1 00:00:12,595 --> 00:00:14,264 -Nicky. -Was? 2 00:00:14,347 --> 00:00:15,724 Alle sind tot. 3 00:00:16,725 --> 00:00:17,559 Ich weiß. 4 00:00:17,642 --> 00:00:21,104 -Warum haben sie uns verschont? -Mir egal. Wir müssen weg. 5 00:00:21,187 --> 00:00:23,857 Es könnte was bedeuten. Wir sollten jemanden anrufen. 6 00:00:23,940 --> 00:00:25,400 Wen? Die Polizei? 7 00:00:25,483 --> 00:00:29,195 "Hi, im Hotel ist was Krasses passiert. Nur wir haben überlebt. 8 00:00:29,279 --> 00:00:32,449 Ganz nebenbei: Stellt bloß keine Anschlussfragen." 9 00:00:32,532 --> 00:00:33,908 Was zum Teufel? 10 00:00:33,992 --> 00:00:36,828 War nur ein Gedanke nach dem Massaker. Sorry. 11 00:00:36,911 --> 00:00:39,497 Wir müssen gehen. Wir müssen hier weg. 12 00:00:39,581 --> 00:00:43,376 Pass auf, wo du hintrittst! Hier ist überall Blut! 13 00:00:43,460 --> 00:00:44,753 Ich passe auf. 14 00:00:46,755 --> 00:00:48,548 DACHLOUNGE 15 00:00:51,593 --> 00:00:52,969 Geht lieber nach Hause. 16 00:00:53,762 --> 00:00:54,929 Ok. 17 00:00:55,013 --> 00:00:58,767 -Nicky, die Typen arbeiten nicht im Hotel. -Sag bloß, Morgan. 18 00:01:07,609 --> 00:01:09,152 Warum dauert das so lange? 19 00:01:09,235 --> 00:01:12,363 Sie sollten das Wahlergebnis vor einer halben Stunde durchgeben. 20 00:01:12,447 --> 00:01:14,282 Es war kein Erdrutschsieg, 21 00:01:14,365 --> 00:01:17,118 was mehr aussagt über die Leute dieser Stadt 22 00:01:17,202 --> 00:01:18,995 als über unsere Kampagne. 23 00:01:19,079 --> 00:01:23,083 Susan Gopnik meinte im Supermarkt zu mir, sie habe mich gewählt. 24 00:01:23,166 --> 00:01:25,043 Ich wusste, dass sie lügt. 25 00:01:25,126 --> 00:01:28,296 Ihre Mutter wurde in der Highschool wegen Ladendiebstahls verhaftet. 26 00:01:28,379 --> 00:01:30,298 Diese Frau ist eine Soziopathin. 27 00:01:30,799 --> 00:01:33,635 Natalie! 28 00:01:34,135 --> 00:01:35,095 Hast du gerufen? 29 00:01:35,178 --> 00:01:38,264 Schatz, der Mixer ist zu laut. Ich kann nicht denken. 30 00:01:38,348 --> 00:01:41,142 -Alles klar. -Warum seid ihr so still? 31 00:01:43,061 --> 00:01:45,480 Sollen wir reden, während wir warten? 32 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 Ich bin nervös wegen der Ergebnisse. 33 00:01:47,774 --> 00:01:50,860 Das ist wohl kaum eine sinnvolle Beschäftigung. 34 00:01:50,944 --> 00:01:54,030 Ihr fahrt nach Miami zu einem Kirchenausflug 35 00:01:54,114 --> 00:01:56,032 und kommt leichenblass zurück. 36 00:01:56,116 --> 00:01:57,492 Nett von dir, Ma. 37 00:01:57,575 --> 00:01:59,828 Natalie! Schatz! 38 00:01:59,911 --> 00:02:01,871 Bitte, wenn du mich liebst, 39 00:02:01,955 --> 00:02:04,999 machst du diesen Smoothie in einem anderen Moment! 40 00:02:05,750 --> 00:02:07,627 -Hier. -Danke, Schatz. 41 00:02:07,710 --> 00:02:08,545 Ja. 42 00:02:11,422 --> 00:02:13,550 Ich möchte euch sagen, 43 00:02:13,633 --> 00:02:16,970 wie viel mir die letzten Monate bedeutet haben. 44 00:02:17,053 --> 00:02:21,015 Natalie, du hast mich durch diese Wahl begleitet 45 00:02:21,099 --> 00:02:24,936 mit einer Gelassenheit und Reife, die über dein Alter hinausgehen. 46 00:02:26,020 --> 00:02:28,356 Und zu sehen, wie ihr zwei 47 00:02:29,149 --> 00:02:31,526 wieder zueinander gefunden habt. 48 00:02:32,110 --> 00:02:34,863 Ich möchte nur sagen, egal, was heute passiert, 49 00:02:34,946 --> 00:02:38,199 diese Familie wird immer mein Leitstern sein. 50 00:02:43,621 --> 00:02:45,248 Eine unbekannte Nummer. 51 00:02:45,331 --> 00:02:46,291 Geh ran. 52 00:02:47,750 --> 00:02:48,918 Linda Morelli. 53 00:02:51,963 --> 00:02:54,132 Ok. 54 00:02:55,925 --> 00:02:56,926 Ja. 55 00:02:57,927 --> 00:03:00,138 Ich verstehe. Danke. 56 00:03:05,977 --> 00:03:06,853 Was? 57 00:03:19,157 --> 00:03:21,618 Wir haben verloren, oder? 58 00:03:22,118 --> 00:03:23,453 Unentschieden. 59 00:03:23,953 --> 00:03:25,163 Unentschieden? 60 00:03:25,246 --> 00:03:26,748 -Also… -Was? 61 00:03:26,831 --> 00:03:30,627 Jetzt mach dich nicht verrückt. Wir haben getan, was wir konnten. 62 00:03:30,710 --> 00:03:33,421 Ok. Und jetzt? Was machen wir? 63 00:03:33,504 --> 00:03:39,010 Laut dem Wahlausschuss wird es auf ein Glücksspiel hinauslaufen. 64 00:03:39,093 --> 00:03:43,932 -Nein! Mom! Oh mein Gott! -Schatz. Natalie. 65 00:03:44,015 --> 00:03:47,560 -Hör auf. -Wird es etwa per Los entschieden? 66 00:03:47,644 --> 00:03:49,395 -Mom! Nein! -Schatz. 67 00:03:49,479 --> 00:03:51,564 Oh mein Gott, das ist verrückt! 68 00:03:51,648 --> 00:03:54,734 Ich schaue seit drei Tagen Nachrichten. Nichts. 