1 00:00:12,595 --> 00:00:14,264 - Nicky. - Apa? 2 00:00:14,347 --> 00:00:15,807 Semua orang dah mati. 3 00:00:16,725 --> 00:00:17,559 Aku tahu. 4 00:00:17,642 --> 00:00:19,060 Kenapa tak bunuh kita? 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 Lantaklah. Kita kena cabut. 6 00:00:21,187 --> 00:00:23,523 Mungkin ada makna. Hubungi seseorang. 7 00:00:23,606 --> 00:00:25,400 Siapa? Polis? 8 00:00:25,483 --> 00:00:27,986 "Hai, ada kejadian gila di hotel kami. 9 00:00:28,069 --> 00:00:29,821 Tinggal kami saja yang hidup. 10 00:00:29,904 --> 00:00:32,449 Jangan berani tanya apa-apa soalan"? 11 00:00:32,532 --> 00:00:33,658 Apa jadahnya? 12 00:00:33,742 --> 00:00:36,828 Itu saja terdetik lepas tengok ramai dibunuh. Maaf. 13 00:00:36,911 --> 00:00:39,497 Kita kena cabut. Jom gerak. 14 00:00:39,581 --> 00:00:43,376 Hati-hati melangkah! Ada banyak darah! 15 00:00:43,460 --> 00:00:44,753 Ya! 16 00:00:46,755 --> 00:00:48,548 RUANG SANTAI ATAS BUMBUNG 17 00:00:51,593 --> 00:00:52,969 Kamu patut balik. 18 00:00:53,762 --> 00:00:54,929 Okey. 19 00:00:55,013 --> 00:00:57,265 Nicky, mereka bukan pekerja hotel. 20 00:00:57,348 --> 00:00:58,767 Memanglah, Morgan. 21 00:01:07,609 --> 00:01:09,319 Apa yang lama sangat? 22 00:01:09,402 --> 00:01:12,363 Mereka patut beritahu keputusan setengah jam lepas. 23 00:01:12,447 --> 00:01:14,282 Mesti bukan kemenangan besar. 24 00:01:14,365 --> 00:01:17,118 Ia lebih mencerminkan sifat penduduk bandar ini 25 00:01:17,202 --> 00:01:18,995 berbanding kempen kita. 26 00:01:19,079 --> 00:01:21,831 Susan Gopnik tahan mak di kedai runcit 27 00:01:21,915 --> 00:01:25,043 untuk cakap yang dia undi mak. Mak tahu dia membongak. 28 00:01:25,126 --> 00:01:28,296 Mak dia ditangkap sebab mencuri waktu kami di sekolah. 29 00:01:28,379 --> 00:01:30,632 Dia sebenarnya sosiopat. 30 00:01:30,715 --> 00:01:33,635 Natalie! 31 00:01:34,135 --> 00:01:35,095 Mak panggil? 32 00:01:35,178 --> 00:01:38,264 Bunyi pengisar kuat sangat. Mak tak boleh berfikir. 33 00:01:38,348 --> 00:01:41,017 - Baik. - Kenapa kamu berdua diam saja? 34 00:01:43,061 --> 00:01:45,480 Kita nak borak sambil tunggu? 35 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 Saya gementar untuk mak. 36 00:01:47,774 --> 00:01:50,860 Itu bukan cara yang berfaedah untuk habiskan masa. 37 00:01:50,944 --> 00:01:54,030 Kamu berdua pergi ke Miami untuk program gereja 38 00:01:54,114 --> 00:01:55,782 dan balik macam mayat hidup. 39 00:01:55,865 --> 00:01:57,492 Baiknya mak. 40 00:01:57,575 --> 00:02:00,328 Natalie! Sayang! 41 00:02:00,411 --> 00:02:01,746 Kalau kamu sayang mak, 42 00:02:01,830 --> 00:02:04,999 carilah masa lain untuk buat smoothie! 43 00:02:05,750 --> 00:02:07,627 - Nah. - Terima kasih, sayang. 44 00:02:07,710 --> 00:02:08,545 Ya. 45 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 Jadi, mak nak kamu tahu 46 00:02:13,633 --> 00:02:16,970 betapa bermaknanya beberapa bulan ini bagi mak. 47 00:02:17,053 --> 00:02:21,141 Natalie, kamu bantu mengemudi mak sepanjang pilihan raya ini 48 00:02:21,224 --> 00:02:24,561 dengan ketenangan dan kematangan yang melebihi usia kamu. 49 00:02:26,020 --> 00:02:28,398 Mak juga dapat tengok kamu berdua 50 00:02:29,149 --> 00:02:31,526 mula rapat semula. 51 00:02:32,193 --> 00:02:34,863 Mak cuma nak cakap, apa pun berlaku hari ini, 52 00:02:34,946 --> 00:02:37,991 keluarga ini akan terus jadi cahaya petunjuk mak. 53 00:02:43,621 --> 00:02:45,248 Nombor tak tersenarai. 54 00:02:45,331 --> 00:02:46,291 Jawablah! 55 00:02:47,750 --> 00:02:48,751 Linda Morelli. 56 00:02:51,880 --> 00:02:53,756 Okey. 57 00:02:55,925 --> 00:02:56,926 Baik. 58 00:02:57,886 --> 00:03:00,180 Saya faham. Terima kasih. 59 00:03:05,977 --> 00:03:07,270 Apa? 60 00:03:19,157 --> 00:03:21,618 Kita kalah, ya? 61 00:03:22,118 --> 00:03:23,870 Kita seri. 62 00:03:23,953 --> 00:03:25,163 Seri? 63 00:03:25,246 --> 00:03:26,789 - Ya… - Apa? 64 00:03:26,873 --> 00:03:31,169 Tak, jangan meragui diri kamu. Kita dah berusaha sehabis baik. 65 00:03:31,252 --> 00:03:33,421 Jadi, apa kita nak buat? 66 00:03:33,504 --> 00:03:39,010 Menurut majlis, ia bergantung pada permainan nasib. 67 00:03:39,093 --> 00:03:43,932 - Tidak! Mak! Ya Tuhan! - Sayang. Natalie. 68 00:03:44,015 --> 00:03:47,560 - Berhenti. - Ia ditentukan dengan cabutan undi? 69 00:03:47,644 --> 00:03:49,395 - Mak! Tidak! - Sayang. 70 00:03:49,479 --> 00:03:51,564 Ya Tuhan, gilalah! 71 00:03:51,648 --> 00:03:54,734 Tiga hari aku tengok berita. Apa pun tak ada. 72 00:03:54,817 --> 00:03:57,362 Satu bilik kena bunuh, tapi senyap saja. 73 00:03:57,445 --> 00:03:58,947 Jelas sekali ia ditutup. 