1 00:00:12,595 --> 00:00:14,264 -Νίκι. -Τι; 2 00:00:14,347 --> 00:00:15,682 Είναι όλοι νεκροί. 3 00:00:16,725 --> 00:00:17,559 Το ξέρω. 4 00:00:17,642 --> 00:00:19,060 Γιατί δεν μας σκότωσαν; 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,604 Δεν με νοιάζει. Πρέπει να φύγουμε. 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,648 Ίσως πρέπει να καλέσουμε κάποιον. 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,400 Ποιον; Την αστυνομία; 8 00:00:25,483 --> 00:00:27,986 "Γεια, έγινε κάτι τρελό στο ξενοδοχείο μας, 9 00:00:28,069 --> 00:00:29,946 κι είμαστε οι μόνοι ζωντανοί. 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,449 Μην τολμήσετε να ρωτήσετε τίποτα άλλο"; 11 00:00:32,532 --> 00:00:33,908 Τι διάολο; 12 00:00:33,992 --> 00:00:36,828 Ήταν απλώς μια σκέψη μετά το μακελειό. Συγγνώμη! 13 00:00:36,911 --> 00:00:39,497 Πρέπει να φύγουμε. Πάμε. 14 00:00:39,581 --> 00:00:43,376 Πρόσεχε πού πατάς! Έχει αίματα παντού! 15 00:00:43,460 --> 00:00:44,753 Προσέχω. 16 00:00:46,755 --> 00:00:48,548 ΜΠΑΡ ΣΤΗΝ ΤΑΡΑΤΣΑ 17 00:00:51,593 --> 00:00:52,969 Γυρίστε σπίτι σας. 18 00:00:53,762 --> 00:00:57,265 Εντάξει. Δεν νομίζω ότι αυτοί δουλεύουν στο ξενοδοχείο. 19 00:00:57,348 --> 00:00:58,808 Τι μας λες, ρε Μόργκαν! 20 00:00:59,934 --> 00:01:05,523 ΜΕΓΑΛΑ ΛΑΘΗ 21 00:01:07,609 --> 00:01:09,319 Δεν καταλαβαίνω γιατί αργούν. 22 00:01:09,402 --> 00:01:12,363 Έπρεπε να 'χαμε μάθει τα αποτελέσματα μισή ώρα πριν. 23 00:01:12,447 --> 00:01:14,282 Προφανώς, δεν ήταν περίπατος. 24 00:01:14,365 --> 00:01:17,202 Κι αυτό λέει πιο πολλά για τους πολίτες 25 00:01:17,285 --> 00:01:18,995 παρά για την καμπάνια μας. 26 00:01:19,079 --> 00:01:21,831 Η Σούζαν Γκόπνικ με σταμάτησε στο μπακάλικο 27 00:01:21,915 --> 00:01:25,043 για να πει ότι με ψήφισε. Φαινόταν ότι έλεγε ψέματα. 28 00:01:25,126 --> 00:01:28,338 Η μάνα της συνελήφθη για κλοπή όταν ήμασταν στο λύκειο. 29 00:01:28,421 --> 00:01:30,131 Είναι ψυχοπαθής. 30 00:01:30,715 --> 00:01:34,052 Νάταλι! 31 00:01:34,135 --> 00:01:35,095 Με φώναξες; 32 00:01:35,178 --> 00:01:38,264 Το μπλέντερ κάνει φασαρία. Δεν ακούω τη σκέψη μου. 33 00:01:38,348 --> 00:01:41,017 -Ελήφθη. -Γιατί τόση βουβαμάρα εσείς οι δύο; 34 00:01:43,061 --> 00:01:45,480 Να μιλήσουμε για κάτι όσο περιμένουμε; 35 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 Είμαι αγχωμένος για σένα. 36 00:01:47,774 --> 00:01:50,860 Καθόλου χρήσιμος τρόπος να περνάς την ώρα σου. 37 00:01:50,944 --> 00:01:54,030 Πήγατε στο Μαϊάμι εκδρομή με την εκκλησία 38 00:01:54,114 --> 00:01:55,865 και γυρίσατε σαν φαντάσματα. 39 00:01:55,949 --> 00:01:57,492 Ευχαριστούμε, μαμά. 40 00:01:57,575 --> 00:02:00,328 Νάταλι! Αγάπη μου! 41 00:02:00,411 --> 00:02:01,913 Σε ικετεύω, αν μ' αγαπάς, 42 00:02:01,996 --> 00:02:05,083 θα φτιάξεις το σμούθι κάποια άλλη στιγμή κι όχι τώρα! 43 00:02:05,750 --> 00:02:07,627 -Ορίστε. -Ευχαριστώ, αγάπη μου. 44 00:02:07,710 --> 00:02:08,545 Ναι. 45 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 Θέλω να σας πω 46 00:02:13,633 --> 00:02:16,803 πόσο σημαντικοί ήταν για μένα οι τελευταίοι δύο μήνες. 47 00:02:16,886 --> 00:02:21,141 Νάταλι, με καθοδήγησες σ' αυτές τις εκλογές 48 00:02:21,224 --> 00:02:24,936 με τεράστια ψυχραιμία και ωριμότητα για την ηλικία σου. 49 00:02:26,020 --> 00:02:28,314 Και είδα εσάς τους δύο 50 00:02:29,566 --> 00:02:31,526 να ξαναβρίσκετε ο ένας τον άλλον. 51 00:02:32,235 --> 00:02:34,863 Θέλω να πω πως, ό,τι και να γίνει σήμερα, 52 00:02:34,946 --> 00:02:38,158 αυτή η οικογένεια θα είναι πάντα ο φάρος μου. 53 00:02:43,621 --> 00:02:45,248 Είναι από απόκρυψη. 54 00:02:45,331 --> 00:02:46,291 Σήκωσέ το! 55 00:02:47,750 --> 00:02:48,918 Λίντα Μορέλι. 56 00:02:51,880 --> 00:02:54,090 Εντάξει. 57 00:02:55,925 --> 00:02:56,926 Μάλιστα. 58 00:02:57,886 --> 00:03:00,096 Καταλαβαίνω. Ευχαριστώ. 59 00:03:05,977 --> 00:03:07,270 Τι; 60 00:03:19,157 --> 00:03:21,576 Χάσαμε, έτσι δεν είναι; 61 00:03:22,118 --> 00:03:23,870 Ήρθαμε ισοπαλία. 62 00:03:23,953 --> 00:03:25,163 Ισοπαλία; 63 00:03:25,246 --> 00:03:26,789 -Λοιπόν… -Τι; 64 00:03:26,873 --> 00:03:31,169 Όχι, μην αμφισβητείς τον εαυτό σου. Κάναμε ό,τι μπορούσαμε. 65 00:03:31,252 --> 00:03:33,421 Και τώρα τι; Τι κάνουμε; 66 00:03:33,504 --> 00:03:35,882 Σύμφωνα με το συμβούλιο, 67 00:03:35,965 --> 00:03:39,010 το αποτέλεσμα θα κριθεί με ένα παιχνίδι τύχης. 68 00:03:39,093 --> 00:03:40,220 Όχι! 69 00:03:40,303 --> 00:03:43,932 -Αγάπη μου; Νάταλι; -Μαμά! Θεέ μου! 70 00:03:44,015 --> 00:03:47,560 -Σταμάτα. -Θα το αποφασίσουν με κλήρο; 71 00:03:47,644 --> 00:03:49,395 -Μαμά! Όχι! -Γλυκιά μου. 72 00:03:49,479 --> 00:03:51,564 Θεέ μου, δεν το πιστεύω! 