1 00:01:00,748 --> 00:01:01,582 POTWIERDZONO 2 00:01:29,235 --> 00:01:33,781 Ponad 87 000 do godziny 14.00. 3 00:01:33,864 --> 00:01:35,616 Ponad 87 000 czatów? 4 00:01:35,699 --> 00:01:38,327 - Podwoiliśmy wczorajszy wynik? - Piąteczek. 5 00:01:39,495 --> 00:01:43,165 No nie mogę, moja żona jest bombowa! Normalnie mega! 6 00:01:43,249 --> 00:01:45,084 To wszystko platforma. 7 00:01:45,167 --> 00:01:49,547 Sztuczna inteligencja tworzy tysiące chatów i je niszczy. 8 00:01:49,630 --> 00:01:52,591 Dawniej mieliśmy 100 transakcji dziennie. 9 00:01:52,675 --> 00:01:54,093 Teraz jest ich 100 000. 10 00:01:54,718 --> 00:01:57,930 Pomnożone przez 12 000 wonów to 1,2 miliardy dziennie? 11 00:02:22,997 --> 00:02:24,456 Dobra. 12 00:02:24,540 --> 00:02:27,168 - Skończyłeś? - Kurwa, przestraszyłeś mnie. 13 00:02:27,793 --> 00:02:29,837 - Co jest? - A jak myślisz? 14 00:02:30,337 --> 00:02:31,547 Policja. Ręce. 15 00:02:31,630 --> 00:02:33,090 Ja też jestem zajęty. 16 00:02:34,842 --> 00:02:36,343 Sukinsynu. 17 00:02:40,931 --> 00:02:42,516 - Ręce. - Pieprzony glina. 18 00:02:43,225 --> 00:02:45,144 - Ręce, mówię. O tak. - To boli! 19 00:02:45,227 --> 00:02:47,813 Nie noś ze sobą niebezpiecznych przedmiotów. 20 00:02:48,439 --> 00:02:49,732 No i mamy cię. 21 00:02:49,815 --> 00:02:51,483 Ani drgnij, śmieciu. 22 00:02:52,568 --> 00:02:55,070 Gdybyś mnie słuchał, to bym cię nie bił. 23 00:02:57,573 --> 00:02:59,408 - Ale ekstra! - Niezły pan jest! 24 00:03:07,666 --> 00:03:09,710 - Witamy, szefie. - Witamy. 25 00:03:13,005 --> 00:03:14,298 Gdzie Jae-chun? 26 00:03:14,381 --> 00:03:16,926 Wciąż w Chinach. 27 00:03:17,009 --> 00:03:19,553 Zostaliśmy tylko we trójkę. 28 00:03:22,431 --> 00:03:24,099 Podobno pod moją nieobecność 29 00:03:24,600 --> 00:03:27,353 śmieć o nazwisku Ma Do-jun przejął Inczhon. 30 00:03:27,436 --> 00:03:30,606 Nie tylko Inczhon. On miesza w całym kraju. 31 00:03:30,689 --> 00:03:35,110 Gnojek bogaci się na nowym narkotyku, który pojawił się na rynku. 32 00:03:35,194 --> 00:03:37,780 Powinienem się z nim chociaż przywitać. 33 00:03:39,240 --> 00:03:40,950 Bardzo grzecznie. 34 00:03:47,331 --> 00:03:48,165 Kto? 35 00:03:48,249 --> 00:03:49,875 Yong-gang z Inczhon. 36 00:03:49,959 --> 00:03:51,585 Mówił, że znasz. 37 00:03:52,086 --> 00:03:53,545 Yong-gang z Inczhon? 38 00:03:53,629 --> 00:03:56,006 Chce się z tobą grzecznie przywitać. 39 00:04:00,678 --> 00:04:01,720 A kto to jest? 40 00:04:13,065 --> 00:04:14,358 Tu sektor drugi. 41 00:04:14,984 --> 00:04:17,611 Ma Do-jun wyszedł. Wchodźcie i sprawdzajcie. 42 00:04:28,497 --> 00:04:29,331 Co? 43 00:04:31,417 --> 00:04:32,710 Co powiedział? 44 00:04:38,590 --> 00:04:39,967 Co powiedział? 45 00:04:41,510 --> 00:04:42,678 Spytał, kto to. 46 00:04:46,307 --> 00:04:48,851 Yong-gang z Inczhon chce się z nim widzieć, 47 00:04:50,060 --> 00:04:51,562 a on co na to? 48 00:04:52,604 --> 00:04:53,772 Spytał, kto to. 49 00:04:55,107 --> 00:04:56,358 O mamo! 50 00:04:57,192 --> 00:04:58,777 „Kto to?” 51 00:05:02,031 --> 00:05:04,408 „Kto to?” 52 00:05:12,082 --> 00:05:16,170 Jesteś pewien, że to tu działa gang narkotykowy? 53 00:05:16,253 --> 00:05:17,379 Tak, jestem pewien. 54 00:05:17,880 --> 00:05:19,298 To ich baza. 55 00:05:24,261 --> 00:05:26,764 A to ma być Songdo? 56 00:05:26,847 --> 00:05:28,307 Przebudowali je. 57 00:05:30,976 --> 00:05:31,810 Szefie. 58 00:05:36,982 --> 00:05:38,442 Weź to w razie czego. 59 00:05:44,114 --> 00:05:45,574 To ja, Yong-gang. 60 00:05:46,116 --> 00:05:47,242 Jestem Yong-gang. 61 00:06:10,224 --> 00:06:11,850 Chcę widzieć Ma Do-juna. 62 00:06:12,768 --> 00:06:15,104 Czy może pan powtórzyć? 63 00:06:23,570 --> 00:06:26,782 Chcę się widzieć z panem Ma Do-junem. 64 00:06:26,865 --> 00:06:28,283 - Pańskie nazwisko? - Co? 65 00:06:28,784 --> 00:06:30,369 Poproszę pańskie nazwisko. 66 00:06:30,452 --> 00:06:31,995 Kim Yong-gang. 67 00:06:32,079 --> 00:06:34,164 Pan Kim Yeong-gwang? 68 00:06:34,248 --> 00:06:37,501 Yong-gang, nie Yeong-gwang. 69 00:06:37,584 --> 00:06:40,212 Yong, jak angielskie „young” bez „u”. 70 00:06:40,295 --> 00:06:42,339 I „gang” jak „gangster”. 71 00:06:42,423 --> 00:06:44,842 Kim Yong-gang, zgadza się? 72 00:06:47,010 --> 00:06:47,845 Tak. 73 00:06:48,470 --> 00:06:49,596 Gotowe. 74 00:06:49,680 --> 00:06:52,683 Pan Ma jest na spotkaniu, więc proszę poczekać. 75 00:06:54,268 --> 00:06:55,227 Dobrze. 76 00:07:01,483 --> 00:07:06,572 Zaciekawił mnie facet, który przejął Inczhon pod moją nieobecność. 77 00:07:07,072 --> 00:07:09,533 Wiesz, kim jestem? 78 00:07:09,616 --> 00:07:13,745 - Powiedziano mi, że Kim Yeong-gwang. - Yong-gang, nie Yeong-gwang. 79 00:07:13,829 --> 00:07:16,331 Kim Yong-gang. 80 00:07:16,415 --> 00:07:18,709 No cóż, mała pomyłka. Kim Yeong-gwang. 81 00:07:18,792 --> 00:07:19,835 Powtórz! 82 00:07:20,836 --> 00:07:23,130 Yong-gang, zgadza się? 83 00:07:26,300 --> 00:07:28,177 Inczhon to mój teren. 84 00:07:28,677 --> 00:07:30,637 Gdy siedziałem w pace, 85 00:07:30,721 --> 00:07:33,974 ty tylko pilnowałeś mi interesu. To wszystko. 86 00:07:34,057 --> 00:07:37,436 Wcale nie mówię, że przejmuję gang. 87 00:07:37,519 --> 00:07:41,523 Jeśli połączymy moje doświadczenie z twoim modelem biznesowym, 88 00:07:42,024 --> 00:07:45,402 to zapomnij o Inczhon. Przejmiemy cały kraj. 89 00:07:45,486 --> 00:07:46,403 Dlatego… 90 00:07:47,613 --> 00:07:48,989 rządźmy nim wspólnie. 91 00:07:54,411 --> 00:07:55,454 Ej, pacanie… 92 00:07:55,537 --> 00:07:56,497 A on co? 93 00:07:58,248 --> 00:07:59,333 Co? 94 00:08:00,876 --> 00:08:02,336 - Ty… - Nie. 95 00:08:10,636 --> 00:08:11,595 To was śmieszy? 96 00:08:12,471 --> 00:08:13,430 O rany. 97 00:08:15,516 --> 00:08:16,350 Słuchaj no. 98 00:08:16,433 --> 00:08:20,521 Wyszedłeś z kicia, to startuj od nowa. A to sobie odpuść, serio! 99 00:08:20,604 --> 00:08:24,733 - Czy ty mnie walnąłeś? - Chyba naoglądałeś się starych filmów. 100 00:08:26,235 --> 00:08:27,653 Następne spotkanie. 101 00:08:27,736 --> 00:08:29,321 Następne spotkanie? 102 00:08:31,323 --> 00:08:32,824 Od nowa, Yeong-gwang! 103 00:08:32,908 --> 00:08:34,034 - Ty… - Chodźmy. 104 00:08:34,117 --> 00:08:36,203 - Żaden Yeong-gwang. - Zaszczycony! 105 00:08:36,286 --> 00:08:38,288 - Powodzenia! - Znów tak mnie… 106 00:08:38,372 --> 00:08:41,250 - Ty tak specjalnie… - Chodź, Yong bez „u”! 107 00:08:57,641 --> 00:08:58,934 Szefie. 108 00:09:00,227 --> 00:09:01,728 Dowód zabezpieczony. 109 00:09:03,063 --> 00:09:04,898 - Aresztować ich! - Tak jest! 110 00:09:07,484 --> 00:09:08,902 Cholerne sukinsyny. 111 00:09:08,986 --> 00:09:10,862 Ej, zablokujcie ich! 112 00:09:11,572 --> 00:09:12,573 Łapać ich! 113 00:09:16,702 --> 00:09:17,828 Stać! 114 00:09:18,745 --> 00:09:19,746 Cholera! 115 00:09:23,292 --> 00:09:24,459 Lee, kajdanki. 116 00:09:24,543 --> 00:09:25,586 Nie ruszaj się. 117 00:09:26,211 --> 00:09:28,797 - Przytrzymaj mu ręce. - Załatwię to szybko. 118 00:09:37,556 --> 00:09:39,141 Mamy jeszcze trzech! 119 00:09:42,894 --> 00:09:44,271 Ćpunie pieprzony! 120 00:09:45,606 --> 00:09:47,149 Oszalałeś, dupku? 121 00:10:01,246 --> 00:10:02,748 O ty łajzo… 122 00:10:07,002 --> 00:10:08,462 I ty też. 123 00:10:13,425 --> 00:10:15,135 Hej, w porządku? 124 00:10:21,516 --> 00:10:22,893 Ma Do-jun. 125 00:10:28,357 --> 00:10:29,566 Chwileczkę. 126 00:10:30,692 --> 00:10:31,860 Zaczekaj. 127 00:10:35,989 --> 00:10:37,324 Ostatnie dla ciebie. 128 00:10:38,492 --> 00:10:40,410 - Serio dla mnie? - Oczywiście. 129 00:10:41,536 --> 00:10:42,996 No to wezmę to. 130 00:10:52,589 --> 00:10:53,840 Ty gnoju. 131 00:11:06,186 --> 00:11:07,646 Sukinsynu. 132 00:11:20,617 --> 00:11:22,911 - Chodź tu. - Pierdol się! 133 00:11:23,412 --> 00:11:24,663 Łapać go! 134 00:11:28,792 --> 00:11:30,752 Cholerny śmieć. 135 00:11:32,003 --> 00:11:34,881 - Rzuć to. - Zastrzel mnie. No dalej. 136 00:11:34,965 --> 00:11:36,967 Rzuć to, gnojku. Już po tobie. 137 00:11:37,050 --> 00:11:38,468 Ty głupolu. 138 00:11:53,358 --> 00:11:54,526 O kurwa. 139 00:12:04,995 --> 00:12:07,539 - Nie ruszaj się! - Już po tobie, gnoju. 140 00:12:14,504 --> 00:12:17,340 Tu sektor drugi. Wzywam sektor pierwszy. 141 00:12:17,424 --> 00:12:20,510 - Sektor pierwszy, odbiór. - Drugi dzień obserwacji. 142 00:12:21,136 --> 00:12:24,264 To nerwowy typek. Nie możemy sobie pozwolić na błędy. 143 00:12:25,724 --> 00:12:26,600 Jest tutaj. 144 00:12:29,686 --> 00:12:31,813 - Zostańcie na pozycji. - Wchodzimy. 145 00:12:31,897 --> 00:12:33,523 Nie, zostańcie na pozycji. 146 00:12:34,316 --> 00:12:35,192 Wraca. 147 00:12:38,111 --> 00:12:40,447 W końcu połknął przynętę! 148 00:12:40,530 --> 00:12:41,490 Ruszajcie! 149 00:12:48,413 --> 00:12:50,791 - Nie wystrasz go. Luz. - Spokojnie. 150 00:12:50,874 --> 00:12:53,418 - Tak, tędy. - Spokojnie. 151 00:12:59,925 --> 00:13:01,927 Chyba nic mu nie dolega. 152 00:13:02,010 --> 00:13:04,513 Zbadam go dokładnie w klinice. 153 00:13:06,056 --> 00:13:08,725 Dziękuję za dzisiejszą akcję, doktorze. 154 00:13:09,309 --> 00:13:10,519 Nie ma co dziękować. 155 00:13:11,520 --> 00:13:15,732 Tu chodzi o ratowanie życia. Powinniśmy dawać z siebie wszystko. 156 00:13:24,241 --> 00:13:27,035 - Idziemy? - Idź, jeśli chcesz, mamo. 157 00:13:27,536 --> 00:13:29,037 Ja zostaję. 158 00:13:31,081 --> 00:13:33,625 Chodź. Masz przecież zajęcia. 159 00:13:33,708 --> 00:13:35,794 Co jest ważniejsze, nauka czy tata? 160 00:13:38,964 --> 00:13:40,090 Jest moja córeczka! 161 00:13:41,007 --> 00:13:41,842 Tata! 162 00:13:42,676 --> 00:13:45,095 Have nice day. 163 00:13:46,972 --> 00:13:49,683 Przepraszam. Wybacz spóźnienie, Yeon-ju. 164 00:13:49,766 --> 00:13:51,476 - Jak tam? - Ciągle to samo. 165 00:13:51,560 --> 00:13:53,895 Mówiłam, że mam spotkanie z klientem. 166 00:13:54,521 --> 00:13:56,064 Został ci kwadrans. 167 00:13:56,147 --> 00:13:57,816 Nie bądź taka. 168 00:13:57,899 --> 00:14:01,820 Nie widziałem jej od dwóch tygodni. Daj mi pół godziny. 169 00:14:02,529 --> 00:14:03,905 Pół godziny, zgoda? 170 00:14:06,741 --> 00:14:07,742 Moja Yeon-ju. 171 00:14:08,243 --> 00:14:09,911 Przywitajmy się po naszemu. 172 00:14:10,829 --> 00:14:12,706 - Sprawiedliwość… - Zawsze górą! 173 00:14:12,789 --> 00:14:14,541 - Złoczyńców… - Łapiemy! 174 00:14:14,624 --> 00:14:15,792 - Dobro… - Nagradzamy! 175 00:14:15,876 --> 00:14:16,877 - Zło… - Karzemy! 176 00:14:16,960 --> 00:14:18,461 - Hura! - Tak! 177 00:14:21,047 --> 00:14:22,799 Co za wzruszające spotkanie. 178 00:14:23,383 --> 00:14:25,218 Świetnie się rozumiecie. 179 00:14:25,802 --> 00:14:28,388 Znaj moją hojność. Wrócę za godzinę. 180 00:14:28,471 --> 00:14:30,307 - Tak! - Tak! 181 00:14:30,807 --> 00:14:32,851 Przy okazji, jak tam dog doctor? 182 00:14:33,643 --> 00:14:34,853 Źle go nazwałem. 183 00:14:34,936 --> 00:14:36,479 Doktorek. Ja tam doktorek? 184 00:14:37,397 --> 00:14:40,275 Jak nie znasz angielskiego, to go nie używaj. 185 00:14:40,817 --> 00:14:44,446 Nie mówi się: „Have nice day”, tylko „Have a nice day”. 186 00:14:45,405 --> 00:14:46,448 Dobra. 187 00:14:49,200 --> 00:14:50,911 Have a nice day. 188 00:14:51,453 --> 00:14:53,288 Ona się nigdy nie zmieni, co? 189 00:14:53,371 --> 00:14:54,205 Dobra! 190 00:14:56,082 --> 00:14:57,167 Tadam! 191 00:14:57,250 --> 00:14:59,002 Chciałaś taki, prawda? 192 00:14:59,085 --> 00:15:01,838 Można nawet prowadzić wideorozmowy. 193 00:15:01,922 --> 00:15:04,591 Pineapple? To podróbka. 194 00:15:06,968 --> 00:15:10,013 Ojczym kupił mi prawdziwego smartwatcha. 195 00:15:12,974 --> 00:15:15,560 Z tego będę dzwonić tylko do ciebie. 196 00:15:16,728 --> 00:15:17,729 Yeon-ju. 197 00:15:18,396 --> 00:15:20,273 Nowy nie zawsze znaczy lepszy. 198 00:15:20,357 --> 00:15:21,942 Na przykład ja. 199 00:15:22,025 --> 00:15:24,069 - Ojczym kupił ci ładny… - Aha. 200 00:15:24,819 --> 00:15:27,155 Jak poszło? Złapałeś go? 201 00:15:28,448 --> 00:15:30,116 Za kogo mnie masz? Pewnie! 202 00:15:30,700 --> 00:15:32,035 Szacun. 203 00:15:32,118 --> 00:15:34,746 Tato, pokaż mi. 204 00:15:34,829 --> 00:15:35,664 Co? 205 00:15:35,747 --> 00:15:37,707 Twój zabójczy uśmiech. 206 00:15:39,000 --> 00:15:40,126 Zabójczy uśmiech? 207 00:15:45,966 --> 00:15:47,759 Super to robisz! 208 00:15:48,843 --> 00:15:54,516 Policja przez dwa lata rozpracowywała siatkę dilerów narkotyków syntetycznych. 