74 00:03:59,030 --> 00:04:00,490 Aku tahu. 75 00:04:00,573 --> 00:04:04,661 Tapi aku rasa tak sedap hati kalau-kalau mereka akan cari kita. 76 00:04:04,744 --> 00:04:06,663 Kita kena paksa ikut. 77 00:04:06,746 --> 00:04:10,583 Mungkin mereka tak nak pening cari dua rakyat yang dihormati. 78 00:04:10,667 --> 00:04:11,501 Ya. 79 00:04:11,584 --> 00:04:15,129 Kalau mereka nak kita mati, kita dah mati. Kita dilepaskan. 80 00:04:15,213 --> 00:04:17,382 Itu yang aku nak percaya. 81 00:04:17,465 --> 00:04:18,841 Apa alternatifnya? 82 00:04:18,925 --> 00:04:21,219 Mereka bunuh kita lewat sikit. 83 00:04:22,345 --> 00:04:24,806 Menaikkan semangat. Bagus. 84 00:04:27,058 --> 00:04:29,018 Dah selesai. Kita seri. 85 00:04:29,102 --> 00:04:30,895 Macam mana boleh seri? 86 00:04:30,979 --> 00:04:33,606 Sebab Susan Gopnik jahanam itu. 87 00:04:48,621 --> 00:04:50,290 - Hai. - Hai. 88 00:04:50,915 --> 00:04:53,334 Harap saya tak kacau awak dengan Tuhan. 89 00:04:53,418 --> 00:04:56,671 Sejujurnya, saya rasa Dia gembira saya letak jawatan. 90 00:04:56,754 --> 00:04:58,047 Jadi, dah rasmi? 91 00:04:59,007 --> 00:05:01,467 Ya. Ia keputusan bersama. 92 00:05:02,260 --> 00:05:04,053 - Wah. - Seronok dapat jumpa. 93 00:05:04,137 --> 00:05:05,013 Ya. 94 00:05:07,348 --> 00:05:09,475 - Saya rasa… - Boleh saya cakap dulu? 95 00:05:11,853 --> 00:05:14,022 Saya nak cakap terima kasih. 96 00:05:14,939 --> 00:05:18,735 Entah siapa budak-budak itu, tapi mereka dapat hampir semua duit. 97 00:05:19,610 --> 00:05:20,611 Maaf, budak mana? 98 00:05:21,237 --> 00:05:24,115 Budak penggodam di kelas Ahad awak yang jumpa Teagan. 99 00:05:24,198 --> 00:05:27,285 - Penggodam Christ kalau tak silap. - Oh, ya. 100 00:05:27,368 --> 00:05:30,413 Saya tak nak tahu macam mana mereka buat, tapi, 101 00:05:30,955 --> 00:05:33,750 mereka buat saya kembali yakin kepada Gen Alpha. 102 00:05:35,918 --> 00:05:37,170 Gembira dapat tolong. 103 00:05:38,046 --> 00:05:40,715 Ya, awak tolong walaupun saya salahkan awak. 104 00:05:40,798 --> 00:05:42,550 Tak patut betul. 105 00:05:44,635 --> 00:05:46,220 Saya nak mula dari awal. 106 00:05:46,929 --> 00:05:48,848 Semuanya terbuka. 107 00:05:48,931 --> 00:05:50,350 Tak perlu menyorok lagi. 108 00:05:55,730 --> 00:05:57,940 Ada benda saya nak beritahu awak. 109 00:05:58,024 --> 00:05:59,067 Boleh. 110 00:05:59,150 --> 00:06:00,151 Saya ada di sini. 111 00:06:00,735 --> 00:06:01,944 Beritahu saja. 112 00:06:06,991 --> 00:06:08,284 Jom jalan-jalan. 113 00:06:08,785 --> 00:06:09,702 Ya? 114 00:06:09,786 --> 00:06:11,245 - Okey, boleh. - Okey. 115 00:06:14,165 --> 00:06:16,751 Kita ada parti? Tiga botol besar wiski? 116 00:06:16,834 --> 00:06:18,544 Kita patut pergi ke Costco. 117 00:06:18,628 --> 00:06:21,631 Saya tak komen pun waktu awak ambil bijirin dan jus. 118 00:06:21,714 --> 00:06:23,091 Macam budak enam tahun. 119 00:06:23,174 --> 00:06:26,636 Saya minum jus lepas bersenam. Awak pun makan bijirin. 120 00:06:26,719 --> 00:06:29,931 Awak macam nenek sihir yang asyik nak marah sekarang. 121 00:06:32,725 --> 00:06:35,228 Tak apa, jangan risau. Saya boleh masukkan. 122 00:06:56,457 --> 00:06:58,126 TIDAK DIKENALI 123 00:07:13,349 --> 00:07:14,767 Alamak, Max! 124 00:07:15,810 --> 00:07:16,894 Morgan! 125 00:07:17,728 --> 00:07:18,563 Morgan! 126 00:07:18,646 --> 00:07:20,898 Ya Tuhan. Alamak. 127 00:07:20,982 --> 00:07:23,025 - Maaf. Awak okey? - Awak langgar saya! 128 00:07:23,109 --> 00:07:25,403 Ya, saya tersilap. Panggil ambulans? 129 00:07:25,486 --> 00:07:26,404 Tak, saya okey. 130 00:07:26,487 --> 00:07:29,323 - Saya tersepit. Tarik saya. - Hulur tangan. 131 00:07:29,407 --> 00:07:31,117 - Tarik. - Tolak sikit. 132 00:07:31,200 --> 00:07:32,743 - Tarik. - Okey. 133 00:07:33,244 --> 00:07:34,745 - Aduh. Sial. - Ya Tuhan. 134 00:07:34,829 --> 00:07:37,457 - Bawah kereta di atas saya. - Atas awak? 135 00:07:37,540 --> 00:07:39,500 Ya, atas otot femur saya. 136 00:07:39,584 --> 00:07:42,170 - Saya nak minta tolong. - Jangan, Morgan! 137 00:07:42,253 --> 00:07:44,464 - Apa? - Malulah nanti. 138 00:07:44,547 --> 00:07:45,423 Ya Tuhan. 139 00:07:45,506 --> 00:07:47,717 Orang keluar dari kereta! 140 00:07:47,800 --> 00:07:51,429 - Hei, dia okey. Tolong pergi. - Suruh mereka pergi. 141 00:07:51,512 --> 00:07:53,890 Saya terlalu marah sampai sakit kepala. 142 00:07:53,973 --> 00:07:55,600 Seriuslah? Awak rakam? 143 00:07:55,683 --> 00:07:57,977 Katanya ia tersorok di depan mata. 144 00:07:58,060 --> 00:07:59,353 Kunci ada di lubang. 