73 00:03:51,648 --> 00:03:54,734 Τρεις μέρες διαβάζω ειδήσεις, τίποτα. 74 00:03:54,817 --> 00:03:57,362 Πέθαναν τόσοι άνθρωποι, και δεν μιλά κανείς; 75 00:03:57,445 --> 00:03:58,947 Το κουκούλωσαν. 76 00:03:59,030 --> 00:04:00,490 Το ξέρω πολύ καλά. 77 00:04:00,573 --> 00:04:04,661 Αλλά έχω ένα πολύ κακό προαίσθημα ότι θα έρθουν να μας βρουν. 78 00:04:04,744 --> 00:04:06,663 Μας ανάγκασαν να το κάνουμε. 79 00:04:06,746 --> 00:04:10,583 Η εξαφάνιση δύο έντιμων πολιτών δεν αξίζει τον κόπο γι' αυτούς. 80 00:04:10,667 --> 00:04:11,501 Ναι. 81 00:04:11,584 --> 00:04:15,129 Αν ήθελαν να μας σκοτώσουν, είχαν την ευκαιρία. Μας άφησαν. 82 00:04:15,213 --> 00:04:18,841 Αυτό επιλέγω να πιστέψω. Ποια είναι η εναλλακτική; 83 00:04:18,925 --> 00:04:21,219 Να μας σκοτώσουν κάποια άλλη στιγμή. 84 00:04:22,345 --> 00:04:24,806 Μας έφτιαξες το κέφι τώρα. Ωραία. 85 00:04:27,058 --> 00:04:29,018 Τέλος. Ήρθαμε ισοπαλία. 86 00:04:29,102 --> 00:04:30,895 Πώς γίνεται αυτό; 87 00:04:30,979 --> 00:04:33,606 Με τη Σούζαν Γκόπνικ, γαμώτο. Έτσι γίνεται. 88 00:04:48,621 --> 00:04:50,290 -Γεια. -Γεια. 89 00:04:50,915 --> 00:04:53,334 Ελπίζω να μη σας διακόπτω με τον Θεό. 90 00:04:53,418 --> 00:04:56,671 Νομίζω ότι χαίρεται που φεύγω, να πω την αλήθεια. 91 00:04:56,754 --> 00:04:58,047 Είναι επίσημο; 92 00:04:59,007 --> 00:05:01,718 Ναι. Ήταν απόφαση από κοινού. 93 00:05:03,136 --> 00:05:05,013 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Ναι. 94 00:05:07,348 --> 00:05:09,475 -Νομίζω… -Να μιλήσω πρώτος; 95 00:05:11,853 --> 00:05:14,022 Σου χρωστάω ένα ευχαριστώ. 96 00:05:14,856 --> 00:05:18,985 Δεν ξέρω ποια ήταν εκείνα τα παιδιά, αλλά κατάφεραν να πάρουν τα λεφτά. 97 00:05:19,610 --> 00:05:20,695 Ποια παιδιά; 98 00:05:21,237 --> 00:05:24,115 Οι χάκερ στο κατηχητικό σου που βρήκαν το Τίγκαν. 99 00:05:24,699 --> 00:05:27,285 -Οι Χάκερ για τον Χριστό. Κάπως έτσι. -Ναι. 100 00:05:27,368 --> 00:05:29,537 Δεν θέλω να μάθω πώς το έκαναν, 101 00:05:29,620 --> 00:05:32,498 αλλά αποκατέστησαν την πίστη μου 102 00:05:32,582 --> 00:05:33,833 στη Γενιά Άλφα. 103 00:05:35,960 --> 00:05:37,211 Χαίρομαι που βοήθησα. 104 00:05:38,046 --> 00:05:40,715 Ναι, με βοήθησες, παρόλο που σε κατηγόρησα. 105 00:05:40,798 --> 00:05:42,467 Δεν χρειαζόταν να το κάνεις. 106 00:05:44,635 --> 00:05:46,220 Θέλω ένα νέο ξεκίνημα. 107 00:05:46,929 --> 00:05:48,848 Όλα στο φως. 108 00:05:48,931 --> 00:05:50,308 Να μην κρύβουμε τίποτα. 109 00:05:55,730 --> 00:05:57,440 Θέλω κάτι να σου πω. 110 00:05:58,024 --> 00:05:59,067 Φυσικά. 111 00:05:59,150 --> 00:06:00,151 Είμαι εδώ. 112 00:06:00,735 --> 00:06:02,153 Πες μου ό,τι θες. 113 00:06:06,991 --> 00:06:08,284 Πάμε μια βόλτα. 114 00:06:08,785 --> 00:06:09,702 Ναι; 115 00:06:09,786 --> 00:06:11,371 -Εντάξει. Ναι. -Εντάξει. 116 00:06:13,956 --> 00:06:16,751 Θα κάνουμε πάρτι; Τρία μπουκάλια ουίσκι; 117 00:06:16,834 --> 00:06:18,544 Έπρεπε να πάμε στο Costco. 118 00:06:18,628 --> 00:06:21,714 Δεν είπα τίποτα όταν πήρες δημητριακά και χυμούς. 119 00:06:21,798 --> 00:06:23,299 Λες κι είμαι με εξάχρονο. 120 00:06:23,383 --> 00:06:26,636 Χυμό πίνω μετά τη γυμναστική. Δημητριακά τρως κι εσύ. 121 00:06:26,719 --> 00:06:29,931 Κάνεις σαν γκρινιάρα γριά μάγισσα τώρα τελευταία. 122 00:06:32,725 --> 00:06:35,228 Όχι, μην ανησυχείς, θα τα βάλω εγώ. 123 00:06:56,457 --> 00:06:58,126 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 124 00:07:13,349 --> 00:07:14,767 Γαμώτο, Μαξ! 125 00:07:15,810 --> 00:07:16,894 Μόργκαν! 126 00:07:17,728 --> 00:07:18,563 Μόργκαν! 127 00:07:18,646 --> 00:07:20,898 Θεέ μου. Γαμώτο. 128 00:07:20,982 --> 00:07:23,025 -Συγγνώμη. Είσαι καλά; -Με πάτησες! 129 00:07:23,109 --> 00:07:25,403 Ξέρω. Ήταν ένα λάθος! Θες ασθενοφόρο; 130 00:07:25,486 --> 00:07:26,404 Καλά είμαι. 131 00:07:26,487 --> 00:07:29,323 -Έχω κολλήσει. Τράβα με. -Δώσε μου τα χέρια. Έλα. 132 00:07:29,407 --> 00:07:31,117 -Τράβα! -Κλότσα λιγάκι. 133 00:07:31,200 --> 00:07:33,161 -Εντάξει. -Τράβα! 134 00:07:33,244 --> 00:07:34,745 -Γαμώτο. -Θεέ μου. Καλά. 135 00:07:34,829 --> 00:07:37,457 -Έχω το σασί πάνω μου. -Είναι πάνω σου; 136 00:07:37,540 --> 00:07:39,500 Ναι, πάνω στον μηρό μου. 137 00:07:39,584 --> 00:07:42,170 -Θα ζητήσω βοήθεια. -Όχι, Μόργκαν! Γαμώτο! 138 00:07:42,253 --> 00:07:44,464 -Τι; -Είναι πολύ ντροπιαστικό. 139 00:07:44,547 --> 00:07:45,423 Θεέ μου. 140 00:07:45,506 --> 00:07:47,717 Βγαίνουν από τα αυτοκίνητά τους! 141 00:07:47,800 --> 00:07:51,554 -Πες τους να φύγουν. -Ακούστε με, είναι καλά. Φύγετε, παρακαλώ. 142 00:07:51,637 --> 00:07:53,973 Έχω νευριάσει τόσο, που έχω πονοκέφαλο! 