209 00:15:54,599 --> 00:15:59,437 Dzięki informacjom wywiadowczym detektywi przeprowadzili nalot na fabrykę. 210 00:15:59,521 --> 00:16:02,232 Gang, który używał metody „martwej skrzynki” 211 00:16:02,315 --> 00:16:06,194 do dystrybucji narkotyków wśród młodych ludzi, został rozbity. 212 00:16:06,277 --> 00:16:09,239 Podczas nalotu na fabrykę policja znalazła 213 00:16:09,322 --> 00:16:12,450 siedem pudeł po sprzęcie IT zawierających narkotyki 214 00:16:13,034 --> 00:16:17,288 w ilości wystarczającej dla 10 000 osób, o wartości 1,2 miliarda wonów. 215 00:16:17,372 --> 00:16:19,624 Paczki z narkotykami 216 00:16:20,208 --> 00:16:23,712 były oznakowane symbolem organizacji narkotykowej. 217 00:16:23,795 --> 00:16:26,923 Podczas akcji wzięto zakładnika. 218 00:16:27,007 --> 00:16:30,218 Podejrzany groził pracownicy fabryki nożem, 219 00:16:30,301 --> 00:16:35,724 a funkcjonariusze użyli paralizatora wobec niej, zamiast wobec niego. 220 00:16:35,807 --> 00:16:39,561 To ryzykowne zachowanie policji rodzi pytanie, 221 00:16:39,644 --> 00:16:43,356 czy aresztowanie jest ważniejsze niż bezpieczeństwo zakładnika. 222 00:16:43,440 --> 00:16:45,400 Przestępców trzeba łapać, 223 00:16:45,483 --> 00:16:49,404 ale czy to powinno odbywać się kosztem zagrożenia życia ludzkiego? 224 00:16:49,487 --> 00:16:51,698 - Musimy przemyśleć priorytety. - Weź. 225 00:16:51,781 --> 00:16:53,450 Jo A-ra, Wiadomości YTN. 226 00:16:53,533 --> 00:16:55,660 Wie, jak to ładnie ująć. 227 00:16:55,744 --> 00:16:57,245 Zawsze. 228 00:16:57,328 --> 00:16:58,788 Stąd ksywka Migrena. 229 00:16:58,872 --> 00:16:59,956 - Olać ją. - Tak. 230 00:17:01,541 --> 00:17:02,500 - Czekaj. - Co? 231 00:17:03,084 --> 00:17:04,836 Migrena na horyzoncie. 232 00:17:05,587 --> 00:17:06,921 Może coś jej powiem. 233 00:17:07,005 --> 00:17:08,006 Nic nie mów. 234 00:17:09,841 --> 00:17:12,010 Co ona tak potrząsa tą puszką? 235 00:17:12,093 --> 00:17:12,927 Ja? 236 00:17:14,846 --> 00:17:16,890 Chyba przyszła do ciebie. 237 00:17:16,973 --> 00:17:19,184 - Powodzenia. - Powodzenia? Hej! 238 00:17:19,809 --> 00:17:20,894 Widziałem relację. 239 00:17:21,728 --> 00:17:25,648 Wiem, że mogłeś się poczuć trochę zraniony, 240 00:17:25,732 --> 00:17:28,568 ale chyba rozumiesz, co? Jak to profesjonaliści. 241 00:17:29,444 --> 00:17:31,946 Przyznaję, że materiał był prowokacyjny, 242 00:17:32,030 --> 00:17:35,950 ale chodziło o to, by dotrzeć do widza. 243 00:17:36,034 --> 00:17:38,536 Potraktuj to jako małą ofiarę. 244 00:17:38,620 --> 00:17:41,289 - Zrobiłaś to celowo. - To moja praca. 245 00:17:41,372 --> 00:17:42,957 Zraniony? Pokaż się. 246 00:17:44,292 --> 00:17:45,919 Nadal ci się podobam? 247 00:17:48,088 --> 00:17:49,047 To przestań. 248 00:17:50,048 --> 00:17:52,717 Staram się być miła, a ty to źle odbierasz. 249 00:17:54,260 --> 00:17:58,556 - Dobra, podobasz mi się. - Przestań. 250 00:17:58,640 --> 00:18:02,060 - Jakiś czas temu trochę mi się podobałeś. - Przestań. 251 00:18:02,143 --> 00:18:04,020 Ale teraz cię nienawidzę. 252 00:18:08,733 --> 00:18:12,153 Następnym razem wyskoczmy na szklaneczkę lunchu! Pa! 253 00:18:14,322 --> 00:18:16,866 Zaprosił mnie na drinka czy na lunch? 254 00:18:17,367 --> 00:18:21,121 Hwang Choong-sik! Mam ciasny grafik! Kiedy? 255 00:18:21,204 --> 00:18:22,664 KONKURS MÓW PO ANGIELSKU 256 00:18:22,747 --> 00:18:24,499 - W porządku? - Przepraszam. 257 00:18:26,167 --> 00:18:28,795 KLASA 2 RODZINA HWANG YEON-JU 258 00:18:34,551 --> 00:18:36,010 Ach, ten gnojek. 259 00:18:37,137 --> 00:18:38,930 Czy są rodzice Hwang Yeon-ju? 260 00:18:39,013 --> 00:18:40,723 - Tak, tutaj. - Tak. 261 00:18:46,229 --> 00:18:47,480 Jestem jej tatą. 262 00:18:48,064 --> 00:18:51,192 Proszę przysłać Yeon-ju za kulisy, gdy przyjdzie. 263 00:18:51,276 --> 00:18:52,443 Dobrze. 264 00:18:54,946 --> 00:18:55,780 Ej. 265 00:18:56,322 --> 00:18:58,658 Nie jestem „ej”, tylko Lee Min-seok. 266 00:18:58,741 --> 00:19:00,493 Mam gdzieś, jak się nazywasz. 267 00:19:00,994 --> 00:19:05,665 - Czemu siedzisz na moim miejscu? - Jak to na twoim? Jestem tatą Yeon-ju. 268 00:19:05,748 --> 00:19:08,710 Co ty gadasz? Tu jest napisane: „Rodzina”. 269 00:19:08,793 --> 00:19:10,003 Wiem. 270 00:19:10,503 --> 00:19:12,505 Dlatego tu siedzę. 271 00:19:16,968 --> 00:19:18,803 Hello, everyone. 272 00:19:18,887 --> 00:19:20,430 My name is… 273 00:19:23,141 --> 00:19:24,767 Yeon-ju, wszystko dobrze? 274 00:19:24,851 --> 00:19:26,811 Yes, I don’t care anymore. 275 00:19:28,646 --> 00:19:29,939 KOTEK 276 00:19:30,648 --> 00:19:32,609 Cześć, Min-seok. Już dojeżdżamy. 277 00:19:32,692 --> 00:19:33,818 Gdzie jesteście? 278 00:19:33,902 --> 00:19:36,529 Koło Targu Eunkwang, stoimy w korku. 279 00:19:37,071 --> 00:19:39,240 Ale musimy się zajrzeć do apteki. 280 00:19:39,324 --> 00:19:40,783 Yeon-ju kaszle. 281 00:19:40,867 --> 00:19:44,162 Mówiłam, że nic mi nie jest! I already told you. 282 00:19:44,245 --> 00:19:46,456 Przyjedźcie z Yeon-ju bezpiecznie. 283 00:19:47,040 --> 00:19:48,458 Niedługo będziemy. 284 00:19:49,167 --> 00:19:50,418 RODZINA HWANG YEON-JU 285 00:19:51,794 --> 00:19:52,629 Boże, serio? 286 00:19:52,712 --> 00:19:55,924 „Dobrze, do zobaczenia”. Co tak oficjalnie? 287 00:19:56,007 --> 00:19:59,010 Nie możesz usiąść gdzieś indziej? Jest dużo miejsca. 288 00:19:59,093 --> 00:20:00,929 Sam usiądź gdzieś indziej. 289 00:20:07,727 --> 00:20:09,896 A tak na serio, co ty tu robisz? 290 00:20:10,855 --> 00:20:13,691 Jak to co? Moja córka bierze w tym udział. 291 00:20:13,775 --> 00:20:16,069 Rozwiodłem się z żoną, a nie z córką! 292 00:20:17,111 --> 00:20:18,821 Przepraszam za to. 293 00:20:19,405 --> 00:20:20,448 Przepraszam. 294 00:20:21,324 --> 00:20:24,285 Niech będzie, ale teraz ja jestem jej mężem. 295 00:20:24,869 --> 00:20:26,287 Okaż mi trochę szacunku. 296 00:20:26,371 --> 00:20:29,415 Kurde. Powiedziałeś „szacunku”? 297 00:20:29,499 --> 00:20:31,501 Czy nie urodziłeś się w roku psa? 298 00:20:31,584 --> 00:20:33,962 Ja też. Jestem od ciebie 12 lat starszy. 299 00:20:34,045 --> 00:20:36,256 Ty zaczynałeś szkołę, a ja studia. 300 00:20:36,339 --> 00:20:41,010 Wynajmowałem stancję przy twojej podstawówce. Byłeś dzieciakiem, co pytał: 301 00:20:41,094 --> 00:20:44,806 „Jak to się robi, psze pana?”. Przy automacie z maskotkami. 302 00:20:44,889 --> 00:20:47,308 - Dumny z bycia starym pierdzielem? - Tak! 303 00:20:47,976 --> 00:20:49,143 Ja pierniczę. 304 00:20:49,227 --> 00:20:51,020 Na serio? 305 00:20:51,104 --> 00:20:53,022 W miejscu publicznym! 306 00:20:53,106 --> 00:20:55,275 Co ty wyprawiasz? 307 00:20:56,901 --> 00:20:58,361 Zaraz wrócę. 308 00:21:21,175 --> 00:21:24,095 - Zawsze to samo. Czemu ich nie ma? - Numer… 309 00:21:24,178 --> 00:21:27,348 To zdarza się pierwszy raz. Ma wyłączony telefon. 310 00:21:27,432 --> 00:21:29,642 Pierwszy raz, jasne. 311 00:21:34,647 --> 00:21:35,773 NUMER ZASTRZEŻONY 312 00:21:36,649 --> 00:21:37,692 Halo? 313 00:21:37,775 --> 00:21:41,404 Detektyw Hwang? Proszę słuchać uważnie, powiem tylko raz. 314 00:21:41,487 --> 00:21:43,406 To Si-nae? 315 00:21:45,533 --> 00:21:46,367 Kto mówi? 316 00:21:46,451 --> 00:21:48,828 Mamy pańską żonę i córkę. 317 00:21:49,329 --> 00:21:52,623 Mamy tylko jedno żądanie. Chcemy mojego męża. 318 00:21:52,707 --> 00:21:54,334 Jakiego męża? 319 00:21:54,417 --> 00:21:56,169 Coś im się stało? 320 00:21:56,252 --> 00:21:59,881 Aresztował pan mojego męża, Ma Do-juna. 321 00:22:00,381 --> 00:22:01,674 Ma mi pan go oddać. 322 00:22:01,758 --> 00:22:04,635 Jeśli zawiadomi pan policję lub spróbuje sztuczek, 323 00:22:04,719 --> 00:22:09,140 wyrwiemy pańskiej żonie palce, język i gałki oczne. 324 00:22:09,223 --> 00:22:11,100 A córka będzie następna. 325 00:22:11,184 --> 00:22:13,770 Wkrótce zadzwonię i podam lokalizację. 326 00:22:13,853 --> 00:22:16,022 Halo? Hej! 327 00:22:17,357 --> 00:22:19,233 Co się dzieje? 328 00:22:19,859 --> 00:22:22,403 Gdzie była Si-nae, kiedy dzwoniła? 329 00:22:22,487 --> 00:22:23,988 - Apteka. - Targ Eunkwang. 330 00:22:24,072 --> 00:22:26,532 Co jest? Co się dzieje? 331 00:22:26,616 --> 00:22:28,368 Porwali Si-nae i Yeon-ju. 332 00:22:37,043 --> 00:22:39,253 - Wysiadaj. - Nie ma mowy. 333 00:22:39,337 --> 00:22:42,590 Uratuję córkę i przy okazji twoją żonę. 334 00:22:42,673 --> 00:22:44,175 Wracaj do domu i czekaj. 335 00:22:44,258 --> 00:22:45,510 Jadę z tobą. 336 00:22:45,593 --> 00:22:47,345 To nie zabawa, człowieku! 337 00:22:48,221 --> 00:22:49,430 Si-nae jest… 338 00:22:51,349 --> 00:22:52,350 Ona jest w ciąży. 339 00:22:52,433 --> 00:22:53,476 Co? 340 00:22:53,559 --> 00:22:56,813 W trzecim miesiącu. Będziemy mieć dziecko. 341 00:22:58,022 --> 00:22:59,565 Muszę jechać. 342 00:23:01,901 --> 00:23:03,069 W ciąży? 343 00:23:03,152 --> 00:23:04,695 Na co czekasz? Jedź! 344 00:23:06,489 --> 00:23:07,615 Niech to szlag. 345 00:23:09,700 --> 00:23:10,868 To tutaj. 346 00:23:12,954 --> 00:23:15,039 Widział pan tu kogoś podejrzanego? 347 00:23:15,123 --> 00:23:16,541 - Podejrzanego? - Tak. 348 00:23:17,083 --> 00:23:18,459 Nie widziałem. 349 00:23:18,543 --> 00:23:20,336 Patrz, samochód! To jej! 350 00:23:27,802 --> 00:23:28,845 Yeon-ju. 351 00:23:35,017 --> 00:23:36,102 Mamo! 352 00:23:36,185 --> 00:23:37,478 - Yeon-ju! - Mamo! 353 00:23:37,562 --> 00:23:39,063 - Dziecko. - Yeon-ju. 354 00:23:39,147 --> 00:23:40,773 - Cicho, idioto. - Mamo! 355 00:23:40,857 --> 00:23:41,816 Yeon-ju! 356 00:23:43,067 --> 00:23:43,901 Si-nae. 357 00:23:48,030 --> 00:23:48,906 Puśćcie mnie! 358 00:23:52,827 --> 00:23:53,828 - Skurwiel! - Co… 359 00:23:54,704 --> 00:23:55,788 Jedź. Odpalaj. 360 00:24:02,295 --> 00:24:03,337 NUMER ZASTRZEŻONY 361 00:24:09,510 --> 00:24:10,344 To ja, Si-nae. 362 00:24:10,428 --> 00:24:11,679 Cześć, Si-nae. 363 00:24:11,762 --> 00:24:12,847 Si-nae! 364 00:24:13,764 --> 00:24:15,975 Jak się macie? Jak Yeon-ju? 365 00:24:16,058 --> 00:24:17,226 Nic jej nie jest. 366 00:24:17,310 --> 00:24:19,520 Si-nae, posłuchaj mnie uważnie. 367 00:24:20,396 --> 00:24:22,190 Pamiętasz, co ci mówiłem? 368 00:24:23,024 --> 00:24:24,275 Piwo, 369 00:24:24,817 --> 00:24:26,903 soju i whisky. 370 00:24:26,986 --> 00:24:28,821 Tak, pamiętam. 371 00:24:28,905 --> 00:24:29,822 Jak to wygląda? 372 00:24:33,159 --> 00:24:34,660 Baijiu. 373 00:24:35,912 --> 00:24:37,288 Co to znaczy? 374 00:24:39,624 --> 00:24:40,541 Si-nae. 375 00:24:41,209 --> 00:24:43,252 Nie prowokuj ich, dobrze? 376 00:24:43,336 --> 00:24:46,297 Rób, co mówią. Nie dawaj im powodu do agresji. 377 00:24:46,923 --> 00:24:48,549 I nie zrzędź za bardzo. 378 00:24:50,301 --> 00:24:53,638 No dobrze. Słyszał pan swoją panią Baijiu. 379 00:24:54,931 --> 00:24:56,307 Zrobię, co każecie. 380 00:24:56,891 --> 00:24:58,935 Jeśli chce pan zobaczyć rodzinę, 381 00:24:59,018 --> 00:25:01,729 niech pan przywiezie mojego męża dziś o 21.00. 382 00:25:02,396 --> 00:25:03,356 O 21.00? 383 00:25:03,439 --> 00:25:04,440 To trochę… 384 00:25:04,524 --> 00:25:06,984 - Co ty robisz? - Zrobię, co pani każe. 385 00:25:07,068 --> 00:25:08,903 - Nie krzywdźcie ich. - Puść! 386 00:25:08,986 --> 00:25:10,571 - Zostaw, głąbie! - Proszę! 387 00:25:11,280 --> 00:25:13,199 - Zabiję cię! - Hej. 388 00:25:13,282 --> 00:25:14,951 - Hej! - Co się tam dzieje? 389 00:25:15,034 --> 00:25:16,118 Przestań, idioto! 390 00:25:16,202 --> 00:25:20,039 Zabiję cię! 391 00:25:20,122 --> 00:25:20,957 Kto mówi? 392 00:25:21,040 --> 00:25:22,667 To tylko ja. 393 00:25:22,750 --> 00:25:24,252 Puściły mi nerwy. Sorki. 394 00:25:24,335 --> 00:25:25,711 Dotrzymam słowa. 395 00:25:26,212 --> 00:25:28,631 Ale zagwarantujcie, że będą bezpieczne. 396 00:25:28,714 --> 00:25:30,841 Gdzie mam przywieźć pani męża? 397 00:25:30,925 --> 00:25:32,593 Proszę spytać jego. 398 00:25:33,553 --> 00:25:35,388 Chwileczkę. Halo? 399 00:25:37,932 --> 00:25:39,600 Policja? Jestem… 400 00:25:39,684 --> 00:25:41,686 Ty kretynie. 401 00:25:41,769 --> 00:25:43,729 Zginą, jeśli zawiadomisz policję. 402 00:25:44,689 --> 00:25:46,566 To zrób coś. 403 00:25:47,066 --> 00:25:50,194 To twoja wina! Cholera! Bo go aresztowałeś! 404 00:25:53,531 --> 00:25:54,532 Jaki masz plan? 405 00:25:54,615 --> 00:25:57,326 A myślisz, że co robię? Główkuję! 406 00:25:57,952 --> 00:26:00,580 Ej, myślałem, że to ty złapałeś Ma Do-juna. 407 00:26:00,663 --> 00:26:03,749 Zmień ton. Nie mów do mnie „ej”. 