145 00:07:59,437 --> 00:08:02,773 Entahlah. Saya tak urus perniagaan import-eksport haram. 146 00:08:02,857 --> 00:08:05,485 Kemudian ramai orang kena bunuh di bilik itu? 147 00:08:05,568 --> 00:08:09,822 Tak, kemudian kami terlibat. Saya rasa pembunuhan itu 148 00:08:09,906 --> 00:08:13,576 ada kaitan dengan kokain bernilai ratusan ribu dolar 149 00:08:13,659 --> 00:08:16,329 yang diimport secara haram dalam testis lembu. 150 00:08:16,412 --> 00:08:19,248 - Awak biar betul? - Betullah. 151 00:08:19,332 --> 00:08:22,335 Okey, jadi macam mana? Ada orang tengah cari awak? 152 00:08:24,629 --> 00:08:25,755 Saya pun tak tahu. 153 00:08:25,838 --> 00:08:28,549 - Saya rasa tak. - Awak rasa tak? 154 00:08:28,633 --> 00:08:30,885 Itu benda penting untuk kita tahu, 155 00:08:30,968 --> 00:08:34,222 sebab saya di sebelah awak. Saya tidur di rumah awak. 156 00:08:34,305 --> 00:08:35,765 Awak suruh terus terang. 157 00:08:35,848 --> 00:08:38,518 Beritahu hal sebenar. Inilah hal sebenar. 158 00:08:38,601 --> 00:08:40,353 Memanglah saya nak tahu. 159 00:08:40,436 --> 00:08:44,774 Cuma tak sangka teman lelaki saya terjebak dalam pembunuhan beramai-ramai. 160 00:08:44,857 --> 00:08:47,693 - Saya buat untuk kita. - Apa kaitan kita? 161 00:08:51,447 --> 00:08:54,033 Awak rasa macam mana awak dapat duit balik? 162 00:08:54,116 --> 00:08:55,493 Penggodam Christ. 163 00:08:57,453 --> 00:08:59,997 - Okey. - Penggodam Christ tak wujud. 164 00:09:00,081 --> 00:09:02,875 Memanglah "Penggodam Christ" tak wujud. 165 00:09:03,626 --> 00:09:06,212 Saya kena buat sesuatu untuk dapat sesuatu. 166 00:09:07,213 --> 00:09:09,840 Awak salahkan saya atas pembunuhan 15 orang? 167 00:09:09,924 --> 00:09:13,261 Awak rasa saya salahkan awak atas pembunuhan 15 orang? 168 00:09:13,344 --> 00:09:15,096 Ingat saya tahu nak rasa apa? 169 00:09:20,476 --> 00:09:22,186 Jawablah. Saya jalan dulu. 170 00:09:28,317 --> 00:09:31,404 - Aku tak boleh cakap. - Telefon lipat kau berdering? 171 00:09:31,487 --> 00:09:34,365 Entah. Aku tak tengok sejak balik dari Miami. 172 00:09:34,448 --> 00:09:35,616 Telefon aku berdering. 173 00:09:39,161 --> 00:09:40,079 Macam mana? 174 00:09:40,162 --> 00:09:42,748 - Entahlah. Aku tak jawab. - Jangan jawab! 175 00:09:42,832 --> 00:09:45,418 Humban ke laut. Lantaklah. Buang saja. 176 00:09:45,501 --> 00:09:46,794 Dr. Flores… 177 00:09:46,877 --> 00:09:48,588 Apa itu? Kau di mana? 178 00:09:48,671 --> 00:09:49,630 Klinik. 179 00:09:49,714 --> 00:09:51,090 Kenapa? Kau okey tak? 180 00:09:51,173 --> 00:09:52,466 Ya, aku okey. 181 00:09:52,550 --> 00:09:54,093 Aku terlanggar Max. 182 00:09:56,304 --> 00:09:58,097 BANGUNAN PERBANDARAN GLENVIEW 183 00:09:58,180 --> 00:09:59,557 Apa benda itu? 184 00:09:59,640 --> 00:10:01,517 - Batu, gunting, kertas? - Ya. 185 00:10:01,601 --> 00:10:03,311 Permainan tangan bodoh 186 00:10:03,394 --> 00:10:06,897 yang Nicky dan Morgan main untuk pilih siapa buang sampah. 187 00:10:06,981 --> 00:10:09,025 Tahu tak siapa rasa macam sampah? 188 00:10:09,108 --> 00:10:12,612 Wanita dewasa ini yang dipaksa main permainan budak 189 00:10:12,695 --> 00:10:15,031 dengan jantan bengap itu. 190 00:10:15,114 --> 00:10:19,243 Sekurang-kurangnya, ia lebih baik daripada apa-apa yang Tom cadang. 191 00:10:19,327 --> 00:10:21,912 Catur bukan permainan nasib. Perlu strategi. 192 00:10:21,996 --> 00:10:23,748 Ia permainan misoginis. 193 00:10:23,831 --> 00:10:26,917 Sebutkan nama wanita yang ada masa untuk main catur. 194 00:10:27,001 --> 00:10:31,005 Natalie, semua ini sangat memalukan. 195 00:10:31,088 --> 00:10:34,300 Saya tahu. Saya pun bengang. 196 00:10:35,217 --> 00:10:40,306 Tapi kita patut buktikan kepada diri kita dan semua orang 197 00:10:40,389 --> 00:10:43,017 yang kita bukan mengejar kuasa macam Tom. 198 00:10:43,100 --> 00:10:45,561 Tak, kita mengejar kuasa, Natalie. 199 00:10:45,645 --> 00:10:48,856 Kita mengejar kuasa kalau kita tak pernah ada kuasa. 200 00:10:48,939 --> 00:10:51,567 Semasa sebaya kamu, mak bekerja di kedai. 201 00:10:51,651 --> 00:10:55,321 Bukan sebab mak nak, tapi sebab itu yang semua orang buat. 202 00:10:55,404 --> 00:10:58,532 Mak tak ada peluang nak sambung belajar 203 00:10:58,616 --> 00:11:01,452 atau cuba buat rambut poni macam kamu, sayang. 204 00:11:01,952 --> 00:11:05,164 Mak jatuh cinta dengan ayah kamu, dan kami amat bahagia 205 00:11:05,247 --> 00:11:07,249 sampailah kami mahukan anak, 206 00:11:07,333 --> 00:11:10,127 dan mak dapat tahu mak tak boleh mengandung. 