1 00:01:00,748 --> 00:01:01,582 ІДЕНТИФІКОВАНО 2 00:01:29,235 --> 00:01:33,781 Понад 87 000, і це тільки до 14:00. 3 00:01:33,864 --> 00:01:35,616 Уже 87 000 чатів? 4 00:01:35,699 --> 00:01:38,327 -Удвічі більше, ніж учора? -Це ж п'ятниця. 5 00:01:39,495 --> 00:01:43,165 Яка ж усе-таки класна в мене дружина! Найкраща у світі! 6 00:01:43,249 --> 00:01:45,084 Усе залежить від платформи. 7 00:01:45,167 --> 00:01:49,547 ШІ здатний самостійно створювати й потім видаляти тисячі чатів. 8 00:01:49,630 --> 00:01:52,591 Раніше ми проводили лише по 100 транзакцій на день. 9 00:01:52,675 --> 00:01:54,093 А тепер — по 100 000. 10 00:01:54,718 --> 00:01:57,930 Множимо на 12 000, і виходить 1,2 млрд вон на день? 11 00:02:22,997 --> 00:02:24,456 Добренько. 12 00:02:24,540 --> 00:02:27,168 -Закінчив? -Бляха, ти мене налякав. 13 00:02:27,793 --> 00:02:29,837 -Якого біса? -А ти як думаєш? 14 00:02:30,337 --> 00:02:31,547 Я детектив. Руки. 15 00:02:31,630 --> 00:02:33,090 У мене теж є робота. 16 00:02:34,842 --> 00:02:36,343 Сучий син. 17 00:02:40,931 --> 00:02:42,516 -Руки. -Чортів лягавий! 18 00:02:43,225 --> 00:02:45,144 -Давай руки, кажу. -Боляче! 19 00:02:45,227 --> 00:02:47,229 І нічого тягати із собою зброю. 20 00:02:48,063 --> 00:02:48,898 Обережно. 21 00:02:49,815 --> 00:02:51,483 Не смикайся, гівно мале. 22 00:02:52,568 --> 00:02:55,154 Треба було слухатися — був би цілий. 23 00:02:57,573 --> 00:02:59,408 -Круто! -Ви класний! 24 00:03:07,666 --> 00:03:09,710 -З поверненням, босе. -Так, босе. 25 00:03:13,005 --> 00:03:14,298 Де Джечун? 26 00:03:14,381 --> 00:03:16,926 Він іще в Китаї. 27 00:03:17,009 --> 00:03:19,553 Нас лишилося тільки троє. 28 00:03:22,431 --> 00:03:24,099 Чув, поки мене не було, 29 00:03:24,600 --> 00:03:27,353 Інчхон захопив такий собі Ма Доджун. 30 00:03:27,436 --> 00:03:30,606 Не лише Інчхон. Він підняв на вуха всю країну. 31 00:03:30,689 --> 00:03:35,110 Штовхає новий наркотик і гребе гроші з усієї Південної Кореї. 32 00:03:35,194 --> 00:03:37,780 Треба хоча б привітатися з цим засранцем. 33 00:03:39,240 --> 00:03:40,950 Ушанувати як годиться. 34 00:03:46,830 --> 00:03:48,123 Хто? 35 00:03:48,207 --> 00:03:51,585 Йонґан з Інчхона. Сказав, ви зрозумієте. 36 00:03:52,086 --> 00:03:53,545 Йонґан з Інчхона? 37 00:03:53,629 --> 00:03:56,006 Хоче зустрітися з вами й привітатись. 38 00:04:00,678 --> 00:04:01,720 І хто це такий? 39 00:04:13,065 --> 00:04:14,358 Це другий сектор. 40 00:04:14,984 --> 00:04:17,611 Ма Доджун щойно поїхав, починай обшук. 41 00:04:28,497 --> 00:04:29,331 Що? 42 00:04:31,417 --> 00:04:32,710 Що він сказав? 43 00:04:38,590 --> 00:04:39,967 Повтори, що він сказав. 44 00:04:41,510 --> 00:04:42,678 Спитав: «Хто це?» 45 00:04:46,307 --> 00:04:48,851 Йонґан з Інчхона хоче з ним зустрітися, 46 00:04:50,060 --> 00:04:51,562 а він як відповідає? 47 00:04:52,604 --> 00:04:53,772 Спитав: «Хто це?» 48 00:04:55,107 --> 00:04:56,358 Мамо… 49 00:04:57,192 --> 00:04:58,777 Він не знає, хто я? 50 00:05:02,031 --> 00:05:04,408 Він не знає, хто я? 51 00:05:12,082 --> 00:05:16,170 Ти впевнений, що наркосиндикат облаштувався тут? 52 00:05:16,253 --> 00:05:17,379 На 100 %. 53 00:05:17,880 --> 00:05:19,298 Це їхня база. 54 00:05:24,261 --> 00:05:26,764 І ми ж зараз у Сондо? 55 00:05:26,847 --> 00:05:28,307 Район перебудували. 56 00:05:30,976 --> 00:05:31,810 Босе. 57 00:05:36,982 --> 00:05:38,442 Про всяк випадок. 58 00:05:44,114 --> 00:05:45,574 Я Йонґан чи хто? 59 00:05:46,116 --> 00:05:47,242 Я Йонґан. 60 00:06:10,224 --> 00:06:11,850 Я шукаю Ма Доджуна. 61 00:06:12,768 --> 00:06:15,104 Можете повторити, будь ласка? 62 00:06:23,570 --> 00:06:26,782 Я б хотів зустрітися з паном Ма Доджуном. 63 00:06:26,865 --> 00:06:28,283 -Як вас звати? -Що? 64 00:06:28,784 --> 00:06:30,369 Ваше ім'я, будь ласка. 65 00:06:30,452 --> 00:06:31,995 А, Кім Йонґан. 66 00:06:32,079 --> 00:06:34,164 Пан Кім Йонґван? 67 00:06:34,248 --> 00:06:37,501 Ні, Йонґан, а не Йонґван. 68 00:06:37,584 --> 00:06:40,212 А… Йон — це як в слові «йон». 69 00:06:40,295 --> 00:06:42,339 А Ґан — це як в слові «ґангстер». 70 00:06:42,423 --> 00:06:44,842 Кім Йонґан, правильно? 71 00:06:47,010 --> 00:06:47,845 Так. 72 00:06:48,470 --> 00:06:49,596 Я вас записала. 73 00:06:49,680 --> 00:06:52,683 У пана Ма зараз нарада, почекайте тут, будь ласка. 74 00:06:54,268 --> 00:06:55,227 Гаразд. 75 00:07:01,483 --> 00:07:06,572 Мені було цікаво, хто захопив Інчхон, поки я був відсутній. 76 00:07:07,072 --> 00:07:09,533 Ти ж знаєш, хто я? 77 00:07:09,616 --> 00:07:11,243 Мені сказали, Кім Йонґван. 78 00:07:11,827 --> 00:07:13,745 Не Йонґван, а Йонґан. 79 00:07:13,829 --> 00:07:16,331 Йонґан я. Кім Йонґан. 80 00:07:16,415 --> 00:07:18,709 Ну помилився. Добре, Кім Йонґване. 81 00:07:18,792 --> 00:07:19,835 Знову! 82 00:07:20,836 --> 00:07:23,130 Йонґан, правильно? 83 00:07:26,300 --> 00:07:28,177 Інчхон — моя територія. 84 00:07:28,677 --> 00:07:30,637 Поки я сидів у в'язниці, 85 00:07:30,721 --> 00:07:33,974 ти лише тимчасово займав моє місце. Не більше. 86 00:07:34,057 --> 00:07:37,436 Це не означає, що я просто заберу організацію собі. 87 00:07:37,519 --> 00:07:39,938 Якщо поєднаємо мої навички та досвід 88 00:07:40,022 --> 00:07:41,523 з твоєю бізнес-моделлю, 89 00:07:42,024 --> 00:07:43,192 то не те що Інчхон, 90 00:07:43,275 --> 00:07:45,402 уся країна стане нашою. 91 00:07:45,486 --> 00:07:46,403 Тому пропоную 92 00:07:47,613 --> 00:07:48,989 керувати всім разом. 93 00:07:54,411 --> 00:07:55,454 Ах ти ж малий… 94 00:07:55,537 --> 00:07:56,497 Ну ви бачили? 95 00:07:58,248 --> 00:07:59,333 Що таке? 96 00:08:00,876 --> 00:08:02,336 -Ах ти ж… -Старший, ні. 97 00:08:10,636 --> 00:08:11,595 Вам смішно? 98 00:08:12,471 --> 00:08:14,389 О боже. 99 00:08:15,516 --> 00:08:16,350 Дядьку. 100 00:08:16,433 --> 00:08:20,521 Раз вийшли з в'язниці, почніть спочатку. Без оцих приколів. Гаразд? 101 00:08:20,604 --> 00:08:24,733 -Ти вдарив мене? -І вам слід дивитися менше старого кіно. 102 00:08:26,235 --> 00:08:27,653 Кличте наступного гостя. 103 00:08:27,736 --> 00:08:28,904 Наступного? 104 00:08:31,365 --> 00:08:32,824 Почни з нуля, Йонґване! 105 00:08:32,908 --> 00:08:34,034 -Ти… -Борись! 106 00:08:34,117 --> 00:08:36,203 -Я не Йонґван. -Це була честь! 107 00:08:36,286 --> 00:08:38,288 -Щасти! -Ти знову так мене назвав. 108 00:08:38,372 --> 00:08:40,624 -Ти ж це навмисно… -Я вас зараз… 109 00:08:57,641 --> 00:08:58,934 Детективе. 110 00:09:00,227 --> 00:09:01,144 Ось докази. 111 00:09:03,063 --> 00:09:04,898 -Усіх заарештувати! -Так! 112 00:09:07,484 --> 00:09:08,902 Чорт. От виродки. 113 00:09:08,986 --> 00:09:10,862 Гей, зупиніть їх! 114 00:09:11,572 --> 00:09:12,573 Ловіть їх! 115 00:09:16,702 --> 00:09:17,828 Ані руш! 116 00:09:18,745 --> 00:09:19,746 Чорт! 117 00:09:23,292 --> 00:09:24,459 Лі, наручники. 118 00:09:24,543 --> 00:09:25,586 Не рипайся. 119 00:09:26,211 --> 00:09:28,005 -Тримай його руки. -Я швидко. 120 00:09:37,556 --> 00:09:39,141 У мене тут іще троє! 121 00:09:42,394 --> 00:09:44,271 Чортів нарик! 122 00:09:45,606 --> 00:09:47,149 З глузду з'їхав, паскудо? 123 00:10:01,246 --> 00:10:02,748 Ах ти ж… 124 00:10:07,002 --> 00:10:08,462 Ти теж іди сюди. 125 00:10:13,425 --> 00:10:15,135 Гей, ти цілий? 126 00:10:22,017 --> 00:10:22,893 Ма Доджуне. 127 00:10:28,357 --> 00:10:29,566 Секунду. 128 00:10:30,692 --> 00:10:32,277 Зараз, чекай. 129 00:10:35,989 --> 00:10:37,324 Остання пара — твоя. 130 00:10:38,492 --> 00:10:40,410 -Точно моя? -Не сумнівайся. 131 00:10:41,536 --> 00:10:42,996 Тоді я скористаюся цим. 132 00:10:52,589 --> 00:10:53,840 Засранець. 133 00:11:04,434 --> 00:11:05,519 Ах ти ж… 134 00:11:06,186 --> 00:11:07,646 Чортів гівнюк. 135 00:11:20,617 --> 00:11:22,911 -Підходь. -Іди ти на хрін! 136 00:11:23,412 --> 00:11:24,663 За ним! 137 00:11:28,792 --> 00:11:30,752 От клята падлюка! 138 00:11:32,003 --> 00:11:34,881 -Кидай ножа. -Стріляйте. Спробуйте, стріляйте. 139 00:11:34,965 --> 00:11:36,967 Кидай, придурку. Усе скінчено. 140 00:11:37,050 --> 00:11:38,468 Чортів кретин. 141 00:11:53,358 --> 00:11:54,526 Лайно. 142 00:12:04,995 --> 00:12:05,871 Не рипайся! 143 00:12:05,954 --> 00:12:07,539 Дострибався, паскуда. 144 00:12:14,504 --> 00:12:17,340 Це другий сектор. Перший, як чути? 145 00:12:17,424 --> 00:12:18,633 Перший слухає. 146 00:12:18,717 --> 00:12:20,177 Я в засідці другий день. 147 00:12:21,178 --> 00:12:22,345 Малий переляканий. 148 00:12:22,429 --> 00:12:24,264 У нас немає права на помилку. 149 00:12:25,724 --> 00:12:26,600 Він тут. 150 00:12:29,686 --> 00:12:30,771 Очікуйте. 151 00:12:30,854 --> 00:12:31,813 Ідемо до нього. 152 00:12:31,897 --> 00:12:33,523 Ні, очікуйте. 153 00:12:34,316 --> 00:12:35,192 Він іде назад. 154 00:12:38,111 --> 00:12:40,447 Він нарешті клюнув на гачок! 155 00:12:40,530 --> 00:12:41,490 За ним! 156 00:12:48,413 --> 00:12:50,791 -Не злякайте. Усе добре. -Тихо, не бійся. 157 00:12:50,874 --> 00:12:53,418 -Так, сюди. -Не бійся. 158 00:12:59,925 --> 00:13:01,927 Принаймні з ним наче все гаразд. 159 00:13:02,010 --> 00:13:04,513 У клініці проведу повне обстеження. 160 00:13:06,056 --> 00:13:08,725 Спасибі вам за сьогодні, лікарю. 161 00:13:08,809 --> 00:13:10,519 Нема за що. 162 00:13:11,520 --> 00:13:15,732 Ідеться про порятунок життя. Тож усі ми робимо все можливе. 163 00:13:16,775 --> 00:13:18,318 Привіт, друже! 164 00:13:18,819 --> 00:13:21,696 Сьогодні ми поговоримо про сім'ю. 165 00:13:24,324 --> 00:13:27,035 -Може, підемо вже? -Іди сама, якщо хочеш, мамо. 166 00:13:27,536 --> 00:13:29,037 А я нікуди не піду. 167 00:13:31,081 --> 00:13:33,625 Давай. У тебе ще курси сьогодні. 168 00:13:33,708 --> 00:13:35,794 Що важливіше: курси чи тато? 169 00:13:38,964 --> 00:13:40,006 Доню! 170 00:13:41,007 --> 00:13:41,842 Тату! 171 00:13:42,676 --> 00:13:45,095 Хев найс дей. 172 00:13:46,972 --> 00:13:49,683 Привіт, вибач. Вибач, що спізнився, Йонджу. 173 00:13:49,766 --> 00:13:51,476 -Усе добре? -І так щоразу. 174 00:13:51,560 --> 00:13:53,895 Я ж казала, що в мене ще зустріч. 175 00:13:54,521 --> 00:13:56,064 Маєш 15 хвилин. 176 00:13:56,147 --> 00:13:57,816 Облиш, ну не треба так. 177 00:13:57,899 --> 00:14:00,735 Я ж її два тижні не бачив. 178 00:14:00,819 --> 00:14:01,820 Хоча б 30. 179 00:14:02,529 --> 00:14:03,905 Пів годинки, добре? 180 00:14:06,741 --> 00:14:09,911 Йонджу, доню, давай наше вітання. Давно не робили. 181 00:14:10,829 --> 00:14:12,706 -Правосуддя… -Завжди перемагає! 182 00:14:12,789 --> 00:14:14,541 -Поганців… -Завжди ловлять! 183 00:14:14,624 --> 00:14:15,792 -Заохочуй… -Добро! 184 00:14:15,876 --> 00:14:16,877 -Карай… -Зло! 185 00:14:16,960 --> 00:14:18,461 -Ура! -Так! 186 00:14:21,047 --> 00:14:25,218 Яке зворушливе сімейне возз'єднання. Ви прямо нерозлийвода. 187 00:14:25,802 --> 00:14:28,388 Я сьогодні добра. Повернуся за годину. 188 00:14:28,471 --> 00:14:30,307 -Ура! -Так! 189 00:14:30,807 --> 00:14:32,851 Добре. А як там «дог-доктор»? 190 00:14:33,643 --> 00:14:34,853 Ой, не «дог-доктор». 191 00:14:34,936 --> 00:14:36,479 Псячий лікар. Як він? 192 00:14:37,397 --> 00:14:40,275 Не говори англійською, якщо не вмієш. 193 00:14:40,817 --> 00:14:42,235 І не «хев найс дей». 194 00:14:42,319 --> 00:14:44,446 А «хев е найс дей». З артиклем. 195 00:14:45,405 --> 00:14:46,448 Ясно. 196 00:14:49,200 --> 00:14:50,911 Хев е найс дей. 197 00:14:51,453 --> 00:14:53,288 Вона у своєму репертуарі. 198 00:14:53,371 --> 00:14:54,205 Гаразд! 199 00:14:55,957 --> 00:14:59,002 Та-да! Ти ж такий хотіла? Дивись. 200 00:14:59,085 --> 00:15:01,838 Навіть відеодзвінки підтримує. Бачиш? 201 00:15:01,922 --> 00:15:04,591 «Пайнепл Вотч»? Це підробка. 202 00:15:06,968 --> 00:15:10,013 Мій вітчим подарував мені справжній смартгодинник. 203 00:15:12,974 --> 00:15:15,560 З цього тільки тобі дзвонитиму. 204 00:15:16,728 --> 00:15:17,729 Знаєш, Йонджу, 205 00:15:18,396 --> 00:15:20,273 нове не завжди краще. 206 00:15:20,357 --> 00:15:21,942 От узяти, наприклад, мене. 207 00:15:22,025 --> 00:15:24,069 -Так, вітчим купив тобі… -Точно. 208 00:15:24,819 --> 00:15:27,155 Як усе минуло? Ти його впіймав? 209 00:15:28,448 --> 00:15:30,116 А ти сумнівалася? Звісно! 210 00:15:30,700 --> 00:15:32,035 Респект. 211 00:15:32,118 --> 00:15:34,746 Тату, покажи. 212 00:15:34,829 --> 00:15:35,664 Що? 213 00:15:35,747 --> 00:15:38,124 Твою вбивчу усмішку. 214 00:15:39,000 --> 00:15:40,126 Убивчу усмішку? 215 00:15:45,966 --> 00:15:47,759 Клас, дуже круто виходить! 216 00:15:48,843 --> 00:15:51,846 Поліція витратила два роки на масштабну кампанію 217 00:15:51,930 --> 00:15:54,516 проти мережі збуту синтетичних наркотиків. 