143 00:07:54,056 --> 00:07:55,600 Σοβαρά; Τραβάς βίντεο; 144 00:07:55,683 --> 00:07:59,353 Είπε ότι κρυβόταν σε κοινή θέα. Άφησε το κλειδί στην κλειδαριά. 145 00:07:59,437 --> 00:08:03,274 Δεν ξέρω. Δεν έχω παράνομη επιχείρηση εισαγωγών-εξαγωγών. 146 00:08:03,357 --> 00:08:05,359 Κι αυτό οδήγησε σε ένα μακελειό; 147 00:08:05,443 --> 00:08:09,822 Όχι, οδήγησε στην εμπλοκή μας. Νομίζω ότι οι δολοφονίες 148 00:08:09,906 --> 00:08:13,534 είχαν σχέση με την κοκαΐνη αξίας εκατοντάδων χιλιάδων δολαρίων 149 00:08:13,618 --> 00:08:16,329 που εισαγόταν παράνομα σε όρχεις ταύρων. 150 00:08:16,412 --> 00:08:19,248 -Ακούς τι λες; -Φυσικά και ακούω. 151 00:08:19,332 --> 00:08:22,335 Και τώρα τι γίνεται; Είναι εκεί έξω και σε ψάχνουν; 152 00:08:24,629 --> 00:08:27,632 Δεν ξέρω. Δεν νομίζω. 153 00:08:27,715 --> 00:08:32,595 Δεν νομίζεις; Καλό θα ήταν να μάθεις, μιας και στέκομαι δίπλα σου. 154 00:08:33,179 --> 00:08:35,806 -Κοιμάμαι στο σπίτι σου. -Ήθελες ειλικρίνεια. 155 00:08:35,890 --> 00:08:38,518 Να σου πω την αλήθεια. Αυτή είναι η αλήθεια. 156 00:08:38,601 --> 00:08:40,353 Φυσικά και ήθελα την αλήθεια. 157 00:08:40,436 --> 00:08:44,190 Μα δεν περίμενα να ακούσω ότι ο φίλος μου ήταν σε ένα μακελειό. 158 00:08:44,273 --> 00:08:47,693 -Το έκανα για εμάς. -Τι σχέση έχει με εμάς; 159 00:08:51,447 --> 00:08:53,950 Πώς νομίζεις ότι πήρες πίσω τα λεφτά σου; 160 00:08:54,033 --> 00:08:55,743 Με τους Χάκερ για τον Χριστό. 161 00:08:57,453 --> 00:08:59,997 -Εντάξει. -Δεν υπάρχουν Χάκερ για τον Χριστό. 162 00:09:00,081 --> 00:09:03,084 Φυσικά και δεν υπάρχουν Χάκερ για τον Χριστό. 163 00:09:03,626 --> 00:09:06,212 Έκανα μια χάρη για να μου κάνουν μια χάρη. 164 00:09:07,213 --> 00:09:09,840 Μου φορτώνεις τους φόνους 15 ανθρώπων; 165 00:09:09,924 --> 00:09:13,261 Σοβαρά πιστεύεις ότι σου φορτώνω τους φόνους 15 ανθρώπων; 166 00:09:13,344 --> 00:09:15,096 Λες να ξέρω τι να σκεφτώ; 167 00:09:20,476 --> 00:09:22,186 Σήκωσέ το. Θα συνεχίσω. 168 00:09:28,317 --> 00:09:31,279 -Δεν μπορώ να μιλήσω. -Χτύπησε το άλλο κινητό σου; 169 00:09:31,988 --> 00:09:34,490 Δεν ξέρω. Έχω να το κοιτάξω από το Μαϊάμι. 170 00:09:34,574 --> 00:09:36,033 Το δικό μου χτύπησε. 171 00:09:39,161 --> 00:09:40,079 Πώς; 172 00:09:40,162 --> 00:09:42,748 -Δεν ξέρω. Δεν το σήκωσα. -Μην το σηκώσεις! 173 00:09:42,832 --> 00:09:45,418 Πέτα το στη θάλασσα. Ξεφορτώσου το. 174 00:09:45,501 --> 00:09:46,794 Δρα Φλόρες… 175 00:09:46,877 --> 00:09:48,588 Τι είναι αυτό; Πού είσαι; 176 00:09:48,671 --> 00:09:49,630 Στα επείγοντα. 177 00:09:49,714 --> 00:09:51,090 Γιατί; Είσαι καλά; 178 00:09:51,173 --> 00:09:52,466 Ναι, καλά είμαι εγώ. 179 00:09:52,550 --> 00:09:54,093 Πάτησα κατά λάθος τον Μαξ. 180 00:09:56,304 --> 00:09:58,097 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΚΤΙΡΙΟ ΓΚΛΕΝΒΙΟΥ 181 00:09:58,180 --> 00:09:59,557 Τι είναι αυτό; 182 00:09:59,640 --> 00:10:01,517 -Το πέτρα, ψαλίδι, χαρτί; -Ναι. 183 00:10:01,601 --> 00:10:04,812 Εκείνο το χαζό παιχνίδι που έπαιζαν ο Νίκι κι η Μόργκαν 184 00:10:04,895 --> 00:10:07,023 για το ποιος θα βγάλει τα σκουπίδια. 185 00:10:07,106 --> 00:10:09,025 Ξέρεις ποια νιώθει σαν σκουπίδι; 186 00:10:09,108 --> 00:10:12,612 Αυτή η ενήλικη γυναίκα που πρέπει να παίξει ένα παιχνίδι 187 00:10:12,695 --> 00:10:15,031 με εκείνο το σιχαμένο τομάρι. 188 00:10:15,114 --> 00:10:19,243 Τουλάχιστον είναι καλύτερο από αυτό που πρότεινε ο Τομ. 189 00:10:19,327 --> 00:10:21,912 Το σκάκι δεν είναι καν τυχερό παιχνίδι. 190 00:10:21,996 --> 00:10:23,748 Και μισογυνιστικό. 191 00:10:23,831 --> 00:10:26,917 Ποια γυναίκα έχει χρόνο για σκάκι; 192 00:10:27,001 --> 00:10:31,005 Νάταλι, όλο αυτό είναι τελείως εξευτελιστικό. 193 00:10:31,088 --> 00:10:34,592 Το ξέρω. Κι εγώ έχω τσαντιστεί. 194 00:10:35,134 --> 00:10:39,472 Αλλά νομίζω ότι οφείλουμε στον εαυτό μας να δείξουμε στον κόσμο 195 00:10:39,555 --> 00:10:43,017 ότι, σε αντίθεση με τον Τομ, δεν είναι μόνο θέμα εξουσίας. 196 00:10:43,100 --> 00:10:45,561 Όχι, είναι θέμα εξουσίας, Νάταλι. 197 00:10:45,645 --> 00:10:48,856 Είναι πάντα θέμα εξουσίας όταν δεν την είχες ποτέ. 198 00:10:48,939 --> 00:10:51,567 Στην ηλικία σου, δούλευα στο μαγαζί. 199 00:10:51,651 --> 00:10:53,069 Όχι επειδή το ήθελα, 200 00:10:53,152 --> 00:10:55,321 αλλά επειδή αυτό έκαναν όλοι. 201 00:10:55,404 --> 00:10:58,532 Δεν είχα την πολυτέλεια να πάω για μεταπτυχιακό 202 00:10:58,616 --> 00:11:01,869 ή να κάνω αφέλειες όπως εσύ, αγάπη μου. 203 00:11:01,952 --> 00:11:05,164 Μετά ερωτεύτηκα τον πατέρα σου, κι ήταν όλα υπέροχα 204 00:11:05,247 --> 00:11:07,249 μέχρι που θελήσαμε παιδιά 205 00:11:07,333 --> 00:11:10,127 κι έμαθα ότι δεν μπορούσα να κάνω δικά μου. 206 00:11:10,211 --> 00:11:13,464 Υιοθετήσαμε τον αδερφό σου και τον αγαπήσαμε πολύ. 207 00:11:13,547 --> 00:11:15,966 Και ξαφνικά, έμεινα έγκυος στη Μόργκαν. 208 00:11:16,050 --> 00:11:18,761 Ήταν ένα θαύμα όπως έλεγαν όλοι. 209 00:11:18,844 --> 00:11:21,972 Και οχτώ χρόνια μετά, ήρθες εσύ, άλλο ένα θαυματάκι. 210 00:11:22,056 --> 00:11:24,892 Αλλά δεν σας είχαμε προγραμματίσει. 211 00:11:24,975 --> 00:11:27,895 Ήσασταν δώρα από τον Θεό, πώς να μη σας κρατούσα; 212 00:11:27,978 --> 00:11:29,397 Αλλά δεν το σχεδιάσαμε. 213 00:11:29,480 --> 00:11:32,108 Σας λατρεύω, αλλά έτσι είναι. 214 00:11:32,191 --> 00:11:33,859 -Ήσασταν ένα λάθος. -Ναι. 215 00:11:33,943 --> 00:11:37,738 Κι έτσι, ακόμα κι όταν το σώμα μου μου έδωσε ό,τι ήθελα, 216 00:11:37,822 --> 00:11:40,199 δεν ήταν με τους δικούς μου όρους. 217 00:11:40,282 --> 00:11:42,827 Και με τον πατέρα σου δεν τα πηγαίναμε καλά. 218 00:11:42,910 --> 00:11:46,956 Χωρίσαμε. Ούτε κι εκείνο το ήθελα. 219 00:11:47,623 --> 00:11:52,753 Οπότε, όταν κατάλαβα ότι θα ερχόταν η μέρα που η γιαγιά σας θα έφευγε, 220 00:11:52,837 --> 00:11:56,590 και δεν θα υπήρχε κάποιος άλλος για να φροντίσω, 221 00:11:56,674 --> 00:11:58,968 σκέφτηκα "Γιατί όχι; 222 00:11:59,593 --> 00:12:01,762 Γιατί να μην αποκτήσω λίγη εξουσία;" 223 00:12:02,304 --> 00:12:06,350 Προτού χρειαστεί να με ξεσκατίζετε σε κάποιο νοσοκομείο. 224 00:12:14,316 --> 00:12:15,317 Λοιπόν, 225 00:12:16,277 --> 00:12:20,322 ας σε προετοιμάσουμε για να κερδίσεις εκείνο το χαζό παιχνίδι. 226 00:13:01,572 --> 00:13:02,573 Είναι κανείς εδώ; 227 00:13:08,496 --> 00:13:12,833 Αν είναι κάποιος εδώ, δεν θα ουρλιάξω. Δεν θα τρέξω. 228 00:13:12,917 --> 00:13:15,961 Δεν είμαι τέτοιος άνθρωπος. Ας τελειώνουμε. 229 00:13:46,742 --> 00:13:48,828 5 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ 230 00:14:07,805 --> 00:14:09,974 Σου λέω, θα πάω όπου θέλεις. 231 00:14:10,057 --> 00:14:11,684 Απλώς πες το ευγενικά. 232 00:14:11,767 --> 00:14:13,435 -Νίκι! -Μόργκαν; 233 00:14:13,519 --> 00:14:14,812 Τι γίνεται, γαμώτο; 234 00:14:14,895 --> 00:14:18,065 Δεν ξέρω. Εσύ πες μου. Δεν βλέπω! 235 00:14:18,148 --> 00:14:19,400 Ούτε εγώ βλέπω. 236 00:14:19,483 --> 00:14:22,111 Θα πεθάνουμε; Βοήθεια! Βοηθήστε μας! 237 00:14:22,194 --> 00:14:23,946 -Φωτιά! -Βοήθεια! 238 00:14:24,029 --> 00:14:26,657 -Φωτιά! -Γιατί φωνάζεις "φωτιά"; 239 00:14:26,740 --> 00:14:29,368 Διάβασα ότι οι άνθρωποι απαντούν στο "φωτιά", 240 00:14:29,451 --> 00:14:31,829 γιατί το "βοήθεια" δεν τους αφορά άμεσα. 241 00:14:31,912 --> 00:14:33,914 -Είναι εγωιστικό. -Καλά! 242 00:14:33,998 --> 00:14:35,583 -Φωτιά! -Φωτιά! 243 00:14:35,666 --> 00:14:39,086 -Φωτιά! -Θα το βουλώσετε και οι δύο; 244 00:14:40,337 --> 00:14:41,547 -Γιούσουφ; -Θεέ μου. 245 00:14:41,630 --> 00:14:45,551 -Με δουλεύεις, ρε γαμώτο; -Θεέ μου! 246 00:14:45,634 --> 00:14:48,220 Έτσι μαθαίνω νέα σου μετά την εξαφάνισή σου; 247 00:14:49,054 --> 00:14:50,347 Σε πήρα τηλέφωνο, 248 00:14:50,431 --> 00:14:52,975 αλλά δεν απάντησες, οπότε εσύ φταις. 249 00:14:53,058 --> 00:14:54,059 Θεέ μου. 250 00:14:54,143 --> 00:14:55,311 Το ήξερα. 251 00:14:55,394 --> 00:14:58,188 Το ήξερα ότι το κάνατε. Τι αηδία! 252 00:14:58,272 --> 00:14:59,523 -Αηδία. -Εντάξει. 253 00:14:59,607 --> 00:15:03,444 Αν απαντούσες στο τηλέφωνο, θα σου έλεγα ευχαριστώ. 254 00:15:03,527 --> 00:15:05,571 Γιατί; Γιατί θα με ευχαριστούσες; 255 00:15:05,654 --> 00:15:08,365 Πήρα πίσω τη δύναμή μου. Πήρα προαγωγή. 256 00:15:08,449 --> 00:15:10,826 Από ποιον; Ο Ιβάν είναι νεκρός. 257 00:15:10,910 --> 00:15:12,870 Για ποιο πράγμα μιλάτε, γαμώτο; 258 00:15:12,953 --> 00:15:16,457 Ο Ιβάν δεν είχε καμία δύναμη. Πήγα στο αφεντικό του. 259 00:15:17,041 --> 00:15:19,752 -Ποιο είναι το αφεντικό του; - Οι Ιταλοί. 260 00:15:20,336 --> 00:15:23,964 Πήγε να τους τη φέρει, οπότε τους είπα τι γινόταν στο Μαϊάμι. 261 00:15:24,048 --> 00:15:26,717 Ο Ιβάν δούλευε για τη μαφία; 262 00:15:26,800 --> 00:15:29,136 Παραλίγο να σκοτωθούμε εξαιτίας σου! 263 00:15:29,219 --> 00:15:30,304 Πώς το έκανα; 264 00:15:30,387 --> 00:15:31,555 -Πώς; -Θεέ μου. 265 00:15:31,639 --> 00:15:37,102 Το ρουφιανιλίκι σου οδήγησε σε ένα μακελειό, εντάξει; 266 00:15:37,186 --> 00:15:39,647 Οι Ιταλοί σκότωσαν 15 άτομα. 267 00:15:39,730 --> 00:15:42,024 Είσαι ένας γαμημένος ρουφιάνος! 268 00:15:44,068 --> 00:15:45,486 Δεν είμαι ρουφιάνος. 269 00:15:45,569 --> 00:15:48,697 Είσαι. Είσαι ρουφιάνος και καρφί. 270 00:15:48,781 --> 00:15:50,824 -Και δολοφόνος. -Δεν είμαι καρφί! 271 00:15:50,908 --> 00:15:52,493 -Είσαι. -Τι λες; 272 00:15:52,576 --> 00:15:56,372 -Είπαν μόνο τον Ιβάν και τον Αντρέι. -Σου είπαν ψέματα. 273 00:15:56,455 --> 00:15:59,959 Είδα ένα μέλος καρτέλ να τρώει σφαίρα στο μάτι. 274 00:16:00,042 --> 00:16:04,046 -Ξέρεις πώς ακούγεται αυτό; -Τους σκότωσαν όλους εκεί μέσα! Ξύπνα! 275 00:16:07,758 --> 00:16:08,801 Τι στον διάολο; 276 00:16:11,011 --> 00:16:12,221 Είναι κι οι δύο εδώ; 277 00:16:14,306 --> 00:16:16,225 Ναι, εδώ είναι. 278 00:16:23,315 --> 00:16:25,234 Γιούσουφ, θα μας συστήσεις; 279 00:16:25,317 --> 00:16:29,279 Ναι, από δω ο Νίκι και η Μόργκαν. 280 00:16:29,863 --> 00:16:31,365 Αυτές είναι οι συστάσεις; 281 00:16:31,448 --> 00:16:33,409 Δεν θα πω ψέματα. Θέλουν δουλειά. 282 00:16:37,579 --> 00:16:39,832 Έχουμε μια ερώτηση για το Μαϊάμι. 283 00:16:40,332 --> 00:16:41,667 Δεν… 284 00:16:41,750 --> 00:16:44,712 -Δεν κάναμε τίποτα κακό. -Δεν κάνατε τίποτα κακό; 285 00:16:44,795 --> 00:16:47,756 Βοηθήσατε να γίνει μια συμφωνία για 100 κιλά κόκα. 286 00:16:49,174 --> 00:16:54,054 Παρακολουθούσαμε από την αρχή όλο το τσίρκο των Ρώσων στο Μαϊάμι. 287 00:16:54,638 --> 00:16:57,641 Χάσαμε μόνο πέντε λεπτά στην τουαλέτα 288 00:16:57,725 --> 00:17:01,687 με τον γιο του αρχηγού του καρτέλ της Βραζιλίας. 289 00:17:03,689 --> 00:17:04,732 Και εσένα. 290 00:17:07,484 --> 00:17:08,610 Νίκι. 291 00:17:08,694 --> 00:17:09,653 Νίκι; 292 00:17:10,320 --> 00:17:13,157 -Τι λένε; -Δεν ξέρω. Δεν έγινε κάτι. 293 00:17:13,240 --> 00:17:14,992 Είχε μια προσωπική κρίση. 294 00:17:15,075 --> 00:17:17,453 Τι κρίση απαιτούσε συζήτηση κατ' ιδίαν; 295 00:17:17,536 --> 00:17:19,538 Ξέρω ότι ακούγεται ύποπτο. 296 00:17:19,621 --> 00:17:22,041 Αλλά δεν έχει σχέση με το καρτέλ. 297 00:17:22,124 --> 00:17:24,877 Είμαι πάστορας, εντάξει; 298 00:17:24,960 --> 00:17:28,088 Ήρθε σ' εμένα για πνευματική βοήθεια. 299 00:17:36,764 --> 00:17:38,223 Τι να κάνω μ' αυτό; 300 00:17:38,307 --> 00:17:40,601 Σημάδεψε τον αξιοσέβαστο πάστορα, 301 00:17:40,684 --> 00:17:43,687 κι αν δεν απαντήσει στις ερωτήσεις μας 302 00:17:43,771 --> 00:17:46,148 μέχρι να μετρήσουμε ως το δέκα, ρίξ' του. 303 00:17:46,231 --> 00:17:48,692 -Όχι. Μπορούμε να το συζητήσουμε; -Δέκα. 304 00:17:50,402 --> 00:17:52,154 Τι συζητήσατε με τον Φιλίπε; 305 00:17:52,237 --> 00:17:55,157 Κάτι προσωπικό. Δεν είχε σχέση με τους δικούς του. 306 00:17:55,240 --> 00:17:57,534 -Εννιά. -Θα πάρει τη θέση του πατέρα του; 307 00:17:57,618 --> 00:18:00,162 -Δεν ξέρω. Δεν το συζητήσαμε. -Επτά. 308 00:18:00,245 --> 00:18:04,583 Θα σας το έλεγα αν είχε σχέση με εσάς, τον πατέρα του 309 00:18:04,666 --> 00:18:06,126 ή με όλα αυτά. 310 00:18:06,210 --> 00:18:07,961 Ορκίζομαι στον Θεό! 311 00:18:08,045 --> 00:18:12,341 -Είμαι πάστορας και ορκίζομαι στο Θεό. -Λέει αλήθεια; 312 00:18:12,424 --> 00:18:13,759 Λες αλήθεια; 313 00:18:13,842 --> 00:18:16,970 -Πέντε. -Γιατί να μη λέω αλήθεια, Μόργκαν; 314 00:18:17,054 --> 00:18:18,847 -Τέσσερα. Τρία. -Τι διάολο; 315 00:18:18,931 --> 00:18:21,266 Ή πυροβολήστε με ή πιστέψτε με! 316 00:18:21,350 --> 00:18:23,519 -Δεν ξέρω τι άλλο να πω. -Ένα. 317 00:18:28,649 --> 00:18:30,234 Γάμα το, ρίξ' του. 318 00:18:30,317 --> 00:18:31,360 Σοβαρολογείς; 319 00:18:31,443 --> 00:18:32,444 Ρίξ' του! 320 00:18:38,992 --> 00:18:40,077 Παιδιά, δεν μπορώ. 321 00:18:41,120 --> 00:18:42,579 Όχι! 322 00:18:48,710 --> 00:18:51,255 Εντάξει, σε πιστεύω. 323 00:18:51,338 --> 00:18:54,925 Αν ήταν στο χέρι μας, θα γεμίζαμε το όπλο για πλάκα. 324 00:18:58,470 --> 00:19:02,015 Θα πάω κρουαζιέρα για έξι μήνες με τον φίλο μου, εντάξει; 325 00:19:02,099 --> 00:19:04,184 Μην ανησυχείτε για μένα. 326 00:19:04,268 --> 00:19:06,395 Το αφεντικό δεν θα χαρεί όταν μάθει 327 00:19:06,478 --> 00:19:09,356 ότι ένας μπελάς βολτάρει με ένα κρουαζιερόπλοιο 328 00:19:09,439 --> 00:19:11,733 με έναν ξένο για έξι μήνες. 329 00:19:11,817 --> 00:19:14,611 Δεν είπες τίποτα απ' αυτά στο αγοράκι σου… 330 00:19:14,695 --> 00:19:15,529 Τον Τάρεκ. 331 00:19:15,612 --> 00:19:18,824 Τον Τάρεκ πριν κλείσετε την κρουαζιέρα, έτσι; 332 00:19:22,452 --> 00:19:24,329 Ελπίζω να λες την αλήθεια. 333 00:19:24,413 --> 00:19:25,706 Γιατί αν δεν τη λες, 334 00:19:26,623 --> 00:19:27,666 θα σε βρούμε. 335 00:19:28,584 --> 00:19:29,960 Πάντα το κάνουμε. 336 00:19:34,298 --> 00:19:37,009 Θα έχετε νέα μας πιο σύντομα από όσο θα θέλατε. 337 00:20:03,869 --> 00:20:05,913 Ευχαριστώ που δεν τον πυροβόλησες. 338 00:20:06,872 --> 00:20:09,124 Με δουλεύεις, ρε γαμώτο; 339 00:20:09,208 --> 00:20:12,211 Μας απήγαγε, μας έδεσε, 340 00:20:12,294 --> 00:20:14,004 με σημάδευε με ένα όπλο. 341 00:20:14,087 --> 00:20:17,174 -Κανόνισε ένα ολόκληρο μακελειό. -Εντάξει! 342 00:20:17,257 --> 00:20:19,676 -Εντάξει! -Τι έχεις πάθει; 343 00:20:19,760 --> 00:20:22,596 -Το βρήκα ευγενικό. -Έτσι κάνεις με τους άντρες; 344 00:20:22,679 --> 00:20:25,140 -Σταμάτα! -Τους αφήνεις να τη γλιτώνουν; 345 00:20:25,224 --> 00:20:27,768 -Κανένας δεν γλιτώνει. -Βγάζει νόημα. 346 00:20:27,851 --> 00:20:30,062 Βγάζει νόημα. Σε τσάκωσαν! 347 00:20:30,145 --> 00:20:33,357 Δεν με τσάκωσαν! Κλείσε το στόμα σου, γαμώτο! 348 00:20:34,733 --> 00:20:36,443 Λύσε με τώρα! 349 00:20:36,526 --> 00:20:37,569 Όχι. 350 00:20:54,253 --> 00:20:55,087 Γεια. 351 00:20:57,589 --> 00:21:00,634 Νικ, με έχεις φέρει σε πολύ δύσκολη θέση. 352 00:21:01,510 --> 00:21:02,928 Το ξέρω. 353 00:21:03,011 --> 00:21:04,930 Λυπάμαι. 354 00:21:05,472 --> 00:21:06,682 Τι θα κάνουμε; 355 00:21:07,474 --> 00:21:08,558 Δεν ξέρω. 356 00:21:09,226 --> 00:21:11,270 Νικ, είμαστε τόσο κοντά. 357 00:21:11,353 --> 00:21:14,773 Σε ενάμιση μήνα, ξεκινάει μια κρουαζιέρα για έξι μήνες… 358 00:21:14,856 --> 00:21:16,525 Δεν μπορώ να έρθω. 359 00:21:18,277 --> 00:21:20,070 Τι λες τώρα; 360 00:21:21,947 --> 00:21:25,284 Με απήγαγαν χθες, και δεν μπορώ να πάω στην κρουαζιέρα. 361 00:21:26,618 --> 00:21:29,288 -Τι; -Ξέρω τον τύπο. Δεν έφταιγε εκείνος. 362 00:21:29,371 --> 00:21:32,499 -Δεν μπορώ να το κάνω. -Δεν χρειάζεται να το κάνεις. 363 00:21:32,582 --> 00:21:37,129 Δεν υπάρχει κάτι να κάνουμε. Δεν υπάρχει τίποτα πια. 364 00:21:39,006 --> 00:21:40,382 Είσαι καλά; 365 00:21:44,594 --> 00:21:46,054 Ναι, καλά είμαι. 366 00:21:48,515 --> 00:21:51,018 Νομίζω ότι πρέπει να πας στην κρουαζιέρα. 367 00:21:51,101 --> 00:21:53,020 Δεν πάω χωρίς εσένα. Είναι σκληρό. 368 00:21:53,103 --> 00:21:55,522 Δεν είναι. Θα πήγαινες με ή χωρίς εμένα. 369 00:21:55,605 --> 00:21:57,316 Πιστεύω ότι πρέπει να πας. 370 00:21:59,318 --> 00:22:01,445 Πιστεύεις ότι πρέπει να πάω; 371 00:22:02,362 --> 00:22:04,323 Ή μου λες να πάω; 372 00:22:07,743 --> 00:22:10,412 Σου λέω 373 00:22:11,788 --> 00:22:13,915 ότι πιστεύω πως πρέπει να πας. 374 00:22:17,961 --> 00:22:19,504 Νίκι, τι έκανες; 375 00:22:23,842 --> 00:22:27,429 Το παράξενο είναι ότι δεν ξέρω τι ακριβώς έχω κάνει. 376 00:22:27,512 --> 00:22:29,723 Θα έλεγα ότι δεν έχω κάνει και πολλά. 377 00:22:29,806 --> 00:22:31,266 Είπες ψέματα, Νικ. 378 00:22:33,518 --> 00:22:36,688 Και το τρομακτικό είναι ότι σου βγαίνει πολύ εύκολα. 379 00:22:43,403 --> 00:22:44,404 Λυπάμαι. 380 00:22:46,365 --> 00:22:47,657 Ναι, κι εγώ. 381 00:23:06,635 --> 00:23:09,304 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί. Νίκησα! 382 00:23:09,388 --> 00:23:11,807 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί. Ναι! 383 00:23:11,890 --> 00:23:13,850 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί. Νίκησα! 384 00:23:13,934 --> 00:23:16,311 Έκανες πέτρα πέντε φορές σερί. 385 00:23:16,395 --> 00:23:18,271 -Ναι. -Δεν προσπαθείς καν. 386 00:23:18,355 --> 00:23:19,898 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί. Νίκ… 387 00:23:20,440 --> 00:23:23,777 Ξέρετε κάτι; Είναι γελοίο. Δεν θέλω να το κάνω μ' αυτόν. 388 00:23:23,860 --> 00:23:27,614 Είναι σαν να ξεγελάμε τον κόσμο. Δεν μ' ενδιαφέρει κάτι τέτοιο. 389 00:23:27,697 --> 00:23:30,033 Αυτό είναι το νόημα του παιχνιδιού. 390 00:23:30,117 --> 00:23:34,079 Βοηθάει να σκέφτεστε την οπτική του αντιπάλου, κυρία Μορέλι. 391 00:23:35,122 --> 00:23:36,331 Ευχαριστώ, Κέβιν. 392 00:23:36,415 --> 00:23:37,249 Κέβιν; 393 00:23:37,332 --> 00:23:39,709 -Ναι, γλυκούλα μου; -Το 'χω. Εκεί. Πίσω. 394 00:23:39,793 --> 00:23:42,629 Το καλό με τα λουλούδια 395 00:23:42,712 --> 00:23:46,049 είναι ότι ταιριάζουν και στη νίκη και στην ήττα. 396 00:23:46,133 --> 00:23:49,636 Ανέτ, να 'σαι καλά. Ευχαριστώ πολύ που ήρθες. 397 00:23:49,719 --> 00:23:52,681 -Πώς τα πας; -Καλά είμαι. 398 00:23:53,306 --> 00:23:54,599 -Γεια, Μόργκαν. -Γεια. 399 00:23:56,977 --> 00:23:58,812 -Πρέπει να περιμένουμε… -Δείτε. 400 00:24:00,230 --> 00:24:01,189 Έτοιμος ο Τομ; 401 00:24:01,273 --> 00:24:02,858 Βασικά, όχι. 402 00:24:02,941 --> 00:24:05,026 Μίλησα με τον κύριο Ντόναλντσον. 403 00:24:05,110 --> 00:24:07,112 Αποφάσισε να παραδεχτεί την ήττα. 404 00:24:08,196 --> 00:24:09,781 Με την παραδοχή του Τομ, 405 00:24:09,865 --> 00:24:12,826 το συμβούλιο ανακηρύσσει τη Λίντα Μορέλι δήμαρχο. 406 00:24:18,457 --> 00:24:20,000 -Είμαι η… -Νίκησες. 407 00:24:21,168 --> 00:24:23,211 Θεέ μου! 408 00:24:23,795 --> 00:24:25,672 Συγχαρητήρια! 409 00:24:25,755 --> 00:24:28,884 Λίντα, είδες; Ο καλύτερος πάντα κερδίζει. 410 00:24:28,967 --> 00:24:31,761 -Θεέ μου. -Θες ένα ποτό; Ή έξι; 411 00:24:31,845 --> 00:24:32,846 Ή έξι! 412 00:24:33,388 --> 00:24:34,723 Αγάπη μου! 413 00:24:35,849 --> 00:24:37,601 Θεέ μου! 414 00:24:50,947 --> 00:24:52,407 Θεέ μου! 415 00:24:55,368 --> 00:24:56,286 Γεια. 416 00:24:56,870 --> 00:24:58,872 -Συγχαρητήρια, Λίντα. -Ευχαριστώ. 