207 00:11:10,211 --> 00:11:13,464 Kami jadikan abang kamu anak angkat dan sayangkan dia. 208 00:11:13,547 --> 00:11:15,966 Tiba-tiba, mak mengandungkan Morgan. 209 00:11:16,050 --> 00:11:18,761 Semua orang kata itu satu keajaiban. 210 00:11:18,844 --> 00:11:21,972 Lapan tahun kemudian, kamu lahir, satu lagi keajaiban. 211 00:11:22,056 --> 00:11:24,892 Tapi sebenarnya, kamu berdua tak dirancang. 212 00:11:24,975 --> 00:11:27,978 Kamu anugerah Tuhan, jadi takkan mak tak nak jaga? 213 00:11:28,062 --> 00:11:29,397 Kamu tak dirancang. 214 00:11:29,480 --> 00:11:32,108 Mak sayangkan kamu, tapi kamu tak dirancang. 215 00:11:32,191 --> 00:11:33,859 - Kamu satu kesilapan. - Ya. 216 00:11:33,943 --> 00:11:37,738 Jadi, walaupun badan mak akhirnya berikan semua yang mak nak, 217 00:11:37,822 --> 00:11:40,241 ia bukan mengikut kehendak mak. 218 00:11:40,324 --> 00:11:42,827 Hubungan mak dan ayah kamu tak cukup baik. 219 00:11:42,910 --> 00:11:46,664 Kami bercerai, dan itu pun bukan sesuatu yang mak mahukan. 220 00:11:47,623 --> 00:11:52,753 Jadi, apabila mak tahu nenek kamu akan pergi suatu hari nanti, 221 00:11:52,837 --> 00:11:56,590 dan tak ada orang lain yang mak kena jaga, 222 00:11:56,674 --> 00:11:58,718 mak terfikir, apa salahnya 223 00:11:59,593 --> 00:12:01,429 kalau mak cuba dapatkan kuasa 224 00:12:02,304 --> 00:12:06,350 sebelum anak-anak mak kena lap punggung mak di bilik hospital? 225 00:12:14,316 --> 00:12:15,317 Kalau begitu, 226 00:12:16,277 --> 00:12:20,072 mari bersiap sedia untuk pastikan mak menang permainan bodoh itu. 227 00:13:01,572 --> 00:13:02,573 Helo? 228 00:13:08,496 --> 00:13:12,833 Kalau ada sesiapa di sini, aku takkan jerit. Aku takkan lari. 229 00:13:12,917 --> 00:13:16,086 Aku tak macam itu, jadi mari kita selesaikannya. 230 00:13:46,742 --> 00:13:48,828 5 PANGGILAN TIDAK DIJAWAB 231 00:14:07,805 --> 00:14:09,974 Aku akan ikut kau ke mana-mana pun. 232 00:14:10,057 --> 00:14:11,684 Tapi cakaplah baik-baik. 233 00:14:11,767 --> 00:14:13,435 - Nicky! - Morgan? 234 00:14:13,519 --> 00:14:18,065 - Apa yang berlaku? - Entah. Kau beritahulah. Aku tak nampak! 235 00:14:18,148 --> 00:14:19,400 Aku pun tak nampak. 236 00:14:19,483 --> 00:14:22,111 Kita akan mati? Tolong! 237 00:14:22,194 --> 00:14:23,988 - Kebakaran! - Tolong! 238 00:14:24,071 --> 00:14:26,657 - Kebakaran! - Kenapa kau jerit "kebakaran"? 239 00:14:26,740 --> 00:14:29,410 Ada artikel kata orang lagi peduli "kebakaran" 240 00:14:29,493 --> 00:14:31,829 sebab "tolong" tak membabitkan mereka. 241 00:14:31,912 --> 00:14:33,914 - Pentingkan diri. - Yalah! 242 00:14:33,998 --> 00:14:35,583 - Kebakaran! - Kebakaran! 243 00:14:35,666 --> 00:14:39,086 - Kebakaran! - Kau berdua boleh diam tak? 244 00:14:40,337 --> 00:14:41,547 - Yusuf? - Ya Tuhan. 245 00:14:41,630 --> 00:14:44,967 - Biar betul? - Ya Tuhan. 246 00:14:45,050 --> 00:14:48,220 Macam ini aku tahu khabar kau selepas kau lesap? 247 00:14:49,138 --> 00:14:52,975 Aku dah telefon, tapi kau tak jawab, jadi ini salah kau, okey? 248 00:14:53,058 --> 00:14:54,059 Ya Tuhan. 249 00:14:54,143 --> 00:14:55,311 Okey, aku dah agak. 250 00:14:55,394 --> 00:14:58,188 Aku tahu kamu berdua beromen. Jijiklah. 251 00:14:58,272 --> 00:14:59,523 - Jijik. - Okey. 252 00:14:59,607 --> 00:15:03,444 Kalau kau jawab panggilan aku, aku dah cakap terima kasih. 253 00:15:03,527 --> 00:15:05,571 Kenapa kau nak cakap terima kasih? 254 00:15:05,654 --> 00:15:08,324 Aku dapat kuasa aku balik. Aku naik pangkat. 255 00:15:08,407 --> 00:15:10,826 Siapa naikkan pangkat kau? Ivan dah mati. 256 00:15:10,910 --> 00:15:12,870 Apa kamu berdua merepek? 257 00:15:12,953 --> 00:15:16,457 Ivan tak ada kuasa, okey? Aku jumpa bos dia. 258 00:15:17,041 --> 00:15:18,250 Siapa bos dia? 259 00:15:18,334 --> 00:15:19,501 Geng Itali. 260 00:15:20,336 --> 00:15:23,964 Dia cuba khianati mereka, jadi aku beritahu apa jadi di Miami. 261 00:15:24,048 --> 00:15:26,717 Ivan kerja untuk Mafia? 262 00:15:26,800 --> 00:15:29,136 Kau hampir buat kami terbunuh! 263 00:15:29,219 --> 00:15:30,262 Kenapa pula? 264 00:15:30,346 --> 00:15:31,555 - Kenapa? - Ya Tuhan. 265 00:15:31,639 --> 00:15:37,102 Disebabkan kau jadi barua, ramai orang kena bunuh sekali gus, okey? 266 00:15:37,186 --> 00:15:41,649 Geng Itali bunuh 15 orang. Kau barua! 267 00:15:44,068 --> 00:15:45,486 Aku bukan barua. 268 00:15:45,569 --> 00:15:48,697 Ya, kau barua pembelot. 269 00:15:48,781 --> 00:15:50,741 - Pembunuh. - Aku bukan pembelot. 270 00:15:50,824 --> 00:15:52,618 - Pembelot. - Apa kau mengarut? 271 00:15:52,701 --> 00:15:56,372 - Mereka kata Ivan dan Andrei saja. - Mereka tipu kau, okey? 272 00:15:56,455 --> 00:15:59,959 Sebab aku sendiri nampak orang kartel kena tembak di mata. 273 00:16:00,042 --> 00:16:03,796 - Kau tahu betapa dahsyat? - Mereka tembak satu bilik. Sedarlah! 274 00:16:07,758 --> 00:16:08,801 Apa jadahnya? 275 00:16:11,011 --> 00:16:12,221 Mereka berdua ada? 276 00:16:14,306 --> 00:16:15,933 Ya, mereka ada di sini. 277 00:16:23,315 --> 00:16:25,234 Yusuf, tak nak kenalkan kami? 278 00:16:25,317 --> 00:16:29,279 Ya, itu Nicky dan Morgan. 279 00:16:29,863 --> 00:16:31,323 Itu saja? 280 00:16:31,407 --> 00:16:33,242 Serius, kau kena perbaiki lagi. 281 00:16:37,579 --> 00:16:39,665 Kami nak tanya tentang Miami. 282 00:16:40,332 --> 00:16:41,667 Kami tak… 283 00:16:41,750 --> 00:16:44,712 - Kami tak buat salah. - Kau tak buat salah? 284 00:16:44,795 --> 00:16:47,548 Kau tolong runding untuk 100 kilo kokain. 285 00:16:49,174 --> 00:16:54,054 Kami awasi pergerakan bangsat Rusia itu di Miami dari awal sampai habis. 286 00:16:54,638 --> 00:16:57,641 Kecuali tempoh lima minit di tandas 287 00:16:57,725 --> 00:17:01,395 apabila anak ketua kartel Brazil… 288 00:17:03,689 --> 00:17:04,732 bersama kau. 289 00:17:07,484 --> 00:17:08,610 Nicky. 290 00:17:08,694 --> 00:17:09,653 Nicky? 291 00:17:10,404 --> 00:17:13,157 - Apa maksud mereka? - Entah. Tak ada apa-apa. 292 00:17:13,240 --> 00:17:14,992 Dia ada krisis peribadi. 293 00:17:15,075 --> 00:17:17,453 Krisis apa memerlukan pertemuan sulit? 294 00:17:17,536 --> 00:17:19,538 Aku tahu ia meragukan, okey? 295 00:17:19,621 --> 00:17:21,957 Tapi tak ada kaitan dengan kartel pun. 296 00:17:22,041 --> 00:17:27,796 Aku pastor, okey? Dia datang minta bantuan kerohanian. 297 00:17:36,764 --> 00:17:38,182 Apa aku kena buat? 298 00:17:38,265 --> 00:17:40,601 Acu kepada pastor yang dihormati ini. 299 00:17:40,684 --> 00:17:43,687 Kalau dia tak beri jawapan yang memuaskan, 300 00:17:43,771 --> 00:17:46,148 dalam kiraan sepuluh, tembak dia. 301 00:17:46,231 --> 00:17:48,692 - Tunggu. Boleh kita bincang? - Sepuluh. 302 00:17:50,402 --> 00:17:52,196 Kau cakap apa dengan Filipe? 303 00:17:52,279 --> 00:17:55,157 Hidup dia. Hal peribadi. Bukan pasal keluarga. 304 00:17:55,240 --> 00:17:57,534 - Sembilan. - Dia akan ganti ayah dia? 305 00:17:57,618 --> 00:18:00,162 - Aku tak tahu. Kami tak bincang. - Tujuh. 306 00:18:00,245 --> 00:18:04,583 Aku akan cakap kalau benda ini ada kaitan dengan kau atau ayah dia 307 00:18:04,666 --> 00:18:06,126 atau semua ini. 308 00:18:06,210 --> 00:18:07,961 Sumpah demi Tuhan. 309 00:18:08,045 --> 00:18:12,341 - Aku pastor yang bersumpah demi Tuhan. - Betul apa dia cakap? 310 00:18:12,424 --> 00:18:14,760 - Betul apa kau cakap? - Lima. 311 00:18:14,843 --> 00:18:16,970 Takkan tak betul pula, Morgan? 312 00:18:17,054 --> 00:18:18,847 - Empat. Tiga. - Apa jadahnya? 313 00:18:18,931 --> 00:18:21,266 Tembaklah kepala aku atau percayalah. 314 00:18:21,350 --> 00:18:23,519 - Aku dah tak tahu nak cakap apa. - Satu. 315 00:18:28,649 --> 00:18:30,234 Mampuslah, tembak dia. 316 00:18:30,317 --> 00:18:31,360 Kau serius? 317 00:18:31,443 --> 00:18:32,444 Tembak dia. 318 00:18:39,034 --> 00:18:40,077 Aku tak sanggup. 319 00:18:41,120 --> 00:18:42,579 Jangan! 320 00:18:48,710 --> 00:18:51,255 Okey, aku percaya cakap kau. 321 00:18:51,338 --> 00:18:54,925 Kalau ikut kami, kami dah isi peluru untuk suka-suka. 322 00:18:58,470 --> 00:19:02,015 Aku akan belayar enam bulan dengan teman lelaki aku, okey? 323 00:19:02,099 --> 00:19:04,143 Kau tak perlu risau pasal aku. 324 00:19:04,226 --> 00:19:06,395 Bos kami takkan suka kalau tahu 325 00:19:06,478 --> 00:19:11,733 ada liabiliti naik kapal pesiar dengan orang lain selama enam bulan. 326 00:19:11,817 --> 00:19:14,611 Kau tak cakap apa-apa kepada teman lelaki kau… 327 00:19:14,695 --> 00:19:15,529 Tareq. 328 00:19:15,612 --> 00:19:18,532 Tareq, sebelum kau tempah pelayaran itu, bukan? 329 00:19:22,452 --> 00:19:25,706 Aku harap betullah apa kau cakap. Sebab kalau kau tipu, 330 00:19:26,623 --> 00:19:27,749 kami akan cari kau. 331 00:19:28,584 --> 00:19:29,751 Kami pasti jumpa. 332 00:19:34,298 --> 00:19:37,176 Kami akan berhubung dalam masa terdekat. 333 00:20:03,869 --> 00:20:06,121 Terima kasih sebab tak tembak dia. 334 00:20:06,872 --> 00:20:09,124 Kau biar betul? 335 00:20:09,208 --> 00:20:14,004 Dia culik kita, ikat kita, acu pistol ke kepala aku 336 00:20:14,087 --> 00:20:17,174 dan atur satu bilik dipenuhi orang untuk dibunuh. 