408 00:26:03,833 --> 00:26:07,044 To nie traktuj mnie z góry. Mam 32 lata. 409 00:26:07,128 --> 00:26:09,130 Młokosie, masz mleko pod nosem. 410 00:26:09,213 --> 00:26:10,965 Mówi ci coś Future Boy Conan? 411 00:26:11,048 --> 00:26:12,675 Znam Detektywa Conana. 412 00:26:12,758 --> 00:26:14,468 - Ej, doktorku. - Co, psie? 413 00:26:14,552 --> 00:26:15,595 „Psie”? 414 00:26:15,678 --> 00:26:17,221 Życie ci niemiłe? 415 00:26:17,847 --> 00:26:19,390 Gówniarzu… 416 00:26:19,473 --> 00:26:21,183 Patrz na drogę! 417 00:26:24,520 --> 00:26:26,397 Dokąd jedziemy? 418 00:26:26,480 --> 00:26:29,442 Na twój ukochany komisariat. Zadowolony? 419 00:26:29,525 --> 00:26:30,901 KOMISARIAT W INCZHON 420 00:26:30,985 --> 00:26:33,237 Niedługo przekażą Ma prokuraturze. 421 00:26:33,321 --> 00:26:35,656 Wtedy już go nie wyciągniemy. 422 00:26:35,740 --> 00:26:38,576 - To co robimy? - Wykradniemy go z konwoju. 423 00:26:40,119 --> 00:26:40,953 Co mam robić? 424 00:26:42,496 --> 00:26:45,041 Wracaj do kliniki dosypać karmy. 425 00:26:45,625 --> 00:26:48,628 Musimy połączyć siły i prowadzić śledztwo wspólnie. 426 00:26:48,711 --> 00:26:52,048 Co takiego? Naoglądałeś się za dużo filmów. 427 00:26:57,136 --> 00:26:59,472 Ej. Umiesz prowadzić? 428 00:27:02,266 --> 00:27:03,768 Lepiej niż rajdowcy. 429 00:27:03,851 --> 00:27:07,813 Wspinaczka, paralotniarstwo. Sporty ekstremalne to moje hobby. 430 00:27:07,897 --> 00:27:08,773 To super. 431 00:27:09,315 --> 00:27:11,859 Zmienię trasę na taką, która nam odpowiada. 432 00:27:11,942 --> 00:27:14,612 Uderzysz celowo w auto z więźniem, 433 00:27:15,112 --> 00:27:17,406 a ja wydobędę Ma. Co ty na to? 434 00:27:18,366 --> 00:27:21,202 Pewnie. Tylko podaj mi dokładną lokalizację. 435 00:27:21,702 --> 00:27:25,956 Uderzę w bok samochodu i obrócę go o 135 stopni, 436 00:27:26,040 --> 00:27:28,751 nikogo przy tym nie raniąc. 437 00:27:28,834 --> 00:27:29,835 Żadnych rannych. 438 00:27:31,462 --> 00:27:32,838 Myślisz, że to żarty? 439 00:27:34,590 --> 00:27:35,800 Że niby żartuję? 440 00:27:35,883 --> 00:27:37,218 A co robisz, głąbie? 441 00:27:43,724 --> 00:27:46,977 Wspinam się. I to na skałki. 442 00:27:47,061 --> 00:27:49,230 Wiesz, co to sporty ekstremalne? 443 00:27:49,313 --> 00:27:50,564 Żartujesz sobie, co? 444 00:27:50,648 --> 00:27:52,692 Pewnie, że wiem. 445 00:27:52,775 --> 00:27:54,860 To jak poker i remik, prawda? 446 00:27:54,944 --> 00:27:56,195 Co? 447 00:27:56,696 --> 00:28:00,449 Tylko przyjedź autem, które nie rzuca się w oczy. 448 00:28:02,326 --> 00:28:04,286 Mam idealne auto. 449 00:28:06,539 --> 00:28:07,415 Bez obaw. 450 00:28:23,097 --> 00:28:25,933 Kiedy pan ostatnio prowadził? 451 00:28:26,016 --> 00:28:29,395 Jak mówiłem, ja go złapałem, więc doprowadzę to do końca. 452 00:28:29,478 --> 00:28:31,731 W każdym razie zapiąć pasy. 453 00:28:31,814 --> 00:28:34,108 Po co? To niedaleko. 454 00:28:34,191 --> 00:28:35,276 Zapinaj! 455 00:28:35,860 --> 00:28:36,736 Dobra. 456 00:28:37,486 --> 00:28:38,404 Z tyłu też. 457 00:28:38,487 --> 00:28:40,281 - Co? My też? - My też? 458 00:28:40,364 --> 00:28:43,325 Tak, wy też. Zapnijcie pasy. Proszę! 459 00:28:43,409 --> 00:28:45,745 Dobra, zapinamy. 460 00:28:45,828 --> 00:28:47,163 Co go dziś ugryzło? 461 00:28:47,246 --> 00:28:50,666 Lepiej nie wkurzać dziadka. Zapinamy. 462 00:28:57,381 --> 00:28:59,800 Auto, które się nie rzuca w oczy. 463 00:29:00,301 --> 00:29:02,303 Mam idealne. 464 00:29:02,386 --> 00:29:04,054 Bez obaw. 465 00:29:07,808 --> 00:29:09,185 Niech to szlag. 466 00:29:34,960 --> 00:29:38,756 Osiem i pół sekundy do setki. Temperatura: 22 stopnie Celsjusza. 467 00:29:39,256 --> 00:29:41,801 Rozkład masy: 60% na przód i 40% na tył. 468 00:29:44,470 --> 00:29:47,306 Skręć, używając hamulca ręcznego, przy 90 km/h. 469 00:29:47,389 --> 00:29:50,017 Zostawisz ślady hamowania pod kątem 37 stopni 470 00:29:50,100 --> 00:29:53,395 i uderzysz dokładnie 21 centymetrów nad tylnym kołem. 471 00:29:53,479 --> 00:29:55,105 Dokładnie 21 cm nad kołem. 472 00:29:56,148 --> 00:29:59,902 Uderzenie w ten punkt sprawi, że auto obróci się o 135 stopni. 473 00:30:43,070 --> 00:30:44,572 Co, do diabła? 474 00:30:45,197 --> 00:30:48,158 - Ale się wystraszyłem! - Co to było? 475 00:30:54,039 --> 00:30:55,332 Cholera. 476 00:30:55,833 --> 00:30:57,001 Sukin… 477 00:31:26,947 --> 00:31:28,949 Nic ci nie jest? 478 00:31:30,242 --> 00:31:33,037 - Co się stało? - Migiem, wyciągnij Ma. 479 00:31:44,256 --> 00:31:45,341 Ma Do-jun. 480 00:31:46,800 --> 00:31:48,302 Ty sukinsynu. 481 00:31:50,596 --> 00:31:52,681 Ma Do-jun! Ty sukinsynu! 482 00:31:52,765 --> 00:31:53,641 Daj kluczyki. 483 00:31:54,141 --> 00:31:55,309 Co? Ja prowadzę. 484 00:31:55,392 --> 00:31:57,728 - Znam okolicę. Daj kluczyki. - Dobra. 485 00:32:08,322 --> 00:32:11,158 Ma Do-jun! Ty skurwielu! 486 00:32:11,241 --> 00:32:12,952 Wracaj, draniu! 487 00:32:13,035 --> 00:32:14,161 Hej! 488 00:32:14,244 --> 00:32:16,747 Wracaj! 489 00:32:19,541 --> 00:32:20,793 - Kto? - Komendant. 490 00:32:20,876 --> 00:32:23,754 Kto miał odwagę zaatakować policyjny konwój? 491 00:32:24,713 --> 00:32:29,134 Rozpoznaliśmy Yong-ganga, który niedawno wyszedł z więzienia. 492 00:32:29,218 --> 00:32:30,678 - Kim Yong-ganga? - Tak. 493 00:32:30,761 --> 00:32:33,514 Yong-gang napadł na Ma Do-juna? 494 00:32:34,765 --> 00:32:36,767 Czyli to wojna gangów? 495 00:32:40,980 --> 00:32:44,817 A co to za jeden? Schwytał Ma i Hwanga za jednym zamachem. 496 00:32:45,484 --> 00:32:47,695 Jest z Yong-gangiem albo z Ma. 497 00:32:50,155 --> 00:32:52,366 Z Yong-gangiem albo z Ma Do-junem? 498 00:32:55,077 --> 00:32:56,620 Zaraz, cholera. 499 00:32:57,121 --> 00:32:58,956 Ma auto weterynarza. 500 00:32:59,039 --> 00:33:01,417 To kamuflaż. 501 00:33:01,500 --> 00:33:03,460 Kamuflaż. 502 00:33:05,045 --> 00:33:07,589 - Znaleźć tę gnidę. - Nie ma go w systemie. 503 00:33:08,507 --> 00:33:09,633 Stop! 504 00:33:15,597 --> 00:33:16,849 To musi być pan Lee. 505 00:33:16,932 --> 00:33:18,892 - Lee? - Choong-sik złapał Lee? 506 00:33:18,976 --> 00:33:20,561 - Lee? - Baron narkotykowy? 507 00:33:20,644 --> 00:33:22,354 - Ten pan Lee? - Czekajcie. 508 00:33:23,397 --> 00:33:24,314 Cofnij. 509 00:33:25,357 --> 00:33:26,650 Jeszcze trochę. 510 00:33:27,317 --> 00:33:29,987 Pan Lee rzuca kluczyki. Choong-sik je łapie. 511 00:33:31,989 --> 00:33:32,823 Rzucił je. 512 00:33:33,574 --> 00:33:34,575 A on je złapał. 513 00:33:35,075 --> 00:33:36,368 Rzucenie 514 00:33:37,036 --> 00:33:37,870 i złapanie… 515 00:33:41,665 --> 00:33:43,208 Taki był plan Choong-sika. 516 00:33:45,210 --> 00:33:49,089 Gliniarz musi umieć szybko podejmować decyzje. 517 00:33:49,173 --> 00:33:53,427 Detektywie Woo, powiedz, kto przyniósł pralkę do biura. 518 00:33:53,510 --> 00:33:54,803 Choong-sik. 519 00:33:54,887 --> 00:33:57,347 Pralkę. Mikrofalówkę. 520 00:33:58,098 --> 00:34:00,476 - I wirówkę. - Właśnie, wirówkę. 521 00:34:01,477 --> 00:34:03,187 Wszystko to przyniósł z domu. 522 00:34:03,270 --> 00:34:04,897 Choong-sik nie ma domu. 523 00:34:04,980 --> 00:34:08,025 Śpi w sali operacyjnej. Pokój przesłuchań to jego… 524 00:34:08,108 --> 00:34:10,736 Pokój gościnny. A Wydział Dochodzeniowy? 525 00:34:12,071 --> 00:34:13,197 - Salon? - W punkt. 526 00:34:14,698 --> 00:34:17,534 Facet idzie naprzód, nie oglądając się za siebie. 527 00:34:17,618 --> 00:34:20,704 Choong-sik zawsze złapie obiekt, kto by nim nie był. 528 00:34:20,788 --> 00:34:25,209 Był ranny, ale dzięki zaradności i sprytowi nie pozwolił Ma uciec. 529 00:34:26,043 --> 00:34:28,629 Reakcja detektywa Hwanga była perfekcyjna! 530 00:34:30,631 --> 00:34:32,674 HWANG CHOONG-SIK 531 00:34:34,343 --> 00:34:35,469 SZEF KURZY MÓŻDŻEK 532 00:34:39,848 --> 00:34:40,974 Cholera. 533 00:34:43,435 --> 00:34:45,020 - Kurwa. - Hej. 534 00:34:45,104 --> 00:34:45,938 Kurwa. 535 00:34:47,481 --> 00:34:48,774 Szlag. 536 00:34:48,857 --> 00:34:49,983 Halo? 537 00:34:52,986 --> 00:34:54,113 Mówi Sowa. 538 00:34:54,696 --> 00:34:55,739 Słyszysz mnie? 539 00:34:58,200 --> 00:34:59,284 Zły moment? 540 00:34:59,368 --> 00:35:00,577 O to chodzi? 541 00:35:01,620 --> 00:35:03,247 Rozumiem twoją perspektywę. 542 00:35:03,330 --> 00:35:06,458 Masz moje nieograniczone wsparcie, skup się na niej. 543 00:35:07,334 --> 00:35:10,963 Gdy będziesz mógł rozmawiać, niezwłocznie zadzwoń do Sowy. 544 00:35:11,046 --> 00:35:11,922 Bez odbioru. 545 00:35:15,634 --> 00:35:16,468 Co to było? 546 00:35:17,719 --> 00:35:19,972 - Mówi, że jest Sową. - Sową? 547 00:35:21,598 --> 00:35:23,725 Nie mam pojęcia, co on plecie. 548 00:35:30,732 --> 00:35:33,527 Oko za oko, ząb za ząb. 549 00:35:34,027 --> 00:35:37,781 Pani mąż, policjant, zamknął mojego męża. 550 00:35:37,865 --> 00:35:40,868 Odwdzięczam się tym samym i porywam jego rodzinę. 551 00:35:43,453 --> 00:35:46,957 Jedno jest prawdą, a drugie nie. 552 00:35:47,958 --> 00:35:50,586 Policjant, o którym pani mówi, 553 00:35:50,669 --> 00:35:53,630 to mój były mąż, a nie obecny. 554 00:35:56,383 --> 00:35:59,136 - Ma pani dwóch mężów? - Tak. 555 00:35:59,219 --> 00:36:00,304 Szczęściara. 556 00:36:01,889 --> 00:36:03,640 Czym zajmuje się obecny mąż? 557 00:36:04,141 --> 00:36:05,017 Jest lekarzem. 558 00:36:06,101 --> 00:36:07,853 Służył w siłach specjalnych. 559 00:36:07,936 --> 00:36:08,812 Ach, tak? 560 00:36:08,896 --> 00:36:12,649 Specjalizował się w infiltracji, wyburzeniach i antyterroryzmie. 561 00:36:13,150 --> 00:36:16,445 Jak powiedziałam, siły specjalne. Popełniła pani błąd. 562 00:36:16,528 --> 00:36:20,032 Siły specjalne czy inne, nie obchodzi mnie pani obecny mąż. 563 00:36:20,115 --> 00:36:23,785 A więc mówi pani, że nie dogaduje się z byłym. 564 00:36:25,120 --> 00:36:27,623 - Czyli może pani nie uratować. - Cóż… 565 00:36:28,165 --> 00:36:29,541 To możliwe. 566 00:36:29,625 --> 00:36:34,046 Ale na pewno dopadnie panią. Zadarła pani z niewłaściwymi ludźmi. 567 00:36:38,800 --> 00:36:42,679 To twój człowiek uderzył w konwój? 568 00:36:43,680 --> 00:36:45,432 Może tak, może nie. 569 00:36:45,515 --> 00:36:47,559 Mów prawdę, gnoju! Bo pożałujesz! 570 00:36:47,643 --> 00:36:50,938 Wielu ześwirowanych ćpunów chce mojej śmierci. 571 00:36:51,021 --> 00:36:52,731 - To jeden z nich. - Chwila. 572 00:36:53,649 --> 00:36:54,524 On kłamie. 573 00:36:54,608 --> 00:36:55,609 Co? 574 00:36:55,692 --> 00:36:57,903 Ludzie i zwierzęta są tacy sami. 575 00:36:58,403 --> 00:37:03,283 Niektórzy przypominają jeleni, jak ja. Inni – małpy, jak ty. 576 00:37:04,493 --> 00:37:06,161 Popatrz na jego oczy. 577 00:37:07,412 --> 00:37:08,330 Zmieniają się. 578 00:37:09,373 --> 00:37:10,207 On kłamie. 579 00:37:11,083 --> 00:37:12,334 To kim on jest? 580 00:37:12,417 --> 00:37:14,920 To pies, który myśli, że jest wilkiem. 581 00:37:16,588 --> 00:37:18,882 - A język? - Jest w dobrym nastroju. 582 00:37:19,383 --> 00:37:21,218 - Uszy? - Nie chce tego słuchać. 583 00:37:24,346 --> 00:37:26,056 Siedź spokojnie, dupku! 584 00:37:26,139 --> 00:37:29,309 Sądzę, że nie masz teraz na to czasu, 585 00:37:29,393 --> 00:37:33,522 bo wiem, że moja ukochana zaplanowała to, żeby mnie wydostać. 586 00:37:34,106 --> 00:37:37,025 Wszystko jedno. Mów, gdzie trzyma dziecko i żonę. 587 00:37:37,109 --> 00:37:38,527 GPS na tym polegnie. 588 00:37:38,610 --> 00:37:41,196 Będę twoim ludzkim GPS-em i pokażę ci drogę. 589 00:37:41,780 --> 00:37:45,117 Zbliżasz się do fotoradaru. Przyspiesz, kurwa. 590 00:37:45,784 --> 00:37:46,994 Naprawdę nie słucha. 591 00:37:47,077 --> 00:37:48,996 Uwaga, dzieci. 592 00:37:49,079 --> 00:37:50,872 Jeszcze bardziej przyspiesz. 593 00:37:50,956 --> 00:37:53,250 Dobrze się bawisz? Co za łajza. 594 00:37:54,835 --> 00:37:56,044 Co to jest? 595 00:37:56,128 --> 00:37:57,421 Obroża antyszczekowa. 596 00:37:57,963 --> 00:37:59,089 - Ściska! - Anty… 597 00:37:59,172 --> 00:38:00,340 Zarekwirowałem psu. 598 00:38:01,216 --> 00:38:03,385 To gdzie one są? 599 00:38:03,885 --> 00:38:06,013 Gdzie trzymacie Yeon-ju i Si-nae? 600 00:38:06,096 --> 00:38:07,264 Dobra. 601 00:38:08,390 --> 00:38:09,266 To jest… 602 00:38:09,808 --> 00:38:11,018 Na serio, łajzo? 603 00:38:18,191 --> 00:38:20,360 - Ile razy mam mówić? - Halo? Tak. 604 00:38:20,444 --> 00:38:23,280 - Co z Choong-sikiem? - Sprawdzamy. 605 00:38:23,363 --> 00:38:25,490 - Cholera, co tak długo? - Tak. 606 00:38:25,574 --> 00:38:27,868 - A nagrania z monitoringu? - Mamy je. 607 00:38:27,951 --> 00:38:29,411 Ale musimy je sprawdzić. 608 00:38:29,494 --> 00:38:31,204 Przydziel więcej ludzi. 609 00:38:31,288 --> 00:38:32,539 Tak jest. 610 00:38:32,622 --> 00:38:34,499 - Młody, chodź tu. - Tak jest. 611 00:38:34,583 --> 00:38:37,085 O której godziny był ten incydent? 612 00:38:37,169 --> 00:38:38,670 O 16.35. 613 00:38:39,963 --> 00:38:41,298 Co słychać? 614 00:38:41,381 --> 00:38:43,633 Musisz stąd wyjść. 615 00:38:43,717 --> 00:38:44,718 Dobra. 616 00:38:44,801 --> 00:38:47,137 Napad na konwój przewożący przestępcę. 617 00:38:47,220 --> 00:38:50,015 Zaginęli Ma Do-jun i Hwang Choong-sik. 618 00:38:50,098 --> 00:38:51,433 Ale… 619 00:38:51,516 --> 00:38:53,852 to część planu Hwang Choong-sika. 620 00:38:54,603 --> 00:38:55,437 Mam rację? 621 00:38:55,520 --> 00:38:57,356 Nie. A teraz wynocha. 622 00:38:57,439 --> 00:38:58,899 - Utrudniasz. - Tak. 623 00:38:58,982 --> 00:39:00,400 - Wynoś się. - Mam rację. 624 00:39:00,484 --> 00:39:02,819 - Dong-gi, czekaj! - Nie znam cię. 625 00:39:06,073 --> 00:39:09,326 Ma Do-jun i Hwang Choong-sik zniknęli razem? 626 00:39:11,828 --> 00:39:15,999 Oż ty generatorze newsów. Dlatego mi się podobasz, Hwang Choong-sik. 627 00:39:17,876 --> 00:39:20,379 Widzi pani? Mam pani męża. 628 00:39:20,462 --> 00:39:23,131 Nie rozmawiam z panem, chcę prawdziwego męża. 629 00:39:23,715 --> 00:39:28,011 - Co? - Proszę dać do telefonu prawdziwego męża. 630 00:39:29,846 --> 00:39:31,848 Tu prawdziwy mąż. 631 00:39:32,349 --> 00:39:33,308 Widać go? 632 00:39:33,392 --> 00:39:36,686 - Słonko, nic ci nie jest? - Jasne, że nie. A ty jak? 633 00:39:36,770 --> 00:39:38,438 Minęły tylko dwa dni, 634 00:39:38,522 --> 00:39:40,982 a ty tak schudłeś. 635 00:39:41,775 --> 00:39:42,859 Wyglądasz bosko. 636 00:39:42,943 --> 00:39:44,986 Prawda? Szczęka mi się wyostrzyła. 637 00:39:45,487 --> 00:39:47,364 Wy tak na serio? 638 00:39:47,447 --> 00:39:50,826 Oboje macie się dobrze, więc pokaż mi żonę i dziecko. 639 00:39:54,371 --> 00:39:55,622 Yeon-ju! 640 00:39:55,705 --> 00:39:56,998 Tato! 641 00:39:57,082 --> 00:39:59,251 Yeon-ju! Tu twój prawdziwy tata. 642 00:39:59,334 --> 00:40:01,878 Jadę was uratować, więc czekajcie, dobrze? 643 00:40:02,379 --> 00:40:04,047 - Nie płacz. - Tato! 644 00:40:04,131 --> 00:40:06,216 - Wytrzymajcie jeszcze. - Nie płacz. 645 00:40:07,342 --> 00:40:08,218 Si-nae. 646 00:40:08,301 --> 00:40:10,679 Nie martw się. Niedługo was uratujemy. 647 00:40:10,762 --> 00:40:12,514 Tak, bądź dzielna. Wytrzymaj. 648 00:40:13,598 --> 00:40:17,686 Warunki się zmieniły. Po drodze musicie się gdzieś zatrzymać. 649 00:40:17,769 --> 00:40:19,771 Wydostałem Do-juna, jak chciałaś! 650 00:40:19,855 --> 00:40:23,859 Spieszyłam się i nie wzięłam Nabi. 651 00:40:23,942 --> 00:40:27,696 O rany! Jak mogłaś zostawić naszego drogiego Nabi? 652 00:40:27,779 --> 00:40:29,072 Przywieź go, słonko. 653 00:40:29,156 --> 00:40:30,198 To jakiś żart? 654 00:40:30,282 --> 00:40:31,158 Cicho tam! 655 00:40:32,868 --> 00:40:36,079 Rób, co mówię, jeśli chcesz ocalić żonę i córkę. 656 00:40:36,163 --> 00:40:37,789 Inaczej zginą. 657 00:40:37,873 --> 00:40:40,083 - Do cholery, nie. - Do zobaczenia! 658 00:40:41,042 --> 00:40:43,170 Kurwa, nie do wiary. 659 00:40:44,004 --> 00:40:44,880 Ej. 660 00:40:44,963 --> 00:40:48,675 Jeśli ona choćby dotknie moje dziecko, oboje jesteście martwi. 661 00:40:48,758 --> 00:40:49,593 Słyszysz mnie? 662 00:41:02,147 --> 00:41:06,151 Moim celem było wydostać Ma Do-juna i odbudować organizację. 663 00:41:06,234 --> 00:41:09,196 Ale na drodze stanął mi gość z narkotykowego. 664 00:41:10,572 --> 00:41:11,656 Szefie. 665 00:41:11,740 --> 00:41:12,574 Co? 666 00:41:12,657 --> 00:41:16,328 Nie rozumiem tego wzoru w środku. 667 00:41:16,953 --> 00:41:18,371 Jest po angielsku. 668 00:41:18,455 --> 00:41:19,289 Man-gi. 669 00:41:20,957 --> 00:41:22,834 Po prostu go przerysuj. 670 00:41:23,335 --> 00:41:24,711 Przerysuj. 671 00:41:24,794 --> 00:41:25,921 Jasne, szefie. 672 00:41:29,007 --> 00:41:32,844 Wyszło na dobre, bo i tak zamierzałem się zająć 673 00:41:33,345 --> 00:41:35,722 Ma Do-junem i tym detektywem. 674 00:41:36,348 --> 00:41:37,516 Szefie. 675 00:41:38,308 --> 00:41:40,060 - Gotowe. - Tak? 676 00:41:46,149 --> 00:41:47,901 Dobra robota, Man-gi. 677 00:41:49,027 --> 00:41:51,530 Teraz zróbmy temu zdjęcie aparatem. 678 00:41:53,865 --> 00:41:56,451 Ach, aparatem. 679 00:41:58,578 --> 00:42:01,039 Szefie, znalazłem auto weterynarza. 680 00:42:05,210 --> 00:42:07,754 Widzę, że pracujecie. Jestem detektywem. 681 00:42:07,837 --> 00:42:09,256 Tak jest! 682 00:42:10,173 --> 00:42:11,341 Co pana sprowadza? 683 00:42:11,424 --> 00:42:13,260 Macie tu czas coś zjeść? 684 00:42:13,343 --> 00:42:17,931 - Tak, zamówiliśmy jedzenie. - Dajcie spokój. Na wynos się nie najecie. 685 00:42:18,014 --> 00:42:20,433 Idźcie na samgyetang. 686 00:42:20,517 --> 00:42:22,769 Ja szybko coś sprawdzę. 687 00:42:22,852 --> 00:42:24,354 - Proszę. - Proszę pana? 688 00:42:25,063 --> 00:42:25,981 Właściwie to… 689 00:42:26,856 --> 00:42:30,485 kupcie sobie wersję premium. Z uchowcem. 690 00:42:32,028 --> 00:42:33,154 - Dzięki! - Spoko. 691 00:42:33,238 --> 00:42:34,948 - No to chodźmy. - Smacznego. 692 00:42:37,409 --> 00:42:38,618 Chwileczkę. 693 00:42:45,542 --> 00:42:46,376 O co chodzi? 694 00:42:48,253 --> 00:42:49,796 Możemy zamówić malatang? 695 00:42:50,839 --> 00:42:53,758 Nie no przestańcie. Zamówcie, co chcecie. 696 00:42:53,842 --> 00:42:55,552 - Dziękujemy. - Idźcie już. 697 00:42:59,222 --> 00:43:01,516 Dawajcie tutaj. 698 00:43:08,481 --> 00:43:10,275 Raz, dwa, trzy. 699 00:43:12,527 --> 00:43:13,528 Mamy to. 700 00:43:14,029 --> 00:43:15,322 Zamknij. 701 00:43:15,405 --> 00:43:18,199 Ma Do-jun, czemu nie pomagasz? Cholera. 702 00:43:21,995 --> 00:43:24,247 Policja wszystko przeszukała. Pusto. 703 00:43:24,331 --> 00:43:26,750 Serio myślicie, że zabrali wszystko? 704 00:43:28,543 --> 00:43:29,961 Nabi tu jest. 705 00:43:41,139 --> 00:43:43,600 - Hej, Nabi - Co jest? 706 00:43:43,683 --> 00:43:45,477 - Hej, Nabi - Co on wyprawia? 707 00:43:45,560 --> 00:43:48,688 - Przyleć do mnie - Przerażasz mnie. 708 00:43:48,772 --> 00:43:52,984 - Przestań. To mnie przeraża. - Żółty motylku, biały motylku 709 00:43:53,068 --> 00:43:55,862 - Przybądź tanecznym krokiem - Może się zjawi. 710 00:43:55,945 --> 00:43:56,821 Co… 711 00:43:56,905 --> 00:44:01,576 Płatki kwiatów uśmiechają się Na wiosennym wietrze 712 00:44:01,660 --> 00:44:03,995 - A gliniarz ćwierka - Przysięgam, że… 713 00:44:04,079 --> 00:44:06,373 Śpiewając i tańcząc 714 00:44:10,835 --> 00:44:12,879 Dobra, zobaczymy. 715 00:44:12,962 --> 00:44:13,797 Co to? 716 00:44:19,761 --> 00:44:21,137 Nie wierzę. 717 00:44:23,640 --> 00:44:24,683 To jest Nabi. 718 00:44:24,766 --> 00:44:27,894 Program AI, Nabi. GPU – procesor graficzny. 719 00:44:27,977 --> 00:44:29,062 Znacie go? 720 00:44:32,565 --> 00:44:33,817 - Chyba nie. - Hej. 721 00:44:34,776 --> 00:44:35,652 Daj mi to. 722 00:44:39,030 --> 00:44:41,157 Bez głupich numerów. Dawaj to. 723 00:44:44,619 --> 00:44:48,707 Ryzykowałeś życie, aby to zdobyć, więc musi sporo kosztować. 724 00:44:49,290 --> 00:44:52,419 Gdybym miał wyceniać, to jakieś 100 miliardów wonów? 725 00:44:52,502 --> 00:44:53,628 Sto miliardów? 726 00:44:55,922 --> 00:44:57,090 Słyszał pan? 727 00:44:58,133 --> 00:44:59,092 Owszem. 728 00:44:59,926 --> 00:45:02,095 Miałeś rację, szefie. To prawda. 729 00:45:02,178 --> 00:45:04,347 A więc to tam było, co? 730 00:45:37,922 --> 00:45:39,841 - Oż ty… - Kto to? 731 00:45:39,924 --> 00:45:42,302 - Śledzi nas od jakiegoś czasu. - Kto? 732 00:45:42,385 --> 00:45:43,762 Tamten facet. 733 00:45:45,305 --> 00:45:46,848 Pan Kim Yeong-gwang! 734 00:45:47,974 --> 00:45:49,851 Co? Tak naprawdę to Bobek. 735 00:45:49,934 --> 00:45:51,352 Kto to jest Bobek? 736 00:45:51,436 --> 00:45:53,146 - Diler, złapałem go. - Co? 737 00:45:53,229 --> 00:45:55,732 Ostatnio chował się w szambie. 738 00:45:55,815 --> 00:45:57,150 Stąd ksywa Bobek. 739 00:45:57,984 --> 00:45:59,986 Ale czemu ten sukinsyn nas śledzi? 740 00:46:00,653 --> 00:46:01,488 To ten gostek. 741 00:46:01,571 --> 00:46:02,947 - Wjechał w nas. - Co? 742 00:46:03,031 --> 00:46:05,867 Chciał ze mną rządzić gangiem, ale go olałem. 743 00:46:05,950 --> 00:46:07,577 Chciał mnie za to zabić. 744 00:46:07,660 --> 00:46:09,537 - Totalny świr. - A niech to. 745 00:46:09,621 --> 00:46:10,789 Hej, doktorku. 746 00:46:11,539 --> 00:46:13,082 - Skręć. - Teraz? 747 00:46:14,292 --> 00:46:15,585 Tak, teraz. 748 00:46:20,089 --> 00:46:21,382 Za nimi! 749 00:46:33,019 --> 00:46:34,229 Gaz do dechy. 750 00:46:36,773 --> 00:46:39,567 Gdzie twój zapał do sportów ekstremalnych? 751 00:46:39,651 --> 00:46:41,528 Co z twoim driftem? 752 00:46:42,654 --> 00:46:43,571 Co? 753 00:46:59,587 --> 00:47:01,798 - Nieźle. - Wiem. 754 00:47:01,881 --> 00:47:03,424 Uważaj! 755 00:47:07,178 --> 00:47:08,221 Sorki za to. 756 00:47:09,264 --> 00:47:10,515 Cholera. 757 00:47:10,598 --> 00:47:12,016 Zawróć, idioto! 758 00:47:12,100 --> 00:47:13,476 - Zawróć! - Cofaj! 759 00:47:17,438 --> 00:47:21,526 Teraz pokażę wam, co potrafię. Dawać kierownicę. 760 00:47:22,110 --> 00:47:22,944 Jest tutaj. 761 00:47:23,027 --> 00:47:24,279 Jest jeszcze jedna. 762 00:47:24,362 --> 00:47:25,530 Jeszcze jedna? 763 00:47:30,952 --> 00:47:31,911 To się wyciąga? 764 00:47:37,375 --> 00:47:38,543 No to jedziemy. 765 00:47:40,587 --> 00:47:41,588 Podstawowy drift. 766 00:48:01,399 --> 00:48:04,027 Może trzeba było skręcić w lewo? 767 00:48:04,110 --> 00:48:06,195 Spoko. Wyluzuj, Rambo. 768 00:48:06,696 --> 00:48:08,114 - Pokaż im. - Pokaż. 769 00:48:08,197 --> 00:48:09,949 - Pokaż. - Pokaż, co umiesz. 770 00:48:10,033 --> 00:48:12,619 - Pokaż im! - Pokaż im! 771 00:48:17,540 --> 00:48:18,499 Co to było? 772 00:48:19,000 --> 00:48:19,834 Zatrąbiłem. 773 00:48:25,131 --> 00:48:26,007 Co z tobą? 774 00:48:26,090 --> 00:48:28,718 Miałeś im pokazać, co potrafisz! 775 00:48:29,218 --> 00:48:30,553 - Przestań! - Szybko! 776 00:48:30,637 --> 00:48:33,389 Pokaż im! 777 00:48:36,684 --> 00:48:38,019 Gaz do dechy! 778 00:48:41,648 --> 00:48:43,149 Sukinsyny. 779 00:48:44,859 --> 00:48:47,111 Rozjedź ich, Rambo. Zepchnij ich! 780 00:48:47,195 --> 00:48:48,154 Rambo. 781 00:48:54,702 --> 00:48:55,954 Nie! 782 00:48:56,037 --> 00:48:58,831 Ostrożnie! 783 00:49:06,339 --> 00:49:08,883 - Ściana! - Ściana! 784 00:49:10,051 --> 00:49:12,011 - Wjedziemy w nią! - Wjedziemy! 785 00:49:12,095 --> 00:49:13,388 Rambo! 786 00:49:15,765 --> 00:49:17,308 Ściana! 787 00:49:21,646 --> 00:49:22,480 Ściana! 788 00:49:29,487 --> 00:49:30,488 Było blisko! 789 00:49:33,032 --> 00:49:34,784 Spokojnie. Zaufajcie mi. 790 00:49:35,284 --> 00:49:36,327 Jeszcze raz. 791 00:49:37,745 --> 00:49:39,288 Ruszają. Szybko. 792 00:49:39,372 --> 00:49:41,541 Szybko, zawracaj, kretynie! 793 00:49:41,624 --> 00:49:42,709 Do tyłu! 794 00:49:48,965 --> 00:49:50,091 Gazu. Szybciej! 795 00:49:50,174 --> 00:49:53,011 Gaz do dechy! 796 00:49:53,094 --> 00:49:56,305 Kot! Nie! 797 00:49:56,389 --> 00:49:58,641 Cholera! Co robimy? 798 00:49:58,725 --> 00:50:00,643 O nie! Jest taki słodki! 799 00:50:00,727 --> 00:50:02,228 Jaki słodki! 800 00:50:24,834 --> 00:50:26,461 Co to było? 801 00:50:26,544 --> 00:50:31,090 - Jechaliśmy po ścianie? - Na ręcznej zrobiłbym to lepiej. 802 00:50:31,174 --> 00:50:35,011 Dobra, drift poziom drugi. 803 00:50:40,850 --> 00:50:41,809 Nieźle! 804 00:50:50,359 --> 00:50:51,736 Ściana! 805 00:50:58,534 --> 00:51:00,745 Niech cię szlag, doktorku. 806 00:51:00,828 --> 00:51:02,121 W porządku? Szlag. 807 00:51:02,205 --> 00:51:04,499 Zaraz. Co się stało? 808 00:51:04,582 --> 00:51:06,334 Cholerna kierownica. 809 00:51:11,923 --> 00:51:12,924 Nic ci nie jest? 810 00:51:15,343 --> 00:51:16,844 - Hej! - Cholera. 811 00:51:17,595 --> 00:51:18,429 Ma Do-jun! 812 00:51:19,764 --> 00:51:21,057 Stój, gnoju! 813 00:51:22,058 --> 00:51:23,935 - Łap go! - Łap go! 814 00:51:24,018 --> 00:51:24,894 Łap go! 815 00:51:30,108 --> 00:51:31,526 Stój, gnojku! 816 00:51:35,571 --> 00:51:37,323 Co jest? Hej! 817 00:51:49,627 --> 00:51:50,545 Gnojku! 818 00:51:52,088 --> 00:51:53,464 Mam cię! 819 00:51:53,548 --> 00:51:55,758 Kim ty jesteś, gówniarzu? Hej! 820 00:51:56,801 --> 00:51:58,302 Rozdzielmy się! 821 00:51:58,386 --> 00:51:59,470 Rozdzielmy się! 822 00:52:05,226 --> 00:52:06,435 Kurwa. 823 00:52:28,916 --> 00:52:29,750 Skurwiele. 824 00:52:38,301 --> 00:52:41,220 - Widziałeś go? - Ty pierwszy za nim pobiegłeś. 825 00:52:42,305 --> 00:52:43,723 - Dokąd pobiegł? - Tędy… 826 00:52:49,896 --> 00:52:51,022 Przestraszyłem się. 827 00:52:51,105 --> 00:52:53,191 Ma Do-jun! 828 00:52:54,066 --> 00:52:55,359 Przestań biec, gnoju. 829 00:52:57,028 --> 00:52:58,905 Ktoś strzelił, prawda? 830 00:53:00,656 --> 00:53:01,532 Za mną. 831 00:53:08,789 --> 00:53:09,832 Kurwa mać. 832 00:53:10,791 --> 00:53:11,751 Ma Do-jun. 833 00:53:11,834 --> 00:53:14,503 - Pan Kim Yeong-gwang. - Kim Yong-gang! 834 00:53:14,587 --> 00:53:16,172 Racja, Kim Yong-gang. 835 00:53:16,255 --> 00:53:17,256 Ty skurwielu. 836 00:53:17,340 --> 00:53:18,382 Panie Yong-gang. 837 00:53:18,966 --> 00:53:21,135 To jest bardzo droga rzecz. 838 00:53:21,219 --> 00:53:24,222 Nie do kupienia. 839 00:53:24,805 --> 00:53:26,849 Dam to panu za darmo. 840 00:53:28,392 --> 00:53:29,852 - Ej. - Tak? 841 00:53:29,936 --> 00:53:32,521 - Wiesz, kim ja jestem? - Słucham? 842 00:53:32,605 --> 00:53:36,734 - Pytam, czy wiesz, kim jestem. - Oczywiście, że wiem. 843 00:53:36,817 --> 00:53:38,819 Jak mógłbym nie znać Yong-ganga? 844 00:53:39,695 --> 00:53:42,615 - Czemu udawałeś, że nie znasz? - Kozaczyłem. 845 00:53:42,698 --> 00:53:43,783 Co robiłeś? 846 00:53:43,866 --> 00:53:47,370 Tak się mówi. Udawałem kozaka, 847 00:53:47,453 --> 00:53:48,371 ty sukinsynu… 848 00:53:52,541 --> 00:53:53,542 Kurwa. 849 00:53:56,963 --> 00:53:59,215 Jestem Kim Yong-gang z Inczhon. 850 00:53:59,966 --> 00:54:01,342 Ty kozacki gnojku. 851 00:54:06,472 --> 00:54:07,598 Krew? 852 00:54:11,227 --> 00:54:13,145 Czy to nie Ma Do-jun? 853 00:54:13,938 --> 00:54:15,606 Tak, to on. 854 00:54:21,070 --> 00:54:22,655 Wystarczy? 855 00:54:23,406 --> 00:54:24,782 Jeszcze trochę! 856 00:54:26,784 --> 00:54:27,618 Już? 857 00:54:27,702 --> 00:54:29,120 Tak, wystarczy! 858 00:54:29,745 --> 00:54:31,122 Ma Do-jun. 859 00:54:31,205 --> 00:54:32,957 Ma Do-jun, ocknij się… 860 00:54:33,040 --> 00:54:33,958 Żyje? 861 00:54:34,041 --> 00:54:34,959 Co robić? 862 00:54:36,460 --> 00:54:37,420 Mów! Żyje? 863 00:54:43,759 --> 00:54:45,720 Na szczęście tak! 864 00:54:45,803 --> 00:54:48,556 Dobra. Przesyłka musi być nieuszkodzona. 865 00:54:49,056 --> 00:54:50,850 Musimy dostarczyć go żywego. 866 00:54:53,936 --> 00:54:55,187 Wyciągaj go! 867 00:55:05,406 --> 00:55:07,783 Ma Do-jun, nie mdlej, dobra? 868 00:55:07,867 --> 00:55:10,036 Dobrze, wezmę się w garść. 869 00:55:10,911 --> 00:55:12,413 Ma, musisz żyć! 870 00:55:12,496 --> 00:55:13,789 Będę żył. 871 00:55:17,209 --> 00:55:18,085 Co to było? 872 00:55:20,713 --> 00:55:21,839 Nie odpływaj, Ma! 873 00:55:24,633 --> 00:55:25,468 Co jest? 874 00:55:25,551 --> 00:55:27,178 Coś się zahacza. 875 00:55:27,845 --> 00:55:29,096 Nie odpływaj! 876 00:55:30,473 --> 00:55:32,391 Ma Do-jun, nie odpływaj! 877 00:55:38,731 --> 00:55:40,649 Znowu zbierasz chłopaków, co? 878 00:55:41,484 --> 00:55:43,819 Chyba wszyscy słyszeli, że wyszedłeś. 879 00:55:43,903 --> 00:55:47,239 Zjeżdża się stara gwardia z całego kraju. 880 00:55:47,323 --> 00:55:50,618 A tak w ogóle, szefie, ma pan ten program Nabi, prawda? 881 00:55:51,952 --> 00:55:53,329 Po co mi on? 882 00:55:57,124 --> 00:55:59,668 Jest warty 100 miliardów wonów, szefie. 883 00:56:02,880 --> 00:56:03,839 Sto miliardów? 884 00:56:05,466 --> 00:56:06,467 A nie sto wonów? 885 00:56:10,346 --> 00:56:14,558 A to nie jest zwykły dysk komputerowy? 886 00:56:14,642 --> 00:56:16,102 Szefie! 887 00:56:16,185 --> 00:56:19,980 Musi pan zacząć iść z czasem! 888 00:56:23,818 --> 00:56:25,986 Ma Do-jun. Ocknij się… 889 00:56:26,070 --> 00:56:27,071 No już! 890 00:56:27,154 --> 00:56:29,532 Musimy wyjąć kulę. On mocno krwawi. 891 00:56:29,615 --> 00:56:33,577 - Zawieźmy go do szpitala. - Wiesz, że teraz nie możemy tego zrobić. 892 00:56:33,661 --> 00:56:35,079 To co robimy? 893 00:56:35,579 --> 00:56:39,375 Yeon-ju i Si-nae będą w niebezpieczeństwie, jeśli on umrze. 894 00:56:40,251 --> 00:56:41,085 Hej. 895 00:56:41,669 --> 00:56:43,587 Ratuj go. Jesteś lekarzem. 896 00:56:44,422 --> 00:56:46,340 Jestem weterynarzem. 897 00:56:46,424 --> 00:56:47,299 Hej. 898 00:56:49,969 --> 00:56:52,638 To nie człowiek. Podejdź do niego jak do psa. 899 00:56:53,681 --> 00:56:54,557 Jasne? 900 00:56:58,561 --> 00:57:00,229 - Gorszy niż pies. - Właśnie. 901 00:57:00,312 --> 00:57:01,188 - Tak! - Tak. 902 00:57:02,064 --> 00:57:03,732 Ściągnijmy mu marynarkę. 903 00:57:03,816 --> 00:57:05,443 Dasz radę, stary. 904 00:57:05,526 --> 00:57:06,902 Podeprzyj mu tym głowę. 905 00:57:06,986 --> 00:57:08,195 A co to jest? 906 00:57:08,279 --> 00:57:10,281 Kombinezon do paralotniarstwa. 907 00:57:17,329 --> 00:57:19,832 To nie człowiek. To pies. 908 00:57:19,915 --> 00:57:20,875 Duży pies. 909 00:57:20,958 --> 00:57:21,959 Doberman. 910 00:57:22,626 --> 00:57:24,503 Operacja na psie. 911 00:57:25,254 --> 00:57:26,714 - Operuję psa. - Tak. 912 00:57:28,048 --> 00:57:29,758 - Skalpel. - Co? 913 00:57:29,842 --> 00:57:31,760 - Skalpel! - Aha, nóż. 914 00:57:43,981 --> 00:57:46,108 Teraz trzeba go zszyć. Potrzymaj. 915 00:57:46,192 --> 00:57:47,067 Tak. 916 00:57:47,985 --> 00:57:50,237 No już! Szybciej, trzymaj! 917 00:57:50,321 --> 00:57:52,490 Dobra. Trzymam, palancie. 918 00:57:53,908 --> 00:57:54,909 Dobra. 919 00:57:57,286 --> 00:57:59,246 Co jest? Co mu się stało? 920 00:57:59,330 --> 00:58:00,247 Ma Do-jun. 921 00:58:00,331 --> 00:58:01,749 Co się dzieje? 922 00:58:02,249 --> 00:58:04,418 Co jest z nim, do cholery? 923 00:58:04,502 --> 00:58:05,628 Szok pooperacyjny. 924 00:58:06,795 --> 00:58:08,464 - Ma! - Raz, dwa, trzy. 925 00:58:08,547 --> 00:58:10,424 Nie umieraj. Musisz żyć! 926 00:58:10,508 --> 00:58:12,092 Usta-usta. 927 00:58:12,885 --> 00:58:13,802 Usta-usta! 928 00:58:13,886 --> 00:58:14,887 Szybko! 929 00:58:15,763 --> 00:58:17,556 Udrożnić drogi oddechowe. 930 00:58:17,640 --> 00:58:19,683 Nie możesz umrzeć, draniu! 931 00:58:25,856 --> 00:58:28,067 - Dalej! - Raz, dwa, trzy, cztery. 932 00:58:28,150 --> 00:58:29,276 - Raz, dwa… - Ma! 933 00:58:30,569 --> 00:58:31,403 No już. 934 00:58:31,487 --> 00:58:33,155 - Oddychaj, gnojku! - Czekaj. 935 00:58:35,824 --> 00:58:37,910 Przyłóż tutaj i mocno naciśnij. 936 00:58:39,245 --> 00:58:41,205 Raz, dwa, trzy. 937 00:58:46,877 --> 00:58:47,711 Jeszcze raz? 938 00:58:48,295 --> 00:58:50,297 Raz, dwa, trzy! 939 00:58:53,842 --> 00:58:55,427 Żyje. 940 00:58:56,011 --> 00:58:58,264 Oddychaj. No już. Oddychaj. 941 00:58:58,347 --> 00:59:00,849 - Wdech. - Potrzebuje transfuzji. 942 00:59:00,933 --> 00:59:02,518 Jaką masz grupę krwi? 943 00:59:05,020 --> 00:59:06,855 - Co? - Zero? 944 00:59:07,731 --> 00:59:08,566 B. 945 00:59:08,649 --> 00:59:09,984 - B? - A? 946 00:59:10,651 --> 00:59:12,361 B. 947 00:59:12,945 --> 00:59:14,488 AB? 948 00:59:17,575 --> 00:59:21,453 Mówię, że B, kretynie. Grupa B. 949 00:59:22,955 --> 00:59:24,164 A ty jaką masz? 950 00:59:24,999 --> 00:59:25,833 A ty? 951 00:59:25,916 --> 00:59:27,293 Ja mam grupę A. 952 00:59:28,836 --> 00:59:30,588 No to, kurwa, świetnie… 953 00:59:46,687 --> 00:59:49,064 Szefie, ten skurwiel żyje. 954 00:59:50,232 --> 00:59:51,525 Ten glina go zabrał. 955 00:59:51,609 --> 00:59:54,153 Razem z gadżetem wartym 100 miliardów wonów. 956 00:59:54,820 --> 00:59:56,614 Komendancie. 957 00:59:56,697 --> 00:59:59,867 Niech pan rzuci okiem na nagranie. 958 01:00:01,827 --> 01:00:03,037 Detektywie Woo. 959 01:00:03,120 --> 01:00:04,830 Może źle to zrozumieliśmy. 960 01:00:07,666 --> 01:00:12,379 Może od początku Hwang Choong-sik, Ma Do-jun i Kim Yong-gang 961 01:00:14,048 --> 01:00:15,174 działali razem. 962 01:00:15,257 --> 01:00:20,679 - Komendancie, Choong-sik nigdy by… - Możliwe, że przekupili Choong-sika. 963 01:00:23,974 --> 01:00:25,225 - Hej. - Tak? 964 01:00:25,726 --> 01:00:28,312 Wystawcie list gończy za autem weterynarza. 965 01:00:28,395 --> 01:00:29,229 Tak jest. 966 01:00:29,313 --> 01:00:30,147 Nowy, zadzwoń… 967 01:00:30,230 --> 01:00:32,441 Co ty tam kombinujesz, Choong-sik? 968 01:00:33,025 --> 01:00:34,193 Ej, obecny mężu. 969 01:00:34,276 --> 01:00:35,861 Co, były mężu? 970 01:00:35,944 --> 01:00:39,823 Mogę cię o coś spytać? 971 01:00:41,784 --> 01:00:43,702 Jak poznałeś Si-nae? 972 01:00:47,915 --> 01:00:49,124 W podobnej sytuacji. 973 01:00:50,167 --> 01:00:52,294 Poznałem ją, gdy leczyłem jej psa. 974 01:00:52,378 --> 01:00:53,337 Psa? 975 01:00:53,921 --> 01:00:55,255 My nie mieliśmy psa. 976 01:00:55,339 --> 01:00:57,508 W dniu otwarcia mojej kliniki 977 01:00:58,509 --> 01:01:00,427 Si-nae była pierwszą klientką. 978 01:01:01,011 --> 01:01:06,058 Znalazła rannego, bezdomnego psa. Wszyscy przeszli obok niego obojętnie, 979 01:01:07,184 --> 01:01:08,602 prócz Si-nae. 980 01:01:09,186 --> 01:01:13,107 Przyszła do kliniki z krwawiącym psem w ramionach. 981 01:01:13,190 --> 01:01:14,942 Miała oczy pełne łez. 982 01:01:16,735 --> 01:01:17,820 W tamtej chwili… 983 01:01:20,989 --> 01:01:22,616 się zakochałem. 984 01:01:23,325 --> 01:01:24,493 Bo miłość jest 985 01:01:26,203 --> 01:01:27,287 jak kraksa. 986 01:01:27,371 --> 01:01:29,748 Poznałeś ją w czasie kraksy? 987 01:01:29,832 --> 01:01:31,500 Nie o to mi chodziło… 988 01:01:32,292 --> 01:01:35,462 Miłość wali w ciebie, jakbyś miał kraksę. 989 01:01:37,339 --> 01:01:39,466 Jezu. A ona zawsze zrzędziła, 990 01:01:39,550 --> 01:01:41,802 żebym uważał na kraksy, jak jeżdżę. 991 01:01:41,885 --> 01:01:43,804 A sama ją spowodowała. 992 01:01:47,641 --> 01:01:49,685 - Hej. - Ma Do-jun, wszystko gra? 993 01:01:55,315 --> 01:01:56,567 Czy mam… 994 01:01:57,067 --> 01:01:58,569 wam dziękować? 995 01:01:58,652 --> 01:02:01,780 Doktorek od psów uratował człowieka. 996 01:02:03,449 --> 01:02:05,367 Dzięki, doktorze. 997 01:02:06,160 --> 01:02:08,120 W każdym razie… 998 01:02:10,289 --> 01:02:12,708 teraz wreszcie to sczaiłem. 999 01:02:12,791 --> 01:02:16,170 - Co? - Ty jesteś byłym mężem. 1000 01:02:16,253 --> 01:02:18,088 A ty jesteś obecnym. 1001 01:02:19,173 --> 01:02:20,090 Boki zrywać. 1002 01:02:21,008 --> 01:02:25,345 Hej. Jesteś tylko żałosnym ćpunem. 1003 01:02:25,846 --> 01:02:29,224 Jak ci się udało poderwać taką ładną i mądrą kobietę? 1004 01:02:30,309 --> 01:02:31,226 A co? 1005 01:02:32,519 --> 01:02:34,188 Kręci cię moje życie miłosne? 1006 01:02:34,938 --> 01:02:37,065 Pochodzimy z różnych światów. 1007 01:02:37,149 --> 01:02:38,275 …program Nabi… 1008 01:02:38,358 --> 01:02:40,694 Ona studiowała informatykę w USA. 1009 01:02:40,778 --> 01:02:44,615 - Nabi… - Czy ktoś mnie w ogóle słucha? 1010 01:02:44,698 --> 01:02:46,450 - Kto tu rządzi? - Proszę. 1011 01:02:46,533 --> 01:02:48,619 Ty? Nie ty? To zejdź mi z drogi. 1012 01:02:48,702 --> 01:02:53,207 Mówi, że gdy zobaczyła mnie pierwszy raz, poczuła przypływ adrenaliny. 1013 01:02:53,707 --> 01:02:57,419 Taki, jaki się czuje przy popełnianiu groźnego przestępstwa. 1014 01:02:58,879 --> 01:03:01,965 Wtedy obudziła się jej prawdziwa natura. 1015 01:03:04,676 --> 01:03:08,972 Cocoa oferuje osobistego kierowcę, dostawę kwiatów i taksówki. 1016 01:03:09,056 --> 01:03:10,808 Czemu nie wprowadzić witamin? 1017 01:03:10,891 --> 01:03:12,601 Chcę wykorzystać tę sieć. 1018 01:03:12,684 --> 01:03:15,813 Nauczę cię innowacyjnych technik marketingu. 1019 01:03:15,896 --> 01:03:17,898 Ile byś na tym zarobił? 1020 01:03:19,274 --> 01:03:20,484 Na witaminach Cocoa. 1021 01:03:21,068 --> 01:03:22,486 Skąd mam wiedzieć? 1022 01:03:22,569 --> 01:03:24,947 Dragów przecież nie wprowadzimy. 1023 01:03:26,657 --> 01:03:27,741 Czemu nie? 1024 01:03:29,159 --> 01:03:30,369 Możemy wprowadzić. 1025 01:03:30,869 --> 01:03:31,954 Narkotyki Cocoa. 1026 01:03:40,295 --> 01:03:41,588 Ma Do-jun jest tam. 1027 01:03:41,672 --> 01:03:42,589 Ej, Ma Do-jun. 1028 01:03:42,673 --> 01:03:45,425 Musisz tak łazić? Przez ciebie się nabiegamy. 1029 01:03:45,509 --> 01:03:48,262 I znowu psują nastrój. 1030 01:03:52,140 --> 01:03:53,767 Spotkajmy się jeszcze. 1031 01:03:57,020 --> 01:03:57,855 Łapać go! 1032 01:03:58,564 --> 01:03:59,731 Wynocha stąd! 1033 01:04:00,399 --> 01:04:02,192 - Ma Do-jun! - Łapcie go! 1034 01:04:03,193 --> 01:04:05,320 - Łapcie go! - Ma Do-jun! 1035 01:04:05,404 --> 01:04:07,656 - Hej! - Łapcie go! 1036 01:04:16,123 --> 01:04:18,083 Serce! 1037 01:04:32,180 --> 01:04:33,557 Wskakuj. 1038 01:04:37,895 --> 01:04:39,021 Rzuć ćpanie. 1039 01:04:39,521 --> 01:04:42,149 I nigdy nie daj się złapać policji. 1040 01:04:42,232 --> 01:04:43,400 A wtedy sprawię, 1041 01:04:44,026 --> 01:04:45,193 że będziesz bogaty. 1042 01:05:02,836 --> 01:05:05,756 Poznałaś byłego męża w Centrum Olimpijskim? 1043 01:05:05,839 --> 01:05:06,715 Tak. 1044 01:05:07,215 --> 01:05:09,718 On był zapaśnikiem, a ja judoczką. 1045 01:05:09,801 --> 01:05:12,721 A obecny mąż był w siłach specjalnych? 1046 01:05:13,513 --> 01:05:14,514 To była ściema. 1047 01:05:16,642 --> 01:05:19,895 Odważna z ciebie babka. 1048 01:05:19,978 --> 01:05:21,313 A twój mąż? 1049 01:05:21,939 --> 01:05:22,856 Cóż, 1050 01:05:23,899 --> 01:05:25,275 mój mąż jest… 1051 01:05:25,776 --> 01:05:27,319 Można na nim polegać. 1052 01:05:29,279 --> 01:05:32,616 - I umie się bić. - To tak jak mój były mąż. 1053 01:05:37,412 --> 01:05:39,122 Mój mąż tu jest. 1054 01:05:40,290 --> 01:05:41,333 Twój mąż? 1055 01:05:49,383 --> 01:05:51,218 To na pewno tutaj? 1056 01:05:52,970 --> 01:05:55,180 Co jest, u licha? 1057 01:05:56,473 --> 01:05:58,266 - Ożeż cholera. - Ej, dupku! 1058 01:05:58,350 --> 01:06:00,811 Si-nae! 1059 01:06:00,894 --> 01:06:01,895 Cholera. 1060 01:06:04,648 --> 01:06:06,400 Hej, obudź się. 1061 01:06:06,483 --> 01:06:07,901 - Co się dzieje? - Hej. 1062 01:06:07,985 --> 01:06:09,820 Co to ma być? 1063 01:06:10,320 --> 01:06:12,864 Cholera. Ty sukinsynu. 1064 01:06:13,615 --> 01:06:15,033 Co tu się stało? 1065 01:06:15,534 --> 01:06:17,202 No mów! Już! 1066 01:06:17,285 --> 01:06:19,121 Ja też nie wiem! 1067 01:06:44,980 --> 01:06:46,481 Detektywie Hwang. 1068 01:06:52,779 --> 01:06:54,322 To ty, Yong-gang? 1069 01:06:54,406 --> 01:06:57,242 Tak, to ja. Ten, którego zamknąłeś. 1070 01:06:59,828 --> 01:07:02,539 Masz tę rzecz wartą 100 miliardów wonów? 1071 01:07:04,124 --> 01:07:06,418 Mam, a co? 1072 01:07:06,501 --> 01:07:08,712 Jeśli chcesz ocalić żonę i córkę, 1073 01:07:09,212 --> 01:07:11,548 dostarcz ją na Przystań Yeonan 3. 1074 01:07:11,631 --> 01:07:13,550 - Cholera. - Niech to szlag. 1075 01:07:14,760 --> 01:07:16,261 Masz godzinę. 1076 01:07:17,471 --> 01:07:19,056 Drań. Znowu mało czasu. 1077 01:07:19,139 --> 01:07:21,099 Ma Do-jun też tam jest? 1078 01:07:22,184 --> 01:07:23,852 Podobno zmartwychwstał. 1079 01:07:23,935 --> 01:07:25,562 Uniknął kulki. 1080 01:07:25,645 --> 01:07:28,899 Twoja żona też tu jest. Przyjedź, jak chcesz ją ocalić. 1081 01:07:28,982 --> 01:07:30,984 Pokażę ci, kim naprawdę jestem. 1082 01:07:32,069 --> 01:07:33,945 - Hej. - Hej! 1083 01:07:34,029 --> 01:07:35,572 Yong-gang, ty skurczybyku! 1084 01:07:35,655 --> 01:07:36,865 Niech cię szlag. 1085 01:07:36,948 --> 01:07:38,742 Co robimy? 1086 01:07:38,825 --> 01:07:40,952 - Niech pomyślę. - Co zamierzasz? 1087 01:07:41,036 --> 01:07:42,954 Daj mi chwilę pomyśleć! 1088 01:07:43,497 --> 01:07:45,499 - Jezu, na serio. - Ale… 1089 01:07:45,582 --> 01:07:46,958 Ty draniu! 1090 01:07:47,042 --> 01:07:51,004 Zidentyfikowaliśmy weterynarza. Lee Min-seok. 32 lata. 1091 01:07:51,088 --> 01:07:55,342 Od czterech lat mąż byłej żony detektywa Hwanga. 1092 01:07:55,425 --> 01:07:56,259 Obecny mąż? 1093 01:07:56,343 --> 01:07:58,136 Przekupiony przez gang Hwang 1094 01:07:58,220 --> 01:08:01,139 za pomocą gróźb wciągnął w to jej obecnego męża. 1095 01:08:01,223 --> 01:08:03,809 Podobno ćpunów nie obchodzi własna rodzina, 1096 01:08:04,309 --> 01:08:05,685 a wciągają w to męża? 1097 01:08:07,395 --> 01:08:09,481 - A wy wszyscy co? - Słucham? 1098 01:08:09,564 --> 01:08:11,108 Znajdźcie ich, idioci! 1099 01:08:11,191 --> 01:08:13,151 - Idziemy. - Tak jest! 1100 01:08:13,235 --> 01:08:15,070 - Ruchy. - Ruchy. 1101 01:08:29,835 --> 01:08:31,753 KONKURS PRZEMÓWIEŃ PO ANGIELSKU 1102 01:08:32,254 --> 01:08:34,381 HWANG YEON-JU 1103 01:08:47,519 --> 01:08:48,728 Fajnie, 5000 wonów. 1104 01:08:55,318 --> 01:08:58,196 Hej, doktorku. Wysiadaj. 1105 01:08:58,280 --> 01:08:59,447 Dalej nie jedziesz. 1106 01:09:02,325 --> 01:09:04,077 O czym ty mówisz? 1107 01:09:05,328 --> 01:09:07,122 Nie zostawię was. Nie ma mowy. 1108 01:09:07,205 --> 01:09:08,915 Yong-gang chce mnie i Ma. 1109 01:09:08,999 --> 01:09:11,793 Masz szczęście, że nie wie o twoim istnieniu. 1110 01:09:12,294 --> 01:09:13,128 Zostajesz. 1111 01:09:13,211 --> 01:09:16,506 Musimy uratować je razem. Tyle już przeszliśmy! 1112 01:09:16,590 --> 01:09:18,008 Jeden błąd i koniec! 1113 01:09:19,509 --> 01:09:20,760 Zrobiłeś już dużo. 1114 01:09:21,261 --> 01:09:22,470 Wracaj do domu. 1115 01:09:22,554 --> 01:09:24,014 Mam po prostu wrócić? 1116 01:09:24,097 --> 01:09:25,849 Jeden z nas musi przeżyć. 1117 01:09:27,392 --> 01:09:28,310 Nie. 1118 01:09:29,644 --> 01:09:32,439 Razem przeżyjemy albo razem zginiemy. 1119 01:09:32,522 --> 01:09:36,276 Min-seok, posłuchaj. Zrobiłeś już dość. Dziękuję, jasne? 1120 01:09:36,818 --> 01:09:38,987 - Dziękuję. - Zróbmy to razem. 1121 01:09:44,576 --> 01:09:47,162 Dobra, doktorze. 1122 01:09:47,245 --> 01:09:48,163 Trzymaj go. 1123 01:09:48,955 --> 01:09:50,207 HWANG CHOONG-SIK 1124 01:09:51,166 --> 01:09:52,500 Stać! 1125 01:09:53,627 --> 01:09:54,836 To Hwang Choong-sik. 1126 01:09:54,920 --> 01:09:56,463 - Szybko. - Choong-sik… 1127 01:09:58,715 --> 01:09:59,674 Sowo. 1128 01:09:59,758 --> 01:10:01,134 Składam raport. 1129 01:10:01,218 --> 01:10:03,803 Porwano moją byłą żonę i dziecko. 1130 01:10:04,763 --> 01:10:06,556 Uwolniłem Ma, żeby je ocalić, 1131 01:10:06,640 --> 01:10:09,351 ale Yong-gang wszystko pokomplikował. 1132 01:10:09,434 --> 01:10:10,602 Dlatego… 1133 01:10:11,102 --> 01:10:14,648 potrzebne mi trzy godziny, żeby to uporządkować. 1134 01:10:15,482 --> 01:10:16,733 Choong-sik. 1135 01:10:17,817 --> 01:10:19,569 Co uporządkować? 1136 01:10:20,153 --> 01:10:23,406 Zapomnij o tym i podaj swoją lokalizację. 1137 01:10:23,490 --> 01:10:25,909 Za trzy godziny wyślę zaplanowany SMS. 1138 01:10:26,910 --> 01:10:30,372 Jeśli się wtedy nie odezwę, wyślijcie oddział specjalny. 1139 01:10:30,455 --> 01:10:32,791 Lokalizacja jest w zaplanowanym SMS-ie. 1140 01:10:32,874 --> 01:10:34,584 Podaj ją teraz! 1141 01:10:34,668 --> 01:10:37,087 Komendancie, to sprawa życia i śmierci. 1142 01:10:38,088 --> 01:10:40,173 Mały błąd może zepsuć wszystko. 1143 01:10:40,257 --> 01:10:41,508 Chcesz powiedzieć, 1144 01:10:42,842 --> 01:10:44,970 że sam zmierzysz się z Yong-gangiem? 1145 01:10:45,929 --> 01:10:47,931 Tak. Dam sobie radę. 1146 01:10:48,014 --> 01:10:49,557 To jest Yong-gang. 1147 01:10:50,308 --> 01:10:53,270 Bezwzględny drań, którego wsadziliśmy 10 lat temu! 1148 01:10:53,353 --> 01:10:57,440 A ja jestem Hwang Choong-sik. Przykro mi, szefie. Nie ufa mi pan? 1149 01:10:58,984 --> 01:11:00,485 Hwang Choong-sik. 1150 01:11:01,319 --> 01:11:04,656 Jesteś Hwang Choong-sik! Jeśli nie tobie, to komu ufać? 1151 01:11:06,700 --> 01:11:07,993 Liczę na was. 1152 01:11:09,494 --> 01:11:10,620 Ale… 1153 01:11:16,001 --> 01:11:17,794 - Detektywie Woo. - Tak jest. 1154 01:11:17,877 --> 01:11:19,713 - I detektywie Park. - Tak jest. 1155 01:11:20,714 --> 01:11:22,424 Nie wiem, jak innym, 1156 01:11:23,008 --> 01:11:24,843 ale Choong-sikowi możemy ufać. 1157 01:11:25,969 --> 01:11:27,554 Może i przystojniak, ale… 1158 01:11:27,637 --> 01:11:29,347 - Co? - Co? 1159 01:11:29,931 --> 01:11:31,933 …w środku to poczciwina. 1160 01:11:32,434 --> 01:11:33,852 Wszyscy o tym wiemy. 1161 01:11:35,437 --> 01:11:37,105 - Prawda? - Tak jest! 1162 01:11:38,606 --> 01:11:40,692 No dobrze! Za trzy godziny 1163 01:11:40,775 --> 01:11:43,570 wyślijcie do niego jednostkę specjalną. 1164 01:11:43,653 --> 01:11:45,071 - Zrozumiano? - Tak jest! 1165 01:11:45,155 --> 01:11:46,031 Na pozycje! 1166 01:11:46,114 --> 01:11:47,032 Tak jest! 1167 01:11:48,325 --> 01:11:50,160 Rozumiesz, Hye-ran, 1168 01:11:50,994 --> 01:11:52,245 co czuje matka? 1169 01:11:52,829 --> 01:11:53,913 Rozumiem. 1170 01:11:53,997 --> 01:11:57,876 Gdy widzę Yeon-ju, myślę: „Chciałabym mieć taką córkę”. 1171 01:11:57,959 --> 01:11:59,210 Naprawdę. 1172 01:12:00,295 --> 01:12:01,379 Hye-ran. 1173 01:12:01,463 --> 01:12:02,964 Proszę, pomóż mi. 1174 01:12:08,595 --> 01:12:10,263 Przepraszam! 1175 01:12:12,640 --> 01:12:16,644 Boli mnie brzuch. Mogę iść do łazienki? 1176 01:12:16,728 --> 01:12:17,937 Naprawdę muszę. 1177 01:12:18,021 --> 01:12:19,439 Też jestem głodny! 1178 01:12:20,690 --> 01:12:23,651 Ja nie jestem głodna. Boli mnie brzuch. 1179 01:12:23,735 --> 01:12:26,071 To ważne. Podejdź tu na chwilę. 1180 01:12:31,451 --> 01:12:32,911 - Co? - Chodź tutaj. 1181 01:12:32,994 --> 01:12:35,163 - Co? - Rozwiąż mnie na chwilę. 1182 01:12:35,246 --> 01:12:36,373 Rozwiąż mnie. 1183 01:12:36,456 --> 01:12:37,374 - Co? - Boli. 1184 01:12:37,457 --> 01:12:39,376 - To co? - Nie mogę tu. Dziecko. 1185 01:12:39,459 --> 01:12:40,502 - Rób! - Yeon-ju. 1186 01:12:40,585 --> 01:12:42,295 Jak mam tu robić kupę? 1187 01:12:42,379 --> 01:12:44,881 - Powiedz. - Nie wiem! Siedźcie spokojnie. 1188 01:12:44,964 --> 01:12:46,216 Jeszcze trochę. 1189 01:12:47,217 --> 01:12:48,385 Co ty robisz? 1190 01:12:50,053 --> 01:12:51,262 Mamo! 1191 01:12:51,346 --> 01:12:53,223 - Mamo! - Uciekaj! 1192 01:12:53,306 --> 01:12:55,517 - Uciekaj! - Yeon-ju, uciekaj! 1193 01:12:56,434 --> 01:12:58,728 Nie mamy czasu, Yeon-ju. Szybko! 1194 01:12:58,812 --> 01:13:00,230 - Puść! - Stój! 1195 01:13:00,814 --> 01:13:02,857 - Wracaj! - Szybko, Yeon-ju! 1196 01:13:02,941 --> 01:13:04,401 - Wracaj! - Szybko. 1197 01:13:04,484 --> 01:13:06,152 Nie ruszaj się! 1198 01:13:19,999 --> 01:13:21,501 - Yeon-ju? - Kim jesteś? 1199 01:13:22,085 --> 01:13:22,961 Twoją ciocią. 1200 01:13:23,044 --> 01:13:24,003 Ciocią? 1201 01:13:24,087 --> 01:13:25,171 Właściwie to nie. 1202 01:13:25,255 --> 01:13:27,173 Kandydatką na macochę. 1203 01:13:27,882 --> 01:13:29,259 „Kandydatką”? 1204 01:13:29,843 --> 01:13:31,219 Jesteś ranna? 1205 01:13:31,302 --> 01:13:33,263 Ciociu, to znaczy kandydatko! 1206 01:13:33,346 --> 01:13:34,889 Proszę, uratuj moją mamę. 1207 01:13:34,973 --> 01:13:36,141 Jest uwięziona. 1208 01:13:36,224 --> 01:13:37,350 Naprawdę? Gdzie? 1209 01:13:37,434 --> 01:13:38,351 W magazynie. 1210 01:13:38,435 --> 01:13:39,811 Yeon-ju! 1211 01:13:40,562 --> 01:13:41,896 Bądź grzeczna. 1212 01:13:42,522 --> 01:13:43,648 Gdzie jesteś? 1213 01:13:46,526 --> 01:13:47,819 Chodź ze mną. 1214 01:13:51,114 --> 01:13:52,490 Uważaj. 1215 01:13:54,242 --> 01:13:55,326 Zaczekaj tu. 1216 01:13:55,410 --> 01:13:58,663 Sprawdzę, gdzie trzymają twoją mamę, i wrócę. 1217 01:13:59,873 --> 01:14:03,668 Musisz uratować moją mamę, kandydatko na macochę. 1218 01:14:03,751 --> 01:14:05,003 Nie martw się. 1219 01:14:05,086 --> 01:14:06,588 Umiem się bić. 1220 01:14:10,633 --> 01:14:11,926 Yeon-ju! 1221 01:14:12,635 --> 01:14:13,928 Gdzie jesteś? 1222 01:14:14,971 --> 01:14:15,930 Bądź grzeczna. 1223 01:14:17,140 --> 01:14:19,601 Yeon-ju! Pobaw się z wujkiem! 1224 01:14:26,816 --> 01:14:27,650 Hej, frajerze! 1225 01:14:40,622 --> 01:14:42,499 Ty sukinsynu! 1226 01:14:50,256 --> 01:14:51,216 To ty krzyczysz? 1227 01:14:52,926 --> 01:14:54,093 Tak, ja. 1228 01:14:54,594 --> 01:14:56,596 Ty uparty świniaku! 1229 01:14:56,679 --> 01:14:58,056 Chodź no tutaj. 1230 01:14:59,057 --> 01:15:01,392 Naszła mnie ochota na wieprzowinę. 1231 01:15:01,476 --> 01:15:02,310 Do roboty. 1232 01:15:03,394 --> 01:15:06,356 Co? Masz ostatnie życzenie przed śmiercią, suko? 1233 01:15:06,439 --> 01:15:07,774 Dawaj, śmieciu! 1234 01:15:14,113 --> 01:15:15,406 Cholera. 1235 01:15:24,123 --> 01:15:25,833 MAGAZYN 8 YEON-JU, LOKALIZACJA 1236 01:15:27,335 --> 01:15:29,837 Zaraz, to nie jest magazyn trzeci. 1237 01:15:33,383 --> 01:15:34,217 To pułapka. 1238 01:15:34,300 --> 01:15:35,468 MAGAZYN 3 1239 01:15:38,096 --> 01:15:39,264 Jaki jest plan? 1240 01:15:40,223 --> 01:15:41,391 Dwaj po prawej moi. 1241 01:15:41,474 --> 01:15:43,101 Ty bierz dwóch po lewej. 1242 01:15:43,184 --> 01:15:44,227 Dasz radę? 1243 01:15:45,228 --> 01:15:46,437 - Tylko dwóch. - Tak. 1244 01:15:57,949 --> 01:15:59,367 - A ty skąd tu? - Serio. 1245 01:16:00,201 --> 01:16:02,495 Magazyn 3 to pułapka. 1246 01:16:02,579 --> 01:16:03,621 Co? 1247 01:16:04,247 --> 01:16:07,417 Zegarek Yeon-ju znów się włączył. 1248 01:16:07,500 --> 01:16:09,877 Podstępny sukinsyn. 1249 01:16:26,519 --> 01:16:28,062 MAGAZYN 8 1250 01:16:28,146 --> 01:16:31,357 - Ten drań Kim Yeong-gwang już nie żyje. - Ma Do-jun. 1251 01:16:31,983 --> 01:16:35,236 Zapytam jeszcze raz. Co jest kluczowe w porwaniu? 1252 01:16:35,987 --> 01:16:38,573 - Bezpieczeństwo zakładników. - Dobrze. 1253 01:16:38,656 --> 01:16:40,116 Nie zakładników, 1254 01:16:40,617 --> 01:16:42,160 tylko naszej rodziny. 1255 01:17:10,855 --> 01:17:12,231 - Yeon-ju! - Si-nae! 1256 01:17:12,315 --> 01:17:13,316 Skarbie! 1257 01:17:18,488 --> 01:17:19,447 Co, do cholery? 1258 01:17:35,463 --> 01:17:36,464 Miło was widzieć. 1259 01:17:43,763 --> 01:17:45,014 Zimno. 1260 01:17:45,515 --> 01:17:47,975 Szmat czasu, detektywie Hwang Choong-sik. 1261 01:17:50,311 --> 01:17:51,479 Bobek, ty draniu. 1262 01:17:52,230 --> 01:17:54,774 Gdzie Si-nae i Yeon-ju? 1263 01:17:54,857 --> 01:17:55,858 Gdzie one są? 1264 01:17:55,942 --> 01:17:57,360 Stul pysk. 1265 01:17:58,695 --> 01:18:03,032 Detektywie Hwang, nic się nie zmieniłeś. 1266 01:18:03,116 --> 01:18:07,954 Jesteś ciągle taki sam. Na twój widok chce mi się rzygać. 1267 01:18:10,540 --> 01:18:11,791 Yong-gang. 1268 01:18:12,333 --> 01:18:13,751 Jak mogłeś mi to zrobić? 1269 01:18:14,627 --> 01:18:16,713 W kiciu kupowałem ci jedzenie. 1270 01:18:17,505 --> 01:18:19,674 Jakie znowu jedzenie? 1271 01:18:20,508 --> 01:18:23,386 Ta marna strawa za 3000 wonów to nie jedzenie! 1272 01:18:25,012 --> 01:18:26,389 Kpiłeś sobie ze mnie! 1273 01:18:28,975 --> 01:18:30,476 W więzieniu 1274 01:18:31,060 --> 01:18:33,396 dużo rozmyślałem o tym, że cię zabiję, 1275 01:18:33,479 --> 01:18:35,106 gdy tylko cię dorwę. 1276 01:18:35,815 --> 01:18:38,401 Pewnego zimowego dnia 1277 01:18:38,901 --> 01:18:40,278 mnie olśniło. 1278 01:18:41,529 --> 01:18:43,990 „Zamrożę go na śmierć”. 1279 01:18:45,908 --> 01:18:46,743 Man-gi! 1280 01:18:50,455 --> 01:18:51,414 Co jest? 1281 01:18:51,497 --> 01:18:52,832 Bardzo wolno. 1282 01:18:53,791 --> 01:18:55,084 Czaisz? 1283 01:19:00,256 --> 01:19:01,090 Tak. 1284 01:19:02,341 --> 01:19:04,427 Tym sposobem zamarzniesz na śmierć. 1285 01:19:05,136 --> 01:19:08,431 Ale… samo to mi nie wystarczyło. 1286 01:19:09,182 --> 01:19:12,351 Za każdym razem, gdy dusiłem się w tej ciasnej celi, 1287 01:19:12,435 --> 01:19:14,937 zastanawiałem się, co zrobić, 1288 01:19:15,021 --> 01:19:17,064 żeby ten drań cierpiał tak jak ja. 1289 01:19:17,982 --> 01:19:19,066 I wymyśliłem! 1290 01:19:19,150 --> 01:19:21,903 Założę mu na głowę reklamówkę. 1291 01:19:23,988 --> 01:19:24,864 Yong-gang. 1292 01:19:24,947 --> 01:19:26,282 - Zaczekaj. - Czekaj. 1293 01:19:26,365 --> 01:19:27,867 Nie, czekaj! 1294 01:19:27,950 --> 01:19:28,951 - Draniu. - Zaraz. 1295 01:19:29,035 --> 01:19:30,787 - Hej. - Sukinsynu! 1296 01:19:30,870 --> 01:19:33,623 Spróbuj zamarznąć w reklamówce, świniaku! 1297 01:19:33,706 --> 01:19:35,708 A czemu ja? 1298 01:19:35,792 --> 01:19:37,585 Ty jesteś w gratisie, gnojku. 1299 01:19:37,668 --> 01:19:39,504 - Ej, wszarzu! - Idziemy. 1300 01:19:39,587 --> 01:19:42,006 - Hej! - Puść go, bydlaku! 1301 01:19:42,089 --> 01:19:43,716 - Bobek! - Kim Yong-gang. 1302 01:19:43,800 --> 01:19:45,092 Draniu! 1303 01:19:45,176 --> 01:19:46,177 Kim Yong-gang! 1304 01:19:48,679 --> 01:19:49,972 Ty gnido! 1305 01:19:56,187 --> 01:19:58,731 Hej, obecny. Gdzie jesteś? 1306 01:19:58,815 --> 01:20:00,399 A co, były? 1307 01:20:00,483 --> 01:20:01,484 Zdejmij buty. 1308 01:20:02,109 --> 01:20:03,903 - Zdejmij buty. - Co? Buty? 1309 01:20:03,986 --> 01:20:04,987 Tak, zdejmij. 1310 01:20:06,572 --> 01:20:09,575 Dobra. Gdzie jesteś? 1311 01:20:09,659 --> 01:20:11,452 Pomyłka. 1312 01:20:11,536 --> 01:20:13,079 Nie wiedziałem. Tutaj. 1313 01:20:13,704 --> 01:20:14,539 Twarz. 1314 01:20:14,622 --> 01:20:16,249 - Twarz? - Gdzie ona jest? 1315 01:20:16,332 --> 01:20:18,084 - Tutaj. - Dobra. 1316 01:20:18,167 --> 01:20:19,627 - Otwórz usta. - Co ty… 1317 01:20:19,710 --> 01:20:23,047 Otwieraj. Szerzej! 1318 01:20:24,715 --> 01:20:25,842 O tak. 1319 01:20:25,925 --> 01:20:28,010 Ugryź skarpetkę i… 1320 01:20:29,637 --> 01:20:30,596 Moje paluchy! 1321 01:20:30,680 --> 01:20:31,848 Ty szujo… 1322 01:20:31,931 --> 01:20:33,850 Dobrze. Ściągnij ją. 1323 01:20:34,934 --> 01:20:37,812 Przysuń twarz. Otwórz usta. Szerzej, palancie! 1324 01:20:39,355 --> 01:20:41,232 Otwieraj. O tak. 1325 01:20:42,567 --> 01:20:43,693 Dobrze. 1326 01:20:43,776 --> 01:20:44,694 Już prawie. 1327 01:20:44,777 --> 01:20:45,736 Raz, dwa… 1328 01:20:49,240 --> 01:20:50,950 Dobra, teraz ja. 1329 01:20:51,450 --> 01:20:53,202 Zrób to samo mnie. Szybko. 1330 01:20:53,286 --> 01:20:55,746 Gdzie masz twarz? 1331 01:20:57,748 --> 01:20:58,833 Co jest? 1332 01:20:59,792 --> 01:21:02,295 - Cuchną ci stopy. - To teraz takie ważne? 1333 01:21:02,378 --> 01:21:03,921 Otwórz usta! 1334 01:21:04,714 --> 01:21:05,715 Moja skarpetka! 1335 01:21:08,759 --> 01:21:10,761 - Dobra. Gdzie jesteś? - Tutaj. 1336 01:21:10,845 --> 01:21:12,513 Tutaj? Czekaj. 1337 01:21:14,098 --> 01:21:15,349 Gdzie? Tu? 1338 01:21:16,767 --> 01:21:18,603 Nie tu! To nozdrza, idioto. 1339 01:21:18,686 --> 01:21:20,229 Usta! 1340 01:21:22,440 --> 01:21:24,817 Dobra, mam. 1341 01:21:31,324 --> 01:21:34,285 Wypuść mnie! W tej chwili! 1342 01:21:34,368 --> 01:21:35,453 ŻONA PALANTA 1343 01:21:35,536 --> 01:21:36,454 PALANT 1344 01:21:36,537 --> 01:21:38,414 Ty łajdaku! 1345 01:21:38,497 --> 01:21:40,291 - Puszczaj mnie! - Puść! 1346 01:21:40,374 --> 01:21:42,335 - Robicie błąd. - Zapłacicie za to! 1347 01:21:42,418 --> 01:21:44,378 Jestem reporterką kryminalną! 1348 01:21:44,462 --> 01:21:47,882 Potrzebujecie kontaktów w mediach, żeby prowadzić biznes. 1349 01:21:47,965 --> 01:21:50,009 Media rządzą światem. 1350 01:21:50,092 --> 01:21:51,344 Zaczekaj. 1351 01:21:53,638 --> 01:21:54,472 Ile lat? 1352 01:21:54,555 --> 01:21:56,974 Osiem. Mam doświadczenie. 1353 01:21:57,058 --> 01:21:58,225 Trochę krótko. 1354 01:21:58,309 --> 01:21:59,936 Wcale nie krótko! 1355 01:22:00,019 --> 01:22:03,731 Znam wielu gliniarzy i prokuratorów. 1356 01:22:03,814 --> 01:22:06,359 - Prokuratorów. - Prokuratorów. 1357 01:22:06,442 --> 01:22:07,777 Nawet okręgowego. 1358 01:22:07,860 --> 01:22:10,363 - Okręgowego. - Okręgowego. 1359 01:22:10,446 --> 01:22:13,324 Znam ponad dziesięciu prokuratorów okręgowych. 1360 01:22:13,407 --> 01:22:14,825 Mogę wam bardzo pomóc. 1361 01:22:14,909 --> 01:22:16,577 Pierdol się! 1362 01:22:16,661 --> 01:22:20,748 Wolę zaufać oszustowi niż żonie gliniarza i cholernej reporterce. 1363 01:22:20,831 --> 01:22:21,874 Zdychaj. 1364 01:22:35,763 --> 01:22:36,931 Co? 1365 01:22:37,014 --> 01:22:38,849 Dlaczego? 1366 01:22:41,435 --> 01:22:43,020 Co się dzieje? 1367 01:22:46,691 --> 01:22:47,775 Co? 1368 01:22:55,825 --> 01:22:56,909 Spadną. 1369 01:23:10,506 --> 01:23:11,924 Co się stało? 1370 01:23:14,176 --> 01:23:15,386 Co robisz? 1371 01:23:15,469 --> 01:23:17,763 Czemu mnie gryziesz? Co ty robisz? 1372 01:23:18,347 --> 01:23:20,850 - Co jest grane? - Nie jestem człowiekiem. 1373 01:23:20,933 --> 01:23:22,143 Jestem psem. 1374 01:23:22,226 --> 01:23:25,021 I przegryzam wszystkie liny, które widzę! 1375 01:23:26,313 --> 01:23:27,690 Co w ciebie wstąpiło? 1376 01:23:27,773 --> 01:23:30,651 Tak, gryź. O tak. 1377 01:23:30,735 --> 01:23:31,652 Tak. 1378 01:23:35,698 --> 01:23:37,199 Dobra robota. 1379 01:23:40,369 --> 01:23:42,663 Gdzie się tego nauczyłeś? 1380 01:23:46,709 --> 01:23:48,002 Chodźmy. 1381 01:23:53,090 --> 01:23:54,425 Skurwiele! 1382 01:23:54,508 --> 01:23:55,718 Przesuń się. 1383 01:23:56,218 --> 01:23:58,888 Czekaj, może coś tu da się wykorzystać? 1384 01:23:59,764 --> 01:24:01,182 Patrz. 1385 01:24:01,891 --> 01:24:03,184 Jesteś wyższy, masz. 1386 01:24:10,566 --> 01:24:11,776 Co? Czemu? 1387 01:24:12,276 --> 01:24:14,737 - Poraziło mi dłonie. - Co? Przesuń się. 1388 01:24:18,199 --> 01:24:20,743 Mówiłem, żebyś uważał. Odsuń się. 1389 01:24:31,796 --> 01:24:33,089 To jest ta dyskietka 1390 01:24:34,006 --> 01:24:35,257 warta 100 miliardów? 1391 01:24:37,051 --> 01:24:38,803 To nie dyskietka. 1392 01:24:40,888 --> 01:24:43,849 To program AI, kretynie. 1393 01:24:47,520 --> 01:24:48,521 Dobra, sorki! 1394 01:24:48,604 --> 01:24:50,981 Sądziłem, że skoro przejąłeś Inczhon, 1395 01:24:51,065 --> 01:24:54,944 to ktoś musi za tobą stać. Ale kto wsparłby takiego palanta? 1396 01:24:55,027 --> 01:24:56,487 To było to. Nabi! 1397 01:24:56,570 --> 01:24:59,198 Nabi? Co to za gnojek ten Nabi? 1398 01:24:59,281 --> 01:25:01,450 Kurwa mać! 1399 01:25:04,370 --> 01:25:05,955 Jeśli zaśniesz, umrzesz. 1400 01:25:06,038 --> 01:25:07,623 Wiem. 1401 01:25:07,706 --> 01:25:10,167 Ale tu jest za zimno. 1402 01:25:10,709 --> 01:25:12,253 Nie wolno nam zasnąć. 1403 01:25:12,753 --> 01:25:14,421 Zadaj następne pytanie. 1404 01:25:15,047 --> 01:25:17,341 Dobra. Oto pytanie. 1405 01:25:20,511 --> 01:25:22,304 Jaki kurczak jest najdroższy? 1406 01:25:24,265 --> 01:25:26,183 - Ekologiczny? - W złotym jajku. 1407 01:25:26,767 --> 01:25:28,394 W złotym jajku? 1408 01:25:30,271 --> 01:25:33,107 Zadaj inne o kurczaka. 1409 01:25:34,567 --> 01:25:37,236 Czego nie lubią słyszeć kurczaki? 1410 01:25:40,614 --> 01:25:42,032 Będzie panierka? 1411 01:25:42,575 --> 01:25:43,993 Zamknij dziób, głąbie. 1412 01:25:47,037 --> 01:25:48,205 Mówisz do mnie? 1413 01:25:48,706 --> 01:25:50,708 Który kurczak 1414 01:25:51,458 --> 01:25:52,960 jest dwulicowy? 1415 01:25:53,669 --> 01:25:54,879 Nie wiem, palancie. 1416 01:26:00,759 --> 01:26:02,261 Słodko-kwaśny. 1417 01:26:06,891 --> 01:26:09,268 Słodko-kwaśny. 1418 01:26:14,440 --> 01:26:17,151 Ale zimno. 1419 01:26:21,947 --> 01:26:24,408 Ta rzecz, którą trzymasz w ręce, to Nabi. 1420 01:26:26,285 --> 01:26:27,620 Kurwa. 1421 01:26:28,579 --> 01:26:32,082 Ten program jest wszystkim. 1422 01:26:32,833 --> 01:26:36,003 To serce naszej technologii AI i podstawa biznesu. 1423 01:26:38,839 --> 01:26:41,634 „Serce waszej technologii AI”? 1424 01:26:42,218 --> 01:26:43,594 Wyjaśnię to prosto. 1425 01:26:44,470 --> 01:26:48,224 Jeden GPU może wykonać 312 bilionów operacji na sekundę. 1426 01:26:48,307 --> 01:26:49,767 Zaczekaj. 1427 01:26:51,185 --> 01:26:54,063 Ile operacji na sekundę? 1428 01:26:55,022 --> 01:26:57,608 Około 312 bilionów. 1429 01:26:57,691 --> 01:26:59,276 Normalny program AI 1430 01:26:59,360 --> 01:27:02,404 ma 10 000 takich procesorów. 1431 01:27:02,947 --> 01:27:04,281 Jeśli jest ich 10 000, 1432 01:27:04,365 --> 01:27:07,326 to mówiąc prosto: 312 bilionów razy 60 sekund. 1433 01:27:07,409 --> 01:27:09,828 - Pomnożone przez 24 godziny. - 60 razy… 1434 01:27:09,912 --> 01:27:10,746 Zaraz. 1435 01:27:11,622 --> 01:27:13,165 Razy ile? 1436 01:27:13,749 --> 01:27:14,583 - OK. - Tępak. 1437 01:27:15,167 --> 01:27:19,964 A więc 312 bilionów razy 60 sekund razy 24 godziny razy 60 minut… 1438 01:27:20,047 --> 01:27:22,716 Stój! Przestań już mnożyć. 1439 01:27:26,428 --> 01:27:28,764 Po odsiadce świat wydał mi się inny. 1440 01:27:28,847 --> 01:27:30,474 Wszyscy mówili mi, 1441 01:27:30,557 --> 01:27:34,645 że świat się zmienił i że ja też muszę się zmienić. 1442 01:27:34,728 --> 01:27:35,604 Ale dlaczego? 1443 01:27:36,105 --> 01:27:37,523 Czemu mam się zmienić? 1444 01:27:37,606 --> 01:27:39,942 Robić biznes za pomocą durnej zabawki… 1445 01:27:48,450 --> 01:27:49,910 Czy żałujesz, 1446 01:27:50,786 --> 01:27:52,246 że się rozwiodłeś? 1447 01:27:54,373 --> 01:27:55,791 Nie żałuję. 1448 01:27:56,750 --> 01:27:59,670 Dopóki Si-nae jest szczęśliwa. 1449 01:28:00,379 --> 01:28:01,880 Tylko to się liczy. 1450 01:28:04,258 --> 01:28:05,342 Ale jednak… 1451 01:28:06,218 --> 01:28:09,888 Lubię cię. 1452 01:28:11,932 --> 01:28:13,225 Jak ciebie też. 1453 01:28:14,101 --> 01:28:15,311 Choong-sik. 1454 01:28:21,942 --> 01:28:23,569 Nie możemy… 1455 01:28:25,571 --> 01:28:28,240 w ten sposób umrzeć! 1456 01:28:29,575 --> 01:28:31,368 Jasne, że nie! 1457 01:28:33,245 --> 01:28:34,788 Mamy 1458 01:28:36,123 --> 01:28:37,750 przecież 1459 01:28:38,250 --> 01:28:40,377 rodzinę! 1460 01:28:41,378 --> 01:28:42,254 Właśnie. 1461 01:28:47,134 --> 01:28:48,469 Spróbujmy jeszcze raz. 1462 01:28:48,969 --> 01:28:50,471 Ostatni raz. 1463 01:29:01,148 --> 01:29:03,150 To nie w moim stylu. 1464 01:29:05,235 --> 01:29:07,488 Zajmę się tym gliną od narkotyków 1465 01:29:08,197 --> 01:29:10,449 i Ma Do-junem. 1466 01:29:10,532 --> 01:29:12,493 Mam asa w rękawie. 1467 01:29:12,576 --> 01:29:14,244 Ruch, który załatwi wszystko 1468 01:29:15,329 --> 01:29:16,622 za jednym zamachem. 1469 01:29:17,706 --> 01:29:18,707 A więc… 1470 01:29:19,583 --> 01:29:21,960 osoba, która za tym wszystkim stoi, 1471 01:29:24,380 --> 01:29:25,422 to ty? 1472 01:29:25,506 --> 01:29:26,924 Czyli jeśli znikniesz, 1473 01:29:27,424 --> 01:29:29,635 wszystko wróci do normalności. 1474 01:29:29,718 --> 01:29:31,512 Nie waż się tknąć mojej żony! 1475 01:29:38,352 --> 01:29:39,228 Poruszył się! 1476 01:29:40,020 --> 01:29:41,188 Podnosi się. 1477 01:29:41,271 --> 01:29:42,189 Rusza się. 1478 01:29:44,858 --> 01:29:46,485 Trzeba było tak od razu! 1479 01:29:49,530 --> 01:29:50,447 Powiedziałaś, 1480 01:29:51,115 --> 01:29:53,409 że naoglądałem się filmów? 1481 01:29:53,492 --> 01:29:56,328 Że powinienem zacząć od nowa? 1482 01:29:57,371 --> 01:29:58,580 No to mów dalej. 1483 01:29:59,581 --> 01:30:00,541 Nie rób tego. 1484 01:30:05,337 --> 01:30:07,756 Bo naprawdę zginiesz. 1485 01:30:20,561 --> 01:30:22,688 Ach, tak? Jestem ciekaw. 1486 01:30:23,730 --> 01:30:24,982 Mów dalej. 1487 01:30:25,983 --> 01:30:28,152 No ruszaj tymi mądrymi usteczkami! 1488 01:30:29,361 --> 01:30:31,071 Powiedziałem: mów! 1489 01:31:09,610 --> 01:31:10,944 Kotku. 1490 01:31:14,114 --> 01:31:14,948 Wszystko gra? 1491 01:31:15,032 --> 01:31:16,033 Szefie! 1492 01:31:16,658 --> 01:31:18,744 Co robicie? Zabijcie ich, kretyni! 1493 01:31:18,827 --> 01:31:20,704 Łapać ich! 1494 01:31:22,331 --> 01:31:23,665 Ojej, skarbie. 1495 01:31:27,878 --> 01:31:29,129 Szybciej. 1496 01:31:33,133 --> 01:31:34,343 Czekaj. 1497 01:31:49,107 --> 01:31:52,945 - Powiedz. Kim jestem? - Kim Yeong-gwang. 1498 01:31:53,028 --> 01:31:54,154 Podnieście go. 1499 01:31:57,783 --> 01:32:00,619 - Hej. - Ty sukinsynu! 1500 01:32:09,211 --> 01:32:10,045 Skarbie. 1501 01:32:11,755 --> 01:32:12,631 Hej! 1502 01:32:13,131 --> 01:32:13,966 Dajcie mi nóż. 1503 01:32:15,801 --> 01:32:16,635 Hye-ran. 1504 01:32:16,718 --> 01:32:18,262 Ty mały skurwielu. 1505 01:32:18,887 --> 01:32:20,013 Ty gnoju. 1506 01:32:20,806 --> 01:32:23,308 Co? Kim… 1507 01:32:34,278 --> 01:32:35,487 Co, u diabła? 1508 01:32:38,740 --> 01:32:39,950 Cześć, Bobek! 1509 01:32:40,492 --> 01:32:41,660 Miło cię widzieć! 1510 01:32:42,411 --> 01:32:43,870 Sukinsynu! 1511 01:32:44,913 --> 01:32:47,291 Choong-sik! Min-seok! 1512 01:32:47,874 --> 01:32:48,792 Mężowie. 1513 01:32:48,875 --> 01:32:52,045 Doktorku, pokaż nam swój drift! 1514 01:32:52,129 --> 01:32:52,963 Dobra! 1515 01:32:56,008 --> 01:32:57,884 O tak! 1516 01:33:00,596 --> 01:33:01,763 Dawać, dranie! 1517 01:33:10,022 --> 01:33:11,481 Si-nae, gdzie Yeon-ju? 1518 01:33:11,565 --> 01:33:12,774 Gdzie Yeon-ju? 1519 01:33:13,358 --> 01:33:14,401 Uciekła. 1520 01:33:14,484 --> 01:33:16,320 Jo A-ra ją ukryła. 1521 01:33:16,403 --> 01:33:18,196 Bohaterski Choong-sik! 1522 01:33:18,739 --> 01:33:21,783 Dobra! Już mnie nie powstrzymacie! 1523 01:33:24,494 --> 01:33:26,705 - Si-nae! - Min-seok, uważaj! 1524 01:33:31,251 --> 01:33:32,502 Ma Do-jun, kryj mnie. 1525 01:33:34,212 --> 01:33:36,632 - Hej, Bobek! - Co za menda… 1526 01:33:36,715 --> 01:33:39,134 Szefie, ja to zrobię. 1527 01:33:40,093 --> 01:33:41,637 Ty sukinsynu! 1528 01:33:48,268 --> 01:33:50,729 - Si-nae! - Łap go! Już! 1529 01:33:51,229 --> 01:33:52,481 Hej! 1530 01:33:55,233 --> 01:33:56,526 Kotku, nie! 1531 01:34:09,331 --> 01:34:12,668 Hwang Choong-sik, ty draniu. Mam cię dość. 1532 01:34:13,168 --> 01:34:15,671 Ostatni raz oglądam twoją małpią mordę. 1533 01:34:15,754 --> 01:34:19,091 - Dawaj, świńska łajzo. - Ty… 1534 01:34:55,544 --> 01:34:56,920 Sukinsynu! 1535 01:35:02,551 --> 01:35:04,177 Cholera. 1536 01:35:05,637 --> 01:35:07,472 Ma Do-jun, nic ci nie jest? 1537 01:35:09,725 --> 01:35:10,892 - Raz! - Dwa! 1538 01:35:10,976 --> 01:35:11,810 Trzy! 1539 01:35:15,814 --> 01:35:17,023 O nie! Co teraz? 1540 01:35:17,107 --> 01:35:18,358 Si-nae! 1541 01:35:26,533 --> 01:35:28,535 Skarbie, nic ci nie jest? 1542 01:35:29,035 --> 01:35:30,036 Si-nae. 1543 01:35:55,812 --> 01:35:59,649 Dobrze się bawisz na tym rollercoasterze, co, Bobek? 1544 01:36:00,192 --> 01:36:01,026 Wstawaj. 1545 01:36:01,109 --> 01:36:02,319 Wstawaj. Dobrze. 1546 01:36:02,402 --> 01:36:03,445 Zostaw mnie! 1547 01:36:03,528 --> 01:36:06,990 Chodź tu, Bobek. Co robisz? 1548 01:36:07,073 --> 01:36:10,660 Przestań się mnie czepiać, pijawko! 1549 01:36:10,744 --> 01:36:12,287 Sorki, Bobek. 1550 01:36:12,370 --> 01:36:13,997 Po prostu aż tak cię lubię. 1551 01:36:14,080 --> 01:36:14,915 Cholera. 1552 01:36:20,754 --> 01:36:23,048 No już, Bobek. Czas na ciebie. 1553 01:36:26,635 --> 01:36:28,970 Puszczaj, skurwielu! 1554 01:36:29,054 --> 01:36:30,096 Mam cię. 1555 01:36:32,265 --> 01:36:33,183 Pomocy! 1556 01:36:35,435 --> 01:36:37,854 - Choong-sik! - Bracie! 1557 01:36:37,938 --> 01:36:39,022 Trzymaj go! 1558 01:36:39,689 --> 01:36:41,775 Zostawcie jedną nogę dla judoczki! 1559 01:36:43,109 --> 01:36:44,110 Odwrócić go? 1560 01:36:47,447 --> 01:36:48,281 Kajdanki. 1561 01:36:50,909 --> 01:36:53,245 To koniec, ty świńska mordo. 1562 01:36:55,622 --> 01:36:59,000 - Dobra robota, Bohaterski Choong-sik. - A Yeon-ju? 1563 01:36:59,084 --> 01:37:01,962 - A-ra. - Jest bezpiecznie ukryta. 1564 01:37:02,045 --> 01:37:03,380 To dobrze. 1565 01:37:03,964 --> 01:37:04,965 Min-seok. 1566 01:37:08,426 --> 01:37:09,719 A Ma Do-jun? 1567 01:37:09,803 --> 01:37:11,847 - Co? - Co? 1568 01:37:11,930 --> 01:37:13,014 Gdzie Ma Do-jun? 1569 01:37:15,851 --> 01:37:17,018 Czekaj. 1570 01:37:24,484 --> 01:37:25,610 Co robicie? 1571 01:37:25,694 --> 01:37:27,487 To moja łódź! 1572 01:37:27,571 --> 01:37:28,989 Stać! 1573 01:37:35,787 --> 01:37:37,581 - Gdzie ona jest? - Ma, draniu. 1574 01:37:37,664 --> 01:37:38,498 Tam. 1575 01:37:40,125 --> 01:37:41,209 A to drań! 1576 01:37:43,211 --> 01:37:44,963 Ma Do-jun! 1577 01:37:45,046 --> 01:37:46,089 Co, Ma Do-jun? 1578 01:37:46,172 --> 01:37:47,257 Która to łódź? 1579 01:37:47,883 --> 01:37:51,595 O mój Boże! Yeon-ju jest na tej łodzi! 1580 01:37:51,678 --> 01:37:52,637 - Co? - Co? 1581 01:37:52,721 --> 01:37:55,056 Boże, Choong-sik! Min-seok! Co robimy? 1582 01:37:55,140 --> 01:37:56,099 Yeon-ju! 1583 01:37:56,182 --> 01:37:57,350 Cholera! 1584 01:37:57,434 --> 01:37:59,352 Co chcesz zrobić? 1585 01:37:59,436 --> 01:38:01,021 - Nie wiem! - Nie, Yeon-ju. 1586 01:38:01,104 --> 01:38:03,607 Musimy ją jakoś uratować! 1587 01:38:03,690 --> 01:38:05,567 - Co robić? - Masz jakiś pomysł? 1588 01:38:05,650 --> 01:38:07,694 - Co robimy? - Co teraz? 1589 01:38:08,612 --> 01:38:10,655 - Czekaj! - Co jest? 1590 01:38:15,076 --> 01:38:16,119 Tam. 1591 01:38:22,000 --> 01:38:23,919 Mogłem za nimi popłynąć. 1592 01:38:25,378 --> 01:38:26,296 Wszystko gra? 1593 01:38:34,137 --> 01:38:37,265 Jest Yeon-ju, więc może być trochę mały. 1594 01:38:38,850 --> 01:38:42,020 Na pewno się na tym znasz? 1595 01:38:42,520 --> 01:38:44,230 Już to robiłeś, prawda? 1596 01:38:45,065 --> 01:38:46,358 A co? Boisz się? 1597 01:38:46,858 --> 01:38:49,694 Nie, skądże znowu. 1598 01:38:50,195 --> 01:38:51,696 Dobra, zaczynamy. 1599 01:38:51,780 --> 01:38:53,114 Raz! 1600 01:38:53,198 --> 01:38:54,407 Dwa! 1601 01:38:54,491 --> 01:38:56,993 Czekaj, gnojku. 1602 01:38:57,077 --> 01:38:59,496 Muszę się przygotować psychicznie. 1603 01:38:59,579 --> 01:39:01,289 - Serio. - Nie musisz. 1604 01:39:01,373 --> 01:39:02,207 Trzy! 1605 01:39:23,728 --> 01:39:25,021 Zaraz, co? 1606 01:39:26,231 --> 01:39:28,274 Choong-sik! 1607 01:39:31,319 --> 01:39:32,904 Co? Jak to? 1608 01:39:34,030 --> 01:39:36,866 Nie rób tak. Przestań! 1609 01:39:37,367 --> 01:39:38,576 Boże, serio? 1610 01:39:40,870 --> 01:39:42,539 Choong-sik! 1611 01:39:43,289 --> 01:39:45,250 Nie ruszaj się. 1612 01:39:45,333 --> 01:39:47,002 Nie chcesz uratować Yeon-ju? 1613 01:39:48,211 --> 01:39:49,170 Yeon-ju… 1614 01:39:49,671 --> 01:39:52,340 Tak, muszę ją uratować. 1615 01:39:52,924 --> 01:39:54,467 Tam. 1616 01:39:55,260 --> 01:39:56,511 Kieruj tam. 1617 01:39:57,220 --> 01:39:58,263 Dobrze. 1618 01:40:01,057 --> 01:40:02,642 Dokąd płyniemy? 1619 01:40:03,184 --> 01:40:05,729 Gdziekolwiek, byle z tobą, kochanie. 1620 01:40:08,648 --> 01:40:11,234 Usłyszą nas. Cicho. 1621 01:40:14,237 --> 01:40:17,157 - Nikt nas nie ściga, prawda? - No co ty? Kto? 1622 01:40:17,240 --> 01:40:18,575 Ten detektyw. 1623 01:40:18,658 --> 01:40:21,703 Jak miałby to zrobić? Płynąć wpław? 1624 01:40:21,786 --> 01:40:23,496 A może przylecieć? Fru-fru? 1625 01:40:25,832 --> 01:40:28,585 Zląkłem się! Co tu robisz? Kim ty jesteś? 1626 01:40:28,668 --> 01:40:30,003 Yeon-ju. 1627 01:40:30,086 --> 01:40:31,296 Yeon-ju? 1628 01:40:31,379 --> 01:40:33,506 Jaka znowu Yeon-ju? Co ona tu robi? 1629 01:40:33,590 --> 01:40:34,424 Tata? 1630 01:40:34,507 --> 01:40:35,633 „Tata”? 1631 01:40:35,717 --> 01:40:38,261 - Tato! - Szuka tu ojca? 1632 01:40:39,387 --> 01:40:40,680 Tato! 1633 01:40:40,764 --> 01:40:42,307 - Yeon-ju! - Yeon-ju! 1634 01:40:42,390 --> 01:40:45,435 - Przybywamy na ratunek! - Przybywamy na ratunek! 1635 01:40:45,518 --> 01:40:47,103 Hej, ty draniu jeden! 1636 01:40:47,187 --> 01:40:49,939 Ty uparty gnoju! Naprawdę tu przyleciałeś? 1637 01:40:50,023 --> 01:40:51,733 Sprawiedliwość zwycięża. 1638 01:40:51,816 --> 01:40:54,027 A przestępcy zawsze zostają złapani! 1639 01:40:54,569 --> 01:40:56,780 Nie waż się tknąć mojego męża! 1640 01:40:57,405 --> 01:40:59,908 Nie waż się tknąć mojego brata! 1641 01:40:59,991 --> 01:41:02,327 Nie waż się tknąć mojego taty! 1642 01:41:04,162 --> 01:41:05,330 Przestań! 1643 01:41:08,374 --> 01:41:12,545 A teraz wystąpi Hwang Yeon-ju z drugiej klasy. 1644 01:41:12,629 --> 01:41:14,798 Temat: „Inny model rodziny”. 1645 01:41:23,181 --> 01:41:24,390 Yeon-ju. 1646 01:41:24,933 --> 01:41:26,684 - Nie rób tak. - Choong-sik. 1647 01:41:27,936 --> 01:41:31,106 Dzień dobry, mam na imię Yeon-ju. 1648 01:41:31,189 --> 01:41:33,775 Mam dwóch tatusiów. 1649 01:41:33,858 --> 01:41:37,403 Dlatego jestem podwójnie szczęśliwa. 1650 01:41:39,155 --> 01:41:40,448 O tak. 1651 01:41:41,825 --> 01:41:43,785 Rodzina nie musi razem mieszkać. 1652 01:41:43,868 --> 01:41:45,120 Właśnie. 1653 01:41:45,787 --> 01:41:48,540 Rodzina jest wtedy, gdy można się razem śmiać. 1654 01:41:52,377 --> 01:41:53,378 Boże, Choong-sik! 1655 01:41:53,461 --> 01:41:55,880 - Jak mogłeś? Ale śmierdzi! - To nie ja. 1656 01:41:55,964 --> 01:41:57,173 - Nie ja. - No nie. 1657 01:41:57,257 --> 01:41:58,424 Rano byłem w kiblu. 1658 01:41:58,508 --> 01:41:59,801 Si-nae, powąchaj to. 1659 01:42:00,426 --> 01:42:01,511 Uwaga, robię. 1660 01:42:01,594 --> 01:42:03,054 Proszę zaczekać. 1661 01:42:03,555 --> 01:42:08,059 - Fajnie byłoby mieć wspólne zdjęcie. - Dobrze. Gdzie Choong-sik? 1662 01:42:08,893 --> 01:42:11,938 Przed chwilą tu był. 1663 01:42:16,901 --> 01:42:19,279 Z ciekawości. Czemu się rozwiedliście? 1664 01:42:19,362 --> 01:42:22,282 - Bo zgrzytam zębami? - Ja też zgrzytam. 1665 01:42:22,365 --> 01:42:23,491 Bardzo? 1666 01:42:23,575 --> 01:42:25,326 Po implantach mi przeszło. 1667 01:42:26,035 --> 01:42:29,164 Ale podobno masz coś wyjątkowego. 1668 01:42:29,247 --> 01:42:30,540 Wiem od Yeon-ju. 1669 01:42:30,623 --> 01:42:32,959 Mówiła, że masz zabójczy uśmiech. 1670 01:42:34,878 --> 01:42:37,422 Na jego widok można naprawdę umrzeć. 1671 01:42:37,505 --> 01:42:38,590 Pokaż. 1672 01:42:46,556 --> 01:42:50,310 MĘŻOWIE W AKCJI 1673 01:42:50,393 --> 01:42:52,312 ŻONA PANA KIM YONG-GANGA 1674 01:43:13,374 --> 01:43:17,420 Mówicie, że gdzie teraz jest mój mąż? 1675 01:47:04,063 --> 01:47:09,068 Napisy: Dorota Nowakówna