917 --> 00:10:27,625
Σίγουρα έφτασαν ως εδώ.
121
00:10:28,250 --> 00:10:30,250
Τι είναι αυτό; Είσοδος.
122
00:10:31,167 --> 00:10:34,208
Πού οδηγεί; Στην κόλαση, μάλλον.
123
00:10:34,875 --> 00:10:36,583
Δεν είναι νωρίς για εμάς;
124
00:10:37,917 --> 00:10:40,917
Δε γίνεται να γίνει πιο τρομακτικό.
125
00:11:06,583 --> 00:11:07,833
Γαμώτο.
126
00:11:15,583 --> 00:11:16,750
Καθαρά.
127
00:11:20,500 --> 00:11:22,333
Καθαρά. Προχώρα.
128
00:11:45,417 --> 00:11:46,833
Ένα παλιό στρατιωτικό πηλήκιο.
129
00:11:48,125 --> 00:11:51,292
Μοιάζει για σοβιετικό καταφύγιο.
130
00:11:52,208 --> 00:11:54,333
Ίσως κρύβεται εδώ ο Πούτλερ
131
00:11:54,417 --> 00:11:56,667
και όχι η Έλμπα. Τι εννοείς Βαλντάι;
132
00:11:56,750 --> 00:11:59,417
Σιγά μην ασχοληθώ.
133
00:11:59,500 --> 00:12:00,792
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΧΟΒΚΑ.
134
00:12:03,083 --> 00:12:04,292
Φρέσκα ίχνη εδώ.
135
00:12:05,958 --> 00:12:07,708
Έπεσαν πυροβολισμοί.
136
00:12:08,667 --> 00:12:12,625
Αυτή η ομάδα μάλλον εξοντώθηκε.
137
00:12:12,708 --> 00:12:14,542
Κι άλλη ομάδα μπήκε μέσα.
138
00:12:15,375 --> 00:12:19,083
Κανείς δεν επέστρεψε.
139
00:12:19,167 --> 00:12:21,375
Συγκεντρωθείτε. Μοναχέ, μπροστά.
140
00:12:35,750 --> 00:12:36,958
Αυτόν τον ξεπάστρεψαν.
141
00:12:38,500 --> 00:12:39,625
Πολυτελές…
142
00:12:41,667 --> 00:12:43,000
Πολύ καλή δουλειά.
143
00:12:47,000 --> 00:12:48,250
Μαλάκα.
144
00:12:49,083 --> 00:12:51,250
ΕΠΙΠΕΔΟ 1.
145
00:12:51,333 --> 00:12:52,417
Πήγαινε εκεί.
146
00:12:55,000 --> 00:12:57,167
Καθαρά. Προχώρα. Προχωράω.
147
00:13:03,125 --> 00:13:05,125
Καθαρά. Προχώρα.
148
00:13:17,000 --> 00:13:18,750
Τέρμα. Προχώρα.
149
00:13:24,167 --> 00:13:25,417
Ακούς βόμβο;
150
00:13:26,417 --> 00:13:27,500
Τι είναι αυτό;
151
00:13:29,833 --> 00:13:31,833
Γεννήτρια. Ακόμα δουλεύει;
152
00:13:32,500 --> 00:13:34,542
Σοβιετικό μηχάνημα.
153
00:13:34,625 --> 00:13:36,125
Τέτοια δεν τα φτιάχνουν πια.
154
00:13:36,958 --> 00:13:38,917
Τι χώρα καταστρέψαμε…
155
00:13:39,417 --> 00:13:41,458
Κι ευτυχώς που καταστράφηκε.
156
00:13:42,417 --> 00:13:44,375
Αλλά ακόμα δουλεύει.
157
00:13:46,333 --> 00:13:47,653
Όσοι το άρχισαν, είναι ακόμα εδώ.
158
00:13:57,500 --> 00:13:58,708
Καθαρά.
159
00:14:01,667 --> 00:14:02,917
Καθαρά.
160
00:14:24,958 --> 00:14:26,208
Συγγνώμη.
161
00:14:26,958 --> 00:14:31,167
Τους μισώ αυτούς.
Σκότωσαν τους προγόνους μου
162
00:14:31,250 --> 00:14:32,875
στον Λιμό του ’32.
163
00:14:33,792 --> 00:14:35,667
Βάλε τα χέρια σου πίσω από το κεφάλι!
164
00:14:47,208 --> 00:14:50,000
Τι στο διάολο; Μοιάζει για πολίτης.
165
00:14:51,167 --> 00:14:52,292
Φίλε…
166
00:14:53,708 --> 00:14:54,958
είσαι καλά;
167
00:14:58,000 --> 00:14:59,250
Με ακούς;
168
00:15:13,500 --> 00:15:17,708
Βγάλ’ τον από πάνω μου!
169
00:15:25,667 --> 00:15:28,417
Μαλάκα! Με δάγκωσε!
170
00:15:29,875 --> 00:15:32,833
Είσαι καλά; Τι ήταν αυτό;
171
00:15:33,708 --> 00:15:36,375
Δηλαδή… ήταν πολύ περίεργο.
172
00:15:41,125 --> 00:15:45,667
Τι στο καλό γίνεται; Ο λαιμός του ήταν
173
00:15:45,750 --> 00:15:47,500
σπασμένος.
174
00:16:02,542 --> 00:16:05,375
Πρέπει να χτυπάς στο κεφάλι.
175
00:16:06,167 --> 00:16:08,042
Όπως στις ταινίες ζόμπι.
176
00:16:11,167 --> 00:16:12,567
Δεν είμαι σίγουρος ότι είναι ζόμπι.
177
00:16:12,625 --> 00:16:13,667
Ζόμπι;
178
00:16:14,167 --> 00:16:15,750
Μιλάς σοβαρά;
179
00:16:16,583 --> 00:16:18,792
Αυτός ο τύπος με δάγκωσε.
180
00:16:18,875 --> 00:16:22,375
Ίσως είχε απλώς κακό μεταβολισμό.
181
00:16:23,375 --> 00:16:24,375
Άντε γαμήσου.
182
00:16:24,458 --> 00:16:26,875
Ξέρω τι γίνεται μετά το δάγκωμα.
183
00:16:32,792 --> 00:16:33,917
Για να δω.
184
00:16:34,667 --> 00:16:37,208
Θα χρειαστεί ακρωτηριασμός.
185
00:16:37,792 --> 00:16:40,333
Όλο το χέρι; Δέλτα, εδώ Έκο 1.
186
00:16:40,417 --> 00:16:41,708
Κάνω πλάκα.
187
00:16:41,792 --> 00:16:44,708
Θα βάλω επίδεσμο. Θα ζήσεις, σινεφίλ.
188
00:16:45,250 --> 00:16:48,125
Καθόλου αστείο.
189
00:16:48,208 --> 00:16:50,167
Δέλτα 1, με λαμβάνεις.
190
00:16:55,750 --> 00:16:57,625
Πρέπει να φύγουμε. Πού να πάμε;
191
00:16:57,708 --> 00:17:01,375
Κι αν έχει κι άλλους; Πρέπει να φύγουμε.
192
00:17:01,458 --> 00:17:03,625
Ταινία συσκευασίας. Οι δικοί μας
193
00:17:03,708 --> 00:17:06,208
είναι εδώ. Ίσως τους έχουν φάει.
194
00:17:06,708 --> 00:17:08,042
Όχι.
195
00:17:08,917 --> 00:17:10,750
Πώς το ξέρεις;
196
00:17:11,375 --> 00:17:13,375
Δεν ζήτησα τη βοήθειά σας.
197
00:17:13,458 --> 00:17:16,833
Είπε πως δεν τη ζήτησε.
198
00:17:16,917 --> 00:17:19,500
Ας ηρεμήσουμε και αποφασίζουμε.
199
00:17:19,583 --> 00:17:22,667
Δεν υπάρχει απόφαση.
Μπουνκέρ είναι γεμάτο ζόμπι
200
00:17:22,750 --> 00:17:25,167
είναι καθαρή αυτοκτονία.
201
00:17:53,667 --> 00:17:55,667
Εντάξει; Εντάξει.
202
00:17:55,750 --> 00:17:56,833
Πάμε.
203
00:18:07,625 --> 00:18:08,792
Τέλεια.
204
00:18:13,500 --> 00:18:14,667
Περίμενέ με.
205
00:18:20,417 --> 00:18:22,458
Δεξιά μου. Έλεγξε την πόρτα.
206
00:18:25,417 --> 00:18:26,917
Άλλος χώρος. Το ’χω.
207
00:18:33,917 --> 00:18:34,917
Κινούμαι.
208
00:18:39,292 --> 00:18:40,792
Καθαρό. Ελήφθη.
209
00:18:47,917 --> 00:18:49,042
Αυτή είναι ανοιχτή.
210
00:18:59,000 --> 00:19:01,458
Είναι χώρος διαβίωσης.
211
00:19:01,958 --> 00:19:03,000
Κινούμαι.
212
00:19:05,917 --> 00:19:07,667
Δούλευαν πολλοί εδώ.
213
00:19:07,750 --> 00:19:10,208
Που σημαίνει πολλοί νεκροζώντανοι.
214
00:19:10,292 --> 00:19:11,542
Δεν ξέρουμε αν είναι.
215
00:19:11,625 --> 00:19:14,125
Δεν έχουμε αρκετές ενδείξεις.
Αν όχι νεκροζώντανοι, τότε τι;
216
00:19:14,833 --> 00:19:16,250
Ίσως η Ταϊσία Ποβαλίι.
217
00:19:17,625 --> 00:19:18,833
Ποια;
218
00:19:18,917 --> 00:19:21,042
Κάποια παλιά σου αναφορά. Κατάλαβα.
219
00:19:22,458 --> 00:19:23,625
Βακούλα…
220
00:19:59,167 --> 00:20:00,500
Τι ήταν αυτό;
221
00:20:58,792 --> 00:21:02,375
Μαρίνα, έλα μέσα,
έστρωσα ήδη το τραπέζι.
222
00:21:04,458 --> 00:21:05,458
Μαμά;
223
00:21:07,208 --> 00:21:09,000
Το φαγητό κρυώνει.
