1 00:01:00,748 --> 00:01:01,582 DOĞRULANDI 2 00:01:29,235 --> 00:01:33,781 Henüz saat 14.00 ve 87 bini aştık. 3 00:01:33,864 --> 00:01:35,616 87 bin sohbet odası mı? 4 00:01:35,699 --> 00:01:38,327 -Dünü ikiye mi katladık? -E, bugün cuma. 5 00:01:39,495 --> 00:01:43,165 Canım karım! Gerçekten harikasın! 6 00:01:43,249 --> 00:01:45,084 Platform sayesinde. 7 00:01:45,167 --> 00:01:49,547 Yapay zekâ, binlerce sohbet odası açıp kapatıyor. 8 00:01:49,630 --> 00:01:52,591 Eskiden günde ancak 100 işlem yapardık. 9 00:01:52,675 --> 00:01:54,093 Şimdi 100 bin yapıyoruz. 10 00:01:54,718 --> 00:01:57,930 12 bin won'la çarparsak günde 1,2 milyar mı ediyor? 11 00:02:22,997 --> 00:02:24,456 Tamam. 12 00:02:24,540 --> 00:02:27,168 -Bitti mi? -Korkuttun beni. 13 00:02:27,793 --> 00:02:29,837 -Ne oluyor? -Sence? 14 00:02:30,337 --> 00:02:31,547 Polis. Elini uzat. 15 00:02:31,630 --> 00:02:33,090 Buna vaktim yok. 16 00:02:34,842 --> 00:02:36,343 Şerefsiz… 17 00:02:40,931 --> 00:02:42,516 -Ellerini uzat. -Pislik! 18 00:02:43,225 --> 00:02:45,144 -Uzat. Aferin. -Canım acıyor! 19 00:02:45,227 --> 00:02:47,229 Böyle tehlikeli şeyler taşıma. 20 00:02:48,063 --> 00:02:48,898 Bak sen. 21 00:02:49,815 --> 00:02:51,483 Kımıldama serseri. 22 00:02:52,568 --> 00:02:55,070 Beni dinleseydin vurmayacaktım evlat. 23 00:02:57,573 --> 00:02:59,408 -Çok havalıydı! -Süpersin! 24 00:03:07,666 --> 00:03:10,294 -Aramıza hoş geldin patron. -Evet patron. 25 00:03:13,005 --> 00:03:14,298 Jae-chun nerede? 26 00:03:14,381 --> 00:03:16,926 Hâlâ Çin'de. 27 00:03:17,009 --> 00:03:19,553 Üçümüzden başka kimse kalmadı. 28 00:03:22,431 --> 00:03:24,016 Ben yokken 29 00:03:24,516 --> 00:03:27,436 Ma Do-jun diye bir serseri Incheon'u ele geçirmiş. 30 00:03:27,519 --> 00:03:30,606 Sadece Incheon değil, bütün ülkeye el atmış durumda. 31 00:03:30,689 --> 00:03:35,110 Yeni çıkan bir uyuşturucuyu satarak paraya para demiyor. 32 00:03:35,194 --> 00:03:37,780 O hâlde gidip şu serseriye 33 00:03:39,240 --> 00:03:40,950 nazikçe bir merhaba diyeyim. 34 00:03:47,331 --> 00:03:48,165 Kim? 35 00:03:48,249 --> 00:03:49,875 Incheon'dan Yong-gang. 36 00:03:49,959 --> 00:03:51,585 Do-jun beni tanır dedi. 37 00:03:52,086 --> 00:03:53,587 Incheon'dan Yong-gang mı? 38 00:03:53,671 --> 00:03:56,006 Nazikçe bir merhaba diyecekmiş. 39 00:04:00,678 --> 00:04:01,720 Kim ki o? 40 00:04:13,065 --> 00:04:14,358 Burası Ekip İki. 41 00:04:14,984 --> 00:04:17,611 Ma Do-jun çıktı. Girip malları kontrol edin. 42 00:04:28,497 --> 00:04:29,331 Ne? 43 00:04:31,417 --> 00:04:32,710 Ne demiş dedin? 44 00:04:38,590 --> 00:04:39,967 Ne demiş? 45 00:04:41,510 --> 00:04:42,678 "Kim ki o?" demiş. 46 00:04:46,307 --> 00:04:48,851 Incheon'dan Yong-gang onu görmek istiyor. 47 00:04:50,060 --> 00:04:51,562 Peki o ne demiş? 48 00:04:52,604 --> 00:04:53,772 "Kim ki o?" demiş. 49 00:04:55,107 --> 00:04:56,358 Aman! 50 00:04:57,192 --> 00:04:58,777 Kimmiş ha? 51 00:05:02,031 --> 00:05:04,408 "Kim ki o?" 52 00:05:12,082 --> 00:05:16,170 Uyuşturucu şebekesi cidden burada mı faaliyet gösteriyor? 53 00:05:16,253 --> 00:05:17,379 Evet, eminim. 54 00:05:17,880 --> 00:05:19,298 Burası onların üssü. 55 00:05:24,261 --> 00:05:26,764 Şu an Songdo'da mıyız? 56 00:05:26,847 --> 00:05:28,307 Kentsel dönüşüme girdi. 57 00:05:30,976 --> 00:05:31,810 Patron. 58 00:05:36,982 --> 00:05:38,442 Al, ne olur ne olmaz. 59 00:05:44,114 --> 00:05:45,574 Yong-gang'ım ben. 60 00:05:46,116 --> 00:05:47,242 Yong-gang. 61 00:06:10,224 --> 00:06:11,850 Ma Do-jun'u görmeye geldim. 62 00:06:12,768 --> 00:06:15,104 Anlayamadım? 63 00:06:23,570 --> 00:06:26,782 Bay Ma Do-jun'la görüşeceğim. 64 00:06:26,865 --> 00:06:28,283 -Adınız? -Ne? 65 00:06:28,784 --> 00:06:30,369 Adınız beyefendi. 66 00:06:30,452 --> 00:06:31,995 Kim Yong-gang. 67 00:06:32,079 --> 00:06:34,164 Bay Kim Yeong-gwang mı? 68 00:06:34,248 --> 00:06:37,501 Hayır, Yeong-gwang değil, Yong-gang. 69 00:06:37,584 --> 00:06:40,212 Tamam, "yonga"nın Yong'u, 70 00:06:40,295 --> 00:06:42,339 "gangster"in Gang'ı. 71 00:06:42,423 --> 00:06:44,842 Kim Yong-gang, değil mi? 72 00:06:47,010 --> 00:06:47,845 Evet. 73 00:06:48,470 --> 00:06:49,596 Girişinizi yaptım. 74 00:06:49,680 --> 00:06:52,683 Bay Ma şu an toplantıda, lütfen burada bekleyin. 75 00:06:54,268 --> 00:06:55,227 Tamam. 76 00:07:01,483 --> 00:07:06,572 Ben hapisteyken Incheon'u ele geçiren adamı merak ettim. 77 00:07:07,072 --> 00:07:09,533 Benim kim olduğumu biliyor musun? 78 00:07:09,616 --> 00:07:11,243 Kim Yeong-gwang dediler. 79 00:07:11,827 --> 00:07:13,745 Yeong-gwang değil, Yong-gang! 80 00:07:13,829 --> 00:07:16,331 Kim Yong-gang. 81 00:07:16,415 --> 00:07:18,709 Hata olmuş. Tamam Bay Kim Yeong-gwang. 82 00:07:18,792 --> 00:07:19,835 Yine! 83 00:07:20,836 --> 00:07:23,130 Yong-gang, değil mi? 84 00:07:26,300 --> 00:07:28,177 Incheon benim bölgem. 85 00:07:28,677 --> 00:07:30,637 Ben hapisteyken 86 00:07:30,721 --> 00:07:33,974 benim yerime bakıyordun, hepsi bu. 87 00:07:34,057 --> 00:07:37,436 Operasyonu öylece devralacağım demiyorum. 88 00:07:37,519 --> 00:07:39,938 Benim bilgi ve deneyimimle 89 00:07:40,022 --> 00:07:41,940 senin iş modelini birleştirirsek 90 00:07:42,024 --> 00:07:43,192 Incheon'u bırak, 91 00:07:43,275 --> 00:07:45,402 tüm ülkeyi ele geçirebiliriz. 92 00:07:45,486 --> 00:07:46,403 Yani örgütü 93 00:07:47,613 --> 00:07:48,989 birlikte yönetelim. 94 00:07:54,411 --> 00:07:55,454 Bana bak! 95 00:07:55,537 --> 00:07:56,497 Ne yapıyor bu? 96 00:07:58,248 --> 00:07:59,333 Ne var lan? 97 00:08:00,876 --> 00:08:02,336 -Ulan! -Hayır. 98 00:08:10,636 --> 00:08:11,595 Gülüyor musun? 99 00:08:12,471 --> 00:08:14,389 Aman tanrım. 100 00:08:15,516 --> 00:08:16,350 Bak amca. 101 00:08:16,433 --> 00:08:20,521 Hapisten çıkmışsın, yeni bir sayfa açsana. Böyle şeylerle uğraşma! 102 00:08:20,604 --> 00:08:24,733 -Vurdun mu bana? -Çok film izliyorsun herhâlde. 103 00:08:26,235 --> 00:08:27,653 Sıradakini gönderin. 104 00:08:27,736 --> 00:08:29,321 Sıradaki mi? 105 00:08:31,323 --> 00:08:34,034 -Yeni bir sayfa Yeong-gwang! Hadi. -Ulan… 106 00:08:34,117 --> 00:08:36,203 -Yeong-gwang değil. -Memnun oldum! 107 00:08:36,286 --> 00:08:38,288 -Bol şans! -Yine Yeong-gwang dedin. 108 00:08:38,372 --> 00:08:41,250 -Bilerek yapıyorsun. -Hadi… 109 00:08:57,641 --> 00:08:58,934 Efendim. 110 00:09:00,227 --> 00:09:01,144 Delil bulundu. 111 00:09:03,021 --> 00:09:05,023 -Hepsini tutuklayın! -Emredersiniz! 112 00:09:07,484 --> 00:09:08,902 Pislik herifler. 113 00:09:08,986 --> 00:09:10,862 Durdurun şunları! 114 00:09:11,572 --> 00:09:12,573 Yakalayın! 115 00:09:16,702 --> 00:09:17,828 Kımıldama! 116 00:09:18,745 --> 00:09:19,746 Kahretsin! 117 00:09:23,292 --> 00:09:24,459 Lee, kelepçeler! 118 00:09:24,543 --> 00:09:25,586 Kımıldama. 119 00:09:26,211 --> 00:09:28,005 -Kolunu tut. -Çabuk olacağım. 120 00:09:37,556 --> 00:09:39,141 Üç tanesi tamam! 121 00:09:42,894 --> 00:09:44,271 Uyuşturucu müptelası! 122 00:09:45,606 --> 00:09:47,149 Kafayı mı yedin lan? 123 00:10:01,246 --> 00:10:02,748 Seni gidi… 124 00:10:07,002 --> 00:10:08,462 Sen de gel buraya. 125 00:10:13,425 --> 00:10:15,135 Hey, iyi misin? 126 00:10:22,017 --> 00:10:22,893 Ma Do-jun. 127 00:10:28,357 --> 00:10:29,566 Bekle biraz. 128 00:10:30,692 --> 00:10:31,860 Bekle. 129 00:10:35,989 --> 00:10:37,324 Sana bir tane ayırdım. 130 00:10:38,492 --> 00:10:40,410 -Benim için mi? -Evet. 131 00:10:41,536 --> 00:10:42,996 Ben de bunu kullanırım. 132 00:10:52,589 --> 00:10:53,840 Seni piç kurusu. 133 00:11:04,434 --> 00:11:05,519 Adi herif. 134 00:11:06,186 --> 00:11:07,646 Pislik. 135 00:11:20,617 --> 00:11:22,911 -Buraya gel. -Siktir git! 136 00:11:23,412 --> 00:11:24,663 Tutun şunu! 137 00:11:28,792 --> 00:11:30,752 Aşağılık herif ya. 138 00:11:32,003 --> 00:11:34,881 -Bırak bıçağı. -Vur beni. Denesene. Vur. 139 00:11:34,965 --> 00:11:36,967 Bırak şunu. İşin bitti. 140 00:11:37,050 --> 00:11:38,468 Aptal. 141 00:11:53,358 --> 00:11:54,526 Tüh. 142 00:12:04,995 --> 00:12:05,871 Kımıldama! 143 00:12:05,954 --> 00:12:07,539 İşin bitti pislik. 144 00:12:14,504 --> 00:12:17,340 Burası Ekip İki. Ekip Bir, cevap ver. Tamam. 145 00:12:17,424 --> 00:12:18,425 Ekip Bir, tamam. 146 00:12:18,508 --> 00:12:20,427 Gözlem operasyonunda ikinci gün. 147 00:12:21,094 --> 00:12:22,345 Çok gergin bir tip. 148 00:12:22,429 --> 00:12:24,264 Hata yapma lüksümüz yok. 149 00:12:25,724 --> 00:12:26,600 Geldi. 150 00:12:29,686 --> 00:12:30,771 Yerinizi koruyun. 151 00:12:30,854 --> 00:12:31,813 İlerliyoruz. 152 00:12:31,897 --> 00:12:33,523 Hayır, yerinizde kalın. 153 00:12:34,316 --> 00:12:35,192 Geri dönüyor. 154 00:12:38,111 --> 00:12:40,447 Sonunda yemi yuttu! 155 00:12:40,530 --> 00:12:41,490 Harekete geçin! 156 00:12:48,413 --> 00:12:50,791 -Korkutma onu. Geçti. -Sakin. Tamam. 157 00:12:50,874 --> 00:12:53,418 -Evet, bu tarafa. -Tamam. 158 00:12:59,925 --> 00:13:01,927 En azından iyi görünüyor. 159 00:13:02,010 --> 00:13:04,513 Klinikte tam bir muayene yapacağım. 160 00:13:06,056 --> 00:13:08,725 Bugün için çok teşekkürler doktor. 161 00:13:09,309 --> 00:13:10,519 Teşekküre gerek yok. 162 00:13:11,520 --> 00:13:15,732 Bir hayat söz konusu. Tabii ki elimizden geleni yapacağız. 163 00:13:16,775 --> 00:13:18,318 Merhaba arkadaşım! 164 00:13:18,819 --> 00:13:21,696 Bugün aile hakkında konuşacağız. 165 00:13:24,241 --> 00:13:27,035 -Kalkalım mı? -Sen istersen kalk anne. 166 00:13:27,536 --> 00:13:29,037 Ben bir yere gitmiyorum. 167 00:13:31,081 --> 00:13:33,625 Hadi. Akademiye gitme saatin geldi. 168 00:13:33,708 --> 00:13:35,794 Akademi mi daha önemli, babam mı? 169 00:13:38,964 --> 00:13:40,006 İşte benim kızım! 170 00:13:41,007 --> 00:13:41,842 Baba! 171 00:13:42,676 --> 00:13:45,095 Have nice day. 172 00:13:46,972 --> 00:13:48,139 Üzgünüm. 173 00:13:48,223 --> 00:13:49,683 Biraz geciktim Yeon-ju. 174 00:13:49,766 --> 00:13:51,476 -İyi misin? -Hep aynı şey. 175 00:13:51,560 --> 00:13:53,895 Bir müşterimle görüşeceğim demiştim. 176 00:13:54,521 --> 00:13:56,064 15 dakikan kaldı. 177 00:13:56,147 --> 00:13:57,816 Hadi ama. Böyle yapma. 178 00:13:57,899 --> 00:14:00,735 Kızımı iki haftadır görmüyorum. 179 00:14:00,819 --> 00:14:01,820 30 dakika olsun. 180 00:14:02,529 --> 00:14:03,905 30 dakika, tamam mı? 181 00:14:06,741 --> 00:14:07,742 Yeon-ju'cuğum. 182 00:14:08,243 --> 00:14:09,911 Özel selamlaşmamızı yapalım. 183 00:14:10,829 --> 00:14:12,706 -Adalet… -Her zaman kazanır! 184 00:14:12,789 --> 00:14:14,541 -Kötüler… -Hep yakalanır! 185 00:14:14,624 --> 00:14:15,792 -İyilere… -Ödül! 186 00:14:15,876 --> 00:14:16,877 -Kötülere… -Ceza! 187 00:14:16,960 --> 00:14:19,462 -Yaşasın! -Evet! 188 00:14:21,047 --> 00:14:22,799 Ne tatlı bir aile buluşması. 189 00:14:23,383 --> 00:14:25,218 Aranız çok iyi. 190 00:14:25,802 --> 00:14:28,388 Cömertliğim tuttu. Bir saat sonra dönerim. 191 00:14:28,471 --> 00:14:30,307 -Yaşasın! -Evet! 192 00:14:30,807 --> 00:14:32,851 Peki şu köpekçi ne yapıyor? 193 00:14:33,643 --> 00:14:34,853 Köpekçi değil. 194 00:14:34,936 --> 00:14:36,479 Köpek doktoru işte. Nasıl? 195 00:14:37,397 --> 00:14:40,150 Bilmediğin kelimeleri kullanıp durma. 196 00:14:40,692 --> 00:14:42,319 Hem "Have nice day" denmez. 197 00:14:42,402 --> 00:14:44,446 "Have a nice day" denir. 198 00:14:45,405 --> 00:14:46,448 Tamam. 199 00:14:49,200 --> 00:14:50,911 Have a nice day. 200 00:14:51,453 --> 00:14:53,288 Hiç değişmiyor, değil mi? 201 00:14:53,371 --> 00:14:54,205 Tamam! 202 00:14:55,999 --> 00:14:57,125 Sürpriz! 203 00:14:57,208 --> 00:14:59,002 Bunu istiyordun, değil mi? Al. 204 00:14:59,085 --> 00:15:01,838 Video görüşmesi bile yapabilirsin. 205 00:15:01,922 --> 00:15:04,591 Pineapple Watch mı? Bu sahte. 206 00:15:06,968 --> 00:15:10,013 Üvey babam bana gerçek bir akıllı saat aldı. 207 00:15:12,974 --> 00:15:15,977 Bunu sadece seninle konuşmak için kullanırım baba. 208 00:15:16,728 --> 00:15:17,729 Yeon-ju. 209 00:15:18,313 --> 00:15:20,273 Yeni her zaman daha iyi değildir. 210 00:15:20,357 --> 00:15:21,942 Mesela ben. 211 00:15:22,025 --> 00:15:24,069 -Sana saat almış olabilir… -Tabii. 212 00:15:24,819 --> 00:15:27,155 Nasıl geçti? Adamı yakaladın mı? 213 00:15:28,448 --> 00:15:30,116 Ne sandın? Yakaladım tabii! 214 00:15:30,700 --> 00:15:32,035 Yürü be! 215 00:15:32,118 --> 00:15:34,746 Baba, göstersene. 216 00:15:34,829 --> 00:15:35,664 Neyi? 217 00:15:35,747 --> 00:15:37,707 Etkileyici gülümsemeni. 218 00:15:39,000 --> 00:15:40,126 Gülümsememi mi? 219 00:15:45,966 --> 00:15:47,759 Harika! 220 00:15:48,843 --> 00:15:52,430 Yasa dışı sentetik uyuşturucu şebekesini çökertmek için 221 00:15:52,514 --> 00:15:54,516 polis iki yıl harcadı. 222 00:15:54,599 --> 00:15:56,810 Gizli polislerden gelen istihbaratla 223 00:15:56,893 --> 00:15:59,437 dedektifler örgüt fabrikasına baskın yaptı. 224 00:15:59,521 --> 00:16:06,111 Sentetik uyuşturucuları genç kullanıcılara gizli teslimatla dağıtan örgüt çökertildi. 225 00:16:06,194 --> 00:16:08,113 Fabrikaya yapılan baskında polis 226 00:16:08,196 --> 00:16:12,450 bilişim ekipmanı görünümlü yedi kutu sentetik madde ele geçirdi. 227 00:16:13,034 --> 00:16:17,288 10.000 kullanıcı için yeterli miktarda ve piyasa değeri 1,2 milyar won. 228 00:16:17,372 --> 00:16:19,624 Sentetik maddenin ambalajında 229 00:16:20,208 --> 00:16:23,712 yerli bir uyuşturucu örgütünün damgası da vardı. 230 00:16:23,795 --> 00:16:26,923 Gergin geçen operasyonda bir rehine durumu da yaşandı. 231 00:16:27,007 --> 00:16:30,218 Şüpheli, bir işçiyi bıçakla tehdit ederken 232 00:16:30,301 --> 00:16:33,263 polis riskli bir manevrayla karşılık verdi. 233 00:16:33,346 --> 00:16:36,307 Bir polis memuru rehinenin güvenliğini hiçe sayarak 234 00:16:36,391 --> 00:16:39,561 şüpheli yerine mağdur üzerinde şok cihazı kullandı. 235 00:16:39,644 --> 00:16:43,356 Peki bu tutuklama, rehine güvenliğinden daha mı öncelikliydi? 236 00:16:43,440 --> 00:16:45,400 Suçluları yakalamak mühim olsa da 237 00:16:45,483 --> 00:16:49,404 insanların hayatını tehlikeye atmak pahasına mı olmalı? 238 00:16:49,487 --> 00:16:51,698 -Önceliğimizi sorgulamalıyız. -Yok ya. 239 00:16:51,781 --> 00:16:53,450 Ben YTN Haber'den Jo A-ra. 240 00:16:53,533 --> 00:16:55,660 Ne de güzel konuştu ama. 241 00:16:55,744 --> 00:16:57,203 O hep öyledir. 242 00:16:57,287 --> 00:16:58,788 Adı ondan "karın ağrısı." 243 00:16:58,872 --> 00:16:59,956 -Takmayın. -Amirim. 244 00:17:01,541 --> 00:17:02,500 -Dur. -Neden? 245 00:17:03,084 --> 00:17:04,836 Karın ağrısı orada. 246 00:17:05,503 --> 00:17:06,921 Belki bir şey demeliyim. 247 00:17:07,005 --> 00:17:08,006 Hayır, yapma. 248 00:17:09,841 --> 00:17:12,010 Neden sallıyor o kahveyi? 249 00:17:12,093 --> 00:17:12,927 Ben mi? 250 00:17:14,846 --> 00:17:16,890 Seni görmeye gelmiş olmalı. 251 00:17:16,973 --> 00:17:19,184 -Kolay gelsin. -Ne demek kolay gelsin? 252 00:17:19,893 --> 00:17:20,894 Haberi izledim. 253 00:17:21,728 --> 00:17:25,648 Söylediklerimden alınmış olabilirsin, bunu biliyorum 254 00:17:25,732 --> 00:17:27,358 ama anlıyorsun, değil mi? 255 00:17:27,442 --> 00:17:28,568 Profesyoneliz biz. 256 00:17:29,444 --> 00:17:31,946 Sözlerim biraz kışkırtıcıydı 257 00:17:32,030 --> 00:17:35,950 ama ilgi çekmesi şarttı, hem halkın da haber alma hakkı var. 258 00:17:36,034 --> 00:17:37,744 Küçük bir fedakârlık bu. 259 00:17:38,620 --> 00:17:41,289 -Bilerek yaptın. -Sadece işimi yaptım. 260 00:17:41,372 --> 00:17:42,957 Yaralandın mı? Bakayım. 261 00:17:44,292 --> 00:17:45,919 Benden hâlâ hoşlanıyor musun? 262 00:17:48,088 --> 00:17:49,047 Yapma. 263 00:17:49,881 --> 00:17:52,717 İyi davranmaya çalışıyorum ama yanlış anlıyorsun. 264 00:17:54,260 --> 00:17:58,556 -Tamam, senden hoşlanıyorum. -Yapma şunu. 265 00:17:58,640 --> 00:18:02,060 -Eskiden biraz hoşlanıyordum. -Yapma dedim. Dur. 266 00:18:02,143 --> 00:18:04,020 Ama şimdi nefret ettiriyorsun. 267 00:18:08,733 --> 00:18:12,153 Bir dahakine bir bardak bir şeyler yiyelim! Görüşürüz! 268 00:18:14,322 --> 00:18:16,783 Yemek mi teklif etti, içki mi? 269 00:18:17,283 --> 00:18:19,119 Hwang Choong-sik! Meşgulüm ben! 270 00:18:19,202 --> 00:18:21,121 Ne zaman diyelim? 271 00:18:21,204 --> 00:18:22,664 İNGİLİZCE YARIŞMASI 272 00:18:22,747 --> 00:18:24,499 -İyi misiniz? -Pardon. Evet. 273 00:18:26,167 --> 00:18:28,795 2. SINIF, 4. ŞUBE HWANG YEON-JU'NUN AİLESİ 274 00:18:34,551 --> 00:18:36,010 Vay pislik. 275 00:18:37,137 --> 00:18:38,930 Yeon-ju'nun ailesi burada mı? 276 00:18:39,013 --> 00:18:40,723 -Evet, buradayız. -Evet. 277 00:18:46,229 --> 00:18:47,480 O değil. Benim. 278 00:18:48,064 --> 00:18:51,192 Anladım. Yeon-ju gelince sahne arkasına gönderin. 279 00:18:51,276 --> 00:18:52,443 Tabii. 280 00:18:54,946 --> 00:18:55,780 Hey. 281 00:18:56,322 --> 00:18:58,658 Adım "Hey" değil. Lee Min-seok. 282 00:18:58,741 --> 00:19:00,493 Adın umurumda değil. 283 00:19:00,994 --> 00:19:03,955 -Neden yerime oturdun? -Ne demek "yerin"? 284 00:19:04,455 --> 00:19:06,708 -Yeon-ju'nun babası benim. -Saçmalama. 285 00:19:06,791 --> 00:19:08,710 Burada aile yazıyor. 286 00:19:08,793 --> 00:19:10,003 Biliyorum. 287 00:19:10,503 --> 00:19:12,505 O yüzden buraya oturdum. 288 00:19:16,968 --> 00:19:18,803 Herkese merhaba. 289 00:19:18,887 --> 00:19:20,430 Benim adım… 290 00:19:23,141 --> 00:19:24,767 Yeon-ju, iyi misin? 291 00:19:24,851 --> 00:19:26,811 Evet, artık önemli değil. 292 00:19:28,646 --> 00:19:29,939 AŞKIM 293 00:19:30,648 --> 00:19:32,609 Min-seok. Neredeyse geldik canım. 294 00:19:32,692 --> 00:19:33,818 Neredesiniz? 295 00:19:33,902 --> 00:19:36,529 Eunhaeng Pazarı'ndayız, trafik var. 296 00:19:37,071 --> 00:19:39,240 Ama eczaneye uğramamız lazım. 297 00:19:39,324 --> 00:19:40,783 Yeon-ju öksürüyor. 298 00:19:40,867 --> 00:19:42,452 İyiyim dedim ya! 299 00:19:42,535 --> 00:19:44,162 Söyledim ya. 300 00:19:44,245 --> 00:19:46,456 Eczaneden sonra dikkatli gelin. 301 00:19:47,040 --> 00:19:48,458 Tamam, geliyoruz. 302 00:19:49,083 --> 00:19:50,501 HWANG YEON-JU'NUN AİLESİ 303 00:19:51,794 --> 00:19:52,629 Yok artık. 304 00:19:52,712 --> 00:19:55,924 "Görüşürüz canım." Ne bu samimiyet? 305 00:19:56,007 --> 00:19:59,010 Başka yere otursana. Boş yer çok. 306 00:19:59,093 --> 00:20:00,929 Sen başka yere otur. 307 00:20:07,727 --> 00:20:09,896 Cidden, sen neden buradasın? 308 00:20:10,855 --> 00:20:13,691 Ne demek niye buradayım? Kızım için buradayım. 309 00:20:13,775 --> 00:20:16,069 Karımdan boşandım, kızımdan değil! 310 00:20:17,111 --> 00:20:18,821 Kusura bakmayın. 311 00:20:19,405 --> 00:20:20,448 Affedersiniz. 312 00:20:21,324 --> 00:20:24,285 Yine de artık kocası benim. 313 00:20:24,869 --> 00:20:26,287 Biraz saygı göster. 314 00:20:26,371 --> 00:20:29,415 Tanrım. "Saygı" mı dedin? 315 00:20:29,499 --> 00:20:31,501 Köpek Yılı'nda doğmadın mı sen? 316 00:20:31,584 --> 00:20:33,962 Ben de. Demek ki senden 12 yaş büyüğüm. 317 00:20:34,045 --> 00:20:36,256 Sen okula başlarken ben bitiriyordum. 318 00:20:36,339 --> 00:20:39,467 Üniversitedeyken bizim yurdun orada bir ilkokul vardı. 319 00:20:39,550 --> 00:20:41,010 Kırtasiyenin önündeki 320 00:20:41,094 --> 00:20:44,806 "Abi, bu oyun nasıl oynanır?" diyen çocuklara benziyorsun sen. 321 00:20:44,889 --> 00:20:47,308 -Bunağın tekiyim diyorsun yani. -Tabii! 322 00:20:47,976 --> 00:20:49,143 Of, bu ne be? 323 00:20:49,227 --> 00:20:51,020 Ciddi misin ya? 324 00:20:51,104 --> 00:20:53,022 Ayıp, ortalıkta yapılır mı bu! 325 00:20:53,106 --> 00:20:55,275 Ne yaptın öyle? 326 00:20:56,901 --> 00:20:58,361 Hemen dönerim. 327 00:21:21,175 --> 00:21:24,095 -Hep aynı. Niye gelmediler? -Aradığınız kişiye… 328 00:21:24,178 --> 00:21:25,638 İlk kez böyle oluyor. 329 00:21:26,139 --> 00:21:27,348 Telefonu da kapalı. 330 00:21:27,432 --> 00:21:29,642 İlk defa falan değil. 331 00:21:34,647 --> 00:21:35,773 GİZLİ NUMARA 332 00:21:36,649 --> 00:21:37,692 Alo? 333 00:21:37,775 --> 00:21:39,235 Dedektif Choong-sik mi? 334 00:21:39,319 --> 00:21:41,404 İyi dinle. Tekrar etmeyeceğim. 335 00:21:41,487 --> 00:21:43,406 Si-nae mi o? 336 00:21:45,533 --> 00:21:46,367 Kimsin sen? 337 00:21:46,451 --> 00:21:48,828 Karın ve kızın elimizde. 338 00:21:49,329 --> 00:21:51,622 Tek bir talebimiz var. 339 00:21:51,706 --> 00:21:52,623 Kocam. 340 00:21:52,707 --> 00:21:54,334 Ne diyorsun sen? 341 00:21:54,417 --> 00:21:56,169 Onlara bir şey mi olmuş? 342 00:21:56,252 --> 00:21:59,881 Kocam Ma Do-jun'u tutukladın. 343 00:22:00,381 --> 00:22:01,674 Onu bana getir. 344 00:22:01,758 --> 00:22:04,635 Polisi uyarır ya da başka bir şey denersen 345 00:22:04,719 --> 00:22:07,597 karının parmaklarını, dilini, gözlerini 346 00:22:07,680 --> 00:22:09,140 tek tek koparırım. 347 00:22:09,223 --> 00:22:11,100 Sonra sıra kızına gelir. 348 00:22:11,184 --> 00:22:13,770 Konumu sonra söyleyeceğim. Aramamı bekle. 349 00:22:13,853 --> 00:22:16,022 Alo? Hey! Alo? 350 00:22:17,357 --> 00:22:19,233 Neydi o? Ne oluyor? 351 00:22:19,859 --> 00:22:22,362 Si-nae en son konuştuğunuzda neredeydi? 352 00:22:22,445 --> 00:22:24,072 -Eczanede. -Eunhaeng Pazarı. 353 00:22:24,155 --> 00:22:26,532 Neden? Ne oluyor, söylesene! 354 00:22:26,616 --> 00:22:28,368 Si-nae ve Yeon-ju kaçırılmış. 355 00:22:36,751 --> 00:22:37,585 İn arabadan. 356 00:22:38,419 --> 00:22:39,253 Asla. 357 00:22:39,337 --> 00:22:40,421 Kızımı kurtarırken 358 00:22:40,505 --> 00:22:42,590 karını da kurtaracağım. 359 00:22:42,673 --> 00:22:44,175 Sen eve git ve bekle. 360 00:22:44,258 --> 00:22:45,510 Ben de geliyorum. 361 00:22:45,593 --> 00:22:47,345 Oyalanacak vaktimiz yok! 362 00:22:48,221 --> 00:22:49,430 Si-nae… 363 00:22:51,349 --> 00:22:52,350 Si-nae hamile. 364 00:22:52,433 --> 00:22:53,476 Ne? 365 00:22:53,559 --> 00:22:56,813 Üç aylık hamile. Bir bebeğimiz olacak. 366 00:22:58,022 --> 00:22:59,565 O yüzden ben de geliyorum. 367 00:23:01,901 --> 00:23:03,069 Hamile mi? 368 00:23:03,152 --> 00:23:04,695 Ne yapıyorsun? Hadi! 369 00:23:06,489 --> 00:23:07,615 Kahretsin. 370 00:23:09,700 --> 00:23:10,868 Burası. 371 00:23:12,954 --> 00:23:15,039 Şüpheli birini gördünüz mü? 372 00:23:15,123 --> 00:23:16,541 -Şüpheli mi? -Evet. 373 00:23:17,083 --> 00:23:18,459 Hayır, görmedim. 374 00:23:18,543 --> 00:23:20,336 Arabaya bak! 375 00:23:27,802 --> 00:23:28,845 Yeon-ju. 376 00:23:35,017 --> 00:23:36,102 Anne! 377 00:23:36,185 --> 00:23:37,478 -Yeon-ju! -Anne! 378 00:23:37,562 --> 00:23:39,063 -Kızı bindir. -Yeon-ju. 379 00:23:39,147 --> 00:23:40,773 -Yavaş ol piç kurusu. -Anne! 380 00:23:40,857 --> 00:23:41,816 Yeon-ju! 381 00:23:43,067 --> 00:23:43,901 Si-nae. 382 00:23:48,030 --> 00:23:48,906 Bırakın beni! 383 00:23:52,827 --> 00:23:53,828 -Alçak! -Şerefsiz… 384 00:23:54,704 --> 00:23:55,788 Hadi. Gidelim! 385 00:24:02,420 --> 00:24:03,337 GİZLİ NUMARA 386 00:24:09,510 --> 00:24:10,344 Benim, Si-nae. 387 00:24:10,428 --> 00:24:11,679 Merhaba Si-nae. 388 00:24:11,762 --> 00:24:12,847 Si-nae! 389 00:24:13,764 --> 00:24:15,975 İyi misin? Yeon-ju nasıl? 390 00:24:16,058 --> 00:24:17,226 Yeon-ju da iyi. 391 00:24:17,310 --> 00:24:19,520 Si-nae, beni iyi dinle. 392 00:24:20,396 --> 00:24:22,190 Daha önce dediklerimi hatırla. 393 00:24:23,024 --> 00:24:24,275 Bira, 394 00:24:24,817 --> 00:24:26,903 soju, viski. 395 00:24:26,986 --> 00:24:28,821 Evet, hatırlıyorum. 396 00:24:28,905 --> 00:24:29,822 Hangisi? 397 00:24:33,159 --> 00:24:34,660 Kod baijiu. 398 00:24:35,912 --> 00:24:37,288 Niye? Ne demek bu? 399 00:24:39,624 --> 00:24:40,541 Si-nae. 400 00:24:41,209 --> 00:24:43,252 Sakın onları kışkırtma, tamam mı? 401 00:24:43,336 --> 00:24:46,464 Dediklerini yap, sana zarar vermeleri için sebep verme 402 00:24:46,964 --> 00:24:48,549 ve sakin dur, tamam mı? 403 00:24:50,301 --> 00:24:51,219 Pekâlâ. 404 00:24:51,719 --> 00:24:53,638 Bayan Baijiu'nun sesini duydun. 405 00:24:54,931 --> 00:24:56,307 Ne isterseniz yaparım. 406 00:24:56,891 --> 00:24:58,935 Aileni tekrar görmek istiyorsan 407 00:24:59,018 --> 00:25:01,729 kocamı bu akşam dokuza kadar getir. 408 00:25:02,396 --> 00:25:03,356 Dokuza kadar mı? 409 00:25:03,439 --> 00:25:04,440 Bu biraz… 410 00:25:04,524 --> 00:25:06,984 -Ne yapıyorsun? -Hanımefendi, ne isterseniz yaparım. 411 00:25:07,068 --> 00:25:08,903 Lütfen onlara zarar vermeyin. 412 00:25:08,986 --> 00:25:10,571 -Dur aptal! -Lütfen! 413 00:25:11,280 --> 00:25:13,199 -Gebertirim seni! -Hey. 414 00:25:13,282 --> 00:25:14,951 -Hey! -Ne oluyor? 415 00:25:15,034 --> 00:25:16,118 Sus lan! 416 00:25:16,202 --> 00:25:20,039 -Gebertirim seni! -Kes sesini! 417 00:25:20,122 --> 00:25:20,957 Kim o? 418 00:25:21,040 --> 00:25:22,667 Yok, benim. 419 00:25:22,750 --> 00:25:24,252 Birden gaza geldim. 420 00:25:24,335 --> 00:25:25,711 Peki. Sözümü tutacağım. 421 00:25:26,212 --> 00:25:28,631 Karşılığında onları güvende tutacaksın. 422 00:25:28,714 --> 00:25:30,841 Kocanı nereye getireceğim? 423 00:25:30,925 --> 00:25:32,593 Kocama sor. 424 00:25:33,553 --> 00:25:35,388 Bekle. Alo? 425 00:25:37,932 --> 00:25:39,600 Polis mi? Şu an ben… 426 00:25:39,684 --> 00:25:41,686 Sen tam bir gerzeksin. 427 00:25:41,769 --> 00:25:43,729 Polisi ararsan ölürler! 428 00:25:44,689 --> 00:25:46,566 O zaman bir şey yap. 429 00:25:47,066 --> 00:25:50,194 Bu senin suçun. Hapse attığın adam yüzünden! 430 00:25:53,531 --> 00:25:54,532 Planın ne? 431 00:25:54,615 --> 00:25:57,326 Bir yolunu bulmaya çalışıyorum. 432 00:25:57,952 --> 00:26:00,580 Ma Do-jun'u sen yakalamadın mı oğlum? 433 00:26:00,663 --> 00:26:03,749 Kes şu tavırları. Bana "oğlum" falan deme. 434 00:26:03,833 --> 00:26:05,376 Sen de üstten bakmayı kes. 435 00:26:05,459 --> 00:26:07,044 32 yaşındayım ben. 436 00:26:07,128 --> 00:26:09,130 Ya bırak. Daha dünkü çocuksun. 437 00:26:09,213 --> 00:26:10,965 Geleceğin Çocuğu Conan'ı bilir misin? 438 00:26:11,048 --> 00:26:12,675 Dedektif Conan'ı biliyorum. 439 00:26:12,758 --> 00:26:14,468 -Köpek doktoru. -Ne var aynasız? 440 00:26:14,552 --> 00:26:15,595 "Aynasız" mı? 441 00:26:15,678 --> 00:26:17,221 Canına mı susadın ya? 442 00:26:17,847 --> 00:26:19,390 Var ya… 443 00:26:19,473 --> 00:26:21,183 Yola baksana sen! 444 00:26:21,767 --> 00:26:23,603 Hayret bir şey. 445 00:26:24,520 --> 00:26:26,397 Nereye gidiyoruz? 446 00:26:26,480 --> 00:26:29,442 Çok sevdiğin karakola. Mutlu musun? 447 00:26:29,525 --> 00:26:30,943 INCHEON GANGBUK KARAKOLU 448 00:26:31,027 --> 00:26:33,237 Ma'yı savcılığa teslim edecekler. 449 00:26:33,321 --> 00:26:35,656 Teslim edilirse onu çıkaramayız. 450 00:26:35,740 --> 00:26:36,949 Peki ne yapacağız? 451 00:26:37,033 --> 00:26:38,576 Nakil sırasında yapılmalı. 452 00:26:40,036 --> 00:26:40,953 Ben ne yapayım? 453 00:26:42,496 --> 00:26:45,041 Kliniğe dönüp mamaları tazele. 454 00:26:45,124 --> 00:26:48,628 Güçlerimizi birleştirip ortak operasyon yürütmemiz lazım. 455 00:26:48,711 --> 00:26:50,254 Ortak ne dedin? 456 00:26:50,338 --> 00:26:52,048 Çok film izlemişsin sen. 457 00:26:57,136 --> 00:26:59,472 Bana bak. Araba kullanabilir misin? 458 00:27:02,266 --> 00:27:03,768 F1 pilotundan farkım yok. 459 00:27:03,851 --> 00:27:05,853 Tırmanış, yamaç paraşütü. 460 00:27:05,936 --> 00:27:07,813 Ekstrem sporlar benim hobim. 461 00:27:07,897 --> 00:27:08,773 Güzel. 462 00:27:09,315 --> 00:27:11,859 Nakil güzergâhını uygun bir yere çekeceğim. 463 00:27:11,942 --> 00:27:14,612 Nakil aracına kasten çarparsın, 464 00:27:15,112 --> 00:27:17,406 sonra Ma'yı kaçırırız, ne dersin? 465 00:27:18,366 --> 00:27:19,200 Tamam. 466 00:27:19,283 --> 00:27:21,202 Bana tam konumu söyle. 467 00:27:21,702 --> 00:27:25,956 Arabaya yan taraftan vurup 135 derece açıyla devireceğim. 468 00:27:26,040 --> 00:27:28,751 Kimse yaralanmayacak. 469 00:27:28,834 --> 00:27:29,835 Yaralanma yok. 470 00:27:31,462 --> 00:27:32,838 Oyun mu bu? 471 00:27:34,590 --> 00:27:37,218 -Oyun oynuyor gibi miyim? -Oynamıyor musun? 472 00:27:43,724 --> 00:27:46,977 Tırmanış yapıyorum. Hem de kaya tırmanışı. 473 00:27:47,061 --> 00:27:49,230 Ekstrem spor nedir, biliyor musun? 474 00:27:49,313 --> 00:27:50,564 Dalga mı geçiyorsun? 475 00:27:50,648 --> 00:27:52,692 Tabii ki biliyorum. 476 00:27:52,775 --> 00:27:54,860 Poker ve pişti gibi, değil mi? 477 00:27:54,944 --> 00:27:56,195 Ne? 478 00:27:56,696 --> 00:28:00,449 Bak, dikkat çekmeyen sıradan bir araba kullan. 479 00:28:02,326 --> 00:28:04,286 Bu iş için ideal bir arabam var. 480 00:28:06,539 --> 00:28:07,415 Merak etme. 481 00:28:23,097 --> 00:28:25,933 En son ne zaman araba kullandın? 482 00:28:26,016 --> 00:28:29,395 Dedim ya, onu ben yakaladım. İşi sonuna dek götüreceğim. 483 00:28:29,478 --> 00:28:31,731 Neyse, kemerlerinizi takın. 484 00:28:31,814 --> 00:28:34,108 Ne gerek var? Hemen şurası. 485 00:28:34,191 --> 00:28:35,276 Takın işte! 486 00:28:35,860 --> 00:28:36,736 Tamam. 487 00:28:37,403 --> 00:28:38,404 Arka koltuk. Siz de. 488 00:28:38,487 --> 00:28:40,281 -Ne? Biz de mi? -Biz de mi? 489 00:28:40,364 --> 00:28:43,325 Evet, siz de. Şu emniyet kemerini takın. Lütfen! 490 00:28:43,409 --> 00:28:45,745 Tamam. Takıyoruz. 491 00:28:45,828 --> 00:28:47,163 Bugün neyi var? 492 00:28:47,246 --> 00:28:50,666 İhtiyarı kızdırmayalım. Hadi, takalım şunları. 493 00:28:57,381 --> 00:28:59,800 Dikkat çekmeyen sıradan bir araba kullan. 494 00:29:00,301 --> 00:29:02,303 Bu iş için ideal bir arabam var. 495 00:29:02,386 --> 00:29:04,054 Merak etme. 496 00:29:07,808 --> 00:29:09,185 Hay senin… 497 00:29:34,960 --> 00:29:36,796 Sıfırdan 100 km'ye 8,5 saniye. 498 00:29:36,879 --> 00:29:38,547 Sıcaklık, 22 derece. 499 00:29:39,256 --> 00:29:41,675 Kamyonetin ağırlık dengesi 60'a 40. 500 00:29:44,470 --> 00:29:46,931 90 km hızda el freniyle dönüp 501 00:29:47,431 --> 00:29:49,600 37 derecelik açıyla kaydırarak 502 00:29:50,100 --> 00:29:53,395 arka tekerin tam 21 cm üstüne vurmalı. 503 00:29:53,479 --> 00:29:55,147 Arka tekerin tam 21 cm üstü. 504 00:29:56,148 --> 00:29:57,483 Bu noktadan bir darbe 505 00:29:57,566 --> 00:29:59,902 arabayı 135 derecelik açıyla devirecek. 506 00:30:43,070 --> 00:30:44,572 Ne oluyor? 507 00:30:45,197 --> 00:30:48,158 -Korkudan ödüm koptu! -O neydi? 508 00:30:54,039 --> 00:30:55,332 Of ya. 509 00:30:55,833 --> 00:30:57,001 Hay senin… 510 00:31:26,947 --> 00:31:28,949 İyi misiniz? 511 00:31:30,242 --> 00:31:33,037 -Ne oldu? -Arka koltuktan Ma Do-jun'u çıkar. 512 00:31:44,256 --> 00:31:45,341 Ma Do-jun. 513 00:31:46,800 --> 00:31:48,302 Şerefsiz. 514 00:31:50,596 --> 00:31:52,681 Ma Do-jun! Şerefsiz! 515 00:31:52,765 --> 00:31:53,641 Anahtarı ver. 516 00:31:54,141 --> 00:31:55,309 Ne? Ben süreceğim. 517 00:31:55,392 --> 00:31:57,728 -Buraları biliyorum. Anahtarı ver. -İyi. 518 00:32:08,322 --> 00:32:11,158 Ma Do-jun! Kahrolası piç! 519 00:32:11,241 --> 00:32:12,952 Geri gel, seni piç! 520 00:32:13,035 --> 00:32:14,161 Hey! 521 00:32:14,244 --> 00:32:16,747 Geri gel! 522 00:32:19,541 --> 00:32:20,793 -Kimmiş? -Amirim. 523 00:32:20,876 --> 00:32:23,754 Kim polis aracına pusu kuracak kadar cesurmuş? 524 00:32:24,713 --> 00:32:29,134 Kimliğini tespit ettik. Yong-gang, hapisten yeni çıkmış. 525 00:32:29,218 --> 00:32:30,678 -Kim Yong-gang mı? -Evet. 526 00:32:30,761 --> 00:32:33,514 Yong-gang, Ma Do-jun'a mı saldırdı? 527 00:32:34,765 --> 00:32:36,767 Uyuşturucu örgütü savaşı mı? 528 00:32:40,980 --> 00:32:44,817 Bu herif de kim? Ma ve Hwang'ı bir çırpıda araçtan çıkardı. 529 00:32:45,484 --> 00:32:47,695 Yong-gang'ın ya da Ma'nın adamıdır. 530 00:32:50,155 --> 00:32:52,366 Yong-gang veya Ma Do-jun'un ha? 531 00:32:55,077 --> 00:32:56,620 Bir dakika. 532 00:32:57,121 --> 00:32:58,956 Adam veteriner aracıyla gelmiş. 533 00:32:59,039 --> 00:33:01,417 Kimliğini örtbas etmek için olmalı. 534 00:33:01,500 --> 00:33:03,460 Örtbas demek. 535 00:33:05,045 --> 00:33:07,006 -Bulun o piçi. -Sistemde çıkmadı. 536 00:33:08,507 --> 00:33:09,633 Dur! 537 00:33:15,597 --> 00:33:16,849 Bu Bay Lee olmalı! 538 00:33:16,932 --> 00:33:18,892 -Lee mi? -Choong-sik mi yakalamış? 539 00:33:18,976 --> 00:33:20,561 -Lee? -Uyuşturucu baronu? 540 00:33:20,644 --> 00:33:22,354 -Meşhur Bay Lee? -Bir dakika. 541 00:33:23,397 --> 00:33:24,314 Geri sarın. 542 00:33:25,357 --> 00:33:26,650 Biraz daha geri. 543 00:33:27,317 --> 00:33:28,861 Bay Lee anahtarları attı. 544 00:33:28,944 --> 00:33:29,987 Choong-sik tuttu. 545 00:33:31,989 --> 00:33:32,823 Biri attı. 546 00:33:33,574 --> 00:33:34,575 Diğeri tuttu. 547 00:33:35,075 --> 00:33:36,368 Attı, 548 00:33:37,036 --> 00:33:37,870 tuttu… 549 00:33:41,665 --> 00:33:43,208 Bu Choong-sik'in planıydı. 550 00:33:45,210 --> 00:33:49,089 Bir polisin en önemli yeteneği pratik zekâsıdır. 551 00:33:49,173 --> 00:33:53,427 Çamaşır makinesini kim getirdi Komiser Woo? 552 00:33:53,510 --> 00:33:54,803 Choong-sik. 553 00:33:54,887 --> 00:33:57,347 Çamaşır makinesi, mikrodalga fırın. 554 00:33:58,098 --> 00:34:00,476 -Kurutucuyu da. -Evet, kurutucu. 555 00:34:01,477 --> 00:34:03,187 Hepsini evden getirdi. 556 00:34:03,270 --> 00:34:04,897 Choong-sik'in evi yok. 557 00:34:04,980 --> 00:34:08,025 Kriz odası, onun yatak odası. Sorgu odası… 558 00:34:08,108 --> 00:34:10,736 Misafir odası. Dedektiflik Şubesi? 559 00:34:12,071 --> 00:34:13,781 -Oturma odası mı? -Aynen. 560 00:34:14,698 --> 00:34:17,534 Ardına asla bakmaz, hep ileri atılır. 561 00:34:17,618 --> 00:34:20,704 Hedefi kim olursa olsun Choong-sik onu yakalar. 562 00:34:20,788 --> 00:34:23,749 Yaralı olmasına rağmen becerisi ve zekâsı sayesinde 563 00:34:23,832 --> 00:34:25,834 Ma'nın kaçmasına izin vermedi. 564 00:34:25,918 --> 00:34:28,629 Dedektif Hwang'ın olay yeri tepkisi kusursuzdu! 565 00:34:30,631 --> 00:34:32,674 HWANG CHOONG-SIK 566 00:34:34,343 --> 00:34:35,469 KIT ZEKÂLI AMİR 567 00:34:39,848 --> 00:34:40,974 Of ya. 568 00:34:43,435 --> 00:34:45,020 -Ha siktir. -Alo? 569 00:34:45,104 --> 00:34:45,938 Siktir. 570 00:34:47,481 --> 00:34:48,774 Kahretsin. 571 00:34:48,857 --> 00:34:49,983 Alo? 572 00:34:52,986 --> 00:34:54,113 Baykuş ben. 573 00:34:54,696 --> 00:34:55,739 Duyuyor musun? 574 00:34:58,158 --> 00:34:59,284 Müsait değil misin? 575 00:34:59,368 --> 00:35:00,577 Demek öyle? 576 00:35:01,662 --> 00:35:03,205 Büyük resmi gördüm ben. 577 00:35:03,288 --> 00:35:06,458 Sınırsız destek vereceğim. Sen büyük resme odaklan. 578 00:35:07,334 --> 00:35:08,710 Konuşabildiğinde 579 00:35:08,794 --> 00:35:10,963 hemen Baykuş'un evini ara. 580 00:35:11,046 --> 00:35:11,922 Tamam. 581 00:35:15,634 --> 00:35:16,468 Neydi o? 582 00:35:17,719 --> 00:35:18,804 Baykuş'muş. 583 00:35:18,887 --> 00:35:19,972 Baykuş mu? 584 00:35:21,598 --> 00:35:23,725 Ne dediğini hiç anlamadım. 585 00:35:30,732 --> 00:35:33,527 Göze göz, dişe diş. 586 00:35:34,027 --> 00:35:37,781 Polis memuru kocan, benim kocamı içeri tıktı. 587 00:35:37,865 --> 00:35:40,993 Ben de ailesini alıkoyup iyiliğine karşılık veriyorum. 588 00:35:43,453 --> 00:35:46,957 Ama söylediklerinden biri doğru, diğeri yanlış. 589 00:35:47,958 --> 00:35:50,586 Bahsettiğin polis memuru 590 00:35:50,669 --> 00:35:53,630 eski kocam, şimdiki kocam değil. 591 00:35:56,383 --> 00:35:57,384 İki kocan mı var? 592 00:35:58,135 --> 00:35:59,136 Evet. 593 00:35:59,219 --> 00:36:00,304 Şanslı kadınsın. 594 00:36:01,889 --> 00:36:03,640 Şimdiki kocan ne iş yapıyor? 595 00:36:04,141 --> 00:36:05,017 Doktor. 596 00:36:06,101 --> 00:36:07,853 Eskiden Özel Kuvvetler'deydi. 597 00:36:07,936 --> 00:36:08,812 Ya? 598 00:36:08,896 --> 00:36:12,566 Sızma, yıkım, istihbarat toplama ve terörle mücadele uzmanı. 599 00:36:13,066 --> 00:36:14,568 Dedim ya, Özel Kuvvetler. 600 00:36:14,651 --> 00:36:16,445 Büyük hata yaptın. 601 00:36:16,528 --> 00:36:20,032 Ne olursa olsun, şimdiki kocanı umursamıyorum. 602 00:36:20,115 --> 00:36:21,450 Yani diyorsun ki 603 00:36:21,533 --> 00:36:23,785 eski kocanla aran iyi değil. 604 00:36:25,120 --> 00:36:27,623 -Seni kurtarmaya gelmeyebilir. -Yani… 605 00:36:28,165 --> 00:36:29,541 Mümkün. 606 00:36:29,625 --> 00:36:31,376 Ama senin peşine düşecektir. 607 00:36:31,960 --> 00:36:34,046 Yanlış insanlara bulaştınız. 608 00:36:38,800 --> 00:36:42,679 Nakil aracına çarpan senin adamlarından biri miydi? 609 00:36:43,680 --> 00:36:45,432 Olabilir de, olmayabilir de. 610 00:36:45,515 --> 00:36:47,559 Doğruyu söyle lan! Yoksa… 611 00:36:47,643 --> 00:36:50,938 Bir sürü uyuşturucu bağımlısı beni gebertmek istiyor. 612 00:36:51,021 --> 00:36:52,314 -Bu da onlardan. -Dur. 613 00:36:53,607 --> 00:36:54,524 Yalan söylüyor. 614 00:36:54,608 --> 00:36:55,609 Ne? 615 00:36:55,692 --> 00:36:57,903 İnsanlar ve hayvanlar aynıdır. 616 00:36:58,403 --> 00:37:00,614 Bazıları benim gibi geyiğe benzer. 617 00:37:00,697 --> 00:37:03,283 Bazıları da senin gibi maymuna. 618 00:37:04,493 --> 00:37:06,161 Gözlerine bak. 619 00:37:07,412 --> 00:37:08,330 Fıldır fıldır. 620 00:37:09,373 --> 00:37:10,916 Yalan söylüyor. 621 00:37:10,999 --> 00:37:11,917 O hangi hayvan? 622 00:37:12,417 --> 00:37:14,920 Kendini kurt sanan bir köpek. 623 00:37:16,588 --> 00:37:19,299 -Dilini çıkarması? -Keyfi yerinde demek. 624 00:37:19,383 --> 00:37:21,218 -Kulakları? -Duymak istemiyor. 625 00:37:24,346 --> 00:37:26,056 Kıpırdama lan! 626 00:37:26,139 --> 00:37:29,309 Şu an senin bunlara ayıracak vaktin yok 627 00:37:29,393 --> 00:37:33,522 çünkü canım karım beni kurtarmak için her şeyi planladı. 628 00:37:34,106 --> 00:37:37,025 Yeter. Karımı ve kızımı nerede tuttuğunuzu söyle. 629 00:37:37,109 --> 00:37:38,527 Navigasyonda bulamazsın. 630 00:37:38,610 --> 00:37:41,196 Seni oraya ben götüreceğim. 631 00:37:41,780 --> 00:37:45,117 Yolda hız kamerası var. Bas gaza. 632 00:37:45,784 --> 00:37:46,994 Hiç dinlememiş. 633 00:37:47,077 --> 00:37:48,996 İleride okul bölgesi var. 634 00:37:49,079 --> 00:37:50,872 Bas gaza! 635 00:37:50,956 --> 00:37:53,250 Eğleniyor musun? Pislik. 636 00:37:54,835 --> 00:37:56,044 Bu ne? 637 00:37:56,128 --> 00:37:57,879 Havlama önleyici tasma. 638 00:37:57,963 --> 00:37:59,131 -Çok sıkı! -Tasma… 639 00:37:59,214 --> 00:38:01,133 Bir sokak köpeğinden aldım. 640 00:38:01,216 --> 00:38:03,343 Neredeler? 641 00:38:03,885 --> 00:38:06,013 Yeon-ju ve Si-nae nerede tutuluyor? 642 00:38:06,096 --> 00:38:07,264 Tamam ya. 643 00:38:08,390 --> 00:38:09,266 Şey… 644 00:38:09,808 --> 00:38:11,018 Derdin ne senin? 645 00:38:18,191 --> 00:38:20,360 -Kaç kez söyleyeceğim? -Alo? Evet. 646 00:38:20,444 --> 00:38:23,280 -Choong-sik nerede? -Hâlâ kontrol ediyoruz. 647 00:38:23,363 --> 00:38:25,490 -Bu kadar uzun mu sürer? -Sürüyor. 648 00:38:25,574 --> 00:38:27,868 -Güvenlik görüntüleri? -Çok var. 649 00:38:27,951 --> 00:38:29,411 Ama incelememiz gerek. 650 00:38:29,494 --> 00:38:31,204 Bu işe daha çok adam atayın. 651 00:38:31,288 --> 00:38:32,539 Emredersiniz. 652 00:38:32,622 --> 00:38:34,499 -Çaylak, gel. -Emredersiniz. 653 00:38:34,583 --> 00:38:37,085 Kaza kameraya kaçta yansımış? 654 00:38:37,169 --> 00:38:38,670 Saat 16.35'te. 655 00:38:39,963 --> 00:38:41,298 Ne oluyor? 656 00:38:41,381 --> 00:38:43,633 Burası yasak, çıkman lazım. 657 00:38:43,717 --> 00:38:47,137 Tamam, suçluyu taşıyan polis aracı saldırıya uğradı. 658 00:38:47,220 --> 00:38:50,015 Ma Do-jun ve Hwang Choong-sik kayıp. 659 00:38:50,098 --> 00:38:51,350 Ama 660 00:38:51,433 --> 00:38:53,852 bunların hepsi Hwang Choong-sik'in planı. 661 00:38:54,603 --> 00:38:55,437 Doğru mu? 662 00:38:55,520 --> 00:38:57,356 Hayır, değil. Git şimdi. 663 00:38:57,439 --> 00:38:58,899 -Adaleti engelleme. -İyi. 664 00:38:58,982 --> 00:39:00,317 -Çık. -Doğru bildim. 665 00:39:00,400 --> 00:39:02,819 -Dong-gi, dur! -Arkadaşmışız gibi konuşma. 666 00:39:06,073 --> 00:39:09,326 Ma Do-jun ve Hwang Choong-sik birlikte mi kayboldu? 667 00:39:11,828 --> 00:39:13,288 Resmen haber kaynağısın. 668 00:39:13,372 --> 00:39:15,999 Seni bu yüzden seviyorum Hwang Choong-sik. 669 00:39:17,876 --> 00:39:20,379 Gördün mü? Kocanı kaçırdım. 670 00:39:20,462 --> 00:39:23,131 Seninle konuşmuyorum. Asıl kocayı ver. 671 00:39:23,715 --> 00:39:28,011 -Ne? -Dedim ki telefonu yasal kocaya ver. 672 00:39:29,846 --> 00:39:31,723 Evet, asıl koca burada. 673 00:39:32,224 --> 00:39:33,308 Sizinki de burada. 674 00:39:33,392 --> 00:39:36,686 -Hayatım, iyi misin? -Tabii ki iyiyim. Sen nasılsın? 675 00:39:36,770 --> 00:39:38,438 Sadece iki gün oldu 676 00:39:38,522 --> 00:39:40,982 ama çok kilo vermişsin aşkım. 677 00:39:41,775 --> 00:39:42,859 Daha yakışıklısın. 678 00:39:42,943 --> 00:39:44,986 Değil mi? Çene hattım keskinleşti. 679 00:39:45,487 --> 00:39:47,364 Dalga mı geçiyorsunuz ya? 680 00:39:47,447 --> 00:39:50,826 İkiniz de iyisiniz işte. Bana karımı ve kızımı göster. 681 00:39:54,371 --> 00:39:55,622 Yeon-ju! 682 00:39:55,705 --> 00:39:56,998 Baba! 683 00:39:57,082 --> 00:39:59,251 Yeon-ju! Gerçek baban burada. 684 00:39:59,334 --> 00:40:01,878 Seni kurtaracağım, biraz bekle, tamam mı? 685 00:40:02,379 --> 00:40:04,047 -Sorun yok. Ağlama. -Baba! 686 00:40:04,131 --> 00:40:06,216 -Biraz dayan. -Evet, ağlama. 687 00:40:07,342 --> 00:40:08,218 Si-nae. 688 00:40:08,301 --> 00:40:10,679 Merak etme. Seni kurtarmaya geliyoruz. 689 00:40:10,762 --> 00:40:12,514 Evet, güçlü ol. Dayan. 690 00:40:13,598 --> 00:40:17,686 Şartlar değişti. Buraya gelmeden önce bir yere uğramanız lazım. 691 00:40:17,769 --> 00:40:19,771 Dediğin gibi Ma Do-jun'u kaçırdım! 692 00:40:19,855 --> 00:40:23,859 Acelem vardı, o yüzden Nabi'yi getiremedim. 693 00:40:23,942 --> 00:40:25,110 Aman tanrım! 694 00:40:25,193 --> 00:40:27,696 Nasıl getirmezsin? Değerini bilmiyor musun? 695 00:40:27,779 --> 00:40:29,072 Sen getir bebeğim. 696 00:40:29,156 --> 00:40:30,198 Şaka mı bu? 697 00:40:30,282 --> 00:40:31,158 Kapa çeneni! 698 00:40:32,868 --> 00:40:36,079 Karını ve çocuğunu kurtarmak istiyorsan dediğimi yap. 699 00:40:36,163 --> 00:40:37,789 Yoksa ölürler. 700 00:40:37,873 --> 00:40:40,083 -Hayır, lanet olsun! -Görüşürüz! 701 00:40:41,042 --> 00:40:43,170 İnanılır gibi değil. 702 00:40:44,004 --> 00:40:44,880 Bana bak. 703 00:40:44,963 --> 00:40:48,675 Kızıma dokunursa ikiniz de ölürsünüz. 704 00:40:48,758 --> 00:40:49,593 Duydun mu? 705 00:41:02,147 --> 00:41:06,151 İlk hedefim Ma Do-jun'u ortadan kaldırıp örgütü yeniden kurmaktı. 706 00:41:06,234 --> 00:41:09,196 Şimdi de önümüze bir narkotik dedektifi çıktı. 707 00:41:10,572 --> 00:41:11,656 Patron. 708 00:41:11,740 --> 00:41:12,574 Ne var? 709 00:41:12,657 --> 00:41:16,328 Ortadaki uyuşturucu formülünü anlamıyorum. 710 00:41:16,953 --> 00:41:18,371 İngilizce yazıyor. 711 00:41:18,455 --> 00:41:19,289 Man-gi. 712 00:41:20,957 --> 00:41:22,834 Çizsene şunu. 713 00:41:23,335 --> 00:41:24,711 Çiz işte. 714 00:41:24,794 --> 00:41:25,921 Tamam patron. 715 00:41:29,007 --> 00:41:32,844 Nasılsa hem Ma Do-jun'u hem de dedektifi halledecektim, 716 00:41:33,345 --> 00:41:35,722 böylesi daha iyi oldu. 717 00:41:36,348 --> 00:41:37,516 Patron. 718 00:41:38,308 --> 00:41:40,060 -Tamamdır. -Öyle mi? 719 00:41:46,149 --> 00:41:47,901 Aferin Man-gi. 720 00:41:49,027 --> 00:41:51,530 Kamerayla şunun bir fotoğrafını çekelim. 721 00:41:53,865 --> 00:41:56,451 Tabii ya, kamera. 722 00:41:58,578 --> 00:42:01,039 Patron, hayvan hastanesi aracını buldum. 723 00:42:05,210 --> 00:42:07,754 Kolay gelsin. Ben baş dedektifim. 724 00:42:07,837 --> 00:42:09,256 Buyurun efendim! 725 00:42:10,173 --> 00:42:11,341 Neden geldiniz? 726 00:42:11,424 --> 00:42:13,260 Yemeğinizi yediniz mi? 727 00:42:13,343 --> 00:42:14,761 Sipariş verdik, geliyor. 728 00:42:14,844 --> 00:42:17,931 Hadi ama. Paket yemek doyurmaz. 729 00:42:18,014 --> 00:42:20,433 Alın, gidip tavuk yahnisi yiyin. 730 00:42:20,517 --> 00:42:22,769 Ben bir şeye bakıp çıkacağım. 731 00:42:22,852 --> 00:42:24,354 -Al. -Amirim? 732 00:42:25,063 --> 00:42:25,981 Aslında… 733 00:42:26,856 --> 00:42:30,485 Yahninin iyisinden yiyin. Deniz kulaklı olandan. 734 00:42:32,028 --> 00:42:33,154 -Sağ olun! -Tabii. 735 00:42:33,238 --> 00:42:34,948 -Gidelim. -Keyfinize bakın. 736 00:42:37,409 --> 00:42:38,618 Bir dakika. 737 00:42:45,542 --> 00:42:46,376 Ne oldu? 738 00:42:48,253 --> 00:42:49,796 Onun yerine haşlama yesek? 739 00:42:50,839 --> 00:42:51,798 Aman. 740 00:42:51,881 --> 00:42:53,758 Ne isterseniz yiyin canım. 741 00:42:53,842 --> 00:42:55,552 -Sağ ol amirim! -Tamam, gidin. 742 00:42:59,222 --> 00:43:01,516 Gelin buraya. 743 00:43:08,481 --> 00:43:10,275 Bir, iki, üç. 744 00:43:12,527 --> 00:43:13,528 Çektik. 745 00:43:14,029 --> 00:43:15,322 Kapatalım şunu. 746 00:43:15,405 --> 00:43:18,199 Ma Do-jun, buraya gel! Of ya. 747 00:43:21,995 --> 00:43:24,247 Polis hepsini almış. Bir şey kalmamış. 748 00:43:24,331 --> 00:43:26,750 Gerçekten öyle mi düşünüyorsunuz? 749 00:43:28,543 --> 00:43:29,961 Nabi tam burada. 750 00:43:41,139 --> 00:43:43,600 -Hey Nabi -Ne oluyor? 751 00:43:43,683 --> 00:43:45,477 -Hey Nabi -Ne yapıyor bu? 752 00:43:45,560 --> 00:43:47,354 Buraya uçsana 753 00:43:47,437 --> 00:43:48,688 Korkutuyorsun beni. 754 00:43:48,772 --> 00:43:49,856 Yapma. Korkuyorum. 755 00:43:49,939 --> 00:43:52,984 Sarı kelebek, beyaz kelebek 756 00:43:53,068 --> 00:43:54,819 Dans ederek gel buraya 757 00:43:54,903 --> 00:43:56,821 -Belki bir şey çıkacak. -Ne… 758 00:43:56,905 --> 00:44:01,576 Bahar esintisinde çiçek yaprakları Işıl ışıl parıldar 759 00:44:01,660 --> 00:44:03,995 -Aynasız cıvıldıyor -Yemin ederim… 760 00:44:04,079 --> 00:44:06,373 Şarkı söyleyip dans ediyor 761 00:44:10,835 --> 00:44:12,879 Tamam, bakalım. 762 00:44:12,962 --> 00:44:13,797 Bu ne? 763 00:44:19,761 --> 00:44:21,137 Olamaz. 764 00:44:23,640 --> 00:44:24,683 Bu Nabi. 765 00:44:24,766 --> 00:44:27,894 Yapay zekâ programı Nabi. GPU, grafik işlem birimi. 766 00:44:27,977 --> 00:44:29,062 Duymuş muydunuz? 767 00:44:32,565 --> 00:44:33,817 -Duymadınız. -Hey. 768 00:44:34,776 --> 00:44:35,652 Ver şunu. 769 00:44:39,030 --> 00:44:41,157 Sakın bir şey yapmaya kalkma. Ver. 770 00:44:44,619 --> 00:44:47,163 Bunu almak için hayatını riske attığına göre 771 00:44:47,247 --> 00:44:48,707 bayağı pahalı olmalı. 772 00:44:49,290 --> 00:44:52,419 Fiyat biçmem gerekirse 100 milyar won derim. 773 00:44:52,502 --> 00:44:53,628 100 milyar mı? 774 00:44:55,922 --> 00:44:57,090 Duydun mu? 775 00:44:58,133 --> 00:44:59,092 Duydum. 776 00:44:59,926 --> 00:45:02,095 Haklıymışsın patron. Gerçekmiş. 777 00:45:02,178 --> 00:45:04,347 Demek orada sakladıkları buymuş. 778 00:45:37,922 --> 00:45:39,841 -Seni… -Kim bu? 779 00:45:39,924 --> 00:45:42,302 -Bir süredir peşimizde. -Kim? 780 00:45:42,385 --> 00:45:43,762 Şu adam. 781 00:45:45,305 --> 00:45:46,306 Kim Yeong-gwang! 782 00:45:47,974 --> 00:45:49,851 Ne? Boklu-gang bu. 783 00:45:49,934 --> 00:45:51,352 Boklu-gang da kim? 784 00:45:51,436 --> 00:45:53,146 -Hapse attığım bağımlı. -Ne? 785 00:45:53,229 --> 00:45:55,732 Son yakaladığımda foseptik tankına saklandı. 786 00:45:55,815 --> 00:45:57,150 Bu yüzden Boklu-gang. 787 00:45:57,984 --> 00:45:59,986 Ama o alçak niye peşimize takıldı? 788 00:46:00,570 --> 00:46:02,947 -Bize çarpan oydu. -Ne? 789 00:46:03,031 --> 00:46:05,742 Örgütü birlikte yönetelim dedi, reddettim. 790 00:46:05,825 --> 00:46:07,744 O yüzden beni öldürmeye çalıştı. 791 00:46:07,827 --> 00:46:09,537 -Tam bir manyak. -Of ya. 792 00:46:09,621 --> 00:46:10,789 Köpek doktoru. 793 00:46:11,539 --> 00:46:13,082 -Dön. -Şimdi mi? 794 00:46:14,292 --> 00:46:15,585 Evet, şimdi. 795 00:46:20,089 --> 00:46:21,382 Takip et! 796 00:46:33,019 --> 00:46:34,229 Gazı kökle. 797 00:46:36,773 --> 00:46:39,567 Köpek doktoru, ekstrem spor ruhun nerede? 798 00:46:39,651 --> 00:46:41,528 135 derece driftin nerede hani? 799 00:46:42,654 --> 00:46:43,571 Ne? 800 00:46:59,587 --> 00:47:01,798 -Fena değil. -Evet. 801 00:47:01,881 --> 00:47:03,424 Önüne dikkat et! 802 00:47:07,178 --> 00:47:08,221 Kusura bakma. 803 00:47:09,264 --> 00:47:10,515 Siktir. 804 00:47:10,598 --> 00:47:11,975 Dönsene aptal! 805 00:47:12,058 --> 00:47:13,476 -Çevir arabayı! -Geri al! 806 00:47:17,438 --> 00:47:21,526 Bu sefer gerçek yeteneğimi göstereceğim. Altındaki direksiyonu ver. 807 00:47:22,110 --> 00:47:22,944 Önünde zaten. 808 00:47:23,027 --> 00:47:24,279 Altında başka var. 809 00:47:24,362 --> 00:47:25,530 Başka mı? 810 00:47:30,952 --> 00:47:31,911 Bu çıkıyor mu? 811 00:47:37,375 --> 00:47:38,543 İşte başlıyoruz. 812 00:47:40,628 --> 00:47:42,171 Birinci seviye drift. 813 00:47:53,182 --> 00:47:54,601 Ha siktir. 814 00:48:01,399 --> 00:48:04,027 Belki sola dönmeliydin? 815 00:48:04,110 --> 00:48:06,195 Sorun yok. Hemen gerilme Rambo. 816 00:48:06,696 --> 00:48:08,114 -Göster onlara. -Göster. 817 00:48:08,197 --> 00:48:09,949 -Göster. -Göster onlara. 818 00:48:10,033 --> 00:48:12,619 -Göster! -Göster! 819 00:48:17,540 --> 00:48:18,499 Neydi o? 820 00:48:19,000 --> 00:48:19,834 Korna çaldım. 821 00:48:21,878 --> 00:48:23,171 Ah, gözlerim… 822 00:48:25,048 --> 00:48:26,007 Neyin var senin? 823 00:48:26,090 --> 00:48:28,718 "Göster onlara" dedim! 824 00:48:29,218 --> 00:48:30,553 -Bırak kornayı! -Hadi! 825 00:48:30,637 --> 00:48:33,389 Göster onlara! 826 00:48:36,684 --> 00:48:38,019 Bas gaza! 827 00:48:41,648 --> 00:48:43,149 Şerefsizler. 828 00:48:44,859 --> 00:48:47,111 -Ezip geç Rambo. -Devir şunları. 829 00:48:47,195 --> 00:48:48,154 Rambo. 830 00:48:54,702 --> 00:48:55,954 Hayır! 831 00:48:56,037 --> 00:48:58,831 Dikkat et! Dikkat et! 832 00:49:06,339 --> 00:49:08,883 -Duvar! -Duvar! 833 00:49:10,051 --> 00:49:12,011 -Çarpacağız! -Çarpacağız! 834 00:49:12,095 --> 00:49:13,388 Rambo! 835 00:49:15,765 --> 00:49:17,308 Duvar! 836 00:49:21,646 --> 00:49:22,480 Duvar! 837 00:49:29,487 --> 00:49:30,488 Kıl payı! 838 00:49:33,032 --> 00:49:34,784 Merak etmeyin. Bana güvenin. 839 00:49:35,284 --> 00:49:36,327 Yine başlıyoruz. 840 00:49:37,745 --> 00:49:39,288 Hareket ediyorlar. Çabuk. 841 00:49:39,372 --> 00:49:41,541 Acele et de çevir arabayı aptal! 842 00:49:41,624 --> 00:49:42,709 Geri git! 843 00:49:48,965 --> 00:49:50,091 Bas gaza! Daha çok! 844 00:49:50,174 --> 00:49:53,011 Daha çok bas! Hadi! 845 00:49:53,094 --> 00:49:56,305 Kedi! Hayır! 846 00:49:56,389 --> 00:49:58,641 Sıçtık! Ne yapacağız? 847 00:49:58,725 --> 00:50:00,643 Hayır! Çok tatlı! 848 00:50:00,727 --> 00:50:02,228 Çok tatlı! 849 00:50:24,834 --> 00:50:26,461 Ne oldu şimdi? 850 00:50:26,544 --> 00:50:31,090 -Duvara mı çıktık? -Düz vites olsaydı daha iyisini yapardım. 851 00:50:31,174 --> 00:50:35,011 Tamam. İkinci seviyeye geçiyoruz. 852 00:50:40,850 --> 00:50:41,809 Güzel! 853 00:50:50,359 --> 00:50:51,736 Duvar! 854 00:50:58,534 --> 00:51:00,745 Senin gibi köpek doktorunun… 855 00:51:00,828 --> 00:51:02,121 İyi misin? Kahretsin. 856 00:51:02,205 --> 00:51:04,499 Dur. Ne oldu? 857 00:51:04,582 --> 00:51:06,334 Kahrolası direksiyon. 858 00:51:11,923 --> 00:51:12,924 İyi misin? 859 00:51:15,343 --> 00:51:16,844 -Hey! -Of ya. Dur! 860 00:51:17,595 --> 00:51:18,429 Ma Do-jun! 861 00:51:19,764 --> 00:51:21,057 Dur orada pislik! 862 00:51:22,058 --> 00:51:23,935 -Yakalayın! -Yakalayın! 863 00:51:24,018 --> 00:51:24,894 Yakalayın! 864 00:51:26,187 --> 00:51:27,647 Dur! Seni şerefsiz! 865 00:51:30,108 --> 00:51:31,526 Dur lan! 866 00:51:35,571 --> 00:51:37,323 Ne oluyor? Hey! 867 00:51:49,627 --> 00:51:50,545 Şu adam! 868 00:51:52,088 --> 00:51:53,464 Yakaladım! 869 00:51:53,548 --> 00:51:55,758 Sen kimsin lan? Hey! 870 00:51:56,801 --> 00:51:58,302 Şimdi ayrılalım! 871 00:51:58,386 --> 00:51:59,470 Dağılın! 872 00:52:05,226 --> 00:52:06,435 Kahretsin. 873 00:52:28,916 --> 00:52:29,750 Şerefsizler. 874 00:52:38,301 --> 00:52:39,635 Gördün mü? 875 00:52:39,719 --> 00:52:41,220 İlk sen peşine düştün. 876 00:52:42,221 --> 00:52:43,723 -Nereye gitti? -Bu tarafa… 877 00:52:49,896 --> 00:52:51,022 Ödüm koptu ya. 878 00:52:51,105 --> 00:52:53,191 Ma Do-jun! 879 00:52:54,066 --> 00:52:55,359 Kaçma lan! 880 00:52:57,028 --> 00:52:58,905 Silah sesi miydi o? 881 00:53:00,656 --> 00:53:01,532 Peşimden gel. 882 00:53:04,869 --> 00:53:06,454 Siktir. 883 00:53:08,789 --> 00:53:09,832 Sıçayım. 884 00:53:10,791 --> 00:53:11,751 Ma Do-jun. 885 00:53:11,834 --> 00:53:14,503 -Kim Yeong-gwang. -Kim Yong-gang! Hay senin! 886 00:53:14,587 --> 00:53:16,172 Evet, Kim Yong-gang. 887 00:53:16,255 --> 00:53:17,256 Seni şerefsiz. 888 00:53:17,340 --> 00:53:18,382 Bay Yong-gang. 889 00:53:18,966 --> 00:53:21,135 Bu çok pahalı bir şey. 890 00:53:21,219 --> 00:53:24,222 İsteseniz de satın alamazsınız. 891 00:53:24,805 --> 00:53:26,849 Size bedavaya vereceğim. 892 00:53:28,392 --> 00:53:29,852 -Baksana. -Evet? 893 00:53:29,936 --> 00:53:32,521 -Kim olduğumu bilmiyor musun? -Pardon? 894 00:53:32,605 --> 00:53:36,734 -Kim olduğumu bilmiyor musun dedim? -Tabii ki biliyorum! 895 00:53:36,817 --> 00:53:38,819 Incheon'lu Yong-gang bilinmez mi? 896 00:53:39,695 --> 00:53:42,615 -O zaman niye bilmiyor gibi yaptın? -Feyk attım. 897 00:53:42,698 --> 00:53:43,783 O ne demek lan? 898 00:53:43,866 --> 00:53:47,370 Argo bir laf. Bilmiyormuş gibi yaptım yani. 899 00:53:47,453 --> 00:53:48,371 Seni adi… 900 00:53:52,541 --> 00:53:53,542 Siktir. 901 00:53:56,963 --> 00:53:59,215 Ben Incheon'lu Kim Yong-gang'ım. 902 00:53:59,966 --> 00:54:01,342 Seni feyk herif. 903 00:54:06,472 --> 00:54:07,598 Kan mı? 904 00:54:11,227 --> 00:54:13,145 Ma Do-jun değil mi o? 905 00:54:13,938 --> 00:54:15,606 Evet, o. 906 00:54:21,070 --> 00:54:22,655 Hey, ip yetiyor mu? 907 00:54:23,406 --> 00:54:24,782 Daha değil. Biraz daha! 908 00:54:26,784 --> 00:54:27,618 Ulaştın mı? 909 00:54:27,702 --> 00:54:29,120 Evet, ulaştım! 910 00:54:29,745 --> 00:54:31,122 Ma Do-jun. 911 00:54:31,205 --> 00:54:32,957 Ma Do-jun, uyan… 912 00:54:33,040 --> 00:54:33,958 Yaşıyor mu? 913 00:54:34,041 --> 00:54:34,959 Ne yapacağım? 914 00:54:36,460 --> 00:54:37,420 Yaşıyor mu? 915 00:54:43,759 --> 00:54:45,720 Evet, neyse ki hâlâ yaşıyor! 916 00:54:45,803 --> 00:54:48,556 Tamam, paketin zarar görmesine izin veremeyiz. 917 00:54:49,056 --> 00:54:51,434 Onu canlı teslim etmeliyiz. Tamam mı? 918 00:54:53,936 --> 00:54:55,187 Çek yukarı! 919 00:55:05,406 --> 00:55:07,783 Ma Do-jun, sakın bayılma, tamam mı? 920 00:55:07,867 --> 00:55:10,036 Tamam, uyanık kalacağım… 921 00:55:10,911 --> 00:55:12,413 Ma, hayatta kalmalısın! 922 00:55:12,496 --> 00:55:13,789 Evet, kalacağım. 923 00:55:17,209 --> 00:55:18,085 Ne oldu? 924 00:55:20,713 --> 00:55:21,839 Dayan Ma! 925 00:55:24,633 --> 00:55:25,468 Ne oluyor? 926 00:55:25,551 --> 00:55:27,178 Bir şey takılıyor. 927 00:55:27,845 --> 00:55:29,096 Benimle kal! 928 00:55:30,473 --> 00:55:32,391 Ma Do-jun, uyanık kal! 929 00:55:38,731 --> 00:55:40,649 Adamları topluyorsun, değil mi? 930 00:55:41,484 --> 00:55:43,819 Çıktığını duymuşlar. 931 00:55:43,903 --> 00:55:47,239 Haberini alanlar ülkenin dört bir yanından geliyor. 932 00:55:47,323 --> 00:55:50,618 Bu arada patron, yapay zekâ programı Nabi sende mi? 933 00:55:51,952 --> 00:55:53,329 Onunla uğraşır mıyım? 934 00:55:57,124 --> 00:55:59,668 100 milyar won değerinde patron. 935 00:56:02,880 --> 00:56:03,839 100 milyar mı? 936 00:56:05,466 --> 00:56:06,467 100 won değil mi? 937 00:56:10,346 --> 00:56:14,558 Yapay zekâ GPU'su bilgisayar diski gibi bir şey değil mi? 938 00:56:14,642 --> 00:56:16,102 Patron! 939 00:56:16,185 --> 00:56:19,980 Hadi ama, çağa ayak uydur artık! 940 00:56:23,818 --> 00:56:25,986 Ma Do-jun. Hey, uyan… 941 00:56:26,070 --> 00:56:27,071 Uyansana! 942 00:56:27,154 --> 00:56:29,532 Kurşunu çıkarmalıyız. Kan kaybediyor. 943 00:56:29,615 --> 00:56:33,577 -Önce hastaneye götürelim. -Bunu yapamayız, biliyorsun. 944 00:56:33,661 --> 00:56:34,954 Ne yapacağız o zaman? 945 00:56:35,454 --> 00:56:36,414 Ma Do-jun ölürse 946 00:56:36,497 --> 00:56:39,375 Yeon-ju ve Si-nae'nin hayatı tehlikeye girer. 947 00:56:40,251 --> 00:56:41,085 Bana bak. 948 00:56:41,669 --> 00:56:43,587 Kurtar onu. Doktorsun sen. 949 00:56:44,422 --> 00:56:46,340 Ben veterinerim. 950 00:56:46,424 --> 00:56:47,299 Bak. 951 00:56:49,969 --> 00:56:52,638 İnsan değil o. Onu bir köpek olarak düşün. 952 00:56:53,681 --> 00:56:54,557 Tamam mı? 953 00:56:58,561 --> 00:57:00,229 -Köpekten bile aşağı. -Aynen. 954 00:57:00,312 --> 00:57:01,188 -Evet! -Evet. 955 00:57:02,064 --> 00:57:03,732 Önce ceketini çıkaralım. 956 00:57:03,816 --> 00:57:05,401 Bunu başarabilirsin. 957 00:57:05,484 --> 00:57:06,902 Başını şununla destekle. 958 00:57:06,986 --> 00:57:08,195 Bu mu? Bu ne? 959 00:57:08,279 --> 00:57:10,281 Tandem yamaç paraşütü kıyafeti. 960 00:57:17,329 --> 00:57:19,832 Bu bir insan değil. Bir köpek. 961 00:57:19,915 --> 00:57:20,875 Büyük bir köpek. 962 00:57:20,958 --> 00:57:21,959 Bir doberman. 963 00:57:22,626 --> 00:57:24,503 Köpeği ameliyat ediyorum. 964 00:57:25,254 --> 00:57:27,298 -Köpeği ameliyat ediyorsun. -Evet. 965 00:57:28,048 --> 00:57:29,758 -Neşter. -Ne? 966 00:57:29,842 --> 00:57:31,760 -Neşter! -Ha, bıçak. 967 00:57:43,981 --> 00:57:46,108 Dikiş atmalıyız. Şunu tut. 968 00:57:46,192 --> 00:57:47,067 İşte. 969 00:57:47,985 --> 00:57:50,237 Hadi ama! Çabuk tut şunu. 970 00:57:50,321 --> 00:57:52,490 Tamam. Tutuyorum lan. 971 00:57:53,908 --> 00:57:54,909 Tamam. 972 00:57:57,286 --> 00:57:59,246 Birdenbire niye böyle oldu? 973 00:57:59,330 --> 00:58:00,247 Ma Do-jun. 974 00:58:00,331 --> 00:58:01,749 Ma Do-jun, sorun ne? 975 00:58:02,249 --> 00:58:04,418 Ne oldu ona? Bu da ne? 976 00:58:04,502 --> 00:58:05,628 Post operatif şok. 977 00:58:06,795 --> 00:58:08,464 -Ma Do-jun! -Bir, iki, üç, dört. 978 00:58:08,547 --> 00:58:10,424 Ölme. Yaşamak zorundasın! 979 00:58:10,508 --> 00:58:12,092 -Suni teneffüs. -Ne? 980 00:58:12,885 --> 00:58:13,802 Suni teneffüs! 981 00:58:13,886 --> 00:58:14,887 Hadi, acele et! 982 00:58:15,763 --> 00:58:17,556 Solunum yolunu aç. 983 00:58:17,640 --> 00:58:19,683 Ölemezsin pislik! 984 00:58:25,856 --> 00:58:28,067 -Hadi! -Bir, iki, üç, dört. 985 00:58:28,150 --> 00:58:29,276 -Bir, iki… -Ma Do-jun! 986 00:58:30,569 --> 00:58:31,403 Hadi ama. 987 00:58:31,487 --> 00:58:33,155 -Nefes al pislik! -Bekle. 988 00:58:35,824 --> 00:58:37,910 Şunu tut ve bastır. 989 00:58:39,245 --> 00:58:41,205 Bir, iki, üç. 990 00:58:46,877 --> 00:58:47,711 Tekrar mı? 991 00:58:48,295 --> 00:58:50,297 Bir, iki, üç! 992 00:58:53,842 --> 00:58:55,427 Geri döndürdük. 993 00:58:56,011 --> 00:58:58,264 Nefes al. İşte böyle. Nefes al. 994 00:58:58,347 --> 00:59:00,849 -Nefes al. -Transfüzyona ihtiyacı var. 995 00:59:00,933 --> 00:59:02,518 Kan grubun ne? 996 00:59:05,020 --> 00:59:06,855 -Ne? -Sıfır mı? 997 00:59:07,731 --> 00:59:08,566 B. 998 00:59:08,649 --> 00:59:09,984 -B mi? -A mı? 999 00:59:10,651 --> 00:59:12,361 B. 1000 00:59:12,945 --> 00:59:14,488 AB mi yani? 1001 00:59:17,575 --> 00:59:21,453 B dedim ya geri zekâlı. B grubu. 1002 00:59:22,955 --> 00:59:24,164 Senin kan grubun ne? 1003 00:59:24,999 --> 00:59:25,833 Seninki ne? 1004 00:59:25,916 --> 00:59:27,293 A grubu. 1005 00:59:28,836 --> 00:59:30,588 Gerçekten harika… 1006 00:59:46,687 --> 00:59:49,064 Patron, sanırım bu herif yaşıyor. 1007 00:59:50,107 --> 00:59:51,525 Galiba onu o polis aldı. 1008 00:59:51,609 --> 00:59:54,153 100 milyar won'luk o şeyle birlikte. 1009 00:59:54,820 --> 00:59:56,572 Amirim. 1010 00:59:56,655 --> 00:59:59,867 Şu güvenlik kamerasına bakın. 1011 01:00:01,827 --> 01:00:03,037 Dedektif Woo. 1012 01:00:03,120 --> 01:00:04,830 Belki de yanılıyoruz. 1013 01:00:07,666 --> 01:00:12,379 Belki en başından beri Hwang Choong-sik, Ma Do-jun ve Kim Yong-gang 1014 01:00:13,922 --> 01:00:15,174 iş birliği yapıyordu. 1015 01:00:15,257 --> 01:00:16,967 Amirim, Choong-sik asla… 1016 01:00:17,051 --> 01:00:20,679 Choong-sik'in rüşvet almış olabileceğini söylüyorum. 1017 01:00:23,974 --> 01:00:25,225 -Bana bak. -Buyurun. 1018 01:00:25,726 --> 01:00:27,895 Veteriner aracı için yakalama emri çıkarın. 1019 01:00:28,395 --> 01:00:29,229 Emredersiniz. 1020 01:00:29,313 --> 01:00:30,230 Çaylak, sen de… 1021 01:00:30,314 --> 01:00:32,441 Neyin peşindesin Choong-sik? 1022 01:00:33,025 --> 01:00:34,276 Baksana şimdiki koca. 1023 01:00:34,360 --> 01:00:35,861 Ne var eski koca? 1024 01:00:35,944 --> 01:00:39,823 Sana bir şey sorsam olur mu? 1025 01:00:41,784 --> 01:00:43,702 Si-nae'yle nasıl tanıştınız? 1026 01:00:47,956 --> 01:00:49,124 Buna benzerdi. 1027 01:00:50,167 --> 01:00:52,294 Köpeğini tedavi ederken tanıştık. 1028 01:00:52,378 --> 01:00:53,337 Köpeğini mi? 1029 01:00:53,921 --> 01:00:55,255 Köpeğimiz yoktu ki. 1030 01:00:55,339 --> 01:00:57,508 Kliniğimin açıldığı gün 1031 01:00:58,509 --> 01:01:00,427 Si-nae benim ilk müşterimdi. 1032 01:01:01,011 --> 01:01:02,805 Yaralı bir köpek bulmuş. 1033 01:01:03,389 --> 01:01:06,058 Herkes köpeği görmezden gelmiş. 1034 01:01:07,184 --> 01:01:08,602 Si-nae hariç. 1035 01:01:09,186 --> 01:01:13,107 Kucağında kanlar içinde bir köpekle kliniğime geldi. 1036 01:01:13,190 --> 01:01:14,942 Gözleri yaşla doluydu. 1037 01:01:16,735 --> 01:01:17,820 O anda… 1038 01:01:20,989 --> 01:01:22,616 Âşık oldum. 1039 01:01:23,325 --> 01:01:24,493 Çünkü aşk 1040 01:01:26,036 --> 01:01:27,287 araba kazası gibidir. 1041 01:01:27,371 --> 01:01:29,748 Yani araba kazasında mı tanıştınız? 1042 01:01:29,832 --> 01:01:31,500 Hayır, demek istediğim… 1043 01:01:32,292 --> 01:01:35,462 Aşk, sana araba kazası gibi çarpar. 1044 01:01:37,339 --> 01:01:38,173 Vay be. 1045 01:01:38,257 --> 01:01:41,802 Beni hep kazalara karşı dikkatli olmam için uyarırdı. 1046 01:01:41,885 --> 01:01:43,804 Ama kendisi kazaya sebep olmuş. 1047 01:01:47,641 --> 01:01:49,685 -Hey. -Ma Do-jun, iyi misin? 1048 01:01:55,315 --> 01:01:56,567 Size 1049 01:01:57,067 --> 01:01:58,569 teşekkür mü etmeliyim? 1050 01:01:58,652 --> 01:02:01,780 Köpek doktoru canını kurtardı. 1051 01:02:03,449 --> 01:02:05,367 Sağ ol doktor. 1052 01:02:06,160 --> 01:02:08,120 Neyse… 1053 01:02:10,289 --> 01:02:12,708 Nihayet tüm olayı anladım. 1054 01:02:12,791 --> 01:02:16,170 -Ne? -Demek sen eski kocasın. 1055 01:02:16,253 --> 01:02:18,088 Sen de şimdiki koca. 1056 01:02:19,173 --> 01:02:20,090 Evet, ne komik. 1057 01:02:21,008 --> 01:02:25,345 Sen bir bağımlıdan başka bir şey değilsin. 1058 01:02:25,846 --> 01:02:29,224 Öyle güzel ve zeki bir kadını tavlamayı nasıl başardın? 1059 01:02:30,309 --> 01:02:31,226 Ne oldu? 1060 01:02:32,519 --> 01:02:34,188 Aşk hikâyemi mi merak ettin? 1061 01:02:34,938 --> 01:02:37,065 Karımla farklı dünyalardanız. 1062 01:02:37,149 --> 01:02:38,192 …adı Nabi… 1063 01:02:38,275 --> 01:02:40,694 O ABD'de eğitim gören bir bilişim uzmanı. 1064 01:02:40,778 --> 01:02:44,615 -Kelebek gibi… -Beni dinleyen var mı? 1065 01:02:44,698 --> 01:02:46,450 -Sorumlunuz kim? -Yapmayın. 1066 01:02:46,533 --> 01:02:48,619 Sen misin? Hayır mı? O zaman çekil. 1067 01:02:48,702 --> 01:02:53,207 Beni ilk gördüğünde heyecan patlaması yaşadığını söylüyor. 1068 01:02:53,707 --> 01:02:57,419 Şiddet içeren tehlikeli bir suç işlemenin verdiği heyecan. 1069 01:02:58,879 --> 01:03:01,965 İşte o zaman gerçek doğasının farkına varmış. 1070 01:03:04,676 --> 01:03:08,972 Tamam, bak. Cocoa'nın şoför, çiçek teslimatı ve taksi hizmeti var. 1071 01:03:09,056 --> 01:03:10,808 Neden Cocoa Vitamin olmasın? 1072 01:03:10,891 --> 01:03:12,601 O ağı kullanmak istiyorum. 1073 01:03:12,684 --> 01:03:15,813 Yenilikçi pazarlama tekniğini öğreteceğim sana. 1074 01:03:15,896 --> 01:03:17,898 Bu üründen ne kadar kazanırsınız? 1075 01:03:19,274 --> 01:03:20,484 Cocoa Vitamin'den. 1076 01:03:21,068 --> 01:03:22,027 Nereden bileyim? 1077 01:03:22,528 --> 01:03:24,947 Cocoa Uyuşturucu çıkaramayacağımıza göre. 1078 01:03:26,657 --> 01:03:27,741 Neden olmasın? 1079 01:03:29,159 --> 01:03:30,369 Yapabiliriz. 1080 01:03:30,869 --> 01:03:31,954 Cocoa Uyuşturucu. 1081 01:03:40,295 --> 01:03:41,588 Ma Do-jun orada. 1082 01:03:41,672 --> 01:03:42,589 Hey, Ma Do-jun. 1083 01:03:42,673 --> 01:03:45,425 Böyle dolanman şart mı? Bizi yoruyorsun. 1084 01:03:45,509 --> 01:03:48,262 Şu güzel ortamı mahvettiniz. 1085 01:03:52,140 --> 01:03:53,767 Yine görüşelim. 1086 01:03:57,020 --> 01:03:57,855 Tutun şunu! 1087 01:03:58,564 --> 01:03:59,731 Git buradan! 1088 01:04:00,399 --> 01:04:02,192 -Ma Do-jun! -Yakalayın! 1089 01:04:03,193 --> 01:04:05,320 -Yakalayın! -Ma Do-jun! 1090 01:04:05,404 --> 01:04:07,656 -Hey! -Tutun! 1091 01:04:16,123 --> 01:04:18,083 Kalp! 1092 01:04:32,180 --> 01:04:33,557 Bin. 1093 01:04:37,895 --> 01:04:39,021 Uyuşturucuyu bırak. 1094 01:04:39,521 --> 01:04:42,149 Sakın polise yakalanma. 1095 01:04:42,232 --> 01:04:43,400 Sonra 1096 01:04:43,942 --> 01:04:45,193 seni zengin edeceğim. 1097 01:05:02,753 --> 01:05:05,756 Eski kocanla Taereung Eğitim Tesisi'nde mi tanıştın? 1098 01:05:05,839 --> 01:05:06,715 Evet. 1099 01:05:07,215 --> 01:05:09,718 O güreşçiydi, ben judocuydum. 1100 01:05:09,801 --> 01:05:12,721 Şimdiki kocan da Özel Kuvvetler'de mi? 1101 01:05:13,513 --> 01:05:14,514 Yalandı o. 1102 01:05:16,642 --> 01:05:19,895 Vay canına, çok cesur bir kadınsın. 1103 01:05:19,978 --> 01:05:21,313 Peki ya senin kocan? 1104 01:05:21,939 --> 01:05:22,856 Şey… 1105 01:05:23,899 --> 01:05:25,275 Benim kocam 1106 01:05:25,776 --> 01:05:27,319 her zaman güvenilirdir. 1107 01:05:29,279 --> 01:05:32,616 -İyi dövüşçüdür. -Eski kocam da öyleydi. 1108 01:05:37,412 --> 01:05:39,122 Kocam geldi. 1109 01:05:40,290 --> 01:05:41,333 Kocan mı? 1110 01:05:49,383 --> 01:05:51,218 Burası olduğuna emin misin? 1111 01:05:52,970 --> 01:05:55,180 Bu da ne? Neler oluyor? 1112 01:05:56,473 --> 01:05:58,266 -Siktir. -Dursana lan! 1113 01:05:58,350 --> 01:06:00,811 Si-nae! 1114 01:06:00,894 --> 01:06:01,895 Kahretsin. 1115 01:06:04,648 --> 01:06:06,400 Hey, uyan. 1116 01:06:06,483 --> 01:06:07,901 -Ne oluyor? -Hey. 1117 01:06:07,985 --> 01:06:09,820 Bu ne? Söylesene! 1118 01:06:10,320 --> 01:06:12,864 Kahretsin. Seni şerefsiz. 1119 01:06:13,615 --> 01:06:15,033 Burada ne oldu? 1120 01:06:15,534 --> 01:06:17,202 Hemen anlat! 1121 01:06:17,285 --> 01:06:19,121 Ben de bilmiyorum! 1122 01:06:44,980 --> 01:06:46,523 Dedektif Hwang Choong-sik. 1123 01:06:52,779 --> 01:06:54,322 Sen misin Yong-gang? 1124 01:06:54,406 --> 01:06:57,242 Evet, ben Yong-gang. Hapse attığın adam. 1125 01:06:59,828 --> 01:07:02,539 100 milyar won değerindeki şey sende mi? 1126 01:07:04,124 --> 01:07:06,418 Evet, bende. Neden? 1127 01:07:06,501 --> 01:07:08,962 Karını ve kızını kurtarmak istiyorsan 1128 01:07:09,046 --> 01:07:11,548 Yeonan İskelesi, üç numaralı depoya getir. 1129 01:07:11,631 --> 01:07:13,550 -Hay… -Siktir. 1130 01:07:14,760 --> 01:07:16,261 Sana bir saat veriyorum. 1131 01:07:17,429 --> 01:07:19,056 Alçak. Yine az zaman verdi. 1132 01:07:19,139 --> 01:07:21,099 Ma Do-jun da orada mı? 1133 01:07:22,184 --> 01:07:23,852 Ölümden döndüğünü duydum. 1134 01:07:23,935 --> 01:07:25,562 Ucuz kurtulmuş. 1135 01:07:25,645 --> 01:07:28,899 Senin karın da burada. Kurtarmak istiyorsan buraya gel. 1136 01:07:28,982 --> 01:07:30,984 Sana kim olduğumu göstereceğim. 1137 01:07:32,069 --> 01:07:33,945 -Bana bak. -Hey! 1138 01:07:34,029 --> 01:07:35,572 Yong-gang, seni gidi piç! 1139 01:07:35,655 --> 01:07:36,865 Canın cehenneme. 1140 01:07:36,948 --> 01:07:38,742 Ne yapacağız? 1141 01:07:38,825 --> 01:07:40,952 -Dur. Düşüneyim. -Ne yapacaksın? 1142 01:07:41,036 --> 01:07:42,954 Bir saniye düşüneyim! 1143 01:07:43,497 --> 01:07:45,499 -Cidden ya. -Ama… 1144 01:07:45,582 --> 01:07:46,958 Piç kurusu! 1145 01:07:47,042 --> 01:07:48,835 Veterineri teşhis ettik. 1146 01:07:48,919 --> 01:07:51,004 Adı Lee Min-seok. 32 yaşında. 1147 01:07:51,088 --> 01:07:55,342 Dört yıldır Dedektif Hwang'ın eski karısının kocası. 1148 01:07:55,425 --> 01:07:56,259 Şimdiki koca. 1149 01:07:56,343 --> 01:07:58,136 Örgütten rüşvet alan Hwang, 1150 01:07:58,220 --> 01:08:01,098 şimdiki kocayı tehditle bu işin içine sürüklemiş. 1151 01:08:01,181 --> 01:08:03,850 Uyuşturucu kullanan alçaklar kimseyi umursamaz 1152 01:08:04,351 --> 01:08:05,685 ama bu işe sürüklemek? 1153 01:08:07,395 --> 01:08:09,481 -Ne yapıyorsunuz? -Amirim? 1154 01:08:09,564 --> 01:08:11,108 Bulun onları, aptallar! 1155 01:08:11,191 --> 01:08:13,151 -Hadi. -Emredersiniz! 1156 01:08:13,235 --> 01:08:15,070 -Hadi. -Hadi. 1157 01:08:29,835 --> 01:08:31,753 İNGİLİZCE YARIŞMASI 1158 01:08:32,254 --> 01:08:34,381 SOS HWANG YEON-JU 1159 01:08:47,519 --> 01:08:48,728 Güzel, 5.000 won. 1160 01:08:55,318 --> 01:08:58,196 Köpek doktoru. Buraya kadar. 1161 01:08:58,280 --> 01:08:59,447 Burada iniyorsun. 1162 01:09:02,325 --> 01:09:04,077 Ne saçmalıyorsun sen? 1163 01:09:05,328 --> 01:09:07,122 Sizi bırakmayacağım. Asla. 1164 01:09:07,205 --> 01:09:08,915 Yong-gang, Ma Do-jun'la beni istiyor. 1165 01:09:09,457 --> 01:09:11,793 Seni bilmediği için şanslısın. 1166 01:09:12,294 --> 01:09:13,128 Burada kal. 1167 01:09:13,211 --> 01:09:16,506 Onları birlikte kurtaracağız. Buraya birlikte geldik! 1168 01:09:16,590 --> 01:09:18,008 Tek hatada işimiz biter! 1169 01:09:19,509 --> 01:09:20,760 Yeterince şey yaptın. 1170 01:09:21,261 --> 01:09:22,470 Artık eve git. 1171 01:09:22,554 --> 01:09:24,014 Öylece eve mi gideyim? 1172 01:09:24,097 --> 01:09:25,849 Birimiz sağ kurtulmalı. 1173 01:09:27,392 --> 01:09:28,310 Olmaz. 1174 01:09:29,644 --> 01:09:32,397 Ya birlikte yaşarız ya da birlikte ölürüz. 1175 01:09:32,480 --> 01:09:34,816 Min-seok, dinle. Elinden geleni yaptın. 1176 01:09:34,900 --> 01:09:36,276 Sağ ol. Tamam mı? 1177 01:09:36,818 --> 01:09:38,987 -Sağ ol. -Bunu birlikte yapalım. 1178 01:09:44,576 --> 01:09:47,162 Pekâlâ doktor. 1179 01:09:47,245 --> 01:09:48,163 Tut. 1180 01:09:48,955 --> 01:09:50,207 HWANG CHOONG-SIK 1181 01:09:51,166 --> 01:09:52,500 Herkes dursun! 1182 01:09:53,627 --> 01:09:54,836 Bu Hwang Choong-sik. 1183 01:09:54,920 --> 01:09:56,463 -Çabuk. -Choong-sik… 1184 01:09:58,715 --> 01:09:59,674 Baykuş. 1185 01:09:59,758 --> 01:10:01,134 Durum raporu veriyorum. 1186 01:10:01,218 --> 01:10:03,803 Eski karım ve kızım kaçırıldı. 1187 01:10:04,763 --> 01:10:06,556 Onları kurtarmak için Ma'yı kaçırdım 1188 01:10:06,640 --> 01:10:09,351 ama Yong-gang da dâhil oldu, işler karıştı. 1189 01:10:09,434 --> 01:10:10,602 Bu yüzden de 1190 01:10:11,102 --> 01:10:13,438 üç saat daha istiyorum. 1191 01:10:13,521 --> 01:10:14,648 Her şeyi çözeceğim. 1192 01:10:15,482 --> 01:10:16,733 Choong-sik. 1193 01:10:17,817 --> 01:10:19,569 Neyi çözeceksin? 1194 01:10:20,153 --> 01:10:23,406 Onu boş ver, şimdi konumunu bildir. 1195 01:10:23,490 --> 01:10:26,034 Üç saat sonra gönderilecek bir mesaj kurdum. 1196 01:10:26,910 --> 01:10:30,372 O zamana kadar haber alamazsanız hemen özel timi gönderin. 1197 01:10:30,455 --> 01:10:32,791 Konum bilgisi mesajda olacak. 1198 01:10:32,874 --> 01:10:34,584 Hayır, konumunu şimdi bildir! 1199 01:10:34,668 --> 01:10:37,087 Amirim, bu ölüm kalım meselesi. 1200 01:10:37,963 --> 01:10:40,173 Küçük bir hata her şeyi mahvedebilir. 1201 01:10:40,257 --> 01:10:41,508 Yong-gang'la 1202 01:10:42,717 --> 01:10:44,386 tek başına mı yüzleşeceksin? 1203 01:10:45,929 --> 01:10:47,931 Evet. Yapabilirim. 1204 01:10:48,014 --> 01:10:49,557 Yong-gang bu. 1205 01:10:50,308 --> 01:10:53,270 10 yıl önce hapse attığımız o acımasız Yong-gang! 1206 01:10:53,353 --> 01:10:54,854 Ben de Hwang Choong-sik. 1207 01:10:54,938 --> 01:10:57,440 Çok kırıldım amirim. Bana güvenmiyor musun? 1208 01:10:58,984 --> 01:11:00,485 Hwang Choong-sik. 1209 01:11:01,319 --> 01:11:04,656 Sen Choong-sik'sin! Sana güvenmeyip kime güveneceğiz? 1210 01:11:06,658 --> 01:11:08,076 Ben de size güveniyorum. 1211 01:11:09,494 --> 01:11:10,620 Ama… 1212 01:11:16,001 --> 01:11:17,794 -Dedektif Woo. -Evet efendim. 1213 01:11:17,877 --> 01:11:19,713 -Dedektif Park. -Evet efendim. 1214 01:11:20,714 --> 01:11:22,424 Başkalarını bilmem 1215 01:11:23,008 --> 01:11:24,843 ama Choong-sik'e güvenebiliriz. 1216 01:11:25,969 --> 01:11:27,554 Yakışıklı olabilir… 1217 01:11:27,637 --> 01:11:29,347 -Ne? -Ne? 1218 01:11:29,931 --> 01:11:31,933 …ama aslında yufka yüreklidir. 1219 01:11:32,434 --> 01:11:33,852 Hepimiz iyi biliyoruz. 1220 01:11:35,437 --> 01:11:37,105 -Öyle değil mi? -Evet! 1221 01:11:38,606 --> 01:11:40,692 Tamam, üç saat içinde 1222 01:11:40,775 --> 01:11:43,570 yerini tespit edip hemen özel timi gönderin. 1223 01:11:43,653 --> 01:11:45,071 -Anlaşıldı mı? -Evet! 1224 01:11:45,155 --> 01:11:46,031 Yerlerinize! 1225 01:11:46,114 --> 01:11:47,032 Emredersiniz! 1226 01:11:48,325 --> 01:11:52,245 Bir annenin ne hissedeceğini anlıyorsun, değil mi Hye-ran? 1227 01:11:52,829 --> 01:11:53,913 Anlıyorum. 1228 01:11:53,997 --> 01:11:55,498 Yeon-ju'yu her gördüğümde 1229 01:11:55,582 --> 01:11:59,210 "Keşke benim de böyle bir kızım olsa" diyorum. 1230 01:12:00,295 --> 01:12:01,379 Hye-ran. 1231 01:12:01,463 --> 01:12:02,964 Lütfen bana yardım et. 1232 01:12:08,595 --> 01:12:10,263 Affedersin! 1233 01:12:12,640 --> 01:12:16,644 Karnım ağrıyor. Tuvalete gidebilir miyim? 1234 01:12:16,728 --> 01:12:17,937 Cidden gitmem lazım. 1235 01:12:18,021 --> 01:12:19,439 Ben de acıktım! 1236 01:12:20,690 --> 01:12:23,651 Hayır, ben aç değilim. Karnım ağrıyor. 1237 01:12:23,735 --> 01:12:26,071 Acil bir durum. Lütfen buraya gel. 1238 01:12:31,451 --> 01:12:32,911 -Ne var? -Gel. 1239 01:12:32,994 --> 01:12:35,163 -Ne var? -Bir saniyeliğine beni çöz. 1240 01:12:35,246 --> 01:12:36,373 Hadi, çöz beni. 1241 01:12:36,456 --> 01:12:37,332 -Ne? -Acıyor. 1242 01:12:37,415 --> 01:12:39,376 -Ne var? -Burada olmaz. Çocuk var. 1243 01:12:39,459 --> 01:12:40,502 -Yap kakanı! -Yeon-ju. 1244 01:12:40,585 --> 01:12:42,295 Burada nasıl yapayım? 1245 01:12:42,379 --> 01:12:43,713 Nasıl mı? Ne bileyim! 1246 01:12:43,797 --> 01:12:44,881 Siz burada kalın! 1247 01:12:44,964 --> 01:12:46,216 Biraz daha. 1248 01:12:47,217 --> 01:12:48,385 Ne yapıyorsun? 1249 01:12:50,053 --> 01:12:51,262 Anne! 1250 01:12:51,346 --> 01:12:53,223 -Anne! -Çık buradan! 1251 01:12:53,306 --> 01:12:55,517 -Kaç! -Yeon-ju, acele et! Kaç! 1252 01:12:56,434 --> 01:12:58,728 Vaktimiz yok Yeon-ju. Çabuk! 1253 01:12:58,812 --> 01:13:00,230 -Bırak! -Kıpırdama! 1254 01:13:00,814 --> 01:13:02,857 -Buraya gel! -Çabuk Yeon-ju! 1255 01:13:02,941 --> 01:13:04,401 -Buraya gel! -Çabuk. 1256 01:13:04,484 --> 01:13:06,152 Kıpırdama! 1257 01:13:19,999 --> 01:13:21,501 -Yeon-ju? -Sen kimsin? 1258 01:13:22,085 --> 01:13:22,961 Teyzenim. 1259 01:13:23,044 --> 01:13:24,003 Teyze? 1260 01:13:24,087 --> 01:13:25,171 Aslında hayır. 1261 01:13:25,255 --> 01:13:27,173 Ben senin muhtemel üvey annenim. 1262 01:13:27,882 --> 01:13:29,259 Muhtemel üvey anne mi? 1263 01:13:29,843 --> 01:13:31,219 Bir yerin acıyor mu? 1264 01:13:31,302 --> 01:13:33,263 Teyze, yani muhtemel üvey anne! 1265 01:13:33,346 --> 01:13:34,848 Annemi kurtar lütfen. 1266 01:13:34,931 --> 01:13:36,141 Onu esir tutuyorlar. 1267 01:13:36,224 --> 01:13:37,350 Cidden mi? Nerede? 1268 01:13:37,434 --> 01:13:38,351 Şu depoda. 1269 01:13:38,435 --> 01:13:39,811 Yeon-ju! 1270 01:13:40,562 --> 01:13:41,896 Cici kız. 1271 01:13:42,522 --> 01:13:43,648 Neredesin? 1272 01:13:46,526 --> 01:13:47,819 Beni takip et. 1273 01:13:51,114 --> 01:13:52,490 Dikkatli ol. 1274 01:13:54,242 --> 01:13:55,326 Burada bekle. 1275 01:13:55,410 --> 01:13:58,663 Anneni nereye sakladıklarına bakıp hemen döneceğim. 1276 01:13:59,873 --> 01:14:03,668 Annemi kurtarmalısın muhtemel üvey anne teyze. 1277 01:14:03,751 --> 01:14:05,003 Merak etme. 1278 01:14:05,086 --> 01:14:06,588 İyi dövüşürüm. 1279 01:14:10,633 --> 01:14:11,926 Yeon-ju! 1280 01:14:12,635 --> 01:14:13,928 Neredesin? 1281 01:14:14,971 --> 01:14:15,930 Cici kız. 1282 01:14:17,140 --> 01:14:19,601 Yeon-ju! Gel de amcanla oyun oyna! 1283 01:14:26,816 --> 01:14:27,650 Baksana lan! 1284 01:14:40,622 --> 01:14:42,499 Seni gidi piç! 1285 01:14:50,256 --> 01:14:51,216 Sen miydin? 1286 01:14:52,926 --> 01:14:54,093 Evet, bendim. 1287 01:14:54,594 --> 01:14:56,596 Seni çirkin piç kurusu! 1288 01:14:56,679 --> 01:14:58,056 Gel lan buraya. 1289 01:14:59,057 --> 01:15:00,850 Birden canım domuz çekti. 1290 01:15:01,476 --> 01:15:02,310 Hadi bakalım. 1291 01:15:03,394 --> 01:15:06,356 Ne oluyor lan? Ölümüne mi susadın sürtük? 1292 01:15:06,439 --> 01:15:07,774 Gel lan şerefsiz! 1293 01:15:14,113 --> 01:15:15,406 Kahretsin. 1294 01:15:19,661 --> 01:15:22,330 Ne? Yeon-ju'nun saati açıldı. 1295 01:15:24,123 --> 01:15:25,833 DEPO 8 YEON-JU, AKTİF 1296 01:15:27,335 --> 01:15:29,837 Bir dakika. Üç numaralı depo değiller. 1297 01:15:33,383 --> 01:15:34,217 Bu bir tuzak. 1298 01:15:34,300 --> 01:15:35,468 DEPO 3 1299 01:15:38,096 --> 01:15:39,264 Plan ne? 1300 01:15:40,139 --> 01:15:43,142 -Sağdaki ikisi benim. Sen soldakileri al. -Olur. 1301 01:15:43,226 --> 01:15:44,227 Halledersin ya? 1302 01:15:45,228 --> 01:15:47,021 -Sadece iki kişi. -Sorun yok. 1303 01:15:57,949 --> 01:16:00,118 -Buraya nasıl geldin? -Sen var ya… 1304 01:16:00,201 --> 01:16:02,495 Üç numaralı depo tuzakmış. 1305 01:16:02,579 --> 01:16:03,621 Ne? 1306 01:16:04,247 --> 01:16:07,417 Yeon-ju'nun saatinin sinyali yeniden açıldı. 1307 01:16:07,500 --> 01:16:09,877 Sinsi piç. 1308 01:16:28,146 --> 01:16:30,231 Kim Yeong-gwang piçi geberecek. 1309 01:16:30,315 --> 01:16:31,357 Ma Do-jun. 1310 01:16:31,983 --> 01:16:33,067 Tekrar soruyorum. 1311 01:16:33,151 --> 01:16:35,278 Kaçırılmalarda en önemli şey nedir? 1312 01:16:35,987 --> 01:16:37,363 Rehinelerin güvenliği. 1313 01:16:37,447 --> 01:16:38,573 Güzel. 1314 01:16:38,656 --> 01:16:40,116 Rehinelerin değil. 1315 01:16:40,617 --> 01:16:42,160 Ailemizin güvenliği. 1316 01:17:11,356 --> 01:17:12,190 Yeon-ju! 1317 01:17:12,273 --> 01:17:13,358 -Si-nae! -Bebeğim! 1318 01:17:18,488 --> 01:17:19,447 Ne oluyor? 1319 01:17:35,463 --> 01:17:36,464 Hoş geldiniz. 1320 01:17:43,763 --> 01:17:45,014 Çok soğuk. 1321 01:17:45,515 --> 01:17:48,017 Uzun zaman oldu Dedektif Hwang Choong-sik. 1322 01:17:50,311 --> 01:17:51,479 Boklu-gang, alçak. 1323 01:17:52,230 --> 01:17:54,774 Si-nae ve Yeon-ju nerede? 1324 01:17:54,857 --> 01:17:55,858 Nerede onlar? 1325 01:17:55,942 --> 01:17:57,360 Sen sus bakayım. 1326 01:17:58,695 --> 01:18:03,032 Vay be Komiser Hwang, hiç değişmemişsin. 1327 01:18:03,116 --> 01:18:07,954 Hep aynısın. Suratını görünce hâlâ kusasım geliyor. 1328 01:18:10,540 --> 01:18:11,749 Yong-gang. 1329 01:18:12,250 --> 01:18:13,751 Bunu bana nasıl yaparsın? 1330 01:18:14,627 --> 01:18:16,713 Hapiste sana yemek bile almıştım. 1331 01:18:17,505 --> 01:18:19,674 Yemek mi? Ne yemeği lan? 1332 01:18:20,508 --> 01:18:23,386 3.000 won'cuk yemeğe yemek mi diyorsun sen? 1333 01:18:25,012 --> 01:18:26,389 Benimle dalga geçtin! 1334 01:18:28,975 --> 01:18:30,476 Ben hapisteyken 1335 01:18:31,060 --> 01:18:35,106 seni elime geçirince nasıl öldüreceğimi öyle çok düşündüm ki. 1336 01:18:35,815 --> 01:18:38,401 Sonra soğuk bir kış günü 1337 01:18:38,901 --> 01:18:40,278 birden buldum. 1338 01:18:41,529 --> 01:18:43,990 "Onu dondurarak öldürmeliyim." 1339 01:18:45,908 --> 01:18:46,743 Man-gi! 1340 01:18:50,455 --> 01:18:51,414 Ne oluyor? 1341 01:18:51,497 --> 01:18:52,832 Çok yavaş biçimde. 1342 01:18:53,791 --> 01:18:55,084 Anladın mı? 1343 01:19:00,256 --> 01:19:01,090 Evet. 1344 01:19:02,383 --> 01:19:04,427 Böylece donarak öleceksin. 1345 01:19:05,136 --> 01:19:06,304 Ama 1346 01:19:06,971 --> 01:19:08,431 bu tek başına yetmezdi. 1347 01:19:09,182 --> 01:19:12,351 O daracık hücrede her nefessiz kaldığımda 1348 01:19:12,435 --> 01:19:17,064 "O şerefsizi nasıl benim gibi acılar içinde bırakırım?" dedim. 1349 01:19:17,982 --> 01:19:19,066 "Evet! 1350 01:19:19,150 --> 01:19:21,903 Başına plastik poşet geçirebilirim." 1351 01:19:23,988 --> 01:19:24,864 Yong-gang. 1352 01:19:24,947 --> 01:19:26,282 -Hayır, dur. -Dur. 1353 01:19:26,365 --> 01:19:27,867 Hayır, bekle! 1354 01:19:27,950 --> 01:19:28,951 -Seni piç. -Dur. 1355 01:19:29,035 --> 01:19:30,787 -Hey. -Baksana pislik! 1356 01:19:30,870 --> 01:19:33,623 Poşetin içinde donarak öl bakalım domuz! 1357 01:19:33,706 --> 01:19:35,708 Ben niye? 1358 01:19:35,792 --> 01:19:37,585 Sen de onun artı biri oldun. 1359 01:19:37,668 --> 01:19:39,504 -Göt herif! -Gidelim. 1360 01:19:39,587 --> 01:19:42,006 -Hey! -Bırak da gitsin, alçak herif! 1361 01:19:42,089 --> 01:19:43,716 -Boklu-gang! -Kim Yong-gang. 1362 01:19:43,800 --> 01:19:45,092 Seni piç! 1363 01:19:45,176 --> 01:19:46,177 Kim Yong-gang! 1364 01:19:48,679 --> 01:19:49,972 Seni göt! 1365 01:19:56,187 --> 01:19:58,731 Şimdiki koca, neredesin? 1366 01:19:58,815 --> 01:20:00,399 Ne? Neden ki eski koca? 1367 01:20:00,483 --> 01:20:01,484 Ayakkabını çıkar. 1368 01:20:02,109 --> 01:20:03,903 -Çıkar. -Ayakkabımı mı? 1369 01:20:03,986 --> 01:20:04,987 Evet, çıkar. 1370 01:20:06,572 --> 01:20:09,575 Tamam. Neredesin? 1371 01:20:09,659 --> 01:20:11,452 Pardon. 1372 01:20:11,536 --> 01:20:13,079 Fark etmedim. Gel. 1373 01:20:13,704 --> 01:20:14,539 Yüzün. 1374 01:20:14,622 --> 01:20:16,249 -Yüzüm mü? -Yüzün nerede? 1375 01:20:16,332 --> 01:20:18,084 -Yüzüm burada. -Yüzün. Tamam. 1376 01:20:18,167 --> 01:20:19,627 -Ağzını aç. -Sen ne… 1377 01:20:19,710 --> 01:20:23,047 Ağzını aç. Daha geniş! 1378 01:20:24,715 --> 01:20:25,842 Evet, işte bu. 1379 01:20:25,925 --> 01:20:28,010 Çorabı dişlerinle ısır ve… 1380 01:20:29,637 --> 01:20:30,596 Parmaklarım! 1381 01:20:30,680 --> 01:20:31,848 Hay senin… 1382 01:20:31,931 --> 01:20:33,850 İşte bu. Çek. 1383 01:20:34,934 --> 01:20:37,812 Yüzünü yaklaştır. Ağzını aç. Daha geniş aç! 1384 01:20:39,355 --> 01:20:41,232 Aç. İşte böyle. 1385 01:20:42,567 --> 01:20:43,693 İşte böyle. 1386 01:20:43,776 --> 01:20:44,694 Az kaldı. 1387 01:20:44,777 --> 01:20:45,736 Bir, iki… 1388 01:20:49,240 --> 01:20:50,950 Tamam, sıra bende. 1389 01:20:51,450 --> 01:20:53,202 Bana da yap. Çabuk. 1390 01:20:53,286 --> 01:20:55,746 Yüzün nerede? 1391 01:20:57,748 --> 01:20:58,833 Ne? Ne oldu? 1392 01:20:59,750 --> 01:21:00,668 Ayağın kokuyor. 1393 01:21:00,751 --> 01:21:02,295 Şimdi önemli mi bu? 1394 01:21:02,378 --> 01:21:03,921 Ağzını aç! 1395 01:21:04,714 --> 01:21:05,715 Çek çorabımı! 1396 01:21:08,759 --> 01:21:10,761 -Tamam. Neredesin? -Buradayım. 1397 01:21:10,845 --> 01:21:12,513 Burada mı? Bekle. 1398 01:21:14,098 --> 01:21:15,349 Nerede? Burada mı? 1399 01:21:16,767 --> 01:21:18,603 Orası değil! Burnum o, aptal. 1400 01:21:18,686 --> 01:21:20,229 Ağzın! 1401 01:21:22,440 --> 01:21:24,817 Tamam, oldu. 1402 01:21:31,324 --> 01:21:34,285 Bırak! Bırak beni! 1403 01:21:34,368 --> 01:21:35,453 PİSLİĞİN KARISI 1404 01:21:35,536 --> 01:21:36,454 PİSLİK 1405 01:21:36,537 --> 01:21:38,414 Göt herif! 1406 01:21:38,497 --> 01:21:40,166 -Bırak beni! -Bırakın! 1407 01:21:40,249 --> 01:21:42,335 -Hata yaptın. -Bedelini ödeyeceksin! 1408 01:21:42,418 --> 01:21:44,378 Ben tanınmış bir suç muhabiriyim! 1409 01:21:44,462 --> 01:21:47,840 İş yapmak için size medya bağlantısı lazım. 1410 01:21:47,924 --> 01:21:50,009 Medyanın hükmettiği bir dünyadayız. 1411 01:21:50,092 --> 01:21:51,344 Bir dakika. 1412 01:21:53,638 --> 01:21:54,472 Kaç yıldır? 1413 01:21:54,555 --> 01:21:56,974 Sekiz. Tecrübeli bir muhabirim. 1414 01:21:57,058 --> 01:21:58,225 Biraz kısaymış. 1415 01:21:58,309 --> 01:21:59,936 Hayır, değil! 1416 01:22:00,019 --> 01:22:03,731 Birçok polis ve savcı tanıyorum. 1417 01:22:03,814 --> 01:22:06,359 -Savcı ha? -Savcı ha? 1418 01:22:06,442 --> 01:22:07,777 Hatta bölge savcısı. 1419 01:22:07,860 --> 01:22:10,363 -Bölge savcısı. -Bölge savcısı. 1420 01:22:10,446 --> 01:22:13,324 En az 10 başsavcı tanıyorum. 1421 01:22:13,407 --> 01:22:14,825 Size yardımcı olurum. 1422 01:22:14,909 --> 01:22:16,577 Hadi lan oradan! 1423 01:22:16,661 --> 01:22:20,748 Polis karısı ya da muhabire güveneceğime dolandırıcıya güvenirim. 1424 01:22:20,831 --> 01:22:21,874 Geber. 1425 01:22:35,763 --> 01:22:36,931 Ne? 1426 01:22:37,014 --> 01:22:38,849 Ne oluyor? 1427 01:22:41,435 --> 01:22:43,020 Ne oldu? Ne var? 1428 01:22:46,691 --> 01:22:47,775 Ne? 1429 01:22:55,825 --> 01:22:56,909 Düşüyorlar! 1430 01:23:10,506 --> 01:23:11,924 Ne oldu ya? 1431 01:23:14,176 --> 01:23:15,386 Ne yapıyorsun? 1432 01:23:15,469 --> 01:23:17,763 Niye ısırıyorsun? Ne yapıyorsun? 1433 01:23:18,347 --> 01:23:20,850 -Ne oluyor? -Şu an insan değilim. 1434 01:23:20,933 --> 01:23:22,143 Köpeğim. 1435 01:23:22,226 --> 01:23:25,021 Gördüğü her ipi ısıran bir köpek! 1436 01:23:26,313 --> 01:23:27,690 Sana ne oldu böyle? 1437 01:23:27,773 --> 01:23:30,651 Evet, ısır. Tam orayı. 1438 01:23:30,735 --> 01:23:31,652 Evet. 1439 01:23:35,698 --> 01:23:37,199 Aferin. 1440 01:23:40,369 --> 01:23:42,663 Nasıl bu kadar iyisin ya? 1441 01:23:46,709 --> 01:23:48,002 Hadi gidelim. 1442 01:23:53,090 --> 01:23:54,425 Sizi alçaklar! 1443 01:23:54,508 --> 01:23:55,718 Çekil. 1444 01:23:56,218 --> 01:23:58,888 Bekle, kullanabileceğimiz bir şey var mı? 1445 01:23:59,764 --> 01:24:01,182 Bak. Burada. 1446 01:24:01,891 --> 01:24:03,184 Sen uzunsun, al bunu. 1447 01:24:10,566 --> 01:24:11,776 Ne oldu ya? 1448 01:24:12,276 --> 01:24:14,737 -Elektrik çarptı. -Ne? Çekil. 1449 01:24:18,199 --> 01:24:20,743 Dikkatli ol dedim. Tamam, geri çekil. 1450 01:24:31,796 --> 01:24:35,257 100 milyar won'luk disket bu mu? 1451 01:24:37,051 --> 01:24:38,803 Disket değil. 1452 01:24:40,888 --> 01:24:43,849 Yapay zekâ programı seni aptal. 1453 01:24:47,520 --> 01:24:48,521 Tamam, pardon! 1454 01:24:48,604 --> 01:24:50,981 Incheon'u ele geçirdiğini duyunca 1455 01:24:51,065 --> 01:24:54,944 "Arkasında biri olmalı. Ama bu piçi kim destekler?" dedim. 1456 01:24:55,027 --> 01:24:56,487 Oydu. Nabi'ydi işte! 1457 01:24:56,570 --> 01:24:59,198 Nabi mi? Kim lan bu Nabi? 1458 01:24:59,281 --> 01:25:01,450 Kahretsin! 1459 01:25:04,370 --> 01:25:05,955 Uyursan ölürsün. 1460 01:25:06,038 --> 01:25:07,623 Biliyorum. 1461 01:25:07,706 --> 01:25:10,167 Ama burası çok soğuk. 1462 01:25:10,709 --> 01:25:12,253 Uyuyamayız. 1463 01:25:12,753 --> 01:25:14,421 Sıradaki soruyu sen sor. 1464 01:25:15,047 --> 01:25:15,881 -Tamam. -Peki. 1465 01:25:15,965 --> 01:25:17,341 Soruyorum. 1466 01:25:20,511 --> 01:25:22,304 Tavuk neden panik yapmış? 1467 01:25:24,265 --> 01:25:25,224 Neden? 1468 01:25:25,307 --> 01:25:28,394 -Çünkü yumurta kapıya dayanmış. -Yumurta mı? 1469 01:25:30,271 --> 01:25:33,107 Tavuklarla ilgili bir tane daha sor. 1470 01:25:34,567 --> 01:25:37,236 Tavuklar birbirine kızınca ne der? 1471 01:25:40,614 --> 01:25:42,032 "Korkak tavuk" mu? 1472 01:25:42,533 --> 01:25:43,993 Bana horozlanma lan! 1473 01:25:47,037 --> 01:25:48,205 Bana mı dedin onu? 1474 01:25:48,706 --> 01:25:50,708 Tavuk neden 1475 01:25:51,458 --> 01:25:52,960 başka mahalleye taşınmış? 1476 01:25:53,669 --> 01:25:54,879 Ne bileyim be. 1477 01:26:00,634 --> 01:26:02,261 Eski mahallesi çok civcivliymiş. 1478 01:26:06,891 --> 01:26:09,268 Çok civcivliymiş ha? 1479 01:26:14,440 --> 01:26:17,151 Çok soğuk. 1480 01:26:21,947 --> 01:26:24,408 Şu an elinde tuttuğun şey Nabi. 1481 01:26:26,285 --> 01:26:27,620 Kahretsin. 1482 01:26:28,579 --> 01:26:32,082 O yapay zekâ programı çok önemli. 1483 01:26:32,833 --> 01:26:36,003 Yapay zekâ teknolojimizin kalbi ve işimizin özü. 1484 01:26:38,839 --> 01:26:41,634 "Yapay zekâ teknolojinizin kalbi" mi? 1485 01:26:42,218 --> 01:26:43,594 Açıkça anlatayım. 1486 01:26:44,470 --> 01:26:48,224 Bir GPU, saniyede 312 trilyon toplama ve çıkarma yapabilir. 1487 01:26:48,307 --> 01:26:49,767 Dur bir dakika. 1488 01:26:51,185 --> 01:26:54,063 Saniyede kaç toplama ve çıkarma? 1489 01:26:55,022 --> 01:26:57,608 Saniyede 312 trilyon. 1490 01:26:57,691 --> 01:26:59,652 Normal bir yapay zekâ programında 1491 01:26:59,735 --> 01:27:02,404 10.000 adet A100 GPU bulunur. 1492 01:27:02,947 --> 01:27:04,281 10.000 adet A100… 1493 01:27:04,365 --> 01:27:07,326 Basit hesapla 312 trilyon çarpı 60 saniye. 1494 01:27:07,409 --> 01:27:09,828 -Sonra 24 saatle çarp… -60 kere… 1495 01:27:09,912 --> 01:27:10,746 Bir dakika. 1496 01:27:11,622 --> 01:27:13,165 Neyle çarp? 1497 01:27:13,749 --> 01:27:14,583 -Peki. -Gerzek. 1498 01:27:15,167 --> 01:27:19,964 312 trilyon çarpı 60 saniye, çarpı 24 saat, çarpı 60 dakika… 1499 01:27:20,047 --> 01:27:22,716 Dur, çarpmayı bırak. 1500 01:27:26,428 --> 01:27:28,764 Hapisten çıkınca dünya çok farklı geldi. 1501 01:27:28,847 --> 01:27:30,474 İnsanlar bana dedi ki 1502 01:27:30,557 --> 01:27:32,518 "Dünya değişti, 1503 01:27:33,269 --> 01:27:34,645 sen de değişmelisin." 1504 01:27:34,728 --> 01:27:35,604 Ama neden? 1505 01:27:36,105 --> 01:27:37,523 Neden değişmeliyim? 1506 01:27:37,606 --> 01:27:39,942 Böyle aptal bir oyuncakla iş yürütmek… 1507 01:27:48,450 --> 01:27:49,910 Boşandığın için 1508 01:27:50,786 --> 01:27:52,246 pişman mısın? 1509 01:27:54,373 --> 01:27:55,791 Hayır, pişman değilim. 1510 01:27:56,750 --> 01:27:59,670 Si-nae mutlu olduğu sürece değilim. 1511 01:28:00,379 --> 01:28:01,880 Önemli olan tek şey bu. 1512 01:28:04,258 --> 01:28:05,342 Ama yine de… 1513 01:28:06,218 --> 01:28:09,888 Seni sevdim. 1514 01:28:11,932 --> 01:28:13,225 Ben de seni sevdim 1515 01:28:14,101 --> 01:28:15,311 kanka. 1516 01:28:21,942 --> 01:28:23,569 Biz… 1517 01:28:25,571 --> 01:28:28,240 Böyle ölemeyiz! 1518 01:28:29,575 --> 01:28:31,368 Tabii ki hayır! 1519 01:28:33,245 --> 01:28:34,788 Çünkü bizim 1520 01:28:36,123 --> 01:28:37,750 bir 1521 01:28:38,250 --> 01:28:40,377 ailemiz var! 1522 01:28:41,378 --> 01:28:42,254 Doğru. 1523 01:28:47,134 --> 01:28:48,469 Bir daha deneyelim. 1524 01:28:48,969 --> 01:28:50,471 Sadece bir kez daha. 1525 01:29:01,148 --> 01:29:03,150 Bu benim tarzım değil. 1526 01:29:05,235 --> 01:29:07,488 Şu narkotikçi polisi halledeyim. 1527 01:29:08,197 --> 01:29:10,449 Ma Do-jun'u da. 1528 01:29:10,532 --> 01:29:12,493 Benim kozum da bu. 1529 01:29:12,576 --> 01:29:14,286 Tek seferde her şeyi halleden 1530 01:29:15,329 --> 01:29:16,622 bir hamle. 1531 01:29:17,706 --> 01:29:18,707 Sonuçta 1532 01:29:19,583 --> 01:29:21,960 bunların hepsine sebep olan kişi… 1533 01:29:24,380 --> 01:29:25,422 …sensin, öyle mi? 1534 01:29:25,506 --> 01:29:27,341 O zaman sen ortadan kaybolursan 1535 01:29:27,424 --> 01:29:29,635 her şey normale döner. 1536 01:29:29,718 --> 01:29:31,512 Karıma dokunma piç herif! 1537 01:29:38,352 --> 01:29:39,228 Hareket etti! 1538 01:29:40,020 --> 01:29:41,188 Açılacak. 1539 01:29:41,271 --> 01:29:42,189 Hareket ediyor. 1540 01:29:44,858 --> 01:29:46,485 Bunu daha önce yapmalıydık! 1541 01:29:49,530 --> 01:29:53,409 Çok mu film izlediğimi söylemiştin? 1542 01:29:53,492 --> 01:29:56,328 Yeni bir sayfa açmam gerektiğini? 1543 01:29:57,371 --> 01:29:58,580 Hadi, konuşsana. 1544 01:29:59,581 --> 01:30:00,541 Yapma. 1545 01:30:05,337 --> 01:30:07,756 Yoksa seni gerçekten gebertirim. 1546 01:30:20,561 --> 01:30:22,688 Öyle mi? Merak ettim. 1547 01:30:23,730 --> 01:30:24,982 Konuşmaya devam et. 1548 01:30:25,983 --> 01:30:28,152 Çenen biraz daha çalışsın! 1549 01:30:29,361 --> 01:30:31,071 Konuş dedim! 1550 01:31:09,610 --> 01:31:10,944 Aşkım. 1551 01:31:14,114 --> 01:31:14,948 İyi misin? 1552 01:31:15,032 --> 01:31:16,033 -Patron! -Patron! 1553 01:31:16,658 --> 01:31:18,744 Ne yapıyorsunuz? Öldürün şunları! 1554 01:31:18,827 --> 01:31:20,704 Gidip yakalayın onları! 1555 01:31:22,331 --> 01:31:23,665 Hayatım. 1556 01:31:27,878 --> 01:31:29,129 Acele et. 1557 01:31:33,133 --> 01:31:34,343 Dayan. 1558 01:31:49,149 --> 01:31:50,526 Söyle. Ben kimim? 1559 01:31:50,609 --> 01:31:52,945 Kim Yeong-gwang. 1560 01:31:53,028 --> 01:31:54,154 Kaldırın. 1561 01:31:57,783 --> 01:32:00,619 -Hey. -Şerefsiz! 1562 01:32:09,211 --> 01:32:10,045 Aşkım. 1563 01:32:11,755 --> 01:32:13,966 Hey! Bana bıçak getirin. 1564 01:32:15,801 --> 01:32:16,635 Hye-ran. 1565 01:32:16,718 --> 01:32:18,262 Seni adi herif. 1566 01:32:18,887 --> 01:32:20,013 Seni piç kurusu. 1567 01:32:20,806 --> 01:32:23,308 Söyle. Ben kim… 1568 01:32:34,278 --> 01:32:35,487 Ne oluyor lan? 1569 01:32:38,740 --> 01:32:39,950 Boklu-gang! 1570 01:32:40,492 --> 01:32:41,660 Tekrar hoş bulduk! 1571 01:32:42,327 --> 01:32:43,870 Seni şerefsiz! 1572 01:32:44,913 --> 01:32:47,291 Choong-sik! Min-seok! 1573 01:32:47,874 --> 01:32:48,792 Kocalar. 1574 01:32:48,875 --> 01:32:52,045 Köpek doktoru, 135 derece driftini görelim! 1575 01:32:52,129 --> 01:32:52,963 Tamam! 1576 01:32:56,008 --> 01:32:57,884 İşte bu! Evet! 1577 01:33:00,596 --> 01:33:01,763 Gelin bakalım! 1578 01:33:10,022 --> 01:33:11,481 Si-nae, Yeon-ju nerede? 1579 01:33:11,565 --> 01:33:12,774 Yeon-ju nerede? 1580 01:33:13,358 --> 01:33:14,401 Kaçtı. 1581 01:33:14,484 --> 01:33:17,613 -Jo A-ra onu güvenli bir yere götürdü. -Choong-sik! 1582 01:33:18,739 --> 01:33:19,615 Tamam! 1583 01:33:20,115 --> 01:33:21,783 Artık beni kimse durduramaz! 1584 01:33:24,494 --> 01:33:26,705 -Si-nae! -Min-seok, dikkat et! 1585 01:33:31,251 --> 01:33:32,502 Ma Do-jun, beni koru. 1586 01:33:34,212 --> 01:33:36,632 -Hey Boklu-gang! -Seni gidi… 1587 01:33:36,715 --> 01:33:39,134 Patron, ben hallederim. 1588 01:33:40,093 --> 01:33:41,637 Seni gidi piç! 1589 01:33:48,268 --> 01:33:50,729 -Si-nae! -Yakalayın! 1590 01:33:51,229 --> 01:33:52,481 Hey! 1591 01:33:55,233 --> 01:33:56,526 Aşkım, yapma! 1592 01:34:09,331 --> 01:34:12,668 Hwang Choong-sik, seni gidi piç. Senden bıktım. 1593 01:34:13,168 --> 01:34:15,671 O maymun suratını son görüşüm olacak. 1594 01:34:15,754 --> 01:34:19,091 -Gel bakalım domuz herif. -Seni… 1595 01:34:55,544 --> 01:34:56,920 Seni pislik! 1596 01:35:02,551 --> 01:35:04,177 Kahretsin. 1597 01:35:05,637 --> 01:35:07,472 Ma Do-jun, iyi misin? 1598 01:35:09,725 --> 01:35:10,892 -Bir! -İki! 1599 01:35:10,976 --> 01:35:11,810 Üç! 1600 01:35:15,814 --> 01:35:17,023 Eyvah! Ne yapacağız? 1601 01:35:17,107 --> 01:35:18,358 Si-nae! 1602 01:35:26,533 --> 01:35:28,535 Tatlım, iyi misin? 1603 01:35:29,035 --> 01:35:30,036 Si-nae. 1604 01:35:55,812 --> 01:35:59,649 Nasıl, eğleniyor musun bari Boklu-gang? 1605 01:36:00,192 --> 01:36:01,026 Kalk. 1606 01:36:01,109 --> 01:36:02,319 Evet, kalk. Güzel. 1607 01:36:02,402 --> 01:36:03,445 Benden uzak dur! 1608 01:36:03,528 --> 01:36:06,990 Gelsene Boklu-gang. Nereye gidiyorsun? 1609 01:36:07,073 --> 01:36:10,660 Yapışma bana pis herif! 1610 01:36:10,744 --> 01:36:12,245 Üzgünüm Boklu-gang. 1611 01:36:12,329 --> 01:36:13,997 Bunlar hep seni sevdiğimden. 1612 01:36:14,080 --> 01:36:14,915 Geber. 1613 01:36:20,754 --> 01:36:23,048 Hadi Boklu-gang. Gitme vakti. 1614 01:36:26,635 --> 01:36:28,970 Bıraksana pislik herif! Bırak! 1615 01:36:29,054 --> 01:36:30,096 Yakaladım. 1616 01:36:32,265 --> 01:36:33,183 Yardım edin! 1617 01:36:35,435 --> 01:36:37,854 -Choong-sik! -Kanka! 1618 01:36:37,938 --> 01:36:39,022 Tutun! 1619 01:36:39,689 --> 01:36:41,775 Bir bacağı milli judocuya bırak! 1620 01:36:43,109 --> 01:36:44,110 Çeviriyor muyuz? 1621 01:36:47,447 --> 01:36:48,281 Kelepçe. 1622 01:36:50,909 --> 01:36:53,245 Bitti domuz herif. 1623 01:36:55,622 --> 01:36:56,998 Aferin Choong-sik. 1624 01:36:57,916 --> 01:36:59,835 -Ya Yeon-ju? -A-ra. 1625 01:37:00,418 --> 01:37:01,962 Güvenli bir yerde. 1626 01:37:02,045 --> 01:37:03,380 Tamam, iyi. 1627 01:37:03,964 --> 01:37:04,965 Min-seok. 1628 01:37:08,426 --> 01:37:09,719 Peki ya Ma Do-jun? 1629 01:37:09,803 --> 01:37:11,847 -Ne? -Ne? 1630 01:37:11,930 --> 01:37:13,014 Ma Do-jun nerede? 1631 01:37:15,851 --> 01:37:17,018 Bekle. 1632 01:37:24,484 --> 01:37:25,610 Ne yapıyorsunuz? 1633 01:37:25,694 --> 01:37:27,487 Hey, o benim teknem! 1634 01:37:27,571 --> 01:37:28,989 Durun! 1635 01:37:35,787 --> 01:37:37,581 -A-ra, nerede o? -Şerefsiz Ma. 1636 01:37:37,664 --> 01:37:38,498 Orada. 1637 01:37:40,125 --> 01:37:41,209 Adi herif! 1638 01:37:43,211 --> 01:37:44,963 Ma Do-jun! 1639 01:37:45,046 --> 01:37:46,089 Ne, Ma Do-jun mu? 1640 01:37:46,172 --> 01:37:47,257 Hangi tekne? 1641 01:37:47,883 --> 01:37:51,595 Olamaz! Yeon-ju o teknedeydi! 1642 01:37:51,678 --> 01:37:52,637 -Ne? -Ne? 1643 01:37:52,721 --> 01:37:55,056 Choong-sik! Min-seok! Ne yapacağız? 1644 01:37:55,140 --> 01:37:56,099 Yeon-ju! 1645 01:37:56,182 --> 01:37:57,350 Kahretsin! 1646 01:37:57,434 --> 01:37:59,352 Ne yapacaksın? 1647 01:37:59,436 --> 01:38:01,021 -Bilmiyorum! -Yeon-ju. 1648 01:38:01,104 --> 01:38:03,607 Ama onu bir şekilde kurtarmalıyız! 1649 01:38:03,690 --> 01:38:05,567 -Ne yapacağız? -A-ra, fikrin var mı? 1650 01:38:05,650 --> 01:38:07,694 -Şimdi ne yapacağız? -Ne olacak? 1651 01:38:08,612 --> 01:38:10,655 -Dur, bekle! -Ne oldu? 1652 01:38:15,076 --> 01:38:16,119 Orada. 1653 01:38:22,000 --> 01:38:23,919 Peşlerinden yüzmeliydim. 1654 01:38:25,337 --> 01:38:26,296 İyi misin kanka? 1655 01:38:34,137 --> 01:38:37,265 Bu Yeon-ju'nun, biraz küçük gelebilir. 1656 01:38:38,850 --> 01:38:42,020 Bu işte uzman olduğuna emin misin? 1657 01:38:42,520 --> 01:38:44,230 Bunu çok yaptın, değil mi? 1658 01:38:45,065 --> 01:38:46,358 Niye? Korkuyor musun? 1659 01:38:46,858 --> 01:38:49,694 Hayır, hiç korkmuyorum. 1660 01:38:50,195 --> 01:38:51,696 Tamam, başlıyoruz. 1661 01:38:51,780 --> 01:38:53,114 Bir! 1662 01:38:53,198 --> 01:38:54,407 İki! 1663 01:38:54,491 --> 01:38:56,993 Dur lan bir. 1664 01:38:57,077 --> 01:38:59,496 Zihinsel olarak hazırlanmalıyım. 1665 01:38:59,579 --> 01:39:01,289 -Hayret ya. -Yok öyle bir şey. 1666 01:39:01,373 --> 01:39:02,207 Üç! 1667 01:39:23,728 --> 01:39:25,021 Ne oluyor? 1668 01:39:26,231 --> 01:39:28,274 Choong-sik! Kanka! 1669 01:39:31,319 --> 01:39:32,904 Ne? Neden? Ne oldu? 1670 01:39:34,030 --> 01:39:36,866 Yapma. Dur! 1671 01:39:37,367 --> 01:39:38,576 Tanrım, bu ne ya? 1672 01:39:40,870 --> 01:39:42,539 Kanka! 1673 01:39:43,289 --> 01:39:45,250 Kıpırdama. Sakin ol. 1674 01:39:45,333 --> 01:39:47,168 Yeon-ju'yu kurtarmayacak mısın? 1675 01:39:48,211 --> 01:39:49,170 Yeon-ju… 1676 01:39:49,671 --> 01:39:52,340 Evet, Yeon-ju'yu kurtarmalıyım. 1677 01:39:52,924 --> 01:39:54,467 Hey, şuraya bak. 1678 01:39:55,260 --> 01:39:56,511 O tarafa yönlendir. 1679 01:39:57,220 --> 01:39:58,263 Tamam. 1680 01:40:01,057 --> 01:40:02,642 Nereye gidelim? 1681 01:40:03,184 --> 01:40:05,729 Seninle olduğum sürece fark etmez. 1682 01:40:08,648 --> 01:40:11,234 Duyacaklar. Sessiz ol. 1683 01:40:14,237 --> 01:40:17,157 -Kimse peşimize düşmez, değil mi? -Kim düşecek ki? 1684 01:40:17,240 --> 01:40:18,575 O narkotik dedektifi. 1685 01:40:18,658 --> 01:40:21,703 Nasıl düşecek? Buraya yüzerek mi? 1686 01:40:21,786 --> 01:40:23,496 Uçarak mı? Kanat çırparak? 1687 01:40:25,832 --> 01:40:27,292 Amanın! Niye buradasın? 1688 01:40:27,375 --> 01:40:28,585 Sen kimsin? 1689 01:40:28,668 --> 01:40:30,003 Yeon-ju. 1690 01:40:30,086 --> 01:40:31,296 Yeon-ju mu? 1691 01:40:31,379 --> 01:40:33,506 Yeon-ju kim? Bu çocuk niye burada? 1692 01:40:33,590 --> 01:40:34,424 Baba? 1693 01:40:34,507 --> 01:40:35,633 "Baba" mı? 1694 01:40:35,717 --> 01:40:38,261 -Baba! -Babasını niye burada arıyor? 1695 01:40:39,387 --> 01:40:40,680 Baba! 1696 01:40:40,764 --> 01:40:42,307 -Yeon-ju! -Yeon-ju! 1697 01:40:42,390 --> 01:40:45,435 -Seni kurtarmaya geldik! -Seni kurtarmaya geldik! 1698 01:40:45,518 --> 01:40:47,103 Seni pislik! 1699 01:40:47,187 --> 01:40:49,939 İnatçı herif! Buralara kadar mı geldin? 1700 01:40:50,023 --> 01:40:51,733 Adalet her zaman kazanır. 1701 01:40:51,816 --> 01:40:54,027 Suçlular da hep yakalanır! 1702 01:40:54,569 --> 01:40:56,780 Kocama dokunmaya kalkma! 1703 01:40:57,405 --> 01:40:59,908 Sen de kankama dokunmaya kalkma! 1704 01:40:59,991 --> 01:41:02,327 Sakın babama dokunmaya kalkmayın! 1705 01:41:04,162 --> 01:41:05,330 Kesin şunu! 1706 01:41:08,374 --> 01:41:12,545 Sırada ikinci sınıflardan Hwang Yeon-ju var. 1707 01:41:12,629 --> 01:41:14,798 Konu "Başka türden bir aile." 1708 01:41:23,181 --> 01:41:24,390 Yeon-ju. 1709 01:41:24,933 --> 01:41:26,684 -İndir elini. -Hadi ama kanka. 1710 01:41:27,936 --> 01:41:31,106 Merhaba, benim adım Yeon-ju. 1711 01:41:31,189 --> 01:41:33,775 İki babam var. 1712 01:41:33,858 --> 01:41:37,403 Bu yüzden iki kat mutluyum. 1713 01:41:39,155 --> 01:41:40,448 Evet. 1714 01:41:41,616 --> 01:41:43,910 Aile olmak için aynı evde yaşamak gerekmez. 1715 01:41:43,993 --> 01:41:45,120 Doğru. 1716 01:41:45,787 --> 01:41:48,623 Birlikte gülümseyebiliyorsan bu ailedir. 1717 01:41:52,377 --> 01:41:53,378 Kanka! 1718 01:41:53,461 --> 01:41:55,880 -Ayıp, ortalıkta osurulur mu? -Osurmadım. 1719 01:41:55,964 --> 01:41:57,298 -Osurmadım. -İnanılmaz. 1720 01:41:57,382 --> 01:41:58,466 Sabah tuvalete gittim. 1721 01:41:58,550 --> 01:41:59,926 Si-nae, sen şunu kokla. 1722 01:42:00,426 --> 01:42:01,511 Çekiyorum. 1723 01:42:01,594 --> 01:42:03,054 Bir dakika. 1724 01:42:03,555 --> 01:42:08,059 -Hep birlikte çekilelim. -Evet. Choong-sik nereye gitti? 1725 01:42:08,893 --> 01:42:11,938 Az önce buradaydı. 1726 01:42:16,901 --> 01:42:19,195 Merak ettim. Neden boşanmıştın? 1727 01:42:19,279 --> 01:42:22,282 -Dişlerimi gıcırdattığımdan. -Ben de gıcırdatıyorum. 1728 01:42:22,365 --> 01:42:23,491 Çok mu kötü? 1729 01:42:23,575 --> 01:42:25,326 İmplant yaptırdım, sorun yok. 1730 01:42:26,035 --> 01:42:29,164 Bu arada harika bir özelliğin varmış. 1731 01:42:29,247 --> 01:42:30,540 Yeon-ju söyledi. 1732 01:42:30,623 --> 01:42:32,959 Gülümsemen çok etkileyiciymiş. 1733 01:42:34,878 --> 01:42:37,422 Görürsen çok etkilenebilirsin ama. 1734 01:42:37,505 --> 01:42:38,590 Göster. 1735 01:42:46,556 --> 01:42:50,310 KOCALAR İŞ BAŞINDA 1736 01:42:50,393 --> 01:42:52,312 BAY KIM YONG-GANG'IN EŞİ 1737 01:43:13,374 --> 01:43:17,420 Kocam şu an nerede demiştin? 1738 01:47:04,063 --> 01:47:09,068 Alt yazı çevirmeni: Deniz Eğin