417 00:24:58,955 --> 00:25:01,708 -Δεν περίμενα να σε δω εδώ. -Δεν θα το έχανα. 418 00:25:05,879 --> 00:25:08,089 -Όλα καλά; -Ναι, χαίρομαι για σένα. 419 00:25:08,590 --> 00:25:10,300 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 420 00:25:10,383 --> 00:25:13,220 Ίσως κι η Νάταλι να εκτιμούσε μια τέτοια αγκαλιά. 421 00:25:14,137 --> 00:25:15,180 Εντάξει. 422 00:25:15,263 --> 00:25:19,726 -Είμαστε τόσο κοντά; Δεν ξέρω. -Ας το κάνουμε. Εντάξει. 423 00:25:21,228 --> 00:25:22,479 Τι είναι αυτό; 424 00:25:25,690 --> 00:25:28,944 Ο γιατρός είπε ότι δεν χρειάζεται να το φοράς όλη μέρα. 425 00:25:29,027 --> 00:25:32,948 Θέλω να γυρίσω στο γυμναστήριο, και οι γιατροί δεν έχουν τραύμα. 426 00:25:33,448 --> 00:25:36,952 Η επόμενη εκδρομή της εκκλησίας πρέπει να είναι σε ΑΑ. 427 00:25:37,035 --> 00:25:39,371 Ο μονάκριβός μου. 428 00:25:40,038 --> 00:25:41,665 Είναι απαραίτητο αυτό; 429 00:25:42,582 --> 00:25:43,959 -Ναι. -Εντάξει. 430 00:25:44,042 --> 00:25:45,710 -Πώς νιώθεις; -Καλύτερα. 431 00:25:45,794 --> 00:25:48,588 Πονάει μόνο όταν κουνάω τον σβέρκο μου. 432 00:25:49,631 --> 00:25:51,049 Μπράβο σας. 433 00:25:51,883 --> 00:25:54,386 Αν μπορείτε να ξεπεράσετε ότι τον πάτησες, 434 00:25:54,469 --> 00:25:56,429 μπορείτε να ξεπεράσετε τα πάντα. 435 00:25:56,513 --> 00:25:58,515 -Έχω δίκιο; -Ας πιούμε σ' αυτό. 436 00:25:58,598 --> 00:26:00,058 Όταν ο Μαξ ήταν μωρό, 437 00:26:00,141 --> 00:26:03,937 ο πατέρας του τον ξέχασε στο καρεκλάκι πάνω στο αμάξι. 438 00:26:04,020 --> 00:26:06,690 Οδήγησε μισό τετράγωνο πριν το καταλάβει. 439 00:26:06,773 --> 00:26:09,442 -Θεέ μου. -Μας λείπει ο μπαμπάς σου κάθε μέρα. 440 00:26:10,026 --> 00:26:12,153 -Έτσι δεν είναι, μωρό μου; -Ναι. 441 00:26:12,904 --> 00:26:14,406 Να σε κλέψω για λίγο; 442 00:26:14,489 --> 00:26:16,658 Θέλω να με βοηθήσεις με κάτι πάνω. 443 00:26:16,741 --> 00:26:17,742 Φυσικά, ναι. 444 00:26:18,243 --> 00:26:20,245 -Συγγνώμη. Ευχαριστώ. -Ναι. 445 00:26:34,843 --> 00:26:37,345 Δεν το πιστεύω ότι δεν έχω ξανάρθει εδώ. 446 00:26:37,429 --> 00:26:38,597 Ούτε εγώ. 447 00:26:43,018 --> 00:26:45,770 Είμαι πολύ περήφανη για τη μητέρα σου. 448 00:26:45,854 --> 00:26:47,522 Τόση δουλειά! 449 00:26:48,106 --> 00:26:50,900 Και είμαι πολύ χαρούμενη 450 00:26:50,984 --> 00:26:52,902 που θα γίνουμε συμπεθέρες. 451 00:26:52,986 --> 00:26:54,904 Ναι, χαίρομαι πολύ. 452 00:26:55,614 --> 00:26:56,615 Άκου. 453 00:26:57,532 --> 00:27:01,161 Ξέρω ότι δεν είσαι πια ερωτευμένη με τον γιο μου. 454 00:27:02,245 --> 00:27:06,207 Το πρόβλημα είναι ότι εκείνος είναι πολύ ερωτευμένος μαζί σου. 455 00:27:06,291 --> 00:27:11,171 Και ήθελα να ξέρεις ότι αν σκεφτόσουν να τον αφήσεις, 456 00:27:12,213 --> 00:27:13,923 δεν πρόκειται να συμβεί. 457 00:27:17,344 --> 00:27:18,345 Ορίστε; 458 00:27:18,428 --> 00:27:20,347 Σου λέω 459 00:27:21,097 --> 00:27:24,351 ότι θα παντρευτείς τον γιο μου. 460 00:27:47,123 --> 00:27:50,251 Ξέχασα να σε ρωτήσω. 461 00:27:50,335 --> 00:27:52,587 Πώς πήγε η εκδρομή με την εκκλησία; 462 00:27:52,671 --> 00:27:55,048 Έμαθα ότι δεν πήγε όπως έπρεπε. 463 00:27:55,131 --> 00:27:58,968 Ο Μαξ θα καταρρακωνόταν αν πάθαινες κάτι. 464 00:27:59,552 --> 00:28:01,721 Κάποιος θα μπορούσε να πει 465 00:28:02,555 --> 00:28:04,891 ότι ο αρραβώνας σου με τον γιο μου 466 00:28:04,974 --> 00:28:09,437 είναι ο μόνος λόγος που γύρισες σπίτι. 467 00:28:15,068 --> 00:28:17,821 -Τι σκατά κάνετε εδώ; -Χαμήλωσε τη φωνή σου. 468 00:28:17,904 --> 00:28:20,907 Δεν ξέρω τι θέλετε, μα δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 469 00:28:20,990 --> 00:28:23,159 Μην ανακατεύετε την οικογένειά μου. 470 00:28:23,993 --> 00:28:26,454 Μας κάλεσαν, ρε ηλίθιε. 471 00:28:32,043 --> 00:28:33,253 Άνοιξέ το. 472 00:28:40,802 --> 00:28:42,178 Ναι. 473 00:28:42,262 --> 00:28:47,225 Άκουσα ότι έκανες τα πάντα για να μου το επιστρέψεις και σκέφτηκα 474 00:28:48,810 --> 00:28:52,397 "Είναι το τέλειο δώρο αρραβώνων". Έχω δίκιο; 475 00:28:54,691 --> 00:28:55,817 Ναι. 476 00:28:57,902 --> 00:28:59,863 Καλώς ήρθες στην οικογένεια. 477 00:29:05,869 --> 00:29:07,036 Θα το πάρω. 478 00:29:13,042 --> 00:29:14,127 Στην υγειά μας. 479 00:29:18,214 --> 00:29:19,215 Έλα. 480 00:29:23,845 --> 00:29:24,846 Πολύ σφιχτό; 481 00:29:25,430 --> 00:29:26,765 Ναι, λιγάκι. 482 00:29:27,640 --> 00:29:29,184 Θα το συνηθίσεις. 483 00:29:30,810 --> 00:29:31,811 Έτσι μπράβο. 484 00:29:32,687 --> 00:29:35,023 Νόμιζα ότι δουλεύατε στα ακίνητα. 485 00:29:35,106 --> 00:29:36,107 Ισχύει. 486 00:29:36,191 --> 00:29:38,318 Μεταξύ άλλων, προφανώς. 