224
00:21:10,750 --> 00:21:11,750
Είσαι ζωντανή;
225
00:21:13,375 --> 00:21:16,292
Τι ερώτηση είναι αυτή;
226
00:21:19,000 --> 00:21:20,292
Γεια σου, Μαρίνα.
227
00:21:23,167 --> 00:21:24,333
Πώς ήταν η μέρα σου;
228
00:21:29,292 --> 00:21:31,042
Μαρίνα, είσαι καλά;
229
00:21:35,083 --> 00:21:36,250
Απλώς…
230
00:21:37,917 --> 00:21:39,417
σας έλειψα τόσο.
231
00:21:42,625 --> 00:21:43,875
Γεια σου, Μαρίνα.
232
00:21:44,833 --> 00:21:48,292
Είσαι κι εσύ εδώ, μικρή.
Όχι, εσύ είσαι εδώ.
233
00:21:49,250 --> 00:21:52,708
Παίζουμε κρυφτό. Δε θα με βρεις ποτέ.
234
00:21:55,708 --> 00:21:57,000
Θα τον βρω.
235
00:22:04,042 --> 00:22:05,708
Θα σε βρω.
236
00:22:09,750 --> 00:22:11,500
Θα σε βρω.
237
00:22:27,375 --> 00:22:28,417
Όχι…
238
00:22:30,708 --> 00:22:32,625
Τι έγινε; Δεν πεινάς;
239
00:22:34,625 --> 00:22:35,792
Αυτό δεν γίνεται.
240
00:22:38,208 --> 00:22:39,708
Αποκλείεται να συμβαίνει.
241
00:22:40,292 --> 00:22:43,167
Μαρίνα, τι λες; Φτάνει.
242
00:22:45,125 --> 00:22:46,792
Τα χάλασες όλα ήδη.
243
00:22:49,542 --> 00:22:51,583
Θες κι άλλο; Όχι.
244
00:22:57,042 --> 00:22:58,250
Όχι.
245
00:23:14,333 --> 00:23:15,458
Μαμά…
246
00:23:18,917 --> 00:23:21,583
Γιατί η γιαγιά
σου έδωσε το χάρισμά της…
247
00:23:23,000 --> 00:23:27,208
αν δεν μπόρεσες να προβλέψεις
ότι η οβίδα θα έπεφτε εδώ;
248
00:23:30,000 --> 00:23:33,875
Περίμενα τόσο καιρό να σου το πω…
249
00:23:35,208 --> 00:23:36,625
ότι φταις εσύ.
250
00:23:38,750 --> 00:23:40,042
Εσύ φταις.
251
00:23:41,000 --> 00:23:44,708
Όλοι γύρω σου πεθαίνουν.
Πού είναι ο αδελφός σου;
252
00:23:48,875 --> 00:23:53,958
Εσύ φταις, Μαρίνα. Εσύ.
Η ευθύνη είναι δική σου.
253
00:23:55,083 --> 00:23:56,208
Αυτό δεν ισχύει.
254
00:23:59,292 --> 00:24:03,292
Η μητέρα μου μ’ αγαπούσε.
Βγες απ’ το μυαλό μου.
255
00:24:15,042 --> 00:24:17,042
Βακούλα. Μοναχέ.
256
00:24:17,625 --> 00:24:20,875
Μπούμπλμπι. Σταμάτα.
257
00:24:22,042 --> 00:24:23,250
Ανάθεμα.
258
00:25:10,042 --> 00:25:11,208
Σήκω.
259
00:25:12,292 --> 00:25:14,792
Πάμε, πιο γρήγορα. Μοναχέ.
260
00:25:15,750 --> 00:25:17,208
Ακολούθησέ με.
261
00:25:39,875 --> 00:25:42,167
Μπούμπλμπι, βάλ’ το κάτω.
262
00:25:43,000 --> 00:25:44,333
Τι είδες;
263
00:25:47,833 --> 00:25:49,833
Δεν θυμάμαι…
264
00:25:52,542 --> 00:25:56,750
Ήταν σαν να περνούσαμε
το ποτάμι με βάρκα.
265
00:25:56,833 --> 00:25:59,417
Η βάρκα αναποδογύρισε,
266
00:25:59,500 --> 00:26:03,417
και δεν ξέρω κολύμπι,
και το νερό ανέβαινε ως εδώ…
267
00:26:04,167 --> 00:26:05,458
Ξέχνα το.
268
00:26:11,708 --> 00:26:12,875
Μοναχέ.
269
00:26:17,333 --> 00:26:20,875
Είδα όλους τους ασθενείς μου…
270
00:26:23,250 --> 00:26:25,000
που δεν κατάφερα να σώσω.
271
00:26:28,917 --> 00:26:30,083
Τι;
272
00:26:31,375 --> 00:26:33,542
Ναι, είδα κάτι, μα δεν το θυμάμαι.
273
00:26:36,458 --> 00:26:38,625
Τι στο καλό ήταν αυτό;
274
00:26:38,708 --> 00:26:42,542
Ήταν ψευδαίσθηση, ψυχική επίδραση.
275
00:26:43,250 --> 00:26:44,333
Πώς δηλαδή;
276
00:26:45,583 --> 00:26:46,625
Είδα κάποιο…
277
00:26:47,917 --> 00:26:52,542
πλάσμα. Αυτό δημιουργούσε
τις οπτασίες.
278
00:26:53,375 --> 00:26:54,958
Έμοιαζε αληθινό.
279
00:26:56,375 --> 00:26:58,875
Κι αν επιστρέψει; Το ίδιο.
280
00:26:58,958 --> 00:27:01,125
Το ίδιο; Το ίδιο.
281
00:27:01,208 --> 00:27:03,167
Θα κάτσουμε, θα μιλάμε και θα κοιτάμε;
282
00:27:05,583 --> 00:27:08,042
Θα σε βγάλω έξω. Ναί;
283
00:27:08,958 --> 00:27:10,625
Πώς ακριβώς; Ησύχασε.
284
00:27:18,333 --> 00:27:19,375
Παιδιά…
285
00:27:20,542 --> 00:27:22,708
Έχει χάρισμα. Τι;
286
00:27:24,042 --> 00:27:27,458
Κι εγώ έχω χάρισμα.
287
00:27:27,542 --> 00:27:30,583
Είναι μαγεία. Το βλέπεις;
288
00:27:31,083 --> 00:27:34,167
Μπορώ να βγάλω και το τζίνι μου
και να σφυρίξω. Θες;
289
00:27:34,250 --> 00:27:35,750
Σταμάτα, Βακούλα.
290
00:27:38,167 --> 00:27:41,458
Μάρα, εξήγησέ το μας. Εξήγησε.
291
00:27:42,083 --> 00:27:45,917
Μερικές φορές νιώθω ή διαβάζω
παρελθόν ή μέλλον με άγγιγμα.
292
00:27:46,000 --> 00:27:47,167
Κυρίως άσχημα.
293
00:27:52,792 --> 00:27:54,292
Είστε σοβαροί ;
294
00:27:56,083 --> 00:27:57,125
Εντάξει.
295
00:28:06,292 --> 00:28:07,583
Ποιο χέρι;
296
00:28:08,250 --> 00:28:11,417
Απόδειξέ το.
Σε ποιο χέρι είναι ο κάλυκας;
297
00:28:11,500 --> 00:28:13,417
Βακούλα, κόφ’ το.
298
00:28:13,500 --> 00:28:16,833
Εύκολο είναι.
Δοκίμασε την διαίσθηση σου. Ποιο;
299
00:28:19,375 --> 00:28:21,083
Λάθος.
300
00:28:23,833 --> 00:28:29,250
Βακούλα, είσαι παρθένος
και φοβάσαι μην το μάθουν οι άλλοι.
301
00:28:40,208 --> 00:28:41,250
Δεν πρόλαβα.
302
00:28:43,250 --> 00:28:44,542
Τι το κακό έχει αυτό;
303
00:28:46,042 --> 00:28:47,958
Κατατάχθηκα στα 18 μου.
304
00:28:55,958 --> 00:28:58,208
Λοιπόν, πέρασα την εξέταση;
305
00:29:00,542 --> 00:29:01,667
Πες μου...
306
00:29:02,500 --> 00:29:05,500
Κι εκείνη η συμβουλή
για το αμάξι ήταν δώρο;
307
00:29:08,083 --> 00:29:09,125
Ήταν εμπειρία.
308
00:29:11,167 --> 00:29:13,792
Γιατί δεν χρησιμοποιείς
συχνά το χάρισμα σου;
309
00:29:15,375 --> 00:29:17,458
Δεν ξέρω ούτε εγώ πώς λειτουργεί.
310
00:29:25,625 --> 00:29:26,958
Το 2014...
311
00:29:27,958 --> 00:29:30,958
Ρωσικός όλμος ισοπέδωσε το σπίτι μου
στο Ντονέτσκ με τους γονείς μου μέσα.
312
00:29:34,500 --> 00:29:36,208
Δεν το προαισθάνθηκα.
313
00:29:39,375 --> 00:29:40,875
Μόνο τον αδελφό μου ξελάσπωσα.
314
00:29:42,333 --> 00:29:43,708
Μα τον έσωσες.
315
00:29:49,292 --> 00:29:50,542
Κι αυτό εδώ;
316
00:29:51,792 --> 00:29:53,125
Υπενθύμιση είναι.
317
00:30:00,625 --> 00:30:01,708
Κατάρα είναι, όχι χάρισμα.
318
00:30:07,667 --> 00:30:08,708
Μπάμπλμπι;
319
00:30:09,792 --> 00:30:11,125
Έχει όντως χάρισμα.
320
00:30:17,333 --> 00:30:19,542
Τέτοια κόλαση δεν ξαναζήσαμε.
321
00:30:20,167 --> 00:30:23,375
Πάντα υπάρχει πρώτη φορά.
Ακόμη και για μας.
322
00:30:26,833 --> 00:30:28,542
Καλή ομάδα είμαστε.
323
00:30:28,625 --> 00:30:32,625
Η Μάρα, με ένα χάρισμα
που μισεί, κι ο Βακούλα,
324
00:30:33,125 --> 00:30:35,417
που αντάλλαξε τα νιάτα του
με πόλεμο κι θάνατο.
325
00:30:35,500 --> 00:30:37,458
Και τα ηλίθια αστεία σου.
326
00:30:40,208 --> 00:30:42,708
Βλέπεις, γέρο...
327
00:30:43,750 --> 00:30:46,375
Δεν έχουμε επιλογές.
Ποιος άλλος, αν όχι εμείς;
328
00:30:59,792 --> 00:31:02,917
Βακούλα, θα πάρεις άδεια
όταν γυρίσουμε.
329
00:31:05,708 --> 00:31:06,833
Διοικητή;
330
00:31:08,917 --> 00:31:10,208
Ναι, συμφωνώ.
331
00:31:12,042 --> 00:31:13,167
Τώρα συγκεντρώσου.
332
00:31:26,208 --> 00:31:28,875
Πόσους βλέπεις;
333
00:31:29,708 --> 00:31:31,333
Πάνω από δέκα.
334
00:31:31,833 --> 00:31:34,750
Και τρία δωμάτια. Το ακούς αυτό;
335
00:31:34,833 --> 00:31:36,875
Ο ήχος έρχεται από εκείνη την πόρτα.
336
00:31:37,792 --> 00:31:39,000
Μπαίνουμε;
337
00:31:48,333 --> 00:31:49,500
Μην κάνεις βλακείες.
338
00:31:50,583 --> 00:31:54,458
Φυλάξτε σφαίρες. Στόχευε στο κεφάλι.
339
00:31:55,542 --> 00:31:56,542
Ελήφθη.
340
00:31:56,625 --> 00:31:58,792
Πάμε για δουλειά.
341
00:32:31,375 --> 00:32:32,792
Πες παλιανίτσια.
342
00:32:39,583 --> 00:32:41,958
Πάρ’ τα, σοβιετικό κάθαρμα.
343
00:32:43,292 --> 00:32:45,292
Σου είπα να φυλάξεις σφαίρες.
344
00:32:45,375 --> 00:32:48,875
Τις φύλαξα. Δεν την
κατάλαβε την πρώτη.
345
00:33:03,917 --> 00:33:09,375
Ψηλά τα χέρια. Ποιος άλλος
είναι εδώ μέσα;
346
00:33:09,458 --> 00:33:12,542
Είμαι μόνος. Μη ρίξετε.
347
00:33:12,625 --> 00:33:15,958
Ποιος είσαι;
Κάρλοφ, Βλαντίμιρ Μπορίσοβιτς.
348
00:33:16,042 --> 00:33:18,708
Επιστήμονας από την Μόσχα.
Χημεία και βιολογία.
349
00:33:18,792 --> 00:33:21,625
Ήρθες με Ρώσους στρατιώτες;
350
00:33:21,708 --> 00:33:24,583
Ναι. Πού είναι οι δικοί μας;
351
00:33:24,667 --> 00:33:27,083
Δεν ξέρω. Όλα έγιναν πολύ γρήγορα.
352
00:33:27,283 --> 00:33:31,750
Συγγνώμη, έχετε κάτι να φάω;
353
00:33:51,708 --> 00:33:53,833
Ευχαριστώ πολύ.
354
00:33:53,917 --> 00:33:57,583
Τι είναι αυτό; Μετά το πανεπιστήμιο,
355
00:33:57,667 --> 00:34:01,417
δούλεψα τρία χρόνια στο Τερνόπιλ
356
00:34:01,500 --> 00:34:04,708
με πρόγραμμα πρακτικής.
Έπρεπε να μάθω πώς μιλάτε εσείς.
357
00:34:04,792 --> 00:34:07,083
Να μάθεις να μιλάς;
358
00:34:07,167 --> 00:34:10,792
Μπορώ να μιλήσω ρωσικά
για να μην εκνευρίζεστε.
359
00:34:10,875 --> 00:34:13,125
Νομίζει ότι είναι αστείος. Ψηλά τα χέρια!
360
00:34:13,208 --> 00:34:16,417
Δεν έχω όπλο.
Είσαι χαζός; Τα χέρια σου!
361
00:34:17,917 --> 00:34:19,125
Πρόσεχε!
362
00:34:23,417 --> 00:34:27,250
Ινσουλίνη είναι. Έχω διαβήτη.
363
00:34:37,292 --> 00:34:39,708
Αυτές είναι οι
επιστημονικές μου σημειώσεις.
364
00:35:28,292 --> 00:35:29,292
Τι έχεις;
365
00:35:30,833 --> 00:35:32,625
Έκαναν πειράματα σε ανθρώπους εδώ.
366
00:35:33,750 --> 00:35:36,375
Θα μας πεις τα πάντα.
Αν σε πιάσω να λες ψέματα,
367
00:35:36,958 --> 00:35:40,208
θα σου ξεριζώσω το χέρι
και θα στο χώσω πίσω.
368
00:35:44,792 --> 00:35:46,500
Κατάλαβες; Το ‘πιασα.
369
00:35:49,875 --> 00:35:52,000
Αυτό δεν είναι δικό σου;
Του πατέρα μου.
370
00:35:52,792 --> 00:35:57,250
Ο πατέρας μου δούλευε εδώ. Ήταν
σπουδαίος σοβιετικός επιστήμονας.
371
00:35:57,333 --> 00:36:00,625
Το μέρος λεγόταν...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΧΟΒΚΑ.
372
00:36:00,708 --> 00:36:04,333
Χτίστηκε στη διάρκεια
του Ψυχρού Πολέμου.
373
00:36:04,958 --> 00:36:09,417
Προσπαθούσαμε να
συνθέσουμε φάρμακο
374
00:36:09,500 --> 00:36:13,458
που θα έκανε έναν
άνθρωπο υπερστρατιώτη.
375
00:36:14,292 --> 00:36:17,125
Χρησιμοποιούσατε απλούς
ανθρώπους για πειραματόζωα;
376
00:36:17,625 --> 00:36:20,208
Δεν θα έλεγα ανθρώπους.
377
00:36:20,292 --> 00:36:23,458
Κυρίως κατάδικους, πολιτικούς
κρατούμενους, ψυχικά διαταραγμένους...
378
00:36:23,542 --> 00:36:25,333
Όπως τώρα, έτσι;
379
00:36:25,833 --> 00:36:28,500
Είδα μια γυναίκα. Πες μας.
380
00:36:28,583 --> 00:36:31,167
Υπήρχαν δύο τομείς έρευνας.
381
00:36:31,250 --> 00:36:36,500
Ο πρώτος στόχευε στη δημιουργία
ενός άφοβου άνδρα μαχητή.
382
00:36:36,583 --> 00:36:40,750
Ο δεύτερος ήταν για την
ανάπτυξη, σε γυναίκες
383
00:36:40,833 --> 00:36:43,417
ψυχικών ικανοτήτων.
384
00:36:43,500 --> 00:36:47,250
Οι άνδρες ήταν ακατάλληλοι
γι’ αυτόν τον τομέα.
385
00:36:47,333 --> 00:36:51,042
Μετά την ένεση, μετατρέπονταν σε...
386
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
Ζόμπι.
387
00:36:53,208 --> 00:36:57,000
Πες τα όπως θες. Στο
επίπεδο τρία υπάρχει
388
00:36:57,500 --> 00:37:00,792
ολόκληρη αποθήκη με
αποτυχημένα δείγματα.
389
00:37:00,875 --> 00:37:04,292
Αν υποθέσουμε ότι
σε πιστεύουμε, τι θες εδώ;
390
00:37:04,875 --> 00:37:09,292
Είμαι επιστήμονας. Ήθελα να
ολοκληρώσω το έργο του πατέρα μου.
391
00:37:09,375 --> 00:37:11,625
Να συνεχίσεις τα πειράματα
σε ανθρώπους;
392
00:37:12,458 --> 00:37:15,792
Καθίκι.
Θα το δούμε μετά. Προς το παρόν...
393
00:37:16,500 --> 00:37:20,667
Πού είναι οι δικοί μας;
Πήγαν στο εστιατόριο.
394
00:37:22,417 --> 00:37:25,708
Έτρεχα να σωθώ κι εγώ, δεν πρόσεξα.
395
00:37:25,792 --> 00:37:26,875
Βάλε τα χέρια σου μπροστά!
396
00:37:36,667 --> 00:37:38,958
Πού είναι το εστιατόριο;
Στο επίπεδο δύο.
397
00:37:40,917 --> 00:37:41,958
Θα μας πας εκεί.
398
00:37:52,583 --> 00:37:55,958
Το βλέπεις; Η γεννήτρια
δεν είναι σοβιετική.
399
00:37:56,042 --> 00:37:58,208
Κατασκευασμένη στη Γερμανία.
400
00:38:20,500 --> 00:38:22,792
Τι στο διάολο; Τι στο διάολο;
401
00:38:23,458 --> 00:38:24,917
Άστερ.
402
00:38:34,458 --> 00:38:36,750
- Τι είναι;
- Δεν υπάρχει χρόνος για εξηγήσεις.
403
00:38:39,167 --> 00:38:40,417
Άσε το.
404
00:38:51,708 --> 00:38:53,458
Θα πεθάνεις επιτέλους;
405
00:39:01,667 --> 00:39:02,750
Μπες μέσα!
406
00:39:04,375 --> 00:39:07,417
Κρύβεις κάτι; - Δεν ρωτούσες πριν.
407
00:39:07,500 --> 00:39:10,417
- Τώρα ρωτάω.
- Εντάξει, καλά.
408
00:39:11,583 --> 00:39:14,500
Όλες οι γυναίκες χωρίστηκαν σε ομάδες,
409
00:39:15,042 --> 00:39:18,417
ανάλογα με το αίμα τους,
για διαφορετικές ικανότητες.
410
00:39:18,500 --> 00:39:21,250
Για ευκολία, οι ομάδες πήραν ονόματα
411
00:39:21,333 --> 00:39:24,667
- από λουλούδια.
- Ναι, γεράνι, τουλίπα, παιώνια...
412
00:39:25,750 --> 00:39:28,708
- Τι γαμημένοι ανθοπώλες.
- Μόλις αντιμετωπίσαμε έναν Άστερ.
413
00:39:28,792 --> 00:39:30,667
Μπορεί να παράγει μια ουσία
414
00:39:30,750 --> 00:39:33,792
που ενεργοποιεί τη διαδικασία
αναγέννησης στους στρατιώτες.
415
00:39:33,875 --> 00:39:36,625
Με αυτήν την ουσία,
416
00:39:36,708 --> 00:39:39,417
μπορεί επίσης να ελέγξει κάθε μυαλό.
417
00:39:40,000 --> 00:39:42,250
Τι; - Αν κάνει εμετό πάνω σου,
418
00:39:42,333 --> 00:39:45,375
θα γίνεις ζόμπι και θα σε ελέγχει.
419
00:39:45,458 --> 00:39:46,458
Ουφ, γαμώτο.
420
00:39:46,542 --> 00:39:48,583
Οι υπόλοιπες; - Υπήρχε και η Βάιολετ.
421
00:39:48,667 --> 00:39:49,917
ΒΑΙΟΛΕΤ 25 ΘΕΤΙΚΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ.
422
00:39:50,083 --> 00:39:53,042
Μπορεί να ασκεί ψυχική επιρροή,
423
00:39:53,125 --> 00:39:56,000
- προκαλώντας οράματα και ψευδαισθήσεις.
- Την έχουμε συναντήσει ήδη.
424
00:39:56,083 --> 00:39:58,375
- Συνέχισε.
- Η τρίτη ήταν η Ρούτα.
425
00:39:58,875 --> 00:40:00,125
Η πιο επικίνδυνη.
426
00:40:00,208 --> 00:40:01,542
ΡΟΥΤΑ 3 ΑΡΝΗΤΙΚΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ.
427
00:40:01,625 --> 00:40:05,417
Μπορούσαν να αλλάξουν
μοριακούς δεσμούς με το μυαλό τους.
428
00:40:05,958 --> 00:40:08,708
Δυστυχώς, καμία Ρούτα δεν επέζησε.
429
00:40:08,792 --> 00:40:13,917
Οι προσπάθειες ήταν λίγες.
Η Ρούτα χρειάζεται σπάνιο αίμα,
430
00:40:14,000 --> 00:40:16,875
όπως το δικό σου, AB Rh-.
431
00:40:18,500 --> 00:40:23,125
Σε αντίθεση με τις άλλες,
που έχαναν την ταυτότητά τους,
432
00:40:23,208 --> 00:40:27,667
η Ρούτα ήταν η μόνη
με ανθρώπινη συνείδηση.
433
00:40:27,750 --> 00:40:32,875
Αλλά το στρες ήταν τόσο μεγάλο
που πέθαινε εγκεφαλικά σε μια ώρα.
434
00:40:33,792 --> 00:40:38,542
Η τελευταία Ρούτα χρειάστηκε μία ώρα
για να σκοτώσει όλους εδώ.
435
00:40:38,625 --> 00:40:43,167
Μόνο αργότερα ήρθε ο Άστερ
και τους ανέστησε όλους.
436
00:40:45,917 --> 00:40:48,917
- Βλέπω ότι το απολαμβάνεις.
- Τι ακριβώς;
437
00:40:49,000 --> 00:40:53,208
Την ίδια την ιδέα του πειράματος,
τους νεκρούς, τα τεμαχισμένα σώματα.
438
00:40:54,583 --> 00:40:56,042
Παιδί μου...
439
00:40:57,375 --> 00:41:00,833
αυτό είναι το τίμημα
μιας μεγάλης υπόθεσης.
440
00:41:02,625 --> 00:41:06,500
Η γενιά σου δεν ξέρει τίποτα
441
00:41:06,583 --> 00:41:11,042
για μια μεγάλη ιδέα, μια μεγάλη
αποστολή, μια μεγάλη Πατρίδα!
442
00:41:12,167 --> 00:41:16,042
Εσύ είσαι έτοιμος να πεθάνεις τώρα
για τη μεγάλη υπόθεση;
443
00:41:20,125 --> 00:41:21,833
Το φαντάστηκα.
444
00:41:28,250 --> 00:41:30,167
Πάμε, Μεγάλε Κοκλόρντ.
445
00:41:37,958 --> 00:41:39,083
Στρίψε δεξιά.
446
00:41:51,042 --> 00:41:52,333
Γαμώτο, τελείωσα.
447
00:41:55,708 --> 00:42:00,375
- Μοιάζεις με Νίντζα.
- Όταν τελειώσουμε, θα γίνουμε σαμουράι.
448
00:42:05,208 --> 00:42:06,917
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΑ.
449
00:42:07,792 --> 00:42:08,833
Εκεί.
450
00:42:15,500 --> 00:42:18,417
Γεια! Υπάρχει κανείς ζωντανός;
451
00:42:19,875 --> 00:42:22,667
- Άνεμε;
- Αν ήμουν στη θέση σου, δεν θα μιλούσα.
452
00:42:22,750 --> 00:42:24,708
Αν ήμουν στη θέση
σου, θα έκλεινα το στόμα.
453
00:42:28,250 --> 00:42:31,208
- Μάρα!
- Έχεις χειροβομβίδες;
454
00:42:32,125 --> 00:42:33,125
Φυσικά.
455
00:42:33,750 --> 00:42:34,958
Ανατίναξε την πόρτα.
456
00:42:35,042 --> 00:42:38,375
Όχι, όλα τα πειραματόζωα θα εισβάλουν.
457
00:42:38,458 --> 00:42:41,625
- Δεν καταλαβαίνεις τι κάνεις.
- Σκάσε επιτέλους.
458
00:42:43,417 --> 00:42:44,750
Κι αν έχει δίκιο;
459
00:42:46,500 --> 00:42:49,250
Είναι μέσα, ίσως τραυματισμένος.
460
00:42:50,292 --> 00:42:51,292
Ανατίναξέ την.
461
00:42:52,208 --> 00:42:53,250
Δεν φτάνει.
462
00:42:54,292 --> 00:42:55,375
Δώσε μου δύο.
463
00:43:24,625 --> 00:43:25,875
Άνεμε, είσαι εδώ;
464
00:43:31,458 --> 00:43:32,708
Ξέρω ότι είσαι εδώ.
465
00:43:35,667 --> 00:43:37,417
Βγες έξω. Εγώ είμαι, Μαρίνα.
466
00:43:38,208 --> 00:43:41,250
- Σκάσε!
- Περίμενε!
467
00:43:47,792 --> 00:43:49,167
Μην πυροβολείς.
468
00:43:51,625 --> 00:43:52,792
Τελείωσε.
469
00:43:53,875 --> 00:43:54,958
Εγώ είμαι…
470
00:43:56,167 --> 00:43:57,292
Η Μαρίνα.
471
00:44:04,208 --> 00:44:06,000
Σου είπα να φύγεις!
472
00:44:24,542 --> 00:44:26,167
Βγάλε τα χέρια σου
από πάνω μου, γαμώτο!
473
00:44:26,750 --> 00:44:28,000
Πώς με είπες;
474
00:44:31,000 --> 00:44:33,417
Εντάξει, άσε με τώρα,
ξέρω ότι είσαι εσύ, Μαρίνα!
475
00:44:36,542 --> 00:44:39,333
- Γεια σου, μικρέ.
- Νόμιζα ότι ήσουν ψευδαίσθηση.
476
00:44:39,417 --> 00:44:42,125
- Ένα τέρας κυκλοφορεί.
- Η Βάιολετ;
477
00:44:42,792 --> 00:44:43,833
Ποια Βάιολετ;
478
00:44:45,500 --> 00:44:47,125
Είναι αλήθεια; - Ναι.
479
00:44:50,208 --> 00:44:53,833
- Άφησέ τον αμέσως!
- Μην πυροβολείτε! Φίλοι!
480
00:44:55,292 --> 00:44:56,625
Μπάμπλμπι;
481
00:44:56,708 --> 00:44:58,167
Άσε με επιτέλους.
482
00:45:01,917 --> 00:45:03,583
Παιδιά, ήρθατε για εμάς;
483
00:45:04,417 --> 00:45:06,625
Η Μαρίνα ήρθε. Και εμείς μαζί της.
484
00:45:07,833 --> 00:45:10,875
- Ήξερα ότι θα ερχόσουν.
- Γεια σας, παιδιά.
485
00:45:11,750 --> 00:45:13,833
Χαίρομαι που σας βλέπω.
486
00:45:15,125 --> 00:45:17,292
Αυτή είναι η Μαρίνα, η αδελφή μου.
487
00:45:18,833 --> 00:45:19,833
Η Μαρίνα;
488
00:45:20,375 --> 00:45:22,833
Δεν την ανέφερες...
489
00:45:28,833 --> 00:45:31,167
Έσπασε την πόρτα,
αυτό είναι επικίνδυνο.
490
00:45:31,250 --> 00:45:35,000
Ας την μπλοκάρουμε να μη
μπουν αυτά τα τέρατα.
491
00:45:35,500 --> 00:45:36,708
Κάτσε εκεί.
492
00:45:57,875 --> 00:46:02,208
Οι γαμημένοι που ήρθαν με αυτό
493
00:46:02,292 --> 00:46:03,500
ήταν παιχνιδάκι.
494
00:46:04,000 --> 00:46:06,792
Αλλά τράβηξαν πολλά πτώματα.
495
00:46:06,875 --> 00:46:09,792
Τελείωσαν τα πυρομαχικά μας
και κλειδαμπαρώσαμε.
496
00:46:10,375 --> 00:46:11,625
Τότε ήρθε αυτή...
497
00:46:13,125 --> 00:46:14,333
Η Βάιολετ; - Σωστά.
498
00:46:14,417 --> 00:46:16,833
Δεν έχω ξαναπέσει έτσι.
499
00:46:17,583 --> 00:46:18,875
Ο Σέβα σχεδόν αυτοκτόνησε.
500
00:46:19,583 --> 00:46:23,375
Ο Άνεμος μας τράβηξε εδώ.
Φαίνεται ότι δεν μπορεί να φτάσει.
501
00:46:23,458 --> 00:46:24,875
Τότε έβγαλε το μαχαίρι του...
502
00:46:30,958 --> 00:46:33,458
Δαγκώθηκε κάποιος από ζόμπι;
503
00:46:34,250 --> 00:46:36,917
Με τι; - Με τα δόντια του.
504
00:46:37,000 --> 00:46:38,375
Όχι, έχω μια σφαίρα.
505
00:46:39,417 --> 00:46:43,083
- Γιατί εγώ;
- Επειδή είσαι νέος και ωραίος.
506
00:46:43,167 --> 00:46:44,667
Όχι ωραίος, μάλλον γαμώτο.
507
00:46:45,583 --> 00:46:46,917
Ίσως καλύτερα χαζούλης.
508
00:46:52,083 --> 00:46:54,167
Καθηγητά.
509
00:46:55,042 --> 00:46:56,875
Τι; - Με δάγκωσε ζόμπι.
510
00:46:56,958 --> 00:46:58,125
Θα γίνω κι εγώ;
511
00:47:01,083 --> 00:47:02,417
Βακούλα, θέλεις βοήθεια;
512
00:47:05,208 --> 00:47:06,208
Δώσε μου το χέρι σου.
513
00:47:11,208 --> 00:47:12,208
Άντε γαμήσου.
514
00:47:13,875 --> 00:47:15,000
Δεν είναι αστείο.
515
00:47:20,333 --> 00:47:21,893
Κρατάς ακόμα το τσιμπιδάκι της γιαγιάς;
516
00:47:27,417 --> 00:47:28,667
Ήξερα ότι θα ερχόσουν.
517
00:47:36,333 --> 00:47:38,333
Υπάρχουν ακόμα πτώματα.
518
00:47:39,833 --> 00:47:41,792
Μπορεί να φτάσουμε
σε μάχη σώμα με σώμα.
519
00:47:42,625 --> 00:47:44,083
Είναι στρατιωτική βάση.
520
00:47:45,542 --> 00:47:48,417
Θα πρέπει να υπάρχουν
πυρομαχικά εδώ. Καρλόβ;
521
00:47:49,042 --> 00:47:51,250
Η αποθήκη όπλων
είναι στον τρίτο όροφο.
522
00:47:52,375 --> 00:47:54,958
Η σκάλα είναι εκεί.
523
00:47:56,667 --> 00:47:59,000
Άρα θα πρέπει να πάμε
524
00:47:59,625 --> 00:48:01,625
- μέσα από αυτούς.
- Ή...
525
00:48:02,708 --> 00:48:05,250
μέσα από τον κάδο απορριμμάτων,
που είδα εκεί.
526
00:48:05,792 --> 00:48:07,432
Φαίνεται ότι οδηγεί
σε χαμηλότερο επίπεδο.
527
00:48:08,083 --> 00:48:09,208
Δείξε μας.
528
00:48:10,542 --> 00:48:11,625
Ακολούθησέ με.
529
00:48:31,167 --> 00:48:32,333
Όχι τόσο ψηλά.
530
00:48:34,750 --> 00:48:35,917
Κάτω είναι ένας κάδος.
531
00:48:37,333 --> 00:48:38,708
Μπορούμε να δοκιμάσουμε.
532
00:48:40,000 --> 00:48:42,625
- Άσκοπο να πάμε όλοι μαζί.
- Τότε πάμε μόνο εμείς δύο.
533
00:48:43,833 --> 00:48:45,875
Εγώ και ο Μπάμπλμπι.
534
00:48:47,167 --> 00:48:49,792
Καρλόβ, δείξε μας το δρόμο.
535
00:48:50,708 --> 00:48:53,428
Σαν να μην έχω τίποτα καλύτερο να
κάνω από το να ψάχνω στα σκουπίδια.
536
00:48:53,500 --> 00:48:57,708
- Τώρα είναι η καλύτερη ώρα για να ξεκινήσουμε.
- Μαρίνα, αυτή ήταν ιδέα μου.
537
00:48:57,792 --> 00:49:00,167
- Άρα εγώ θα πάω πρώτος.
- Εσύ;
538
00:49:01,000 --> 00:49:02,333
Μπάμπλμπι, ετοιμάσου.
539
00:49:04,667 --> 00:49:06,500
Διοικητά; - Βγάλε μου το σακίδιο.
540
00:49:08,417 --> 00:49:11,583
- Ο Μπάμπλμπι θα κολλήσει εκεί.
- Τι στο διάολο, μικρέ;
541
00:49:11,667 --> 00:49:15,875
- Άνεμε. Δεν είμαστε πια μικρά παιδιά.
- Κι όμως έφυγες σαν παιδί.
542
00:49:15,958 --> 00:49:19,083
Κι έκανες τα δικά σου ξανά.
Έχω βαρεθεί.
543
00:49:19,667 --> 00:49:22,583
- Θα μιλήσουμε αργότερα.
- Και δεν ξέρεις γιατί σε άφησα;
544
00:49:24,542 --> 00:49:26,000
- Σέβα, Μπουμ.
- Τι;
545
00:49:26,917 --> 00:49:27,917
Ετοιμάσου.
546
00:49:29,375 --> 00:49:31,292
Τι στο διάολο; - Ηρεμήστε, παιδιά.
547
00:49:38,250 --> 00:49:40,708
Θα μιλήσουμε όταν ηρεμήσεις.
548
00:49:40,792 --> 00:49:43,250
- Είναι υπερβολικό.
- Σέβα, ηρέμησε.
549
00:49:45,542 --> 00:49:48,042
Μην μπλέκεσαι,
είναι οικογενειακή υπόθεση.
550
00:49:49,458 --> 00:49:50,542
Κατάλαβες;
551
00:49:52,042 --> 00:49:55,083
- Μονγκ, πρόσεξέ τον.
- Κατάλαβα.
552
00:49:57,250 --> 00:50:00,292
- Πάμε.
- Μονγκ, είσαι υπεύθυνος.
553
00:50:01,042 --> 00:50:03,167
- Οι υπόλοιποι, μη φανείτε.
- Κατάλαβα.
554
00:50:05,250 --> 00:50:07,750
Κουνήσου, γέρο!
555
00:50:11,083 --> 00:50:13,667
Δεν το περίμενα.
556
00:50:15,042 --> 00:50:17,125
Μια φυσιολογική
δυσλειτουργική οικογένεια.
557
00:50:18,250 --> 00:50:19,250
Σωστά;
558
00:50:21,792 --> 00:50:22,875
Καλησπέρα.
559
00:50:37,000 --> 00:50:39,375
Καθαρά! Στείλε τον Καρλόβ!
560
00:50:45,125 --> 00:50:48,417
- Γρήγορα!
- Καλύτερα λύσε με.
561
00:50:48,500 --> 00:50:49,917
Να σου δώσω και όπλο;
562
00:50:51,750 --> 00:50:53,208
Τι μπάχαλο.
563
00:50:53,708 --> 00:50:56,583
Ο πατέρας σου το έκανε αυτό.
564
00:51:04,875 --> 00:51:06,042
Σχεδόν κόλλησα.
565
00:51:08,333 --> 00:51:11,417
Μια καλή γυναίκα
κρατά το σπίτι καθαρό.
566
00:51:19,292 --> 00:51:23,667
- Είναι αποτεφρωτήριο;
- Έκαψαν σκουπίδια και αποτυχημένα δείγματα.
567
00:51:25,500 --> 00:51:28,625
- Λες ανθρώπους;
- Τυπικά, δεν ήταν πια...
568
00:51:29,375 --> 00:51:30,833
άνθρωποι.
569
00:51:43,833 --> 00:51:44,958
Μαρίνα.
570
00:51:48,333 --> 00:51:52,167
Άστερ.
571
00:51:58,208 --> 00:51:59,625
Πόσοι σκοτώθηκαν εδώ;
572
00:52:02,208 --> 00:52:05,000
Η Μεγάλη αποστολή, λες;
573
00:52:05,500 --> 00:52:07,958
Αν είχαμε πετύχει τότε,
574
00:52:08,750 --> 00:52:11,208
η ΕΣΣΔ δεν θα είχε καταρρεύσει.
575
00:52:12,125 --> 00:52:15,167
Η Ρωσία και η Ουκρανία θα έμεναν μαζί.
576
00:52:20,500 --> 00:52:23,208
Έλα, ρίξε άλλη μία.
577
00:52:25,750 --> 00:52:27,167
Άφησέ τον.
578
00:52:44,583 --> 00:52:45,708
Άνεμος.
579
00:52:46,875 --> 00:52:47,958
Άνεμος;
580
00:52:49,583 --> 00:52:51,250
Άσε με να σε βοηθήσω.
581
00:52:52,125 --> 00:52:54,542
- Βακούλα, τι στο διάολο;
- Βλέπεις, βοήθησα.
582
00:52:54,625 --> 00:52:57,625
Άνεμε, με ακούς; Απάντησε.
583
00:52:58,125 --> 00:53:00,333
Είσαι καλά; - Ναι.
584
00:53:02,833 --> 00:53:04,875
Η αδελφή σου σε νάρκωσε.
585
00:53:05,417 --> 00:53:06,583
Γαμώ τη.
586
00:53:07,375 --> 00:53:08,792
Είναι πάντα έτσι;
587
00:53:09,500 --> 00:53:13,250
Αφού πέθαναν οι γονείς μας, αποφάσισε
588
00:53:14,000 --> 00:53:15,875
ότι πρέπει να με φροντίζει.
589
00:53:15,958 --> 00:53:19,500
- Κατάλαβες;
- Ναι, καταλαβαίνω και τις δύο πλευρές.
590
00:53:20,000 --> 00:53:21,208
Και πάντα είναι...
591
00:53:28,875 --> 00:53:31,667
- Ας το οχυρώσουμε κι άλλο.
- Συμφωνώ.
592
00:53:32,583 --> 00:53:33,708
Πάμε.
593
00:53:37,333 --> 00:53:38,708
Σιωπή!
594
00:53:41,125 --> 00:53:42,417
Σταμάτησαν.
595
00:53:54,458 --> 00:53:57,500
Αυτό δεν μου αρέσει.
596
00:54:29,292 --> 00:54:32,083
Φέρε σφαίρες και χειροβομβίδες
από την κουζίνα.
597
00:54:32,167 --> 00:54:34,750
Βακούλα, είσαι καλά; - Εντάξει.
598
00:54:37,167 --> 00:54:38,292
Πιάστε δουλειά!
599
00:55:25,542 --> 00:55:26,542
Σέφα.
600
00:55:27,167 --> 00:55:28,250
Μονγκ!
601
00:55:29,500 --> 00:55:31,292
Μονγκ!
602
00:55:44,583 --> 00:55:46,833
Γαμώτο, μυρίζεις απαίσια!
603
00:55:49,333 --> 00:55:52,667
Βακούλα, δεν μπορώ
μόνη μου να τη νικήσω.
604
00:56:03,042 --> 00:56:05,625
Βακούλα, χρειάζομαι
γεμιστήρα με σφαίρες.
605
00:56:42,708 --> 00:56:44,042
Βακούλα, χειροβομβίδα!
606
00:56:48,667 --> 00:56:51,333
Δείξε μας τον ψυχισμό σου, μουνί!
607
00:57:05,625 --> 00:57:06,750
Μονγκ!
608
00:57:09,583 --> 00:57:13,083
Μονγκ, συγγνώμη, φίλε!
609
00:57:13,167 --> 00:57:16,208
Μονγκ, τι να κάνω; - Βακούλα!
610
00:57:16,292 --> 00:57:18,083
Μη μου πεθάνεις!
611
00:57:18,167 --> 00:57:21,000
- Μονγκ!
- Βακούλα, βοήθησέ μας, αλλιώς θα πεθάνουμε όλοι!
612
00:57:22,750 --> 00:57:24,292
Γαμημένοι!
613
00:57:31,417 --> 00:57:33,500
- Σέβα, κάλυψέ με.
- Κατάλαβα.
614
00:57:38,500 --> 00:57:40,458
3ος ΟΡΟΦΟΣ.
615
00:57:47,875 --> 00:57:49,042
- Καθαρά.
- Καθαρά.
616
00:57:50,417 --> 00:57:51,792
Πρέπει να είναι εδώ.
617
00:57:58,750 --> 00:58:01,708
- Είπες ότι ήταν πολλοί.
- Ρίξε μια χειροβομβίδα,
618
00:58:01,792 --> 00:58:05,542
- και θα γίνει παρέλαση.
- Κλείσε το στόμα σου.
619
00:58:06,042 --> 00:58:07,458
ΑΙΘΟΥΣΑ ΕΛΕΓΧΟΥ.
620
00:58:17,625 --> 00:58:18,708
Άσε το σε μένα.
621
00:58:24,833 --> 00:58:25,958
Στο στόχο!
622
00:58:30,792 --> 00:58:32,542
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ!
623
00:58:35,083 --> 00:58:37,042
- Βοήθησέ με!
- Γιατί;
624
00:58:37,125 --> 00:58:39,208
Θα πεθάνεις χωρίς εμένα εδώ.
625
00:58:54,042 --> 00:58:55,042
Καθαρά.
626
00:58:56,167 --> 00:58:57,250
Καλά πήγε;
627
00:58:58,083 --> 00:59:01,750
Απέκτησα δεξιότητες με μαχαίρι στη βασική
εκπαίδευση. Όλοι έλεγαν πως δεν θα μου χρειαστούν.
628
00:59:01,833 --> 00:59:04,875
- Κι όμως το δείχνεις.
- Έμαθες και να επιδεικνύεσαι;
629
00:59:04,958 --> 00:59:07,958
Καλή στιγμή να το δείξεις
630
00:59:08,708 --> 00:59:09,708
σε κορίτσι.
631
00:59:09,792 --> 00:59:11,232
- Κλείσε το στόμα!
- Κλείσε το στόμα!
632
00:59:14,750 --> 00:59:15,875
Είμαστε στην αποθήκη όπλων.
633
00:59:18,250 --> 00:59:19,250
Πάμε.
634
00:59:27,167 --> 00:59:29,333
Ξέρεις τον κωδικό; - Φυσικά και όχι.
635
00:59:30,333 --> 00:59:32,125
Τι μας χρειάζεσαι τότε;
636
00:59:34,417 --> 00:59:36,537
Υπάρχει κανένας κωδικός στα
σημειώματα του πατέρα του;
637
00:59:42,042 --> 00:59:44,042
Χρησιμοποίησε τον
εγκέφαλό σου, καθηγητά.
638
00:59:56,000 --> 00:59:57,833
Πώς πάμε; - Σκατά.
639
00:59:59,500 --> 01:00:02,083
Πού είναι ο Μπουμ; - Νεκρός.
640
01:00:03,958 --> 01:00:05,083
Γαμώτο.
641
01:00:07,833 --> 01:00:11,167
- Τι έγινε με τον Μονγκ;
- Αυτό το βαρέλι σκουπιδιών τον σκότωσε.
642
01:00:14,250 --> 01:00:15,292
Και πού είναι;
643
01:00:16,875 --> 01:00:17,958
Πού είναι ο Μονγκ;
644
01:00:37,583 --> 01:00:38,625
Μονγκ, τι στο διάολο;
645
01:00:41,625 --> 01:00:43,042
Ξύπνα, γέρο!
646
01:00:48,167 --> 01:00:49,333
Σε παρακαλώ, όχι!
647
01:00:51,083 --> 01:00:54,333
Μονγκ, ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα.
648
01:00:55,000 --> 01:00:56,375
Πάλεψέ το!
649
01:01:01,250 --> 01:01:02,458
Δεν μπορώ.
650
01:01:03,417 --> 01:01:04,833
Με ελέγχει.
651
01:01:12,500 --> 01:01:14,875
Είπες ότι δεν θα γίνει πιο τρομακτικό.
652
01:01:23,250 --> 01:01:24,375
Ζήσε, παιδί μου.
653
01:01:37,917 --> 01:01:40,875
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΕ Η ΕΙΣΟΔΟΣ.
654
01:01:54,708 --> 01:01:55,917
Και τώρα;
655
01:01:56,875 --> 01:02:00,875
Θα περιμένουμε τον Μπάμπλμπι και
την αδερφή του Άνεμου να γυρίσουν.
656
01:02:02,458 --> 01:02:06,375
Θα επιστρέψουν από τον ίδιο δρόμο,
και υπάρχουν πολλά πτώματα εκεί τώρα.
657
01:02:06,458 --> 01:02:07,958
Κακή έκπληξη.
658
01:02:08,042 --> 01:02:11,375
- Πρέπει να τους προειδοποιήσουμε.
- Έχουμε μισό γεμιστήρα.
659
01:02:11,458 --> 01:02:12,958
- Εκρηκτικά.
- Μαχαίρι.
660
01:02:16,458 --> 01:02:18,875
Πρέπει να φύγουμε
μέσω των αεραγωγών. Φακό!
661
01:02:22,625 --> 01:02:25,833
Θα πάω πρώτος να ελέγξω.
Θα δώσω σήμα. Κατάλαβες;
662
01:02:25,917 --> 01:02:27,292
- Κατάλαβα.
- Κατάλαβα.
663
01:02:57,333 --> 01:02:59,625
ΒΙΟΛΕΤ 25.
664
01:03:58,000 --> 01:04:00,708
ΡΟΥΤΑ.
665
01:04:14,625 --> 01:04:16,542
ΡΟΥΤΑ 05.
666
01:05:13,583 --> 01:05:14,708
Μάρα.
667
01:05:15,750 --> 01:05:16,833
Μάρα!
668
01:05:18,500 --> 01:05:19,833
Το ανοίξαμε.
669
01:05:19,917 --> 01:05:22,958
ΑΠΟΘΗΚΗ ΟΠΛΩΝ.
670
01:05:36,750 --> 01:05:38,125
Δεν υπάρχουν σφαίρες εδώ.
671
01:05:39,583 --> 01:05:41,125
Μόνο αυτό,
672
01:05:41,917 --> 01:05:44,208
σύστημα εξάλειψης εγκατάστασης.
673
01:05:47,208 --> 01:05:49,083
Ξέχασα να ρωτήσω πάλι;
674
01:05:51,625 --> 01:05:55,000
Φυσικά,
έχει σύστημα αυτοκαταστροφής.
675
01:05:55,625 --> 01:05:59,125
Κάθε δωμάτιο γεμάτο αέριο
και έβαζαν φωτιά.
676
01:05:59,917 --> 01:06:02,277
Οι στρατιώτες μάλλον απέτυχαν
να το ενεργοποιήσουν εγκαίρως.
677
01:06:02,750 --> 01:06:03,917
Γαμημένοι Σοβιετικοί,
678
01:06:04,500 --> 01:06:07,542
δεν μπορούσαν ούτε να
αυτοκαταστραφούν σωστά.
679
01:06:07,625 --> 01:06:09,542
Μετά χτίστηκε αυτό το φράγμα
680
01:06:09,625 --> 01:06:13,750
- και δεν θα το βρίσκατε...
- Αν δεν το ανατινάζατε!
681
01:06:13,833 --> 01:06:17,375
Ερείπια και ψέματα, αυτή είναι η
κληρονομιά σας. Παρελθόν ή παρόν.
682
01:06:18,000 --> 01:06:21,583
Θεέ μου, σαν νήπια κάνετε, ειλικρινά.
683
01:06:24,417 --> 01:06:27,708
Το κιτ όπλων μπορεί να είναι
στο κύριο εργαστήριο.
684
01:06:30,542 --> 01:06:32,375
Άρα, πάμε εκεί;
685
01:06:42,375 --> 01:06:43,542
Γαμώ το...
686
01:06:51,833 --> 01:06:53,417
Αναπαύσου εν ειρήνη, Μίκυ Μάους.
687
01:07:15,542 --> 01:07:18,958
Άνεμε! Άνεμε, είσαι καλά;
688
01:07:22,708 --> 01:07:23,917
Πρέπει να σκαρφαλώσουμε.
689
01:07:25,167 --> 01:07:26,167
Έτσι φαίνεται.
690
01:07:35,833 --> 01:07:38,667
- Πιάσε το χέρι μου.
- Γαμώτο! Προχώρα.
691
01:07:40,667 --> 01:07:41,917
Κινούμαστε γρηγορότερα.
692
01:08:50,208 --> 01:08:52,583
- Μαρίνα, έλα να φας μαζί μας.
- Κάτσε, γλυκιά μου.
693
01:08:59,833 --> 01:09:00,958
Μαρίνα;
694
01:09:02,833 --> 01:09:03,875
Βιολέτα...
695
01:09:06,125 --> 01:09:07,667
Δεν θα τα καταφέρεις.
696
01:09:14,708 --> 01:09:17,000
Βγες από το μυαλό μου.
697
01:10:00,917 --> 01:10:03,083
Σκότωσέ με!
698
01:10:48,625 --> 01:10:51,875
ΒΙΟΛΕΤΑ.
699
01:10:59,792 --> 01:11:02,917
Σκότωσέ με.
700
01:11:49,333 --> 01:11:52,417
Το κεφάλι μου...
701
01:11:56,708 --> 01:11:58,917
Ξέρατε ότι έπαιρναν κορίτσια
από τους δρόμους;
702
01:11:59,000 --> 01:12:01,125
Επέλεγαν αυτά
με τη σωστή ομάδα αίματος;
703
01:12:02,708 --> 01:12:05,583
Και λοιπόν; Τι αλλάζει με αυτό;
704
01:12:08,375 --> 01:12:09,708
Μπάμπλμπι...
705
01:12:11,792 --> 01:12:12,917
Ρομάν.
706
01:12:14,583 --> 01:12:15,958
Μπάμπλμπι!
707
01:12:18,250 --> 01:12:19,875
Γιατί δεν ξυπνάει;
708
01:12:19,958 --> 01:12:22,208
Ο πατέρας μου περιέγραψε
αρκετές περιπτώσεις
709
01:12:22,292 --> 01:12:27,000
όπου οι άνθρωποι παρέμεναν
σε αυτήν την κατάσταση για πάντα.
710
01:13:00,458 --> 01:13:01,958
Μην σκέφτεσαι καν...
711
01:13:04,292 --> 01:13:06,250
να κατηγορήσεις τον εαυτό σου...
712
01:13:08,958 --> 01:13:10,792
ούτε για το θάνατό μου...
713
01:13:14,042 --> 01:13:15,458
ούτε για κανενός άλλου.
714
01:13:21,000 --> 01:13:22,167
Απλώς να ξέρεις...
715
01:13:25,708 --> 01:13:28,042
ότι έκανες ό, τι μπορούσες...
716
01:13:39,250 --> 01:13:40,583
και ότι είσαι...
717
01:13:42,042 --> 01:13:45,458
η καλύτερη που γνώρισα ποτέ.
718
01:13:47,667 --> 01:13:50,792
Εσύ...
719
01:14:01,292 --> 01:14:02,292
Εγώ...
720
01:14:03,792 --> 01:14:05,125
ξέρω ποια είσαι.
721
01:14:05,875 --> 01:14:07,083
- Εγώ...
- Μην μιλάς.
722
01:14:12,708 --> 01:14:14,167
Τι ήταν αυτό;
723
01:14:16,333 --> 01:14:17,625
Η βιολέτα.
724
01:14:18,917 --> 01:14:19,958
Η βιολέτα;
725
01:14:23,083 --> 01:14:24,208
Ευχαριστώ.
726
01:14:28,333 --> 01:14:29,583
Πρέπει να φύγουμε.
727
01:14:31,167 --> 01:14:32,375
Πού είναι ο Κάρλοφ;
728
01:14:34,958 --> 01:14:37,292
- Το έβαλε στα πόδια.
- Γέρος σοβιετικός.
729
01:14:38,542 --> 01:14:41,625
- Μου έκλεψε το AK.
- Και την τσάντα μου.
730
01:14:42,583 --> 01:14:44,500
Τώρα τον να τον
βρούμε είναι θέμα τιμής.
731
01:14:46,875 --> 01:14:48,000
Τότε ας το κάνουμε.
732
01:15:00,042 --> 01:15:01,042
Σκατά.
733
01:15:04,667 --> 01:15:08,625
Μην πυροβολείς. Είμαι ο
Άνεμος, είμαστε φίλοι.
734
01:15:09,875 --> 01:15:13,208
Γαμώτο. Τι κάνεις εδώ; - Μαρίνα, άκου.
735
01:15:13,292 --> 01:15:14,375
Έπρεπε να μείνεις;
736
01:15:14,458 --> 01:15:16,917
Δεν μπορούμε να επιστρέψουμε
από εκεί. Είναι γεμάτο πτώματα.
737
01:15:17,000 --> 01:15:18,458
Έπρεπε να μας περιμένεις εκεί.
738
01:15:18,542 --> 01:15:22,542
Το κάναμε. Μέχρι που έσπασαν τη βάρδια.
Σκότωσαν τον Μονγκ και τον Μπουμ.
739
01:15:24,083 --> 01:15:25,208
Τι;
740
01:15:35,458 --> 01:15:36,458
Βρήκες σφαίρες;
741
01:15:37,542 --> 01:15:38,750
Η αποθήκη όπλων είναι άδεια.
742
01:15:43,333 --> 01:15:45,125
Μαρίνα, καταλαβαίνω,
743
01:15:46,042 --> 01:15:48,250
- αλλά δεν μπορείς να νικήσεις μόνη σου.
- Συγγνώμη.
744
01:15:52,583 --> 01:15:54,083
Απλώς ανησυχώ για σένα.
745
01:16:01,875 --> 01:16:03,208
Πρέπει να βρούμε τον Κάρλοφ.
746
01:16:04,042 --> 01:16:05,708
Πώς έχασες τον Κάρλοφ;
747
01:16:05,792 --> 01:16:09,042
Δεν είναι μια ηρωική ιστορία
για να καυχιέσαι.
748
01:16:11,708 --> 01:16:13,750
Ας βρούμε αυτόν τον καθίκι.
749
01:16:37,750 --> 01:16:39,000
- Καθαρά.
- Ακολούθησέ με.
750
01:16:44,583 --> 01:16:46,000
Βακούλα, ανατίναξέ το.
751
01:16:50,667 --> 01:16:54,375
Καθηγητά, βγες έξω.
752
01:16:56,625 --> 01:16:59,000
Δεν θα σου κάνουμε κακό.
753
01:16:59,500 --> 01:17:00,708
Γιατί;
754
01:17:01,292 --> 01:17:02,500
Αλλιώς θα σου κάνουμε.
755
01:17:04,542 --> 01:17:07,833
Κάρλοφ, παραδώσου και μην μας γαμάς.
756
01:17:07,917 --> 01:17:09,875
Οι Ρώσοι δεν παραδίδονται!
757
01:17:26,333 --> 01:17:29,292
Παραδίδονται,
αφού τους γαμήσεις αρκετά.
758
01:17:30,292 --> 01:17:31,917
Κι έτσι γίνεται.
759
01:17:38,125 --> 01:17:39,417
Ινσουλίνη, είπες;
760
01:17:39,500 --> 01:17:42,208
Οι Κατσαπές λένε ψέματα κάθε φορά
που ανοίγουν το στόμα τους.
761
01:17:43,125 --> 01:17:44,958
Θα το χύσω αυτό το σκουπίδι.
762
01:17:46,375 --> 01:17:47,750
Δεν θα το έκανα στη θέση σου.
763
01:17:49,167 --> 01:17:54,833
Με τα σημειώματα του πατέρα μου,
κατάφερα να βελτιώσω τη φόρμουλα.
764
01:17:55,500 --> 01:18:01,208
Ό, τι χρειαζόμουν ήταν το αρχικό
φάρμακο για να ολοκληρωθεί η δοκιμή.
765
01:18:01,292 --> 01:18:03,125
Βελτιωμένη; Και λοιπόν;
766
01:18:03,208 --> 01:18:07,083
- Η νέα φόρμουλα θεραπεύει καρκίνο;
- Όχι μόνο αυτό.
767
01:18:07,167 --> 01:18:10,750
Η νέα φόρμουλα αναβαθμίζει
τον ανθρώπινο οργανισμό
768
01:18:10,833 --> 01:18:15,458
χωρίς να σκοτώνει τ
η συνείδησή του όπως πριν.
769
01:18:15,542 --> 01:18:18,292
Άρα αυτά τα ζόμπι θα γίνονταν ευφυείς;
770
01:18:18,375 --> 01:18:21,333
Ξέρεις, άλλαξα γνώμη,
771
01:18:21,917 --> 01:18:24,167
οι επιστήμονές μας θα το λάτρευαν
να το μελετήσουν.
772
01:18:25,458 --> 01:18:29,167
Δεν θα το επιτρέψω, το
φάρμακο είναι δικό μου.
773
01:18:30,833 --> 01:18:35,167
Ηρέμησε, Κάρλοφ.
Θα φας ισόβια, και λοιπόν;
774
01:18:35,708 --> 01:18:39,125
- Αλλά καλύτερα από το να πεθάνεις εδώ.
- Κλείσε το στόμα σου!
775
01:18:40,000 --> 01:18:43,708
Πόσο σας μισώ, γαμημένοι ναζί,
776
01:18:43,792 --> 01:18:48,042
μαζί με τη συλλογική Δύση σας.
777
01:18:55,875 --> 01:19:00,417
Ένωση αδιάσπαστη
778
01:19:00,500 --> 01:19:04,833
από ελεύθερες δημοκρατίες...
779
01:19:09,625 --> 01:19:13,333
Φαίνεται ότι ο τρελός καθηγητής
τελείωσε. Φέρτε τον επόμενο.
780
01:19:20,500 --> 01:19:22,083
Τώρα είναι ένας από
τους καλούς Ρώσους.
781
01:19:23,083 --> 01:19:25,417
Λυπάμαι, είχε ιστορίες να πει.
782
01:19:27,833 --> 01:19:29,167
Εδώ δεν υπάρχει τίποτα.
783
01:19:30,125 --> 01:19:34,083
- Ο γέρος μού είπε ψέματα.
- Χρειαζόταν μόνο το φάρμακο εδώ.
784
01:19:36,125 --> 01:19:38,625
Πρέπει να φτιάξουμε δόρατα
για κοντινή μάχη.
785
01:19:39,458 --> 01:19:41,667
Εξαιρετική ιδέα.
786
01:19:59,125 --> 01:20:00,208
Τι στο διάολο;
787
01:20:06,292 --> 01:20:07,500
Ωραίος.
788
01:20:08,208 --> 01:20:13,333
Η Μεγάλη Ρωσία έκλεισε για πάντα...
789
01:20:18,958 --> 01:20:21,792
Λειτουργεί.
790
01:20:21,875 --> 01:20:25,333
Νιώθω τα πάντα,
791
01:20:25,417 --> 01:20:28,667
όλα τα πειραματόζωα σε
αυτήν την εγκατάσταση.
792
01:20:28,750 --> 01:20:32,250
Και μπορώ να τα ελέγξω.
793
01:20:32,958 --> 01:20:34,083
Τελείωσέ τον.
794
01:20:41,250 --> 01:20:42,500
Τον σκοτώσαμε αυτή τη φορά;
795
01:20:48,625 --> 01:20:51,417
Τους κάλεσα.
796
01:20:52,458 --> 01:20:55,167
Δεν θα σας αφήσω να φύγετε.
797
01:20:55,250 --> 01:20:56,375
Πάμε γρήγορα!
798
01:21:02,292 --> 01:21:03,625
Γαμημένε!
799
01:21:08,708 --> 01:21:09,708
Έτοιμοι;
800
01:21:11,083 --> 01:21:12,125
Ακολουθήστε με.
801
01:21:44,792 --> 01:21:47,833
- Δεν βλέπω έξοδο.
- Δεν υπάρχει.
802
01:21:49,167 --> 01:21:55,458
Ετοιμαστείτε να γίνετε ένας από εμάς.
803
01:22:03,000 --> 01:22:06,792
Παραμένουμε ακόμα αδέλφια.
804
01:22:06,875 --> 01:22:08,875
Γαμημένο τρωκτικό!
805
01:22:10,667 --> 01:22:13,958
- Βακούλα, ετοίμασε το καραμπίνα.
- Εντάξει.
806
01:22:14,042 --> 01:22:17,083
Θα μείνεις εδώ!
807
01:22:17,917 --> 01:22:19,542
Η πόρτα δεν θα κρατήσει πολύ.
808
01:22:22,000 --> 01:22:23,583
Ας κερδίσουμε λίγο χρόνο.
809
01:22:24,333 --> 01:22:25,458
Θα το πάρω εγώ.
810
01:22:28,000 --> 01:22:29,792
Κατασταλτικά πυρά
και στης δύο πλευρές.
811
01:22:36,833 --> 01:22:38,500
Ο Μονγκ θα ήταν περήφανος.
812
01:22:45,542 --> 01:22:48,167
Συγχώρεσέ με κι εμένα.
813
01:22:52,500 --> 01:22:57,000
Λυπάμαι που έπρεπε
να μας κουβαλήσεις...
814
01:23:04,125 --> 01:23:06,708
Σταμάτα το δράμα.
Άνεμε, βοήθησέ με εδώ.
815
01:23:20,792 --> 01:23:22,583
Σε τσάκωσα.
816
01:23:23,667 --> 01:23:26,958
Τώρα το παιχνίδι άλλαξε.
817
01:23:31,250 --> 01:23:33,333
Άνεμε!
818
01:24:10,417 --> 01:24:12,208
Πήγαινε στην κόλαση!
819
01:24:22,625 --> 01:24:24,333
Τρέξε!
820
01:24:30,042 --> 01:24:34,500
Πέθανε, γαμημένε!
821
01:24:35,042 --> 01:24:37,042
Πέθανε!
822
01:25:10,250 --> 01:25:13,958
Θα σου πω τι θα γίνει μετά.
823
01:25:14,042 --> 01:25:16,208
Δεν θα υπάρχει Ουκρανία,
824
01:25:16,292 --> 01:25:19,375
ούτε Ευρώπη, ούτε Αμερική,
825
01:25:19,458 --> 01:25:22,667
μόνο μια ένωση παγκόσμιων χωρών
826
01:25:22,750 --> 01:25:26,083
υπό την ηγεμονία της Μεγάλης Ρωσίας.
827
01:25:26,167 --> 01:25:29,333
Δεν θα ζήσω για να το δω.
828
01:25:40,208 --> 01:25:42,667
Σταμάτα το δράμα.
Άνεμε, βοήθησέ με εδώ.
829
01:26:11,583 --> 01:26:12,583
ΡΟΥΤΑ 3.
830
01:26:13,500 --> 01:26:16,458
Η Ρούτα απαιτούσε
σπάνια ομάδα αίματος,
831
01:26:16,542 --> 01:26:20,000
ίδια με τη δική σου, AB Rh -
832
01:26:49,667 --> 01:26:52,167
Μάρα, τι κάνεις;
833
01:26:59,667 --> 01:27:02,333
Σε τσάκωσα.
834
01:27:03,000 --> 01:27:07,833
Τώρα το παιχνίδι άλλαξε.
835
01:27:16,958 --> 01:27:18,708
Άνεμε!
836
01:27:48,583 --> 01:27:50,208
Πήγαινε στην κόλαση!
837
01:28:02,375 --> 01:28:03,667
Άφησέ τον, κτήνος.
838
01:28:06,583 --> 01:28:08,875
Σου λέω, άφησέ τον!
839
01:28:12,875 --> 01:28:14,625
Ρούτα;
840
01:28:16,000 --> 01:28:17,917
Είσαι ηλίθια!
841
01:28:18,583 --> 01:28:20,792
Είσαι ήδη νεκρή.
842
01:28:20,875 --> 01:28:22,583
Έχω μία ώρα, θα μου φτάσει.
843
01:28:32,167 --> 01:28:35,083
Θα καείτε όλοι στην κόλαση
με όλες τις μεγάλες σας αποστολές.
844
01:28:52,083 --> 01:28:54,750
Γύρνα πίσω στην ΕΣΣΔ, γαμημένε.
845
01:28:59,458 --> 01:29:00,917
Μπάμπλμπι, είσαι καλά;
846
01:29:04,167 --> 01:29:06,000
Εντάξει. Σέβα;
847
01:29:07,083 --> 01:29:11,583
- Τι ήταν αυτό;
- Δεν υπάρχει χρόνος για εξηγήσεις.
848
01:29:11,667 --> 01:29:14,292
Είμαι καλά, όλα εντάξει.
849
01:29:14,375 --> 01:29:17,542
Δεν νιώθω το αριστερό μου πόδι.
850
01:29:17,625 --> 01:29:18,875
Τίποτα σοβαρό.
851
01:29:20,750 --> 01:29:23,375
Πώς νιώθεις, πολεμιστή; - Εντάξει.
852
01:29:23,958 --> 01:29:25,583
Η Μαρίνα;
853
01:29:25,667 --> 01:29:28,458
Θα την ελέγξω. Μην κουνηθείς.
854
01:29:38,500 --> 01:29:39,625
Πώς νιώθεις;
855
01:29:43,250 --> 01:29:48,583
Λένε αυτά τα σημειώματα
πώς να σε σώσουμε;
856
01:29:50,542 --> 01:29:51,917
Δεν έχει σημασία πια.
857
01:29:58,792 --> 01:30:01,083
Ήθελες να ξέρεις
πώς λειτουργεί το δώρο μου.
858
01:30:02,250 --> 01:30:03,500
Κι εγώ.
859
01:30:09,083 --> 01:30:12,833
Όταν τον αγκάλιασες,
είδες τα πάντα, σωστά;
860
01:30:17,083 --> 01:30:18,375
Μας είδες να πεθαίνουμε, σωστά;
861
01:30:25,625 --> 01:30:26,667
Αλλά...
862
01:30:27,833 --> 01:30:29,958
έπρεπε να υπάρχει
και κάποια άλλη διέξοδος.
863
01:30:31,292 --> 01:30:32,875
Δεν μ’ άρεσε η άλλη.
864
01:30:38,458 --> 01:30:39,708
Ρόμα; - Ναι;
865
01:30:41,667 --> 01:30:45,167
- Όταν σε άγγιξα εκεί, εγώ...
- Συγχώρεσέ με!
866
01:30:45,250 --> 01:30:46,333
Όχι, άκου...
867
01:30:50,208 --> 01:30:52,458
Δεν μπορούσα να πιστέψω ότι κάποιος...
868
01:30:54,125 --> 01:30:56,917
- θα μπορούσε να με δεχτεί όπως είμαι.
- Μαρίνα...
869
01:31:11,958 --> 01:31:13,125
Θα ζήσεις.
870
01:31:14,958 --> 01:31:16,125
Το υπόσχομαι.
871
01:31:22,208 --> 01:31:23,500
Πρέπει να φύγουμε.
872
01:31:24,500 --> 01:31:25,833
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
873
01:31:31,583 --> 01:31:32,750
Ακολουθήστε με.
874
01:31:35,208 --> 01:31:36,417
Γρήγορα!
875
01:31:51,417 --> 01:31:54,833
ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ.
876
01:32:01,500 --> 01:32:02,708
Ρίξε το αέριο.
877
01:34:18,375 --> 01:34:20,000
Αυτή η έκρηξη ήταν κόλαση!
878
01:34:21,625 --> 01:34:22,625
Πλησίασε.
879
01:35:12,333 --> 01:35:14,208
Οι γιατροί λένε
ότι είναι εγκεφαλικά νεκρή.
880
01:35:15,125 --> 01:35:16,875
Τι να κάνουμε;
881
01:35:17,667 --> 01:35:19,000
Δεν ξέρω.
882
01:35:19,083 --> 01:35:21,417
Χρειαζόμαστε χρόνο να το σκεφτούμε.
883
01:35:46,125 --> 01:35:47,417
Έπρεπε να είχες πεθάνει.
884
01:35:51,583 --> 01:35:53,917
Αλλά έχω άλλα σχέδια για σένα.
885
01:35:53,941 --> 01:36:07,441
Απόδοση διαλόγων:Sparta