69 00:03:54,817 --> 00:03:57,362 Ein Raum voller Leute wird erschossen, und Funkstille? 70 00:03:57,445 --> 00:03:58,947 Es wurde vertuscht. 71 00:03:59,030 --> 00:04:00,198 Das ist mir klar. 72 00:04:00,281 --> 00:04:04,661 Aber ich werde das Gefühl nicht los, dass wir als Nächstes dran sind. 73 00:04:04,744 --> 00:04:06,621 Wir wurden dazu gezwungen. 74 00:04:06,704 --> 00:04:10,625 Zwei anständige Bürger, die verschwinden, sind die Mühe nicht wert. 75 00:04:10,708 --> 00:04:11,542 Ja. 76 00:04:11,626 --> 00:04:15,255 Sie hatten ihre Chance, um uns zu töten. Sie ließen uns gehen. 77 00:04:15,338 --> 00:04:18,841 Das glaube ich jetzt einfach, ok? Was ist die Alternative? 78 00:04:18,925 --> 00:04:21,219 Sie bringen uns ein andermal um. 79 00:04:22,345 --> 00:04:24,806 Das klingt aufmunternd. Das ist gut. 80 00:04:27,058 --> 00:04:29,018 Es ist vorbei. Unentschieden. 81 00:04:29,102 --> 00:04:33,606 -Wie ist das möglich? -Durch diese verdammte Susan Gopnik. 82 00:04:48,621 --> 00:04:50,373 -Hi. -Hi. 83 00:04:50,915 --> 00:04:53,334 Ich hoffe, ich störe nicht dein Gespräch mit Gott. 84 00:04:53,418 --> 00:04:56,671 Ich glaube, er freut sich riesig, dass ich gehe. 85 00:04:56,754 --> 00:04:58,006 Ist es offiziell? 86 00:04:59,007 --> 00:05:01,759 Ja. Es war eine gemeinsame Entscheidung. 87 00:05:02,260 --> 00:05:04,053 -Wow. -Schön, dich zu sehen. 88 00:05:04,137 --> 00:05:05,013 Ja. 89 00:05:07,348 --> 00:05:09,517 -Ich glaube… -Darf ich zuerst? 90 00:05:11,853 --> 00:05:14,022 Ich muss mich bei dir bedanken. 91 00:05:14,939 --> 00:05:18,735 Ich kenne die Kinder nicht, aber sie haben das Geld zurückgeholt. 92 00:05:19,610 --> 00:05:20,737 Welche Kinder? 93 00:05:21,237 --> 00:05:24,115 Hacker-Kids aus der Sonntagsschule, die Tegan fanden. 94 00:05:24,198 --> 00:05:27,285 -Die Hacker für Christus oder so. -Alles klar. 95 00:05:27,368 --> 00:05:30,413 Ich will nicht wissen, wie sie es taten, 96 00:05:30,913 --> 00:05:33,916 aber mein Glaube an Gen Alpha ist wiederhergestellt. 97 00:05:35,960 --> 00:05:37,045 Hab gern geholfen. 98 00:05:38,046 --> 00:05:40,715 Und das, obwohl ich dir die Schuld gab. 99 00:05:40,798 --> 00:05:42,759 Hättest dich nicht verpflichtet fühlen müssen. 100 00:05:44,594 --> 00:05:46,220 Ich möchte einen Neuanfang. 101 00:05:46,971 --> 00:05:50,308 Alles offen und ehrlich. Keine Versteckspiele mehr. 102 00:05:55,730 --> 00:05:57,523 Ich muss dir etwas sagen. 103 00:05:58,024 --> 00:05:59,067 Natürlich. 104 00:05:59,150 --> 00:06:02,028 Ich bin da. Du kannst mir alles sagen. 105 00:06:06,991 --> 00:06:08,284 Gehen wir spazieren. 106 00:06:08,868 --> 00:06:09,702 Ja? 107 00:06:09,786 --> 00:06:11,412 -Ok. Ja. -Ok. 108 00:06:14,040 --> 00:06:18,544 Feiern wir? Drei große Flaschen Whiskey? Wir hätten zu Costco gehen sollen. 109 00:06:18,628 --> 00:06:21,756 Ich sagte nichts, als du Saft und Lucky Charms nahmst. 110 00:06:21,839 --> 00:06:22,882 Wie ein Sechsjähriger. 111 00:06:22,965 --> 00:06:26,636 Der Saft ist für nach dem Training, und du isst auch Lucky Charms. 112 00:06:26,719 --> 00:06:29,847 Du bist in letzter Zeit eine griesgrämige alte Hexe. 113 00:06:32,725 --> 00:06:35,186 Nein, lass nur, ich mach das schon. 114 00:06:56,457 --> 00:06:58,126 UNBEKANNT 115 00:07:13,349 --> 00:07:14,559 Scheiße, Max! 116 00:07:15,810 --> 00:07:16,978 Morgan! 117 00:07:17,728 --> 00:07:18,563 Morgan! 118 00:07:18,646 --> 00:07:20,898 Oh mein Gott. Scheiße. 119 00:07:20,982 --> 00:07:23,025 -Sorry! Alles ok? -Du hast mich überfahren! 120 00:07:23,109 --> 00:07:25,361 Aus Versehen. Brauchst du einen Krankenwagen? 121 00:07:25,445 --> 00:07:26,404 Nein, alles gut. 122 00:07:26,487 --> 00:07:29,323 -Ich stecke fest. Zieh mich raus. -Gib mir deine Hände. 123 00:07:29,407 --> 00:07:31,117 -Zieh. -Tritt ein bisschen. 124 00:07:31,200 --> 00:07:32,743 -Zieh. -Ok. 125 00:07:33,244 --> 00:07:34,704 -Scheiße. -Oh Gott. Ok. 126 00:07:34,787 --> 00:07:37,331 -Das Fahrwerk liegt auf mir. -Das Fahrwerk? 127 00:07:37,415 --> 00:07:39,500 Ja, auf meinen Oberschenkelmuskeln. 128 00:07:39,584 --> 00:07:42,170 -Ich hole Hilfe. -Nein, Morgan, verdammt! 129 00:07:42,253 --> 00:07:44,464 -Was? -Das ist total peinlich. 130 00:07:44,547 --> 00:07:45,423 Oh mein Gott. 131 00:07:45,506 --> 00:07:47,633 Die Leute steigen aus ihren Autos! 132 00:07:47,717 --> 00:07:49,552 -Hey, Leute. -Sie sollen gehen. 133 00:07:49,635 --> 00:07:51,554 Ihm geht's gut. Bitte gehen Sie. 134 00:07:51,637 --> 00:07:55,600 -Ich bin so sauer, ich hab Kopfschmerzen! -Ernsthaft? Sie filmen? 135 00:07:55,683 --> 00:07:59,353 Er sagte, es versteckt sich in Sichtweite. Der Schlüssel steckte. 136 00:07:59,437 --> 00:08:03,274 Keine Ahnung, ich betreibe kein illegales Import-Export-Geschäft. 137 00:08:03,357 --> 00:08:06,819 -Das führte zu den Morden? -Nein, dadurch gerieten wir da rein. 138 00:08:06,903 --> 00:08:13,451 Nein, die Morde hatten wohl mehr zu tun mit den Hunderttausenden Dollar an Kokain, 139 00:08:13,534 --> 00:08:16,329 das im Hoden einer Kuh illegal importiert wurde. 140 00:08:16,412 --> 00:08:19,248 -Hörst du dich eigentlich gerade? -Natürlich. 141 00:08:19,332 --> 00:08:22,335 Ok, und was jetzt? Wirst du gesucht? 142 00:08:24,629 --> 00:08:25,755 Ich weiß es nicht. 143 00:08:25,838 --> 00:08:28,549 -Ich glaube nicht. -Du glaubst nicht? 144 00:08:28,633 --> 00:08:30,676 Es wäre gut, da Sicherheit zu haben, 145 00:08:30,760 --> 00:08:34,180 da ich neben dir stehe und bei dir zu Hause schlafe. 146 00:08:34,263 --> 00:08:38,518 Du wolltest, dass ich mich öffne, dir die Wahrheit sage. Das tue ich. 147 00:08:38,601 --> 00:08:40,353 Klar wollte ich die Wahrheit. 148 00:08:40,436 --> 00:08:44,774 Ich dachte nur nicht, dass mein Freund in einen Massenmord verwickelt ist. 149 00:08:44,857 --> 00:08:47,693 -Ich tat es für uns. -Was hat das mit uns zu tun? 150 00:08:51,447 --> 00:08:55,618 -Was denkst du, wie dein Geld zurückkam? -Die Hacker für Christus. 151 00:08:57,453 --> 00:08:59,997 -Ok. -Es gibt keine Hacker für Christus. 152 00:09:00,081 --> 00:09:03,125 Natürlich gibt es keine Hacker für Christus. 153 00:09:03,626 --> 00:09:06,212 Es war ein Gefallen für einen Gefallen. 154 00:09:07,213 --> 00:09:09,840 Hängst du mir den Mord an 15 Menschen an? 155 00:09:09,924 --> 00:09:15,054 -Glaubst du das etwa ernsthaft? -Was weiß ich, was ich glauben soll? 156 00:09:20,476 --> 00:09:22,186 Geh ran. Ich gehe weiter. 157 00:09:28,317 --> 00:09:31,070 -Ich kann nicht. -Hat dein Klapphandy geklingelt? 158 00:09:31,153 --> 00:09:35,616 -Ich hab seit Miami nicht draufgeschaut. -Meins hat geklingelt. 159 00:09:39,161 --> 00:09:40,079 Wie das? 160 00:09:40,162 --> 00:09:42,748 -Keine Ahnung. Ich ging nicht ran. -Geh nicht ran. 161 00:09:42,832 --> 00:09:45,418 Wirf es ins Meer. Beseitige es einfach. 162 00:09:45,501 --> 00:09:46,794 Dr. Flores… 163 00:09:46,877 --> 00:09:48,588 Was ist das? Wo bist du? 164 00:09:48,671 --> 00:09:51,090 -In der Notaufnahme. -Warum? Alles ok? 165 00:09:51,173 --> 00:09:54,093 Ja, mir geht's gut. Ich überfuhr Max aus Versehen. 166 00:09:56,304 --> 00:09:57,597 GLENVIEW GEMEINDEHAUS 167 00:09:57,680 --> 00:09:59,557 Was ist das überhaupt? 168 00:09:59,640 --> 00:10:01,517 -Schere, Stein, Papier? -Ja. 169 00:10:01,601 --> 00:10:03,519 Das ist dieses blöde Handspiel, 170 00:10:03,603 --> 00:10:06,897 mit dem Nicky und Morgan entschieden, wer den Müll rausbringt. 171 00:10:06,981 --> 00:10:09,025 Weißt du, wer sich wie Müll fühlt? 172 00:10:09,108 --> 00:10:12,528 Diese erwachsene Frau, die ein Kinderspiel spielen muss 173 00:10:12,612 --> 00:10:15,031 mit diesem schleimigen Typen aus dem Ort. 174 00:10:15,114 --> 00:10:19,243 Na ja, es ist besser als Toms Vorschlag. 175 00:10:19,327 --> 00:10:21,912 Schach ist kein Glücksspiel. Es ist strategisch. 176 00:10:21,996 --> 00:10:23,748 Und frauenfeindlich. 177 00:10:23,831 --> 00:10:26,917 Nenne mir eine Frau, die Zeit für Schach hat. 178 00:10:27,001 --> 00:10:31,005 Natalie, das Ganze ist so demütigend. 179 00:10:31,088 --> 00:10:34,717 Ich weiß. Ich bin auch sauer. 180 00:10:35,217 --> 00:10:39,513 Aber wir schulden es uns, den Leuten zu zeigen, 181 00:10:39,597 --> 00:10:43,017 dass es uns im Gegensatz zu Tom nicht nur um Macht geht. 182 00:10:43,100 --> 00:10:45,561 Doch, es geht uns um Macht, Natalie. 183 00:10:45,645 --> 00:10:48,856 Es geht immer um Macht, wenn man nie welche hatte. 184 00:10:48,939 --> 00:10:51,567 In deinem Alter habe ich im Laden gearbeitet. 185 00:10:51,651 --> 00:10:55,321 Nicht, weil ich wollte, sondern weil es alle so machten. 186 00:10:55,404 --> 00:10:58,532 Ich hatte nicht den Luxus, studieren zu gehen. 187 00:10:58,616 --> 00:11:01,452 Ich konnte keinen Pony tragen wie du. 188 00:11:01,952 --> 00:11:07,249 Dann verliebte ich mich in deinen Vater, was wunderbar war, bis wir Kinder wollten. 189 00:11:07,333 --> 00:11:10,127 Ich fand heraus, dass ich keine bekommen konnte. 190 00:11:10,211 --> 00:11:13,464 Also adoptierten wir deinen Bruder und liebten ihn sehr. 191 00:11:13,547 --> 00:11:15,966 Plötzlich war ich mit Morgan schwanger. 192 00:11:16,050 --> 00:11:18,761 "Ein Wunder", sagte jeder. 193 00:11:18,844 --> 00:11:21,972 Acht Jahre später kamst du, noch ein kleines Wunder. 194 00:11:22,056 --> 00:11:24,892 Aber die Wahrheit ist, ihr zwei kamt ungeplant. 195 00:11:24,975 --> 00:11:27,978 Ihr wart Gottesgeschenke. Wie hätte ich euch nicht behalten können? 196 00:11:28,062 --> 00:11:29,397 Aber ihr kamt ungeplant. 197 00:11:29,480 --> 00:11:32,108 Ich liebe euch, aber ihr kamt ungeplant. 198 00:11:32,191 --> 00:11:33,859 -Ihr wart ein Fehler. -Ja. 199 00:11:33,943 --> 00:11:37,738 Und selbst als mein Körper mir endlich alles gab, was ich wollte, 200 00:11:37,822 --> 00:11:40,241 war es nicht zu meinen Bedingungen. 201 00:11:40,324 --> 00:11:42,827 Dein Vater und ich waren nicht glücklich. 202 00:11:42,910 --> 00:11:47,039 Wir ließen uns scheiden, und selbst das wollte ich nicht. 203 00:11:47,623 --> 00:11:50,668 Und als ich erkannte, dass der Tag kommen würde, 204 00:11:50,751 --> 00:11:56,006 an dem Nonna nicht mehr da ist und ich mich um keinen mehr kümmern muss, 205 00:11:56,090 --> 00:11:59,051 dachte ich mir, warum nicht 206 00:11:59,593 --> 00:12:01,721 nach ein bisschen Macht greifen, 207 00:12:02,221 --> 00:12:06,350 bevor ihr mir in irgendeinem Krankenzimmer den Hintern abwischen müsst? 208 00:12:14,316 --> 00:12:15,317 Also gut. 209 00:12:16,277 --> 00:12:20,364 Dann bereiten wir dich mal darauf vor, dieses blöde Spiel zu gewinnen. 210 00:13:01,572 --> 00:13:02,573 Hallo? 211 00:13:08,496 --> 00:13:12,833 Falls jemand hier ist, ich schreie nicht. Ich laufe nicht weg. 212 00:13:12,917 --> 00:13:16,003 So bin ich nicht. Also los, bringen wir's hinter uns. 213 00:13:46,742 --> 00:13:48,828 5 VERPASSTE ANRUFE 214 00:14:07,721 --> 00:14:09,974 Wie gesagt, ich gehe, wohin du willst. 215 00:14:10,057 --> 00:14:11,684 Sag es einfach nett. 216 00:14:11,767 --> 00:14:13,435 -Nicky! -Morgan? 217 00:14:13,519 --> 00:14:18,065 -Was zum Teufel ist los? -Ich weiß es nicht. Ich kann nichts sehen! 218 00:14:18,148 --> 00:14:19,400 Ich auch nicht! 219 00:14:19,483 --> 00:14:22,111 Werden wir sterben? Hilfe! Helft uns doch! 220 00:14:22,194 --> 00:14:24,238 -Feuer! -Hilfe! 221 00:14:24,321 --> 00:14:26,657 -Feuer! -Warum schreist du "Feuer"? 222 00:14:26,740 --> 00:14:29,410 Ich las, auf "Feuer" reagieren die Leute eher, 223 00:14:29,493 --> 00:14:31,829 weil "Hilfe" sie nicht betrifft. 224 00:14:31,912 --> 00:14:33,914 -Es ist egoistisch. -Na gut! 225 00:14:33,998 --> 00:14:35,583 -Feuer! -Feuer! 226 00:14:35,666 --> 00:14:38,669 -Feuer! -Könnt ihr beide die Klappe halten? 227 00:14:40,337 --> 00:14:41,547 -Yusuf? -Oh Gott. 228 00:14:41,630 --> 00:14:45,551 -Willst du mich verarschen? -Oh mein Gott. 229 00:14:45,634 --> 00:14:48,220 So höre ich von dir, nachdem du verschwindest? 230 00:14:49,138 --> 00:14:52,975 Ich rief an, aber du gingst nicht ran. Du bist selbst schuld. 231 00:14:53,058 --> 00:14:54,059 Oh mein Gott. 232 00:14:54,143 --> 00:14:55,311 Ok, ich wusste es. 233 00:14:55,394 --> 00:14:58,188 Ich wusste, ihr hattet was. Das ist widerlich. 234 00:14:58,272 --> 00:14:59,523 -Widerlich. -Ok. 235 00:14:59,607 --> 00:15:03,444 Hättest du abgenommen, hätte ich mich bedankt. 236 00:15:03,527 --> 00:15:05,571 Wofür? Wofür hättest du gedankt? 237 00:15:05,654 --> 00:15:08,449 Ich hab meine Macht zurück. Ich wurde befördert. 238 00:15:08,532 --> 00:15:10,826 Von wem denn? Ivan ist tot. 239 00:15:10,910 --> 00:15:12,870 Wovon redet ihr beide? 240 00:15:12,953 --> 00:15:16,457 Ivan hatte keine Macht. Ich ging zu seinem Boss. 241 00:15:17,041 --> 00:15:18,250 Wer ist sein Boss? 242 00:15:18,334 --> 00:15:19,835 Die Italiener. 243 00:15:20,336 --> 00:15:23,964 Bis er sie hintergehen wollte, also erzählte ich ihnen von Miami. 244 00:15:24,048 --> 00:15:26,717 Ivan hat für die Mafia gearbeitet? 245 00:15:26,800 --> 00:15:29,136 Du hättest uns fast umbringen lassen! 246 00:15:29,219 --> 00:15:30,304 Wie das? 247 00:15:30,387 --> 00:15:31,555 -Wie? -Oh mein Gott. 248 00:15:31,639 --> 00:15:37,102 Deine Petzerei hat zu einem Massaker geführt, ok? 249 00:15:37,186 --> 00:15:41,649 Die Italiener haben 15 Leute getötet. Du bist eine verdammte Petze! 250 00:15:44,109 --> 00:15:45,486 Ich bin keine Petze. 251 00:15:45,569 --> 00:15:48,614 Doch, bist du. Eine miese kleine Petze, ok? 252 00:15:48,697 --> 00:15:50,908 -Und ein Mörder. -Ich bin keine Petze! 253 00:15:50,991 --> 00:15:52,618 -Doch. -Wovon redest du? 254 00:15:52,701 --> 00:15:56,372 -Sie sagten, nur Ivan und Andrei. -Sie haben dich belogen, ok? 255 00:15:56,455 --> 00:16:00,000 Ich sah, wie ein Kartellmitglied eine Kugel ins Auge bekam. 256 00:16:00,084 --> 00:16:03,879 -Weißt du, wie das klingt? -Der Raum wurde zerschossen. Wach auf! 257 00:16:07,758 --> 00:16:08,801 Was zur Hölle? 258 00:16:11,136 --> 00:16:12,179 Sind beide hier? 259 00:16:14,306 --> 00:16:16,225 Ja, sie sind hier. 260 00:16:23,315 --> 00:16:24,817 Stellst du uns vor? 261 00:16:25,317 --> 00:16:29,279 Ja, das sind Nicky und Morgan. 262 00:16:29,863 --> 00:16:33,200 Das war die Vorstellung? Die ist noch ausbaufähig. 263 00:16:37,579 --> 00:16:39,832 Wir haben eine Frage zu Miami. 264 00:16:40,332 --> 00:16:44,712 -Wir haben nichts falsch gemacht. -Ihr habt nichts falsch gemacht? 265 00:16:44,795 --> 00:16:47,464 Ihr habt geholfen, 100 Kilo Koks zu verkaufen. 266 00:16:49,174 --> 00:16:52,302 Wir haben den dummen Russen und seinen Zirkus in Miami 267 00:16:52,386 --> 00:16:54,054 die ganze Zeit beobachtet. 268 00:16:54,638 --> 00:16:57,641 Bis auf fünf Minuten im Badezimmer 269 00:16:57,725 --> 00:17:01,687 mit dem Sohn des Anführers des brasilianischen Kartells. 270 00:17:03,689 --> 00:17:04,815 Und dir. 271 00:17:07,484 --> 00:17:08,610 Nicky. 272 00:17:08,694 --> 00:17:09,653 Nicky? 273 00:17:10,404 --> 00:17:13,157 -Wovon reden die? -Keine Ahnung. Es war nichts. 274 00:17:13,240 --> 00:17:14,450 Er hatte eine Krise. 275 00:17:14,533 --> 00:17:17,453 Welche Krise erfordert ein Privatgespräch? 276 00:17:17,536 --> 00:17:21,957 Ich weiß, es klingt verdächtig, aber es hat nichts mit dem Kartell zu tun. 277 00:17:22,041 --> 00:17:28,047 Ich bin Pastor, ok? Er hat spirituelle Hilfe gesucht. 278 00:17:36,764 --> 00:17:40,601 -Was soll ich damit tun? -Richte sie auf den angesehenen Pastor. 279 00:17:40,684 --> 00:17:46,148 Wenn er unsere Fragen nicht beantwortet, erschieß ihn, wenn wir bei null sind. 280 00:17:46,231 --> 00:17:48,692 -Warte. Können wir reden? -Zehn. 281 00:17:50,402 --> 00:17:52,237 Worüber sprachst du mit Filipe? 282 00:17:52,321 --> 00:17:55,157 Sein Leben. Es hatte nichts mit seiner Familie zu tun. 283 00:17:55,240 --> 00:17:57,534 -Neun. -Wird er seinen Vater ersetzen? 284 00:17:57,618 --> 00:18:00,162 -Keine Ahnung. Das war kein Thema. -Sieben. 285 00:18:00,245 --> 00:18:04,583 Ich würde es Ihnen sagen, wenn es etwas mit Ihnen oder seinem Vater 286 00:18:04,666 --> 00:18:07,961 oder dem hier zu tun hätte, das schwöre ich bei Gott. 287 00:18:08,045 --> 00:18:12,341 -Ich bin ein Pastor, der bei Gott schwört. -Sagt er die Wahrheit? 288 00:18:12,424 --> 00:18:14,760 -Sagst du die Wahrheit? -Fünf. 289 00:18:14,843 --> 00:18:16,970 Warum sollte ich lügen? 290 00:18:17,054 --> 00:18:18,847 -Vier. Drei. -Was zum Teufel? 291 00:18:18,931 --> 00:18:21,266 Glaubt mir oder erschießt mich. 292 00:18:21,350 --> 00:18:23,519 -Was soll ich noch sagen? -Eins. 293 00:18:28,649 --> 00:18:30,234 Scheiß drauf, schieß. 294 00:18:30,317 --> 00:18:31,360 Im Ernst? 295 00:18:31,443 --> 00:18:32,444 Erschieß ihn. 296 00:18:39,034 --> 00:18:40,077 Ich kann's nicht. 297 00:18:41,120 --> 00:18:42,579 Nein! 298 00:18:48,794 --> 00:18:51,213 Ok, ich glaube dir. 299 00:18:51,296 --> 00:18:54,508 Ginge es nach uns, hätten wir sie nur zum Spaß geladen. 300 00:18:58,595 --> 00:19:02,015 Ich gehe für sechs Monate auf Kreuzfahrt mit meinem Freund. 301 00:19:02,099 --> 00:19:04,143 Ihr müsst euch keine Sorgen machen. 302 00:19:04,226 --> 00:19:06,395 Unser Boss wäre nicht begeistert, 303 00:19:06,478 --> 00:19:11,733 dass eine Risikoquelle mit einem Fremden sechs Monate auf Kreuzfahrt herumturnt. 304 00:19:11,817 --> 00:19:14,611 Er weiß doch nichts davon, dein kleiner Freund… 305 00:19:14,695 --> 00:19:15,529 Tareq. 306 00:19:15,612 --> 00:19:18,949 …Tareq? Du hast ihm vor der Buchung nichts gesagt, oder? 307 00:19:22,494 --> 00:19:25,706 Ich hoffe, du sagst die Wahrheit, denn wenn nicht, 308 00:19:26,623 --> 00:19:27,749 finden wir dich. 309 00:19:28,584 --> 00:19:30,002 Das tun wir immer. 310 00:19:34,339 --> 00:19:37,092 Wir melden uns früher, als es euch lieb ist. 311 00:20:03,368 --> 00:20:05,913 Danke, dass du ihn nicht erschossen hast. 312 00:20:06,955 --> 00:20:09,124 Willst du mich verarschen? 313 00:20:09,208 --> 00:20:14,004 Er hat uns entführt, gefesselt, mir eine Waffe an den Kopf gehalten 314 00:20:14,087 --> 00:20:17,174 und einen Raum voller Leute zum Abschlachten vorbereitet! 315 00:20:17,257 --> 00:20:19,676 -Ok! -Was stimmt nicht mit dir? 316 00:20:19,760 --> 00:20:22,888 -Ich fand's nett. -So ist deine Beziehung zu Männern? 317 00:20:22,971 --> 00:20:25,140 -Hör auf! -Lässt du sie immer davonkommen? 318 00:20:25,224 --> 00:20:27,768 -Keiner kommt davon! -Das ergibt Sinn. 319 00:20:27,851 --> 00:20:30,062 Ergibt Sinn. Du kommst nicht davon. 320 00:20:30,145 --> 00:20:33,482 Ich komme sehr wohl davon. Halt deine verdammte Klappe! 321 00:20:34,733 --> 00:20:36,443 Mach mich sofort los! 322 00:20:36,526 --> 00:20:37,569 Tu's nicht. 323 00:20:54,253 --> 00:20:55,087 Hi. 324 00:20:57,589 --> 00:21:00,592 Nick, du hast mich in eine unmögliche Lage gebracht. 325 00:21:01,510 --> 00:21:02,928 Ich weiß. 326 00:21:03,011 --> 00:21:05,013 Es tut mir leid. 327 00:21:05,514 --> 00:21:06,682 Und was jetzt? 328 00:21:07,474 --> 00:21:08,558 Ich weiß es nicht. 329 00:21:09,226 --> 00:21:11,186 Nick, wir sind so nah dran. 330 00:21:11,270 --> 00:21:14,773 In anderthalb Monaten kann uns ein Schiff für sechs Monate… 331 00:21:14,856 --> 00:21:16,525 Ich kann nicht mitkommen. 332 00:21:18,277 --> 00:21:19,653 Wovon redest du? 333 00:21:21,947 --> 00:21:25,367 Ich wurde letzte Nacht entführt und kann nicht mitkommen. 334 00:21:26,618 --> 00:21:29,288 -Was? -Ich kenne ihn. War nicht seine Schuld. 335 00:21:29,371 --> 00:21:32,457 -Sorry. Ich kann das nicht. -Das musst du nicht. 336 00:21:32,541 --> 00:21:37,087 Es gibt nichts zu tun. Es gibt nichts mehr zu tun. 337 00:21:39,006 --> 00:21:40,382 Geht's dir gut? 338 00:21:44,594 --> 00:21:46,054 Ja, mir geht's gut. 339 00:21:48,515 --> 00:21:51,018 Du solltest trotzdem die Kreuzfahrt machen. 340 00:21:51,101 --> 00:21:53,020 Nein. Das wäre grausam. 341 00:21:53,103 --> 00:21:55,897 Nein. Du wolltest sie mit mir oder ohne mich machen. 342 00:21:55,981 --> 00:21:57,232 Ich denke, mach sie. 343 00:21:59,318 --> 00:22:01,361 Du denkst, ich sollte sie machen? 344 00:22:02,195 --> 00:22:04,531 Oder sagst du mir, ich soll sie machen? 345 00:22:07,743 --> 00:22:10,412 Ich sage dir, 346 00:22:11,788 --> 00:22:13,832 ich denke, du solltest sie machen. 347 00:22:17,961 --> 00:22:19,588 Nicky, was hast du getan? 348 00:22:23,925 --> 00:22:27,346 Das Schlimme ist, ich weiß nicht genau, was ich getan habe. 349 00:22:27,846 --> 00:22:29,723 Ich glaube, nicht viel. 350 00:22:29,806 --> 00:22:31,266 Du hast gelogen, Nick. 351 00:22:33,518 --> 00:22:36,730 Das Schlimme ist, wie leicht dir das zu fallen scheint. 352 00:22:43,403 --> 00:22:44,404 Es tut mir leid. 353 00:22:46,365 --> 00:22:47,699 Mir auch. 354 00:23:06,635 --> 00:23:09,304 Schere, Stein, Papier. Sieg. 355 00:23:09,388 --> 00:23:11,807 Schere, Stein, Papier. Ja! 356 00:23:11,890 --> 00:23:13,850 Schere, Stein, Papier. Sieg. 357 00:23:13,934 --> 00:23:16,144 Du hast fünfmal Stein genommen. 358 00:23:16,228 --> 00:23:17,771 -Ja. -Gib dir mehr Mühe. 359 00:23:17,854 --> 00:23:19,940 Schere, Stein, Papier. Si… 360 00:23:20,440 --> 00:23:23,693 Das ist lächerlich. Ich will das nicht mit dem Mann tun. 361 00:23:23,777 --> 00:23:27,614 Hier geht's darum, Leute reinzulegen. Darauf hab ich keine Lust. 362 00:23:27,697 --> 00:23:30,033 Das ist aber der Sinn des Spiels. 363 00:23:30,117 --> 00:23:33,662 Es hilft immer, die Perspektive des Gegners zu bedenken. 364 00:23:35,122 --> 00:23:36,331 Danke, Kevin. 365 00:23:36,415 --> 00:23:37,249 Kevin? 366 00:23:37,332 --> 00:23:39,709 -Ja, Schatz? -Ich mach das. Geh. 367 00:23:39,793 --> 00:23:42,629 Das Tolle an Blumen ist, 368 00:23:42,712 --> 00:23:46,049 dass sie passen, wenn man gewinnt und wenn man verliert. 369 00:23:46,133 --> 00:23:49,219 Annette, Gott segne dich. Danke fürs Kommen. 370 00:23:49,719 --> 00:23:52,681 -Wie geht's dir? -Es geht. 371 00:23:53,306 --> 00:23:54,641 -Morgan. -Hallo. 372 00:23:56,977 --> 00:23:58,812 -Wir müssen warten… -Oh, schaut. 373 00:24:00,230 --> 00:24:01,189 Ist Tom bereit? 374 00:24:01,273 --> 00:24:02,858 Nein, ist er nicht. 375 00:24:02,941 --> 00:24:07,112 Mr Donaldson rief eben an. Er zieht seine Kandidatur zurück. 376 00:24:08,196 --> 00:24:12,826 Mit Toms Rückzug erklärt der Wahlausschuss Linda Morelli zur Bürgermeisterin. 377 00:24:18,457 --> 00:24:19,291 Ich bin die… 378 00:24:21,168 --> 00:24:23,211 Oh mein Gott! 379 00:24:23,795 --> 00:24:25,672 Herzlichen Glückwunsch! 380 00:24:25,755 --> 00:24:28,884 Linda, die beste Person gewinnt immer. 381 00:24:28,967 --> 00:24:31,761 -Oh Gott. -Lust auf einen Drink? Oder sechs? 382 00:24:31,845 --> 00:24:32,762 Oder sechs. 383 00:24:33,388 --> 00:24:34,723 Schatz! 384 00:24:35,849 --> 00:24:37,642 Oh mein Gott. 385 00:24:55,368 --> 00:24:56,286 Hey. 386 00:24:56,870 --> 00:24:58,872 -Glückwunsch, Linda. -Danke. 387 00:24:58,955 --> 00:25:01,291 -Ich dachte nicht, du kommst. -Klar. 388 00:25:05,879 --> 00:25:08,089 -Alles ok? -Ja, ich freue mich. 389 00:25:08,173 --> 00:25:10,300 Das ist wirklich nett von dir. 390 00:25:10,383 --> 00:25:13,220 Natalie würde sich über so eine Umarmung freuen. 391 00:25:14,137 --> 00:25:15,180 Ok. 392 00:25:15,263 --> 00:25:19,518 -Stehen wir uns so nah? Ich weiß nicht. -Na, komm schon. Ok. 393 00:25:21,228 --> 00:25:22,521 Was ist das? 394 00:25:25,690 --> 00:25:28,944 Der Arzt sagte, du musst das nicht den ganzen Tag tragen. 395 00:25:29,027 --> 00:25:32,906 Ich will zurück ins Fitnessstudio, und die Ärzte haben kein Schleudertrauma. 396 00:25:33,406 --> 00:25:36,952 Der nächste Kirchenausflug sollte ein AA-Treffen sein. 397 00:25:37,035 --> 00:25:39,371 Mein einziges Kind. 398 00:25:40,038 --> 00:25:41,665 Ist das wirklich nötig? 399 00:25:42,582 --> 00:25:43,959 -Ja. -Ok. 400 00:25:44,042 --> 00:25:45,710 -Wie fühlst du dich? -Besser. 401 00:25:45,794 --> 00:25:48,588 Es tut nur weh, wenn ich meinen Hals bewege. 402 00:25:49,631 --> 00:25:51,049 Seht euch an. 403 00:25:51,883 --> 00:25:54,386 Überfährt man den Partner und schafft es trotzdem, 404 00:25:54,469 --> 00:25:55,845 schafft man fast alles. 405 00:25:56,429 --> 00:25:58,515 -Oder? -Darauf trinken wir. 406 00:25:58,598 --> 00:25:59,933 Als Max ein Baby war, 407 00:26:00,016 --> 00:26:03,937 vergaß sein Vater ihn in der Babyschale auf dem Autodach. 408 00:26:04,020 --> 00:26:06,106 Er merkte es erst nach einem halben Block. 409 00:26:06,690 --> 00:26:09,317 -Oh Gott. -Wir vermissen deinen Daddy. 410 00:26:10,026 --> 00:26:12,153 -Oder, Schatz? -Ja, tun wir. 411 00:26:12,904 --> 00:26:14,406 Können wir kurz reden? 412 00:26:14,489 --> 00:26:16,658 Ich brauche oben deine Hilfe. 413 00:26:16,741 --> 00:26:17,742 -Natürlich. -Ja? 414 00:26:18,243 --> 00:26:19,828 -Oh, sorry. Danke. -Ja. 415 00:26:34,843 --> 00:26:37,345 Unglaublich, dass ich noch nie hier war. 416 00:26:37,429 --> 00:26:38,722 Finde ich auch. 417 00:26:43,018 --> 00:26:47,606 Ich bin so stolz auf deine Mutter. All die harte Arbeit. 418 00:26:48,106 --> 00:26:52,902 Und ich bin sehr froh, dass du meine Schwiegertochter wirst. 419 00:26:52,986 --> 00:26:54,946 Ja, ich auch. 420 00:26:55,614 --> 00:26:56,615 Hör zu. 421 00:26:57,532 --> 00:27:01,161 Ich weiß, dass du nicht mehr in meinen Sohn verliebt bist. 422 00:27:02,245 --> 00:27:05,790 Das Problem ist, er ist sehr in dich verliebt. 423 00:27:06,291 --> 00:27:11,212 Ich wollte dir nur sagen: Falls du überlegt hast, ihn zu verlassen… 424 00:27:12,213 --> 00:27:13,882 Daraus wird nichts. 425 00:27:17,344 --> 00:27:18,345 Wie bitte? 426 00:27:18,428 --> 00:27:20,388 Ich sage dir, 427 00:27:21,097 --> 00:27:24,476 dass du meinen Sohn heiraten wirst. 428 00:27:47,123 --> 00:27:52,170 Ich habe ganz vergessen zu fragen: Wie war die Reise mit der Kirche? 429 00:27:52,671 --> 00:27:54,631 Lief wohl nicht wie geplant. 430 00:27:55,131 --> 00:27:58,968 Max wäre am Boden zerstört, wenn dir etwas zustoßen würde. 431 00:27:59,552 --> 00:28:01,721 Man könnte sogar sagen, 432 00:28:02,555 --> 00:28:05,141 dass deine Verlobung mit meinem Sohn 433 00:28:05,225 --> 00:28:09,479 der einzige Grund ist, warum ihr überhaupt nach Hause kamt. 434 00:28:15,026 --> 00:28:17,821 -Was zum Teufel machen Sie hier? -Sprich leiser. 435 00:28:17,904 --> 00:28:20,824 Keine Ahnung, was Sie wollen, aber es passt jetzt nicht. 436 00:28:20,907 --> 00:28:22,534 Lassen Sie meine Familie da raus. 437 00:28:23,993 --> 00:28:26,454 Wir wurden eingeladen, du Idiot. 438 00:28:32,043 --> 00:28:33,253 Mach sie auf. 439 00:28:40,802 --> 00:28:41,761 Ja. 440 00:28:42,262 --> 00:28:47,225 Du musstest wohl einiges auf dich nehmen, um die zurückzubringen, und ich dachte: 441 00:28:48,810 --> 00:28:52,397 das perfekte Verlobungsgeschenk, oder? 442 00:28:54,691 --> 00:28:55,650 Ja. 443 00:28:57,902 --> 00:28:59,863 Willkommen in der Familie. 444 00:29:05,869 --> 00:29:06,870 Den nehme ich. 445 00:29:18,214 --> 00:29:19,215 Hier. 446 00:29:23,845 --> 00:29:24,846 Zu eng? 447 00:29:25,430 --> 00:29:26,598 Ja, ein bisschen. 448 00:29:27,640 --> 00:29:29,058 Du gewöhnst dich dran. 449 00:29:30,810 --> 00:29:31,811 So. 450 00:29:32,687 --> 00:29:36,107 -Ich dachte, du bist Immobilienmaklerin. -Bin ich. 451 00:29:36,191 --> 00:29:38,359 Unter anderem, offensichtlich. 452 00:29:42,155 --> 00:29:43,907 Sieh dir das an. 453 00:29:45,074 --> 00:29:46,284 Pass gut darauf auf. 454 00:29:46,367 --> 00:29:49,287 Sie soll ja nicht wieder in einem Grab enden. 455 00:29:50,455 --> 00:29:56,044 Wenn du meinen Sohn noch mal überfährst, bringe ich dich höchstpersönlich um. 456 00:29:57,837 --> 00:29:58,838 Gehen wir? 457 00:30:01,508 --> 00:30:02,967 Schön lächeln. 458 00:30:12,143 --> 00:30:13,895 -Morgan. -Wir müssen reden. 459 00:30:13,978 --> 00:30:15,396 Die Italiener sind hier. 460 00:30:15,480 --> 00:30:18,483 Das ergibt Sinn, denn Annette ist ihr Boss. 461 00:30:20,026 --> 00:30:21,319 Wovon redest du? 462 00:30:21,402 --> 00:30:25,615 Ivan und Andrei arbeiten für die Italiener und die arbeiten für Annette. 463 00:30:26,115 --> 00:30:27,617 Die war für sie. 464 00:30:28,117 --> 00:30:30,328 Es war alles für sie. 465 00:30:33,122 --> 00:30:34,541 Alle mal herhören! 466 00:30:36,000 --> 00:30:39,587 Unsere Bürgermeisterin Linda Morelli! 467 00:30:40,713 --> 00:30:43,967 Danke. Es ist erstaunlich, wohin das Leben einen führt. 468 00:30:44,884 --> 00:30:49,222 Ich weiß, nur die Hälfte der Stadt hat für mich gestimmt, 469 00:30:49,305 --> 00:30:54,769 aber ich verspreche, ich werde die ganze Stadt stolz machen. 470 00:30:57,355 --> 00:31:00,650 Ich danke meiner Tochter Natalie, 471 00:31:00,733 --> 00:31:03,695 die mir immer zur Seite stand, 472 00:31:03,778 --> 00:31:07,699 und Nicky und Morgan für alles, was ihr tut, 473 00:31:07,782 --> 00:31:13,079 und ein ganz besonderer Dank geht an Annette Zofrea, 474 00:31:13,162 --> 00:31:15,415 die diesen Abend möglich gemacht hat. 475 00:31:15,498 --> 00:31:18,251 Annette, du bist eine Lebensretterin. 476 00:31:18,334 --> 00:31:20,545 Sie ist mein Glücksbringer, 477 00:31:20,628 --> 00:31:27,635 und ich kann es kaum erwarten, dass unsere Familien bald vereint werden. 478 00:31:36,185 --> 00:31:38,688 Wir sind in der Hölle. Das ist die Hölle. 479 00:31:39,814 --> 00:31:40,899 -Hey, Schatz. -Hey. 480 00:31:46,571 --> 00:31:48,865 Zwei dreifache Wodka-Soda. Und du? 481 00:31:48,948 --> 00:31:51,451 Ich will nichts. Was machen wir jetzt? 482 00:31:51,534 --> 00:31:52,869 Ich vergaß zu wählen. 483 00:31:53,369 --> 00:31:59,375 Zu viel um die Ohren. Habe es vergessen. Wegen mir hätte meine Mom fast verloren. 484 00:31:59,876 --> 00:32:03,087 Hat sie aber nicht. Alles ist gut. Feier mit Kev. 485 00:32:03,171 --> 00:32:04,672 -Was soll's. -Kev. 486 00:32:05,173 --> 00:32:06,132 Morgan. 487 00:32:06,215 --> 00:32:07,926 Natalie, fünf Minuten? 488 00:32:08,009 --> 00:32:09,260 Hör auf. 489 00:32:09,344 --> 00:32:13,765 Ihr unterbrecht mich immer. Hör auf. Ich rede mit meiner Schwester. 490 00:32:14,390 --> 00:32:17,894 Morgan, tu es nicht. 491 00:32:17,977 --> 00:32:18,895 Was? 492 00:32:18,978 --> 00:32:22,231 Heirate Max nicht, Morgan. 493 00:32:22,815 --> 00:32:23,900 -Was? -Oh Gott. 494 00:32:23,983 --> 00:32:27,070 Kevin ist so langweilig, dass ich sterben will. 495 00:32:27,153 --> 00:32:29,364 Natalie, du hast viel getrunken. 496 00:32:29,447 --> 00:32:34,327 Sterben. Ich komme jeden Abend heim, und er ist einfach da. 497 00:32:34,410 --> 00:32:38,790 Er sitzt an seinem Computer mit seiner erektilen Dysfunktion, 498 00:32:38,873 --> 00:32:41,209 seinen familiären Verstrickungen und… 499 00:32:41,292 --> 00:32:43,544 -Mein Gott, Natalie. -Ich weiß. 500 00:32:43,628 --> 00:32:48,049 Aber irgendwann tut es weh, in einer Situation zu bleiben, 501 00:32:48,132 --> 00:32:50,426 die man nicht will. 502 00:32:50,510 --> 00:32:51,469 An deiner Stelle 503 00:32:52,261 --> 00:32:55,056 würde ich abhauen, solange ich noch kann. 504 00:32:55,139 --> 00:32:56,516 Entschuldigung. 505 00:33:01,980 --> 00:33:07,777 Ich will ja nicht sentimental werden, aber dieser Moment sollte gefeiert werden. 506 00:33:07,860 --> 00:33:08,695 Sohnemann? 507 00:33:10,196 --> 00:33:11,906 -Gio, Foto? -Ja. 508 00:33:11,990 --> 00:33:14,283 Kommt alle auf die Treppe. 509 00:33:14,993 --> 00:33:15,868 Linda? 510 00:33:17,704 --> 00:33:18,830 Du hier. 511 00:33:25,253 --> 00:33:26,546 Rückt etwas zusammen. 512 00:33:27,213 --> 00:33:28,089 Gut. 513 00:33:28,715 --> 00:33:31,968 -Auf die Familie. -Auf die Familie. 514 00:33:36,931 --> 00:33:39,392 Drei, zwei, eins. 515 00:35:05,311 --> 00:35:08,231 Untertitel von: Steffi Gaedeke