487 00:29:42,155 --> 00:29:43,907 Να σε δω! 488 00:29:45,074 --> 00:29:46,284 Να το προσέχεις. 489 00:29:46,367 --> 00:29:49,287 Μην καταλήξει σε κάναν άλλον τάφο. 490 00:29:50,455 --> 00:29:52,999 Κι αν ξαναπατήσεις τον γιο μου, 491 00:29:53,082 --> 00:29:56,085 θα σε σκοτώσω με τα ίδια μου τα χέρια. 492 00:29:57,837 --> 00:29:58,838 Πάμε; 493 00:30:01,508 --> 00:30:03,384 Θέλω μεγάλα χαμόγελα. 494 00:30:12,143 --> 00:30:13,978 -Μόργκαν. -Πρέπει να μιλήσουμε. 495 00:30:14,062 --> 00:30:15,396 Οι Ιταλοί είναι εδώ. 496 00:30:15,480 --> 00:30:18,900 Λογικό, γιατί η Ανέτ είναι το αφεντικό τους. 497 00:30:19,984 --> 00:30:21,402 Τι εννοείς; 498 00:30:21,486 --> 00:30:25,573 Ο Ιβάν κι ο Αντρέι δουλεύουν για τους Ιταλούς. Οι Ιταλοί για την Ανέτ. 499 00:30:26,115 --> 00:30:27,992 Ήταν για εκείνη. 500 00:30:28,076 --> 00:30:30,328 Όλα ήταν για εκείνη. 501 00:30:33,122 --> 00:30:34,499 Την προσοχή σας! 502 00:30:36,000 --> 00:30:39,420 Η δήμαρχός μας, η Λίντα Μορέλι! 503 00:30:40,713 --> 00:30:44,133 Ευχαριστώ. Είναι απίστευτο πού μπορεί να σε οδηγήσει η ζωή. 504 00:30:44,884 --> 00:30:49,222 Ξέρω ότι με ψήφισε μόνο η μισή πόλη, 505 00:30:49,305 --> 00:30:50,849 αλλά πιστέψτε με όταν λέω 506 00:30:50,932 --> 00:30:54,769 ότι θα δουλέψω σκληρά για να κάνω όλη την πόλη περήφανη. 507 00:30:57,355 --> 00:31:00,650 Θέλω να ευχαριστήσω την κόρη μου, τη Νάταλι, 508 00:31:00,733 --> 00:31:03,695 που ήταν στο πλευρό μου στα πάντα. 509 00:31:03,778 --> 00:31:07,699 Τον Νίκι και τη Μόργκαν για όλα όσα έκαναν, 510 00:31:07,782 --> 00:31:13,079 και ένα μεγάλο ευχαριστώ στην Ανέτ Ζοφρέα 511 00:31:13,162 --> 00:31:15,415 που οργάνωσε τη σημερινή εκδήλωση. 512 00:31:15,498 --> 00:31:18,251 Ανέτ, σώζεις ζωές. 513 00:31:18,334 --> 00:31:20,545 Είναι το γούρι μου. 514 00:31:20,628 --> 00:31:24,215 Κι ανυπομονώ να ενωθούν οι οικογένειές μας 515 00:31:24,299 --> 00:31:27,677 κι επισήμως πολύ σύντομα. 516 00:31:36,185 --> 00:31:38,897 Νομίζω ότι είμαστε στην κόλαση. Είναι η κόλαση. 517 00:31:39,814 --> 00:31:41,149 -Γεια, μωρό μου. -Γεια. 518 00:31:46,571 --> 00:31:48,865 Θέλω δύο τριπλές βότκες με σόδα. Εσύ; 519 00:31:48,948 --> 00:31:51,451 Τίποτα. Τι θα κάνουμε; 520 00:31:51,534 --> 00:31:52,827 Ξέχασα να ψηφίσω. 521 00:31:53,369 --> 00:31:56,289 Είχα πολλά στο κεφάλι μου. Ξέχασα να ψηφίσω. 522 00:31:56,372 --> 00:31:59,375 Η μαμάκα μου παραλίγο να χάσει εξαιτίας μου. 523 00:31:59,876 --> 00:32:03,087 Δεν έχασε. Όλα καλά. Άντε να διασκεδάσεις με τον Κεβ. 524 00:32:03,171 --> 00:32:04,672 -Κάτι τέτοιο. -Τον Κεβ. 525 00:32:05,173 --> 00:32:06,132 Μόργκαν. 526 00:32:06,215 --> 00:32:07,926 Νάταλι, μας αφήνεις λίγο; 527 00:32:08,009 --> 00:32:09,260 Σταμάτα! 528 00:32:09,344 --> 00:32:13,765 Πάντα με διακόπτετε. Σταματήστε. Μιλάω στην αδερφή μου. 529 00:32:14,265 --> 00:32:17,894 Μόργκαν, μην το κάνεις, ρε γαμώτο. 530 00:32:17,977 --> 00:32:18,895 Ποιο; 531 00:32:18,978 --> 00:32:21,314 Μην παντρευτείς τον Μαξ! 532 00:32:21,397 --> 00:32:22,231 Μη! 533 00:32:22,815 --> 00:32:23,900 -Ορίστε; -Θεέ μου. 534 00:32:23,983 --> 00:32:27,111 Ο Κέβιν είναι τόσο βαρετός, που μου 'ρχεται να πεθάνω. 535 00:32:27,195 --> 00:32:29,364 Νάταλι, νομίζω ότι ήπιες πολύ. 536 00:32:29,447 --> 00:32:32,158 Να πεθάνω. Γυρνάω σπίτι κάθε βράδυ, 537 00:32:32,241 --> 00:32:34,327 κι εκείνος είναι εκεί. 538 00:32:34,410 --> 00:32:38,706 Κάθεται στον υπολογιστή του με τη στυτική του δυσλειτουργία 539 00:32:38,790 --> 00:32:41,209 και τα προβλήματα με την οικογένειά του… 540 00:32:41,292 --> 00:32:43,544 -Έλεος, Νάταλι. -Το ξέρω. 541 00:32:43,628 --> 00:32:48,049 Αλλά κάποια στιγμή, όταν είσαι σε μια κατάσταση που δεν σ' αρέσει, 542 00:32:48,132 --> 00:32:50,426 αρχίζεις να πονάς. 543 00:32:50,510 --> 00:32:51,761 Στη θέση σου, 544 00:32:52,261 --> 00:32:55,056 θα έφευγα τρέχοντας. Όσο ακόμα προλαβαίνεις. 545 00:32:55,139 --> 00:32:56,432 Με συγχωρείτε. 546 00:33:01,813 --> 00:33:04,315 Δεν θέλω να γίνω υπερβολικά συναισθηματική, 547 00:33:04,399 --> 00:33:07,902 αλλά νομίζω ότι είναι μια στιγμή που πρέπει να γιορταστεί. 548 00:33:07,986 --> 00:33:09,028 Γιε μου; 549 00:33:10,196 --> 00:33:11,906 -Τζίο, φωτογραφία; -Ναι. 550 00:33:11,990 --> 00:33:14,283 Ελάτε, μαζευτείτε στη σκάλα. 551 00:33:14,993 --> 00:33:15,868 Λίντα; 552 00:33:17,704 --> 00:33:18,830 Εσύ, εδώ. 553 00:33:25,253 --> 00:33:27,130 Ελάτε λίγο πιο κοντά. 554 00:33:27,213 --> 00:33:28,214 Ωραία. 555 00:33:28,715 --> 00:33:30,341 Στην οικογένεια. 556 00:33:30,425 --> 00:33:31,926 Στην οικογένεια. 557 00:33:36,931 --> 00:33:39,392 Τρία, δύο, ένα. 558 00:35:05,311 --> 00:35:08,231 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια