1 00:00:12,595 --> 00:00:14,264 - Nicky. - Co? 2 00:00:14,347 --> 00:00:15,890 Všichni jsou mrtví. 3 00:00:16,725 --> 00:00:17,559 Já vím. 4 00:00:17,642 --> 00:00:19,060 Proč nezabili i nás? 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,604 To je mi fuk. Musíme vypadnout. 6 00:00:21,688 --> 00:00:25,400 - Měli bychom radši někoho zavolat. - A koho jako? Policii? 7 00:00:25,483 --> 00:00:29,279 „Haló? V naše hotelu se stala taková věc a my jediní to přežili. 8 00:00:29,362 --> 00:00:32,449 A mimochodem, na nic se nás nevyptávejte.“ 9 00:00:32,532 --> 00:00:33,616 - Pardon. - Co? 10 00:00:33,700 --> 00:00:36,828 Pardon, že mi to po tomhle masakru hned nepálí. 11 00:00:36,911 --> 00:00:39,497 Musíme vypadnout. A hned. 12 00:00:39,581 --> 00:00:43,376 Koukej, kam šlapeš! Všude je krev. 13 00:00:43,460 --> 00:00:44,753 Snažím se! 14 00:00:51,593 --> 00:00:52,969 Běžte domů. 15 00:00:53,762 --> 00:00:54,929 Dobře. 16 00:00:55,013 --> 00:00:58,767 - Nicky, tihle tady podle mě nepracují. - Nekecej, Morgan. 17 00:01:00,894 --> 00:01:05,523 JEDNA CHYBA ZA DRUHOU 18 00:01:07,609 --> 00:01:09,360 Nechápu, proč to tak trvá. 19 00:01:09,444 --> 00:01:12,363 Výsledky voleb měly být oznámeny před půl hodinou. 20 00:01:12,447 --> 00:01:17,118 Drtivé vítězství to zjevně nebylo, což je spíš vizitka lidí v tomhle městě 21 00:01:17,202 --> 00:01:18,995 než naší kampaně. 22 00:01:19,079 --> 00:01:21,831 Susan Gopniková mi v obchodě říkala, 23 00:01:21,915 --> 00:01:25,043 že pro mě volila. A bylo na ní vidět, že lže. 24 00:01:25,126 --> 00:01:30,632 Když jsme byly na střední, její matku zatkli za krádeže. Je to sociopatka. 25 00:01:30,715 --> 00:01:33,635 Natalie! 26 00:01:34,135 --> 00:01:35,095 Volala jsi? 27 00:01:35,178 --> 00:01:38,264 Broučku, ten mixér je hlasitý. Vůbec nic neslyším. 28 00:01:38,348 --> 00:01:41,017 - Rozumím. - Proč tu sedíte jako dvě pecky? 29 00:01:43,061 --> 00:01:45,480 Chceš si u toho čekání o něčem povídat? 30 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 Jsem nervózní. Z tvého výsledku. 31 00:01:47,774 --> 00:01:50,860 To je dost neefektivní využití času, ne? 32 00:01:50,944 --> 00:01:55,740 Oba si odjedete do Miami na církevní výlet a vrátíte se jako dvě smrtky. 33 00:01:55,824 --> 00:01:57,492 To je od tebe hezké, mami. 34 00:01:57,575 --> 00:02:01,871 Natalie! Broučku! Prosím tě, pokud mě máš ráda, 35 00:02:01,955 --> 00:02:04,541 tak to smoothie uděláš někdy jindy. 36 00:02:05,750 --> 00:02:07,627 - Tady máš. - Děkuju, zlatíčko. 37 00:02:07,710 --> 00:02:08,545 Jasný. 38 00:02:11,923 --> 00:02:16,803 Chtěla jsem vám všem říct, jak moc pro mě ty poslední měsíce znamenaly. 39 00:02:16,886 --> 00:02:21,141 Natalie, těmi volbami jsi mě provedla 40 00:02:21,224 --> 00:02:24,561 s grácií a dospělostí, které jsou na tvůj věk nevídané. 41 00:02:26,020 --> 00:02:27,981 A vás dva jsem sledovala, 42 00:02:29,149 --> 00:02:31,526 jak si k sobě znovu nacházíte cestu. 43 00:02:32,152 --> 00:02:34,863 A chci vám říct, že ať to dopadne jakkoliv, 44 00:02:34,946 --> 00:02:37,991 tato rodina mi vždycky bude ukazovat správný směr. 45 00:02:43,621 --> 00:02:45,248 Neznámé číslo. 46 00:02:45,331 --> 00:02:46,291 Vezmi to! 47 00:02:47,750 --> 00:02:48,918 Linda Morelliová. 48 00:02:51,880 --> 00:02:53,882 Dobře. 49 00:02:55,925 --> 00:02:56,926 Jasně. 50 00:02:57,886 --> 00:02:59,929 Rozumím. Děkuji. 51 00:03:05,977 --> 00:03:07,270 Co? 52 00:03:19,157 --> 00:03:21,367 Prohráli jsme, že? 53 00:03:22,118 --> 00:03:23,453 Je to nerozhodně. 54 00:03:23,953 --> 00:03:25,163 Nerozhodně? 55 00:03:25,246 --> 00:03:26,789 - No… - Co? 56 00:03:26,873 --> 00:03:31,169 Nepochybuj o sobě. Udělaly jsme, co se dalo. 57 00:03:31,252 --> 00:03:33,421 Tak co bude teď? 58 00:03:33,504 --> 00:03:39,010 Podle městské rady rozhodne náhoda. 59 00:03:39,093 --> 00:03:43,932 - Ne! Mami! Panebože! - Broučku. Natalie. 60 00:03:44,015 --> 00:03:47,560 - Přestaň. - To si jako budete tahat slámky? 61 00:03:47,644 --> 00:03:49,395 - Mami! Ne! - Broučku. 62 00:03:49,479 --> 00:03:51,564 Panebože, to je ale pakárna! 63 00:03:51,648 --> 00:03:54,734 Tři dny koukám na zprávy a nic. 64 00:03:54,817 --> 00:03:57,362 Nikdo nemluví o místnosti plné mrtvol? 65 00:03:57,445 --> 00:04:00,240 - Někdo to ututlal. - Toho jsem si vědoma. 66 00:04:00,323 --> 00:04:04,661 Ale mám neblahé tušení, že si přijdou i pro nás. 67 00:04:04,744 --> 00:04:06,663 Ke všemu nás donutili. 68 00:04:06,746 --> 00:04:10,583 Dva bezúhonní občané jim asi nestojí za námahu. 69 00:04:10,667 --> 00:04:11,501 Jasně. 70 00:04:11,584 --> 00:04:15,129 Kdyby nás chtěli zabít, tak mohli, ale nechali nás jít. 71 00:04:15,213 --> 00:04:18,841 Tomu jsem se rozhodl věřit. Nebo co se stane podle tebe? 72 00:04:18,925 --> 00:04:21,219 Zabijou nás někdy jindy. 73 00:04:22,345 --> 00:04:24,806 Parádní myšlenka. Fakt super. 74 00:04:27,058 --> 00:04:29,018 Je po všem. Je to nerozhodně. 75 00:04:29,102 --> 00:04:33,606 - Jak se to mohlo stát? - To kvůli té mrše Susan Gopnikové. 76 00:04:48,621 --> 00:04:50,290 - Ahoj. - Ahoj. 77 00:04:50,915 --> 00:04:53,334 Snad nepřerušuju tvůj rozhovor s Bohem. 78 00:04:53,418 --> 00:04:56,671 Popravdě si myslím, že má radost z toho, že odcházím. 79 00:04:56,754 --> 00:04:59,549 - Takže je to oficiální? - Jo. 80 00:04:59,632 --> 00:05:01,467 Bylo to společné rozhodnutí. 81 00:05:02,260 --> 00:05:04,053 - Teda. - Rád tě vidím. 82 00:05:04,137 --> 00:05:05,013 Jo. 83 00:05:07,348 --> 00:05:09,267 - Myslím… - Můžu začít? 84 00:05:11,853 --> 00:05:14,022 Chtěl bych ti poděkovat. 85 00:05:14,939 --> 00:05:19,110 Nevím, co to bylo za děcka, ale podařilo se jim získat většinu peněz. 86 00:05:19,610 --> 00:05:20,611 Jaká děcka? 87 00:05:21,321 --> 00:05:24,115 Hackeři z nedělní školy, co našli Teagan. 88 00:05:24,198 --> 00:05:27,285 - Kristovi hackeři nebo tak nějak. - Jo tak. 89 00:05:27,368 --> 00:05:33,583 Nevím, jak se jim to povedlo, ale obnovili mou víru v generaci alpha. 90 00:05:35,960 --> 00:05:37,128 Rád jsem pomohl. 91 00:05:38,046 --> 00:05:42,550 Pomohls mi, i když jsem tě za to vinil, což sis nezasloužil. 92 00:05:44,635 --> 00:05:46,220 Rád bych začal nanovo. 93 00:05:46,929 --> 00:05:49,974 Hezky všem na očích. A už se neskrývat. 94 00:05:55,730 --> 00:05:57,940 Chtěl bych ti něco říct. 95 00:05:58,024 --> 00:05:59,067 Jasně. 96 00:05:59,150 --> 00:06:00,151 Jsem tady. 97 00:06:00,735 --> 00:06:02,153 Můžeš mi říct cokoliv. 98 00:06:06,991 --> 00:06:08,284 Pojďme se projít. 99 00:06:08,785 --> 00:06:09,702 Jo? 100 00:06:09,786 --> 00:06:11,245 - Dobře. Jasně. - Fajn. 101 00:06:13,956 --> 00:06:16,751 Pořádáme nějakou párty? Tři velké whisky? 102 00:06:16,834 --> 00:06:18,544 Chlast maj levnější v Costcu. 103 00:06:18,628 --> 00:06:22,673 Já ti ty cereálie a džusíky taky nevyčítám. Jako by ti bylo šest. 104 00:06:22,757 --> 00:06:26,636 Džusíky mám po cvičení a cereálie jíš i ty. 105 00:06:26,719 --> 00:06:30,014 Poslední dobou se chováš jako protivná stará čarodějnice. 106 00:06:32,725 --> 00:06:35,228 Jo, klidně si jdi, já to tam všecko dám. 107 00:06:56,457 --> 00:06:58,126 NEZNÁMÉ ČÍSLO 108 00:07:13,349 --> 00:07:14,767 Do prdele! Max! 109 00:07:15,810 --> 00:07:16,894 Morgan! 110 00:07:17,728 --> 00:07:18,563 Morgan! 111 00:07:18,646 --> 00:07:20,898 Panebože! Do hajzlu! 112 00:07:20,982 --> 00:07:23,025 - Promiň. Dobrý? - Tys mě přejela! 113 00:07:23,109 --> 00:07:25,445 Já vím, ale omylem. Potřebuješ sanitku? 114 00:07:25,528 --> 00:07:28,739 Ne, dobrý. Akorát jsem tu zaseknutý. Vytáhni mě. 115 00:07:28,823 --> 00:07:31,117 - Zaber! - No tak. Pomoz si nohama. 116 00:07:31,200 --> 00:07:32,743 - Fajn. - Zaber! 117 00:07:33,244 --> 00:07:34,745 - Auvajs. - Bože. Fajn. 118 00:07:34,829 --> 00:07:37,457 - Tlačí na mě podvozek. - Podvozek? 119 00:07:37,540 --> 00:07:39,500 Jo, tlačí mi na stehenní sval. 120 00:07:39,584 --> 00:07:42,170 - Seženu pomoc. - Ne, Morgan, do hajzlu! 121 00:07:42,253 --> 00:07:44,464 - Co? - Je to hrozně trapný. 122 00:07:44,547 --> 00:07:45,423 Bože. 123 00:07:45,506 --> 00:07:47,717 Bože! Lidi vylízají z aut! 124 00:07:47,800 --> 00:07:51,554 - Řekni jim, ať jdou pryč. - Nic mu není. Jděte prosím pryč. 125 00:07:51,637 --> 00:07:55,600 - Jsem na tebe nasraný, až mě bolí hlava! - Jako fakt? Vy to točíte? 126 00:07:55,683 --> 00:07:59,353 Že prý byl schovaný všem na očích. A klíč byl v zámku. 127 00:07:59,437 --> 00:08:03,274 Nevím. Nejsem šéf nelegálního obchodu se zbožím. 128 00:08:03,357 --> 00:08:06,777 - A kvůli tomu zavraždili ty lidi? - Ne, takhle to začalo. 129 00:08:06,861 --> 00:08:09,822 Myslím si, že ty vraždy 130 00:08:09,906 --> 00:08:13,534 měly spíš co do činění s tím kokainem za stovky tisíc dolarů, 131 00:08:13,618 --> 00:08:16,329 které sem pašovali v býčích varlatech. 132 00:08:16,412 --> 00:08:19,248 - Posloucháš se vůbec? - Samozřejmě! 133 00:08:19,332 --> 00:08:22,335 No a co teď? Jde po vás někdo? 134 00:08:24,629 --> 00:08:25,755 Nevím. 135 00:08:25,838 --> 00:08:28,549 - Nemyslím. - Nemyslíš? 136 00:08:28,633 --> 00:08:30,885 Přijde mi to jako důležitá skutečnost 137 00:08:30,968 --> 00:08:34,222 s ohledem na to, že stojím vedle tebe a spím u tebe. 138 00:08:34,305 --> 00:08:38,518 Říkals, ať se ti víc otevřu. A řeknu ti pravdu. Tak to dělám. 139 00:08:38,601 --> 00:08:40,353 Jasně, že jsem chtěl pravdu. 140 00:08:40,436 --> 00:08:44,774 Jen jsem nečekal, že můj přítel bude zapletený do masové vraždy. 141 00:08:44,857 --> 00:08:47,693 - Udělal jsem to pro nás. - Jak jako? 142 00:08:51,447 --> 00:08:55,493 - Jak se ti asi vrátily ty peníze? - Díky Kristovým hackerům. 143 00:08:57,453 --> 00:08:59,997 - Aha. - Žádní Kristovi hackeři neexistují. 144 00:09:00,081 --> 00:09:02,959 Samozřejmě, že žádní Kristovi hackeři neexistují. 145 00:09:03,751 --> 00:09:06,212 Musel jsem jim oplatit laskavost. 146 00:09:07,213 --> 00:09:09,840 Ty mi fakt dáváš za vinu vraždu 15 lidí? 147 00:09:09,924 --> 00:09:13,261 Fakt si myslíš, že ti dávám za vinu vraždu 15 lidí? 148 00:09:13,344 --> 00:09:15,137 Vypadám, že vím, co si myslet? 149 00:09:20,476 --> 00:09:22,186 Vezmi to. Já pokračuju. 150 00:09:28,484 --> 00:09:31,112 - Teď nemůžu mluvit. - Zazvonilo ti véčko? 151 00:09:31,988 --> 00:09:35,491 - Nevím. Od Miami jsem na něj nekoukal. - Moje totiž jo. 152 00:09:39,161 --> 00:09:40,079 Jak to? 153 00:09:40,162 --> 00:09:42,748 - Nevím. Nezvedla jsem to. - Správně. 154 00:09:42,832 --> 00:09:45,418 Hoď ho do oceánu. Mně je to fuk. Zbav se ho. 155 00:09:45,501 --> 00:09:46,794 Doktorka Floresová… 156 00:09:46,877 --> 00:09:49,630 - Co je to? Kde jsi? - Na pohotovosti. 157 00:09:49,714 --> 00:09:51,090 Proč? Jsi v pořádku? 158 00:09:51,173 --> 00:09:54,093 Jo, jsem. Omylem jsem přejela Maxe. 159 00:09:56,304 --> 00:09:57,597 OBECNÍ ÚŘAD GLENVIEW 160 00:09:57,680 --> 00:09:59,557 Co to vůbec je? 161 00:09:59,640 --> 00:10:01,517 - Kámen, nůžky, papír? - Ano. 162 00:10:01,601 --> 00:10:03,769 To je taková ta pitomá hra, 163 00:10:03,853 --> 00:10:06,897 pomocí které Morgan a Nicky řešili vynášení odpadků. 164 00:10:06,981 --> 00:10:09,025 Víš, kdo se cítí jako odpad? 165 00:10:09,108 --> 00:10:12,612 Tahle dospělá ženská, která bude muset hrát hru pro děti 166 00:10:12,695 --> 00:10:15,031 s tím místním slizounem. 167 00:10:15,114 --> 00:10:19,243 No, pořád lepší než to, co navrhoval Tom. 168 00:10:19,327 --> 00:10:21,912 Šachy nejsou o náhodě. Tam jde o strategii. 169 00:10:21,996 --> 00:10:23,748 A misogynii. 170 00:10:23,831 --> 00:10:26,917 Která ženská má čas na šachy? 171 00:10:27,001 --> 00:10:31,005 Natalie, celé je to tak ponižující. 172 00:10:31,088 --> 00:10:34,300 Já vím. Taky jsem naštvaná. 173 00:10:35,217 --> 00:10:40,306 Ale myslím si, že je naší povinností ukázat lidem, 174 00:10:40,389 --> 00:10:43,017 že nám na rozdíl od Toma nejde jen o moc. 175 00:10:43,100 --> 00:10:45,561 Samozřejmě, že jde o moc, Natalie. 176 00:10:45,645 --> 00:10:48,856 Vždycky je to o moci, když člověk dřív žádnou neměl. 177 00:10:48,939 --> 00:10:51,567 Ve tvém věku jsem pracovala v obchodě. 178 00:10:51,651 --> 00:10:55,321 Ne proto, že bych chtěla, ale protože to dělali všichni. 179 00:10:55,404 --> 00:10:58,532 Nemohla jsem jít na postgraduální studium 180 00:10:58,616 --> 00:11:01,452 nebo si zkoušet ofinu, broučku. 181 00:11:01,952 --> 00:11:05,164 Pak jsem se zamilovala do tvého otce, což bylo úžasné, 182 00:11:05,247 --> 00:11:10,127 ale pak jsme chtěli děti a já zjistila, že nemůžu mít vlastní. 183 00:11:10,211 --> 00:11:13,464 Tak jsme adoptovali tvého bratra a moc ho milovali, 184 00:11:13,547 --> 00:11:15,966 ale najednou jsem byla těhotná s Morgan. 185 00:11:16,050 --> 00:11:18,761 Všichni říkali, že je to zázrak. 186 00:11:18,844 --> 00:11:21,972 A o osm let později jsi přišla ty, další zázrak. 187 00:11:22,056 --> 00:11:24,892 Ale pravda je, že vy dvě jste nebyly plánované. 188 00:11:24,975 --> 00:11:29,397 Byly jste dar boží, musela jsem si vás nechat. Ale nebyly jste plánované. 189 00:11:29,480 --> 00:11:32,108 Mám tě moc ráda, ale nebylas plánovaná. 190 00:11:32,191 --> 00:11:33,859 - Prostě jsi omyl. - Aha. 191 00:11:33,943 --> 00:11:37,738 Takže i když mi mé tělo nakonec dalo vše, co jsem chtěla, 192 00:11:37,822 --> 00:11:40,241 nebylo to tak, jak jsem chtěla. 193 00:11:40,324 --> 00:11:42,827 A vztah s tvým otcem nebyl dost silný. 194 00:11:42,910 --> 00:11:46,664 Rozvedli jsme se. A ani to jsem nechtěla. 195 00:11:47,623 --> 00:11:52,753 Takže když jsem věděla, že přijde den, kdy už tu babi nebude 196 00:11:52,837 --> 00:11:56,590 a kdy už se nebudu muset starat o nikoho dalšího, 197 00:11:56,674 --> 00:12:01,429 tak mě napadlo, proč nezkusit sáhnout po troše té moci? 198 00:12:02,304 --> 00:12:06,350 Než budete muset v nějaké nemocnici utírat zadek zase vy mně. 199 00:12:14,316 --> 00:12:15,317 No, 200 00:12:16,277 --> 00:12:19,989 tak tě pojďme na tu pitomou hru připravit. 201 00:13:01,572 --> 00:13:02,573 Haló? 202 00:13:08,496 --> 00:13:12,833 Jestli tu někdo je, nebudu křičet ani utíkat. 203 00:13:12,917 --> 00:13:16,170 Takový já nejsem. Tak pojďte, ať to máme z krku. 204 00:13:46,742 --> 00:13:48,828 5 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ 205 00:14:07,805 --> 00:14:09,974 Říkám, že půjdu, kam budete chtít. 206 00:14:10,057 --> 00:14:11,684 Stačí hezky poprosit. 207 00:14:11,767 --> 00:14:13,435 - Nicky! - Morgan? 208 00:14:13,519 --> 00:14:18,065 - Co se tu do prdele děje? - Nevím. To řekni ty mně. Já nic nevidím. 209 00:14:18,148 --> 00:14:19,400 Já taky ne! 210 00:14:19,483 --> 00:14:22,111 Umřeme tady? Pomoc! Pomozte nám někdo! 211 00:14:22,194 --> 00:14:24,113 - Hoří! - Pomoc! 212 00:14:24,196 --> 00:14:26,657 - Hoří! - Proč řveš, že hoří? 213 00:14:26,740 --> 00:14:29,410 Někde jsem četl, že na to lidi spíš zareagují, 214 00:14:29,493 --> 00:14:31,829 protože volání o pomoc se jich netýká. 215 00:14:31,912 --> 00:14:33,914 - Protože jsou sobci. - Fajn! 216 00:14:33,998 --> 00:14:35,583 - Hoří! - Hoří! 217 00:14:35,666 --> 00:14:39,086 - Hoří! - Držte už konečně klapačky! 218 00:14:40,337 --> 00:14:41,547 - Yusufe? - Bože. 219 00:14:41,630 --> 00:14:45,551 - To si ze mě děláš prdel, ne? - Bože. 220 00:14:45,634 --> 00:14:48,220 Ty si prostě zmizíš a teď se takhle objevíš? 221 00:14:49,138 --> 00:14:52,975 Zkoušel jsem volat, ale nebrali jste to. Můžete si za to sami. 222 00:14:53,058 --> 00:14:55,311 - Panebože. - Já to věděl. 223 00:14:55,394 --> 00:14:58,188 Já věděl, že jste spolu spali. To je ale humus. 224 00:14:58,272 --> 00:14:59,523 - Humus. - Dobře. 225 00:14:59,607 --> 00:15:03,444 Kdybys mi to zvedla, tak bych ti poděkoval. 226 00:15:03,527 --> 00:15:05,571 Proč bys mi děkoval? 227 00:15:05,654 --> 00:15:08,365 Převzal jsem kontrolu nad životem. Povýšili mě. 228 00:15:08,449 --> 00:15:12,870 - A kdo tě povýšil? Ivan je totiž mrtvý. - Co to vy dva melete? 229 00:15:12,953 --> 00:15:16,457 Ivan neměl žádnou moc. Šel jsem za jeho šéfem. 230 00:15:17,041 --> 00:15:19,501 - Za jakým šéfem? - Za Italama! 231 00:15:20,336 --> 00:15:23,964 Ale on je chtěl podrazit, tak jsem jim řekl, co bude v Miami. 232 00:15:24,048 --> 00:15:26,717 Ivan pracoval pro mafii? 233 00:15:26,800 --> 00:15:29,136 Málem nás kvůli tobě zabili! 234 00:15:29,219 --> 00:15:30,304 Jak jako? 235 00:15:30,387 --> 00:15:31,555 - Jak? - Bože. 236 00:15:31,639 --> 00:15:37,102 Protože jsi musel být žalobníček, tak to skončilo doslova masakrem. 237 00:15:37,186 --> 00:15:41,649 Italové zabili snad 15 lidí. Jsi žalobníček! 238 00:15:44,068 --> 00:15:45,486 Nejsem žalobníček. 239 00:15:45,569 --> 00:15:48,697 Ale jo, jsi. Žalobníček a práskač. 240 00:15:48,781 --> 00:15:50,824 - A vrah. - Nejsem práskač! 241 00:15:50,908 --> 00:15:52,618 - Ale jo. - Co to meleš? 242 00:15:52,701 --> 00:15:56,372 - Řekli, že zabili jen Ivana a Andreje. - Tak to ti lhali. 243 00:15:56,455 --> 00:15:59,959 Sledoval jsem totiž, jak členovi kartelu prostřelili oko. 244 00:16:00,042 --> 00:16:03,712 - Víš, jaký to dělá zvuk? - Postříleli místnost lidí. Vzbuď se! 245 00:16:07,758 --> 00:16:08,801 Do hajzlu. 246 00:16:11,011 --> 00:16:12,221 Oba dva jsou tady? 247 00:16:14,306 --> 00:16:15,933 Jo, jsou tady. 248 00:16:23,315 --> 00:16:25,234 Yusufe, představíš nás? 249 00:16:25,317 --> 00:16:29,279 Jo, tohle jsou Nicky a Morgan. 250 00:16:29,863 --> 00:16:33,242 To je celý? Chtělo by to doladit. 251 00:16:37,579 --> 00:16:39,665 Máme otázku ohledně Miami. 252 00:16:40,332 --> 00:16:44,712 - Nic špatného jsme neudělali. - Že ne? 253 00:16:44,795 --> 00:16:47,548 Domluvili jste obchod na 100 kilo kokainu. 254 00:16:49,174 --> 00:16:54,054 Toho ruského debila jsme v Miami sledovali od začátku do konce. 255 00:16:54,638 --> 00:16:57,641 Kromě pětiminutového rozhovoru na záchodech 256 00:16:57,725 --> 00:17:01,395 se synem šéfa brazilského kartelu. 257 00:17:03,689 --> 00:17:04,732 A ty… 258 00:17:07,484 --> 00:17:08,610 Nicky. 259 00:17:08,694 --> 00:17:09,653 Nicky? 260 00:17:10,404 --> 00:17:13,157 - O čem to mluví? - Nevím. To nic nebylo. 261 00:17:13,240 --> 00:17:17,453 - Procházel osobní krizí. - Jaká krize vyžaduje soukromou audienci? 262 00:17:17,536 --> 00:17:19,538 Vím, že to zní podezřele. 263 00:17:19,621 --> 00:17:22,041 Ale s kartelem to nemá nic společného. 264 00:17:22,124 --> 00:17:27,796 Jsem pastor. Chtěl ode mě duchovní pomoc. 265 00:17:36,764 --> 00:17:40,601 - Co s tím mám jako dělat? - Namiř ji na tohohle váženého pastora. 266 00:17:40,684 --> 00:17:43,687 A pokud nám uspokojivě neodpoví na naše otázky, 267 00:17:43,771 --> 00:17:46,148 než napočítáme do deseti, zastřel ho. 268 00:17:46,231 --> 00:17:48,692 - Ne, počkat. Můžeme to probrat? - Deset. 269 00:17:50,402 --> 00:17:52,196 O čem jsi s Filipem mluvil? 270 00:17:52,279 --> 00:17:55,157 Bylo to osobní. S vámi to nemělo co do činění. 271 00:17:55,240 --> 00:17:57,534 - Devět. - Převezme po otci kartel? 272 00:17:57,618 --> 00:18:00,162 - Nevím. O tom jsme nemluvili. - Sedm. 273 00:18:00,245 --> 00:18:06,126 Kdyby se to týkalo vás nebo jeho otce nebo tohohle všeho, tak bych vám to řekl. 274 00:18:06,210 --> 00:18:07,961 Přísahám Bohu. 275 00:18:08,045 --> 00:18:12,341 - Jsem pastor a přísahám Bohu. - Říká pravdu? 276 00:18:12,424 --> 00:18:14,760 - Říkáš pravdu? - Pět. 277 00:18:14,843 --> 00:18:16,970 Proč bych neříkal pravdu, Morgan? 278 00:18:17,054 --> 00:18:18,847 - Čtyři. Tři. - Do hajzlu! 279 00:18:18,931 --> 00:18:21,266 Buď mě zastřelte, nebo mi věřte. 280 00:18:21,350 --> 00:18:23,519 - Nevím, co jiného říct. - Jedna. 281 00:18:28,649 --> 00:18:30,234 Jebat. Zastřel ho. 282 00:18:30,317 --> 00:18:31,360 To jako fakt? 283 00:18:31,443 --> 00:18:32,444 Zastřel ho. 284 00:18:39,034 --> 00:18:40,077 Nemůžu. 285 00:18:41,120 --> 00:18:42,579 Ne! 286 00:18:48,794 --> 00:18:50,796 Dobře, věřím ti. 287 00:18:51,338 --> 00:18:54,925 Ale kdyby bylo na nás, tak bychom tu zbraň ze srandy nabili. 288 00:18:58,679 --> 00:19:02,015 S přítelem jedu na půlroční výletní plavbu. 289 00:19:02,099 --> 00:19:04,309 Už se o mě nebudete muset starat. 290 00:19:04,393 --> 00:19:06,395 Naše šéfka nebude nadšená, 291 00:19:06,478 --> 00:19:11,733 že chceš příštího půl roku strávit s někým cizím na nějaké lodi. 292 00:19:11,817 --> 00:19:14,611 Neříkal jsi nic z tohohle tomu svému příteli… 293 00:19:14,695 --> 00:19:15,529 Tareqovi. 294 00:19:15,612 --> 00:19:18,907 Tareqovi, než sis zarezervoval tu výletní plavbu, že ne? 295 00:19:22,452 --> 00:19:25,706 Snad říkáš pravdu. Protože pokud ne, 296 00:19:26,623 --> 00:19:27,833 tak si tě najdem. 297 00:19:28,584 --> 00:19:29,751 Jako vždycky. 298 00:19:34,298 --> 00:19:37,176 Ozveme se dřív, než by vám bylo milé. 299 00:20:03,869 --> 00:20:06,121 Díky, žes nezastřelil mého bráchu. 300 00:20:06,955 --> 00:20:09,124 To si ze mě snad děláš prdel. 301 00:20:09,208 --> 00:20:14,004 Doslova nás unesl, svázal, držel mi pistoli u hlavy… 302 00:20:14,087 --> 00:20:17,174 - A připravil místnost lidí na porážku. - No dobře! 303 00:20:17,257 --> 00:20:19,676 - No tak dobře! - Co to s tebou je? 304 00:20:19,760 --> 00:20:22,512 - Bylo to hezké. - Takhle se chováš k mužům? 305 00:20:22,596 --> 00:20:25,140 - Přestaň! - Pořád jim všechno odpouštíš? 306 00:20:25,224 --> 00:20:27,768 - Neodpouštím. - Konečně to dává smysl. 307 00:20:27,851 --> 00:20:30,062 Jo. Tobě neodpustím. A tobě taky ne. 308 00:20:30,145 --> 00:20:33,315 Co bys mi odpouštěla? Zavři už konečně klapačku! 309 00:20:34,733 --> 00:20:36,443 Okamžitě mě rozvaž! 310 00:20:36,526 --> 00:20:37,569 Nedělej to. 311 00:20:54,253 --> 00:20:55,087 Ahoj. 312 00:20:57,589 --> 00:21:00,634 Nicku, dostals mě do bezvýchodné situace. 313 00:21:01,510 --> 00:21:02,928 Já vím. 314 00:21:03,011 --> 00:21:04,721 Omlouvám se. 315 00:21:05,472 --> 00:21:06,682 Co teď? 316 00:21:07,474 --> 00:21:08,558 Nevím. 317 00:21:09,226 --> 00:21:11,520 Nicku, už je to na dosah. 318 00:21:11,603 --> 00:21:14,773 Za pár měsíců můžeme na půlroční výletní plavbu… 319 00:21:14,856 --> 00:21:16,525 Nemůžu na ni. 320 00:21:18,277 --> 00:21:19,653 Co to povídáš? 321 00:21:21,947 --> 00:21:25,284 Včera večer mě unesli a na tu výletní plavbu nemůžu. 322 00:21:26,618 --> 00:21:28,787 - Co? - Únosce znám. Nemohl za to. 323 00:21:28,870 --> 00:21:32,457 - Promiň, Nicku, ale já to nedávám. - Ani bys neměl. 324 00:21:32,541 --> 00:21:36,920 Nedá se nic dělat. Teď už se s tím nedá nic dělat. 325 00:21:39,006 --> 00:21:40,132 Jsi v pořádku? 326 00:21:44,594 --> 00:21:45,762 Jo, dobrý. 327 00:21:48,515 --> 00:21:51,018 Tu výletní plavbu by sis neměl nechat ujít. 328 00:21:51,101 --> 00:21:53,020 Bez tebe ne. To je hrozně kruté. 329 00:21:53,103 --> 00:21:57,316 Není to kruté. Chtěls na ni vyrazit se mnou, nebo beze mě. Tak vyraž. 330 00:21:59,318 --> 00:22:01,445 Myslíš, že bych měl? 331 00:22:02,362 --> 00:22:04,531 Nebo mi to oznamuješ? 332 00:22:07,743 --> 00:22:10,120 Oznamuju ti, 333 00:22:11,788 --> 00:22:13,957 že si myslím, že bys měl. 334 00:22:17,961 --> 00:22:19,504 Nicky, cos to provedl? 335 00:22:23,925 --> 00:22:27,804 Nejhorší na tom je, že sám nevím, co jsem provedl. 336 00:22:27,888 --> 00:22:29,723 Řekl bych, že nic moc. 337 00:22:29,806 --> 00:22:31,266 Lhal jsi, Nicku. 338 00:22:33,518 --> 00:22:36,688 A nejděsivější je, jak snadno ti to šlo. 339 00:22:43,403 --> 00:22:44,404 Mrzí mě to. 340 00:22:46,365 --> 00:22:47,449 Jo, mě taky. 341 00:23:06,635 --> 00:23:09,304 Kámen, nůžky, papír. Výhra! 342 00:23:09,388 --> 00:23:11,807 Kámen, nůžky, papír. Jo! 343 00:23:11,890 --> 00:23:13,850 Kámen, nůžky, papír. Výhra! 344 00:23:13,934 --> 00:23:16,311 Morgan, dala jsi pětkrát po sobě kámen. 345 00:23:16,395 --> 00:23:19,773 - Vůbec se nesnažíš. - Kámen, nůžky, papír. 346 00:23:20,440 --> 00:23:23,777 Víte co? Tohle je absurdní. Tohle já nechci. 347 00:23:23,860 --> 00:23:27,614 Jde jen o to, jak druhého oklamat. O to nemám zájem. 348 00:23:27,697 --> 00:23:29,366 Ale o tom ta hra je. 349 00:23:30,200 --> 00:23:34,079 Zkuste zvážit perspektivu svého protivníka, paní Morelliová. 350 00:23:35,122 --> 00:23:37,249 - Děkuju, Kevine. - Kevine? 351 00:23:37,332 --> 00:23:39,709 - Ano, méďo? - Já to zvládnu. Jdi dál. 352 00:23:39,793 --> 00:23:42,629 Na květinách je skvělé to, 353 00:23:42,712 --> 00:23:46,049 že se hodí, ať vyhraješ, nebo prohraješ. 354 00:23:46,133 --> 00:23:49,636 Annette, díky. Děkuju, žes přišla. 355 00:23:49,719 --> 00:23:52,681 - Jak se držíš? - Jde to. 356 00:23:53,306 --> 00:23:54,683 - Ahoj, Morgan. - Ahoj. 357 00:23:56,977 --> 00:23:58,812 - Musíme počkat… - Koukejte. 358 00:24:00,230 --> 00:24:02,858 - Je Tom připravený? - Ne, není. 359 00:24:02,941 --> 00:24:05,026 Zrovna jsem s ním dotelefonovala. 360 00:24:05,110 --> 00:24:07,112 Rozhodl se z voleb odstoupit. 361 00:24:08,196 --> 00:24:12,826 Volební komise tedy vyhlašuje Lindu Morelliovou jako novou starostku. 362 00:24:17,414 --> 00:24:18,957 Já jsem… 363 00:24:21,168 --> 00:24:23,211 Panebože! 364 00:24:23,795 --> 00:24:25,672 Gratuluju! 365 00:24:25,755 --> 00:24:28,884 Vidíš, Lindo? Vždycky vyhraje ten nejlepší. 366 00:24:28,967 --> 00:24:31,761 - Panebože. - Nezajdeme na skleničku? Nebo šest? 367 00:24:31,845 --> 00:24:32,762 Nebo šest. 368 00:24:33,388 --> 00:24:34,723 Broučku! 369 00:24:35,849 --> 00:24:37,601 Bože můj. 370 00:24:55,368 --> 00:24:56,286 Ahoj. 371 00:24:56,870 --> 00:24:58,872 - Gratuluju, Lindo. - Děkuju. 372 00:24:58,955 --> 00:25:01,708 - Nečekala jsem tě. - To bych si nenechal ujít. 373 00:25:05,879 --> 00:25:08,089 - V pořádku? - Jo, jen mám radost. 374 00:25:08,173 --> 00:25:10,300 To je od tebe milé, broučku. 375 00:25:10,383 --> 00:25:13,220 Natalie by takovéhle objetí možná taky ocenila. 376 00:25:14,137 --> 00:25:15,180 Dobře. 377 00:25:15,263 --> 00:25:19,518 - Jsme si takhle blízcí? Nevím. - Tak to zkusme. Fajn. 378 00:25:21,228 --> 00:25:22,896 Co je to? Jé. 379 00:25:25,690 --> 00:25:28,944 V nemocnici říkali, že to nemusíš nosit celý den. 380 00:25:29,027 --> 00:25:32,948 Chci zase začít chodit do posilky a v nemocnici nemají zraněný krk. 381 00:25:33,448 --> 00:25:36,952 Příští církevní výlet by měl být do alkoholické léčebny. 382 00:25:37,035 --> 00:25:39,371 Mé jediné dítko. 383 00:25:40,038 --> 00:25:41,665 Je to opravdu nutné? 384 00:25:42,582 --> 00:25:43,959 - Ano. - Dobře. 385 00:25:44,042 --> 00:25:45,710 - Jak ti je? - Líp. 386 00:25:45,794 --> 00:25:48,588 Bolí to, jen když hýbu krkem. 387 00:25:49,631 --> 00:25:51,049 Koukejte na vás dva. 388 00:25:51,883 --> 00:25:55,845 Když zvládnete to, že jeden druhého přejel, tak zvládnete skoro vše. 389 00:25:56,513 --> 00:25:58,515 - No ne? - Souhlasím. 390 00:25:58,598 --> 00:26:00,100 Když byl Max miminko, 391 00:26:00,183 --> 00:26:03,937 jeho otec ho zapomněl na střeše auta v nosítku. 392 00:26:04,020 --> 00:26:06,106 A stihl objet půlku bloku. 393 00:26:06,690 --> 00:26:09,025 - Panebože. - Každý den nám moc chybí. 394 00:26:10,026 --> 00:26:12,153 - Že jo, zlatíčko? - Jo. 395 00:26:12,904 --> 00:26:16,658 Můžeš na slovíčko? Potřebuju, abys mi nahoře s něčím pomohla. 396 00:26:16,741 --> 00:26:17,742 Jasně. 397 00:26:18,243 --> 00:26:20,245 - Pardon. Díky. - Jo. 398 00:26:31,089 --> 00:26:32,215 No teda. 399 00:26:34,843 --> 00:26:37,345 Nemůžu uvěřit, že jsem tu ještě nebyla. 400 00:26:37,429 --> 00:26:38,597 Já taky ne. 401 00:26:43,018 --> 00:26:45,770 Na tvou matku jsem hrozně pyšná. 402 00:26:45,854 --> 00:26:47,439 Její dřina se vyplatila. 403 00:26:48,106 --> 00:26:52,902 A mám velkou radost, že budeš brzy patřit do rodiny. 404 00:26:52,986 --> 00:26:54,613 Já taky. 405 00:26:55,614 --> 00:26:56,615 Hele. 406 00:26:57,532 --> 00:27:01,161 Vím, že už mého syna nemiluješ. 407 00:27:02,245 --> 00:27:06,207 Problém je, že on je do tebe zamilovaný až po uši. 408 00:27:06,291 --> 00:27:11,129 A chci, abys věděla, že pokud tě napadlo ho opustit, 409 00:27:12,213 --> 00:27:13,632 tak na to zapomeň. 410 00:27:17,344 --> 00:27:18,345 Prosím? 411 00:27:18,428 --> 00:27:20,138 Oznamuju ti, 412 00:27:21,097 --> 00:27:24,351 že si mého syna vezmeš. 413 00:27:47,123 --> 00:27:52,170 Málem bych se zapomněla zeptat, jak bylo na tom církevním výletě? 414 00:27:52,671 --> 00:27:54,547 Prý to nevyšlo podle plánu. 415 00:27:55,131 --> 00:27:58,968 Maxe by zničilo, kdyby se ti něco stalo. 416 00:27:59,052 --> 00:28:01,721 Dokonce by se dalo říct, 417 00:28:02,555 --> 00:28:05,141 že to, že jsi zasnoubená s mým synem, 418 00:28:05,225 --> 00:28:09,437 je jediný důvod, proč ses z Miami vrátila živá. 419 00:28:15,068 --> 00:28:17,821 - Co tu kurva děláte? - Ne tak nahlas. 420 00:28:17,904 --> 00:28:20,782 Nevím, co po nás chcete, ale teď se to nehodí. 421 00:28:20,865 --> 00:28:22,534 Mou rodinu z toho vynechte. 422 00:28:23,993 --> 00:28:26,454 Jsme na seznamu hostů, ty idiote. 423 00:28:32,043 --> 00:28:33,253 Otevři to. 424 00:28:40,802 --> 00:28:42,178 Jo. 425 00:28:42,262 --> 00:28:47,225 Slyšela jsem, že jste se mohli přetrhnout, abyste tohle získali, a tak mě napadlo… 426 00:28:48,810 --> 00:28:52,397 Ideální dárek k zásnubám. No ne? 427 00:28:54,691 --> 00:28:55,650 Jo. 428 00:28:57,902 --> 00:28:59,738 Vítej do rodiny. 429 00:29:05,869 --> 00:29:07,036 Tohle si vezmu. 430 00:29:13,042 --> 00:29:13,877 Salute. 431 00:29:18,214 --> 00:29:19,215 Tak. 432 00:29:23,845 --> 00:29:24,846 Neškrtí tě? 433 00:29:25,430 --> 00:29:26,598 Jo, trošku. 434 00:29:27,640 --> 00:29:28,975 Zvykneš si. 435 00:29:30,810 --> 00:29:31,811 Tak. 436 00:29:32,687 --> 00:29:36,107 - Já myslela, že děláš do nemovitostí. - Však jo. 437 00:29:36,191 --> 00:29:38,318 A do spousty dalších věcí. 438 00:29:42,155 --> 00:29:43,907 Koukej na to. 439 00:29:45,033 --> 00:29:46,284 Dávej na něj pozor. 440 00:29:46,367 --> 00:29:49,287 Aby neskončil v dalším hrobě. 441 00:29:50,455 --> 00:29:52,999 A pokud ještě někdy přejedeš mého syna, 442 00:29:53,082 --> 00:29:55,919 tak tě vlastnoručně zabiju. 443 00:29:57,837 --> 00:29:58,838 Půjdeme? 444 00:30:01,508 --> 00:30:02,967 Úsměv, prosím. 445 00:30:12,060 --> 00:30:13,978 - Morgan. - Musím s tebou mluvit. 446 00:30:14,062 --> 00:30:15,396 Italové jsou tady. 447 00:30:15,480 --> 00:30:18,900 To dává smysl, protože Annette je jejich šéfka. 448 00:30:19,984 --> 00:30:21,319 Co to meleš? 449 00:30:21,402 --> 00:30:25,448 Ivan a Andrej pracovali pro Italy. A Italové pracují pro Annette. 450 00:30:26,074 --> 00:30:27,492 Tenhle byl pro ni. 451 00:30:28,117 --> 00:30:30,328 Všechno to bylo pro ni. 452 00:30:33,122 --> 00:30:34,290 Vážení! 453 00:30:36,000 --> 00:30:39,420 Naše starostka, Linda Morelliová. 454 00:30:40,713 --> 00:30:44,008 Děkuju. Je úžasné, kam vás může zavést život. 455 00:30:44,884 --> 00:30:49,222 Vím, že mě volila jen půlka města. 456 00:30:49,305 --> 00:30:54,769 Ale věřte mi, že se budu snažit, aby na mě bylo hrdé celé tohle město. 457 00:30:57,355 --> 00:31:00,650 Chci poděkovat své dceři Natalii, 458 00:31:00,733 --> 00:31:03,695 která při mně po celou tu dobu stála. 459 00:31:03,778 --> 00:31:07,699 A Nickymu a Morgan za všechno, co pro mě udělali. 460 00:31:07,782 --> 00:31:13,079 A zvlášť bych chtěla poděkovat Annette Zofreaové 461 00:31:13,162 --> 00:31:15,415 za tohle dnešní setkání. 462 00:31:15,498 --> 00:31:18,251 Annette, zachránila jsi mě. 463 00:31:18,334 --> 00:31:20,545 Nosí mi štěstí. 464 00:31:20,628 --> 00:31:27,468 A už se nemůžu dočkat, až se naše rodiny už brzy oficiálně spojí. 465 00:31:36,185 --> 00:31:38,938 Asi jsme v pekle. Tohle je peklo. 466 00:31:39,814 --> 00:31:40,940 - Ahoj. - Čau. 467 00:31:46,487 --> 00:31:48,865 Dvě trojité vodky se sodou. A pro tebe? 468 00:31:48,948 --> 00:31:51,451 Já nechci nic. Co budeme dělat, Morgan? 469 00:31:51,534 --> 00:31:53,286 Zapomněla jsem odvolit. 470 00:31:53,369 --> 00:31:56,289 Měla jsem toho moc. Zapomněla jsem odvolit. 471 00:31:56,372 --> 00:31:59,375 Moje maminka málem prohrála. Jenom kvůli mně. 472 00:31:59,876 --> 00:32:03,087 Neprohrála. Takže se nic nestalo. Jdi pařit s Kevem. 473 00:32:03,171 --> 00:32:04,672 - Nebo něco. - Kev. 474 00:32:05,173 --> 00:32:06,132 Morgan. 475 00:32:06,215 --> 00:32:07,926 Natalie, dáš nám chvilku? 476 00:32:08,009 --> 00:32:09,260 Přestaň! 477 00:32:09,344 --> 00:32:13,765 Neustále mi skáčete do řeči. Přestaň. Mluvím teď se svou sestrou. 478 00:32:14,265 --> 00:32:17,894 Morgan, nedělej to. 479 00:32:17,977 --> 00:32:18,895 Co jako? 480 00:32:18,978 --> 00:32:22,231 Neber si Maxe, Morgan! 481 00:32:22,815 --> 00:32:23,900 - Co? - Bože. 482 00:32:23,983 --> 00:32:27,070 Kevin je tak nudný, že mám chuť umřít. 483 00:32:27,153 --> 00:32:29,364 Natalie, asi jsi to přehnala s pitím. 484 00:32:29,447 --> 00:32:34,327 Umřít. Každý večer přijdu domů a on je tam, 485 00:32:34,410 --> 00:32:38,790 sedí si u počítače se svou erektilní dysfunkcí 486 00:32:38,873 --> 00:32:41,209 a nefunkční rodinou a… 487 00:32:41,292 --> 00:32:43,544 - Kristepane, Natalie. - Já vím. 488 00:32:43,628 --> 00:32:45,755 Ale dřív nebo později přijde chvíle, 489 00:32:45,838 --> 00:32:50,426 kdy tě situace, kterou nemáš ráda, začne fyzicky bolet. 490 00:32:50,510 --> 00:32:51,469 Být tebou, 491 00:32:52,261 --> 00:32:55,056 tak zdrhnu, dokud ještě můžeš. 492 00:32:55,139 --> 00:32:56,307 Pardon. 493 00:33:01,938 --> 00:33:04,315 Nechci být přehnaně sentimentální, 494 00:33:04,399 --> 00:33:08,486 ale tuhle chvíli je potřeba oslavit. Synu? 495 00:33:10,196 --> 00:33:11,906 - Gio, vyfoť nás. - Jo. 496 00:33:11,990 --> 00:33:14,283 Pojďte všichni na schody. 497 00:33:14,993 --> 00:33:15,868 Lindo? 498 00:33:17,704 --> 00:33:18,830 Sem. 499 00:33:25,253 --> 00:33:28,214 Trošku víc k sobě. Tak. 500 00:33:28,715 --> 00:33:31,926 - Na rodinu. - Na rodinu. 501 00:33:36,931 --> 00:33:39,392 Tři, dva, jedna. 502 00:35:05,311 --> 00:35:08,231 Překlad titulků: Lukáš Gurník