1 00:00:41,780 --> 00:00:48,140 "Gaza, 29 gennaio 2024" 2 00:00:48,340 --> 00:00:56,340 "L’esercito israeliano ordina l’evacuazione del quartiere di Tal Al-Hawa" 3 00:01:09,020 --> 00:01:17,020 "Questa opera di drammatica finzione si ispira a fatti reali" 4 00:01:18,515 --> 00:01:27,980 "e alle chiamate di emergenza registrate quel giorno" 5 00:01:33,551 --> 00:01:34,544 Pronto. 6 00:01:40,100 --> 00:01:47,088 "La voce di Hind Rajab" 7 00:01:56,020 --> 00:01:59,380 "Mezzaluna Rossa Palestinese Centro chiamate di emergenza" 8 00:01:59,660 --> 00:02:06,020 "Ramallah, Cisgiordania" 9 00:02:07,140 --> 00:02:12,020 "84 chilometri da Gaza" 10 00:02:25,380 --> 00:02:28,820 Premi forte per fermare l'emorragia. Copri la ferita. 11 00:02:28,845 --> 00:02:30,284 Mezzaluna Rossa Palestinese, dica pure. 12 00:02:30,309 --> 00:02:33,180 Mezzaluna Rossa Palestinese. Mi dica, come posso aiutarla? 13 00:02:33,205 --> 00:02:35,005 Va bene, l’ambulanza è in arrivo. 14 00:02:35,226 --> 00:02:38,066 - L’ambulanza più vicina sta arrivando. - Stia calmo. 15 00:02:45,806 --> 00:02:47,166 Non la sento bene. 16 00:02:50,533 --> 00:02:51,773 D'accordo. Va bene. 17 00:02:52,093 --> 00:02:54,127 Ora sei in fondo a via Nazareth. 18 00:02:54,152 --> 00:02:56,552 Poi vedrai la rotonda, giusto? 19 00:02:56,686 --> 00:02:58,886 Sì, alla rotonda vai dritto. 20 00:03:01,592 --> 00:03:03,300 Vai dritto. Sempre dritto. 21 00:03:05,012 --> 00:03:07,052 Ti vedo, non avere paura. Ti vedo, ti vedo. 22 00:03:07,236 --> 00:03:08,843 Vai dritto e poi gira a destra, io… 23 00:03:08,868 --> 00:03:10,870 Ti vedo, sei un puntino rosso sullo schermo. 24 00:03:11,632 --> 00:03:13,818 - L’equipaggio dell’ambulanza non risponde. - Come va? 25 00:03:13,843 --> 00:03:15,563 Avete bisogno di aiuto? 26 00:03:15,813 --> 00:03:18,493 Sì, ecco il rapporto. Perfetto, grazie. 27 00:03:20,253 --> 00:03:22,213 Tutto bene? Va tutto bene? 28 00:03:22,238 --> 00:03:23,958 - Tutto bene. - Ok. 29 00:03:27,080 --> 00:03:28,600 - Rana. - Nisrine. 30 00:03:28,693 --> 00:03:31,528 Perché sei ancora qui? Non dovevi andare via stamattina presto? 31 00:03:31,553 --> 00:03:34,300 Devo solo finire una cosa. Sono distrutta. 32 00:03:35,060 --> 00:03:36,660 Non vedo l’ora di tornare a casa. 33 00:03:37,326 --> 00:03:38,686 Sasso, carta, forbici. 34 00:03:38,913 --> 00:03:40,713 - Sasso, carta, forbici. - Cinque a tre. 35 00:03:41,100 --> 00:03:42,340 - Cinque. - Sei a tre. 36 00:03:42,379 --> 00:03:44,099 - Cinque a tre. - Ti sto battendo! 37 00:03:44,186 --> 00:03:46,786 Dai, ancora una. Aspetta, c’è una chiamata d’emergenza. 38 00:03:48,096 --> 00:03:50,180 Pronto, emergenze Mezzaluna Rossa, Ramallah, Cisgiordania. 39 00:03:50,205 --> 00:03:51,565 Sono Omar, dica pure. 40 00:03:51,820 --> 00:03:54,100 Salve, ci sono ancora linee telefoniche a Gaza? 41 00:03:54,420 --> 00:03:56,395 No, non ci sono più linee a Gaza. 42 00:03:56,420 --> 00:03:59,750 Tutte le chiamate vengono deviate qui da quando è stata bombardata. 43 00:04:00,412 --> 00:04:01,772 Piano, piano. Dove? 44 00:04:01,940 --> 00:04:04,220 - A nord di Gaza. - A Gaza? 45 00:04:05,673 --> 00:04:09,599 Sì, ma risulta che state chiamando dalla Germania. 46 00:04:12,593 --> 00:04:13,618 Va bene. 47 00:04:14,379 --> 00:04:15,647 Ok, le mando un messaggio. 48 00:04:15,672 --> 00:04:17,850 Mi mandi la posizione dell’auto di suo fratello e il suo numero. 49 00:04:17,875 --> 00:04:19,220 Va bene, glielo mando. 50 00:04:19,406 --> 00:04:20,440 Grazie. 51 00:04:25,435 --> 00:04:26,382 Mahdi. 52 00:04:29,100 --> 00:04:31,518 - Sì, Omar? - Potrebbe servirci un’ambulanza. 53 00:04:31,543 --> 00:04:33,903 - A nord di Gaza. - A nord? 54 00:04:34,140 --> 00:04:37,660 Sì, c’è una stazione di servizio. Non sono sicuro, aspetta un attimo. 55 00:04:37,931 --> 00:04:39,188 "Sono alla stazione Fares in un’auto nera." 56 00:04:39,213 --> 00:04:40,333 Alla stazione Fares. 57 00:04:41,079 --> 00:04:42,479 Qual è l’emergenza? 58 00:04:42,504 --> 00:04:44,115 Bashar Hamada con la moglie e i figli. 59 00:04:44,140 --> 00:04:46,340 - Stavano evacuando Tel al-Hawa in auto. - Tel al-Hawa. 60 00:04:46,480 --> 00:04:48,140 A circa 400 metri da casa loro. 61 00:04:48,165 --> 00:04:50,765 Sono stati colpiti vicino alla stazione Fares alle 13. 62 00:04:51,500 --> 00:04:53,380 - Alle 13? - Sì, alle 13. 63 00:04:53,699 --> 00:04:56,939 Ora sono le 14:35, quindi è successo un’ora e mezza fa. 64 00:04:57,146 --> 00:04:58,157 Sì. 65 00:04:58,773 --> 00:05:01,503 Ci sono ancora sopravvissuti nell’auto, Omar? 66 00:05:02,095 --> 00:05:05,195 Non lo so. Ho parlato con suo fratello che è in Germania, non sa nulla. 67 00:05:05,220 --> 00:05:06,999 Non sa se sono ancora in macchina 68 00:05:07,024 --> 00:05:08,700 o se sono riusciti a scappare a piedi. 69 00:05:08,785 --> 00:05:11,430 È completamente nel panico. Non ha nessuna informazione. 70 00:05:11,693 --> 00:05:13,835 La stazione si trova nella zona assediata. 71 00:05:13,893 --> 00:05:16,788 L’esercito ha chiuso l’area da stamattina, Omar. 72 00:05:19,140 --> 00:05:23,220 "Stazione Fares" 73 00:05:23,420 --> 00:05:25,260 "Sono alla stazione Fares in un’auto nera." 74 00:05:25,340 --> 00:05:26,820 "Questo numero risponderà di sicuro: 0567022508" 75 00:05:26,845 --> 00:05:28,593 Abbiamo appena ricevuto il loro numero. 76 00:05:28,673 --> 00:05:30,193 Ok, prova a chiamarli. 77 00:05:30,719 --> 00:05:32,719 - Lo faccio, resta in linea. - Va bene. 78 00:05:34,452 --> 00:05:35,756 Sta squillando. 79 00:05:39,933 --> 00:05:44,192 "Le voci al telefono sono reali." 80 00:05:47,613 --> 00:05:48,635 Pronto? 81 00:05:49,335 --> 00:05:52,260 - Pronto? - Ci stanno sparando! 82 00:05:53,126 --> 00:05:55,831 - Pronto? - Sì, ci stanno sparando! 83 00:05:56,317 --> 00:05:58,006 Il carro armato è proprio accanto a me. 84 00:05:58,031 --> 00:06:00,300 - Siete al riparo? - Sì, siamo in macchina. 85 00:06:00,325 --> 00:06:01,845 E il carro armato è lì, proprio lì. 86 00:06:02,019 --> 00:06:03,779 Siete dentro l’auto? 87 00:06:14,706 --> 00:06:15,742 Pronto? 88 00:06:19,553 --> 00:06:20,590 Pronto? 89 00:06:24,605 --> 00:06:25,638 Pronto? 90 00:06:27,072 --> 00:06:28,131 Omar… 91 00:06:29,970 --> 00:06:30,997 Pronto? 92 00:06:32,905 --> 00:06:33,958 È ancora in linea? 93 00:06:39,206 --> 00:06:40,207 Pronto? 94 00:06:43,833 --> 00:06:44,853 Omar… 95 00:06:48,646 --> 00:06:51,952 Omar, devi parlare con Rana. È la tua supervisora. 96 00:06:56,206 --> 00:06:57,245 Omar… 97 00:07:04,340 --> 00:07:06,420 Omar era in linea con una bambina a Gaza. 98 00:07:06,780 --> 00:07:11,125 Ci sono stati degli spari, poi la linea è caduta, ma… 99 00:07:12,180 --> 00:07:13,380 Capisco. 100 00:07:19,413 --> 00:07:20,508 Omar… 101 00:07:21,473 --> 00:07:22,494 Tutto bene? 102 00:07:23,515 --> 00:07:26,173 Hai bisogno di supporto psicologico? Chiamo Nisrine? 103 00:07:26,653 --> 00:07:27,658 No. 104 00:07:29,146 --> 00:07:30,192 L’hanno uccisa. 105 00:07:33,466 --> 00:07:34,467 Come si chiamava? 106 00:07:36,019 --> 00:07:37,933 Non lo sappiamo, non ha fatto in tempo a dirlo. 107 00:07:39,712 --> 00:07:40,722 Omar… 108 00:07:53,066 --> 00:07:54,093 Ciao, Omar. 109 00:07:54,780 --> 00:07:56,100 Come stai? 110 00:07:57,066 --> 00:08:00,466 Le appendiamo qui in ufficio… 111 00:08:01,633 --> 00:08:03,953 quando non abbiamo né una foto né un nome… 112 00:08:04,133 --> 00:08:07,546 delle persone che sono morte mentre eravamo al telefono con loro. 113 00:08:08,373 --> 00:08:12,413 Appena riceviamo la loro vera foto, la mettiamo qui. 114 00:08:15,506 --> 00:08:18,390 Per onorarne la memoria e rendere loro omaggio. 115 00:08:18,546 --> 00:08:21,906 Così trovi un po’ di pace dentro di te… 116 00:08:21,980 --> 00:08:24,863 e sei pronto a riprendere le prossime chiamate. 117 00:08:29,405 --> 00:08:30,419 Grazie. 118 00:08:30,913 --> 00:08:34,263 Omar, se hai bisogno di parlare con qualcuno, io sono qui. 119 00:08:34,760 --> 00:08:36,483 La mia porta è sempre aperta. 120 00:08:36,953 --> 00:08:39,055 Puoi venire a sfogarti quando vuoi. 121 00:08:39,706 --> 00:08:41,586 Va bene? Non farti problemi. 122 00:08:41,793 --> 00:08:43,734 - Devo tornare al lavoro. - Ok. 123 00:08:49,813 --> 00:08:52,013 Devo andare. Ti serve qualcosa? 124 00:08:52,486 --> 00:08:55,566 - Grazie. - Vai a riposarti, ricaricati. 125 00:09:43,300 --> 00:09:45,900 C’è ancora una bambina di sei anni viva dentro l’auto. 126 00:09:45,925 --> 00:09:48,045 "Puoi chiamarla?" 127 00:09:58,646 --> 00:09:59,733 Rana, vieni subito qui! 128 00:10:05,186 --> 00:10:06,946 - Che succede, Omar? - C’è… 129 00:10:07,940 --> 00:10:10,820 Lo zio ha mandato un messaggio dicendo che una bambina di sei anni… 130 00:10:10,845 --> 00:10:12,205 è ancora nascosta nell’auto. 131 00:10:12,353 --> 00:10:13,378 Va bene, chiamala. 132 00:10:16,827 --> 00:10:17,844 Omar… 133 00:10:18,760 --> 00:10:21,196 Forza, sei stato addestrato. Sai esattamente cosa fare. 134 00:10:21,378 --> 00:10:22,943 Su dai, chiamala. 135 00:10:42,046 --> 00:10:43,446 D'accordo, vado. 136 00:11:02,200 --> 00:11:04,920 - Pronto, zio? - Pronto, tesoro. 137 00:11:05,326 --> 00:11:06,554 Resta con me. 138 00:11:09,179 --> 00:11:11,980 Ascolta, piccola. Concentrati, resta in linea. 139 00:11:12,220 --> 00:11:14,180 Dimmi cosa è successo laggiù… 140 00:11:14,259 --> 00:11:15,625 - Sì. - Pronto? 141 00:11:17,012 --> 00:11:18,532 Non c’è tempo. 142 00:11:19,820 --> 00:11:21,635 Cosa? Ti stai nascondendo? 143 00:11:21,660 --> 00:11:23,700 - Presto! - Pronto? 144 00:11:29,060 --> 00:11:31,260 Pronto? Come ti chiami? 145 00:11:31,539 --> 00:11:34,263 - Non c’è nessuno con me. - Come ti chiami? 146 00:11:34,692 --> 00:11:36,259 Non c’è nessuno con me. 147 00:11:36,570 --> 00:11:39,580 Non sento bene il tuo nome. Io sono Omar, e tu? 148 00:11:39,679 --> 00:11:41,726 - Mi chiamo Hanoud. - Hanoud? 149 00:11:42,767 --> 00:11:44,047 Come ti chiami? 150 00:11:44,259 --> 00:11:46,641 - Hanoud. - Hanoud? 151 00:11:48,278 --> 00:11:50,352 - Come si chiama tua sorella? - Vieni a prendermi! 152 00:11:50,626 --> 00:11:52,937 - Va bene, dov’è tua sorella? - Vieni a prendermi! 153 00:11:53,296 --> 00:11:55,349 Va bene, vengo a prenderti, ma dov’è tua sorella? 154 00:11:55,374 --> 00:11:56,467 Non ho una sorella. 155 00:11:57,180 --> 00:11:58,460 - Mahdi. - Sì, Omar? 156 00:11:58,502 --> 00:12:00,885 C’è una bambina di sei anni nascosta nell’auto. 157 00:12:01,073 --> 00:12:03,073 Una bambina di sei anni nascosta nell’auto? 158 00:12:03,193 --> 00:12:04,353 - Sì. - E gli altri? 159 00:12:04,573 --> 00:12:06,733 Gli altri? Non lo so. 160 00:12:06,758 --> 00:12:09,198 Dice che è da sola nell’auto. È in linea. 161 00:12:09,426 --> 00:12:11,386 - Chi è in linea? - La bambina. 162 00:12:12,067 --> 00:12:13,747 Fa parte della famiglia Hamada, Omar? 163 00:12:14,766 --> 00:12:16,126 - Sì… - Chiediglielo. 164 00:12:16,560 --> 00:12:18,916 - Hanoud? - Sì? 165 00:12:20,219 --> 00:12:22,299 Qual è il tuo cognome? Il tuo nome completo? 166 00:12:24,592 --> 00:12:26,272 Hind Rajab Hamada. 167 00:12:28,319 --> 00:12:31,199 - Hind Rajab Hamada? - Sì. 168 00:12:32,226 --> 00:12:34,226 - Va bene, perfetto. - Rana… 169 00:12:34,413 --> 00:12:36,893 Nasconditi sotto i sedili. Non farti vedere per nessun motivo. 170 00:12:37,226 --> 00:12:38,626 Resta in linea con lei. 171 00:12:41,826 --> 00:12:43,826 - D'accordo? - D'accordo. 172 00:12:49,820 --> 00:12:51,901 Dove sono la mamma e il papà? 173 00:12:53,666 --> 00:12:55,307 Non ci sono. 174 00:13:04,126 --> 00:13:05,966 Va bene, resta dove sei. 175 00:13:06,313 --> 00:13:09,477 - Ti richiamo subito. - No, vieni a prendermi! 176 00:13:12,720 --> 00:13:14,162 Stanno sparando. 177 00:13:20,973 --> 00:13:22,813 - Mahdi? - Sì, Omar? 178 00:13:23,573 --> 00:13:24,764 Novità? 179 00:13:25,486 --> 00:13:29,071 Sto aspettando notizie sulle squadre di ambulanze disponibili. 180 00:13:31,039 --> 00:13:34,843 Non le resta molto tempo. Per favore, chiamali! 181 00:13:35,626 --> 00:13:38,955 Omar, non serve a niente richiamarli ancora. 182 00:13:38,980 --> 00:13:41,820 Devono prima raccogliere le informazioni, poi mi richiamano. 183 00:13:44,340 --> 00:13:45,860 - Hanoud? - Sì? 184 00:13:45,966 --> 00:13:48,366 Resta un po’ in linea con me. Torno subito, tesoro. 185 00:13:48,417 --> 00:13:49,464 Va bene. 186 00:13:54,480 --> 00:13:57,395 Il problema è che nel nord è rimasta una sola ambulanza. 187 00:13:57,420 --> 00:13:58,553 Chiamali direttamente. 188 00:14:01,512 --> 00:14:02,538 Omar… 189 00:14:03,753 --> 00:14:06,833 Per favore torna a parlare con la bambina e lascia che io faccia il mio lavoro. 190 00:14:07,319 --> 00:14:08,545 Chiama Zaïno adesso. 191 00:14:12,140 --> 00:14:14,300 Ibrahim è l’ufficiale di coordinamento a Gaza. 192 00:14:14,325 --> 00:14:17,085 È lui che decide se chiamarli, ed è quello che sta facendo. 193 00:14:17,593 --> 00:14:18,689 Le stanno sparando! 194 00:14:19,220 --> 00:14:21,276 La uccideranno come l’altra bambina! 195 00:14:22,893 --> 00:14:25,870 Per favore di’ a Rana di venire a portare Omar fuori di qui. 196 00:14:27,046 --> 00:14:29,926 Mahdi, le stanno sparando! 197 00:14:32,539 --> 00:14:33,686 Eccolo. 198 00:14:34,705 --> 00:14:35,725 Sì, Ibrahim? 199 00:14:37,259 --> 00:14:38,281 D'accordo. 200 00:14:40,100 --> 00:14:41,580 - Un attimo. - Dimmi… 201 00:14:41,793 --> 00:14:43,273 Aspetta un secondo… 202 00:14:43,539 --> 00:14:45,739 Squadra: Youssef Zaïno. 203 00:14:46,087 --> 00:14:48,567 Youssef Zaïno. È un mio amico. 204 00:14:49,711 --> 00:14:52,046 - L’autista. - È Madhoun, non c’è nessun altro. 205 00:14:53,086 --> 00:14:54,343 Ahmed Al-Madhoun. 206 00:14:54,939 --> 00:14:56,419 - Tipo di ambulanza? - Savana. 207 00:14:56,760 --> 00:14:58,000 - Savana. - Savana. 208 00:14:58,186 --> 00:14:59,506 - Tre. - Tre. 209 00:14:59,546 --> 00:15:01,786 - 107. - 107. 210 00:15:02,033 --> 00:15:03,353 - Quattro. - Quattro. 211 00:15:03,979 --> 00:15:05,699 - 55. - 55. 212 00:15:06,453 --> 00:15:08,125 - Va bene. - Chiama subito Zaïno. 213 00:15:08,540 --> 00:15:10,432 Va bene, va bene, avvio il coordinamento. 214 00:15:11,373 --> 00:15:12,377 Il coordinamento? 215 00:15:13,980 --> 00:15:15,580 Non ha più tempo, amico! 216 00:15:16,807 --> 00:15:19,687 Chiamo Youssef Zaïno per vedere se c’è un’altra soluzione. 217 00:15:19,913 --> 00:15:21,136 Non c’è un’altra soluzione. 218 00:15:22,227 --> 00:15:24,221 Chi ti ha autorizzato a parlare con Zaïno? 219 00:15:25,179 --> 00:15:27,259 Perché dovresti parlarci? Sei un supervisore? 220 00:15:27,672 --> 00:15:29,599 No, ma sto cercando di salvare la bambina! 221 00:15:29,624 --> 00:15:31,435 - La bambina… - La bambina è bloccata nell’auto! 222 00:15:31,460 --> 00:15:34,195 Non spetta a te salvarla, spetta a me. 223 00:15:34,220 --> 00:15:36,355 Il tuo lavoro è stare seduto e restare in linea con lei… 224 00:15:36,380 --> 00:15:39,762 e continuare a parlarle mentre coordiniamo il salvataggio. 225 00:15:40,386 --> 00:15:43,475 Non voglio più vederti senza il giubbotto della Mezzaluna Rossa. 226 00:15:43,500 --> 00:15:46,197 - Che succede qui? - Sto cercando di avviare il coordinamento… 227 00:15:46,228 --> 00:15:48,543 ma Omar non sta gestendo la cosa con calma. 228 00:15:48,853 --> 00:15:52,270 Coordinamento? Spero che stavolta non ci vogliano altre nove ore. 229 00:15:52,886 --> 00:15:53,894 Vieni con me, Omar. 230 00:15:54,366 --> 00:15:55,388 Lo spero anch'io. 231 00:16:03,832 --> 00:16:05,992 - Hind? - Chi parla? 232 00:16:06,479 --> 00:16:09,159 Mi chiamo Rana, e tu sei Hanoud, giusto? 233 00:16:10,593 --> 00:16:13,193 Sì… 234 00:16:22,544 --> 00:16:23,586 Pronto? 235 00:16:26,100 --> 00:16:28,900 - Il numero che sta chiamando… - Zaïno non risponde. 236 00:16:29,340 --> 00:16:32,460 Omar, ti ho detto che contattare Zaïno è una mia responsabilità. 237 00:16:33,420 --> 00:16:35,140 Ti sto solo dicendo che non c’è campo. 238 00:16:35,546 --> 00:16:39,030 È ovvio che non c’è campo, l’esercito sta disturbando tutto a Gaza. 239 00:16:39,200 --> 00:16:41,116 Pronto, Croce Rossa? 240 00:16:41,467 --> 00:16:43,627 Vanessa, sì. 241 00:16:44,433 --> 00:16:47,462 Ci serve un corridoio sicuro per la nostra ambulanza 242 00:16:47,487 --> 00:16:48,858 dalla chiesa di San Porfirio… 243 00:16:48,998 --> 00:16:52,478 fino alla stazione Fares… 244 00:16:52,526 --> 00:16:54,966 a Tel al-Hawa, nord di Gaza. 245 00:16:55,340 --> 00:16:57,100 È un’emergenza? Un salvataggio? 246 00:16:57,367 --> 00:16:59,407 - Sì, grazie. - Va bene, ti richiamo. 247 00:17:01,259 --> 00:17:03,219 È Zaïno… sì, Zaïno? 248 00:17:04,026 --> 00:17:07,066 Come va, amico? Sei all’ospedale Battista? 249 00:17:07,566 --> 00:17:10,246 - Passami il telefono, Omar. - Sei all’ospedale Battista? 250 00:17:11,524 --> 00:17:13,751 Ti passo ora al responsabile del coordinamento. 251 00:17:13,776 --> 00:17:16,999 Il grande negoziatore, il martire, il prigioniero, l’eroe… 252 00:17:17,466 --> 00:17:19,466 Mahdi Al-Jamal, a te. 253 00:17:20,239 --> 00:17:22,719 Ciao Zaïno, che succede? 254 00:17:23,520 --> 00:17:27,560 Sei con Al-Madhoun all’ospedale Battista e non alla chiesa di Porfirio? 255 00:17:28,913 --> 00:17:31,913 Va bene, sei a otto minuti dalla missione di salvataggio. 256 00:17:33,766 --> 00:17:36,726 Per favore, Zaïno, aspetta le mie istruzioni. 257 00:17:37,759 --> 00:17:38,762 - Chiaro? - Sì. 258 00:17:39,519 --> 00:17:40,516 Grazie. 259 00:17:41,659 --> 00:17:42,899 Sì, amico mio. 260 00:17:44,072 --> 00:17:46,272 Ho una missione impossibile per te. 261 00:17:49,953 --> 00:17:52,814 Ciao Ibrahim, ho avviato il coordinamento. 262 00:17:54,606 --> 00:17:58,901 Tranquillo, non sacrificherò la nostra ultima squadra di ambulanze del nord. 263 00:18:00,920 --> 00:18:03,451 Prima metterò in sicurezza il loro percorso… 264 00:18:04,366 --> 00:18:07,206 e mi assicurerò che sia sicuro prima di mandarli. 265 00:18:11,199 --> 00:18:12,559 Pronto, Hind? 266 00:18:12,927 --> 00:18:14,887 Sono otto minuti che parliamo con Hind. 267 00:18:14,912 --> 00:18:18,503 Se aveste mandato l’ambulanza, l’avrebbero già tirata fuori dall’auto. 268 00:18:20,672 --> 00:18:21,706 Hind… 269 00:18:25,666 --> 00:18:27,932 Pronto, piccola Hanoud? 270 00:18:28,486 --> 00:18:29,806 Sì… 271 00:18:31,826 --> 00:18:36,026 Tesoro, resto in linea con te, va bene? 272 00:18:36,051 --> 00:18:38,639 Finché non viene qualcuno a prenderti, d’accordo? 273 00:18:38,746 --> 00:18:41,288 - D’accordo. - Dove ti sei nascosta? 274 00:18:41,320 --> 00:18:42,842 Dove sei al riparo adesso? 275 00:18:44,259 --> 00:18:45,619 In macchina. 276 00:18:45,833 --> 00:18:48,473 Sei dentro l’auto, non fuori, vero? 277 00:18:49,246 --> 00:18:51,159 - Sì. - Va bene. 278 00:18:52,407 --> 00:18:56,327 C’è qualcuno lì intorno che può vederti o parlarti? 279 00:18:56,613 --> 00:18:58,813 - No. - D'accordo, tesoro. 280 00:18:59,366 --> 00:19:02,806 Con chi eri? 281 00:19:03,632 --> 00:19:04,697 Con tutta la mia famiglia. 282 00:19:05,412 --> 00:19:07,252 Chi? Quanti eravate? 283 00:19:07,726 --> 00:19:10,516 Sai i loro nomi? Riesci a dirmeli? 284 00:19:10,919 --> 00:19:11,917 No. 285 00:19:12,900 --> 00:19:15,338 - C’erano anche mamma e papà? - No. 286 00:19:17,859 --> 00:19:22,610 L’esercito vi ha sparato poco fa, vero, piccola Hanoud? 287 00:19:23,940 --> 00:19:26,860 Piccolina mia, cara Hanoud… 288 00:19:26,993 --> 00:19:29,273 Vieni a prendermi. 289 00:19:29,893 --> 00:19:33,013 Tesoro, calmati e ascoltami. 290 00:19:33,826 --> 00:19:34,859 Io… 291 00:19:35,738 --> 00:19:37,526 Tesoro, vorrei farti ancora qualche domanda. 292 00:19:37,551 --> 00:19:39,231 Concentrati un attimo con me, va bene? 293 00:19:41,353 --> 00:19:42,873 - Hanoud? - Sì? 294 00:19:43,533 --> 00:19:45,373 D'accordo, ascoltami. 295 00:19:46,893 --> 00:19:51,853 Quando vi hanno sparato, chi c’era con te? 296 00:19:52,593 --> 00:19:54,073 - Tuo papà… - Tutti. 297 00:19:54,400 --> 00:19:56,760 I tuoi genitori erano in macchina con te? 298 00:19:57,286 --> 00:19:59,766 - O lì vicino? - No. 299 00:20:00,940 --> 00:20:02,820 La mia mamma non è morta. 300 00:20:06,319 --> 00:20:07,999 Quanti fratelli e sorelle hai? 301 00:20:08,380 --> 00:20:09,780 Ho solo un fratello. 302 00:20:10,246 --> 00:20:11,606 Quanti anni ha? 303 00:20:12,366 --> 00:20:13,726 Tre anni. 304 00:20:14,780 --> 00:20:16,620 Mio fratello è a casa con la mamma. 305 00:20:16,860 --> 00:20:18,860 - Come si chiama? - Ziad. 306 00:20:19,573 --> 00:20:21,333 - Ziad? - Sì. 307 00:20:21,753 --> 00:20:22,759 Ziad. 308 00:20:23,793 --> 00:20:26,113 - E tua sorella come si chiama? - Non ho una sorella. 309 00:20:28,193 --> 00:20:30,833 - Chi c’era in macchina con te? - Nessuno. 310 00:20:31,232 --> 00:20:32,752 - Sei tutta sola? - Sì. 311 00:20:36,199 --> 00:20:39,159 Sei davvero da sola? Non c’è proprio nessuno con te? 312 00:20:39,739 --> 00:20:40,805 No. 313 00:20:42,206 --> 00:20:43,911 Sono qui senza la mamma… 314 00:20:44,813 --> 00:20:47,485 senza il papà e senza mio fratello. 315 00:20:48,333 --> 00:20:51,413 Ci siamo solo io e Sara. 316 00:20:52,880 --> 00:20:56,280 - Sara? Dov’è Sara? - Sara è qui accanto a me. 317 00:20:58,173 --> 00:20:59,813 Sara è con te adesso? 318 00:21:00,759 --> 00:21:02,039 Chi è Sara? 319 00:21:02,949 --> 00:21:03,996 Sì. 320 00:21:07,993 --> 00:21:09,553 Cara Hanoud… 321 00:21:09,939 --> 00:21:13,021 È stata Sara a parlare con lo zio prima, giusto? 322 00:21:13,100 --> 00:21:15,340 - La persona che ti ha parlato prima. - No. 323 00:21:15,886 --> 00:21:18,686 Sara riesce a parlare? 324 00:21:19,073 --> 00:21:19,965 Sì. 325 00:21:25,146 --> 00:21:28,146 Sara è ferita? C’è del sangue su di lei? 326 00:21:28,667 --> 00:21:29,840 Sì, c’è sangue su di lei. 327 00:21:32,546 --> 00:21:36,001 È proprio accanto a te o sul sedile davanti? 328 00:21:39,260 --> 00:21:43,220 - Cosa? - Sara è lì accanto a te? 329 00:21:43,520 --> 00:21:44,480 Sì. 330 00:21:45,980 --> 00:21:48,972 Sara riesce a parlare? Parlale. Può parlare? 331 00:21:49,806 --> 00:21:51,566 Ma Sara dorme. 332 00:21:52,740 --> 00:21:54,780 - Sara dorme? - Sì. 333 00:21:59,647 --> 00:22:01,817 Qualcuno mi sta chiamando. 334 00:22:02,753 --> 00:22:03,806 Hanoud? 335 00:22:05,489 --> 00:22:06,569 Hanoud? 336 00:22:09,660 --> 00:22:13,101 È suo zio, mi sta chiamando. Dammi le cuffie, gli parlo io. 337 00:22:13,420 --> 00:22:15,380 Dobbiamo resistere. Cos’altro possiamo fare? 338 00:22:15,500 --> 00:22:17,100 Siamo in guerra. Abbiamo… 339 00:22:17,125 --> 00:22:18,805 - Mahdi. - Siamo in guerra. 340 00:22:19,266 --> 00:22:22,146 Bisogna avere un po’ di pazienza. 341 00:22:22,387 --> 00:22:24,827 Non chiedermi nemmeno se ho fatto progressi. 342 00:22:25,140 --> 00:22:27,140 Te lo dirò appena avrò una risposta, va bene? 343 00:22:27,940 --> 00:22:29,660 Va bene, lascia perdere. 344 00:22:29,773 --> 00:22:31,053 - Sì? - Basta. 345 00:22:31,380 --> 00:22:33,900 Torna alla tua postazione. Non c’è altra soluzione. 346 00:22:33,925 --> 00:22:35,805 - Torna alla tua postazione. - Sì, sì. 347 00:22:36,100 --> 00:22:38,635 Torna alla tua postazione. Sono due mesi che non esco da questo ufficio. 348 00:22:38,660 --> 00:22:40,420 Non torno a casa, non vedo i miei figli. 349 00:22:40,560 --> 00:22:42,360 E voi non riuscite a reggere 24 ore? 350 00:22:42,666 --> 00:22:44,970 Stiamo cercando di mandare un’ambulanza. 351 00:22:46,413 --> 00:22:48,530 Sì, stiamo cercando di mandare un’ambulanza. 352 00:22:52,686 --> 00:22:55,770 Volevo chiederti: chi è Sara? 353 00:23:03,466 --> 00:23:05,477 Va bene, hai una sua foto? 354 00:23:08,580 --> 00:23:09,576 Va bene. 355 00:23:11,580 --> 00:23:13,564 Ok, resto in contatto con te. 356 00:23:14,939 --> 00:23:16,051 Grazie. 357 00:23:20,486 --> 00:23:21,806 Che ha detto? 358 00:23:23,719 --> 00:23:28,159 Ha detto che un familiare ha parlato con Layane e Hind prima di me. 359 00:23:28,253 --> 00:23:30,573 Tutti sono stati martirizzati tranne Layane e Hind. 360 00:23:30,739 --> 00:23:33,099 - Chi è Layane? - La bambina con cui ho parlato al telefono. 361 00:23:33,513 --> 00:23:35,273 È la cugina di Hind. 362 00:23:36,599 --> 00:23:41,010 In macchina c’erano suo zio, la moglie e i loro quattro figli. 363 00:23:43,506 --> 00:23:46,439 Sono rimasta solo io. 364 00:23:48,527 --> 00:23:51,403 Sono rimasta solo io. 365 00:23:52,852 --> 00:23:56,435 Sei l’unica sveglia? 366 00:23:56,460 --> 00:23:59,302 Nessun altro si muove e sono tutti coperti di sangue? 367 00:23:59,466 --> 00:24:01,716 Sì, sono tutti coperti di sangue. 368 00:24:01,881 --> 00:24:04,842 Sì, tutti coperti di sangue. Ti prego, non lasciarmi. 369 00:24:05,713 --> 00:24:07,872 Se non sbaglio, in macchina ci sono… 370 00:24:07,979 --> 00:24:10,478 tuo zio, sua moglie e i loro quattro figli, giusto? 371 00:24:10,503 --> 00:24:11,511 Dormono. 372 00:24:12,106 --> 00:24:14,146 - Quindi sono con te? - Sì. 373 00:24:22,880 --> 00:24:26,626 Hanoud, lasciali dormire, va bene? 374 00:24:26,708 --> 00:24:28,428 A casa non si dice forse… 375 00:24:28,540 --> 00:24:31,436 che non bisogna fare rumore quando gli altri dormono? 376 00:24:31,513 --> 00:24:33,513 Lasciali dormire, così riposano. 377 00:24:33,966 --> 00:24:36,256 Il viaggio li avrà stancati. 378 00:24:36,799 --> 00:24:38,715 La bambina è bloccata in macchina con sei cadaveri. 379 00:24:38,740 --> 00:24:41,611 Puoi chiamare la Croce Rossa e dirglielo? 380 00:24:48,499 --> 00:24:51,422 Mahdi, lei pensa che stiano dormendo. 381 00:24:52,473 --> 00:24:54,353 È vero che gli hanno sparato. 382 00:24:54,759 --> 00:24:56,399 È vero che stanno sanguinando. 383 00:24:56,620 --> 00:25:00,251 Ma sembrano stare bene perché dormono. 384 00:25:01,453 --> 00:25:03,766 Facciamo finta che dormano, va bene? 385 00:25:03,791 --> 00:25:05,551 Ho detto che sono morti. 386 00:25:06,406 --> 00:25:07,726 Sono tutti morti. 387 00:25:08,440 --> 00:25:11,074 - Cosa hai detto, tesoro? - Sono morti. 388 00:25:12,820 --> 00:25:13,980 Sono morti? 389 00:25:15,586 --> 00:25:16,585 Sì. 390 00:25:18,506 --> 00:25:19,724 Sono morti. 391 00:25:23,380 --> 00:25:25,420 Sono tutti morti. 392 00:25:26,006 --> 00:25:27,085 Tutta la mia famiglia. 393 00:25:27,952 --> 00:25:29,272 Sono tutti morti. 394 00:25:30,912 --> 00:25:35,232 Tutta la mia famiglia, sono tutti morti. 395 00:25:40,239 --> 00:25:42,260 Manda i soccorsi! Ma che problema hai? 396 00:25:42,285 --> 00:25:44,148 Che vuoi che succeda? Chiamali! 397 00:25:44,173 --> 00:25:46,580 Gli bastano otto minuti per salvarla. 398 00:25:46,605 --> 00:25:49,885 Senza coordinamento quegli otto minuti possono costare loro la vita, Omar. 399 00:25:50,207 --> 00:25:52,167 Mahdi, questi uomini sono molto preparati. 400 00:25:52,379 --> 00:25:53,939 Hanno salvato centinaia di vite. 401 00:25:54,200 --> 00:25:56,840 Per favore, chiamali. Non è la loro prima missione. 402 00:25:57,000 --> 00:25:58,800 Omar, finirai per farmi morire. 403 00:26:02,633 --> 00:26:03,614 Li vedi tutti questi? 404 00:26:03,639 --> 00:26:05,093 "Martiri umanitari" 405 00:26:05,472 --> 00:26:07,072 Guarda bene. Li vedi? 406 00:26:07,699 --> 00:26:09,019 Questo aveva due figli. 407 00:26:10,213 --> 00:26:11,693 E questo ne aveva quattro. 408 00:26:12,513 --> 00:26:13,793 Tre femmine e un maschio. 409 00:26:14,126 --> 00:26:15,518 Si era appena fidanzata. 410 00:26:16,799 --> 00:26:17,940 Conoscevo queste persone. 411 00:26:17,964 --> 00:26:20,519 Avevano sogni, ambizioni, vite, famiglie… 412 00:26:21,007 --> 00:26:22,031 come noi. 413 00:26:23,166 --> 00:26:25,294 Sono stati bombardati. Li abbiamo persi tutti. 414 00:26:26,813 --> 00:26:28,613 Erano i nostri migliori soccorritori. 415 00:26:29,826 --> 00:26:34,066 Mi sono giurato che se un’altra foto fosse finita su questo muro… 416 00:26:34,098 --> 00:26:35,893 mi sarei dimesso. 417 00:26:37,806 --> 00:26:40,686 Omar, dobbiamo garantire un percorso sicuro per loro… 418 00:26:40,711 --> 00:26:43,471 approvato dall’esercito per poter fare il salvataggio. 419 00:26:45,333 --> 00:26:49,923 Come puoi coordinarti con l’esercito che ha ucciso i tuoi colleghi e tutta questa gente? 420 00:26:52,746 --> 00:26:54,303 Mi stai prendendo in giro? 421 00:26:56,106 --> 00:26:57,483 Mi stai prendendo in giro? 422 00:26:58,346 --> 00:27:00,936 Sai bene che non coordino mai direttamente con l’esercito. 423 00:27:01,223 --> 00:27:03,580 Coordiniamo con la Croce Rossa e con il Ministero della Salute… 424 00:27:03,605 --> 00:27:04,661 qui in Cisgiordania. 425 00:27:20,120 --> 00:27:24,498 - Come vi hanno attaccati? - Ci hanno sparato. 426 00:27:26,699 --> 00:27:32,473 Vi sparano dalle case, a piedi o da un aereo? 427 00:27:33,646 --> 00:27:37,286 - No, dal carro armato. - Dal carro armato? 428 00:27:37,839 --> 00:27:38,747 Sì. 429 00:27:46,779 --> 00:27:50,716 Cosa ti piace? Com’eri a scuola? 430 00:27:51,153 --> 00:27:52,624 Ero la prima della classe. 431 00:27:54,300 --> 00:27:57,374 - Hai dell’acqua in macchina? - No. 432 00:27:57,793 --> 00:27:59,633 - Hai qualcosa da mangiare? - No. 433 00:28:02,613 --> 00:28:04,226 Non ho niente. 434 00:28:08,120 --> 00:28:09,560 Parla d’altro con lei. 435 00:28:09,973 --> 00:28:12,219 In che classe sei? 436 00:28:13,293 --> 00:28:16,693 - Dimmi, Hanoud. - Sono nella classe Farfalla. 437 00:28:18,673 --> 00:28:20,833 - Sì? - Classe Farfalla. 438 00:28:23,093 --> 00:28:24,700 Vai all’asilo? 439 00:28:26,846 --> 00:28:28,846 - È così, Hanoud? - Ti sento male. 440 00:28:30,653 --> 00:28:33,333 - Ti chiedo: vai all’asilo? - Sì. 441 00:28:34,729 --> 00:28:36,696 In che scuola? Come si chiama la tua scuola? 442 00:28:37,512 --> 00:28:39,072 Esaad Al-Toufoula. 443 00:28:40,373 --> 00:28:43,013 - Esaad Al-Toufoula? - Sì. 444 00:28:49,707 --> 00:28:51,947 Sei una brava alunna? 445 00:28:54,385 --> 00:28:56,105 Qual è il tuo colore preferito? 446 00:28:58,379 --> 00:29:02,299 - Adesso non mi piace più niente. - Qual è il tuo colore preferito? 447 00:29:03,760 --> 00:29:05,440 Non mi piace più niente. 448 00:29:05,846 --> 00:29:09,395 - Di che colore sono i tuoi vestiti? - Ti sento male. 449 00:29:11,019 --> 00:29:13,716 Ti sento, ti sento, parla. 450 00:29:14,565 --> 00:29:16,673 Dammelo, è più facile per lei parlare con me. 451 00:29:16,725 --> 00:29:18,388 Fammi parlare con lei. 452 00:29:19,567 --> 00:29:22,967 - Aspetta un attimo, Hanoud, aspetta. - Sono tutta sola. 453 00:29:23,193 --> 00:29:25,050 Sei tutta sola? Lo so che sei tutta sola. 454 00:29:26,106 --> 00:29:30,283 Ma ricordati: il nostro Signore, gloria a Lui, è con noi. 455 00:29:30,979 --> 00:29:34,619 - Resta con me. - Sono con te. 456 00:29:35,646 --> 00:29:37,046 Sono con te, tesoro. 457 00:29:38,159 --> 00:29:39,285 Resto con te 458 00:29:39,310 --> 00:29:40,755 finché qualcuno verrà a prenderti. 459 00:29:40,780 --> 00:29:41,880 Non ti lascerò sola. 460 00:29:41,904 --> 00:29:43,900 Resta con me finché arriva qualcuno… 461 00:29:44,687 --> 00:29:49,407 - Cosa? - Non andare via prima che arrivi qualcuno. 462 00:29:50,000 --> 00:29:52,520 No, resto con te. 463 00:29:52,726 --> 00:29:55,966 Resto con te, anche se arrivasse l’esercito, speriamo di no. 464 00:29:56,779 --> 00:29:59,139 Resta in linea. Resto con te. 465 00:30:00,513 --> 00:30:01,618 Va bene. 466 00:30:04,460 --> 00:30:06,180 - Hanoud, tesoro? - Sì? 467 00:30:07,653 --> 00:30:11,093 Voglio parlare con te, va bene? Ma vorrei chiederti una cosa. 468 00:30:11,720 --> 00:30:13,440 Vorrei che guardassi fuori dal finestrino… 469 00:30:14,186 --> 00:30:16,266 solo se puoi, ovviamente. 470 00:30:16,473 --> 00:30:20,503 Se non puoi perché sei nascosta, resta dove sei, d'accordo? 471 00:30:20,760 --> 00:30:21,764 Adesso… 472 00:30:22,433 --> 00:30:25,450 Riesci a vedere cosa c’è intorno a te dal finestrino? 473 00:30:26,180 --> 00:30:28,300 - Stanno sparando vicino a me. - Cosa hai detto, tesoro? 474 00:30:28,325 --> 00:30:31,170 Mi stanno sparando. 475 00:30:35,966 --> 00:30:37,486 Le stanno sparando. 476 00:30:37,920 --> 00:30:38,924 Mahdi… 477 00:30:46,225 --> 00:30:49,945 Va bene, dimmi… cosa ti piace? 478 00:30:50,246 --> 00:30:53,566 Per favore vieni a tirarmi fuori da qui. 479 00:30:58,639 --> 00:30:59,879 Ho paura. 480 00:31:02,472 --> 00:31:05,872 - Preghiamo Dio insieme? - Oh Dio… 481 00:31:06,806 --> 00:31:10,486 - Oh Dio, proteggici. - Oh Dio, proteggici. 482 00:31:19,104 --> 00:31:21,464 Recitiamo insieme un versetto del Corano? 483 00:31:23,186 --> 00:31:24,293 Va bene. 484 00:31:29,226 --> 00:31:31,306 E se recitassimo il Corano e qualche invocazione? 485 00:31:32,766 --> 00:31:35,046 - Va bene. - Va bene. 486 00:31:38,376 --> 00:31:43,009 Nel nome di Allah, il Misericordioso, il Compassionevole. 487 00:31:43,666 --> 00:31:45,706 Lode ad Allah, Signore dell'Universo. 488 00:31:46,106 --> 00:31:48,306 Lode ad Allah, Signore dell'Universo. 489 00:31:49,492 --> 00:31:51,092 Il Misericordioso, il Compassionevole, 490 00:31:51,559 --> 00:31:53,279 Il Misericordioso, il Compassionevole, 491 00:31:54,393 --> 00:31:55,953 Sovrano del Giorno del Giudizio. 492 00:31:57,307 --> 00:31:59,147 Sovrano del Giorno del Giudizio. 493 00:31:59,826 --> 00:32:01,055 Te solo adoriamo, 494 00:32:01,080 --> 00:32:02,700 e da Te solo imploriamo aiuto. 495 00:32:03,561 --> 00:32:05,017 Te solo adoriamo, 496 00:32:05,042 --> 00:32:06,200 e da Te solo imploriamo aiuto. 497 00:32:06,692 --> 00:32:08,892 Guidaci sulla retta via, 498 00:32:10,340 --> 00:32:12,500 Guidaci sulla retta via, 499 00:32:13,020 --> 00:32:15,300 la via di coloro c he hai colmato di grazia, 500 00:32:16,426 --> 00:32:19,518 la via di coloro che hai colmato di grazia, 501 00:32:20,067 --> 00:32:22,107 non di coloroche hanno meritato la Tua ira, né degli smarriti. 502 00:32:22,460 --> 00:32:24,486 non di coloro che hanno meritato la Tua ira 503 00:32:24,866 --> 00:32:26,546 né dei traviati. 504 00:32:27,047 --> 00:32:28,767 Né dei traviati. 505 00:32:29,159 --> 00:32:32,119 - Amen. - Amen. 506 00:32:32,803 --> 00:32:36,459 Dio Onnipotente ha detto la verità. 507 00:32:36,866 --> 00:32:38,906 Brava, la sai a memoria! 508 00:32:40,039 --> 00:32:42,559 Puoi venire a tirarmi fuori da qui, per favore? 509 00:32:42,653 --> 00:32:45,787 Va bene, non piangere. Continuiamo a pregare? 510 00:32:46,906 --> 00:32:48,826 Il carro armato è proprio accanto a me. 511 00:32:50,040 --> 00:32:53,015 - Dov’è il carro armato? - Proprio accanto a me. 512 00:32:53,966 --> 00:32:56,755 - Il carro armato è vicino a te? - Sì. 513 00:32:57,827 --> 00:33:00,747 Si muove o è fermo? È sceso qualcuno? 514 00:33:00,999 --> 00:33:02,562 Si muove. 515 00:33:03,166 --> 00:33:04,926 - Si muove? - Sì. 516 00:33:05,420 --> 00:33:08,140 Si muove accanto alla macchina… 517 00:33:08,333 --> 00:33:11,715 o arriva da dietro o da davanti? 518 00:33:12,726 --> 00:33:14,766 È davanti alla macchina. 519 00:33:15,286 --> 00:33:18,926 - Viene verso di te da davanti? - Sì. 520 00:33:21,113 --> 00:33:23,793 - È molto vicino? - Sì, molto vicino. 521 00:33:24,873 --> 00:33:25,949 Si muove? 522 00:33:26,175 --> 00:33:29,043 Te l’ho detto, il carro armato è proprio accanto a me. 523 00:33:29,259 --> 00:33:31,339 Per favore, ho paura. 524 00:33:32,360 --> 00:33:33,920 Tirami fuori da qui. 525 00:33:37,206 --> 00:33:38,237 Hanoud… 526 00:33:41,093 --> 00:33:42,453 Hanoud… 527 00:34:05,759 --> 00:34:08,079 La linea cade. La richiamo. 528 00:34:12,230 --> 00:34:14,706 No, per favore, bisogna fare qualcosa, bisogna spingerli ad agire! 529 00:34:17,873 --> 00:34:19,513 Lo so, lo so, io… 530 00:34:19,980 --> 00:34:22,260 Aspettiamo il via libera per mandare i soccorsi. 531 00:34:23,980 --> 00:34:26,740 - Ti teniamo aggiornato. - Per favore, per favore… 532 00:34:28,186 --> 00:34:29,535 Stanno arrivando. 533 00:34:32,040 --> 00:34:33,960 - Molto vicini. - E si muove? 534 00:34:34,372 --> 00:34:36,923 Te l’ho detto, il carro armato è proprio accanto a me. 535 00:34:37,293 --> 00:34:39,253 Per favore, ho paura. 536 00:34:40,519 --> 00:34:41,790 Tirami fuori da qui. 537 00:34:43,876 --> 00:34:45,032 E si muove? 538 00:34:45,301 --> 00:34:47,546 Te l’ho detto, il carro armato è proprio accanto a me. 539 00:34:48,533 --> 00:34:50,413 Per favore, ho paura. 540 00:34:51,706 --> 00:34:53,146 Tirami fuori da qui. 541 00:35:25,876 --> 00:35:27,020 Che cosa è successo? 542 00:35:30,140 --> 00:35:31,843 Sto cercando di richiamarla. 543 00:35:52,540 --> 00:35:53,940 Quanto tempo è passato? 544 00:35:54,356 --> 00:35:57,075 Sono passati sessanta minuti da quando le abbiamo parlato. 545 00:35:57,140 --> 00:35:59,762 Ci servono solo otto minuti per salvarla. 546 00:36:00,860 --> 00:36:02,260 Scusami… 547 00:36:02,900 --> 00:36:05,340 Un uomo che si chiama Mohammad Hamada chiama senza sosta. 548 00:36:05,523 --> 00:36:07,208 Vuole parlare con il responsabile del coordinamento, 549 00:36:07,232 --> 00:36:08,420 l’ho messo sulla linea due. 550 00:36:09,580 --> 00:36:11,580 Parlaci tu, è suo zio. 551 00:36:14,260 --> 00:36:15,340 Pronto? 552 00:36:20,460 --> 00:36:21,740 Non è consentito. 553 00:36:21,820 --> 00:36:24,543 Lo so che ci sta mettendo più tempo del previsto… 554 00:36:25,060 --> 00:36:31,042 perché la nostra ambulanza impiega otto minuti per raggiungere la bambina. 555 00:36:32,300 --> 00:36:36,940 Prima dobbiamo comunicare con la Croce Rossa… 556 00:36:37,220 --> 00:36:38,900 - A Ginevra? - No, non a Ginevra. 557 00:36:38,925 --> 00:36:40,945 Hanno un ufficio a Gerusalemme. 558 00:36:41,060 --> 00:36:43,672 E la Croce Rossa contatterà il COGAT. 559 00:36:44,020 --> 00:36:45,700 Il COGAT è… 560 00:36:45,900 --> 00:36:49,420 un’unità militare del Ministero della Difesa israeliano. 561 00:36:49,445 --> 00:36:53,122 Unità di coordinamento delle attività nei territori occupati. 562 00:36:54,860 --> 00:36:59,463 No, non l’unità militare a Gaza, ma un’altra unità di coordinamento. 563 00:37:02,420 --> 00:37:04,820 L’unità militare sul posto… 564 00:37:04,845 --> 00:37:09,685 invia il percorso che la nostra ambulanza può fare senza essere colpita… 565 00:37:09,820 --> 00:37:12,540 ma non lo manda direttamente a noi. 566 00:37:12,673 --> 00:37:16,540 Passa dal COGAT, il COGAT lo gira alla Croce Rossa… 567 00:37:16,660 --> 00:37:18,540 e la Croce Rossa lo manda a noi. 568 00:37:18,670 --> 00:37:20,660 Ricevere la mappa del percorso… 569 00:37:20,685 --> 00:37:23,525 non significa avere il via libera per mandare l’ambulanza. 570 00:37:23,780 --> 00:37:29,220 L’autorizzazione è una fase completamente separata. 571 00:37:30,140 --> 00:37:32,820 Sono obbligato a seguire tutte le procedure… 572 00:37:32,870 --> 00:37:35,060 e le istruzioni, perché se facciamo un errore… 573 00:37:35,085 --> 00:37:38,885 o superiamo un limite, le nostre ambulanze possono essere colpite. 574 00:37:39,813 --> 00:37:41,973 E la colpa ricadrebbe su di noi. 575 00:37:43,793 --> 00:37:44,753 Capisco. 576 00:37:45,460 --> 00:37:47,900 Capisco che un’ambulanza può andare ovunque nel mondo… 577 00:37:47,980 --> 00:37:49,420 ma che cosa possiamo fare? 578 00:37:59,460 --> 00:38:02,300 La nostra unica opzione è andare di casa in casa… 579 00:38:02,900 --> 00:38:04,180 sì, passando tra i muri. 580 00:38:04,900 --> 00:38:06,683 Immaginati Spider-Man. 581 00:38:07,660 --> 00:38:10,020 Ci vogliono dai quaranta minuti a un’ora a piedi, più o meno. 582 00:38:10,100 --> 00:38:12,220 - Assicurati sempre di… - Grazie, Madhoun. 583 00:38:12,383 --> 00:38:13,556 Non muoverti, Madhoun. 584 00:38:13,581 --> 00:38:16,020 Resta dove sei finché non te lo dico, è un ordine. 585 00:38:16,260 --> 00:38:18,355 - Che stai facendo? - Che stai facendo tu? 586 00:38:18,380 --> 00:38:19,915 - Perché lo fai? - Faccio cosa? 587 00:38:19,940 --> 00:38:22,860 Questi uomini potrebbero salvare un milione di vite, perché li blocchi? 588 00:38:22,940 --> 00:38:24,755 Perché seguo gli ordini. Perché fai tutta questa scena? 589 00:38:24,780 --> 00:38:26,460 Come fai anche solo a chiedermelo? 590 00:38:26,900 --> 00:38:29,500 Questi uomini sono eroi. Pensi che siano come te? 591 00:38:29,820 --> 00:38:31,540 Nascosti come topi dietro le scrivanie? 592 00:38:31,620 --> 00:38:33,820 - Sono un codardo? - Al diavolo il tuo via libera… 593 00:38:33,940 --> 00:38:35,420 e il tuo coordinamento! 594 00:38:35,445 --> 00:38:38,485 - È un genocidio. - Cosa? La gente muore… 595 00:38:38,940 --> 00:38:41,260 - La gente muore! - E tu sei troppo sensibile. 596 00:38:41,460 --> 00:38:45,110 Sai, persone come te sono il motivo per cui siamo ancora sotto occupazione. 597 00:39:04,940 --> 00:39:07,020 No, no, no… 598 00:39:07,540 --> 00:39:09,380 No, no, non è morta. È viva! 599 00:39:12,060 --> 00:39:14,340 Nisrine, puoi venire qui, per favore? 600 00:39:18,540 --> 00:39:22,100 Usciamo un attimo. Andiamo a prendere un po’ d’aria. 601 00:39:22,860 --> 00:39:26,225 Non sono riuscita a salvarla, Nisrine! Non ce l’ho fatta! 602 00:39:27,060 --> 00:39:29,540 Ti capisco, davvero. 603 00:39:29,940 --> 00:39:32,180 Tieni, bevi un po’ d’acqua. Bevi. 604 00:39:32,740 --> 00:39:33,777 Bevi. 605 00:39:37,980 --> 00:39:39,300 Respira. 606 00:39:41,100 --> 00:39:43,420 Guardami, guardami negli occhi. 607 00:39:44,340 --> 00:39:45,940 Hai fatto tutto il possibile. 608 00:39:47,540 --> 00:39:48,790 Respira. 609 00:39:58,740 --> 00:40:00,980 Rana, Rana… 610 00:40:01,260 --> 00:40:04,634 Hai fatto tutto quello che era in tuo potere. 611 00:40:09,980 --> 00:40:12,860 Vieni, usciamo a prendere un po’ d’aria. 612 00:40:13,660 --> 00:40:15,100 Vieni con me, cara. 613 00:40:22,060 --> 00:40:23,820 - Dammi una sigaretta. - È vietato. 614 00:40:35,266 --> 00:40:36,300 Pronto? 615 00:40:37,940 --> 00:40:38,993 Sì. 616 00:40:40,820 --> 00:40:41,860 Non ancora. 617 00:40:43,980 --> 00:40:45,660 Grazie per avermi chiamato, ma… 618 00:40:46,940 --> 00:40:48,660 non serve più adesso. 619 00:40:55,180 --> 00:40:56,500 Abbiamo perso la bambina. 620 00:41:08,020 --> 00:41:09,500 Rana… 621 00:41:10,740 --> 00:41:12,500 Vieni qui, tesoro. 622 00:41:20,580 --> 00:41:23,260 Ero in linea con una donna che stava partorendo… 623 00:41:25,460 --> 00:41:27,700 poverina, era bloccata da sola in casa… 624 00:41:27,860 --> 00:41:30,020 assediata, senza nessuno accanto se non la sorellina… 625 00:41:30,340 --> 00:41:32,020 che aveva solo dieci anni. 626 00:41:32,780 --> 00:41:36,923 Ho messo un medico in linea che è rimasto con loro… 627 00:41:37,380 --> 00:41:43,829 ha guidato la bambina passo dopo passo e io sono rimasta in linea con loro… 628 00:41:44,300 --> 00:41:46,312 per cinque lunghissime ore… 629 00:41:49,700 --> 00:41:51,312 finché il bambino è nato. 630 00:41:52,700 --> 00:41:56,259 E nel momento in cui ho sentito quel pianto, Nisrine… 631 00:41:57,780 --> 00:41:59,980 non solo mi sono sentita utile… 632 00:42:00,980 --> 00:42:04,049 non riesco nemmeno a spiegare cosa ho provato. 633 00:42:05,180 --> 00:42:07,740 Mi ero truccata tutta. 634 00:42:09,820 --> 00:42:11,340 Ma a cosa pensavo? 635 00:42:26,780 --> 00:42:28,820 "Puoi mandarmi il numero di sua madre?" 636 00:42:35,620 --> 00:42:36,540 Pronto? 637 00:42:37,820 --> 00:42:40,420 - È la mamma di Hind? - Sì, sono io. 638 00:42:40,540 --> 00:42:42,220 Chiamo dalla Mezzaluna Rossa. 639 00:42:44,860 --> 00:42:46,940 Posso farle una domanda? 640 00:42:48,300 --> 00:42:49,740 Mi ascolti solo un attimo. 641 00:42:49,820 --> 00:42:52,740 Una sola domanda, sta urlando… per favore mi ascolti? 642 00:42:53,980 --> 00:42:55,660 Devo chiederle, quando…? 643 00:42:55,940 --> 00:42:58,797 Quando ha parlato con Hind per l’ultima volta? 644 00:43:00,660 --> 00:43:03,122 Poco fa? Proprio prima che la chiamassi? 645 00:43:03,500 --> 00:43:04,940 Va bene, arrivederci, arrivederci. 646 00:43:05,140 --> 00:43:07,020 - Venite subito, è ancora viva! - Cosa? 647 00:43:07,260 --> 00:43:09,020 - È ancora viva! - È ancora viva! 648 00:43:14,940 --> 00:43:16,300 - Pronto? - Pronto, Hanoud? 649 00:43:16,400 --> 00:43:18,040 Mi stanno sparando addosso! 650 00:43:18,700 --> 00:43:21,300 - Pronto? - Tirami fuori di qui! 651 00:43:21,540 --> 00:43:23,500 - Non riattaccare, resta con me. - Dammi quello. 652 00:43:23,525 --> 00:43:25,445 Tieni, parlale tu. 653 00:43:32,180 --> 00:43:34,340 - Pronto? - Ciao Vanessa, come stai? 654 00:43:34,780 --> 00:43:36,420 La bambina è ancora viva. 655 00:43:36,900 --> 00:43:38,580 Mi fa piacere sentirlo, ma purtroppo… 656 00:43:38,780 --> 00:43:41,060 No, per favore, riattiva il coordinamento, ti prego. 657 00:43:41,700 --> 00:43:44,580 - Si è scusata? Perché? - Ma perché? 658 00:43:46,140 --> 00:43:47,820 Sta facendo buio. 659 00:43:49,260 --> 00:43:52,340 - Che succede? - Sta facendo buio, ho paura. 660 00:43:54,540 --> 00:43:56,380 Puoi parlare un po’ più forte? 661 00:43:56,700 --> 00:43:57,940 Sta… 662 00:44:00,366 --> 00:44:01,940 So che tutta Gaza ha bisogno di aiuto… 663 00:44:02,060 --> 00:44:03,580 - Richiama l’esercito. - Omar… 664 00:44:03,700 --> 00:44:05,420 - Mahdi, fammi parlare con lei. - Basta. 665 00:44:05,780 --> 00:44:07,780 Pronto, no, no, no… 666 00:44:08,220 --> 00:44:11,100 Ascolta, ascolta, ascolta: stanno sparando su un’auto… 667 00:44:11,366 --> 00:44:13,700 con una bambina dentro, circondata da cadaveri. 668 00:44:14,100 --> 00:44:15,380 Riesci a immaginarlo? 669 00:44:16,460 --> 00:44:18,140 Chi parla con queste persone? Tu, vero? 670 00:44:18,300 --> 00:44:19,860 Allora fai qualcosa! 671 00:44:20,893 --> 00:44:23,213 Ma vaffanculo! Vaffanculo! 672 00:44:23,245 --> 00:44:25,565 - Non dire una parola. - Omar… 673 00:44:25,900 --> 00:44:28,180 - Sto perdendo il controllo. - Omar… 674 00:44:30,700 --> 00:44:31,660 Omar… 675 00:44:39,060 --> 00:44:40,500 Che succede? 676 00:44:42,620 --> 00:44:44,940 La Croce Rossa rifiuta di ricominciare il coordinamento. 677 00:44:45,340 --> 00:44:46,980 E allora? 678 00:44:47,740 --> 00:44:50,749 Chiama il Ministero della Salute, anche loro hanno dei canali. 679 00:44:56,300 --> 00:44:59,803 Pronto, dottore? Sono Mahdi della Mezzaluna Rossa. 680 00:45:01,300 --> 00:45:03,820 Potrei chiederle di aiutarci… 681 00:45:04,340 --> 00:45:05,761 per coordinare un passaggio sicuro 682 00:45:05,785 --> 00:45:07,898 per la nostra squadra fino alla bambina? 683 00:45:08,860 --> 00:45:13,020 La bambina è in macchina, circondata dai corpi della sua famiglia e… 684 00:45:13,940 --> 00:45:15,540 ci sono carri armati e bombardamenti tutto intorno. 685 00:45:15,620 --> 00:45:18,020 Sa che questa zona è assediata. Bisogna coordinarsi. 686 00:45:20,740 --> 00:45:23,660 Grazie dottore, grazie. Aspetto la sua chiamata. 687 00:45:24,900 --> 00:45:27,180 Le mando tutti i dettagli. La nostra squadra è pronta. 688 00:45:27,740 --> 00:45:29,660 - Grazie. - Che ha detto? 689 00:45:30,420 --> 00:45:31,940 - Cosa, ricominciamo da capo? - Cosa? 690 00:45:32,100 --> 00:45:34,940 - Si riparte da zero. - D’accordo. 691 00:45:49,300 --> 00:45:52,620 - Mi senti? - Sì, tesoro, ti sento. 692 00:45:54,780 --> 00:45:58,740 - Mi stanno sparando addosso! - Sento gli spari. 693 00:45:59,940 --> 00:46:02,740 Vieni a tirarmi fuori da qui. 694 00:46:05,420 --> 00:46:07,540 - Ti prego… - Tesoro… 695 00:46:07,820 --> 00:46:09,140 Sono tutta sola! 696 00:46:09,380 --> 00:46:13,540 Te lo giuro, cara, se potessi sarei già lì. 697 00:46:14,933 --> 00:46:18,293 Di' a tuo marito di portarti da me. 698 00:46:19,060 --> 00:46:22,780 Dire a mio marito di portarmi lì? 699 00:46:23,580 --> 00:46:24,660 Sì. 700 00:46:30,860 --> 00:46:32,620 Mio marito è al lavoro, tesoro. 701 00:46:33,180 --> 00:46:34,660 Non può portarmi fin lì. 702 00:46:38,900 --> 00:46:42,220 - Chiamalo. - Devo chiamarlo? 703 00:46:42,900 --> 00:46:44,500 - Sì. - Va bene. 704 00:46:44,780 --> 00:46:48,710 Lo chiamo e gli chiedo di venire a tirarmi fuori di qui. 705 00:46:53,460 --> 00:46:56,540 - Novità? - Siamo in contatto con il ministero. 706 00:46:57,780 --> 00:46:59,700 - Ancora niente. - Aspettiamo. 707 00:47:07,940 --> 00:47:09,940 Tesoro, mio marito è molto lontano. 708 00:47:11,380 --> 00:47:13,569 Ci vorrà del tempo per arrivare fino a te. 709 00:47:14,260 --> 00:47:16,100 Abitiamo molto lontano. 710 00:47:16,420 --> 00:47:18,380 - Che ore sono? - Cosa? 711 00:47:20,020 --> 00:47:24,799 Che ore sono? Ti sto dicendo che sta facendo buio. 712 00:47:25,460 --> 00:47:28,984 Dicevi che stava calando la notte, giusto? 713 00:47:29,580 --> 00:47:31,540 Ma c’è ancora un po’ di luce. 714 00:47:32,020 --> 00:47:33,700 Abbiamo ancora un po’ di tempo. 715 00:48:48,980 --> 00:48:50,781 Ho chiamato tutti quelli che mi venivano in mente. 716 00:48:50,805 --> 00:48:52,780 Ho persino parlato con un ambasciatore. 717 00:48:53,380 --> 00:48:54,740 Ho bisogno del tuo aiuto. 718 00:48:55,820 --> 00:48:57,761 Mi serve il numero di qualcuno che conta, 719 00:48:57,785 --> 00:48:59,580 qualcuno ai piani alti. 720 00:49:03,100 --> 00:49:04,420 So che gli uffici sono chiusi… 721 00:49:04,445 --> 00:49:07,042 non voglio un numero d’ufficio, mi serve un numero personale. 722 00:49:08,500 --> 00:49:11,140 Capisco, signora. Le giuro che capisco… 723 00:49:12,220 --> 00:49:13,540 Capisco perfettamente. 724 00:49:17,500 --> 00:49:18,940 Va bene, signora. 725 00:49:19,220 --> 00:49:22,300 Mi creda, la mia collega sta cercando di parlarle e calmarla… 726 00:49:22,380 --> 00:49:23,700 Ma come può…? 727 00:49:24,940 --> 00:49:28,001 È la madre della bambina, parlaci tu. Io non ce la faccio più. 728 00:49:30,940 --> 00:49:32,060 Pronto? 729 00:49:40,140 --> 00:49:41,580 Suo figlio è con lei? 730 00:49:42,580 --> 00:49:44,768 Grazie a Dio, grazie a Dio. 731 00:49:44,792 --> 00:49:46,860 Speriamo di riuscire a riportarle Hind… 732 00:49:47,580 --> 00:49:49,420 così potrete tornare a essere una famiglia. 733 00:49:50,180 --> 00:49:51,420 Lo speriamo. 734 00:49:54,180 --> 00:49:56,900 Adesso è buio, per favore, vieni. 735 00:49:59,020 --> 00:50:01,980 Non lasciarmi sola, ti prego. 736 00:50:03,580 --> 00:50:04,900 Devi calmarla, Rana. 737 00:50:05,380 --> 00:50:07,580 Devi restare calma tu, così resta calma anche lei. 738 00:50:07,660 --> 00:50:08,753 Tirami fuori di qui! 739 00:50:08,778 --> 00:50:10,540 Manderò qualcuno a prenderti, tesoro… 740 00:50:10,565 --> 00:50:12,525 ma non posso venire io di persona. 741 00:50:13,660 --> 00:50:14,860 Vieni… 742 00:50:15,140 --> 00:50:18,306 Ti giuro che vorrei venerti a prendere, ma non dipende da me. 743 00:50:18,380 --> 00:50:20,406 Però, come ti dicevo prima… 744 00:50:21,060 --> 00:50:25,140 stiamo coordinando e speriamo di farcela. 745 00:50:25,940 --> 00:50:27,060 Che cos’è? 746 00:50:28,820 --> 00:50:30,940 - Cos’è “coordinare”? - Sì. 747 00:50:31,100 --> 00:50:33,128 Digli che è come una grande famiglia. 748 00:50:33,152 --> 00:50:34,100 Hanoud… 749 00:50:34,240 --> 00:50:37,480 Non te l'ho detto che nella Mezzaluna Rossa… 750 00:50:37,940 --> 00:50:40,100 siamo tutti fratelli e sorelle? 751 00:50:40,647 --> 00:50:41,967 Abbiamo un papà… 752 00:50:42,940 --> 00:50:45,100 e anche i soldati nei carri armati… 753 00:50:45,820 --> 00:50:47,140 hanno un papà. 754 00:50:47,940 --> 00:50:50,820 Allora il nostro papà deve parlare con il loro papà… 755 00:50:51,420 --> 00:50:54,140 così possiamo mandare nostro fratello a salvarti… 756 00:50:54,900 --> 00:50:56,460 senza che gli sparino. 757 00:50:57,940 --> 00:50:59,940 Ma stanno sparando proprio adesso! 758 00:51:02,460 --> 00:51:04,780 Stanno sparando ora? Sì, lo so. 759 00:51:04,805 --> 00:51:07,365 Sento i colpi. 760 00:51:07,740 --> 00:51:10,300 Chiama qualcuno che venga a tirarmi fuori di qui. 761 00:51:23,633 --> 00:51:28,673 Chiama qualcuno, chiama i miei zii… 762 00:51:29,140 --> 00:51:31,900 chiedi loro di venire a prendermi. 763 00:51:33,060 --> 00:51:34,740 Chi vuoi che venga a prenderti? 764 00:51:38,180 --> 00:51:40,500 - Hanoud? - Ti prego, Nisrine… 765 00:51:40,660 --> 00:51:43,820 Ascolta, passa le registrazioni a Layla perché le metta online. 766 00:51:43,845 --> 00:51:46,325 Bisogna farle girare sui social… 767 00:51:47,380 --> 00:51:48,700 e mandarle alla stampa. 768 00:51:50,420 --> 00:51:51,740 Certo, certo. 769 00:51:54,340 --> 00:51:56,140 Vieni con me e riprendi fiato. 770 00:52:20,679 --> 00:52:22,519 Presto, Layla, devo richiamare la bambina. 771 00:52:28,140 --> 00:52:29,660 C’è un altro auricolare? 772 00:52:35,980 --> 00:52:38,420 - L’auricolare va, funziona. - Non funziona. 773 00:52:39,260 --> 00:52:41,480 Credo… credo che il telefono sia fuori portata. 774 00:52:41,505 --> 00:52:42,740 - Fammi parlare con lei. - No. 775 00:52:42,765 --> 00:52:43,955 - Nisrine, fammi… - No. 776 00:52:43,980 --> 00:52:45,915 - Voglio parlarle. - Lascia parlare me, Nisrine. 777 00:52:45,940 --> 00:52:47,900 - Lo rompi, dammelo. - No, no. 778 00:52:48,100 --> 00:52:49,900 - No, Rana! - Allontanati da qui. 779 00:52:50,100 --> 00:52:52,420 - Basta, Nisrine. - Non puoi parlarle così. 780 00:52:52,445 --> 00:52:54,433 La bambina è già sotto pressione e tu peggiori le cose. 781 00:52:54,460 --> 00:52:55,573 Non ho bisogno di calmarmi. 782 00:52:55,598 --> 00:52:56,835 - Bisogna salvarla! - È necessario. 783 00:52:56,860 --> 00:52:59,540 No, non è necessario, sono stufa! Vorrei morire. 784 00:53:00,460 --> 00:53:02,580 - Rana, respira un attimo. - Voglio che tu… 785 00:53:02,605 --> 00:53:04,348 - Perché urli, tesoro? - Concentrati. 786 00:53:04,373 --> 00:53:05,613 Che succede? 787 00:53:06,047 --> 00:53:08,327 Mi hanno colpita all’occhio. 788 00:53:09,660 --> 00:53:12,660 - All’occhio? - Sì, all’occhio. 789 00:53:13,380 --> 00:53:14,540 Hanoud… 790 00:53:16,633 --> 00:53:18,593 - Hanoud? - Sì? 791 00:53:19,220 --> 00:53:21,740 - Hanoud? - Mi hanno colpita all’occhio. 792 00:53:22,580 --> 00:53:25,300 Hanoud, tesoro mio, piccola… 793 00:53:26,340 --> 00:53:30,060 Parlami piano, tesoro… 794 00:53:30,260 --> 00:53:31,900 così riesco a sentirti bene. 795 00:53:32,660 --> 00:53:35,980 Non riattaccare, resta con me. 796 00:53:36,540 --> 00:53:37,700 Va bene. 797 00:53:38,180 --> 00:53:40,260 - Tesoro… - Piano. 798 00:53:40,580 --> 00:53:42,620 Tesoro, devo chiederti una cosa. 799 00:53:43,460 --> 00:53:45,300 Ti fa male l’occhio? 800 00:53:46,300 --> 00:53:49,740 Mi hanno sparato e mi hanno colpita all’occhio. 801 00:53:51,900 --> 00:53:55,340 Che succede? La tua voce non è chiara. 802 00:53:55,365 --> 00:53:58,433 Parlami piano, per favore, Hanoud… 803 00:53:58,540 --> 00:54:00,380 - così riesco a sentirti. - Mi fa male l’occhio. 804 00:54:01,860 --> 00:54:04,020 Non ho sentito il tuo nome. Io sono Omar, e tu? 805 00:54:04,220 --> 00:54:05,700 Non dimenticare i sottotitoli inglesi. 806 00:54:05,726 --> 00:54:07,420 - Sì, certo. - Mi chiamo Hanoud. 807 00:54:07,660 --> 00:54:10,620 - Stanno sparando! - Nasconditi sotto i sedili. 808 00:54:11,660 --> 00:54:12,820 Ho paura. 809 00:54:14,140 --> 00:54:15,660 Mi stanno sparando addosso. 810 00:54:19,540 --> 00:54:20,860 Ho tanta paura. 811 00:54:22,460 --> 00:54:24,940 - Ha paura, dice che ha paura. - Hanoud… 812 00:54:25,460 --> 00:54:26,940 Mi hanno colpita. 813 00:54:27,900 --> 00:54:29,300 Chi è stato colpito? 814 00:54:31,020 --> 00:54:33,540 - Hanoud. - Vieni a prendermi. 815 00:54:33,820 --> 00:54:35,340 Ha detto che è stata colpita? 816 00:54:35,580 --> 00:54:37,060 - È stata colpita. - È stata colpita. 817 00:54:38,380 --> 00:54:40,900 La bambina sanguina, è stata colpita. 818 00:54:41,220 --> 00:54:43,875 - Fate qualcosa, per favore! - Pubblica, pubblica subito… 819 00:54:43,900 --> 00:54:45,820 e scrivi che è ferita e che sta sanguinando. 820 00:54:46,020 --> 00:54:47,740 Sì, ottima idea. 821 00:54:48,220 --> 00:54:50,140 Non dimenticare di scrivere in inglese. 822 00:54:50,380 --> 00:54:53,100 Sta sanguinando… È ferita… 823 00:54:54,660 --> 00:54:57,740 Cosa? Davvero? Guarda i social. 824 00:54:58,340 --> 00:55:00,620 Guarda, guarda qui… 825 00:55:00,980 --> 00:55:03,580 Ci sono bambini fatti a pezzi ai bordi delle strade. 826 00:55:03,860 --> 00:55:06,260 Credi davvero che la voce di una bambina terrorizzata… 827 00:55:06,620 --> 00:55:09,420 possa cambiare qualcosa per qualcuno? 828 00:55:09,900 --> 00:55:11,900 Le serve un’ambulanza. 829 00:55:12,260 --> 00:55:13,580 Un’ambulanza! 830 00:55:14,060 --> 00:55:16,700 Ti prego, Omar, siamo tutti allo stremo… 831 00:55:17,020 --> 00:55:18,100 ti prego. 832 00:55:27,740 --> 00:55:29,100 Sì, Hanoud, tesoro? 833 00:55:30,580 --> 00:55:33,620 - Sei ferita? - Metti il vivavoce, per favore. 834 00:55:33,820 --> 00:55:35,060 Vieni a prendermi. 835 00:55:35,900 --> 00:55:37,060 Hanoud? 836 00:55:38,180 --> 00:55:39,220 Hanoud? 837 00:55:40,220 --> 00:55:42,900 Ho chiamato mamma per farmi mandare un dottore. 838 00:55:43,260 --> 00:55:45,460 Un dottore? Vuoi un dottore? 839 00:55:46,620 --> 00:55:48,860 Sì, ci serve un dottore per tirarci fuori di qui. 840 00:55:49,540 --> 00:55:53,540 Tesoro, ho parlato col dottore per farti uscire di lì… 841 00:55:53,860 --> 00:55:55,700 ma devi restare dove sei, d’accordo? 842 00:55:55,980 --> 00:55:59,260 - È ferita. - A me non sembra ferita. 843 00:56:00,140 --> 00:56:03,700 Credo che il sangue addosso a lei sia dei corpi in macchina. 844 00:56:05,580 --> 00:56:06,700 Hanoud… 845 00:56:07,860 --> 00:56:09,660 Sai la strada per tornare a casa? 846 00:56:10,580 --> 00:56:13,340 - Omar… - So dov’è casa, lo so. 847 00:56:17,100 --> 00:56:18,100 Cosa? 848 00:56:18,380 --> 00:56:19,980 So dov’è casa, vieni a prendermi. 849 00:56:20,133 --> 00:56:22,293 Non muoverti, resta dove sei, tesoro. 850 00:56:22,460 --> 00:56:23,780 Resta in macchina. 851 00:56:25,380 --> 00:56:26,820 Non posso… 852 00:56:27,020 --> 00:56:28,340 Cosa dici, tesoro? 853 00:56:29,020 --> 00:56:32,180 Non riesco a uscire. Vieni a salvarmi. 854 00:56:33,140 --> 00:56:38,505 Ti circondano da ogni lato. Se esci, non sappiamo cosa può succedere. 855 00:56:39,980 --> 00:56:42,180 È caduta la linea. Alzati, Omar. 856 00:56:45,340 --> 00:56:46,300 Pronto? 857 00:56:47,020 --> 00:56:49,220 Dottore, novità? 858 00:56:50,980 --> 00:56:52,867 È una chiamata dal ministero della Salute? 859 00:56:52,960 --> 00:56:54,953 Sì, sì. Ho parlato con l’ambasciatore. 860 00:56:57,060 --> 00:56:59,660 Conosco il protocollo: un solo intermediario alla volta… 861 00:56:59,685 --> 00:57:01,475 ma quella conversazione non era ufficiale. 862 00:57:01,500 --> 00:57:05,860 La bambina è ferita, sanguina, e non sappiamo più che fare. 863 00:57:07,180 --> 00:57:08,500 Abbiamo il via libera? 864 00:57:10,900 --> 00:57:12,260 - Ma… - Dammi il telefono. 865 00:57:12,460 --> 00:57:14,380 Dammi il telefono. Pronto, dottore? 866 00:57:16,060 --> 00:57:18,820 Dottore, a quanto pare la coordinazione andrà avanti tutta la notte… 867 00:57:19,160 --> 00:57:20,980 allora le propongo un’idea migliore. 868 00:57:22,180 --> 00:57:24,660 Può contattare direttamente l’esercito? 869 00:57:25,180 --> 00:57:27,121 Dica loro che una bambina ha bisogno di aiuto, 870 00:57:27,145 --> 00:57:28,700 che vadano a salvarla. 871 00:57:29,220 --> 00:57:32,180 Devono solo andare a tirarla fuori dalla macchina. 872 00:57:32,460 --> 00:57:34,980 Possono farsi qualche foto per la loro propaganda… 873 00:57:35,300 --> 00:57:36,500 e lasciare vivere la bambina. 874 00:57:37,220 --> 00:57:38,860 Lei sa tornare a casa. 875 00:57:45,500 --> 00:57:47,128 Le giuro, se fossi un soldato israeliano, 876 00:57:47,152 --> 00:57:48,713 avrei fatto esattamente la stessa cosa. 877 00:57:48,746 --> 00:57:51,786 Non so in che mondo viviamo. 878 00:57:52,260 --> 00:57:55,046 Crede davvero che non sappiano che è nella macchina? 879 00:57:55,260 --> 00:57:57,763 Lo sa che i loro carri armati hanno sensori a infrarossi. 880 00:57:57,900 --> 00:58:01,075 Le immagini termiche non mostrano i corpi dei morti… 881 00:58:01,100 --> 00:58:03,835 ma lei appare come una macchia rosso acceso. 882 00:58:03,860 --> 00:58:05,560 Sempre che non la sentano anche. 883 00:58:07,060 --> 00:58:08,380 Non c’è audio. 884 00:58:09,900 --> 00:58:11,700 - Non c’è audio. - No. 885 00:58:12,140 --> 00:58:13,460 Aspetta… 886 00:58:15,620 --> 00:58:17,980 - Respira, ti sente. - Va bene. 887 00:58:18,460 --> 00:58:19,500 Va bene. 888 00:58:20,660 --> 00:58:23,420 Sai che ho provato a chiamarti… 889 00:58:24,900 --> 00:58:25,900 al telefono… 890 00:58:26,340 --> 00:58:28,368 per sapere come stavi? 891 00:58:28,393 --> 00:58:30,021 Ma zio Omar ti ha parlato direttamente. 892 00:58:30,540 --> 00:58:32,620 Tra l’altro zio Omar mi anticipa sempre. 893 00:58:33,020 --> 00:58:34,340 È sempre sul pezzo. 894 00:58:38,020 --> 00:58:39,060 L’abbiamo persa? 895 00:58:39,820 --> 00:58:41,580 Sì, ti farebbe comodo, vero? 896 00:58:41,980 --> 00:58:43,300 Taci. 897 00:58:50,100 --> 00:58:51,420 Hanoud? 898 00:59:02,380 --> 00:59:06,356 Sai, quando avrò una figlia, la chiamerò Hanoud. 899 00:59:11,380 --> 00:59:12,980 Parlami se mi senti. 900 00:59:16,946 --> 00:59:19,475 - Ti sente. - Hanoud, hai messo il muto? 901 00:59:19,500 --> 00:59:21,155 - Spostati! - Che vuoi? 902 00:59:21,180 --> 00:59:23,620 Cosa stai nascondendo? Muoviti! Levati! 903 00:59:25,500 --> 00:59:27,100 - Accendi il computer. - Non voglio accenderlo. 904 00:59:27,380 --> 00:59:29,540 - Allontanati dal computer. - Non mi muovo e non lo accendo. 905 00:59:29,740 --> 00:59:31,740 Fatti gli affari tuoi, dai. 906 00:59:32,420 --> 00:59:33,420 Pronto? 907 00:59:35,180 --> 00:59:36,140 Pronto, dottore? 908 00:59:39,140 --> 00:59:40,420 Sì, l’ho ricevuto. 909 00:59:41,300 --> 00:59:42,420 Grazie, grazie. 910 00:59:45,660 --> 00:59:47,380 Accendi il computer e spostati. 911 00:59:48,700 --> 00:59:50,235 - Basta, Omar! - Spostati! 912 00:59:50,260 --> 00:59:51,675 - Non mi muovo. - Sì che ti muovi. 913 00:59:51,700 --> 00:59:53,020 - Non mi muovo! - Ti muovi. 914 00:59:53,045 --> 00:59:54,555 - Allora accendi il computer. - Non voglio. 915 00:59:54,580 --> 00:59:55,900 Cosa ci stai nascondendo? 916 00:59:58,540 --> 00:59:59,980 Accendi il computer, per favore. 917 01:00:07,180 --> 01:00:08,300 Finalmente! 918 01:00:08,620 --> 01:00:11,526 - Per favore, chiama i soccorritori. - No, la bambina non parla più. 919 01:00:11,660 --> 01:00:12,980 La bambina è ancora viva. 920 01:00:13,340 --> 01:00:15,820 Stava sanguinando e adesso non parla più. 921 01:00:15,980 --> 01:00:19,115 Ci sente, ma le abbiamo fatto troppe promesse… 922 01:00:19,140 --> 01:00:20,980 e ormai non ci crede più. 923 01:00:21,300 --> 01:00:23,660 Respira, è ancora viva. 924 01:00:23,685 --> 01:00:25,475 Ti prego, parla con loro. 925 01:00:25,500 --> 01:00:27,635 Anche se è viva, non posso mandare i soccorritori… 926 01:00:27,660 --> 01:00:30,540 - Mi serve il via libera. - Allora te lo faccio vedere io, il via libera. 927 01:00:30,660 --> 01:00:33,315 - Dammi il telefono! - Non intrometterti, non ti riguarda. 928 01:00:33,340 --> 01:00:35,020 - Non voglio… - Dammi il telefono, Mahdi. 929 01:00:35,045 --> 01:00:36,595 Non te lo do. Che fai? 930 01:00:36,620 --> 01:00:38,035 - Voglio parlargli. - Giù le mani. 931 01:00:38,060 --> 01:00:39,860 - Dammi il telefono! - Giù le mani, indietro! 932 01:00:51,220 --> 01:00:54,260 Non ti avevo detto che i miei fratelli e sorelle della Mezzaluna Rossa… 933 01:00:54,700 --> 01:00:57,053 si stanno occupando della coordinazione? 934 01:01:01,900 --> 01:01:03,900 - Dai… - Stiamo facendo tutto il possibile. 935 01:01:03,925 --> 01:01:04,728 Calmati. 936 01:01:04,752 --> 01:01:07,205 Bisogna coordinarsi per arrivare a te. 937 01:01:13,900 --> 01:01:14,980 Rana? 938 01:01:15,580 --> 01:01:18,180 Rana, bella mia, fammi parlare con lei. 939 01:01:19,660 --> 01:01:20,980 Fammi parlare con lei. 940 01:01:21,660 --> 01:01:23,900 Fammi provare, va bene. 941 01:01:25,820 --> 01:01:27,140 Prenditi una pausa. 942 01:01:29,740 --> 01:01:30,780 Dammi il telefono. 943 01:01:31,260 --> 01:01:32,380 Va bene. 944 01:01:39,420 --> 01:01:41,860 So che hai uno spirito forte… 945 01:01:42,180 --> 01:01:43,980 uno spirito da combattente… 946 01:01:44,460 --> 01:01:45,700 che ama la vita. 947 01:01:46,300 --> 01:01:49,700 Voglio che tu faccia un bel respiro. 948 01:01:50,220 --> 01:01:52,980 Inspira molto forte. 949 01:01:54,220 --> 01:01:57,420 Immagina… 950 01:01:57,980 --> 01:02:00,972 di sentire il profumo di una rosa. 951 01:02:05,660 --> 01:02:07,980 Annusiamo la rosa. 952 01:02:09,900 --> 01:02:11,860 Tratteniamo il respiro… 953 01:02:13,460 --> 01:02:16,180 Trattienilo. 954 01:02:17,420 --> 01:02:19,140 Ora lo tratteniamo. 955 01:02:19,700 --> 01:02:25,745 E poi immaginiamo di spegnere una candela. 956 01:02:32,900 --> 01:02:34,620 Così… 957 01:02:34,980 --> 01:02:38,500 inspiriamo… 958 01:02:39,020 --> 01:02:40,900 ed espiriamo. 959 01:02:41,660 --> 01:02:43,180 Inspira. 960 01:02:43,620 --> 01:02:45,340 Espira. 961 01:02:46,380 --> 01:02:50,380 Inspira molto profondamente. 962 01:02:52,300 --> 01:02:55,020 Come ti ho detto, inspiriamo… 963 01:02:57,060 --> 01:02:58,980 annusiamo la rosa… 964 01:03:00,013 --> 01:03:02,613 poi soffiamo la candela. 965 01:03:07,100 --> 01:03:08,420 Chiudi gli occhi. 966 01:03:10,500 --> 01:03:11,820 Pensa al mare. 967 01:03:13,420 --> 01:03:15,900 Pensa al riflesso del sole sul mare. 968 01:03:18,140 --> 01:03:19,460 Pensa a te… 969 01:03:19,900 --> 01:03:23,460 a quando nuotavi in spiaggia… 970 01:03:23,580 --> 01:03:26,340 a quando giocavi con l’acqua e la sabbia. 971 01:03:27,100 --> 01:03:28,420 Ricordati di quello. 972 01:03:32,220 --> 01:03:35,540 Chiudi gli occhi un attimo e immaginalo, tesoro. 973 01:03:37,500 --> 01:03:39,340 Pensa alla spiaggia di Gaza… 974 01:03:40,340 --> 01:03:42,020 alla sabbia di Gaza… 975 01:03:42,420 --> 01:03:45,620 alla sua bellezza, alla sua morbidezza… 976 01:03:47,300 --> 01:03:51,100 al benessere che si prova camminandoci sopra… 977 01:03:51,420 --> 01:03:54,740 a piedi nudi sulla sabbia. 978 01:04:06,820 --> 01:04:07,820 Pronto? 979 01:04:09,420 --> 01:04:11,780 - Sì, tesoro? - È lei, è lei! 980 01:04:12,020 --> 01:04:15,180 Sì Hanoud, ti sento, tesoro. 981 01:04:15,820 --> 01:04:17,340 - Hanoud? - Ciao. 982 01:04:17,700 --> 01:04:18,700 Sì. 983 01:04:19,420 --> 01:04:20,740 Sì, Hanoud. 984 01:04:21,580 --> 01:04:24,140 - Chi parla? - Sono io, Nisrine, tesoro. 985 01:04:24,540 --> 01:04:25,980 Sono la sorella di Rana. 986 01:04:26,260 --> 01:04:27,580 Sono Nisrine. 987 01:04:30,100 --> 01:04:32,340 Digli di venire, diglielo! 988 01:04:33,740 --> 01:04:35,140 Cosa hai detto, Hanoud? 989 01:04:36,180 --> 01:04:37,500 Salvatemi. 990 01:04:37,700 --> 01:04:40,340 Va bene, resto qui con te in linea… 991 01:04:40,700 --> 01:04:44,540 finché non vedi qualcuno della Mezzaluna Rossa, d’accordo? 992 01:04:44,980 --> 01:04:46,620 Ti salveremo, tesoro. 993 01:04:47,900 --> 01:04:49,900 - Mi senti, tesoro? - Va bene. 994 01:04:50,540 --> 01:04:51,700 Pronto, dottore? 995 01:04:52,740 --> 01:04:55,180 Siamo ancora in linea con lei e ci sta supplicando… 996 01:04:57,900 --> 01:04:59,820 Novità sul via libera? 997 01:05:01,220 --> 01:05:02,660 Venite a tirarmi fuori di qui. 998 01:05:04,740 --> 01:05:07,740 Sono così felice di sentire la tua voce, tesoro. 999 01:05:11,020 --> 01:05:12,100 Cosa? 1000 01:05:13,900 --> 01:05:15,700 Siamo ancora in attesa del via libera. 1001 01:05:16,560 --> 01:05:18,274 Perché non mandano tutto insieme? 1002 01:05:18,340 --> 01:05:20,835 Che vuoi che faccia? Le regole le faccio io? 1003 01:05:20,860 --> 01:05:22,180 No. 1004 01:05:22,860 --> 01:05:27,260 Te l’ho detto cento volte: nessuna ambulanza si muove senza il via libera. 1005 01:05:27,380 --> 01:05:29,820 Mahdi, la madre della bambina urla al telefono… 1006 01:05:30,340 --> 01:05:33,260 - Rispondo io? - Mahdi, dobbiamo salvarla, ti prego. 1007 01:05:33,460 --> 01:05:36,460 Sono tre ore che le diciamo che servono otto minuti per salvarla… 1008 01:05:36,485 --> 01:05:37,900 - Dai, fallo! - Mahdi… 1009 01:05:37,925 --> 01:05:39,795 - Ti prego, passami il telefono. - Basta. 1010 01:05:39,820 --> 01:05:42,155 - Ci parlo io, dammelo. - Basta, prendilo. 1011 01:05:42,180 --> 01:05:44,875 Ridammi il telefono, Mahdi! Ti devo rincorrere come un bambino, dai! 1012 01:05:44,900 --> 01:05:46,260 Mahdi… 1013 01:05:47,660 --> 01:05:50,515 Io non mi muovo di un millimetro senza via libera. 1014 01:06:03,380 --> 01:06:04,900 Dammi il telefono, per favore. 1015 01:06:08,260 --> 01:06:09,320 Mahdi… 1016 01:06:26,340 --> 01:06:27,500 Dai, Mahdi… 1017 01:06:28,660 --> 01:06:30,500 Vieni a giocare con me. 1018 01:06:32,100 --> 01:06:33,420 Dai, Mahdi… 1019 01:06:52,660 --> 01:06:53,980 Perfetto. 1020 01:06:58,060 --> 01:06:59,380 Ottimo. 1021 01:07:25,180 --> 01:07:27,020 Svelti, tiratemi fuori di qui. 1022 01:07:27,860 --> 01:07:30,380 Arriviamo, arriviamo subito, tesoro. 1023 01:07:30,980 --> 01:07:33,020 Venite a salvarmi. 1024 01:07:33,580 --> 01:07:36,460 Va bene, tesoro, va bene… va bene, bella mia… 1025 01:07:37,220 --> 01:07:38,900 Va bene, va bene, tesoro… 1026 01:07:39,780 --> 01:07:41,540 Come ti ho promesso. 1027 01:07:42,380 --> 01:07:43,980 Ti prego, sto morendo… 1028 01:07:45,020 --> 01:07:46,340 Tesoro… 1029 01:07:46,460 --> 01:07:49,060 Va tutto bene, sei viva. 1030 01:07:49,180 --> 01:07:51,980 Respiri, mi stai parlando. 1031 01:07:52,900 --> 01:07:54,740 Sto morendo… mi sembra di morire. 1032 01:08:09,420 --> 01:08:11,300 - Rana, Rana! - Rana… 1033 01:08:11,580 --> 01:08:12,900 Rana… 1034 01:08:13,700 --> 01:08:15,620 Va tutto bene, stai bene. 1035 01:08:15,780 --> 01:08:17,940 - Rana… - Respira, respira. 1036 01:08:18,460 --> 01:08:20,380 Dai, va tutto bene. 1037 01:08:22,926 --> 01:08:24,820 - Aspetta… - Per favore, passami il telefono. 1038 01:08:24,900 --> 01:08:26,260 Va bene, va bene. 1039 01:08:36,100 --> 01:08:37,420 Abbiamo il via libera! 1040 01:08:37,820 --> 01:08:40,140 Abbiamo il via libera, Mahdi! 1041 01:08:40,460 --> 01:08:42,500 Abbiamo il via libera! 1042 01:08:47,820 --> 01:08:49,740 Hind, Hanoud… 1043 01:08:50,020 --> 01:08:52,220 - Sì? - Stiamo arrivando a prenderti. 1044 01:08:56,380 --> 01:08:58,900 Sì, Zaïno, ti sento. 1045 01:08:59,380 --> 01:09:00,900 Va bene, tesoro… 1046 01:09:01,620 --> 01:09:03,220 Sono in strada… 1047 01:09:04,586 --> 01:09:06,746 via Gamal Abdel Nasser, esatto. 1048 01:09:07,460 --> 01:09:08,780 Poi gira a sinistra. 1049 01:09:10,860 --> 01:09:13,660 - Appena si muovono… - La tiri fuori in pochi minuti. 1050 01:09:13,685 --> 01:09:15,580 - Ce la fate. - D’accordo, signora, signora… 1051 01:09:15,605 --> 01:09:17,340 - Fate molta attenzione. - L’ambulanza è partita. 1052 01:09:17,580 --> 01:09:20,460 Ti metto in vivavoce, lei ti sente. 1053 01:09:23,300 --> 01:09:25,500 Oum Hind, ti sente e puoi parlarle. 1054 01:09:28,180 --> 01:09:29,940 - Hind? - Sì. 1055 01:09:30,660 --> 01:09:33,940 Ti voglio bene, ti voglio bene... 1056 01:09:34,180 --> 01:09:36,900 Ti vogliamo tutti bene. Stai bene, vero? 1057 01:09:37,340 --> 01:09:39,300 - Sì. - Stai al sicuro, tesoro. 1058 01:09:40,180 --> 01:09:41,180 Va bene. 1059 01:09:41,380 --> 01:09:45,500 Perfetto, resta dove sei. 1060 01:09:45,780 --> 01:09:46,780 Va bene. 1061 01:09:48,980 --> 01:09:51,860 Sta per finire, tesoro. Sono in arrivo, tesoro. 1062 01:09:52,180 --> 01:09:54,060 Arriviamo, siamo per strada. 1063 01:09:54,220 --> 01:09:56,700 Siamo quasi lì, è quasi finita. Ancora pochissimo. 1064 01:09:57,780 --> 01:09:59,580 Arrivano tra pochissimo. 1065 01:10:00,140 --> 01:10:02,220 - Va bene? - Sì. 1066 01:10:05,780 --> 01:10:07,100 Ho perso la connessione. 1067 01:10:08,220 --> 01:10:09,540 Cos’è successo? 1068 01:10:12,420 --> 01:10:13,740 Mahdi, non si muovono più. 1069 01:10:14,740 --> 01:10:15,780 Si sono fermati. 1070 01:10:16,460 --> 01:10:18,500 Niente rete. La rete è saltata. 1071 01:10:18,806 --> 01:10:20,220 Chiama chiunque, non lo so. 1072 01:10:20,700 --> 01:10:22,740 - Chiama Madhoun invece di Zaïno. - Sto chiamando. 1073 01:10:22,860 --> 01:10:24,460 Pronto, non è possibile raggiungere… 1074 01:10:24,580 --> 01:10:26,500 Non risponde nemmeno Madhoun. La rete è giù. 1075 01:10:27,900 --> 01:10:29,980 - Potrebbe essere…? - No, no. 1076 01:10:30,460 --> 01:10:32,340 Zaïno, perché non vi muovete? 1077 01:10:34,900 --> 01:10:37,900 Va bene, restate fermi, non muovetevi finché non vi richiamo, chiaro? 1078 01:10:38,580 --> 01:10:41,060 Va bene, va bene. Aspetta mie notizie, fratello. 1079 01:10:41,180 --> 01:10:43,100 - Che ha detto? - La strada è bloccata. 1080 01:10:43,500 --> 01:10:45,860 Un palazzo bombardato è crollato sulla carreggiata. 1081 01:10:45,885 --> 01:10:49,525 - Bisogna cambiare percorso. - Quindi sono lì. 1082 01:10:49,833 --> 01:10:52,328 Credi davvero che la città assomigli ancora a questa mappa? 1083 01:10:52,352 --> 01:10:53,460 La città è irriconoscibile. 1084 01:10:53,580 --> 01:10:55,900 Questa mappa è vecchia, la città non è più così. 1085 01:10:56,060 --> 01:10:57,620 - Hanoud, tesoro? - Sì? 1086 01:10:57,740 --> 01:10:59,780 Siamo in arrivo, ma ci serve ancora un po’ di tempo. 1087 01:10:59,833 --> 01:11:03,235 Ci vogliono dieci minuti, ma la strada… 1088 01:11:03,260 --> 01:11:04,780 - Pronto, dottore? - è messa male. 1089 01:11:04,840 --> 01:11:06,220 La strada è in pessime condizioni. 1090 01:11:06,245 --> 01:11:10,885 Dottore, l’ambulanza è bloccata all’incrocio tra Dahchan e Al Senaa. 1091 01:11:11,140 --> 01:11:12,700 Non c’è più strada. 1092 01:11:14,180 --> 01:11:17,180 Ragazzi… dobbiamo cambiare percorso. 1093 01:11:26,260 --> 01:11:28,113 - Pronto, dottore, sì. - Speriamo. 1094 01:11:28,300 --> 01:11:30,220 Hanoud, Hanoud… 1095 01:11:30,900 --> 01:11:33,660 No, stanno aspettando istruzioni dall’esercito e non si muovono. 1096 01:11:33,900 --> 01:11:36,100 - Sì? - Non riattaccare. 1097 01:11:37,460 --> 01:11:39,660 Sì, ti sento. Non riattaccare. 1098 01:11:39,780 --> 01:11:41,820 Tesoro, amore mio… 1099 01:11:42,020 --> 01:11:43,020 Zaïno? 1100 01:11:43,860 --> 01:11:46,630 Ascolta, c’è un piccolo cambio di percorso. 1101 01:11:47,580 --> 01:11:49,420 Sì, sì, è un ordine dell’esercito. 1102 01:11:51,340 --> 01:11:54,445 Gira a sinistra di cinque metri da dove sei adesso. 1103 01:11:54,566 --> 01:11:56,885 Basta così, non più di cinque metri. Fermati lì. 1104 01:11:56,980 --> 01:12:00,408 Poi gira ancora a sinistra e riprendi il percorso iniziale. 1105 01:12:02,380 --> 01:12:03,700 Grazie a Dio, eccoli. 1106 01:12:04,500 --> 01:12:06,460 - Andiamo. - Hanoud, tesoro… 1107 01:12:06,980 --> 01:12:10,820 L’ambulanza arriva tra un minuto, ma va molto piano. 1108 01:12:11,020 --> 01:12:13,860 - È la migliore notizia di zio Omar. - Cosa? 1109 01:12:14,980 --> 01:12:17,780 Siamo in un passaggio stretto, ma… 1110 01:12:18,060 --> 01:12:20,460 Sono in questa strada e adesso giro a destra. 1111 01:12:20,740 --> 01:12:21,900 Hanoud… 1112 01:12:22,180 --> 01:12:24,635 Intendi via della Lega Araba, giusto? 1113 01:12:24,660 --> 01:12:26,740 - Esatto. - Gira a destra, gira a destra. 1114 01:12:26,765 --> 01:12:28,565 400 o 500 metri al massimo. 1115 01:12:29,700 --> 01:12:31,980 Oum Hind, Oum Hind… sono dietro di lei. 1116 01:12:32,620 --> 01:12:35,380 A mezzo chilometro o quattrocento metri, la raggiungono. 1117 01:12:36,340 --> 01:12:38,780 Hanoud, non preoccuparti. Arrivano tra pochissimo. 1118 01:12:39,100 --> 01:12:40,980 Ti hanno puntato una luce verde? 1119 01:12:42,060 --> 01:12:44,740 - Perfetto, ti hanno individuata. - Grazie a Dio. 1120 01:12:45,260 --> 01:12:46,580 State coordinando la sicurezza? 1121 01:12:48,100 --> 01:12:50,790 La sicurezza viene da Dio, tesoro. Sì, stiamo coordinando. 1122 01:12:51,380 --> 01:12:53,795 - Che hai detto? - No, stiamo parlando con la famiglia. 1123 01:12:53,820 --> 01:12:54,868 C’è coordinamento, Oum Hind. 1124 01:12:54,892 --> 01:12:56,820 Sono tre ore che cerchiamo di arrivarci. 1125 01:12:56,845 --> 01:12:58,475 - Non ti preoccupare, tesoro. - È la stazione Fares? 1126 01:12:58,500 --> 01:13:00,075 Sì, stazione Fares. Dove siete adesso? 1127 01:13:00,100 --> 01:13:02,435 Siamo quasi arrivati. Siamo proprio accanto alla stazione. 1128 01:13:02,460 --> 01:13:03,780 La bambina è lì, giusto? 1129 01:13:04,060 --> 01:13:06,660 La bambina nella macchina che era sotto tiro. 1130 01:13:08,700 --> 01:13:10,768 Tesoro, senti il rumore di un’ambulanza? 1131 01:13:10,792 --> 01:13:12,060 Sono arrivati. 1132 01:13:12,580 --> 01:13:14,780 Scendo a controllare o no? 1133 01:13:14,900 --> 01:13:16,580 Resta in linea. Vedi la macchina? 1134 01:13:17,100 --> 01:13:18,420 No, non vedo niente. 1135 01:13:18,780 --> 01:13:20,780 I fari e la sirena sono accesi? 1136 01:13:20,980 --> 01:13:22,300 La sirena… 1137 01:13:23,620 --> 01:13:25,260 o i fari, o la sirena… 1138 01:13:25,820 --> 01:13:27,140 Eccola! 1139 01:13:32,900 --> 01:13:34,020 Pronto? 1140 01:13:44,260 --> 01:13:47,900 Pronto, il numero richiesto non è raggiungibile al momento. 1141 01:14:00,380 --> 01:14:02,980 - I ragazzi se ne sono andati, è finita. - No, no… 1142 01:14:03,620 --> 01:14:04,900 No, no… 1143 01:14:05,060 --> 01:14:07,980 Ti prego, prova a richiamarli, è solo caduta la linea. 1144 01:14:10,378 --> 01:14:12,304 Chiedile se ha sentito degli spari. 1145 01:14:16,780 --> 01:14:18,900 Hai sentito degli spari, Hind? 1146 01:14:21,780 --> 01:14:23,580 Ci sono spari vicino a te? 1147 01:14:24,020 --> 01:14:25,020 Sì. 1148 01:14:26,600 --> 01:14:27,920 Non avere paura. 1149 01:14:27,966 --> 01:14:30,686 Ci sono stati spari oppure no? 1150 01:14:31,140 --> 01:14:32,460 Dice di sì. 1151 01:14:32,580 --> 01:14:35,620 Ho l’impressione che dica sì per riflesso. 1152 01:14:35,740 --> 01:14:37,580 Ti prego, controlla bene. 1153 01:14:37,780 --> 01:14:40,482 - Questa informazione è importantissima. - Ci sono stati spari? 1154 01:14:41,580 --> 01:14:43,580 - Ci sono stati spari? - Sì. 1155 01:14:43,700 --> 01:14:45,380 - Cara Hind, Hind… - Non avere paura. 1156 01:14:45,540 --> 01:14:47,100 - Tesoro, sono Omar. - Pronto… 1157 01:14:47,260 --> 01:14:49,780 - Cara Hind, Hanoud… - Sì? 1158 01:14:49,980 --> 01:14:54,140 Va bene, prova a concentrarti un attimo come stamattina. 1159 01:14:55,332 --> 01:14:56,652 - Sì. - Bene, vai. 1160 01:14:56,780 --> 01:15:00,460 Poco fa hai sentito degli spari, come stamattina? 1161 01:15:01,620 --> 01:15:03,540 - Sì. - Sei sicura? 1162 01:15:04,900 --> 01:15:06,060 Sì. 1163 01:15:06,780 --> 01:15:07,980 Ci sono stati spari? 1164 01:15:09,020 --> 01:15:10,620 Dice che li ha sentiti. 1165 01:15:12,580 --> 01:15:14,140 Ha sentito degli spari? 1166 01:15:15,460 --> 01:15:16,780 Sì, li ha sentiti. 1167 01:15:21,373 --> 01:15:22,980 Chiedile se qualcuno è arrivato da lei. 1168 01:15:25,020 --> 01:15:26,900 Vorrei chiederle, Oum Hind… 1169 01:15:27,460 --> 01:15:29,020 Chieda… 1170 01:15:30,465 --> 01:15:31,865 Chieda a Hanoud… 1171 01:15:32,060 --> 01:15:35,812 se uno dei soccorritori è arrivato fino a lei. 1172 01:15:36,020 --> 01:15:38,380 - È arrivato qualcuno da te? - No. 1173 01:15:38,820 --> 01:15:41,260 - Nessuno ti si è avvicinato? - No. 1174 01:15:41,980 --> 01:15:46,100 Oh, non avere paura, tesoro… 1175 01:15:46,740 --> 01:15:49,020 Figlia mia… 1176 01:15:49,180 --> 01:15:50,500 Non preoccuparti, tesoro. 1177 01:15:52,100 --> 01:15:55,180 - Qualcuno ti ha parlato? - No. 1178 01:15:56,140 --> 01:15:57,980 Qualcuno ti ha parlato? 1179 01:15:58,180 --> 01:16:00,220 - Sembra che… - Sono vicinissimi. 1180 01:16:00,245 --> 01:16:02,925 L’ambulanza è proprio accanto a lei. 1181 01:16:03,500 --> 01:16:05,580 - Ma sembra che… - La connessione è persa. 1182 01:16:06,286 --> 01:16:08,024 Aspettano l’autorizzazione per avanzare, 1183 01:16:08,049 --> 01:16:10,636 ma sono all’angolo della strada, proprio lì vicino. 1184 01:16:16,220 --> 01:16:19,020 Li vediamo sul computer. 1185 01:16:23,740 --> 01:16:26,220 Ma stiamo cercando di ristabilire il contatto. 1186 01:16:26,380 --> 01:16:28,860 - La connessione… - Il numero che stai chiamando… 1187 01:16:31,740 --> 01:16:34,900 Tra un minuto o due… 1188 01:16:35,060 --> 01:16:38,100 - Li vedrà, speriamo. - Speriamo. 1189 01:16:38,340 --> 01:16:39,820 Novità, dottore? 1190 01:16:46,020 --> 01:16:47,860 La bambina aspetta ancora. 1191 01:16:48,140 --> 01:16:51,540 Sono vicinissimi, sono arrivati all’altezza di… 1192 01:16:51,827 --> 01:16:53,747 via della Lega degli Stati Arabi. 1193 01:16:54,340 --> 01:16:57,460 Spero che ce la faremo. 1194 01:16:57,980 --> 01:17:00,060 Non ti preoccupare, non ti preoccupare. È quasi finita. 1195 01:17:02,500 --> 01:17:05,380 È quasi finita, ma deve seguire i consigli di zio Omar. 1196 01:17:05,405 --> 01:17:06,706 Nasconditi tra i sedili. 1197 01:17:06,731 --> 01:17:08,375 Nasconditi tra i sedili, abbassa la testa. 1198 01:17:08,400 --> 01:17:09,720 Abbassa la testa. 1199 01:17:09,819 --> 01:17:11,980 È una brava bambina, sa cosa deve fare. 1200 01:17:13,460 --> 01:17:14,780 Figlia mia… 1201 01:17:15,420 --> 01:17:17,420 Figlia amata… 1202 01:17:17,620 --> 01:17:18,900 Dolce piccola mia… 1203 01:17:26,145 --> 01:17:32,540 "La voce di Hind è scomparsa alle 19:30." 1204 01:17:34,060 --> 01:17:36,740 Da quel momento, ogni contatto con Hind è stato perso. 1205 01:17:36,860 --> 01:17:38,540 Ogni giorno… 1206 01:17:38,700 --> 01:17:42,380 andavo all’ospedale Battista e aspettavo mia figlia con angoscia. 1207 01:17:42,580 --> 01:17:43,900 Ero assolutamente certa 1208 01:17:43,925 --> 01:17:45,900 che mia figlia fosse ancora viva dentro quella macchina… 1209 01:17:46,060 --> 01:17:48,260 con i soccorritori o forse portata via dall’esercito. 1210 01:17:48,285 --> 01:17:50,418 Non me ne hanno raccontata una sola, di storie 1211 01:17:50,443 --> 01:17:51,548 ma decine. 1212 01:17:51,573 --> 01:17:54,390 Io dicevo che mia figlia era viva e stava bene. 1213 01:17:55,980 --> 01:17:59,048 "Il destino di Hind, Zaïno e Madhoun è rimasto sconosciuto" 1214 01:17:59,072 --> 01:18:01,020 "per 12 giorni sotto assedio" 1215 01:18:01,480 --> 01:18:05,153 "fino al ritiro dell’esercito israeliano." 1216 01:18:50,140 --> 01:18:53,660 "Ahmed Madhoun" 1217 01:18:54,340 --> 01:18:59,340 "Youssef Zaïno" 1218 01:19:01,527 --> 01:19:06,447 "355 proiettili hanno colpito l’auto della famiglia Hamada." 1219 01:19:47,420 --> 01:19:55,160 "La famiglia Hamada" 1220 01:20:41,260 --> 01:20:46,500 Hind adorava andare al mare. Era il suo posto preferito. 1221 01:20:46,746 --> 01:20:49,066 Diceva: "Spero che la guerra finisca, 1222 01:20:49,091 --> 01:20:50,646 così potremo andare al mare." 1223 01:20:50,700 --> 01:20:54,903 "Non mi serve niente, portatemi solo a giocare nella sabbia." 1224 01:21:10,607 --> 01:21:14,827 Traduzione e sottotitoli: CINEQUARANTENA