218 00:15:54,599 --> 00:15:56,810 Завдяки інформації таємних агентів 219 00:15:56,893 --> 00:15:59,437 детективи накрили злочинну фабрику. 220 00:15:59,521 --> 00:16:02,232 Організацію, відому тим, що їхній товар 221 00:16:02,315 --> 00:16:06,194 доставлявся за допомогою так званих закладок, тепер ліквідовано. 222 00:16:06,277 --> 00:16:09,239 Під час облави поліція знайшла шість коробок 223 00:16:09,322 --> 00:16:12,450 з наркотиками, замаскованими під комп'ютерне приладдя. 224 00:16:13,034 --> 00:16:17,288 Їх вистачило б на 10 000 доз вартістю мільярд двісті мільйонів вон. 225 00:16:17,372 --> 00:16:19,624 Судячи з їхнього пакування, 226 00:16:20,208 --> 00:16:23,712 наркобізнес належить саме корейській організації. 227 00:16:23,795 --> 00:16:26,923 Напружена операція не обійшлася й без заручників. 228 00:16:27,007 --> 00:16:30,218 Підозрюваний погрожував працівниці фабрики ножем, 229 00:16:30,301 --> 00:16:33,388 на що поліцейські відповіли ризикованим маневром. 230 00:16:33,471 --> 00:16:35,724 Попри загрозу для життя заручниці, 231 00:16:35,807 --> 00:16:39,561 офіцер вистрілив із тейзера в неї, а не в злочинця, 232 00:16:39,644 --> 00:16:43,356 що викликає запитання: арешт пріоритетніший за життя заручниці? 233 00:16:43,440 --> 00:16:45,400 Арештовувати злочинців потрібно, 234 00:16:45,483 --> 00:16:49,404 але чи варто ризикувати заради цього життям невинних людей? 235 00:16:49,487 --> 00:16:51,698 -Пріорітети слід переглянути. -Трясця. 236 00:16:51,781 --> 00:16:53,450 Це була Чо Ара, новини YTN. 237 00:16:53,533 --> 00:16:55,660 Вона вміє «красиво» все подати. 238 00:16:55,744 --> 00:16:58,788 Інакше просто не вміє. Тому її й кличуть Заразою. 239 00:16:58,872 --> 00:16:59,956 -Ігноруй її. -Ось. 240 00:17:01,541 --> 00:17:02,500 -Хвилинку. -Що? 241 00:17:03,084 --> 00:17:04,836 Дивися, тут Зараза. 242 00:17:05,587 --> 00:17:08,006 -Може, сказати їй щось? -Не треба. 243 00:17:09,841 --> 00:17:12,010 Чекай, чого вона трясе кавою? 244 00:17:12,093 --> 00:17:12,927 Я? 245 00:17:14,846 --> 00:17:16,890 Схоже, вона прийшла до тебе. 246 00:17:16,973 --> 00:17:19,184 -Щасти. -Що значить «щасти»? Гей! 247 00:17:19,893 --> 00:17:20,894 Бачив репортаж. 248 00:17:21,728 --> 00:17:25,648 Вам, певно, було трохи неприємно це слухати, але, сподіваюся, 249 00:17:25,732 --> 00:17:27,358 ви мене зрозумієте. 250 00:17:27,442 --> 00:17:28,568 Ми ж професіонали. 251 00:17:29,444 --> 00:17:31,946 Визнаю, вийшло трохи провокативно, 252 00:17:32,030 --> 00:17:35,950 але люди мають право знати, і так охоплення більше. 253 00:17:36,034 --> 00:17:38,536 Вважайте це маленькою жертвою. 254 00:17:38,620 --> 00:17:41,289 -Ти ж навмисно це зробила. -Це моя робота. 255 00:17:41,372 --> 00:17:42,957 Ви не поранений? Покажіть. 256 00:17:44,292 --> 00:17:45,919 Я досі тобі подобаюся? 257 00:17:48,088 --> 00:17:49,047 Годі. 258 00:17:50,048 --> 00:17:52,717 Я просто приязна, а ви вигадуєте казна-що. 259 00:17:54,260 --> 00:17:58,556 -Гаразд, подобаєшся. Ти мені подобаєшся. -Зав'язуй. 260 00:17:58,640 --> 00:18:02,060 -Раніше трішки подобався. Давно. -Годі, кажу. Зав'язуй. 261 00:18:02,143 --> 00:18:04,020 Але тепер ти мене бісиш. 262 00:18:08,733 --> 00:18:12,153 Добре, гайда пізніше перехопимо по келишку! Бувай. 263 00:18:14,322 --> 00:18:16,866 Ти мене запрошуєш поїсти чи випити? 264 00:18:17,367 --> 00:18:19,119 Чхунсіку! У мене купа справ! 265 00:18:19,202 --> 00:18:21,121 Агов, коли? 266 00:18:21,204 --> 00:18:22,664 КОНКУРС З АНГЛІЙСЬКОЇ 267 00:18:22,747 --> 00:18:24,499 -Усе гаразд? -Перепрошую. Так. 268 00:18:26,167 --> 00:18:28,795 КЛАС 2-4 СІМ'Я ХВАН ЙОНДЖУ 269 00:18:34,551 --> 00:18:36,010 От козел. 270 00:18:37,137 --> 00:18:38,930 Батьки Хван Йонджу тут? 271 00:18:39,013 --> 00:18:40,723 -Так, тут. -Так. 272 00:18:46,229 --> 00:18:47,480 Це я. Не він. 273 00:18:48,064 --> 00:18:51,192 Ясно. Коли прийде Йонджу, скажіть їй іти за лаштунки. 274 00:18:51,276 --> 00:18:52,443 Добре. 275 00:18:54,946 --> 00:18:55,780 Гей. 276 00:18:56,322 --> 00:18:58,658 Мене звати не «гей», а Лі Мінсок. 277 00:18:58,741 --> 00:19:00,493 Мені байдуже, як тебе звати. 278 00:19:00,994 --> 00:19:03,955 -Чому ти на моєму місці? -Що значить «на вашому»? 279 00:19:04,455 --> 00:19:05,665 Я батько Йонджу. 280 00:19:05,748 --> 00:19:08,710 Що ти мелеш? Тут написано «сім'я». 281 00:19:08,793 --> 00:19:10,003 Я в курсі. 282 00:19:10,503 --> 00:19:12,505 Тому я тут і сиджу. 283 00:19:16,968 --> 00:19:18,803 Усім привіт. 284 00:19:18,887 --> 00:19:20,430 Мене звати… 285 00:19:23,141 --> 00:19:24,767 Йонджу, усе добре? 286 00:19:24,851 --> 00:19:26,811 Так, мені вже байдуже. 287 00:19:28,646 --> 00:19:29,939 КОХАНИЙ 288 00:19:30,648 --> 00:19:32,609 Привіт, Мінсоку. Ми скоро будемо. 289 00:19:32,692 --> 00:19:33,818 Де ви зараз? 290 00:19:33,902 --> 00:19:36,529 Біля ринку Инхен, тут багато машин. 291 00:19:37,071 --> 00:19:39,240 І ми ще заскочимо в аптеку. 292 00:19:39,324 --> 00:19:40,783 Йонджу кашляє. 293 00:19:40,867 --> 00:19:42,452 Кажу ж, усе гаразд! 294 00:19:42,535 --> 00:19:44,162 Я ж тобі вже казала. 295 00:19:44,245 --> 00:19:46,456 Попіклуйся про Йонджу, і приїжджайте. 296 00:19:47,040 --> 00:19:48,458 Добре, ми швидко. 297 00:19:49,042 --> 00:19:50,418 СІМ'Я ХВАН ЙОНДЖУ 298 00:19:51,794 --> 00:19:52,629 Господи. 299 00:19:52,712 --> 00:19:55,924 «До побачення». Такі ввічливі одне з одним. 300 00:19:56,007 --> 00:19:59,010 Можете сісти деінде? Тут вистачає місць. 301 00:19:59,093 --> 00:20:00,929 То сам і пересядь. 302 00:20:07,727 --> 00:20:09,896 Серйозно, навіщо ви прийшли? 303 00:20:10,855 --> 00:20:13,691 Як це навіщо? Я прийшов на конкурс своєї дочки. 304 00:20:13,775 --> 00:20:16,069 Я розлучився з дружиною, а не з нею! 305 00:20:17,111 --> 00:20:18,821 Перепрошую. 306 00:20:19,405 --> 00:20:20,448 Вибачте. 307 00:20:21,324 --> 00:20:24,285 Навіть так, чоловік у сім'ї тепер я. 308 00:20:24,869 --> 00:20:26,287 Майте трохи поваги. 309 00:20:26,371 --> 00:20:29,415 Трясця, ти сказав «поваги»? 310 00:20:29,499 --> 00:20:31,501 Ти хіба народився не в рік собаки? 311 00:20:31,584 --> 00:20:33,962 Я теж, а отже, я на 12 років старший. 312 00:20:34,045 --> 00:20:36,256 Коли ти пішов в школу, я пішов у виш. 313 00:20:36,339 --> 00:20:39,425 І я жив навпроти цієї самої початкової школи. 314 00:20:39,509 --> 00:20:41,010 Ти був як ті діти 315 00:20:41,094 --> 00:20:44,806 перед крамницею, що питають, як грати на автоматі з іграшками. 316 00:20:44,889 --> 00:20:47,308 -Так кортить довести, що ти старпер? -Так! 317 00:20:47,976 --> 00:20:49,143 Чорт. Якого біса? 318 00:20:49,227 --> 00:20:51,020 Що? Серйозно? 319 00:20:51,104 --> 00:20:53,022 Подумав би про людей навколо! 320 00:20:53,106 --> 00:20:55,275 Їй-богу, і не соромно тобі? 321 00:20:56,901 --> 00:20:58,361 Я туди й назад. 322 00:21:21,175 --> 00:21:24,095 -І так кожного клятого разу. Де вони? -Абонент… 323 00:21:24,178 --> 00:21:27,348 Це вперше. І в неї вимкнений телефон. 324 00:21:27,432 --> 00:21:29,642 Уперше, аякже. 325 00:21:34,647 --> 00:21:35,773 ПРИХОВАНИЙ НОМЕР 326 00:21:36,649 --> 00:21:37,692 Алло? 327 00:21:37,775 --> 00:21:39,235 Детектив Хван Чхунсік? 328 00:21:39,319 --> 00:21:41,404 Слухайте уважно. Не повторюватиму. 329 00:21:41,487 --> 00:21:43,406 Це Сіне? 330 00:21:45,533 --> 00:21:46,367 Хто це? 331 00:21:46,451 --> 00:21:48,828 Ваша дружина з дочкою в мене. 332 00:21:49,329 --> 00:21:51,622 І я маю лише одну вимогу. 333 00:21:51,706 --> 00:21:52,623 Мій чоловік. 334 00:21:52,707 --> 00:21:54,334 Чоловік? Про що ви? 335 00:21:54,417 --> 00:21:56,169 З ними щось сталося? 336 00:21:56,252 --> 00:21:59,881 Ви заарештували мого чоловіка, Ма Доджуна, 337 00:22:00,381 --> 00:22:01,674 тож вам і повертати. 338 00:22:01,758 --> 00:22:04,635 Повідомите в поліцію чи втнете якусь дурницю, 339 00:22:04,719 --> 00:22:07,597 і всі пальці, язик та очі вашої дружини 340 00:22:07,680 --> 00:22:09,140 повільно повиривають. 341 00:22:09,223 --> 00:22:11,100 А потім і у вашої дочки. 342 00:22:11,184 --> 00:22:13,770 Наступного разу повідомлю адресу. Очікуйте. 343 00:22:13,853 --> 00:22:16,022 Алло. Гей! Ал… 344 00:22:17,357 --> 00:22:19,233 Що таке? Що відбувається? 345 00:22:19,859 --> 00:22:22,403 Гей, де була Сіне, коли ви розмовляли? 346 00:22:22,487 --> 00:22:23,946 -В аптеці. -Ринок Инхен. 347 00:22:24,030 --> 00:22:26,532 А що? Поясніть, що в біса коїться. 348 00:22:26,616 --> 00:22:28,368 Сіне і Йонджу викрали. 349 00:22:36,751 --> 00:22:37,585 Вилазь. 350 00:22:38,419 --> 00:22:39,253 Нізащо. 351 00:22:39,337 --> 00:22:42,590 Я врятую дочку. Твою дружину теж. 352 00:22:42,673 --> 00:22:44,175 Тож іди додому й чекай. 353 00:22:44,258 --> 00:22:45,510 Я теж поїду. 354 00:22:45,593 --> 00:22:47,345 Нам ніколи гаяти час! 355 00:22:48,221 --> 00:22:49,430 Сіне… 356 00:22:51,349 --> 00:22:52,350 Вона вагітна. 357 00:22:52,433 --> 00:22:53,476 Що? 358 00:22:53,559 --> 00:22:56,813 Вона на третьому місяці. У нас буде дитина. 359 00:22:58,022 --> 00:22:59,565 Тому я теж поїду. 360 00:23:01,901 --> 00:23:03,069 Вона вагітна? 361 00:23:03,152 --> 00:23:04,695 Чого зависли? Їдьмо! 362 00:23:06,489 --> 00:23:07,615 Чорт забирай. 363 00:23:09,700 --> 00:23:10,868 Це вона. 364 00:23:12,954 --> 00:23:15,039 Нікого підозрілого тут не бачили? 365 00:23:15,123 --> 00:23:16,040 Підозрілого? 366 00:23:16,124 --> 00:23:17,500 -Так. -Не бачив. 367 00:23:18,543 --> 00:23:20,336 Дивіться, машина! 368 00:23:27,802 --> 00:23:28,845 Йонджу. 369 00:23:35,017 --> 00:23:36,102 Мамо! 370 00:23:36,185 --> 00:23:37,478 -Йонджу! -Мамо! 371 00:23:37,562 --> 00:23:39,063 -Спершу малу. -Ні, Йонджу. 372 00:23:39,147 --> 00:23:40,773 -Тихше, довбню. -Мамо! 373 00:23:40,857 --> 00:23:41,816 Йонджу! 374 00:23:43,067 --> 00:23:43,901 Сіне! 375 00:23:48,030 --> 00:23:48,906 Відпустіть! 376 00:23:52,827 --> 00:23:53,828 -Виродок! -Сучий… 377 00:23:54,704 --> 00:23:55,788 Їдьмо. Погнали! 378 00:24:02,295 --> 00:24:03,337 ПРИХОВАНИЙ НОМЕР 379 00:24:09,510 --> 00:24:10,344 Це я, Сіне. 380 00:24:10,428 --> 00:24:11,679 Привіт, Сіне. 381 00:24:11,762 --> 00:24:13,014 Сіне! 382 00:24:13,764 --> 00:24:15,975 Як ти? І що з Йонджу? 383 00:24:16,058 --> 00:24:17,226 З Йонджу все добре. 384 00:24:17,310 --> 00:24:19,520 Сіне, слухай уважно. 385 00:24:20,396 --> 00:24:22,190 Пам'ятаєш, що я колись казав? 386 00:24:23,024 --> 00:24:24,275 Пиво, 387 00:24:24,817 --> 00:24:26,903 біле вино чи лікер? 388 00:24:26,986 --> 00:24:28,821 Так, пам'ятаю. 389 00:24:28,905 --> 00:24:29,822 То що там? 390 00:24:33,159 --> 00:24:34,660 Горілка. 391 00:24:35,411 --> 00:24:37,288 Тобто? Що це означає? 392 00:24:39,624 --> 00:24:40,541 Сіне. 393 00:24:41,209 --> 00:24:43,252 Не провокуй їх, добре? 394 00:24:43,336 --> 00:24:46,297 Роби, що кажуть. Не давай їм підстав тебе кривдити 395 00:24:46,923 --> 00:24:48,549 і не панікуй, гаразд? 396 00:24:50,301 --> 00:24:51,219 Усе. 397 00:24:51,719 --> 00:24:53,638 Ви почули голос пані Горілки. 398 00:24:54,931 --> 00:24:56,307 Я зроблю, як скажете. 399 00:24:56,891 --> 00:24:58,935 Якщо хочете знову побачити рідних, 400 00:24:59,018 --> 00:25:01,729 сьогодні до 21:00 поверніть мені чоловіка. 401 00:25:02,396 --> 00:25:03,356 Що? До 21:00? 402 00:25:03,439 --> 00:25:04,440 Це трохи… 403 00:25:04,524 --> 00:25:06,984 -Що ти робиш? -Пані, я все зроблю. 404 00:25:07,068 --> 00:25:08,903 Лише не кривдіть Сіне і Йонджу. 405 00:25:08,986 --> 00:25:10,571 -Припини, ідіоте! -Прошу! 406 00:25:11,280 --> 00:25:13,199 -Гей! Я тебе закопаю! -Гей. 407 00:25:13,282 --> 00:25:14,951 -Гей! -Що коїться? 408 00:25:15,034 --> 00:25:16,118 Годі, придурку! 409 00:25:16,202 --> 00:25:20,039 -Я тебе вб'ю! -Тихо! 410 00:25:20,122 --> 00:25:20,957 Хто це? 411 00:25:21,040 --> 00:25:24,252 То все був я. Мене раптом накрило. Вибачте. 412 00:25:24,335 --> 00:25:25,711 Добре. Я згодний. 413 00:25:26,212 --> 00:25:28,631 Але натомість гарантуйте їхню безпеку. 414 00:25:28,714 --> 00:25:30,841 Куди доставити вашого чоловіка? 415 00:25:30,925 --> 00:25:32,593 Спитайте в нього самого. 416 00:25:33,553 --> 00:25:35,388 Чекайте. Алло? 417 00:25:37,932 --> 00:25:39,600 Це поліція? Я зараз… 418 00:25:39,684 --> 00:25:41,686 От ідіот, трясця. 419 00:25:41,769 --> 00:25:43,729 Подзвониш у поліцію — їх уб'ють! 420 00:25:44,689 --> 00:25:46,566 То зроби вже щось. 421 00:25:47,066 --> 00:25:50,194 Це все через тебе, бляха! Бо ти пов'язав того типа! 422 00:25:53,531 --> 00:25:54,532 То який план? 423 00:25:54,615 --> 00:25:57,326 Саме над ним розмірковую, не бачиш? 424 00:25:57,952 --> 00:26:00,580 Гей, це ж ви заарештували Ма Доджуна. 425 00:26:00,663 --> 00:26:03,749 Стеж трохи за манерами. Не треба мені тут гейкати. 426 00:26:03,833 --> 00:26:07,044 Тоді теж зав'язуйте зі зверхністю. Мені вже 32 роки. 427 00:26:07,128 --> 00:26:09,130 Облиш, та ти ще шмаркач. 428 00:26:09,213 --> 00:26:10,965 Бачив «Конана з майбутнього»? 429 00:26:11,048 --> 00:26:12,675 Бачив «Детектива Конана». 430 00:26:12,758 --> 00:26:14,468 -Псячий лікарю. -Що, лягавий? 431 00:26:14,552 --> 00:26:15,595 «Лягавий»? 432 00:26:15,678 --> 00:26:17,221 Тобі жити набридло? Га? 433 00:26:17,847 --> 00:26:19,390 Мале ти… 434 00:26:19,473 --> 00:26:21,183 На дорогу краще дивися! 435 00:26:24,520 --> 00:26:26,397 Куди ми взагалі їдемо? 436 00:26:26,480 --> 00:26:29,442 До твого омріяного відділку поліції. Щасливий? 437 00:26:29,525 --> 00:26:30,901 ПОЛІЦІЯ ІНЧХОНА Й КАНБУКУ 438 00:26:30,985 --> 00:26:33,237 Скоро Ма передадуть прокуратурі. 439 00:26:33,321 --> 00:26:35,656 Тоді його вже не вийде витягти. 440 00:26:35,740 --> 00:26:38,576 -І що робитимемо? -Витягнемо під час перевезення. 441 00:26:40,119 --> 00:26:40,953 Чим допомогти? 442 00:26:42,496 --> 00:26:45,041 Вертайся в клініку, досип тваринкам корму. 443 00:26:45,124 --> 00:26:48,628 Нам слід об'єднати зусилля, провести спільну операцію. 444 00:26:48,711 --> 00:26:52,048 Ти фільмів надивився? Яку ще спільну операцію? Смієшся? 445 00:26:57,136 --> 00:26:57,970 Гей. 446 00:26:58,638 --> 00:26:59,472 Водити вмієш? 447 00:27:02,266 --> 00:27:03,768 Майже гонщик «Формули-1». 448 00:27:03,851 --> 00:27:07,813 Скелелазіння, парапланеризм — я займаюся екстремальним спортом. 449 00:27:07,897 --> 00:27:08,773 Добре. 450 00:27:09,315 --> 00:27:11,859 Я підкоригую для нас маршрут перевезення. 451 00:27:11,942 --> 00:27:14,612 У заданій точці вріжешся в нашу машину, 452 00:27:15,112 --> 00:27:17,406 а потім заберемо звідти Ма. Згода? 453 00:27:18,366 --> 00:27:19,200 Зрозумів. 454 00:27:19,283 --> 00:27:21,202 Скажіть тільки точну локацію. 455 00:27:21,702 --> 00:27:25,956 Протараню машину точно в бік і переверну під кутом 135 градусів, 456 00:27:26,040 --> 00:27:28,751 щоб нікого не поранити. 457 00:27:28,834 --> 00:27:29,835 Жертв не буде. 458 00:27:31,462 --> 00:27:32,838 Це для тебе жарти? 459 00:27:34,548 --> 00:27:36,634 -Схоже, ніби я жартую? -А що, ні? 460 00:27:43,724 --> 00:27:46,143 Я займаюся скелелазінням. 461 00:27:46,227 --> 00:27:49,230 Лажу по скелях. Не знаєте про екстремальний спорт? 462 00:27:49,313 --> 00:27:52,692 Знущаєшся? Звісно, я знаю, що це. 463 00:27:52,775 --> 00:27:54,860 Як покер чи п'яниця, правильно? 464 00:27:54,944 --> 00:27:56,195 Що? 465 00:27:56,696 --> 00:28:00,449 Головне — візьми якусь звичайну, непримітну машину. 466 00:28:02,284 --> 00:28:04,286 У мене якраз є ідеальний варіант. 467 00:28:06,539 --> 00:28:07,415 Не хвилюйтеся. 468 00:28:23,097 --> 00:28:25,933 Їй-богу, коли ви востаннє перевозили злочинців? 469 00:28:26,016 --> 00:28:29,395 Кажу ж, я його впіймав, тому маю довести справу до кінця. 470 00:28:29,478 --> 00:28:31,731 До речі, пристебнися. 471 00:28:31,814 --> 00:28:34,108 Навіщо? Тут же зовсім близько. 472 00:28:34,191 --> 00:28:35,276 Пристібайся! 473 00:28:35,860 --> 00:28:36,736 Добре. 474 00:28:37,486 --> 00:28:38,404 Ззаду, ви теж. 475 00:28:38,487 --> 00:28:40,281 -Що? І ми? -Що? І ми? 476 00:28:40,364 --> 00:28:43,325 Так, і ви. Просто пристебніться. Будь ласка. 477 00:28:43,409 --> 00:28:45,745 Добре. Пристебнуся. 478 00:28:45,828 --> 00:28:47,163 Що це з ним сьогодні? 479 00:28:47,246 --> 00:28:50,583 Краще діда не дратувати. Давайте, пристібаємося. 480 00:28:57,339 --> 00:28:59,800 Візьми якусь звичайну, непримітну машину. 481 00:29:00,301 --> 00:29:02,303 У мене якраз є ідеальний варіант. 482 00:29:02,386 --> 00:29:04,054 Не хвилюйтеся. 483 00:29:07,808 --> 00:29:09,185 Хай йому чорт. 484 00:29:34,919 --> 00:29:38,547 З нуля до 100 км/год за 8,5 сек. Температура: 22 °С. 485 00:29:39,256 --> 00:29:41,675 Розподіл ваги між передом і задом: 60/40. 486 00:29:44,470 --> 00:29:46,931 На 90 км/год поверну ручним гальмом 487 00:29:47,431 --> 00:29:49,600 і ввійду в 37-градусний занос. 488 00:29:50,100 --> 00:29:53,395 Вріжуся в точку рівно в 21 см над заднім колесом. 489 00:29:53,479 --> 00:29:55,105 Рівно 21 см над колесом. 490 00:29:56,148 --> 00:29:57,149 Тоді машина 491 00:29:57,650 --> 00:29:59,902 перекинеться під кутом 135 градусів. 492 00:30:43,070 --> 00:30:44,572 Якого біса? 493 00:30:45,197 --> 00:30:48,158 -Я мало в штани не наклав! -Що це було? 494 00:30:54,039 --> 00:30:55,332 Чорт. 495 00:30:55,833 --> 00:30:57,001 От сучий… 496 00:31:26,947 --> 00:31:28,949 Боже, ви цілий? 497 00:31:30,242 --> 00:31:33,037 -Що сталося? -Швидше. Витягай Ма Доджуна. 498 00:31:44,256 --> 00:31:45,341 Ма Доджун. 499 00:31:46,800 --> 00:31:48,302 Сучий син. 500 00:31:50,596 --> 00:31:52,681 Ма Доджуне! Сучий ти син! 501 00:31:52,765 --> 00:31:53,641 Давай ключі. 502 00:31:54,141 --> 00:31:55,309 Що? Ні, я поведу. 503 00:31:55,392 --> 00:31:57,728 -Я знаю цей район. Давай. -Добре. 504 00:32:08,322 --> 00:32:11,158 Ма Доджуне! Сучий син! 505 00:32:11,241 --> 00:32:12,952 Ану повернися, виродку! 506 00:32:13,035 --> 00:32:14,161 Гей! 507 00:32:14,244 --> 00:32:16,747 Повернися, я сказав! 508 00:32:19,541 --> 00:32:20,793 -Хто це був? -Шеф. 509 00:32:20,876 --> 00:32:22,836 Хто атакував поліцейську машину? 510 00:32:24,713 --> 00:32:29,134 Саме встановили особу. Це був Йонґан, якого нещодавно звільнили з в'язниці. 511 00:32:29,218 --> 00:32:30,678 -Кім Йонґан? -Так. 512 00:32:30,761 --> 00:32:33,514 І цей Йонґан напав на Ма Доджуна? 513 00:32:34,765 --> 00:32:36,767 То це війна наркосиндикатів? 514 00:32:40,980 --> 00:32:44,817 А це що за придурок? Одним махом витяг Ма і Хвана. 515 00:32:45,484 --> 00:32:47,695 Певно, це людина Йонґана або Ма. 516 00:32:50,155 --> 00:32:52,366 Йонґана чи Ма Доджуна? 517 00:32:55,077 --> 00:32:58,956 Ану стоп, трясця. Він же був у ветеринарному фургоні. 518 00:32:59,039 --> 00:33:01,417 Це маскування. Дуже хитре маскування. 519 00:33:01,500 --> 00:33:03,460 А, маскування. 520 00:33:05,045 --> 00:33:07,006 -Знайдіть його. -Він не в базі. 521 00:33:08,507 --> 00:33:09,633 Стоп! 522 00:33:15,597 --> 00:33:16,849 Це, певно, пан Лі! 523 00:33:16,932 --> 00:33:18,892 -Пан Лі? -Чхунсік зловив пана Лі? 524 00:33:18,976 --> 00:33:20,561 -Того самого? -Наркобарона? 525 00:33:20,644 --> 00:33:22,354 -Того самого пана Лі? -Стояти. 526 00:33:23,397 --> 00:33:24,314 Відмотайте. 527 00:33:25,357 --> 00:33:26,650 Ще трохи назад. 528 00:33:27,317 --> 00:33:28,861 Пан Лі кинув йому ключі. 529 00:33:28,944 --> 00:33:29,987 Чхунсік упіймав. 530 00:33:31,989 --> 00:33:32,823 Він їх кинув. 531 00:33:33,574 --> 00:33:34,575 А він упіймав. 532 00:33:35,075 --> 00:33:36,368 Кинув. 533 00:33:37,036 --> 00:33:37,870 Зловив. 534 00:33:41,165 --> 00:33:43,208 Це був план Чхунсіка. 535 00:33:45,210 --> 00:33:49,089 Найважливішим для поліцейського є вміння швидко реагувати. 536 00:33:49,173 --> 00:33:53,427 Детективе У, скажіть, хто привіз у відділок пральну машинку? 537 00:33:53,510 --> 00:33:54,803 Чхунсік привіз. 538 00:33:54,887 --> 00:33:57,347 Пральну машинку. Мікрохвильовку. 539 00:33:58,098 --> 00:34:00,476 -Сушильну машинку теж. -Точно. 540 00:34:01,477 --> 00:34:03,187 Чхунсік привіз усе це з дому. 541 00:34:03,270 --> 00:34:04,897 Бо в Чхунсіка немає дому. 542 00:34:04,980 --> 00:34:08,025 Він спить у диспетчерській. А кімната для допитів… 543 00:34:08,108 --> 00:34:10,736 Його гостьова. А слідчий відділ? 544 00:34:12,071 --> 00:34:13,197 -Вітальня? -Так. 545 00:34:14,698 --> 00:34:17,534 Він не озираючись кидається стрімголов уперед. 546 00:34:17,618 --> 00:34:20,704 Чхунсік завжди ловить свою ціль, хто б то не був. 547 00:34:20,788 --> 00:34:25,209 Попри поранення, завдяки своєму розуму й кмітливості він не дав Ма втекти. 548 00:34:26,043 --> 00:34:28,629 Детектив Хван зорієнтувався бездоганно! 549 00:34:30,631 --> 00:34:32,674 ХВАН ЧХУНСІК 550 00:34:34,343 --> 00:34:35,469 ШЕФ КУРЯЧІ МІЗКИ 551 00:34:39,848 --> 00:34:40,974 Чорт. 552 00:34:43,435 --> 00:34:45,020 -От лайно. -Гей. 553 00:34:45,104 --> 00:34:45,938 Чорт. 554 00:34:47,481 --> 00:34:48,774 Лайно. 555 00:34:48,857 --> 00:34:49,983 Алло? 556 00:34:52,986 --> 00:34:54,113 Це Сова. 557 00:34:54,696 --> 00:34:55,739 Як чути? 558 00:34:58,200 --> 00:34:59,284 Я невчасно? 559 00:34:59,368 --> 00:35:00,577 Ти працюєш? 560 00:35:01,662 --> 00:35:02,746 Я все зрозумів. 561 00:35:03,247 --> 00:35:06,458 Надам тобі максимальну підтримку, тож утілюй свій план. 562 00:35:07,334 --> 00:35:08,710 Коли зможеш говорити, 563 00:35:08,794 --> 00:35:10,963 одразу подзвони в Совиний дім. 564 00:35:11,046 --> 00:35:11,922 Відбій. 565 00:35:15,634 --> 00:35:16,468 Що це було? 566 00:35:17,719 --> 00:35:18,804 Назвався Совою. 567 00:35:18,887 --> 00:35:19,972 Совою? 568 00:35:21,598 --> 00:35:23,725 Я й сам нічого не зрозумів. 569 00:35:30,732 --> 00:35:33,527 Око за око, зуб за зуб. 570 00:35:34,027 --> 00:35:37,781 Ваш чоловік, поліцейський, схопив мого чоловіка. 571 00:35:37,865 --> 00:35:40,868 Тому я відплатила тим же — схопила його сім'ю. 572 00:35:43,453 --> 00:35:46,957 Це правда лише частково. Бо в дечому ви помилилися. 573 00:35:47,958 --> 00:35:50,586 Поліцейський, про якого ви говорите, — 574 00:35:50,669 --> 00:35:53,630 мій колишній чоловік, а не нинішній. 575 00:35:56,383 --> 00:35:57,384 У вас їх двоє? 576 00:35:58,135 --> 00:35:59,136 Так. 577 00:35:59,219 --> 00:36:00,304 Щаслива ви жінка. 578 00:36:01,889 --> 00:36:03,640 Ким працює ваш нинішній? 579 00:36:04,141 --> 00:36:05,017 Лікарем. 580 00:36:06,101 --> 00:36:07,853 Служив в ССО. 581 00:36:07,936 --> 00:36:08,812 В ССО? 582 00:36:08,896 --> 00:36:12,649 Проникнення, ліквідація, збір інформації та контртероризм. 583 00:36:13,150 --> 00:36:14,568 Одним словом, ССО. 584 00:36:14,651 --> 00:36:16,445 Ви зробили велику помилку. 585 00:36:16,528 --> 00:36:20,032 ССО чи хоч Міноборони — до вашого нинішнього мені байдуже. 586 00:36:20,115 --> 00:36:23,785 То, кажете, з колишнім ви не ладнаєте? 587 00:36:25,120 --> 00:36:26,622 Тобто він може не прийти? 588 00:36:26,705 --> 00:36:27,623 Ну… 589 00:36:28,165 --> 00:36:29,541 Можливо. 590 00:36:29,625 --> 00:36:31,376 Але за вами точно прийде. 591 00:36:31,460 --> 00:36:34,046 Дарма ви з нами зв'язалися. 592 00:36:38,800 --> 00:36:42,679 Гей, це хтось із твоїх людей протаранив машину, в якій вас везли? 593 00:36:43,680 --> 00:36:45,432 Може, так, а може, ні. 594 00:36:45,515 --> 00:36:47,559 Кажи правду, довбню! Бо дограєшся! 595 00:36:47,643 --> 00:36:50,938 Слухай, мені бажає смерті безліч психованих нариків. 596 00:36:51,021 --> 00:36:52,314 -То ще один. -Чекайте. 597 00:36:53,649 --> 00:36:54,524 Він бреше. 598 00:36:54,608 --> 00:36:55,609 Що? 599 00:36:55,692 --> 00:36:57,903 Люди й тварини однакові. 600 00:36:58,403 --> 00:37:00,614 Деякі люди схожі на оленів, як-от я. 601 00:37:00,697 --> 00:37:03,283 А деякі — на мавп, як-от ви. 602 00:37:04,493 --> 00:37:06,161 Гляньте на його очі. 603 00:37:07,412 --> 00:37:08,330 Вони бігають. 604 00:37:09,373 --> 00:37:10,207 Він бреше. 605 00:37:11,083 --> 00:37:11,917 І хто ж він? 606 00:37:12,417 --> 00:37:14,920 Пес, який вважає себе вовком. 607 00:37:16,588 --> 00:37:18,882 -Що це значить? -Гарний настрій. 608 00:37:19,383 --> 00:37:21,218 -А вуха? -Не хоче слухати. 609 00:37:24,346 --> 00:37:26,056 Не рипайся, придурку! 610 00:37:26,139 --> 00:37:29,309 Не думаю, що у вас є час на ці допити, 611 00:37:29,393 --> 00:37:33,522 бо я знаю, що все це спланувала моя кохана, щоб мене витягти. 612 00:37:34,106 --> 00:37:37,025 Начхати. Просто скажи, де моя дружина й дочка. 613 00:37:37,109 --> 00:37:41,196 Навігатор туди не проведе. Я буду замість нього, покажу дорогу. 614 00:37:41,780 --> 00:37:45,117 Попереду камера контролю швидкості. Газуй, бляха! 615 00:37:45,784 --> 00:37:46,994 І справді не слухає. 616 00:37:47,077 --> 00:37:48,996 Попереду шкільна територія. 617 00:37:49,079 --> 00:37:50,872 Знову можна гнати на повну. 618 00:37:50,956 --> 00:37:53,250 Весело тобі? Який же ти придурок. 619 00:37:54,835 --> 00:37:57,421 -Що це таке? -Нашийник проти гавкоту. 620 00:37:57,963 --> 00:37:59,089 -Туго! -Гавкоту? 621 00:37:59,172 --> 00:38:00,340 Конфіскат. 