337 00:20:17,257 --> 00:20:19,676 - Okey! - Apa masalah kau? 338 00:20:19,760 --> 00:20:22,512 - Aku rasa dia baik. - Beginikah hubungan kau? 339 00:20:22,596 --> 00:20:25,140 - Cukup! - Kau biar saja apa mereka buat? 340 00:20:25,224 --> 00:20:27,768 - Mereka kena tanggung. - Patutlah. 341 00:20:27,851 --> 00:20:30,062 Ya. Kau kena tanggung. 342 00:20:30,145 --> 00:20:33,315 Aku tak kena tanggung. Diamlah, bodoh! 343 00:20:34,733 --> 00:20:36,443 Buka ikatan aku! 344 00:20:36,526 --> 00:20:37,569 Jangan. 345 00:20:54,253 --> 00:20:55,087 Hai. 346 00:20:57,589 --> 00:21:00,634 Nick, awak buat saya buntu sekarang. 347 00:21:01,510 --> 00:21:02,928 Saya tahu. 348 00:21:03,011 --> 00:21:04,721 Saya minta maaf. 349 00:21:05,472 --> 00:21:06,682 Apa kita nak buat? 350 00:21:07,474 --> 00:21:08,558 Saya tak tahu. 351 00:21:09,226 --> 00:21:12,271 Nick, sekejap saja lagi. Dalam satu setengah bulan, 352 00:21:12,354 --> 00:21:14,773 kapal pesiar akan bawa kita enam bulan… 353 00:21:14,856 --> 00:21:16,525 Saya tak boleh belayar. 354 00:21:18,277 --> 00:21:19,653 Apa maksud awak? 355 00:21:21,947 --> 00:21:25,284 Saya kena culik malam tadi, dan saya tak boleh belayar. 356 00:21:26,618 --> 00:21:29,288 - Apa? - Saya kenal dia. Bukan salah dia. 357 00:21:29,371 --> 00:21:32,332 - Nick, maaf. Saya tak boleh. - Memang tak patut. 358 00:21:32,416 --> 00:21:36,712 Tak ada apa-apa boleh dibuat lagi. 359 00:21:39,006 --> 00:21:40,048 Awak okey tak? 360 00:21:44,594 --> 00:21:45,762 Ya, saya okey. 361 00:21:48,515 --> 00:21:51,018 Saya rasa awak patut tetap belayar. 362 00:21:51,101 --> 00:21:53,020 Saya takkan pergi. Kejamlah. 363 00:21:53,103 --> 00:21:55,897 Tak kejam pun. Awak boleh pergi tanpa saya. 364 00:21:55,981 --> 00:21:57,316 Awak patut pergi. 365 00:21:59,318 --> 00:22:01,445 Awak rasa saya patut pergi belayar? 366 00:22:02,362 --> 00:22:04,448 Atau awak suruh saya pergi belayar? 367 00:22:07,743 --> 00:22:10,120 Saya suruh awak pergi 368 00:22:11,788 --> 00:22:14,207 sebab saya rasa awak patut pergi belayar. 369 00:22:17,961 --> 00:22:19,504 Nicky, apa awak dah buat? 370 00:22:23,842 --> 00:22:27,804 Yang bodohnya, saya pun tak tahu apa saya dah buat. 371 00:22:27,888 --> 00:22:29,723 Saya tak buat apa-apa pun. 372 00:22:29,806 --> 00:22:31,266 Awak tipu, Nick. 373 00:22:33,518 --> 00:22:36,688 Yang buat saya takut, ia nampak mudah bagi awak. 374 00:22:43,403 --> 00:22:44,404 Saya minta maaf. 375 00:22:46,365 --> 00:22:47,449 Saya pun. 376 00:23:06,635 --> 00:23:09,304 Batu, gunting, kertas. Menang! 377 00:23:09,388 --> 00:23:11,807 Batu, gunting, kertas. Ya! 378 00:23:11,890 --> 00:23:13,850 Batu, gunting, kertas. Menang! 379 00:23:13,934 --> 00:23:16,311 Morgan, dah lima kali kau buat batu. 380 00:23:16,395 --> 00:23:18,271 - Ya. - Kau tak berusaha pun. 381 00:23:18,355 --> 00:23:19,773 Batu, gunting, kertas. 382 00:23:20,440 --> 00:23:23,777 Mengarut betullah. Mak tak nak main dengan lelaki itu. 383 00:23:23,860 --> 00:23:27,614 Ini soal memperdayakan orang. Mak tak minat benda macam ini. 384 00:23:27,697 --> 00:23:30,075 Itulah tujuan permainan ini. 385 00:23:30,158 --> 00:23:34,079 Seeloknya awak pertimbangkan perspektif lawan, Pn. Morelli. 386 00:23:35,122 --> 00:23:36,331 Terima kasih, Kevin. 387 00:23:36,415 --> 00:23:37,249 Kevin? 388 00:23:37,332 --> 00:23:39,709 - Ya, sayang? - Biar saya ajar. Tepi. 389 00:23:39,793 --> 00:23:42,587 Yang bagusnya tentang bunga, 390 00:23:42,671 --> 00:23:46,049 ia sesuai untuk orang menang dan sesuai untuk orang kalah. 391 00:23:46,133 --> 00:23:49,636 Annette, baiknya kau. Terima kasih sebab datang. 392 00:23:49,719 --> 00:23:52,681 - Macam mana keadaan kau? - Aku okey. 393 00:23:53,306 --> 00:23:54,433 - Morgan. - Helo. 394 00:23:56,977 --> 00:23:58,812 - Kita kena tunggu… - Tengok. 395 00:24:00,230 --> 00:24:01,189 Tom dah sedia? 396 00:24:01,273 --> 00:24:02,774 Dia tak sedia. 397 00:24:02,858 --> 00:24:07,112 Saya baru cakap dengan En. Donaldson, dia buat keputusan untuk menyerah. 398 00:24:08,155 --> 00:24:09,281 Sebab Tom menyerah, 399 00:24:09,364 --> 00:24:12,826 lembaga pilihan raya isytiharkan Linda Morelli sebagai datuk bandar baru. 400 00:24:18,457 --> 00:24:20,000 Mak… 401 00:24:21,168 --> 00:24:23,211 Ya Tuhan! 402 00:24:23,795 --> 00:24:25,672 Tahniah! 403 00:24:25,755 --> 00:24:28,884 Linda, yang terbaik pasti menang. 404 00:24:28,967 --> 00:24:31,761 - Ya Tuhan. - Jom minum segelas? Atau enam? 405 00:24:31,845 --> 00:24:32,762 Enam. 406 00:24:33,388 --> 00:24:34,723 Sayang! 407 00:24:35,849 --> 00:24:37,601 Ya Tuhan. 