622 00:38:01,216 --> 00:38:03,343 Ну що, де вони? 623 00:38:03,885 --> 00:38:06,013 Де тримають Йонджу й Сіне? 624 00:38:06,096 --> 00:38:07,264 Добре. 625 00:38:08,390 --> 00:38:09,266 Вони… 626 00:38:09,808 --> 00:38:11,018 Та що з тобою? 627 00:38:18,191 --> 00:38:20,360 -Скільки мені ще казати? -Алло? Так. 628 00:38:20,444 --> 00:38:23,280 -Що з переміщеннями Чхунсіка? -Ще перевіряємо. 629 00:38:23,363 --> 00:38:25,490 -Чорт, чому так довго? -Так. 630 00:38:25,574 --> 00:38:29,411 -А що записи з камер? -Їх чимало. Але треба переглядати. 631 00:38:29,494 --> 00:38:31,204 Залучіть більше людей. Бігом. 632 00:38:31,288 --> 00:38:32,539 Буде виконано. 633 00:38:32,622 --> 00:38:34,499 -Новачку, іди сюди. -Так. 634 00:38:34,583 --> 00:38:37,085 Камера, яка зняла ДТП, показує час? 635 00:38:37,169 --> 00:38:38,670 Це була 16:35. 636 00:38:39,963 --> 00:38:41,298 Що у вас тут коїться? 637 00:38:41,381 --> 00:38:43,633 Покиньте службове приміщення. 638 00:38:43,717 --> 00:38:44,718 Добре, звісно. 639 00:38:44,801 --> 00:38:47,137 Машину поліції зі злочинцем атакували. 640 00:38:47,220 --> 00:38:50,015 Ма Доджун і Хван Чхунсік обидва зникли. 641 00:38:50,098 --> 00:38:53,852 Проте все це — частина плану Хван Чхунсіка. 642 00:38:54,603 --> 00:38:55,437 Правильно? 643 00:38:55,520 --> 00:38:57,356 Ні, неправильно. Ідіть. 644 00:38:57,439 --> 00:38:58,899 -Ви нам заважаєте. -Так. 645 00:38:58,982 --> 00:39:00,400 -На вихід. -Я все чула. 646 00:39:00,484 --> 00:39:02,819 -Донґі, братику, чекай! -Ми не друзі. 647 00:39:06,073 --> 00:39:09,326 Ма Доджун і Хван Чхунсік зникли разом? 648 00:39:11,828 --> 00:39:15,999 Ти просто генератор сенсацій. За це ти мені й подобаєшся, Чхунсіку. 649 00:39:17,876 --> 00:39:20,379 Бачиш? Я витягнув твого чоловіка. 650 00:39:20,462 --> 00:39:23,131 Ви мені не треба. Покличте законного чоловіка. 651 00:39:23,715 --> 00:39:28,011 -Що? -Кажу, дайте телефон законному чоловіку. 652 00:39:29,846 --> 00:39:31,848 Так, законний чоловік — це я. 653 00:39:32,349 --> 00:39:33,308 Ваш також тут. 654 00:39:33,392 --> 00:39:36,686 -Коханий, усе гаразд? -Авжеж. А в тебе? 655 00:39:36,770 --> 00:39:38,438 Минуло всього два дні, 656 00:39:38,522 --> 00:39:40,982 а ти вже так схуд, котику. 657 00:39:41,775 --> 00:39:42,859 Став гарячішим. 658 00:39:42,943 --> 00:39:44,986 Скажи? Підборіддя тепер виразніше. 659 00:39:45,487 --> 00:39:47,364 Ви двоє з глузду з'їхали чи що? 660 00:39:47,447 --> 00:39:50,826 У вас двох усе добре, тож покажіть мені моїх рідних. 661 00:39:54,371 --> 00:39:55,622 Йонджу! 662 00:39:55,705 --> 00:39:56,998 Тату! 663 00:39:57,082 --> 00:39:59,251 Йонджу! Твій справжній тато тут. 664 00:39:59,334 --> 00:40:01,878 Я тебе врятую, потерпи ще трішки, добре? 665 00:40:02,379 --> 00:40:04,047 -Не бійся й не плач. -Тату! 666 00:40:04,131 --> 00:40:06,216 -Ще трішки потерпи. -Так, не плач. 667 00:40:07,342 --> 00:40:08,218 Сіне. 668 00:40:08,301 --> 00:40:10,679 Не хвилюйся. Ми скоро тебе врятуємо. 669 00:40:10,762 --> 00:40:12,514 Так, будь сильною. Тримайся. 670 00:40:13,598 --> 00:40:14,724 Змінюємо умови. 671 00:40:14,808 --> 00:40:17,686 Вам доведеться зробити ще одну зупинку. 672 00:40:17,769 --> 00:40:19,771 Я ж уже забрав Ма Доджуна. 673 00:40:19,855 --> 00:40:23,859 Я поспішала, тому в мене не вийшло забрати Набі. 674 00:40:23,942 --> 00:40:25,193 О боже! 675 00:40:25,277 --> 00:40:27,696 Як ти могла залишити нашу любу Набі? 676 00:40:27,779 --> 00:40:29,072 Привези її із собою. 677 00:40:29,156 --> 00:40:30,198 Якого хріна? 678 00:40:30,282 --> 00:40:31,158 Стули пельку! 679 00:40:32,868 --> 00:40:36,079 Хочете врятувати дружину й дочку — робіть, як я кажу. 680 00:40:36,163 --> 00:40:37,789 Інакше вони помруть. 681 00:40:37,873 --> 00:40:40,083 -Чорт, ні. Гей! -Побачимось! 682 00:40:41,042 --> 00:40:43,170 Просто охрініти можна. 683 00:40:44,004 --> 00:40:44,880 Гей. 684 00:40:44,963 --> 00:40:48,675 Якщо вона хоч пальцем торкнеться моєї дочки, ви обидва трупи. 685 00:40:48,758 --> 00:40:49,593 Чув мене? 686 00:41:02,147 --> 00:41:06,151 Спочатку я планував прибрати Ма Доджуна й реформувати організацію. 687 00:41:06,234 --> 00:41:09,196 Але потім мені завадив детектив із наркоконтролю. 688 00:41:10,572 --> 00:41:11,656 Босе. 689 00:41:11,740 --> 00:41:12,574 Що? 690 00:41:12,657 --> 00:41:16,328 Я не розумію формулу в центрі. 691 00:41:16,953 --> 00:41:18,371 Там англійською. 692 00:41:18,455 --> 00:41:19,289 Манґі. 693 00:41:20,957 --> 00:41:22,834 Просто перемалюй її, добре? 694 00:41:23,335 --> 00:41:24,711 Просто перемалюй. 695 00:41:24,794 --> 00:41:25,921 Слухаюся, босе. 696 00:41:29,007 --> 00:41:32,844 Зрештою, це навіть на краще, бо я однаково збирався розібратися 697 00:41:33,345 --> 00:41:35,722 і з Ма Доджуном, і з тим детективом. 698 00:41:36,348 --> 00:41:37,516 Босе. 699 00:41:38,308 --> 00:41:40,060 -Готово. -Так? 700 00:41:46,149 --> 00:41:47,901 Молодець, Манґі. 701 00:41:49,027 --> 00:41:51,530 Давай просто сфотографуємо. 702 00:41:53,865 --> 00:41:56,451 А, фото. 703 00:41:58,578 --> 00:42:01,039 Босе, я знайшов ветеринарний фургон. 704 00:42:05,210 --> 00:42:07,754 Бачу, важко працюєте? Я головний детектив. 705 00:42:07,837 --> 00:42:09,256 Так точно! 706 00:42:10,173 --> 00:42:11,341 Що ви хотіли? 707 00:42:11,424 --> 00:42:13,260 Ви хоч вечеряли вже? 708 00:42:13,343 --> 00:42:14,761 Ні, чекаємо кур'єра. 709 00:42:14,844 --> 00:42:17,931 Та ну, таким ви не наїстеся. 710 00:42:18,014 --> 00:42:20,433 Ідіть поїжте самгетхану як годиться. 711 00:42:20,517 --> 00:42:22,769 А я швиденько дещо перевірю. 712 00:42:22,852 --> 00:42:24,354 -Ось? -Що? 713 00:42:25,063 --> 00:42:25,981 Ні, знаєте, 714 00:42:26,856 --> 00:42:30,485 візьміть преміальний самгетхан. Той, що з молюсками. 715 00:42:32,028 --> 00:42:33,154 -Дякуємо! -Прошу. 716 00:42:33,238 --> 00:42:34,948 -Ходімо. -Смачного. 717 00:42:37,409 --> 00:42:38,618 Чекайте. 718 00:42:45,542 --> 00:42:46,376 Що? 719 00:42:48,253 --> 00:42:49,796 Можна взяти малатан? 720 00:42:50,839 --> 00:42:51,798 Господи. 721 00:42:51,881 --> 00:42:53,758 Та беруть, що хочете. 722 00:42:53,842 --> 00:42:55,552 -Дякую! -Так, ідіть. 723 00:42:59,222 --> 00:43:01,516 Гей, ідіть сюди. 724 00:43:08,481 --> 00:43:10,275 Раз, два, три. 725 00:43:12,527 --> 00:43:13,528 Є. 726 00:43:14,029 --> 00:43:14,863 Зачините? 727 00:43:15,405 --> 00:43:18,199 Ма Доджуне, ану повернись! От курва. 728 00:43:21,995 --> 00:43:24,247 Поліція все конфіскувала. Тут пусто. 729 00:43:24,331 --> 00:43:26,750 Упевнений, що все? 730 00:43:28,543 --> 00:43:29,961 Набі досі тут. 731 00:43:41,139 --> 00:43:43,600 -Набі тут -Що за… 732 00:43:43,683 --> 00:43:45,477 -Набі там -Що він робить? 733 00:43:45,560 --> 00:43:48,688 -Покажися, Набі, й нам -Ти мене лякаєш. 734 00:43:48,772 --> 00:43:52,984 -Годі. Ти мене лякаєш. -Всі метелики, сюди 735 00:43:53,068 --> 00:43:55,862 -Танцювати будем ми -Може, щось з'явиться. 736 00:43:55,945 --> 00:43:56,821 Що… 737 00:43:56,905 --> 00:44:01,576 Вітер віє навесні і радіють пелюстки 738 00:44:01,660 --> 00:44:03,995 -І лягавий цвірінчить -Присягаюся, я… 739 00:44:04,079 --> 00:44:06,373 Його пісенька звучить 740 00:44:10,835 --> 00:44:12,879 Чудово, відкривайся. 741 00:44:12,962 --> 00:44:13,797 Що це там? 742 00:44:19,761 --> 00:44:21,137 Та ну. 743 00:44:23,640 --> 00:44:24,683 Ось і наша Набі. 744 00:44:24,766 --> 00:44:27,894 ШІ-програма Набі. GPU, графічний процесор. 745 00:44:27,977 --> 00:44:29,062 Чули про таке? 746 00:44:32,565 --> 00:44:33,817 -Схоже, що ні. -Гей. 747 00:44:34,776 --> 00:44:35,652 Віддай це. 748 00:44:39,030 --> 00:44:41,157 І без дурниць. Просто віддай. 749 00:44:44,619 --> 00:44:46,788 Раз ти ризикував життям, 750 00:44:47,288 --> 00:44:48,707 певно, дорога штука. 751 00:44:49,290 --> 00:44:52,419 Якщо оцінювати, то я б дав 100 млрд вон. 752 00:44:52,502 --> 00:44:53,628 Сто мільярдів? 753 00:44:55,922 --> 00:44:57,048 Ви це чули? 754 00:44:58,133 --> 00:44:59,092 Так, чув. 755 00:44:59,926 --> 00:45:02,095 Ви мали рацію, босе. Так і є. 756 00:45:02,178 --> 00:45:04,347 То ось що там було. 757 00:45:37,922 --> 00:45:39,841 -От клятий… -Хто це? 758 00:45:39,924 --> 00:45:42,302 -Вони вже давно за нами їдуть. -Хто? 759 00:45:42,385 --> 00:45:43,762 Отой тип. 760 00:45:45,263 --> 00:45:46,306 Дядько Йонґван! 761 00:45:47,974 --> 00:45:49,851 Що? Це ж Лайно-ґан. 762 00:45:49,934 --> 00:45:51,352 Що за Лайно-ґан? 763 00:45:51,436 --> 00:45:53,146 -Нарик, якого я посадив. -Що? 764 00:45:53,229 --> 00:45:55,732 Зловив, коли він ховався у відстійнику. 765 00:45:55,815 --> 00:45:57,150 Тому й Лайно-ґан. 766 00:45:57,984 --> 00:45:59,986 Але чому цей козел нас переслідує? 767 00:46:00,570 --> 00:46:02,947 -Це він нас протаранив. -Що? 768 00:46:03,031 --> 00:46:05,867 Я не захотів ділити з ним організацію. 769 00:46:05,950 --> 00:46:07,577 От він мені й мститься. 770 00:46:07,660 --> 00:46:09,537 -Хворий на всю голову. -Чорт. 771 00:46:09,621 --> 00:46:10,789 Псячий лікарю. 772 00:46:11,539 --> 00:46:13,082 -Повертай. -Прямо зараз? 773 00:46:14,292 --> 00:46:15,585 Зараз. 774 00:46:20,089 --> 00:46:21,382 За ними! 775 00:46:33,019 --> 00:46:34,229 Тисни на газ. 776 00:46:36,773 --> 00:46:39,567 Ветеринаре, де твій дух екстремального спорту? 777 00:46:39,651 --> 00:46:41,528 Де твій 135-градусний дрифт? 778 00:46:42,654 --> 00:46:43,571 Що? 779 00:46:59,587 --> 00:47:01,798 -Непогано. -Точно. 780 00:47:01,881 --> 00:47:03,424 Гей, дивися на дорогу! 781 00:47:07,178 --> 00:47:08,221 Вибачте. 782 00:47:09,264 --> 00:47:10,515 От срань. 783 00:47:10,598 --> 00:47:12,016 Розвертайся, придурку! 784 00:47:12,100 --> 00:47:13,476 -Розвертайся! -Розворот! 785 00:47:17,438 --> 00:47:21,526 Цього разу я покажу, на що здатний. Подайте кермо знизу. 786 00:47:22,110 --> 00:47:22,944 У тебе ж є. 787 00:47:23,027 --> 00:47:24,279 Там є ще одне. 788 00:47:24,362 --> 00:47:25,530 Ще одне? 789 00:47:30,952 --> 00:47:31,911 Воно виймається? 790 00:47:37,375 --> 00:47:38,543 А тепер погнали. 791 00:47:40,628 --> 00:47:41,588 Простий дрифт. 792 00:47:53,182 --> 00:47:54,601 Чорт. 793 00:48:01,399 --> 00:48:04,027 Може, тобі треба було ліворуч повертати? 794 00:48:04,110 --> 00:48:06,195 Усе гаразд. Не нервуй, Рембо. 795 00:48:06,696 --> 00:48:08,114 -Покажи їм. -Покажи їм. 796 00:48:08,197 --> 00:48:09,949 -Покажи їм. -Покажи, що можеш. 797 00:48:10,033 --> 00:48:12,619 Покажи їм! 798 00:48:17,540 --> 00:48:18,499 Що це було? 799 00:48:19,000 --> 00:48:19,834 Я посигналив. 800 00:48:21,878 --> 00:48:23,171 Чорт, мої очі… 801 00:48:25,131 --> 00:48:26,007 Що з тобою? 802 00:48:26,090 --> 00:48:28,718 Я сказав, покажи їм, на що ти здатний! 803 00:48:29,218 --> 00:48:30,553 -Не сигналь! -Хутко! 804 00:48:30,637 --> 00:48:33,389 Покажи їм! 805 00:48:36,684 --> 00:48:38,019 Газуй! 806 00:48:41,648 --> 00:48:43,149 От паскуди. 807 00:48:44,859 --> 00:48:47,111 -Чави їх, Рембо. -Знеси їх з дороги! 808 00:48:47,195 --> 00:48:48,154 Рембо. 809 00:48:54,702 --> 00:48:55,954 Ні! 810 00:48:56,037 --> 00:48:58,831 Обережно! 811 00:49:06,339 --> 00:49:08,883 -Стіна! -Стіна! 812 00:49:10,051 --> 00:49:12,011 -Ми розіб'ємося! -Ми розіб'ємося! 813 00:49:12,095 --> 00:49:13,388 Рембо! 814 00:49:15,765 --> 00:49:17,308 Стіна! 815 00:49:21,646 --> 00:49:22,480 Там стіна! 816 00:49:29,487 --> 00:49:30,488 Ще б трохи! 817 00:49:33,032 --> 00:49:34,784 Не бійтеся. Довіртеся мені. 818 00:49:35,284 --> 00:49:36,327 Продовжуємо. 819 00:49:37,745 --> 00:49:39,288 Вони їдуть. Швидше. 820 00:49:39,372 --> 00:49:41,541 Хутко, розвертайся, ідіоте! 821 00:49:41,624 --> 00:49:42,709 Розвертайся! 822 00:49:48,965 --> 00:49:50,091 Газуй. Витискай! 823 00:49:50,174 --> 00:49:53,011 Тисни на газ! Давай! 824 00:49:53,094 --> 00:49:56,305 Гей, там кіт! Ні! 825 00:49:56,389 --> 00:49:58,641 Чорт! Що будемо робити? 826 00:49:58,725 --> 00:50:00,643 Ні! Він надто милий! 827 00:50:00,727 --> 00:50:02,228 Котик! 828 00:50:24,834 --> 00:50:26,461 Що трапилося? 829 00:50:26,544 --> 00:50:28,171 Ми проїхали по стіні? 830 00:50:28,254 --> 00:50:31,090 На механіці вийшло б іще краще. 831 00:50:31,174 --> 00:50:35,011 Гаразд. Тепер дрифт другого рівня. 832 00:50:40,850 --> 00:50:41,809 Круто! 833 00:50:50,359 --> 00:50:51,736 Стіна! 834 00:50:58,534 --> 00:51:00,745 Щоб тебе, псячий лікарю. 835 00:51:00,828 --> 00:51:02,121 Усі цілі? Чорт. 836 00:51:02,205 --> 00:51:04,499 Чекайте. Що сталося? 837 00:51:04,582 --> 00:51:06,334 Кляте кермо. 838 00:51:11,923 --> 00:51:12,924 Цілий? 839 00:51:15,343 --> 00:51:16,844 -Гей! -Чорт. Гей! 840 00:51:17,595 --> 00:51:18,429 Ма Доджуне! 841 00:51:19,764 --> 00:51:21,057 Стій, паскудо! 842 00:51:22,058 --> 00:51:23,935 -Гей, за ним! -За ним! 843 00:51:24,018 --> 00:51:24,894 За ним! 844 00:51:26,187 --> 00:51:27,647 Стій, паскудо! 845 00:51:30,108 --> 00:51:31,526 Стояти, щоб тебе! 846 00:51:35,571 --> 00:51:37,323 Якого… Гей! 847 00:51:49,627 --> 00:51:50,545 Це він! 848 00:51:52,088 --> 00:51:53,464 Попався! 849 00:51:53,548 --> 00:51:55,758 А ти ще хто в біса такий? Гей! 850 00:51:56,801 --> 00:51:58,302 Розділимося поки що! 851 00:51:58,386 --> 00:51:59,470 Розосередьтесь! 852 00:52:05,226 --> 00:52:06,435 Чорт. 853 00:52:28,916 --> 00:52:29,750 Сучі сини. 854 00:52:38,301 --> 00:52:39,635 Бачив його? 855 00:52:39,719 --> 00:52:41,220 Ви ж перший бігли. 856 00:52:42,305 --> 00:52:43,723 -Куди він зник? -Там же… 857 00:52:49,896 --> 00:52:51,022 Я аж злякався. 858 00:52:51,105 --> 00:52:53,191 Ма Доджуне! 859 00:52:54,066 --> 00:52:55,359 Годі тікати, падло. 860 00:52:57,028 --> 00:52:58,905 Це ж був постріл? 861 00:53:00,656 --> 00:53:01,532 За мною. 862 00:53:04,869 --> 00:53:06,454 От лайно. 863 00:53:08,789 --> 00:53:09,832 Лайно собаче. 864 00:53:10,791 --> 00:53:11,751 Ма Доджуне. 865 00:53:11,834 --> 00:53:14,503 -Пан Кім Йонґван. -Я Кім Йонґан, трясця! 866 00:53:14,587 --> 00:53:16,172 Добре, Кім Йонґан. 867 00:53:16,255 --> 00:53:17,256 Сучий син. 868 00:53:17,340 --> 00:53:18,382 Пане Кім Йонґане. 869 00:53:18,966 --> 00:53:21,135 Ця штука просто шалено дорога. 870 00:53:21,219 --> 00:53:24,222 Інших таких просто не існує. 871 00:53:24,805 --> 00:53:26,849 Я віддам її вам просто так, пане. 872 00:53:28,392 --> 00:53:29,852 -Гей. -Що? 873 00:53:29,936 --> 00:53:32,521 -Ти справді не знаєш, хто я? -Що? 874 00:53:32,605 --> 00:53:36,734 -Я спитав, ти не знаєш, хто я? -Звісно, знаю! 875 00:53:36,817 --> 00:53:38,819 Як же не знати Йонґана з Інчхона? 876 00:53:39,695 --> 00:53:42,615 -Тоді чому вдавав, що не знаєш? -Ну… Через БС. 877 00:53:42,698 --> 00:53:43,783 Що це в біса таке? 878 00:53:43,866 --> 00:53:47,370 Це сленгове скорочення від «безпідставна самовпевненість», 879 00:53:47,453 --> 00:53:48,371 сучий ти… 880 00:53:52,541 --> 00:53:53,542 Чорт. 881 00:53:56,963 --> 00:53:59,215 Я Кім Йонґан з Інчхона. 882 00:53:59,966 --> 00:54:01,342 БСний гівнюк. 883 00:54:06,472 --> 00:54:07,598 Кров? 884 00:54:11,227 --> 00:54:13,145 То не Ма Доджун отам? 885 00:54:13,938 --> 00:54:15,606 Так, він. 886 00:54:21,070 --> 00:54:22,655 Гей, уже дістаєш? 887 00:54:23,406 --> 00:54:24,782 Ні. Ще трохи! 888 00:54:26,784 --> 00:54:27,618 А тепер? 889 00:54:27,702 --> 00:54:29,120 Так, я на місці! 890 00:54:29,745 --> 00:54:31,122 Ма Доджуне. 891 00:54:31,205 --> 00:54:32,957 Ма Доджуне, отямся… 892 00:54:33,040 --> 00:54:34,959 -Він живий? -І що робити? 893 00:54:36,460 --> 00:54:37,420 Агов! Він живий? 894 00:54:43,759 --> 00:54:45,720 Так, на щастя, ще живий! 895 00:54:45,803 --> 00:54:48,556 Добре. Не можна допустити втрату товару. 896 00:54:49,056 --> 00:54:50,850 Його треба доставити живим. 897 00:54:53,936 --> 00:54:55,187 Витягуйте його! 898 00:55:05,406 --> 00:55:07,783 Ма Доджуне, не непритомній, чуєш? 899 00:55:07,867 --> 00:55:10,036 Добре, буду триматися… 900 00:55:10,911 --> 00:55:12,413 Ма Доджуне, ти маєш жити! 901 00:55:12,496 --> 00:55:13,789 Так, я житиму. 902 00:55:17,209 --> 00:55:18,085 Що це було? 903 00:55:20,713 --> 00:55:21,839 Не непритомній, Ма! 904 00:55:24,633 --> 00:55:25,468 Якого біса? 905 00:55:25,551 --> 00:55:27,178 Щось постійно чіпляється. 906 00:55:27,845 --> 00:55:29,096 Не непритомній! 907 00:55:30,473 --> 00:55:32,391 Ма Доджуне, тримайся! 908 00:55:38,731 --> 00:55:40,649 Ви ж збираєте наших? 909 00:55:41,484 --> 00:55:43,819 Схоже, усі вже знають, що ви вийшли. 910 00:55:43,903 --> 00:55:47,239 Наша стара гвардія збирається з усієї країни. 911 00:55:47,323 --> 00:55:50,618 До речі, босе, ви ж забрали Набі, ту ШІ-програму? 912 00:55:51,952 --> 00:55:53,329 Здалася вона мені. 913 00:55:57,124 --> 00:55:59,668 Але ж вона коштує 100 млрд вон, босе. 914 00:56:02,880 --> 00:56:03,839 Сто мільярдів? 915 00:56:05,466 --> 00:56:06,467 Не сто вон? 916 00:56:10,346 --> 00:56:14,558 Хіба GPU із ШІ — це не звичайний комп'ютерний диск? 917 00:56:14,642 --> 00:56:16,102 Босе! 918 00:56:16,185 --> 00:56:19,980 Серйозно, починайте вже трохи йти в ногу з часом, добре? 919 00:56:23,818 --> 00:56:25,986 Ма Доджуне. Гей, прокидайся… 920 00:56:26,070 --> 00:56:27,071 Прокидайся, ти! 921 00:56:27,154 --> 00:56:29,532 Треба витягнути кулю. Він стікає кров'ю. 922 00:56:29,615 --> 00:56:33,577 -Відвеземо його спершу до лікарні. -Сам же знаєш, що не можна. 923 00:56:33,661 --> 00:56:35,454 А що тоді робити? 924 00:56:35,538 --> 00:56:39,375 Якщо Ма Доджун помре, Йонджу й Сіне будуть у небезпеці. 925 00:56:40,251 --> 00:56:41,085 Гей. 926 00:56:41,669 --> 00:56:43,587 Урятуй його сам. Ти ж лікар. 927 00:56:44,422 --> 00:56:46,340 Ні, я ветеринар. 928 00:56:46,424 --> 00:56:47,299 Гей. 929 00:56:49,969 --> 00:56:52,638 Цей гівнюк — не людина. Вважай його псом. 930 00:56:53,681 --> 00:56:54,557 Добре? 931 00:56:58,561 --> 00:57:00,229 -Він і на пса не тягне. -Так. 932 00:57:00,312 --> 00:57:01,188 -Точно! -Так. 933 00:57:02,064 --> 00:57:03,732 Спершу знімемо піджак. 934 00:57:03,816 --> 00:57:05,443 Давай, у тебе все вийде. 935 00:57:05,526 --> 00:57:08,195 -Підкладіть йому під голову. -Оце? Що це? 936 00:57:08,279 --> 00:57:10,281 Костюм для парного парапланеризму. 937 00:57:17,329 --> 00:57:19,832 Перед нами не людина. Це пес. 938 00:57:19,915 --> 00:57:20,875 Великий пес. 939 00:57:20,958 --> 00:57:21,959 Доберман. 940 00:57:22,626 --> 00:57:24,503 Я оперуватиму пса. 941 00:57:25,254 --> 00:57:26,714 -Собаку. -Так. 942 00:57:28,048 --> 00:57:29,758 -Скальпель. -Що? 943 00:57:29,842 --> 00:57:31,760 -Скальпель! -А, ніж! 944 00:57:43,981 --> 00:57:46,108 Треба його зашити. Потримайте тут. 945 00:57:46,192 --> 00:57:47,067 Тут. 946 00:57:47,985 --> 00:57:50,237 Ну ж бо! Тримайте, кажу. Швидше. 947 00:57:50,321 --> 00:57:52,490 Добре. Зараз, щоб тебе. 948 00:57:53,908 --> 00:57:54,909 Добре. 949 00:57:57,286 --> 00:57:59,246 Чого його раптом почало трусити? 950 00:57:59,330 --> 00:58:00,247 Ма Доджуне. 951 00:58:00,331 --> 00:58:01,749 Ма Доджуне, що таке? 952 00:58:02,249 --> 00:58:04,418 Що з ним? Якого біса? 953 00:58:04,502 --> 00:58:05,628 Шок через операцію. 954 00:58:06,795 --> 00:58:08,464 -Ма Доджуне! -Раз, два, три. 955 00:58:08,547 --> 00:58:10,424 Не помирай. Ти маєш жити! 956 00:58:10,508 --> 00:58:12,092 -Штучне дихання. -Що? 957 00:58:12,885 --> 00:58:13,802 Штучне дихання! 958 00:58:13,886 --> 00:58:14,887 Ну ж бо, швидше! 959 00:58:15,763 --> 00:58:17,556 Щоб звільнити дихальні шляхи. 960 00:58:17,640 --> 00:58:19,683 Тобі не можна вмирати, паскудо! 961 00:58:25,856 --> 00:58:28,067 -Працюй! -Раз, два, три, чотири. 962 00:58:28,150 --> 00:58:29,276 -Раз… -Ма Доджуне! 963 00:58:30,569 --> 00:58:31,403 Гей, отямся. 964 00:58:31,487 --> 00:58:33,155 -Дихай, придурку! -Чекайте. 965 00:58:35,824 --> 00:58:37,910 Тримайте тут і сильно притисніть. 966 00:58:39,245 --> 00:58:41,205 Раз, два, три. 967 00:58:46,877 --> 00:58:47,711 Ще раз? 968 00:58:48,295 --> 00:58:50,297 Раз, два, три! 969 00:58:53,842 --> 00:58:55,427 Ми його відкачали. 970 00:58:56,011 --> 00:58:58,264 Дихай. Молодець. Дихай. 971 00:58:58,347 --> 00:59:00,849 -Дихай. -Йому треба переливання. 972 00:59:00,933 --> 00:59:02,851 Яка в тебе група крові? 973 00:59:05,020 --> 00:59:06,855 -Що? -Перша? 974 00:59:07,731 --> 00:59:08,566 Третя. 975 00:59:08,649 --> 00:59:09,984 -Третя? -Друга? 976 00:59:10,651 --> 00:59:12,361 Третя. 977 00:59:12,945 --> 00:59:14,488 А, четверта? 978 00:59:17,575 --> 00:59:21,453 Я сказав, третя, довбодзьобе. Третя. 979 00:59:22,955 --> 00:59:24,164 А у вас яка? 980 00:59:25,082 --> 00:59:26,709 -А в тебе? -Друга. 981 00:59:28,836 --> 00:59:30,588 Просто охрініти… 982 00:59:46,687 --> 00:59:49,064 Босе. Здається, гівнюк вижив. 983 00:59:50,232 --> 00:59:51,525 Певно, лягавий витяг. 984 00:59:51,609 --> 00:59:54,153 І ту штуку за 100 млрд теж забрав. 985 00:59:54,820 --> 00:59:55,946 Шефе. 986 00:59:56,947 --> 00:59:59,867 Подивіться цей запис із вуличної камери. 987 01:00:01,827 --> 01:00:04,830 Детективе У. Можливо, ми помилилися. 988 01:00:07,666 --> 01:00:12,379 Можливо, Хван Чхунсік, Ма Доджун і Кім Йонґан із самого початку 989 01:00:14,048 --> 01:00:15,174 були заодно. 990 01:00:15,257 --> 01:00:16,967 Шефе, Чхунсік ніколи б… 991 01:00:17,051 --> 01:00:20,679 Можливо, вони підкупили Чхунсіка. 992 01:00:23,974 --> 01:00:25,225 -Ти. -Так? 993 01:00:25,726 --> 01:00:27,853 Подай у розшук ветеринарний фургон. 994 01:00:28,395 --> 01:00:29,229 Слухаюсь. 995 01:00:29,313 --> 01:00:30,147 Новачку… 996 01:00:30,230 --> 01:00:32,441 Що ж ти задумав, Чхунсіку? 997 01:00:33,025 --> 01:00:34,193 Гей, нинішній. 998 01:00:34,276 --> 01:00:35,861 Що, колишній? 999 01:00:35,944 --> 01:00:39,823 Мене тут дещо цікавить. Можна спитати? 1000 01:00:41,784 --> 01:00:43,702 Як ти познайомився із Сіне? 1001 01:00:47,956 --> 01:00:49,124 У схожій ситуації. 1002 01:00:50,167 --> 01:00:52,294 Я лікував її пса. 1003 01:00:52,378 --> 01:00:53,337 Її пса? 1004 01:00:53,921 --> 01:00:55,255 У нас не було собак. 1005 01:00:55,339 --> 01:00:57,508 Коли відкрилася моя клініка, 1006 01:00:58,467 --> 01:01:00,427 Сіне стала моєю першою клієнткою. 1007 01:01:00,511 --> 01:01:02,805 Певно, знайшла пораненого дворнягу. 1008 01:01:03,389 --> 01:01:06,058 Інші люди просто проходили повз, 1009 01:01:07,184 --> 01:01:08,602 але не Сіне. 1010 01:01:09,186 --> 01:01:13,107 Вона прийшла в мою клініку із закривавленим псом на руках 1011 01:01:13,190 --> 01:01:14,942 і сльозами на очах. 1012 01:01:16,735 --> 01:01:17,820 Тієї миті… 1013 01:01:20,989 --> 01:01:22,616 я в неї й закохався. 1014 01:01:23,325 --> 01:01:24,493 Бо кохання — 1015 01:01:26,203 --> 01:01:27,287 це як ДТП. 1016 01:01:27,371 --> 01:01:29,748 То ти познайомився з нею через ДТП? 1017 01:01:29,832 --> 01:01:31,500 Ні, я ж не про те… 1018 01:01:32,292 --> 01:01:35,462 Кохання таке ж несподіване, як ДТП. 1019 01:01:37,339 --> 01:01:41,802 А мене вона завжди пиляла, щоб я був обережним і не потрапив у ДТП. 1020 01:01:41,885 --> 01:01:43,804 А сама, схоже, одну спричинила. 1021 01:01:47,641 --> 01:01:49,685 -Гей. -Ма Доджуне, як ти? 1022 01:01:55,315 --> 01:01:56,567 Я маю 1023 01:01:57,067 --> 01:01:58,569 вам подякувати? 1024 01:01:58,652 --> 01:02:01,780 Псячий лікар урятував людину. 1025 01:02:03,449 --> 01:02:05,367 Дякую, лікарю. 1026 01:02:06,160 --> 01:02:08,120 Ну, зате… 1027 01:02:10,289 --> 01:02:12,708 тепер я нарешті знаю всю історію. 1028 01:02:12,791 --> 01:02:16,170 -Що? -Отже, ти колишній чоловік. 1029 01:02:16,253 --> 01:02:18,088 А ти — нинішній. 1030 01:02:19,173 --> 01:02:20,090 Так, смішно. 1031 01:02:21,008 --> 01:02:25,345 Гей. Ти ж звичайнісінький нарик. 1032 01:02:25,846 --> 01:02:29,224 Як тобі вдалося завоювати таку вродливу й розумну жінку? 1033 01:02:30,309 --> 01:02:31,226 Цікавить 1034 01:02:32,519 --> 01:02:34,188 моя історія кохання? 1035 01:02:34,938 --> 01:02:37,065 Ми з дружиною — з різних світів. 1036 01:02:37,149 --> 01:02:38,275 …це програма Набі… 1037 01:02:38,358 --> 01:02:40,819 Вона ІТ-фахівець із закордонною освітою. 1038 01:02:40,903 --> 01:02:44,615 -Як метелик… -Хтось мене взагалі слухає? Чорт забирай! 1039 01:02:44,698 --> 01:02:46,450 -Хто тут головний? -Годі. 1040 01:02:46,533 --> 01:02:48,619 Ти? Ні? Тоді звали на хрін. 1041 01:02:48,702 --> 01:02:53,207 Дружина казала, що в неї закипіла кров, коли вона вперше мене побачила. 1042 01:02:53,707 --> 01:02:57,419 Як під час скоєння жорстокого й небезпечного злочину. 1043 01:02:58,879 --> 01:03:01,965 Тоді в ній і прокинулася її справжня природа. 1044 01:03:04,676 --> 01:03:08,972 Дивись. У «Какао» є сервіси особистих водіїв, доставки квітів і таксі. 1045 01:03:09,056 --> 01:03:12,601 Чому не може бути вітамінів «Какао»? Мені треба лише мережа. 1046 01:03:12,684 --> 01:03:15,813 Повір, я покажу тобі передові маркетингові методи. 1047 01:03:15,896 --> 01:03:17,898 І скільки ви на цьому заробите? 1048 01:03:19,274 --> 01:03:20,484 На цих вітамінах. 1049 01:03:21,068 --> 01:03:22,069 Звідки я знаю? 1050 01:03:22,569 --> 01:03:24,947 Ми ж не можемо робити наркотики «Какао». 1051 01:03:26,657 --> 01:03:27,741 Чому ні? 1052 01:03:29,159 --> 01:03:30,369 Можемо. 1053 01:03:30,869 --> 01:03:31,954 Наркотики «Какао». 1054 01:03:40,295 --> 01:03:41,588 Ма Доджун отам. 1055 01:03:41,672 --> 01:03:42,589 Ма Доджуне. 1056 01:03:42,673 --> 01:03:45,425 Вічно ти десь вештаєшся й змушуєш нас бігати. 1057 01:03:45,509 --> 01:03:48,262 Ну от, знову зіпсували весь настрій. 1058 01:03:52,140 --> 01:03:53,767 Зустріньмося знову. 1059 01:03:57,020 --> 01:03:57,855 За ним! 1060 01:03:58,564 --> 01:03:59,731 Забирайтеся! 1061 01:04:00,399 --> 01:04:02,192 -Ма Доджуне! -За ним! 1062 01:04:03,193 --> 01:04:05,320 -Ловіть його! -Ма Доджуне! 1063 01:04:05,404 --> 01:04:07,656 -Гей! -Тримайте його! 1064 01:04:16,123 --> 01:04:18,083 Сердечко! 1065 01:04:32,180 --> 01:04:33,557 Застрибуй. 1066 01:04:37,895 --> 01:04:39,021 Кидай наркоту. 1067 01:04:39,521 --> 01:04:42,149 І не попадайся більше поліції. 1068 01:04:42,232 --> 01:04:45,193 Тоді я зроблю тебе багатим. 1069 01:05:02,836 --> 01:05:05,756 Ви зустріли колишнього в спортцентрі «Тхерун»? 1070 01:05:05,839 --> 01:05:06,715 Так. 1071 01:05:07,215 --> 01:05:09,718 Він займався боротьбою, а я — дзюдо. 1072 01:05:09,801 --> 01:05:12,721 А ваш нинішній чоловік служив в ССО? 1073 01:05:13,513 --> 01:05:14,514 Це була брехня. 1074 01:05:16,642 --> 01:05:19,895 Ого, а у вас, пані, сталеві нерви. 1075 01:05:19,978 --> 01:05:21,313 А який ваш чоловік? 1076 01:05:21,939 --> 01:05:22,856 Ну, 1077 01:05:23,899 --> 01:05:25,275 мій чоловік… 1078 01:05:25,776 --> 01:05:27,319 Він ніколи не підведе. 1079 01:05:29,279 --> 01:05:32,616 -І він теж хороший боєць. -Як і мій колишній. 1080 01:05:37,412 --> 01:05:39,122 Він уже тут. 1081 01:05:40,290 --> 01:05:41,333 Ваш чоловік? 1082 01:05:49,383 --> 01:05:51,218 Гей, це точно те місце? 1083 01:05:52,970 --> 01:05:55,180 Якого біса? Що сталося? 1084 01:05:56,473 --> 01:05:58,266 -Чорт. -Стій, придурку! 1085 01:05:58,350 --> 01:06:00,811 Сіне! 1086 01:06:00,894 --> 01:06:01,895 От чорт. 1087 01:06:04,648 --> 01:06:06,400 Гей, отямся. 1088 01:06:06,483 --> 01:06:07,901 -Що сталося? -Гей. 1089 01:06:07,985 --> 01:06:09,820 Що це все таке? Кажи! 1090 01:06:10,320 --> 01:06:12,864 Чорт. Сучий ти син. 1091 01:06:13,615 --> 01:06:15,033 Що тут у біса сталося? 1092 01:06:15,534 --> 01:06:17,202 Кажи. Відповідай! 1093 01:06:17,285 --> 01:06:19,121 Я теж ні хріна не розумію! 1094 01:06:44,980 --> 01:06:46,481 Детективе Хван Чхунсіку. 1095 01:06:52,779 --> 01:06:54,322 Це ти, Йонґане? 1096 01:06:54,406 --> 01:06:57,242 Так, це я, Йонґан, якого ти посадив. 1097 01:06:59,828 --> 01:07:02,539 Та штука за 100 млрд у тебе? 1098 01:07:04,124 --> 01:07:06,418 Так, у мене. А що? 1099 01:07:06,501 --> 01:07:08,712 Якщо хочеш побачити рідних, достав її 1100 01:07:09,212 --> 01:07:11,548 на третій склад на причалі Йонан. 1101 01:07:11,631 --> 01:07:13,550 -Чорт. -А щоб його. 1102 01:07:14,760 --> 01:07:16,261 Даю тобі годину. 1103 01:07:17,387 --> 01:07:19,056 Виродок. Часу знову обмаль. 1104 01:07:19,139 --> 01:07:21,099 А, і Ма Доджун із тобою? 1105 01:07:22,184 --> 01:07:23,852 Чув, він воскрес. 1106 01:07:23,935 --> 01:07:25,562 Явно в сорочці народився. 1107 01:07:25,645 --> 01:07:28,899 Твоя дружина теж тут. Приходь, якщо хочеш її врятувати. 1108 01:07:28,982 --> 01:07:30,984 Покажу тобі, хто я такий. 1109 01:07:32,069 --> 01:07:33,945 -Гей. -Гей! 1110 01:07:34,029 --> 01:07:35,572 Йонґан, сучий син! 1111 01:07:35,655 --> 01:07:36,865 Чорт забирай. 1112 01:07:36,948 --> 01:07:38,742 Що будемо робити? 1113 01:07:38,825 --> 01:07:40,952 -Чекай. Я думаю. -Який у нас план? 1114 01:07:41,036 --> 01:07:42,954 Дай хоч секунду подумати! 1115 01:07:43,497 --> 01:07:45,499 -Їй-богу, трясця. -Але ж… 1116 01:07:45,582 --> 01:07:46,958 Стій, щоб тебе! 1117 01:07:47,042 --> 01:07:48,835 Особу ветеринара встановили. 1118 01:07:48,919 --> 01:07:51,004 Ім'я: Лі Мінсок. Вік: 32 роки. 1119 01:07:51,088 --> 01:07:55,342 Чотири роки як одружений з колишньою дружиною детектива Хвана. 1120 01:07:55,425 --> 01:07:56,259 Її нинішній? 1121 01:07:56,343 --> 01:07:58,136 Хвана підкупив наркосиндикат, 1122 01:07:58,220 --> 01:08:01,139 а він погрозами втягнув її нинішнього чоловіка. 1123 01:08:01,223 --> 01:08:03,809 Кажуть, наркоманам на все інше начхати, 1124 01:08:04,309 --> 01:08:05,685 але втягувати і його? 1125 01:08:07,395 --> 01:08:09,481 -Чого поставали? -Що? 1126 01:08:09,564 --> 01:08:11,108 Бігом на пошуки, дурні! 1127 01:08:11,191 --> 01:08:13,151 -Ворушіться. -Так точно! 1128 01:08:13,235 --> 01:08:15,070 -Бігом. -Бігом. 1129 01:08:29,835 --> 01:08:31,753 КОНКУРС З АНГЛІЙСЬКОЇ 1130 01:08:31,837 --> 01:08:34,381 ТРИВОГА ХВАН ЙОНДЖУ 1131 01:08:47,519 --> 01:08:48,728 Клас, 5 000 вон. 1132 01:08:55,318 --> 01:08:58,196 Гей, псячий лікарю. Ти вільний. 1133 01:08:58,280 --> 01:08:59,447 Далі не підеш. 1134 01:09:02,325 --> 01:09:04,077 Про що ви взагалі? 1135 01:09:05,328 --> 01:09:07,122 Я вас не кину. Нізащо. 1136 01:09:07,205 --> 01:09:11,793 Йонґану потрібні ми з Ма Доджуном. Тобі пощастило, що він про тебе не знає. 1137 01:09:12,294 --> 01:09:13,128 Відступи. 1138 01:09:13,211 --> 01:09:16,506 Ми зайшли так далеко, бо об'єдналися, щоб їх урятувати. 1139 01:09:16,590 --> 01:09:18,008 Одна помилка, і кінець! 1140 01:09:19,509 --> 01:09:20,760 Ти зробив достатньо. 1141 01:09:21,261 --> 01:09:22,470 Просто їдь додому. 1142 01:09:22,554 --> 01:09:24,014 Просто їхати додому? 1143 01:09:24,097 --> 01:09:25,849 Хоч один із нас має вижити. 1144 01:09:27,392 --> 01:09:28,310 Ні. 1145 01:09:29,561 --> 01:09:32,439 Виживемо разом або разом загинемо. 1146 01:09:32,522 --> 01:09:34,816 Мінсоку, послухай. Цього досить. 1147 01:09:34,900 --> 01:09:36,276 Дякую, чуєш? 1148 01:09:36,818 --> 01:09:38,987 -Дякую. -Доведімо все до кінця разом. 1149 01:09:44,576 --> 01:09:47,162 Добре, лікарю. 1150 01:09:47,245 --> 01:09:48,163 Тримай його. 1151 01:09:48,955 --> 01:09:50,207 ХВАН ЧХУНСІК 1152 01:09:51,166 --> 01:09:52,500 Усім завмерти! 1153 01:09:53,668 --> 01:09:54,836 Це Хван Чхунсік. 1154 01:09:54,920 --> 01:09:56,463 -Гей, швидше. -Чхунсік… 1155 01:09:58,715 --> 01:09:59,674 Сова. 1156 01:09:59,758 --> 01:10:01,134 Доповідаю ситуацію. 1157 01:10:01,218 --> 01:10:03,803 Мою колишню дружину й дитину викрали. 1158 01:10:04,679 --> 01:10:06,556 Щоб урятувати їх, я забрав Ма, 1159 01:10:06,640 --> 01:10:09,351 але втрутився Йонґан, і все ускладнилось. 1160 01:10:09,434 --> 01:10:10,602 Тому, будь ласка, 1161 01:10:11,102 --> 01:10:12,729 дайте мені ще три години. 1162 01:10:13,521 --> 01:10:14,648 Я все владнаю. 1163 01:10:15,482 --> 01:10:16,733 Чхунсіку. 1164 01:10:17,817 --> 01:10:19,569 Що саме ти владнаєш? 1165 01:10:20,153 --> 01:10:23,406 Хоча неважливо, просто скажи, де ти зараз. 1166 01:10:23,490 --> 01:10:25,909 Через три години отримаєте повідомлення. 1167 01:10:26,910 --> 01:10:30,372 Якщо доти я не вийду на зв'язок, відправляйте спецзагін. 1168 01:10:30,455 --> 01:10:32,791 Адреса буде в повідомленні. 1169 01:10:32,874 --> 01:10:34,584 Ні, скажи її зараз! 1170 01:10:34,668 --> 01:10:37,087 Шефе, це питання життя і смерті. 1171 01:10:38,046 --> 01:10:40,173 Найменша помилка може все зіпсувати. 1172 01:10:40,257 --> 01:10:41,508 Отже, ти 1173 01:10:42,842 --> 01:10:44,386 підеш до Йонґана сам? 1174 01:10:45,929 --> 01:10:47,931 Так. Я впораюся. 1175 01:10:48,014 --> 01:10:53,270 Це ж Йонґан. Жорстокий покидьок, якого ми посадили десять років тому! 1176 01:10:53,353 --> 01:10:54,854 А я Хван Чхунсік. 1177 01:10:54,938 --> 01:10:56,481 Годі вам, шефе. Ображаєте. 1178 01:10:56,564 --> 01:10:57,440 Не вірите мені? 1179 01:10:58,984 --> 01:11:00,485 Гей, Хван Чхунсіку. 1180 01:11:01,319 --> 01:11:04,656 Ти ж Хван Чхунсік! І якщо не тобі, кому ще нам вірити? 1181 01:11:06,700 --> 01:11:07,993 Я на вас розраховую. 1182 01:11:09,494 --> 01:11:10,620 Але… 1183 01:11:16,001 --> 01:11:17,794 -Детективе У. -Так. 1184 01:11:17,877 --> 01:11:19,713 -І детективе Паку. -Так. 1185 01:11:20,714 --> 01:11:22,424 Кому-кому, 1186 01:11:23,008 --> 01:11:24,843 а Чхунсіку можна довіряти. 1187 01:11:25,969 --> 01:11:27,554 Хоч і красунчик… 1188 01:11:27,637 --> 01:11:29,347 -Що? -Що? 1189 01:11:29,931 --> 01:11:31,933 …та в душі він дуже м'якосердий. 1190 01:11:32,434 --> 01:11:33,852 Усі ми це знаємо. 1191 01:11:35,437 --> 01:11:37,105 -Еге ж? -Так! 1192 01:11:38,606 --> 01:11:40,692 Добре! Через три години, 1193 01:11:40,775 --> 01:11:43,570 щойно отримаємо адресу, відправляйте спецзагін. 1194 01:11:43,653 --> 01:11:45,071 -Усе ясно? -Так! 1195 01:11:45,155 --> 01:11:47,032 -На позиції! -Так! 1196 01:11:48,325 --> 01:11:50,160 Хейран, ви ж розумієте, 1197 01:11:50,994 --> 01:11:52,245 що відчуває мати? 1198 01:11:52,829 --> 01:11:53,913 Розумію. 1199 01:11:53,997 --> 01:11:55,498 Коли дивлюся на Йонджу, 1200 01:11:55,582 --> 01:11:59,210 щоразу ловлю себе на думці, що теж хотіла б таку дочку. 1201 01:12:00,295 --> 01:12:01,379 Хейран. 1202 01:12:01,463 --> 01:12:02,964 Допоможіть мені. 1203 01:12:08,595 --> 01:12:10,263 Даруйте! 1204 01:12:12,640 --> 01:12:16,644 У мене болить живіт. Можна мені в туалет? 1205 01:12:16,728 --> 01:12:17,937 Мені дуже треба. 1206 01:12:18,021 --> 01:12:19,439 Я теж голодний! 1207 01:12:20,690 --> 01:12:23,651 Ні, я не голодна. У мене болить живіт. 1208 01:12:23,735 --> 01:12:26,071 Це терміново. Будь ласка, підійдіть. 1209 01:12:31,451 --> 01:12:32,911 -Що? -Підійдіть. 1210 01:12:32,994 --> 01:12:35,163 -Що? -Розв'яжіть мене ненадовго. 1211 01:12:35,246 --> 01:12:36,373 Розв'яжіть мене. 1212 01:12:36,456 --> 01:12:37,374 -Що? -Болить. 1213 01:12:37,457 --> 01:12:39,376 -І що? -Тут дитина, я не можу. 1214 01:12:39,459 --> 01:12:40,502 -Можеш! -Йонджу. 1215 01:12:40,585 --> 01:12:42,295 Як я тут піду по-великому? 1216 01:12:42,379 --> 01:12:43,713 -Як? -Та гадки не маю! 1217 01:12:43,797 --> 01:12:44,881 Сидіть усі тихо. 1218 01:12:44,964 --> 01:12:46,216 Ще трішки. 1219 01:12:47,217 --> 01:12:48,385 Що ви робите? 1220 01:12:50,053 --> 01:12:51,262 Мамо! 1221 01:12:51,346 --> 01:12:53,223 -Мамо! -Тікай звідси! 1222 01:12:53,306 --> 01:12:55,517 -Тікай! -Йонджу, швидше! Тікай! 1223 01:12:56,434 --> 01:12:58,728 Часу обмаль, Йонджу. Мерщій! 1224 01:12:58,812 --> 01:13:00,230 -Пустіть! -Не рипайся! 1225 01:13:00,814 --> 01:13:02,857 -Біжи надвір! -Тікай, Йонджу! Біжи! 1226 01:13:02,941 --> 01:13:04,401 -Ану повернися! -Швидше! 1227 01:13:04,484 --> 01:13:06,152 Не рипайся! 1228 01:13:19,999 --> 01:13:21,501 -Йонджу? -А ви хто? 1229 01:13:22,085 --> 01:13:22,961 Я твоя тітка. 1230 01:13:23,044 --> 01:13:24,003 Тітка? 1231 01:13:24,087 --> 01:13:25,171 Насправді ні. 1232 01:13:25,255 --> 01:13:27,173 Я твоя потенційна мачуха. 1233 01:13:27,882 --> 01:13:29,259 «Потенційна мачуха»? 1234 01:13:29,843 --> 01:13:31,219 Ти не поранена? 1235 01:13:31,302 --> 01:13:33,263 Тітонько… Ой, потенційна мачухо! 1236 01:13:33,346 --> 01:13:34,889 Прошу, урятуйте маму. 1237 01:13:34,973 --> 01:13:36,141 Вона заручниця. 1238 01:13:36,224 --> 01:13:37,350 Справді? Де вона? 1239 01:13:37,434 --> 01:13:38,351 На тому складі. 1240 01:13:38,435 --> 01:13:39,811 Йонджу! 1241 01:13:40,562 --> 01:13:41,896 Будь слухняною. 1242 01:13:42,522 --> 01:13:43,648 Де ти? 1243 01:13:46,526 --> 01:13:47,819 За мною. 1244 01:13:51,114 --> 01:13:52,490 Обережно. 1245 01:13:54,242 --> 01:13:55,326 Чекай тут. 1246 01:13:55,410 --> 01:13:58,663 Я гляну, де тримають твою маму, і повернуся. Зрозуміла? 1247 01:13:59,873 --> 01:14:03,668 Ви маєте її врятувати, пані потенційна мачухо. 1248 01:14:03,751 --> 01:14:05,003 Не хвилюйся. 1249 01:14:05,086 --> 01:14:06,588 Я добре б'юся. 1250 01:14:10,633 --> 01:14:11,926 Йонджу! 1251 01:14:12,635 --> 01:14:13,928 Де ти? 1252 01:14:14,929 --> 01:14:15,930 Будь слухняною. 1253 01:14:17,140 --> 01:14:19,601 Йонджу! Виходь пограти з дядечком! 1254 01:14:26,816 --> 01:14:27,650 Гей, придурку! 1255 01:14:40,622 --> 01:14:42,499 Тупий гівнюк! 1256 01:14:50,256 --> 01:14:51,216 Це була ти? 1257 01:14:52,926 --> 01:14:54,093 Так, я. 1258 01:14:54,594 --> 01:14:56,596 Ти бридкий, свинорилий покидьок! 1259 01:14:56,679 --> 01:14:58,056 Іди сюди. 1260 01:14:59,057 --> 01:15:00,850 Мені раптом свинини закортіло. 1261 01:15:01,476 --> 01:15:02,310 Підходь. 1262 01:15:03,394 --> 01:15:06,356 Ні хріна собі! Жити набридло, сучко? 1263 01:15:06,439 --> 01:15:07,774 Нападай, паскудо! 1264 01:15:14,113 --> 01:15:15,406 А щоб їх. 1265 01:15:19,661 --> 01:15:22,330 Що? Годинник Йонджу ввімкнувся. 1266 01:15:24,123 --> 01:15:25,833 СКЛАД № 8 1267 01:15:27,335 --> 01:15:29,837 Стоп. Третій склад не там. 1268 01:15:33,383 --> 01:15:34,217 Це пастка. 1269 01:15:34,300 --> 01:15:35,468 СКЛАД № 3 1270 01:15:38,096 --> 01:15:39,264 То який план? 1271 01:15:40,223 --> 01:15:41,391 Беру двох праворуч. 1272 01:15:41,474 --> 01:15:43,101 -А ти — двох ліворуч. -Ага. 1273 01:15:43,184 --> 01:15:44,227 Упораєшся? 1274 01:15:45,228 --> 01:15:46,437 -Лише їх. -Зрозумів. 1275 01:15:57,949 --> 01:15:59,367 -Звідки ти тут? -Трясця… 1276 01:16:00,201 --> 01:16:02,495 Третій склад — пастка. 1277 01:16:02,579 --> 01:16:03,621 Що? 1278 01:16:04,247 --> 01:16:07,417 Дивіться, годинник Йонджу ввімкнувся. 1279 01:16:07,500 --> 01:16:09,877 От підступний сучий син. 1280 01:16:26,519 --> 01:16:28,062 СКЛАД № 8 1281 01:16:28,146 --> 01:16:30,231 Цьому виродку Кім Йонґвану хана. 1282 01:16:30,315 --> 01:16:31,357 Гей, Ма Доджуне. 1283 01:16:31,983 --> 01:16:33,151 Повторімо ще раз. 1284 01:16:33,234 --> 01:16:35,236 Що головне у справі викрадення? 1285 01:16:35,987 --> 01:16:37,363 Безпека заручників. 1286 01:16:37,447 --> 01:16:38,573 Добре. 1287 01:16:38,656 --> 01:16:40,116 Не якихось заручників. 1288 01:16:40,617 --> 01:16:42,160 А наших рідних. 1289 01:17:10,855 --> 01:17:12,231 -Йонджу! -Сіне! 1290 01:17:12,315 --> 01:17:13,316 Кохана! 1291 01:17:18,488 --> 01:17:19,447 Якого біса? 1292 01:17:35,463 --> 01:17:36,464 Ласкаво прошу. 1293 01:17:43,763 --> 01:17:45,014 Прохолодно тут. 1294 01:17:45,515 --> 01:17:47,975 Скільки літ, детективе Хван Чхунсіку. 1295 01:17:50,311 --> 01:17:52,146 Ти паскуда, Лайно-ґане. 1296 01:17:52,230 --> 01:17:54,774 Де Сіне з Йонджу? Га? 1297 01:17:54,857 --> 01:17:55,858 Де вони? 1298 01:17:55,942 --> 01:17:57,360 Стули пельку. 1299 01:17:58,695 --> 01:18:03,032 Це ж треба, детективе Хване, а ти нітрохи не змінився. 1300 01:18:03,116 --> 01:18:07,954 Усе такий же. І від твоєї пики мені все так само хочеться блювати. 1301 01:18:10,540 --> 01:18:11,791 Йонґане. 1302 01:18:12,333 --> 01:18:13,751 За що ти так зі мною? 1303 01:18:14,627 --> 01:18:16,713 Я ж купляв тобі їжу у в'язниці. 1304 01:18:17,505 --> 01:18:19,674 Їжу? Яку їжу? 1305 01:18:20,508 --> 01:18:23,386 Та гидота за 3 000 вон — не їжа! 1306 01:18:25,012 --> 01:18:26,389 Ти просто насміхався! 1307 01:18:28,975 --> 01:18:30,476 Поки сидів за ґратами, 1308 01:18:31,060 --> 01:18:33,396 я багато уявляв, як уб'ю тебе, 1309 01:18:33,479 --> 01:18:35,106 щойно до тебе дістануся. 1310 01:18:35,815 --> 01:18:38,401 А потім, одного холодного дня, 1311 01:18:38,901 --> 01:18:40,278 мене осяйнуло. 1312 01:18:41,529 --> 01:18:43,990 «Точно! Треба його заморозити». 1313 01:18:45,908 --> 01:18:46,743 Манґі! 1314 01:18:50,455 --> 01:18:51,414 Якого біса? 1315 01:18:51,497 --> 01:18:52,832 Дуже повільно. 1316 01:18:53,791 --> 01:18:55,084 Догнав? 1317 01:19:00,256 --> 01:19:01,090 Так. 1318 01:19:02,383 --> 01:19:04,427 Отак ти й замерзнеш до смерті. 1319 01:19:05,136 --> 01:19:06,304 Щоправда, 1320 01:19:06,971 --> 01:19:08,431 лише цього недостатньо. 1321 01:19:09,182 --> 01:19:12,351 Задихаючись у тісній камері, знаєш, про що я думав? 1322 01:19:12,435 --> 01:19:17,064 Я розмірковував, як мені змусити тебе, паскуду, страждати так само. 1323 01:19:17,982 --> 01:19:19,066 І мене осяйнуло! 1324 01:19:19,150 --> 01:19:21,903 Можна натягти тобі пакет на голову! 1325 01:19:23,988 --> 01:19:24,864 Йонґане. 1326 01:19:24,947 --> 01:19:26,282 -Ні, чекай. -Чекайте. 1327 01:19:26,365 --> 01:19:27,867 Ні, чекайте! 1328 01:19:27,950 --> 01:19:28,951 -Паскуда. -Стійте. 1329 01:19:29,035 --> 01:19:30,787 -Гей. -Гей, виродку! 1330 01:19:30,870 --> 01:19:33,623 Здохни від холоду з пакетом на голові, лягавий. 1331 01:19:33,706 --> 01:19:35,708 А мене за що? 1332 01:19:35,792 --> 01:19:37,585 За компанію, придурку. 1333 01:19:37,668 --> 01:19:39,504 -Гей, падлюко! -Ходімо. 1334 01:19:39,587 --> 01:19:42,006 -Гей! -Відпусти його, покидьку! 1335 01:19:42,089 --> 01:19:43,716 -Лайно-ґане! -Кім Йонґане. 1336 01:19:43,800 --> 01:19:45,092 Покидьок! 1337 01:19:45,176 --> 01:19:46,177 Кім Йонґане! 1338 01:19:48,679 --> 01:19:49,972 Паскуда! 1339 01:19:56,187 --> 01:19:58,731 Гей, нинішній. Де ти? 1340 01:19:58,815 --> 01:20:00,399 Що? Що таке, колишній? 1341 01:20:00,483 --> 01:20:01,484 Знімай взуття. 1342 01:20:02,109 --> 01:20:03,903 -Знімай взуття. -Що? Взуття? 1343 01:20:03,986 --> 01:20:04,987 Так, знімай. 1344 01:20:06,572 --> 01:20:09,575 Добре. Де ти? 1345 01:20:09,659 --> 01:20:11,452 Ой, вибач. 1346 01:20:11,536 --> 01:20:13,079 Я не навмисно. Ось. 1347 01:20:13,704 --> 01:20:14,539 Обличчя. 1348 01:20:14,622 --> 01:20:16,249 -Обличчя? -Де твоє обличчя? 1349 01:20:16,332 --> 01:20:18,084 -Ось тут. -Обличчя. Добре. 1350 01:20:18,167 --> 01:20:19,627 -Відкрий рота. -Що ти… 1351 01:20:19,710 --> 01:20:23,047 Відкрий рота. Так, ширше! 1352 01:20:24,715 --> 01:20:25,842 Так, добре. 1353 01:20:25,925 --> 01:20:28,010 Закуси шкарпетку зубами й… 1354 01:20:29,637 --> 01:20:30,596 Пальці! 1355 01:20:30,680 --> 01:20:31,848 Якого біса ти… 1356 01:20:31,931 --> 01:20:33,850 Добре. Тягни. 1357 01:20:34,934 --> 01:20:37,812 Підсунь обличчя. Відкрий рота. Ширше, дурню! 1358 01:20:39,355 --> 01:20:41,232 Відкривай. Добре. 1359 01:20:42,567 --> 01:20:43,693 Ось так. 1360 01:20:43,776 --> 01:20:44,694 Майже. 1361 01:20:44,777 --> 01:20:45,736 Раз, два… 1362 01:20:49,240 --> 01:20:50,950 Добре, тепер я. 1363 01:20:51,450 --> 01:20:53,202 Зроби так само мені. Швидше. 1364 01:20:53,286 --> 01:20:55,746 Де ваше обличчя? Де воно? 1365 01:20:57,748 --> 01:20:58,833 Що? Що таке? 1366 01:20:59,792 --> 01:21:00,668 Смердить. 1367 01:21:00,751 --> 01:21:02,295 Це хіба зараз важливо? 1368 01:21:02,378 --> 01:21:03,921 Відкривайте рота! 1369 01:21:04,714 --> 01:21:05,715 Ось, шкарпетка! 1370 01:21:08,759 --> 01:21:10,761 -Є. Де ви? -Тут. 1371 01:21:10,845 --> 01:21:12,513 Тут? Чекайте. 1372 01:21:14,098 --> 01:21:15,349 Де? Тут? 1373 01:21:16,767 --> 01:21:18,603 Не туди! Це мої ніздрі, довбню. 1374 01:21:18,686 --> 01:21:20,229 Де ваш рот? 1375 01:21:22,440 --> 01:21:24,817 Добре, знайшов. Знайшов. 1376 01:21:31,324 --> 01:21:34,285 Відпустіть! Негайно відпустіть мене! 1377 01:21:34,368 --> 01:21:35,453 ДРУЖИНА ГІВНЮКА 1378 01:21:35,536 --> 01:21:36,454 ГІВНЮК 1379 01:21:36,537 --> 01:21:38,414 Гей, виродку! 1380 01:21:38,497 --> 01:21:40,291 -Відпусти мене! -Відпустіть! 1381 01:21:40,374 --> 01:21:42,335 -Ви робите помилку. -Ви заплатите! 1382 01:21:42,418 --> 01:21:44,378 Я кримінальна репортерка! 1383 01:21:44,462 --> 01:21:47,882 Для бізнесу вам потрібні зв'язки в медіа. 1384 01:21:47,965 --> 01:21:50,009 Сучасним світом керують медіа. 1385 01:21:50,092 --> 01:21:51,344 Чекайте. 1386 01:21:53,638 --> 01:21:54,472 Який стаж? 1387 01:21:54,555 --> 01:21:56,974 Вісім років. Я досвідчена репортерка. 1388 01:21:57,058 --> 01:21:58,225 Наче не дуже. 1389 01:21:58,309 --> 01:21:59,936 Ні, помиляєтеся! 1390 01:22:00,019 --> 01:22:03,731 Я знаю багато поліцейських і прокурорів. 1391 01:22:03,814 --> 01:22:06,359 -Ого, прокурори. -Ого, прокурори. 1392 01:22:06,442 --> 01:22:07,777 Навіть окружного. 1393 01:22:07,860 --> 01:22:10,363 -Ого, окружний. -Ого, окружний. 1394 01:22:10,446 --> 01:22:14,825 Я знаю понад десятьох прокурорів. Я буду вам дуже корисна. 1395 01:22:14,909 --> 01:22:16,577 Дідька лисого! 1396 01:22:16,661 --> 01:22:20,748 Я радше шахраям довірюся, ніж дружині лягавого й репортерці. 1397 01:22:20,831 --> 01:22:21,874 Здохни. 1398 01:22:35,763 --> 01:22:36,931 Що таке? 1399 01:22:37,014 --> 01:22:38,849 Навіщо? 1400 01:22:41,435 --> 01:22:43,020 Що таке? Що ти робиш? 1401 01:22:46,691 --> 01:22:47,775 Що таке? 1402 01:22:55,825 --> 01:22:56,909 Усе падає! 1403 01:23:10,506 --> 01:23:11,924 Що в біса сталося? 1404 01:23:14,176 --> 01:23:15,386 Що ти робиш? 1405 01:23:15,469 --> 01:23:17,763 Навіщо ти мене кусаєш? Що ти робиш? 1406 01:23:18,347 --> 01:23:20,850 -Що відбувається? -Я зараз не людина. 1407 01:23:20,933 --> 01:23:22,143 Я пес. 1408 01:23:22,226 --> 01:23:25,021 Пес, який гризе всі мотузки, які бачить. 1409 01:23:26,313 --> 01:23:27,690 Що на тебе найшло? 1410 01:23:27,773 --> 01:23:30,651 Так, гризи. Гризи її. 1411 01:23:30,735 --> 01:23:31,652 Так. 1412 01:23:35,698 --> 01:23:37,199 Молодець. 1413 01:23:40,369 --> 01:23:42,663 Як тобі так добре це вдається? 1414 01:23:46,709 --> 01:23:48,002 Ходімо. 1415 01:23:53,090 --> 01:23:54,425 Гей, виродки! 1416 01:23:54,508 --> 01:23:55,718 Відійдіть. 1417 01:23:56,218 --> 01:23:58,888 Чекай, може, тут щось стане в пригоді. 1418 01:23:59,764 --> 01:24:01,182 Гей, дивися. Ось. 1419 01:24:01,891 --> 01:24:03,184 Ти вищий, бери цей. 1420 01:24:10,566 --> 01:24:11,776 Що? Чому? 1421 01:24:12,276 --> 01:24:14,737 -Струмом шарахнуло. -Що? Відійдіть. 1422 01:24:18,115 --> 01:24:20,743 Я ж попереджав. Добре, відійди назад. 1423 01:24:31,796 --> 01:24:35,257 Отже, це дискета вартістю 100 млрд вон? 1424 01:24:37,051 --> 01:24:38,803 Тільки це не дискета. 1425 01:24:40,888 --> 01:24:43,849 У тебе в руках ШІ-програма, кретине. 1426 01:24:47,520 --> 01:24:48,521 Ні, вибач! 1427 01:24:48,604 --> 01:24:50,981 Коли почув, що ти захопив Інчхон, 1428 01:24:51,065 --> 01:24:54,944 я вирішив, що за тобою хтось стоїть, але кому здався такий гівнюк? 1429 01:24:55,027 --> 01:24:56,487 Це Набі. Це була Набі! 1430 01:24:56,570 --> 01:24:59,198 Набі? Хто це в біса така? 1431 01:24:59,281 --> 01:25:01,450 Чорт забирай! 1432 01:25:04,328 --> 01:25:05,955 Якщо заснеш, тобі каюк. 1433 01:25:06,038 --> 01:25:07,623 Знаю. 1434 01:25:07,706 --> 01:25:10,126 Але тут надто холодно. 1435 01:25:10,626 --> 01:25:12,253 Не можна засинати. 1436 01:25:12,753 --> 01:25:14,421 Тому питай далі. 1437 01:25:15,047 --> 01:25:15,881 -Добре. -Так. 1438 01:25:15,965 --> 01:25:17,341 Ось запитання. 1439 01:25:20,511 --> 01:25:22,304 Яка курка найдорожча? 1440 01:25:24,265 --> 01:25:26,183 -Чорна? -Курва. 1441 01:25:26,767 --> 01:25:28,394 Курва? 1442 01:25:30,271 --> 01:25:33,107 Спитай іще щось про курей. 1443 01:25:34,567 --> 01:25:37,236 Яке слово ненавидять кури? 1444 01:25:40,614 --> 01:25:41,448 «Гриль»? 1445 01:25:42,575 --> 01:25:43,993 Стули свого дзьоба! 1446 01:25:47,037 --> 01:25:48,205 Це ти мені сказав? 1447 01:25:48,706 --> 01:25:50,708 Як курочка 1448 01:25:51,458 --> 01:25:52,960 може втішити? 1449 01:25:53,669 --> 01:25:54,879 Не знаю, довбню. 1450 01:26:00,759 --> 01:26:02,261 Кудак-кудак. 1451 01:26:06,891 --> 01:26:09,268 Кудак-кудак? 1452 01:26:14,440 --> 01:26:17,151 Як же холодно. 1453 01:26:21,947 --> 01:26:24,408 Ти тримаєш Набі в руках. 1454 01:26:26,285 --> 01:26:27,620 Чорт. 1455 01:26:28,579 --> 01:26:32,082 Запорука нашого успіху — та ШІ-програма. 1456 01:26:32,833 --> 01:26:36,003 Це серце нашої ШІ-технології і всього нашого бізнесу. 1457 01:26:38,839 --> 01:26:41,634 Серце вашої ШІ-технології? 1458 01:26:42,218 --> 01:26:43,594 Поясню просто. 1459 01:26:44,470 --> 01:26:48,224 Один GPU здатний виконувати 312 трлн обчислень за секунду. 1460 01:26:48,307 --> 01:26:49,767 Стоп, зачекай. 1461 01:26:51,185 --> 01:26:54,063 Скільки обчислень за секунду? 1462 01:26:55,022 --> 01:26:57,608 Триста дванадцять трильйонів. 1463 01:26:57,691 --> 01:27:02,404 Зазвичай у ШІ-програми є 10 000 таких процесорів A100. 1464 01:27:02,947 --> 01:27:04,281 І з такою кількістю… 1465 01:27:04,365 --> 01:27:07,326 Коротше, 312 трлн множимо на 60 секунд. 1466 01:27:07,409 --> 01:27:09,828 -Далі множимо це на 24 години… -Шістдесят… 1467 01:27:09,912 --> 01:27:10,746 Стоп, чекай. 1468 01:27:11,622 --> 01:27:13,165 Що куди множимо? 1469 01:27:13,749 --> 01:27:14,583 -Добре. -Ідіот. 1470 01:27:14,667 --> 01:27:17,253 Тож 312 трлн множимо на 60 секунд, 1471 01:27:17,336 --> 01:27:19,964 потім — на 24 години, потім — на 60 хвилин… 1472 01:27:20,047 --> 01:27:22,716 Усе, досить! Годі множити. 1473 01:27:26,428 --> 01:27:28,764 Після в'язниці я побачив інший світ. 1474 01:27:28,847 --> 01:27:30,474 Мені казали, 1475 01:27:30,557 --> 01:27:32,518 що все навколо змінилося, 1476 01:27:33,269 --> 01:27:34,645 тому і я маю змінитись. 1477 01:27:34,728 --> 01:27:35,604 Але чому? 1478 01:27:36,105 --> 01:27:37,523 Чому я маю змінюватися? 1479 01:27:37,606 --> 01:27:39,942 Вести бізнес з дурнуватою іграшкою? 1480 01:27:48,450 --> 01:27:49,910 Ви шкодуєте, 1481 01:27:50,786 --> 01:27:52,246 що розлучилися? 1482 01:27:54,373 --> 01:27:55,791 Ні, не шкодую. 1483 01:27:56,750 --> 01:27:59,670 Поки Сіне щаслива, 1484 01:28:00,379 --> 01:28:01,880 усе інше неважливо. 1485 01:28:04,258 --> 01:28:05,342 Тим паче 1486 01:28:06,218 --> 01:28:09,888 ти мені подобаєшся. 1487 01:28:11,932 --> 01:28:13,225 Ти мені теж, 1488 01:28:14,101 --> 01:28:15,311 братику. 1489 01:28:21,942 --> 01:28:23,569 Ми не можемо… 1490 01:28:25,571 --> 01:28:28,240 померти ось так! 1491 01:28:29,575 --> 01:28:31,368 Звісно, не можемо! 1492 01:28:33,245 --> 01:28:34,788 Тому що 1493 01:28:36,123 --> 01:28:37,750 у нас 1494 01:28:38,250 --> 01:28:40,377 є сім'я! 1495 01:28:41,378 --> 01:28:42,254 Правильно. 1496 01:28:47,134 --> 01:28:48,469 Спробуємо ще раз. 1497 01:28:48,969 --> 01:28:50,471 Ще один раз. 1498 01:29:01,148 --> 01:29:03,150 Таке не в моєму стилі. 1499 01:29:05,235 --> 01:29:07,488 Я покінчу з тим лягавим 1500 01:29:08,197 --> 01:29:10,449 і Ма Доджуном. 1501 01:29:10,532 --> 01:29:12,493 Це мій туз у рукаві. 1502 01:29:12,576 --> 01:29:14,119 Хід, який одним махом 1503 01:29:15,329 --> 01:29:16,622 завершує гру. 1504 01:29:17,706 --> 01:29:18,707 Отже, 1505 01:29:19,583 --> 01:29:21,960 усе стало можливим 1506 01:29:24,380 --> 01:29:25,422 завдяки тобі? 1507 01:29:25,506 --> 01:29:26,924 І якщо ти зникнеш, 1508 01:29:27,424 --> 01:29:29,635 усе повернеться до норми. 1509 01:29:29,718 --> 01:29:31,512 Не чіпай мою дружину, паскудо! 1510 01:29:38,352 --> 01:29:39,228 Пішло! 1511 01:29:40,020 --> 01:29:41,188 Двері піддалися. 1512 01:29:41,271 --> 01:29:42,189 Ворухнулися. 1513 01:29:44,858 --> 01:29:46,485 Треба було одразу так! 1514 01:29:49,530 --> 01:29:50,447 Ви казали, 1515 01:29:51,115 --> 01:29:53,409 що я передивився старого кіно? 1516 01:29:53,492 --> 01:29:56,328 Що мені слід почати все спочатку? 1517 01:29:57,329 --> 01:29:58,580 Давай, скажи ще щось. 1518 01:29:59,581 --> 01:30:00,541 Не смій. 1519 01:30:05,337 --> 01:30:07,756 Продовжиш, і точно здохнеш. 1520 01:30:20,561 --> 01:30:22,688 Справді? Я на це подивлюся. 1521 01:30:23,730 --> 01:30:24,982 Продовжуй говорити. 1522 01:30:25,983 --> 01:30:28,152 Ну ж бо, скажи ще щось розумне! 1523 01:30:29,361 --> 01:30:31,071 Я сказав, говори! 1524 01:31:09,610 --> 01:31:10,944 Коханий. 1525 01:31:14,114 --> 01:31:14,948 Ти цілий? 1526 01:31:15,032 --> 01:31:16,033 -Босе! -Босе! 1527 01:31:16,658 --> 01:31:18,744 Що ви робите? Убийте їх, придурки! 1528 01:31:18,827 --> 01:31:20,704 За ними, чорт забирай! 1529 01:31:22,331 --> 01:31:23,665 Коханий. 1530 01:31:27,878 --> 01:31:29,129 Швидше. 1531 01:31:49,107 --> 01:31:49,942 Кажи. Хто я? 1532 01:31:50,526 --> 01:31:52,945 Кім Йонґван. 1533 01:31:53,028 --> 01:31:54,154 Підніміть його. 1534 01:31:57,783 --> 01:32:00,619 -Гей. -Сучий син! 1535 01:32:09,211 --> 01:32:10,045 Кохана. 1536 01:32:11,755 --> 01:32:12,631 Гей! 1537 01:32:13,131 --> 01:32:13,966 Дайте ножа. 1538 01:32:15,801 --> 01:32:16,635 Хейран. 1539 01:32:16,718 --> 01:32:18,262 Нахабний вилупок. 1540 01:32:18,887 --> 01:32:20,013 Чуєш, засранцю. 1541 01:32:20,806 --> 01:32:23,308 Як ти мене назвав? Хто… 1542 01:32:34,278 --> 01:32:35,487 Що це? 1543 01:32:38,740 --> 01:32:39,950 Здоров, Лайно-ґане! 1544 01:32:40,492 --> 01:32:41,660 Радий бачити! 1545 01:32:42,411 --> 01:32:43,870 Ти довбонутий виродок! 1546 01:32:44,913 --> 01:32:47,291 Чхунсіку! Мінсоку! 1547 01:32:47,374 --> 01:32:48,792 Її чоловіки. 1548 01:32:48,875 --> 01:32:52,045 Псячий лікарю, давай свій 135-градусний дрифт! 1549 01:32:52,129 --> 01:32:52,963 Залюбки! 1550 01:32:56,008 --> 01:32:57,884 Добре! Так! 1551 01:33:00,596 --> 01:33:01,763 Нападайте, паскуди! 1552 01:33:10,022 --> 01:33:11,481 Сіне, де Йонджу? 1553 01:33:11,565 --> 01:33:12,774 Де Йонджу? 1554 01:33:13,358 --> 01:33:14,401 Утекла. 1555 01:33:14,484 --> 01:33:16,320 Чо Ара її сховала. 1556 01:33:16,403 --> 01:33:17,613 Шалений Чхунсік! 1557 01:33:18,739 --> 01:33:19,740 Чудово! 1558 01:33:20,240 --> 01:33:21,783 Тепер мене не зупинити! 1559 01:33:24,494 --> 01:33:26,705 -Сіне! -Мінсоку, стережись! 1560 01:33:31,251 --> 01:33:32,502 Ма Доджуне, прикрий. 1561 01:33:34,212 --> 01:33:36,632 -Гей, Лайно-ґане! -Ах ти ж… 1562 01:33:36,715 --> 01:33:39,134 Босе, я розберуся. 1563 01:33:40,093 --> 01:33:41,637 Сучий син! 1564 01:33:48,268 --> 01:33:50,729 -Сіне! -За ним! Ловіть його! 1565 01:33:51,229 --> 01:33:52,481 Гей! 1566 01:33:55,233 --> 01:33:56,526 Коханий, ні! 1567 01:34:09,331 --> 01:34:12,668 Хван Чхунсіку. Паскудо, ти вже у мене в печінках сидиш. 1568 01:34:13,168 --> 01:34:15,671 Ми бачимося востаннє, «Плането Мавп». 1569 01:34:15,754 --> 01:34:19,091 -Нападай, падло свинориле. -Ах ти ж… 1570 01:34:55,544 --> 01:34:56,920 Сучий син! 1571 01:35:02,551 --> 01:35:04,177 Чорт. 1572 01:35:05,637 --> 01:35:07,472 Ма Доджуне, ти цілий? 1573 01:35:09,725 --> 01:35:10,892 -Раз! -Два! 1574 01:35:10,976 --> 01:35:11,810 Три! 1575 01:35:15,814 --> 01:35:17,023 О ні! Що робити? 1576 01:35:17,107 --> 01:35:18,358 Сіне! 1577 01:35:26,533 --> 01:35:28,535 Коханий! Усе гаразд? 1578 01:35:29,035 --> 01:35:30,036 Сіне. 1579 01:35:55,812 --> 01:35:59,649 Подобаються наші американські гірки, Лайно-ґане? 1580 01:36:00,192 --> 01:36:01,026 Вставай. 1581 01:36:01,109 --> 01:36:02,319 Вставай. Молодець. 1582 01:36:02,402 --> 01:36:03,445 Геть від мене! 1583 01:36:03,528 --> 01:36:06,990 Іди сюди, Лайно-ґане. Куди ти тікаєш? 1584 01:36:07,073 --> 01:36:10,660 Чорт забирай! Відчепися від мене, п'явко! 1585 01:36:10,744 --> 01:36:12,287 Вибач, Лайно-ґане. 1586 01:36:12,370 --> 01:36:13,997 Просто я дуже тебе люблю. 1587 01:36:14,080 --> 01:36:14,915 Щоб тебе. 1588 01:36:20,754 --> 01:36:23,048 Лайно-ґане, ну що, готовий іти? 1589 01:36:26,635 --> 01:36:28,970 Відпусти, придурку. Відпусти! 1590 01:36:29,054 --> 01:36:30,096 Попався. 1591 01:36:32,265 --> 01:36:33,183 Допоможіть! 1592 01:36:35,435 --> 01:36:37,854 -Чхунсіку! -Братику! 1593 01:36:37,938 --> 01:36:39,022 Тримайте його! 1594 01:36:39,689 --> 01:36:41,775 Залиште одну ногу дзюдоїстці! 1595 01:36:43,109 --> 01:36:44,110 Перевернемо його? 1596 01:36:47,447 --> 01:36:48,281 Наручники. 1597 01:36:50,909 --> 01:36:53,245 Це кінець, свиня недорізана. 1598 01:36:55,622 --> 01:36:56,998 Так, Шалений Чхунсіку! 1599 01:36:57,916 --> 01:36:59,835 -Де Йонджу? -Аро. 1600 01:37:00,418 --> 01:37:01,962 Вона ховається зовні. 1601 01:37:02,045 --> 01:37:03,380 Ясно, добре. 1602 01:37:03,964 --> 01:37:04,965 Мінсоку. 1603 01:37:08,426 --> 01:37:09,719 Гей, де Ма Доджун? 1604 01:37:09,803 --> 01:37:13,014 -Що? -Де Ма Доджун? 1605 01:37:15,851 --> 01:37:17,018 Чекай. 1606 01:37:24,484 --> 01:37:25,610 Що ви робите? 1607 01:37:25,694 --> 01:37:27,487 Гей, це мій катер! 1608 01:37:27,571 --> 01:37:28,989 Стійте! 1609 01:37:35,787 --> 01:37:37,581 -Аро, де вона? -Чортів Ма. 1610 01:37:37,664 --> 01:37:38,498 Отам. 1611 01:37:40,125 --> 01:37:41,209 Козел! 1612 01:37:43,211 --> 01:37:44,963 Ма Доджуне! 1613 01:37:45,046 --> 01:37:46,089 Що, Ма Доджун? 1614 01:37:46,172 --> 01:37:47,257 Де цей човен? 1615 01:37:47,883 --> 01:37:51,595 О ні! Йонджу на тому катері! 1616 01:37:51,678 --> 01:37:52,637 -Що? -Що? 1617 01:37:52,721 --> 01:37:55,056 О боже, Чхунсіку! Мінсоку, що робити? 1618 01:37:55,140 --> 01:37:56,099 Йонджу! 1619 01:37:56,182 --> 01:37:57,350 Лайно! 1620 01:37:57,434 --> 01:37:59,352 Стій, що ти робитимеш? 1621 01:37:59,436 --> 01:38:01,021 -Не знаю! -Ні, Йонджу. 1622 01:38:01,104 --> 01:38:03,607 Але треба її якось рятувати! 1623 01:38:03,690 --> 01:38:05,567 -Що робити? -Аро, є ідеї? 1624 01:38:05,650 --> 01:38:07,694 -Що нам робити? -Що тепер? 1625 01:38:08,612 --> 01:38:10,655 -Чекай, секунду! -Що таке? 1626 01:38:15,076 --> 01:38:16,119 Там. 1627 01:38:22,000 --> 01:38:23,919 Краще б я за ними поплив. 1628 01:38:25,378 --> 01:38:26,296 Як ти, братику? 1629 01:38:34,137 --> 01:38:37,265 Це костюм Йонджу, тож може трохи тиснути. 1630 01:38:38,850 --> 01:38:42,020 Ти точно в цьому розбираєшся? 1631 01:38:42,520 --> 01:38:44,230 Ти ж багато разів це робив? 1632 01:38:45,065 --> 01:38:46,358 А що? Страшно? 1633 01:38:46,858 --> 01:38:49,694 Ні, узагалі не страшно. 1634 01:38:50,195 --> 01:38:51,696 Добре, стрибаємо. 1635 01:38:51,780 --> 01:38:53,114 Раз! 1636 01:38:53,198 --> 01:38:54,407 Два! 1637 01:38:54,491 --> 01:38:56,993 Чекай, засранцю. 1638 01:38:57,077 --> 01:38:59,496 Мені треба морально налаштуватися. 1639 01:38:59,579 --> 01:39:01,289 -Серйозно. -Дурня це все. 1640 01:39:01,373 --> 01:39:02,207 Три! 1641 01:39:23,728 --> 01:39:25,021 Стоп, що? 1642 01:39:26,231 --> 01:39:28,274 Братику! 1643 01:39:31,319 --> 01:39:32,904 Що? Де я? 1644 01:39:34,030 --> 01:39:36,866 Не роби так! Перестань! 1645 01:39:37,367 --> 01:39:38,576 Трясця, серйозно? 1646 01:39:40,870 --> 01:39:42,539 Братику! 1647 01:39:43,289 --> 01:39:45,250 Годі смикатися! Замри. 1648 01:39:45,333 --> 01:39:47,002 Не хочеш урятувати Йонджу? 1649 01:39:48,211 --> 01:39:49,170 Йонджу… 1650 01:39:49,671 --> 01:39:52,340 Так, я маю врятувати Йонджу. 1651 01:39:52,924 --> 01:39:54,467 Гей, онде вони. 1652 01:39:55,260 --> 01:39:56,511 Повертай туди. 1653 01:39:57,220 --> 01:39:58,263 Добре. 1654 01:40:01,057 --> 01:40:02,642 Куди гайнемо? 1655 01:40:03,184 --> 01:40:05,729 З тобою, коханий, хоч на край світу. 1656 01:40:08,648 --> 01:40:11,234 Вони нас почують. Тихо. 1657 01:40:14,237 --> 01:40:17,157 -А за нами не поженуться? -Облиш, хто? 1658 01:40:17,240 --> 01:40:18,575 Той детектив. 1659 01:40:18,658 --> 01:40:21,703 І як він це зробить? Попливе за нами? 1660 01:40:21,786 --> 01:40:23,496 Чи прилетить? Як пташечка. 1661 01:40:25,832 --> 01:40:27,292 Налякала! Звідки ти тут? 1662 01:40:27,375 --> 01:40:28,585 І хто ти взагалі? 1663 01:40:28,668 --> 01:40:30,003 Йонджу. 1664 01:40:30,086 --> 01:40:31,296 Йонджу? 1665 01:40:31,379 --> 01:40:33,506 Яка Йонджу? Звідки тут дитина? 1666 01:40:33,590 --> 01:40:34,424 Тато? 1667 01:40:34,507 --> 01:40:35,633 «Тато»? 1668 01:40:35,717 --> 01:40:38,261 -Тату! -Чому вона шукає батька тут… 1669 01:40:39,387 --> 01:40:40,680 Тату! 1670 01:40:40,764 --> 01:40:42,307 -Йонджу! -Йонджу! 1671 01:40:42,390 --> 01:40:45,435 -Ми тебе врятуємо! -Ми тебе врятуємо! 1672 01:40:45,518 --> 01:40:47,103 Гей, паскудо! 1673 01:40:47,187 --> 01:40:49,939 От невгамовний! Ти реально сюди прилетів? 1674 01:40:50,023 --> 01:40:51,733 Правосуддя завжди перемагає. 1675 01:40:51,816 --> 01:40:54,027 А злочинців завжди ловлять, трясця! 1676 01:40:54,569 --> 01:40:56,780 Відчепися від мого чоловіка! 1677 01:40:57,405 --> 01:40:59,908 А ти відчепися від мого братана! 1678 01:40:59,991 --> 01:41:02,327 Відчепіться від мого тата! 1679 01:41:04,162 --> 01:41:05,330 Годі! 1680 01:41:08,374 --> 01:41:10,794 Наша наступна учасниця — 1681 01:41:10,877 --> 01:41:13,630 Хван Йонджу з класу 2-4. Тема: «Інакша сім'я». 1682 01:41:13,713 --> 01:41:15,215 КЛАС 2-4 СІМ'Я ХВАН ЙОНДЖУ 1683 01:41:23,181 --> 01:41:24,390 Йонджу. 1684 01:41:24,933 --> 01:41:26,684 -Не роби так. -Годі тобі. 1685 01:41:27,936 --> 01:41:31,106 Вітаю, мене звати Йонджу. 1686 01:41:31,189 --> 01:41:33,775 У мене два татусі. 1687 01:41:33,858 --> 01:41:37,403 Тому я вдвічі щасливіша. 1688 01:41:39,114 --> 01:41:40,448 Ну, це правда. 1689 01:41:41,825 --> 01:41:45,120 -Сім'я не завжди живе під одним дахом. -Так і є. 1690 01:41:45,703 --> 01:41:48,123 Сім'я — це ті, хто разом сміється. 1691 01:41:52,377 --> 01:41:53,378 Братику, ти що! 1692 01:41:53,461 --> 01:41:55,880 -Знайшов, де пердіти. Смердить! -Це не я. 1693 01:41:55,964 --> 01:41:57,173 -Це був не я. -Боже… 1694 01:41:57,257 --> 01:41:58,424 Я ходив уранці. 1695 01:41:58,508 --> 01:41:59,801 Сіне, нюхай квіти. 1696 01:42:00,426 --> 01:42:01,511 Фотографую. 1697 01:42:01,594 --> 01:42:03,054 Ой, чекайте. 1698 01:42:03,555 --> 01:42:08,059 -Було б добре сфотографуватися всім разом. -Точно. Куди пішов Чхунсік? 1699 01:42:08,893 --> 01:42:11,938 Щойно ж був прямо тут. 1700 01:42:16,901 --> 01:42:19,279 Мені цікаво, а чому ти розлучився? 1701 01:42:19,362 --> 01:42:22,282 -Бо скрегочу зубами. -Я теж скрегочу. 1702 01:42:22,365 --> 01:42:23,491 Сильно? 1703 01:42:23,575 --> 01:42:25,326 Уже ні, поставила імпланти. 1704 01:42:26,035 --> 01:42:29,164 До речі… Кажуть, у тебе є крутий талант. 1705 01:42:29,247 --> 01:42:30,540 Йонджу розповіла. 1706 01:42:30,623 --> 01:42:32,959 Каже, у тебе неймовірна вбивча усмішка. 1707 01:42:34,878 --> 01:42:37,422 Ну, вона й справді може тебе вбити. 1708 01:42:37,505 --> 01:42:38,590 Показуй. 1709 01:42:46,556 --> 01:42:50,310 ЧОЛОВІКИ В ДІЇ 1710 01:42:50,393 --> 01:42:52,312 ДРУЖИНА КІМ ЙОНҐАНА 1711 01:43:13,374 --> 01:43:17,420 Де, кажеш, зараз мій чоловік? 1712 01:47:04,063 --> 01:47:09,068 Переклад субтитрів: Ілля Скрипка