408 00:24:55,368 --> 00:24:56,286 Hei. 409 00:24:56,870 --> 00:24:58,872 - Tahniah, Linda. - Terima kasih. 410 00:24:58,955 --> 00:25:01,708 - Tak sangka awak datang. - Mestilah datang. 411 00:25:05,837 --> 00:25:08,089 - Semua okey? - Ya, saya turut gembira. 412 00:25:08,173 --> 00:25:10,300 Baiknya kamu, sayang. 413 00:25:10,383 --> 00:25:13,220 Natalie pun mungkin suka kalau kena peluk begitu. 414 00:25:14,137 --> 00:25:15,180 Okey. 415 00:25:15,263 --> 00:25:19,518 - Kita rapatkah? Aku tak pasti. - Peluk sajalah. Okey. 416 00:25:21,228 --> 00:25:22,896 Apa benda itu? 417 00:25:25,690 --> 00:25:28,944 Doktor cakap awak tak perlu pakai seharian. 418 00:25:29,027 --> 00:25:32,781 Saya nak pergi ke gim semula, dan doktor tak cedera piat. 419 00:25:33,448 --> 00:25:36,952 Aduhai, program gereja selepas ini sepatutnya perjumpaan AA. 420 00:25:37,035 --> 00:25:39,371 Satu-satunya anak mak. 421 00:25:40,038 --> 00:25:41,665 Perlukah? 422 00:25:42,582 --> 00:25:43,959 - Ya. - Okey. 423 00:25:44,042 --> 00:25:45,710 - Apa khabar? - Makin baik. 424 00:25:45,794 --> 00:25:48,588 Ia cuma sakit kalau saya gerakkan leher. 425 00:25:49,631 --> 00:25:51,049 Tengoklah kamu berdua. 426 00:25:51,841 --> 00:25:54,386 Kalau boleh tanggung lepas langgar pasangan, 427 00:25:54,469 --> 00:25:56,429 kamu boleh tanggung apa-apa. 428 00:25:56,513 --> 00:25:58,515 - Betul tak? - Harap begitulah. 429 00:25:58,598 --> 00:26:00,225 Semasa Max bayi dulu, 430 00:26:00,308 --> 00:26:03,937 ayah dia terlupa ambil dia dari bumbung kereta. 431 00:26:04,020 --> 00:26:06,690 Lepas memandu separuh blok baru dia perasan. 432 00:26:06,773 --> 00:26:09,025 - Ya Tuhan. - Kita rindu ayah kamu. 433 00:26:10,026 --> 00:26:12,153 - Betul tak, sayang? - Ya, betul. 434 00:26:12,904 --> 00:26:14,406 Boleh ikut saya sekejap? 435 00:26:14,489 --> 00:26:16,658 Saya perlukan bantuan kamu di atas. 436 00:26:16,741 --> 00:26:17,742 Mestilah. 437 00:26:18,243 --> 00:26:20,245 - Maaf. Terima kasih. - Ya. 438 00:26:31,089 --> 00:26:32,215 Wah. 439 00:26:34,843 --> 00:26:37,345 Tak sangka saya tak pernah masuk ke sini. 440 00:26:37,429 --> 00:26:38,597 Samalah. 441 00:26:43,018 --> 00:26:45,770 Saya sangat bangga dengan mak kamu. 442 00:26:45,854 --> 00:26:47,439 Dia gigih berusaha. 443 00:26:48,106 --> 00:26:52,485 Saya betul-betul gembira kami akan berbesan. 444 00:26:52,986 --> 00:26:54,613 Ya, saya sangat gembira. 445 00:26:55,614 --> 00:26:56,615 Beginilah. 446 00:26:57,532 --> 00:27:01,161 Saya tahu kamu dah tak cintakan anak saya. 447 00:27:02,245 --> 00:27:06,207 Masalahnya sekarang, dia betul-betul cintakan kamu. 448 00:27:06,291 --> 00:27:10,962 Saya cuma nak kamu tahu kalau kamu terfikir nak tinggalkan dia, 449 00:27:12,213 --> 00:27:13,632 jangan haraplah. 450 00:27:17,344 --> 00:27:18,345 Apa? 451 00:27:18,428 --> 00:27:20,138 Maksud saya, 452 00:27:21,097 --> 00:27:24,351 kamu akan kahwin dengan anak saya. 453 00:27:47,123 --> 00:27:52,170 Oh, ya. Saya lupa nak tanya, macam mana lawatan gereja kamu? 454 00:27:52,671 --> 00:27:54,547 Saya dengar ada masalah timbul. 455 00:27:55,131 --> 00:27:58,968 Max mesti sedih kalau apa-apa jadi kepada kamu. 456 00:27:59,552 --> 00:28:01,721 Mungkin saya boleh katakan 457 00:28:02,555 --> 00:28:05,141 yang pertunangan kamu dengan anak saya 458 00:28:05,225 --> 00:28:09,437 satu-satunya sebab kamu dapat balik dengan selamat. 459 00:28:15,068 --> 00:28:17,821 - Apa kau buat di sini? - Perlahan sikit. 460 00:28:17,904 --> 00:28:20,740 Aku tak tahu apa kau nak, tapi ini bukan masanya. 461 00:28:20,824 --> 00:28:22,534 Jangan libatkan keluarga aku. 462 00:28:23,993 --> 00:28:26,454 Kami dapat undangan, bodoh. 463 00:28:32,043 --> 00:28:33,253 Bukalah. 464 00:28:40,802 --> 00:28:42,178 Ya. 465 00:28:42,262 --> 00:28:46,182 Saya dengar kamu bersusah payah nak pulangkannya kepada saya. 466 00:28:46,266 --> 00:28:47,267 Saya fikir, 467 00:28:48,810 --> 00:28:52,397 "Inilah hadiah pertunangan yang sempurna." Betul tak? 468 00:28:54,691 --> 00:28:55,650 Ya. 469 00:28:57,902 --> 00:28:59,821 Selamat menyertai keluarga saya. 470 00:29:05,869 --> 00:29:07,036 Bagi sini. 471 00:29:13,042 --> 00:29:13,877 Minum. 472 00:29:18,214 --> 00:29:19,215 Situ. 473 00:29:23,845 --> 00:29:24,846 Ketat sangat? 474 00:29:25,430 --> 00:29:26,598 Ya, ketat sikit. 475 00:29:27,640 --> 00:29:28,975 Nanti kamu biasalah. 476 00:29:30,810 --> 00:29:31,811 Siap. 477 00:29:32,687 --> 00:29:35,023 Saya ingat awak dalam bidang hartanah. 478 00:29:35,106 --> 00:29:36,107 Memang pun. 479 00:29:36,191 --> 00:29:38,318 Tapi saya buat kerja lain juga. 480 00:29:42,155 --> 00:29:43,907 Tengoklah itu. 481 00:29:45,074 --> 00:29:46,284 Jaga baik-baik. 482 00:29:46,367 --> 00:29:49,287 Jangan sampai masuk kubur lain pula. 483 00:29:50,455 --> 00:29:52,999 Kalau kau langgar anak aku lagi, 484 00:29:53,082 --> 00:29:55,710 aku sendiri akan bunuh kau. 485 00:29:57,837 --> 00:29:58,838 Marilah. 486 00:30:01,508 --> 00:30:02,967 Senyum, semua. 487 00:30:12,143 --> 00:30:13,937 - Morgan. - Kita kena bincang. 488 00:30:14,020 --> 00:30:15,396 Geng Itali ada di sini. 489 00:30:15,480 --> 00:30:18,900 Tak hairanlah, sebab Annette bos mereka. 490 00:30:19,984 --> 00:30:21,319 Apa maksud kau? 491 00:30:21,402 --> 00:30:25,532 Ivan dan Andrei kerja untuk geng Itali. Geng Itali kerja untuk Annette. 492 00:30:26,074 --> 00:30:27,492 Ini untuk dia. 493 00:30:28,117 --> 00:30:30,328 Semuanya untuk dia. 494 00:30:33,122 --> 00:30:34,207 Semua orang! 495 00:30:36,000 --> 00:30:39,420 Datuk bandar kita, Linda Morelli! 496 00:30:40,713 --> 00:30:44,133 Terima kasih, semua. Hidup ini memang penuh kejutan. 497 00:30:44,884 --> 00:30:49,222 Saya tahu hanya separuh penduduk bandar ini undi saya, 498 00:30:49,305 --> 00:30:54,769 tapi percayalah, saya akan berusaha untuk membanggakan seluruh bandar. 499 00:30:57,355 --> 00:31:00,650 Terima kasih kepada anak saya, Natalie, 500 00:31:00,733 --> 00:31:03,695 yang sentiasa ada di sisi saya sepanjang segalanya, 501 00:31:03,778 --> 00:31:07,699 kepada Nicky dan Morgan, sebab buat semua yang kamu buat, 502 00:31:07,782 --> 00:31:13,079 dan terima kasih yang tak terhingga kepada Annette Zofrea 503 00:31:13,162 --> 00:31:15,415 kerana menjayakan majlis malam ini. 504 00:31:15,498 --> 00:31:18,251 Annette, kaulah penyelamat aku. 505 00:31:18,334 --> 00:31:20,545 Dia pembawa tuah untuk saya, 506 00:31:20,628 --> 00:31:27,468 dan saya tak sabar nak menyaksikan penyatuan keluarga kami tak lama lagi. 507 00:31:36,185 --> 00:31:38,938 Aku rasa kita masuk neraka. Ini neraka. 508 00:31:39,814 --> 00:31:41,024 - Hei, sayang. - Hei. 509 00:31:46,571 --> 00:31:48,865 Dua soda vodka tiga shot. Kau nak apa? 510 00:31:48,948 --> 00:31:51,451 Aku tak nak apa-apa. Apa kita nak buat? 511 00:31:51,534 --> 00:31:52,702 Aku lupa nak undi. 512 00:31:53,369 --> 00:31:56,289 Aku sibuk sangat sampai lupa nak undi. 513 00:31:56,372 --> 00:31:59,375 Mak aku hampir kalah disebabkan aku. 514 00:31:59,876 --> 00:32:03,087 Dia tak kalah, tak apa. Pergi berseronok dengan Kev. 515 00:32:03,171 --> 00:32:04,672 - Apa-apalah. - Kev. 516 00:32:05,173 --> 00:32:06,132 Morgan. 517 00:32:06,215 --> 00:32:07,926 Boleh bagi kami lima minit? 518 00:32:08,009 --> 00:32:09,260 Cukuplah! 519 00:32:09,344 --> 00:32:13,765 Kamu suka sangat mencelah. Cukup. Aku nak cakap dengan kakak aku. 520 00:32:14,265 --> 00:32:17,894 Morgan, jangan buat. 521 00:32:17,977 --> 00:32:18,895 Buat apa? 522 00:32:18,978 --> 00:32:22,231 Jangan kahwin dengan Max, Morgan. 523 00:32:22,815 --> 00:32:23,900 - Apa? - Ya Tuhan. 524 00:32:23,983 --> 00:32:27,070 Kevin terlalu membosankan. Aku rasa macam nak mati. 525 00:32:27,153 --> 00:32:29,364 Natalie, aku rasa kau terlebih minum. 526 00:32:29,447 --> 00:32:34,327 Mati. Aku balik setiap malam, dan setiap kali dia ada di sana, 527 00:32:34,410 --> 00:32:38,790 duduk di depan komputer dalam keadaan mati pucuk 528 00:32:38,873 --> 00:32:41,209 dan terlalu bergantung pada keluarga… 529 00:32:41,292 --> 00:32:43,544 - Ya Tuhan, Natalie. - Aku tahu. 530 00:32:43,628 --> 00:32:48,049 Tapi sampai satu tahap, berada dalam situasi yang kita tak suka 531 00:32:48,132 --> 00:32:50,426 mula menyakitkan. 532 00:32:50,510 --> 00:32:51,636 Kalau aku jadi kau, 533 00:32:52,261 --> 00:32:55,056 aku akan angkat kaki selagi ada kesempatan. 534 00:32:55,139 --> 00:32:56,307 Maaf. 535 00:33:01,938 --> 00:33:04,315 Saya bukannya nak sentimental sangat, 536 00:33:04,399 --> 00:33:08,528 tapi saya rasa saat ini patut diraikan. Nak? 537 00:33:10,196 --> 00:33:11,906 - Gio, gambar? - Baik. 538 00:33:11,990 --> 00:33:14,283 Semua orang, kita berkumpul di tangga. 539 00:33:14,993 --> 00:33:15,868 Linda? 540 00:33:17,704 --> 00:33:18,830 Kamu di sini. 541 00:33:25,253 --> 00:33:27,130 Rapat sikit. 542 00:33:27,213 --> 00:33:28,214 Baiklah. 543 00:33:28,715 --> 00:33:29,924 Untuk keluarga. 544 00:33:30,425 --> 00:33:31,926 Untuk keluarga. 545 00:33:36,931 --> 00:33:39,392 Tiga, dua, satu. 546 00:35:05,311 --> 00:35:08,231 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi