1 00:01:00,748 --> 00:01:01,582 IDENTIFIZIERT 2 00:01:29,235 --> 00:01:33,781 Das waren über 87.000, allein schon bis 14 Uhr. 3 00:01:33,864 --> 00:01:36,909 87.000 Chatrooms? Doppelt so viele wie gestern? 4 00:01:36,992 --> 00:01:38,327 Wochenend-Hype, Baby. 5 00:01:39,495 --> 00:01:43,165 Meine Frau ist der Wahnsinn! Absolut unglaublich! 6 00:01:43,249 --> 00:01:45,084 Die Plattform macht es aus. 7 00:01:45,167 --> 00:01:49,547 Die KI erstellt Tausende von Chatrooms und zerstört sie dann wieder. 8 00:01:49,630 --> 00:01:52,591 Früher waren es nur 100 Transaktionen am Tag. 9 00:01:52,675 --> 00:01:54,093 Jetzt sind es 100.000. 10 00:01:54,718 --> 00:01:57,930 Mal 12.000 Won macht das 1,2 Milliarden am Tag? 11 00:02:22,997 --> 00:02:24,248 Okay. 12 00:02:24,331 --> 00:02:27,168 -Ist es erledigt? -Fuck, hast du mich erschreckt. 13 00:02:27,751 --> 00:02:30,171 -Was willst du? -Was glaubst du denn? 14 00:02:30,254 --> 00:02:33,090 -Polizei. Hände her. -Das glaubst nur du. 15 00:02:34,842 --> 00:02:36,343 Mistkerl. 16 00:02:40,931 --> 00:02:42,516 -Hände. -Verdammter Bulle. 17 00:02:43,225 --> 00:02:45,144 -So ist's brav. -Das tut weh! 18 00:02:45,227 --> 00:02:47,229 Mit so was spielt man nicht. 19 00:02:48,063 --> 00:02:48,898 Hoppla! 20 00:02:49,815 --> 00:02:51,483 Halt still, Scheißerchen. 21 00:02:52,568 --> 00:02:55,070 Hättest du mal keinen Widerstand geleistet. 22 00:02:57,573 --> 00:02:59,408 -Das war so cool! -Irre! 23 00:03:07,583 --> 00:03:09,710 -Endlich sind Sie raus, Boss. -Boss. 24 00:03:13,005 --> 00:03:14,298 Wo ist Jae-chun? 25 00:03:14,381 --> 00:03:16,926 Jae-chun ist noch in China. 26 00:03:17,009 --> 00:03:19,553 Nur wir drei sind noch übrig. 27 00:03:22,431 --> 00:03:24,308 Während ich weg war, 28 00:03:24,391 --> 00:03:27,436 hat eine Pfeife namens Ma Do-jun Incheon übernommen. 29 00:03:27,519 --> 00:03:30,606 Nicht nur Incheon. Er mischt das ganze Land auf. 30 00:03:30,689 --> 00:03:35,110 Es gibt eine neue Droge am Markt. Damit fließt die Kohle von überall. 31 00:03:35,194 --> 00:03:38,030 Ich sollte dieser Pfeife einen Besuch abstatten. 32 00:03:39,240 --> 00:03:40,950 Einen Höflichkeitsbesuch. 33 00:03:47,331 --> 00:03:48,165 Wer? 34 00:03:48,249 --> 00:03:51,919 Yong-gang aus Incheon. Er sagte, Sie würden wissen, wer er ist. 35 00:03:52,002 --> 00:03:53,379 Yong-gang aus Incheon? 36 00:03:53,462 --> 00:03:56,298 Er will Ihnen einen Höflichkeitsbesuch abstatten. 37 00:04:00,678 --> 00:04:01,845 Wer ist das? 38 00:04:13,065 --> 00:04:14,358 Einheit zwei hier. 39 00:04:14,984 --> 00:04:17,611 Ma Do-jun ist losgefahren. Check die Ware. 40 00:04:28,455 --> 00:04:29,415 Was? 41 00:04:31,417 --> 00:04:32,710 Er hat was gesagt? 42 00:04:38,590 --> 00:04:40,384 Was hat er gesagt? 43 00:04:41,510 --> 00:04:42,678 "Wer ist das?" 44 00:04:46,307 --> 00:04:48,851 Yong-gang aus Incheon will ihn sehen, 45 00:04:50,060 --> 00:04:51,562 und er sagt was? 46 00:04:52,604 --> 00:04:53,772 "Wer ist das?" 47 00:04:55,107 --> 00:04:56,358 Mama! 48 00:04:57,192 --> 00:04:58,777 "Wer ist das?" 49 00:05:02,031 --> 00:05:04,825 "Wer ist das?" 50 00:05:12,082 --> 00:05:16,170 Bist du sicher, dass der Drogenring von hier aus operiert? 51 00:05:16,253 --> 00:05:17,379 Ja, ich bin sicher. 52 00:05:17,880 --> 00:05:19,298 Das ist ihre Basis. 53 00:05:24,261 --> 00:05:28,307 -Wir sind doch hier in Songdo, oder? -Es hat sich viel verändert. 54 00:05:30,893 --> 00:05:31,810 Boss. 55 00:05:36,982 --> 00:05:38,442 Nur für den Fall. 56 00:05:44,114 --> 00:05:45,574 Wer bin ich, Junge? 57 00:05:46,116 --> 00:05:47,409 Ich bin Yong-gang. 58 00:06:10,224 --> 00:06:11,850 Ich will zu Ma Do-jun. 59 00:06:12,768 --> 00:06:15,104 Wie war das, bitte? 60 00:06:23,570 --> 00:06:26,782 Dürfte ich bitte Ma Do-jun sehen? 61 00:06:26,865 --> 00:06:28,617 -Ihr Name? -Was? 62 00:06:28,700 --> 00:06:30,369 Ihr Name, mein Herr. 63 00:06:30,452 --> 00:06:31,995 Kim Yong-gang. 64 00:06:32,079 --> 00:06:34,164 Herr Kim Yeong-gwang? 65 00:06:34,248 --> 00:06:37,501 Nein, Yong-gang, nicht Yeong-gwang. 66 00:06:37,584 --> 00:06:40,212 Ach so. Wie jung, nur mit "Y" und "O". 67 00:06:40,295 --> 00:06:42,339 Und Gang, wie der Flur. 68 00:06:42,423 --> 00:06:45,259 Kim Yong-gang, richtig? 69 00:06:47,010 --> 00:06:47,845 Ja. 70 00:06:48,470 --> 00:06:49,596 Alles klar. 71 00:06:49,680 --> 00:06:52,766 Herr Ma ist in einem Meeting. Sie können hier warten. 72 00:06:54,268 --> 00:06:55,227 Na schön. 73 00:07:01,483 --> 00:07:06,572 Ich war neugierig auf den Mann, der Incheon übernahm, während ich weg war. 74 00:07:07,072 --> 00:07:11,243 -Weißt du, wer ich bin? -Herr Kim Yeong-gwang, sagte man mir. 75 00:07:11,827 --> 00:07:13,745 Yong-gang, nicht Yeong-gwang! 76 00:07:13,829 --> 00:07:16,331 Kim Yong-gang. 77 00:07:16,415 --> 00:07:19,251 -Verzeihen Sie, Herr Kim Yeong-gwang. -Nein! 78 00:07:20,836 --> 00:07:23,130 Yong-gang, richtig? 79 00:07:26,300 --> 00:07:28,177 Incheon ist mein Revier. 80 00:07:28,677 --> 00:07:30,637 Während ich im Gefängnis war, 81 00:07:30,721 --> 00:07:33,974 hast du nur die Stellung für mich gehalten. 82 00:07:34,057 --> 00:07:37,436 Ich sage nicht, dass ich die Gang einfach übernehme. 83 00:07:37,519 --> 00:07:41,940 Mein Know-how und meine Erfahrung kombiniert mit deinem Geschäftsmodell… 84 00:07:42,024 --> 00:07:45,402 Vergiss Incheon. Wir können das ganze Land beherrschen. 85 00:07:45,486 --> 00:07:46,403 Also. 86 00:07:47,613 --> 00:07:48,989 Herrschen wir zusammen. 87 00:07:54,411 --> 00:07:56,622 -Was schaust du so? -Komm runter. 88 00:07:58,248 --> 00:07:59,416 Was ist mit denen? 89 00:08:00,876 --> 00:08:02,336 -Was ist? -Nicht! 90 00:08:10,636 --> 00:08:11,595 Ihr lacht? 91 00:08:12,471 --> 00:08:14,389 Ach du meine Güte… 92 00:08:15,516 --> 00:08:16,350 Hören Sie. 93 00:08:16,433 --> 00:08:20,521 Sie kommen gerade aus dem Knast. Wagen Sie doch einen Neuanfang! 94 00:08:20,604 --> 00:08:24,733 -Hast du mich eben geschlagen? -Sie sahen wohl zu viele alte Filme. 95 00:08:26,235 --> 00:08:29,321 -Bin bereit fürs nächste Meeting. -Nächstes Meeting? 96 00:08:31,240 --> 00:08:34,034 -Ein Neuanfang, mein lieber Yeong-gwang! -Los. 97 00:08:34,117 --> 00:08:36,203 -Ich heiße… -Es war mir eine Ehre! 98 00:08:36,286 --> 00:08:38,288 -Viel Glück! -Das ist nicht mein… 99 00:08:38,372 --> 00:08:40,374 -Das war Absicht. -Beweg dich. 100 00:08:57,641 --> 00:08:58,934 Sir. 101 00:09:00,227 --> 00:09:01,728 Beweismittel gesichert. 102 00:09:03,063 --> 00:09:04,898 -Verhaftet alle! -Ja, Sir! 103 00:09:07,484 --> 00:09:08,902 Verdammte Drecksäcke. 104 00:09:08,986 --> 00:09:10,862 Hey, macht sie fertig! 105 00:09:11,572 --> 00:09:12,781 Schnappt sie euch! 106 00:09:16,702 --> 00:09:17,953 Verzieh dich! 107 00:09:18,745 --> 00:09:19,746 Verdammt! 108 00:09:23,292 --> 00:09:24,459 Die Handschellen. 109 00:09:24,543 --> 00:09:26,628 -Halt still. -Sichere ihn. 110 00:09:26,712 --> 00:09:28,005 Es geht ganz schnell. 111 00:09:37,556 --> 00:09:39,141 Noch drei Galgenvögel! 112 00:09:42,894 --> 00:09:44,354 Du beschissener Junkie! 113 00:09:45,606 --> 00:09:47,149 Spinnst du, du Wichser? 114 00:10:01,246 --> 00:10:02,748 Du verdammter… 115 00:10:07,002 --> 00:10:08,462 Komm her. 116 00:10:13,425 --> 00:10:15,135 Hey, alles in Ordnung? 117 00:10:22,017 --> 00:10:22,893 Ma Do-jun. 118 00:10:28,357 --> 00:10:29,566 Warte kurz. 119 00:10:30,692 --> 00:10:32,277 Einen Moment. 120 00:10:35,822 --> 00:10:37,324 Die Letzte. Nur für dich. 121 00:10:38,492 --> 00:10:40,827 -Bist du dir sicher? -Und ob. 122 00:10:41,536 --> 00:10:42,996 Was liegt denn da? 123 00:10:52,589 --> 00:10:53,840 Du kleiner Scheißer. 124 00:11:06,186 --> 00:11:08,063 Du Stück Scheiße. 125 00:11:20,617 --> 00:11:22,911 -Komm her. -Fick dich! 126 00:11:23,412 --> 00:11:24,663 Haltet ihn auf! 127 00:11:28,792 --> 00:11:30,752 Du bist echt Abschaum. 128 00:11:32,504 --> 00:11:34,881 -Lass das fallen. -Schießt, na los! 129 00:11:34,965 --> 00:11:38,468 -Lass es, Arschloch. Das war's für dich. -Dämlicher Sack. 130 00:11:53,358 --> 00:11:54,526 Mist. 131 00:12:04,995 --> 00:12:05,871 Halt still! 132 00:12:05,954 --> 00:12:07,539 Du bist erledigt, Wichser. 133 00:12:14,504 --> 00:12:17,340 Einheit zwei hier. Einheit eins, bitte kommen. 134 00:12:17,424 --> 00:12:18,592 Einheit eins hier. 135 00:12:18,675 --> 00:12:20,177 Tag zwei der Observation. 136 00:12:21,094 --> 00:12:24,264 Das Kerlchen ist echt nervös. Kein Raum für Fehler. 137 00:12:25,640 --> 00:12:26,600 Er ist da. 138 00:12:29,686 --> 00:12:30,771 Stellung halten. 139 00:12:30,854 --> 00:12:33,648 -Wir machen den Zugriff. -Nein, Stellung halten! 140 00:12:34,232 --> 00:12:35,192 Er geht wieder. 141 00:12:38,111 --> 00:12:40,447 Er hat endlich den Köder geschluckt! 142 00:12:40,530 --> 00:12:41,490 Zugriff! 143 00:12:48,413 --> 00:12:51,208 -Nicht erschrecken. Alles gut. -Ruhig. 144 00:12:51,291 --> 00:12:53,418 -Ja, so ist's gut. -Alles gut. 145 00:12:59,925 --> 00:13:01,927 Er scheint in Ordnung zu sein. 146 00:13:02,010 --> 00:13:04,513 Ich werde ihn in der Klinik untersuchen. 147 00:13:06,056 --> 00:13:08,725 Vielen Dank für Ihre Hilfe, Herr Doktor. 148 00:13:09,309 --> 00:13:10,519 Kein Dank nötig. 149 00:13:11,520 --> 00:13:16,149 Es geht darum, Leben zu retten. Wir alle sollten tun, was wir können. 150 00:13:24,241 --> 00:13:27,369 -Sollen wir gehen? -Geh, wenn du willst. 151 00:13:27,452 --> 00:13:29,037 Ich gehe nirgends hin. 152 00:13:31,081 --> 00:13:35,794 -Komm. Du musst gleich zur Schule. -Was ist wichtiger, die Schule oder Papa? 153 00:13:38,964 --> 00:13:40,006 Mein Schatz! 154 00:13:41,007 --> 00:13:41,842 Papa! 155 00:13:42,676 --> 00:13:45,095 Have nice day! 156 00:13:46,972 --> 00:13:49,683 Sorry für die Verspätung. Verzeih mir, Yeon-ju. 157 00:13:49,766 --> 00:13:51,476 -Alles gut? -Jedes Mal. 158 00:13:51,560 --> 00:13:53,895 Ich sagte dir, ich habe ein Meeting. 159 00:13:54,521 --> 00:13:56,064 Du hast noch 15 Minuten. 160 00:13:56,147 --> 00:13:57,816 Komm schon. Sei nicht so. 161 00:13:57,899 --> 00:14:01,236 Ich habe sie zwei Wochen nicht gesehen. Sagen wir, 30? 162 00:14:02,529 --> 00:14:03,905 30 Minuten, okay? 163 00:14:06,741 --> 00:14:09,911 Meine süße Yeon-ju. Begrüßen wir uns. Ist lange her. 164 00:14:10,829 --> 00:14:12,706 -Gerechtigkeit… -…siegt immer! 165 00:14:12,789 --> 00:14:14,541 -Die Bösen… -…werden gefasst! 166 00:14:14,624 --> 00:14:15,792 -Belohne… -…die Guten! 167 00:14:15,876 --> 00:14:18,461 -Bestrafe… -…die Bösen! Juhu! 168 00:14:18,545 --> 00:14:19,462 Ja! 169 00:14:20,922 --> 00:14:25,218 Was für ein rührendes Wiedersehen. Immerhin habt ihr ein gutes Verhältnis. 170 00:14:25,802 --> 00:14:28,388 Na schön. Ich gebe euch eine Stunde. 171 00:14:28,471 --> 00:14:30,307 -Juhu! -Ja! 172 00:14:30,807 --> 00:14:32,851 Ach, wie geht's dem Hunde-Doc? 173 00:14:33,643 --> 00:14:36,479 Sorry, nicht Hunde-Doc. Hundearzt. Läuft's gut? 174 00:14:37,397 --> 00:14:40,233 Du solltest deine Englisch-Versuche aufgeben. 175 00:14:40,734 --> 00:14:44,446 Es heißt nicht: "Have nice day." Es heißt: "Have a nice day." A! 176 00:14:45,030 --> 00:14:45,864 Ah. 177 00:14:49,200 --> 00:14:50,911 Have a nice day. 178 00:14:51,453 --> 00:14:54,205 Sie ändert sich nie, was? So! 179 00:14:55,957 --> 00:14:59,002 Tada! So eine wolltest du doch, oder? 180 00:14:59,085 --> 00:15:01,838 Man kann damit sogar Videoanrufe machen. 181 00:15:01,922 --> 00:15:04,591 Pineapple Watch? Das ist ein Imitat. 182 00:15:06,760 --> 00:15:10,013 Mein Stiefvater hat mir eine echte Smartwatch geschenkt. 183 00:15:12,974 --> 00:15:15,977 Die werde ich nur benutzen, um dich anzurufen. 184 00:15:16,728 --> 00:15:17,729 Hey, Yeon-ju. 185 00:15:18,396 --> 00:15:20,273 Neu ist nicht immer besser. 186 00:15:20,357 --> 00:15:21,900 Nimm mich zum Beispiel. 187 00:15:21,983 --> 00:15:24,069 -Ja, er hat dir die schöne… -Ach ja. 188 00:15:24,819 --> 00:15:27,155 Wie lief es? Habt ihr ihn geschnappt? 189 00:15:28,365 --> 00:15:30,116 Was glaubst du denn? Na klar! 190 00:15:30,700 --> 00:15:32,035 Respekt. 191 00:15:32,118 --> 00:15:34,663 Papa, zeig's mir. 192 00:15:34,746 --> 00:15:35,705 Was? 193 00:15:35,789 --> 00:15:38,124 Dein Killer-Lächeln. 194 00:15:38,917 --> 00:15:40,126 Mein Killer-Lächeln? 195 00:15:45,966 --> 00:15:47,759 Das ist so gut! 196 00:15:48,843 --> 00:15:51,262 Die Polizei ermittelte zwei Jahre lang 197 00:15:51,346 --> 00:15:54,516 gegen ein Netzwerk, das synthetische Drogen vertreibt. 198 00:15:54,599 --> 00:15:59,562 Informationen von Undercover-Ermittlern führten zu einer Razzia in ihrer Fabrik. 199 00:15:59,646 --> 00:16:02,232 Die Bande, die zur Distribution ihrer Drogen 200 00:16:02,315 --> 00:16:06,194 die "Tote Briefkasten"-Methode benutzte, wurde somit gestoppt. 201 00:16:06,277 --> 00:16:09,948 Bei der Razzia wurden sieben Kisten synthetischer Drogen, 202 00:16:10,031 --> 00:16:12,450 getarnt als IT-Geräte, sichergestellt. 203 00:16:12,534 --> 00:16:15,078 Mit einem Straßenwert von 1,2 Milliarden Won 204 00:16:15,161 --> 00:16:18,248 würde die Gesamtmenge für 10.000 Konsumenten reichen. 205 00:16:18,331 --> 00:16:23,712 Auf den Portionsbeuteln prangte das Symbol der heimischen Drogenorganisation. 206 00:16:23,795 --> 00:16:27,007 Im Zuge des Einsatzes kam es auch zu einer Geiselnahme. 207 00:16:27,090 --> 00:16:30,844 Der Verdächtige bedrohte eine Arbeiterin mit einem Messer. 208 00:16:30,927 --> 00:16:35,724 Das Elektroschockprojektil der Beamten traf leider sie statt des Verdächtigen. 209 00:16:35,807 --> 00:16:40,729 Diese riskante Aktion wirft die Frage auf, ob die Festnahme eines Verdächtigen 210 00:16:40,812 --> 00:16:43,356 über der Sicherheit von Geiseln steht. 211 00:16:43,440 --> 00:16:45,984 Die Verhaftung Krimineller ist essenziell, 212 00:16:46,067 --> 00:16:49,404 doch darf dies auf Kosten der Bevölkerung erfolgen? 213 00:16:49,487 --> 00:16:51,740 -Bitte! -Wir müssen Prioritäten setzen. 214 00:16:51,823 --> 00:16:55,660 -Ich bin Jo A-ra von YTN News. -Die hetzt ja richtig gegen uns. 215 00:16:55,744 --> 00:16:57,078 Das macht die immer. 216 00:16:57,162 --> 00:16:59,956 Darum nennt man sie "Nervensäge". Ignoriert sie. 217 00:17:01,541 --> 00:17:02,500 -Moment. -Was? 218 00:17:03,084 --> 00:17:04,836 Die Nervensäge ist da. 219 00:17:05,587 --> 00:17:08,423 -Soll ich mit ihr reden? -Nein, lass es. 220 00:17:09,841 --> 00:17:12,010 Warum winkt sie mit dem Dosenkaffee? 221 00:17:12,093 --> 00:17:12,927 Ich? 222 00:17:14,846 --> 00:17:16,890 Sie will scheinbar zu dir. 223 00:17:16,973 --> 00:17:19,184 -Viel Glück. -Wieso sagst du das? Hey! 224 00:17:19,893 --> 00:17:23,980 -Ich sah deinen Beitrag. -Ich wusste, du wirst nicht erfreut sein. 225 00:17:24,064 --> 00:17:28,568 Aber du verstehst es doch, oder? Wir sind schließlich beide Profis. 226 00:17:29,444 --> 00:17:31,946 Der Beitrag war wohl etwas provokant, 227 00:17:32,030 --> 00:17:34,783 aber man muss das Interesse der Leute wecken 228 00:17:34,866 --> 00:17:36,076 und sie informieren. 229 00:17:36,159 --> 00:17:38,453 Betrachte es als kleines Opfer. 230 00:17:38,536 --> 00:17:41,289 -Das war Absicht. -Ich mache nur meinen Job. 231 00:17:41,372 --> 00:17:43,541 Bist du verletzt? Sag schon. 232 00:17:44,292 --> 00:17:45,919 Hängst du noch an mir? 233 00:17:48,088 --> 00:17:49,047 Hör auf damit. 234 00:17:50,048 --> 00:17:52,717 Ich bin nur nett, und du verstehst es falsch. 235 00:17:54,260 --> 00:17:58,556 -Okay, ja, ich mag dich. Es stimmt. -Hör auf. 236 00:17:58,640 --> 00:18:02,060 -Ich mochte dich mal. Ein bisschen. -Ich sagte, hör auf. 237 00:18:02,143 --> 00:18:04,020 Willst du, dass ich dich hasse? 238 00:18:08,608 --> 00:18:11,236 Dann lass uns doch mal Bulgogi trinken gehen. 239 00:18:11,319 --> 00:18:12,153 Tschüss! 240 00:18:14,322 --> 00:18:17,158 Heißt das, er will was essen oder trinken gehen? 241 00:18:17,242 --> 00:18:19,953 Hey, ich bin eine viel beschäftigte Frau! 242 00:18:20,036 --> 00:18:21,121 Wann genau? 243 00:18:21,204 --> 00:18:22,664 ENGLISCH-WETTBEWERB 244 00:18:22,747 --> 00:18:24,499 -Alles okay? -Verzeihung. Ja. 245 00:18:26,167 --> 00:18:28,795 ZWEITE SCHULSTUFE FAMILIE VON HWANG YEON-JU 246 00:18:34,551 --> 00:18:36,010 Dieses Arschloch. 247 00:18:37,137 --> 00:18:39,430 Sind Hwang Yeon-jus Eltern hier? 248 00:18:39,514 --> 00:18:40,723 -Ja, hier. -Ja. 249 00:18:46,229 --> 00:18:47,480 Ich bin ihr Vater. 250 00:18:47,564 --> 00:18:51,192 Wenn Yeon-ju da ist, schicken Sie sie bitte hinter die Bühne. 251 00:18:51,276 --> 00:18:52,443 Natürlich. 252 00:18:54,946 --> 00:18:55,780 Hey. 253 00:18:56,322 --> 00:18:58,658 Ich heiße Lee Min-seok, nicht "Hey". 254 00:18:58,741 --> 00:19:02,579 Mir egal, wie du heißt. Warum sitzt du auf meinem Platz? 255 00:19:02,662 --> 00:19:05,665 Was heißt da "dein Platz"? Ich bin Yeon-jus Vater. 256 00:19:05,748 --> 00:19:08,710 Was redest du da? Hier steht ganz klar "Familie". 257 00:19:08,793 --> 00:19:10,295 Das ist mir bewusst. 258 00:19:10,378 --> 00:19:12,505 Deshalb sitze ich ja hier. 259 00:19:16,968 --> 00:19:18,803 "Hallo, alle zusammen. 260 00:19:18,887 --> 00:19:20,430 Mein Name ist…" 261 00:19:23,141 --> 00:19:24,767 Yeon-ju, alles okay? 262 00:19:24,851 --> 00:19:26,811 Ja, das ist nichts. 263 00:19:28,646 --> 00:19:29,939 SCHATZ 264 00:19:30,565 --> 00:19:32,609 Hey, Min-seok. Wir sind gleich da. 265 00:19:32,692 --> 00:19:33,860 Wie weit seid ihr? 266 00:19:33,943 --> 00:19:36,529 Am Eunhaeng-Markt, aber es ist viel Verkehr. 267 00:19:37,071 --> 00:19:40,825 Wir müssen noch in die Apotheke. Yeon-ju hat einen Husten. 268 00:19:40,909 --> 00:19:42,452 Ich sagte, mir geht's gut! 269 00:19:42,535 --> 00:19:44,162 Ich hab's doch eben gesagt! 270 00:19:44,245 --> 00:19:48,458 -Okay, fahr vorsichtig. -Klar. Wir sind bald da. 271 00:19:49,083 --> 00:19:50,585 FAMILIE VON HWANG YEON-JU 272 00:19:51,794 --> 00:19:55,924 Ernsthaft? "Fahr vorsichtig." Wie kann man so verkrampft sein? 273 00:19:56,007 --> 00:19:59,010 Es sind genug Plätze frei. Setz dich woanders hin. 274 00:19:59,093 --> 00:20:00,929 Setz du dich woanders hin! 275 00:20:07,644 --> 00:20:09,896 Sag mal, warum bist du überhaupt hier? 276 00:20:10,855 --> 00:20:12,398 Warum ich hier bin? 277 00:20:12,482 --> 00:20:16,069 Ich trennte mich von meiner Frau, nicht von meiner Tochter! 278 00:20:17,111 --> 00:20:18,821 Tut mir leid. 279 00:20:19,405 --> 00:20:20,448 Tut mir leid. 280 00:20:21,324 --> 00:20:26,287 Ich bin jetzt ihr Ehemann. Du könntest etwas mehr Respekt zeigen. 281 00:20:26,371 --> 00:20:29,415 Ich glaub's ja nicht. Du redest hier von Respekt? 282 00:20:29,499 --> 00:20:33,962 Du bist im Jahr des Hundes geboren. Ich auch, also bin ich 12 Jahre älter. 283 00:20:34,045 --> 00:20:36,965 Ich studierte schon, als du eingeschult wurdest. 284 00:20:37,048 --> 00:20:41,010 Ich wohnte gegenüber einer Grundschule, wo kleine Scheißer fragten: 285 00:20:41,094 --> 00:20:42,804 "Wie geht der Greifautomat?" 286 00:20:42,887 --> 00:20:46,808 -So ein Scheißerchen warst auch du. -Und du bist ein alter Stinker. 287 00:20:47,976 --> 00:20:49,143 Du meine Güte! 288 00:20:49,227 --> 00:20:53,022 Ich glaub's ja nicht! Benimmt man sich so in der Öffentlichkeit? 289 00:20:53,106 --> 00:20:55,275 Das kann doch nicht dein Ernst sein! 290 00:20:56,901 --> 00:20:58,361 Ich bin gleich zurück. 291 00:21:21,134 --> 00:21:24,095 -Jedes Mal. Wo bleiben sie so lange? -Die Nummer… 292 00:21:24,178 --> 00:21:27,348 So was passiert zum ersten Mal. Ihr Handy ist aus. 293 00:21:27,432 --> 00:21:29,642 Zum ersten Mal, von wegen. 294 00:21:34,647 --> 00:21:35,773 UNBEKANNTER ANRUFER 295 00:21:36,649 --> 00:21:39,235 -Hallo? -Kommissar Hwang Choong-sik? 296 00:21:39,319 --> 00:21:43,406 -Hören Sie gut zu. Ich sage es nur einmal. -Ist das Si-nae? 297 00:21:45,450 --> 00:21:46,367 Wer ist das? 298 00:21:46,451 --> 00:21:48,828 Wir haben Ihre Frau und Tochter. 299 00:21:49,329 --> 00:21:51,622 Und wir haben nur eine Forderung. 300 00:21:51,706 --> 00:21:52,623 Meinen Mann. 301 00:21:52,707 --> 00:21:54,334 Wovon reden Sie? 302 00:21:54,417 --> 00:21:56,169 Ist ihnen etwas passiert? 303 00:21:56,252 --> 00:22:00,173 Sie haben meinen Mann Ma Do-jun verhaftet. 304 00:22:00,256 --> 00:22:01,674 Ich will ihn zurück. 305 00:22:01,758 --> 00:22:05,345 Wenn Sie Ihre Kollegen verständigen oder irgendwas probieren, 306 00:22:05,428 --> 00:22:09,140 werden Finger, Zunge und Augen Ihrer Frau einzeln entfernt. 307 00:22:09,223 --> 00:22:11,100 Danach ist Ihre Tochter dran. 308 00:22:11,184 --> 00:22:13,770 Ich melde mich noch zwecks Übergabeort. 309 00:22:13,853 --> 00:22:16,022 Warten Sie… Hey! Hallo? 310 00:22:17,357 --> 00:22:19,233 Was ist denn los? 311 00:22:19,734 --> 00:22:23,154 -Wo war Si-nae, als ihr gesprochen habt? -Bei der Apotheke. 312 00:22:23,237 --> 00:22:24,614 -Eunhaeng-Markt. -Warum? 313 00:22:24,697 --> 00:22:28,368 -Sag mir, was los ist! -Si-nae und Yeon-ju wurden entführt. 314 00:22:36,751 --> 00:22:37,585 Steig aus. 315 00:22:38,419 --> 00:22:39,253 Vergiss es. 316 00:22:39,337 --> 00:22:42,590 Ich rette meine Tochter und deine Frau gleich mit. 317 00:22:42,673 --> 00:22:45,510 -Geh nach Hause und warte da. -Ich komme mit. 318 00:22:45,593 --> 00:22:47,345 Wir vergeuden hier Zeit! 319 00:22:48,221 --> 00:22:49,430 Si-nae ist… 320 00:22:51,349 --> 00:22:53,476 -Sie ist schwanger. -Was? 321 00:22:53,559 --> 00:22:56,813 Sie ist im dritten Monat. Wir bekommen ein Baby. 322 00:22:58,022 --> 00:22:59,732 Ich komme also auch mit. 323 00:23:01,901 --> 00:23:04,695 -Sie ist schwanger? -Was ist jetzt? Fahr los! 324 00:23:06,489 --> 00:23:07,615 Verdammt. 325 00:23:09,700 --> 00:23:10,868 Da ist es. 326 00:23:12,954 --> 00:23:15,039 Sahen Sie hier jemand Verdächtiges? 327 00:23:15,123 --> 00:23:16,916 -Jemand Verdächtiges? -Ja. 328 00:23:16,999 --> 00:23:18,459 Nein, niemanden. 329 00:23:18,543 --> 00:23:20,336 Schau! Da ist ihr Auto! 330 00:23:27,802 --> 00:23:28,845 Yeon-ju. 331 00:23:35,017 --> 00:23:36,102 Mama! 332 00:23:36,185 --> 00:23:37,478 -Yeon-ju! -Mama! 333 00:23:37,562 --> 00:23:39,063 -Rein mit ihr. -Oh Gott. 334 00:23:39,147 --> 00:23:40,773 -Komm mal runter. -Mama! 335 00:23:40,857 --> 00:23:41,816 Yeon-ju! 336 00:23:43,067 --> 00:23:43,901 Si-nae. 337 00:23:48,030 --> 00:23:49,490 Lasst mich los! 338 00:23:52,326 --> 00:23:53,828 -Drecksack! -Dieser… 339 00:23:54,704 --> 00:23:55,788 Starte den Wagen! 340 00:24:02,295 --> 00:24:03,337 UNBEKANNT 341 00:24:09,510 --> 00:24:11,679 -Ich bin's, Si-nae. -Si-nae. 342 00:24:11,762 --> 00:24:12,972 Si-nae! 343 00:24:13,764 --> 00:24:15,975 Geht es dir gut? Und Yeon-ju? 344 00:24:16,058 --> 00:24:19,520 -Ja, uns geht's gut. -Si-nae, hör mir gut zu. 345 00:24:20,271 --> 00:24:22,190 Weißt du noch, meine Einteilung? 346 00:24:23,024 --> 00:24:24,275 Bier, 347 00:24:24,817 --> 00:24:26,903 Wein oder Likör? 348 00:24:26,986 --> 00:24:29,822 -Ja, ich erinnere mich. -Also, wie ist die Lage? 349 00:24:33,159 --> 00:24:34,660 Definitiv Schnaps. 350 00:24:35,912 --> 00:24:37,288 Was bedeutet das? 351 00:24:39,540 --> 00:24:40,541 Si-nae. 352 00:24:41,209 --> 00:24:43,252 Provoziere sie nicht, okay? 353 00:24:43,336 --> 00:24:44,629 Tu, was sie sagen. 354 00:24:44,712 --> 00:24:48,549 Gib ihnen keinen Grund, euch wehzutun. Sei nicht zu kratzbürstig. 355 00:24:50,301 --> 00:24:53,638 So. Sie haben Ihre Schnapsdrossel gehört. 356 00:24:54,931 --> 00:24:58,935 -Ich tue, was Sie wollen. -Sie wollen Ihre Familie wiedersehen? 357 00:24:59,018 --> 00:25:01,729 Dann bringen Sie meinen Mann bis 21 Uhr zurück. 358 00:25:02,396 --> 00:25:04,440 Bis 21 Uhr? Das ist etwas… 359 00:25:04,524 --> 00:25:06,984 -Was soll das? -Ma'am, ich tue alles. 360 00:25:07,068 --> 00:25:08,903 -Tun Sie ihnen nichts… -Hör auf! 361 00:25:08,986 --> 00:25:10,571 -Lass das, du Depp! -Bitte! 362 00:25:11,280 --> 00:25:13,199 Lass los! Ich bringe dich um! 363 00:25:13,282 --> 00:25:14,951 -Hey! -Was ist da los? 364 00:25:15,034 --> 00:25:16,118 Du dummer Penner! 365 00:25:16,202 --> 00:25:20,039 -Ich bringe dich um! -Du spinnst doch! 366 00:25:20,122 --> 00:25:20,957 Wer war das? 367 00:25:21,040 --> 00:25:24,252 Das war ich. Meine Nerven sind mit mir durchgegangen. 368 00:25:24,335 --> 00:25:25,920 Ich halte mein Wort. 369 00:25:26,003 --> 00:25:28,631 Dafür müssen Sie ihre Sicherheit garantieren. 370 00:25:28,714 --> 00:25:30,841 Wohin soll ich Ihren Mann bringen? 371 00:25:30,925 --> 00:25:32,593 Fragen Sie meinen Mann. 372 00:25:33,553 --> 00:25:35,388 Warten Sie. Hallo? 373 00:25:37,932 --> 00:25:39,600 Polizei? Ich bin gerade… 374 00:25:39,684 --> 00:25:43,729 Du Idiot! Dein Ernst? Sie sterben, wenn du die Polizei rufst! 375 00:25:44,689 --> 00:25:46,566 Dann tu doch was! 376 00:25:47,066 --> 00:25:50,194 Das ist deine Schuld! Du hast diesen Kerl verhaftet! 377 00:25:53,531 --> 00:25:57,326 -Was ist dein Plan? -Den überlege ich mir ja gerade! 378 00:25:57,952 --> 00:26:00,580 Du hast Ma Do-jun doch auch geschnappt! 379 00:26:00,663 --> 00:26:03,749 Stress nicht so rum, Kleiner! Das hilft gerade nicht. 380 00:26:03,833 --> 00:26:07,044 Behandle mich nicht wie ein Kind. Ich bin 32, klar? 381 00:26:07,128 --> 00:26:10,965 Du bist ein Welpe. Kennst du überhaupt "Future Boy Conan"? 382 00:26:11,048 --> 00:26:12,675 Ich kenne "Detektiv Conan". 383 00:26:12,758 --> 00:26:14,468 -Hey, Hundearzt. -Was, Bulle? 384 00:26:14,552 --> 00:26:18,556 Ach, "Bulle"? Du bist lebensmüde, was? Du kleiner… 385 00:26:19,473 --> 00:26:21,183 Schau auf die Straße! 386 00:26:21,809 --> 00:26:22,727 Meine Fresse… 387 00:26:24,520 --> 00:26:26,397 Wohin fahren wir überhaupt? 388 00:26:26,480 --> 00:26:29,442 Auf deine geliebte Polizeiwache. Jetzt zufrieden? 389 00:26:29,525 --> 00:26:30,901 POLIZEISTATION INCHEON 390 00:26:30,985 --> 00:26:35,656 Ma kommt bald vor die Staatsanwaltschaft. Dann kriegen wir ihn nicht mehr raus. 391 00:26:35,740 --> 00:26:38,576 -Was machen wir? -Ihn beim Transport abfangen. 392 00:26:39,952 --> 00:26:40,953 Was kann ich tun? 393 00:26:42,330 --> 00:26:45,041 In deine Klinik zurückfahren und Hunde füttern. 394 00:26:45,124 --> 00:26:47,209 Wir müssen unsere Kräfte vereinen. 395 00:26:47,293 --> 00:26:50,421 -Für eine gemeinsame Ermittlung. -Eine gemeinsame was? 396 00:26:50,504 --> 00:26:52,048 Du schaust zu viele Filme. 397 00:26:57,053 --> 00:26:59,472 Okay. Kannst du fahren? 398 00:27:02,266 --> 00:27:03,768 Ich bin quasi F1-Fahrer. 399 00:27:03,851 --> 00:27:05,853 Klettern, Gleitschirmfliegen… 400 00:27:05,936 --> 00:27:07,813 Extremsport ist mein Hobby. 401 00:27:07,897 --> 00:27:09,106 Gut. 402 00:27:09,190 --> 00:27:13,277 Ich ändere die Transportroute, lenke uns zu einer geeigneten Stelle. 403 00:27:13,361 --> 00:27:16,530 Du rammst absichtlich den Van, und wir holen Ma raus. 404 00:27:16,614 --> 00:27:17,615 Was meinst du? 405 00:27:18,449 --> 00:27:21,535 Klingt gut. Sag mir nur den genauen Ort. 406 00:27:21,619 --> 00:27:25,956 Ich ramme das Auto seitlich, damit es sich um 135 Grad dreht, 407 00:27:26,040 --> 00:27:28,751 ohne dass jemand Schaden nimmt. 408 00:27:28,834 --> 00:27:29,835 Nur der Wagen. 409 00:27:31,462 --> 00:27:32,838 Machst du Witze? 410 00:27:34,423 --> 00:27:36,634 -Sehe ich so aus? -Was redest du dann? 411 00:27:43,724 --> 00:27:49,230 Ich gehe regelmäßig klettern. Auf Felsen. Extremsport. Weißt du, was das ist? 412 00:27:49,313 --> 00:27:52,692 Willst du mich… Natürlich weiß ich, was Extremsport ist. 413 00:27:52,775 --> 00:27:55,611 -Du meinst Poker, Schach und so, oder? -Was? 414 00:27:56,612 --> 00:28:00,449 Hör mal. Es muss ein unauffälliger Wagen sein. 415 00:28:02,201 --> 00:28:04,286 Ich habe das perfekte Auto dafür. 416 00:28:06,414 --> 00:28:07,415 Überlass das mir. 417 00:28:23,097 --> 00:28:26,016 Wie lange sind Sie keinen Transport mehr gefahren? 418 00:28:26,100 --> 00:28:29,395 Ich habe ihn geschnappt, ich bringe es auch zu Ende. 419 00:28:29,478 --> 00:28:31,731 Aber, hey, schnallt euch an. 420 00:28:31,814 --> 00:28:35,276 -Wozu? Wir fahren nicht lange. -Anschnallen, sagte ich! 421 00:28:35,860 --> 00:28:36,736 Ist ja gut. 422 00:28:37,486 --> 00:28:38,404 Hinten auch. 423 00:28:38,487 --> 00:28:40,281 -Was? Wir auch? -Was? Wir auch? 424 00:28:40,364 --> 00:28:43,325 Ja, ihr auch. Schnallt euch an, verdammt. Bitte! 425 00:28:43,409 --> 00:28:47,163 Ist ja gut, machen wir. Was ist heute mit dem los? 426 00:28:47,246 --> 00:28:50,666 Reizen wir den alten Knacker nicht. Schnallen wir uns an. 427 00:28:57,381 --> 00:29:00,217 Es muss ein unauffälliger Wagen sein. 428 00:29:00,301 --> 00:29:02,303 Ich habe das perfekte Auto dafür. 429 00:29:02,386 --> 00:29:04,054 Überlass das mir. 430 00:29:07,808 --> 00:29:09,268 Ach du Schande. 431 00:29:34,877 --> 00:29:38,380 Von null auf 100 km/h in 8,5 Sekunden. Temperatur bei 22 °C. 432 00:29:39,256 --> 00:29:41,801 Der Van hat eine Achslast von 60 zu 40. 433 00:29:44,470 --> 00:29:49,600 Drift mit der Handbremse bei 90 km/h, Bremsspuren in einem 37-Grad-Winkel. 434 00:29:50,100 --> 00:29:53,395 Zusammenstoß genau 21 cm über dem Hinterrad. 435 00:29:53,479 --> 00:29:55,105 Exakt das ist der Punkt, 436 00:29:56,148 --> 00:29:59,902 an dem sich das Auto um 135 Grad überschlagen wird. 437 00:30:43,070 --> 00:30:44,572 Was zur Hölle? 438 00:30:45,197 --> 00:30:48,158 -Ich hab mich zu Tode erschreckt! -Was war das? 439 00:30:54,039 --> 00:30:55,749 Verdammt! 440 00:30:55,833 --> 00:30:57,001 Du dummer… 441 00:31:28,073 --> 00:31:28,949 Alles okay? 442 00:31:30,242 --> 00:31:33,037 -Was war das? -Ma Do-jun ist hinten. Hol ihn. 443 00:31:44,256 --> 00:31:45,341 Ma Do-jun. 444 00:31:46,800 --> 00:31:48,302 Du verdammter Drecksack. 445 00:31:50,596 --> 00:31:52,681 Ma Do-jun! Du Scheißkerl! 446 00:31:52,765 --> 00:31:55,309 -Schlüssel. -Was? Nein, ich fahre. 447 00:31:55,392 --> 00:31:57,728 -Ich kenne die Gegend. Gib her. -Na gut. 448 00:32:08,322 --> 00:32:11,158 Ma Do-jun! Du verdammter Bastard! 449 00:32:11,241 --> 00:32:12,952 Komm zurück, du Wichser! 450 00:32:13,035 --> 00:32:14,161 Hey! 451 00:32:14,244 --> 00:32:16,747 Komm sofort zurück! 452 00:32:19,541 --> 00:32:22,836 Wer hatte die Eier, einen Polizeitransport anzugreifen? 453 00:32:24,713 --> 00:32:29,134 Er wurde als Yong-gang identifiziert. Kürzlich aus der Haft entlassen. 454 00:32:29,218 --> 00:32:30,678 -Kim Yong-gang? -Ja. 455 00:32:30,761 --> 00:32:33,514 Yong-gang hat Ma Do-jun angegriffen? 456 00:32:34,765 --> 00:32:36,767 Also ein Drogenbandenkrieg? 457 00:32:40,980 --> 00:32:44,817 Und wer ist der Clown? Er hat Ma und Hwang geschnappt! 458 00:32:45,484 --> 00:32:47,695 Der gehört wohl zu Yong-gang oder Ma. 459 00:32:50,155 --> 00:32:52,533 Zu Yong-gang oder Ma Do-jun? 460 00:32:55,077 --> 00:32:58,956 Warte mal, verdammt. Der Typ kam im Van einer Tierklinik! 461 00:32:59,039 --> 00:33:01,417 Eine ausgeklügelte Tarnung. 462 00:33:01,500 --> 00:33:03,627 Eine Tarnung… 463 00:33:04,878 --> 00:33:07,006 -Findet ihn. -Er ist nicht im System. 464 00:33:08,507 --> 00:33:09,633 Stopp! 465 00:33:15,597 --> 00:33:18,892 -Das ist dieser Lee! -Choong-sik hat Lee geschnappt? 466 00:33:18,976 --> 00:33:20,561 -Der Lee? -Der Drogenboss? 467 00:33:20,644 --> 00:33:21,770 -Der Lee? -Moment! 468 00:33:23,272 --> 00:33:24,314 Spul zurück. 469 00:33:25,357 --> 00:33:26,650 Noch ein Stück. 470 00:33:27,234 --> 00:33:29,987 Lee wirft den Schlüssel, Choong-sik fängt ihn. 471 00:33:31,989 --> 00:33:32,823 Er warf ihn. 472 00:33:33,574 --> 00:33:34,992 Er fing ihn. 473 00:33:35,075 --> 00:33:36,368 Werfen… 474 00:33:37,036 --> 00:33:38,037 Fangen… 475 00:33:41,665 --> 00:33:43,625 Das gehört zu Choong-siks Plan. 476 00:33:45,210 --> 00:33:49,089 Das Wichtigste für einen Cop ist eine schnelle Auffassungsgabe. 477 00:33:49,173 --> 00:33:53,427 Wer brachte die Waschmaschine ins Büro, Kommissar Woo? 478 00:33:53,510 --> 00:33:54,803 Choong-sik war das. 479 00:33:54,887 --> 00:33:57,347 Die Waschmaschine. Die Mikrowelle. 480 00:33:58,098 --> 00:34:00,476 -Und den Trockner. -Richtig, den auch. 481 00:34:01,477 --> 00:34:04,897 Choong-sik brachte alles von zu Hause. Er hat kein Zuhause. 482 00:34:04,980 --> 00:34:07,858 Sein Büro ist sein Schlafzimmer, der Verhörraum… 483 00:34:07,941 --> 00:34:10,736 …sein Gästezimmer. Und die Ermittlungsabteilung? 484 00:34:11,945 --> 00:34:13,197 -Sein Wohnzimmer? -Ja. 485 00:34:14,698 --> 00:34:17,534 Er stürmt nur voran, ohne zurückzublicken. 486 00:34:17,618 --> 00:34:20,704 Er holt sich die Zielperson, wer sie auch sein mag. 487 00:34:20,788 --> 00:34:22,206 Obwohl er verletzt ist, 488 00:34:22,289 --> 00:34:25,209 war er schlau genug, Ma nicht entkommen zu lassen. 489 00:34:26,043 --> 00:34:28,629 Kommissar Hwangs Reaktion war genau richtig! 490 00:34:30,756 --> 00:34:32,674 HWANG CHOONG-SIK 491 00:34:34,343 --> 00:34:35,469 KOMMISSAR HOHLKOPF 492 00:34:39,848 --> 00:34:40,974 Verdammt. 493 00:34:43,435 --> 00:34:45,020 -Scheiße. -Hallo? 494 00:34:45,104 --> 00:34:46,105 Scheiße. 495 00:34:47,481 --> 00:34:49,399 -Verdammt. -Hallo? 496 00:34:52,986 --> 00:34:55,739 Hier ist der Fuchsbau. Hören Sie mich? 497 00:34:58,075 --> 00:35:00,577 Können Sie gerade nicht reden? Ist es so? 498 00:35:01,662 --> 00:35:03,122 Ich habe verstanden. 499 00:35:03,205 --> 00:35:06,458 Sie haben volle Rückendeckung. Ihr Plan ist genehmigt. 500 00:35:07,334 --> 00:35:10,963 Wenn Sie reden können, melden Sie sich umgehend im Fuchsbau. 501 00:35:11,046 --> 00:35:12,339 Over. 502 00:35:15,134 --> 00:35:16,468 Was war das? 503 00:35:17,594 --> 00:35:19,972 -Er sprach von einem Fuchsbau. -Fuchsbau? 504 00:35:21,473 --> 00:35:23,725 Scheiße, keine Ahnung, was das war. 505 00:35:30,732 --> 00:35:33,527 Auge um Auge, Zahn um Zahn. 506 00:35:34,027 --> 00:35:37,656 Ihr Mann, ein Polizist, hat meinen Mann eingesperrt. 507 00:35:37,739 --> 00:35:40,993 Ich revanchiere mich, indem ich seine Familie einsperre. 508 00:35:43,453 --> 00:35:46,957 Das, was Sie sagen, ist aber nicht ganz richtig. 509 00:35:47,958 --> 00:35:50,586 Der Polizist, von dem Sie sprechen, 510 00:35:50,669 --> 00:35:53,630 ist mein Ex-Mann, nicht mein aktueller. 511 00:35:56,383 --> 00:35:58,552 -Sie haben zwei Männer? -Ja. 512 00:35:59,219 --> 00:36:00,304 Sie Glückspilz. 513 00:36:01,889 --> 00:36:05,017 -Was macht Ihr jetziger Mann? -Er ist Arzt. 514 00:36:05,934 --> 00:36:08,812 -Er war in einer Spezialeinheit. -Spezialeinheit? 515 00:36:08,896 --> 00:36:12,649 Ermittlung, Observation, Geheimdienst, Terrorismusbekämpfung. 516 00:36:13,150 --> 00:36:16,445 Er war Elitesoldat. Sie haben einen Fehler gemacht. 517 00:36:16,528 --> 00:36:20,032 Wie dem auch sei, Ihr Ehemann interessiert mich nicht. 518 00:36:20,115 --> 00:36:23,785 Sie sagen also, Sie verstehen sich nicht mit Ihrem Ex. 519 00:36:25,037 --> 00:36:29,541 -Er kommt Sie vielleicht gar nicht retten? -Na ja, das kann schon sein. 520 00:36:29,625 --> 00:36:34,046 Aber Sie lässt er nicht davonkommen. Sie legten sich mit den Falschen an. 521 00:36:38,800 --> 00:36:42,679 Hey, war's einer deiner Männer, der den Transporter gerammt hat? 522 00:36:43,597 --> 00:36:47,643 -Vielleicht, vielleicht auch nicht. -Sag die Wahrheit, du Arschloch! 523 00:36:47,726 --> 00:36:50,938 Viele verrückte Junkies wollen mich tot sehen. 524 00:36:51,021 --> 00:36:52,731 -Er gehört wohl dazu. -Warte. 525 00:36:53,649 --> 00:36:55,609 -Er lügt. -Was? 526 00:36:55,692 --> 00:36:57,903 Menschen und Tiere sind gleich. 527 00:36:58,403 --> 00:37:00,614 Manche sehen aus wie Rehe, wie ich. 528 00:37:00,697 --> 00:37:03,283 Manche sehen aus wie Affen, wie du. 529 00:37:04,493 --> 00:37:06,161 Sieh dir seine Augen an. 530 00:37:07,412 --> 00:37:08,330 So rastlos. 531 00:37:09,373 --> 00:37:10,207 Er lügt. 532 00:37:11,083 --> 00:37:12,334 Was ist er denn? 533 00:37:12,417 --> 00:37:14,920 Ein Hund, der sich für einen Wolf hält. 534 00:37:16,588 --> 00:37:19,216 -Warum macht er das? -Er ist gut drauf. 535 00:37:19,299 --> 00:37:21,218 -Und das? -Er will nichts hören. 536 00:37:24,346 --> 00:37:26,056 Halt still, Arschloch! 537 00:37:26,139 --> 00:37:29,309 Ich glaube nicht, dass du hierfür Zeit hast. 538 00:37:29,393 --> 00:37:33,522 Meine Liebste hat das alles geplant, um mich zu befreien, richtig? 539 00:37:34,106 --> 00:37:38,402 -Sag mir, wohin sie meine Familie brachte. -Den Ort findet ihr nie. 540 00:37:38,485 --> 00:37:41,196 Ich führe euch gern hin. Als menschliches Navi. 541 00:37:41,780 --> 00:37:45,117 "Radarkamera voraus. Geben Sie richtig Gas, verdammt." 542 00:37:45,784 --> 00:37:48,996 -Der will echt nicht hören. -"Schulzone voraus. 543 00:37:49,079 --> 00:37:50,872 Beschleunigen Sie weiter!" 544 00:37:50,956 --> 00:37:53,250 Hast du Spaß? Du mieses Arschloch. 545 00:37:54,710 --> 00:37:57,421 -Hey, was ist das? -Ein Halsband gegen Bellen. 546 00:37:57,963 --> 00:37:59,089 -Gegen… -Es ist eng! 547 00:37:59,172 --> 00:38:03,343 Hab's mal einem Streuner abgenommen. Also. Wo sind sie? 548 00:38:03,885 --> 00:38:06,013 Wo sind Yeon-ju und Si-nae? 549 00:38:06,096 --> 00:38:07,264 Ist ja gut. 550 00:38:08,390 --> 00:38:09,266 Sie… 551 00:38:09,808 --> 00:38:11,018 Ach du Scheiße. 552 00:38:18,150 --> 00:38:20,360 -Wie oft denn noch? -Warte. Hallo? Ja. 553 00:38:20,444 --> 00:38:23,196 -Wo ist Choong-sik? -Wir checken das noch. 554 00:38:23,280 --> 00:38:25,490 Verdammt, was dauert da so lange? 555 00:38:25,574 --> 00:38:29,411 -Und die Überwachungsvideos? -Es sind viele. Wir werten sie aus. 556 00:38:29,494 --> 00:38:32,539 -Setzt mehr Leute auf den Fall an! -Ja, Sir. 557 00:38:32,622 --> 00:38:34,499 -Frischling, komm her. -Ja, Sir. 558 00:38:34,583 --> 00:38:37,252 Wann haben die Kameras den Unfall aufgenommen? 559 00:38:37,336 --> 00:38:38,670 Um 16:35 Uhr. 560 00:38:39,963 --> 00:38:41,298 Was ist hier los? 561 00:38:41,381 --> 00:38:43,633 Sie dürfen wirklich nicht hier sein. 562 00:38:43,717 --> 00:38:47,095 Ja, schon klar. Ein Polizeitransport wurde angegriffen. 563 00:38:47,179 --> 00:38:50,015 Ma Do-jun und Hwang Choong-sik sind verschwunden. 564 00:38:50,098 --> 00:38:53,852 Aber das hat Choong-sik doch alles so geplant. 565 00:38:54,603 --> 00:38:55,437 Nicht wahr? 566 00:38:55,520 --> 00:38:57,356 So ein Unsinn. Bitte gehen Sie. 567 00:38:57,439 --> 00:39:00,901 -Sie behindern Ermittlungen. -Ich habe recht. Warten Sie! 568 00:39:00,984 --> 00:39:02,819 -Sie sind unverschämt. -Hey! 569 00:39:06,073 --> 00:39:09,493 Ma Do-jun und Hwang Choong-sik sind zusammen verschwunden? 570 00:39:11,745 --> 00:39:16,083 Das wird wieder 'ne Schlagzeile. Deshalb mag ich dich, Hwang Choong-sik. 571 00:39:17,876 --> 00:39:20,379 Sehen Sie? Ich habe Ihren Mann rausgeholt. 572 00:39:20,462 --> 00:39:23,131 Ich rede lieber mit dem richtigen Ehemann. 573 00:39:23,215 --> 00:39:24,174 Was? 574 00:39:24,257 --> 00:39:28,345 Ich will ihren rechtmäßig angetrauten Ehemann sprechen. 575 00:39:29,846 --> 00:39:31,848 Ja, ich bin der Ehemann. 576 00:39:32,349 --> 00:39:33,308 Hier ist Ihrer. 577 00:39:33,392 --> 00:39:36,686 -Schatz, geht's dir gut? -Na klar. Wie geht's dir? 578 00:39:36,770 --> 00:39:38,355 Es waren erst zwei Tage, 579 00:39:38,438 --> 00:39:40,982 aber du hast merkbar an Gewicht verloren. 580 00:39:41,691 --> 00:39:45,404 -Es steht dir. -Ja, oder? Zieh dir die Kieferpartie rein. 581 00:39:45,487 --> 00:39:47,364 Ist das euer Scheißernst? 582 00:39:47,447 --> 00:39:50,826 Beiden geht's prima. Jetzt zeigen Sie mir meine Familie. 583 00:39:54,371 --> 00:39:55,622 Yeon-ju! 584 00:39:55,705 --> 00:39:56,998 Papa! 585 00:39:57,082 --> 00:39:59,251 Yeon-ju! Dein echter Papa ist hier. 586 00:39:59,334 --> 00:40:02,212 Ich rette euch. Haltet durch, okay? 587 00:40:02,295 --> 00:40:04,047 Alles wird gut. Nicht weinen. 588 00:40:04,131 --> 00:40:06,216 -Haltet durch. -Ja, weine nicht. 589 00:40:07,342 --> 00:40:08,218 Si-nae. 590 00:40:08,301 --> 00:40:10,679 Keine Sorge. Wir kommen euch retten. 591 00:40:10,762 --> 00:40:12,514 Bleibt stark. Haltet durch! 592 00:40:13,515 --> 00:40:14,724 Neue Bedingungen. 593 00:40:14,808 --> 00:40:19,771 -Sie müssen einen Zwischenstopp einlegen. -Ich habe Ma Do-jun doch rausgeholt! 594 00:40:19,855 --> 00:40:23,859 Es ging alles so schnell, dass ich Nabi nicht mitgenommen habe. 595 00:40:23,942 --> 00:40:27,696 Oh mein Gott! Wie konntest du unsere Nabi zurücklassen? 596 00:40:27,779 --> 00:40:29,072 Bringen Sie sie her. 597 00:40:29,156 --> 00:40:31,158 -Was soll der Mist? -Klappe! 598 00:40:32,868 --> 00:40:35,078 Tun Sie, was ich sage, 599 00:40:35,162 --> 00:40:37,956 wenn Sie Ihre Familie lebend wiederhaben wollen. 600 00:40:38,039 --> 00:40:40,083 -Hey. Nein, verdammt! -Bis bald! 601 00:40:41,042 --> 00:40:43,170 Scheiße, das ist ja nicht zu fassen. 602 00:40:44,004 --> 00:40:44,880 Hey. 603 00:40:44,963 --> 00:40:49,593 Wenn sie mein Kind auch nur anfasst, seid ihr beide tot, ist das klar? 604 00:41:02,147 --> 00:41:06,151 Ich wollte Ma Do-jun ausschalten und die Organisation neu aufbauen. 605 00:41:06,234 --> 00:41:09,196 Doch dieser Drogenfahnder kam mir in die Quere. 606 00:41:10,572 --> 00:41:12,574 -Boss… -Was? 607 00:41:12,657 --> 00:41:16,328 Ich verstehe die Formel in der Mitte nicht. 608 00:41:16,912 --> 00:41:19,706 -Sie ist auf Englisch. -Man-gi. 609 00:41:20,957 --> 00:41:23,251 Zeichne es einfach ab, okay? 610 00:41:23,335 --> 00:41:26,338 -Genau so, wie du es siehst. -Okay, Boss. 611 00:41:29,007 --> 00:41:31,635 Vielleicht ist es ja gut so. 612 00:41:31,718 --> 00:41:35,722 Ich wollte mich sowieso um Ma Do-jun und den Bullen kümmern. 613 00:41:36,348 --> 00:41:37,516 Boss. 614 00:41:38,183 --> 00:41:40,477 -Ich bin fertig. -Zeig mal. 615 00:41:46,149 --> 00:41:47,901 Gut gemacht, Man-gi. 616 00:41:49,027 --> 00:41:51,530 Machen wir ein Foto davon. 617 00:41:55,158 --> 00:41:56,868 Ein Foto… 618 00:41:58,495 --> 00:42:01,039 Boss, ich fand den Van der Tierklinik! 619 00:42:05,085 --> 00:42:06,586 Pflichtbewusste Kollegen! 620 00:42:06,670 --> 00:42:09,256 -Ich bin der leitende Ermittler. -Ja, Sir. 621 00:42:10,173 --> 00:42:11,341 Was führt Sie her? 622 00:42:11,424 --> 00:42:13,260 Habt ihr Jungs schon gegessen? 623 00:42:13,343 --> 00:42:17,931 -Unsere Bestellung kommt gleich. -Kommt schon. Das macht doch nicht satt. 624 00:42:18,014 --> 00:42:20,433 Holt euch damit was Richtiges zu essen. 625 00:42:20,517 --> 00:42:22,769 Ich muss nur kurz etwas nachprüfen. 626 00:42:22,852 --> 00:42:24,354 -Hier. -Sir? 627 00:42:24,980 --> 00:42:25,981 Wisst ihr, was? 628 00:42:26,856 --> 00:42:30,902 Gönnt euch richtig mal was. Mit Vorspeise und allem. 629 00:42:32,028 --> 00:42:33,154 -Danke, Sir! -Gern. 630 00:42:33,238 --> 00:42:34,948 -Gehen wir. -Guten Appetit. 631 00:42:37,158 --> 00:42:38,034 Moment mal. 632 00:42:45,542 --> 00:42:46,376 Was denn? 633 00:42:48,211 --> 00:42:49,796 Ist auch ein Dessert drin? 634 00:42:50,839 --> 00:42:53,758 Na klar! Esst, was auch immer ihr wollt. 635 00:42:53,842 --> 00:42:55,552 -Danke, Sir! -Klar. Na los. 636 00:42:59,222 --> 00:43:01,516 Kommt schon. 637 00:43:08,481 --> 00:43:10,275 Drei, zwei, eins. 638 00:43:12,527 --> 00:43:13,528 Geschafft. 639 00:43:14,029 --> 00:43:15,322 Macht sie zu, ja? 640 00:43:15,405 --> 00:43:18,199 Ma Do-jun, hilf gefälligst mit! Verdammt. 641 00:43:21,995 --> 00:43:24,247 Die Polizei hat alles mitgenommen. 642 00:43:24,331 --> 00:43:26,750 Alles? Glaubst du das wirklich? 643 00:43:28,543 --> 00:43:29,961 Nabi ist noch hier. 644 00:43:41,139 --> 00:43:43,600 -Hey, Nabi -Was zum… 645 00:43:43,683 --> 00:43:45,477 -Hey, Nabi -Was macht er da? 646 00:43:45,560 --> 00:43:48,688 -Komm herbeigeflogen -Du machst mir Angst. 647 00:43:48,772 --> 00:43:52,984 -Hör auf. Das ist gruselig. -Kleiner gelber Schmetterling 648 00:43:53,068 --> 00:43:55,862 -Komm herbeigeflogen -Da passiert gleich was. 649 00:43:55,945 --> 00:43:56,821 Was? 650 00:43:56,905 --> 00:44:01,576 Die Blütenblätter lächeln In der Frühlingsbrise 651 00:44:01,660 --> 00:44:03,995 -Und der Bulle zwitschert -Das ist doch… 652 00:44:04,079 --> 00:44:06,373 Singt und tanzt 653 00:44:10,835 --> 00:44:13,797 -Na bitte. Dann schauen wir mal. -Was ist das? 654 00:44:19,010 --> 00:44:20,553 -Was? -Gibt's doch nicht. 655 00:44:23,473 --> 00:44:24,683 Unser Schmetterling. 656 00:44:24,766 --> 00:44:27,894 Das KI-Programm Nabi. Eine Grafik-Prozessor-Einheit. 657 00:44:27,977 --> 00:44:29,062 Je davon gehört? 658 00:44:32,565 --> 00:44:33,817 -Wohl nicht. -Hey. 659 00:44:34,776 --> 00:44:35,652 Her damit. 660 00:44:39,030 --> 00:44:41,157 Keine Spielchen. Gib es einfach her. 661 00:44:44,619 --> 00:44:48,707 Du hast dein Leben dafür riskiert, also muss es viel wert sein. 662 00:44:49,290 --> 00:44:52,419 Wenn ich schätzen müsste… 100 Milliarden Won? 663 00:44:52,502 --> 00:44:53,628 100 Milliarden? 664 00:44:55,839 --> 00:44:57,090 Haben Sie das gehört? 665 00:44:58,049 --> 00:44:59,092 Ja, habe ich. 666 00:44:59,926 --> 00:45:04,764 -Sie hatten recht, Boss. Da war noch mehr. -Das war also da drin, was? 667 00:45:37,922 --> 00:45:39,841 -Was machst… -Wer ist das? 668 00:45:39,924 --> 00:45:42,302 -Sie folgen uns schon eine Weile. -Wer? 669 00:45:42,385 --> 00:45:43,762 Der Typ da drüben. 670 00:45:45,305 --> 00:45:46,306 Kim Yeong-gwang! 671 00:45:47,974 --> 00:45:49,851 Sieh an, das ist Kacke-gang! 672 00:45:49,934 --> 00:45:52,270 -Wer? -Der Dealer, den ich wegsperrte. 673 00:45:52,353 --> 00:45:55,732 -Was? -Er verkroch sich mal in einer Klärgrube. 674 00:45:55,815 --> 00:45:57,150 Daher der Name. 675 00:45:57,984 --> 00:45:59,986 Warum folgt uns der Wichser? 676 00:46:00,570 --> 00:46:02,947 -Das ist der, der uns gerammt hat. -Was? 677 00:46:03,031 --> 00:46:07,577 Er wollte mit mir die Gang leiten. Ich lehnte ab. Dafür will er mich töten! 678 00:46:07,660 --> 00:46:09,537 -Der Typ ist irre. -Scheiße. 679 00:46:09,621 --> 00:46:10,789 Hey, Hundearzt. 680 00:46:11,539 --> 00:46:13,082 -Bieg da ein. -Hier? 681 00:46:14,292 --> 00:46:15,585 Ja, los! 682 00:46:20,089 --> 00:46:21,382 Folge ihnen! 683 00:46:33,019 --> 00:46:34,229 Gib Vollgas. 684 00:46:36,773 --> 00:46:39,567 Hundearzt, wo ist dein Extremsportgeist? 685 00:46:39,651 --> 00:46:41,528 Wo ist dein 135-Grad-Drift? 686 00:46:42,654 --> 00:46:43,571 Was? 687 00:46:56,918 --> 00:46:57,752 Himmel! 688 00:46:59,587 --> 00:47:01,798 -Nicht schlecht. -Stimmt. 689 00:47:01,881 --> 00:47:03,424 Pass auf! 690 00:47:07,178 --> 00:47:08,221 Tut mir leid. 691 00:47:09,264 --> 00:47:10,515 Scheiße. 692 00:47:10,598 --> 00:47:12,016 Dreh um, du Idiot! 693 00:47:12,100 --> 00:47:13,476 -Dreh um! -Rückwärts! 694 00:47:17,438 --> 00:47:20,275 Jetzt zeige ich euch, was ich wirklich draufhabe. 695 00:47:20,358 --> 00:47:22,944 -Reicht mir das Lenkrad. -Es ist vor dir. 696 00:47:23,027 --> 00:47:25,530 -Da ist noch ein anderes. -Ein anderes? 697 00:47:30,702 --> 00:47:31,911 Es ist austauschbar? 698 00:47:37,375 --> 00:47:38,543 Jetzt geht's los. 699 00:47:40,587 --> 00:47:41,588 Drift-Stufe eins. 700 00:48:01,399 --> 00:48:04,027 Vielleicht hättest du links abbiegen sollen? 701 00:48:04,110 --> 00:48:06,195 Alles gut. Keine Panik, Rambo. 702 00:48:06,696 --> 00:48:08,114 -Zeig's ihnen. -Genau. 703 00:48:08,197 --> 00:48:09,949 -Zeig's ihnen. -So richtig! 704 00:48:10,033 --> 00:48:12,619 -Zeig's ihnen! -Zeig's ihnen! 705 00:48:17,540 --> 00:48:18,499 Was war das? 706 00:48:19,000 --> 00:48:20,251 Ich habe gehupt. 707 00:48:25,131 --> 00:48:26,007 Was machst du? 708 00:48:26,090 --> 00:48:29,135 Ich sagte, zeig ihnen, was du draufhast! 709 00:48:29,218 --> 00:48:30,553 Hör auf zu hupen! 710 00:48:30,637 --> 00:48:33,389 Zeig's ihnen! 711 00:48:36,684 --> 00:48:38,019 Gib Gas! 712 00:48:41,648 --> 00:48:43,149 Diese Wichser. 713 00:48:44,859 --> 00:48:47,111 -Fahr sie um, Rambo. -Fahr sie um! 714 00:48:47,195 --> 00:48:48,154 Rambo! 715 00:48:54,702 --> 00:48:58,831 -Nein! -Vorsicht! 716 00:49:06,839 --> 00:49:08,883 -Die Mauer! -Die Mauer! 717 00:49:10,051 --> 00:49:12,011 Wir krachen gleich rein! 718 00:49:12,095 --> 00:49:13,388 Rambo! 719 00:49:15,765 --> 00:49:17,308 Die Mauer! 720 00:49:21,646 --> 00:49:22,480 Eine Mauer! 721 00:49:29,487 --> 00:49:30,488 Das war knapp! 722 00:49:33,032 --> 00:49:35,076 Keine Sorge. Vertraut mir. 723 00:49:35,159 --> 00:49:36,327 Es geht wieder los. 724 00:49:37,745 --> 00:49:39,288 Sie fahren weg. Schnell. 725 00:49:39,372 --> 00:49:41,541 Wende, du Idiot! Schnell! 726 00:49:41,624 --> 00:49:42,709 Fahr rückwärts! 727 00:49:48,965 --> 00:49:50,091 Gib Gas! 728 00:49:50,174 --> 00:49:53,011 Mehr Gas! Los! 729 00:49:53,094 --> 00:49:56,305 Die Katze! Nein! 730 00:49:56,389 --> 00:49:58,641 Scheiße! Was jetzt? 731 00:49:58,725 --> 00:50:00,643 Nein! Sie ist zu süß! 732 00:50:00,727 --> 00:50:02,228 Sie ist zu süß! 733 00:50:25,668 --> 00:50:28,171 -Was zum… -Sind wir an der Wand gefahren? 734 00:50:28,254 --> 00:50:31,090 Mit Schaltgetriebe wär's noch besser gegangen. 735 00:50:31,174 --> 00:50:35,011 Okay. Jetzt kommt Drift-Stufe zwei. 736 00:50:40,850 --> 00:50:41,809 Irre! 737 00:50:50,359 --> 00:50:51,736 Die Mauer! 738 00:50:58,534 --> 00:51:00,745 Verdammt, Hundearzt. 739 00:51:00,828 --> 00:51:02,121 Alles okay? Scheiße. 740 00:51:02,205 --> 00:51:03,915 Himmel. Was ist passiert? 741 00:51:04,499 --> 00:51:06,334 Das verdammte Lenkrad. 742 00:51:11,923 --> 00:51:13,341 Alles okay? 743 00:51:15,343 --> 00:51:16,844 -Hey! -Verdammt. Hey! 744 00:51:17,595 --> 00:51:18,429 Ma Do-jun! 745 00:51:19,680 --> 00:51:21,057 Bleib stehen, Wichser! 746 00:51:22,058 --> 00:51:23,935 -Hey! Schnappt ihn euch! -Los! 747 00:51:24,018 --> 00:51:24,894 Schnappt ihn! 748 00:51:30,108 --> 00:51:31,526 Bleib stehen, du Penner! 749 00:51:35,571 --> 00:51:37,323 Was zum… Hey! 750 00:51:49,627 --> 00:51:50,545 Da! 751 00:51:52,088 --> 00:51:53,464 Hab dich! 752 00:51:53,548 --> 00:51:55,758 Wer bist du, du Penner? Hey! 753 00:51:56,801 --> 00:51:58,302 Wir teilen uns auf! 754 00:51:58,386 --> 00:51:59,887 Aufteilen! 755 00:52:05,226 --> 00:52:06,435 Scheiße. 756 00:52:28,916 --> 00:52:30,459 Diese Wichser… 757 00:52:38,217 --> 00:52:41,220 -Hast du ihn gesehen? -Du bist ihm doch zuerst nach! 758 00:52:42,180 --> 00:52:43,723 -Wo ist er hin? -Warte, da… 759 00:52:49,896 --> 00:52:51,022 Was war das? 760 00:52:51,105 --> 00:52:53,191 Ma Do-jun! 761 00:52:54,066 --> 00:52:55,359 Jetzt hab ich dich. 762 00:52:57,028 --> 00:52:58,905 Das war ein Schuss, oder? 763 00:53:00,656 --> 00:53:01,699 Komm mit. 764 00:53:08,748 --> 00:53:09,832 Verdammte Scheiße. 765 00:53:10,791 --> 00:53:11,751 Ma Do-jun. 766 00:53:11,834 --> 00:53:14,503 -Kim Yeong-gwang. -Kim Yong-gang! Verdammt! 767 00:53:14,587 --> 00:53:16,172 Richtig, Kim Yong-gang. 768 00:53:16,255 --> 00:53:18,382 -Wichser. -Hören Sie, Herr Yong-gang. 769 00:53:18,966 --> 00:53:21,135 Das hier ist verdammt viel wert. 770 00:53:21,219 --> 00:53:24,222 Sie könnten's nicht kaufen, selbst wenn Sie wollten. 771 00:53:24,805 --> 00:53:26,224 Ich schenke es Ihnen. 772 00:53:28,392 --> 00:53:29,852 -Hey. -Ja? 773 00:53:29,936 --> 00:53:32,521 -Weißt du wirklich nicht, wer ich bin? -Was? 774 00:53:32,605 --> 00:53:36,734 -Weißt du nicht, wer ich bin, verdammt? -Doch, natürlich weiß ich das! 775 00:53:36,817 --> 00:53:38,819 Ich kenne Yong-gang aus Incheon! 776 00:53:39,695 --> 00:53:42,615 -Warum hast du dann so getan? -Das war einfach GS. 777 00:53:42,698 --> 00:53:43,783 Was ist GS? 778 00:53:43,866 --> 00:53:47,370 Das ist eine Abkürzung für "Grundloses Selbstvertrauen", 779 00:53:47,453 --> 00:53:48,371 du blöder… 780 00:53:52,541 --> 00:53:53,542 Scheiße. 781 00:53:56,963 --> 00:53:59,215 Ich bin Kim Yong-gang aus Incheon. 782 00:53:59,966 --> 00:54:01,342 Du GS-Arschloch. 783 00:54:06,472 --> 00:54:07,598 Blut? 784 00:54:11,227 --> 00:54:13,145 Ist das nicht Ma Do-jun? 785 00:54:13,938 --> 00:54:15,606 Ja, das ist er. 786 00:54:21,070 --> 00:54:22,655 Hey, reicht das? 787 00:54:23,406 --> 00:54:24,782 Nein, noch ein Stück! 788 00:54:26,784 --> 00:54:29,120 -Bist du unten? -Ja, ich bin unten! 789 00:54:29,745 --> 00:54:31,122 Ma Do-jun. 790 00:54:31,205 --> 00:54:32,957 Ma Do-jun, wach auf. 791 00:54:33,040 --> 00:54:34,959 -Ist er am Leben? -Was jetzt? 792 00:54:36,460 --> 00:54:37,420 Lebt er noch? 793 00:54:43,759 --> 00:54:45,720 Ja, zum Glück lebt er noch! 794 00:54:45,803 --> 00:54:50,850 Gut. Das Paket darf nicht beschädigt sein. Wir müssen ihn lebend abliefern. 795 00:54:53,936 --> 00:54:55,187 Zieh ihn hoch! 796 00:55:05,406 --> 00:55:07,783 Ma Do-jun, nicht ohnmächtig werden, ja? 797 00:55:07,867 --> 00:55:10,036 Okay, ich reiße mich zusa… 798 00:55:10,911 --> 00:55:13,789 -Ma, du musst am Leben bleiben! -Mache ich… 799 00:55:17,209 --> 00:55:18,210 Was war das? 800 00:55:20,713 --> 00:55:21,839 Bleib bei mir, Ma! 801 00:55:24,633 --> 00:55:27,178 Was zur Hölle? Er bleibt ständig hängen. 802 00:55:27,845 --> 00:55:29,096 Bleib bei mir! 803 00:55:30,473 --> 00:55:32,391 Ma Do-jun, bleib wach! 804 00:55:38,731 --> 00:55:43,819 -Ihr trommelt die Jungs wieder zusammen? -Sie haben gehört, dass Sie raus sind. 805 00:55:43,903 --> 00:55:47,239 Die Jungs von damals kommen aus dem ganzen Land zusammen. 806 00:55:47,323 --> 00:55:50,618 Übrigens, Boss, Sie haben doch das KI-Programm Nabi, ja? 807 00:55:51,952 --> 00:55:53,329 Was soll ich damit? 808 00:55:57,124 --> 00:55:59,668 Es ist 100 Milliarden Won wert, Boss. 809 00:56:02,713 --> 00:56:03,839 100 Milliarden? 810 00:56:05,257 --> 00:56:06,467 Das war kein Scherz? 811 00:56:10,346 --> 00:56:14,558 Ist so ein KI-Programm nicht einfach so was wie eine Computerfestplatte? 812 00:56:14,642 --> 00:56:18,312 Mann, Boss! Kommen Sie endlich in der Gegenwart an! 813 00:56:19,021 --> 00:56:20,064 Mann! 814 00:56:23,818 --> 00:56:25,903 Ma Do-jun. Hey, wach auf… 815 00:56:25,986 --> 00:56:27,071 Wach auf, Alter! 816 00:56:27,154 --> 00:56:29,532 Die Kugel muss raus. Er blutet stark. 817 00:56:29,615 --> 00:56:33,577 -Wir müssen ihn ins Krankenhaus bringen. -Du weißt, das geht nicht. 818 00:56:33,661 --> 00:56:35,413 Was machen wir dann? 819 00:56:35,496 --> 00:56:39,375 Yeon-ju und Si-nae sind in Gefahr, wenn Ma Do-jun stirbt. 820 00:56:40,251 --> 00:56:43,587 Hey. Du musst ihn retten. Du bist Arzt. 821 00:56:44,422 --> 00:56:46,340 Ich bin Tierarzt. 822 00:56:46,424 --> 00:56:47,299 Hey. 823 00:56:49,885 --> 00:56:52,638 Der Typ ist wie ein Hund. Behandle ihn so. 824 00:56:53,681 --> 00:56:54,974 Okay? 825 00:56:58,436 --> 00:57:00,229 -Weniger als ein Hund. -Stimmt. 826 00:57:00,312 --> 00:57:01,188 -Ja. -Ja! 827 00:57:02,064 --> 00:57:03,732 Ziehen wir sein Jackett aus. 828 00:57:03,816 --> 00:57:06,902 -Du kriegst das hin. -Stütz damit seinen Kopf. 829 00:57:06,986 --> 00:57:10,281 -Was ist das? -Ein Tandem-Gleitschirmanzug. 830 00:57:17,329 --> 00:57:19,832 Das ist keine Person. Das ist ein Hund. 831 00:57:19,915 --> 00:57:21,959 -Ein großer Hund. -Ein Dobermann. 832 00:57:22,626 --> 00:57:24,503 Ich operiere einen Hund. 833 00:57:25,254 --> 00:57:26,714 -Einen Hund. -Genau. 834 00:57:28,048 --> 00:57:29,758 -Skalpell. -Was? 835 00:57:29,842 --> 00:57:32,219 -Skalpell! -Ach, das Messer. 836 00:57:43,981 --> 00:57:47,067 Jetzt nähen wir ihn zu. Halt das mal fest. So. 837 00:57:47,985 --> 00:57:50,237 Echt jetzt? Mach schon, Alter! 838 00:57:50,321 --> 00:57:52,490 Ist ja gut, du Arsch. Ich mach's ja. 839 00:57:53,908 --> 00:57:54,909 Okay. 840 00:57:57,286 --> 00:57:59,246 Was ist jetzt los? Was hat er? 841 00:57:59,330 --> 00:58:01,749 Ma Do-jun. Was ist los mit dir? 842 00:58:02,249 --> 00:58:05,628 -Was passiert mit ihm? -Postoperativer Schock. 843 00:58:06,212 --> 00:58:08,464 -Scheiße. Ma Do-jun! -Eins, zwei, drei… 844 00:58:08,547 --> 00:58:10,424 Nicht sterben. Bleib am Leben! 845 00:58:10,508 --> 00:58:12,092 -Beatme ihn. -Was? 846 00:58:12,885 --> 00:58:14,887 Mund-zu-Mund-Beatmung! Mach schon! 847 00:58:15,763 --> 00:58:17,556 Atemwege freimachen. 848 00:58:17,640 --> 00:58:20,434 Du darfst nicht sterben, du Wichser! 849 00:58:25,856 --> 00:58:28,067 -Los! -Eins, zwei, drei, vier. 850 00:58:28,150 --> 00:58:29,276 -Eins… -Ma Do-jun! 851 00:58:30,569 --> 00:58:33,155 -Komm schon. Atme, du Penner! -Warte. 852 00:58:35,824 --> 00:58:37,910 Drück das hier fest drauf. 853 00:58:39,245 --> 00:58:41,205 Drei, zwei, eins. 854 00:58:46,877 --> 00:58:47,711 Noch mal? 855 00:58:48,295 --> 00:58:50,297 Drei, zwei, eins! 856 00:58:53,842 --> 00:58:55,427 Er ist wieder da. 857 00:58:56,011 --> 00:58:58,264 Atme. So ist es gut. Atme. 858 00:58:58,347 --> 00:59:00,849 -Atme ein. -Er braucht eine Transfusion. 859 00:59:00,933 --> 00:59:02,685 Welche Blutgruppe hast du? 860 00:59:05,020 --> 00:59:06,855 -Was? -Null? 861 00:59:07,731 --> 00:59:08,566 B. 862 00:59:08,649 --> 00:59:09,984 -B? -A? 863 00:59:10,651 --> 00:59:12,361 B. 864 00:59:12,945 --> 00:59:14,488 Oh, AB? 865 00:59:17,575 --> 00:59:21,453 Ich sagte doch gerade B, du verdammter Idiot. B. 866 00:59:22,955 --> 00:59:24,164 Und deine? 867 00:59:24,999 --> 00:59:26,709 -Was ist deine? -A. 868 00:59:28,752 --> 00:59:30,588 Ganz toll. Scheiße… 869 00:59:46,687 --> 00:59:49,064 Boss, ich glaube, der Bastard lebt noch. 870 00:59:50,232 --> 00:59:54,236 -Der Bulle nahm ihn wohl mit. -Und das 100-Milliarden-Teil mit dazu. 871 00:59:54,820 --> 00:59:56,196 Chef, schauen Sie mal. 872 00:59:56,947 --> 00:59:59,867 Aufnahmen einer Sicherheitskamera. 873 01:00:01,827 --> 01:00:04,830 Kommissar Woo. Vielleicht lagen wir ganz falsch. 874 01:00:07,666 --> 01:00:12,379 Vielleicht stecken Hwang Choong-sik, Ma Do-jun und Kim Yong-gang… 875 01:00:13,964 --> 01:00:15,174 …unter einer Decke. 876 01:00:15,257 --> 01:00:16,967 Chef, Choong-sik würde nie… 877 01:00:17,051 --> 01:00:20,679 Vielleicht wurde Choong-sik bestochen. 878 01:00:23,974 --> 01:00:25,559 -Hey. -Ja, Sir? 879 01:00:25,643 --> 01:00:27,853 Fahndet nach dem Van der Tierklinik. 880 01:00:28,395 --> 01:00:30,147 Ja, Sir. Frischling… 881 01:00:30,230 --> 01:00:32,441 Was führst du im Schilde, Choong-sik? 882 01:00:33,025 --> 01:00:35,861 -Hey, aktueller Ehemann. -Was ist, Ex-Ehemann? 883 01:00:35,944 --> 01:00:39,823 Darf ich dich was fragen? Das wollte ich schon immer wissen. 884 01:00:41,700 --> 01:00:43,702 Wie hast du Si-nae kennengelernt? 885 01:00:47,873 --> 01:00:49,124 Ähnliche Situation. 886 01:00:50,167 --> 01:00:52,294 Ich behandelte ihren Hund. 887 01:00:52,378 --> 01:00:55,255 Ihren Hund? Wir hatten nie einen Hund. 888 01:00:55,339 --> 01:00:57,633 Am Tag, als ich die Klinik eröffnete, 889 01:00:58,509 --> 01:01:00,427 war Si-nae meine erste Kundin. 890 01:01:01,011 --> 01:01:06,058 Sie fand einen verletzten Streuner. Alle anderen gingen einfach an ihm vorbei. 891 01:01:07,184 --> 01:01:08,602 Aber Si-nae nicht. 892 01:01:09,186 --> 01:01:13,107 Sie kam in meine Klinik und trug den blutenden Hund im Arm, 893 01:01:13,190 --> 01:01:14,942 mit Tränen in den Augen. 894 01:01:16,735 --> 01:01:17,820 In diesem Moment… 895 01:01:20,989 --> 01:01:22,616 …habe ich mich verliebt. 896 01:01:23,325 --> 01:01:24,493 Denn die Liebe ist… 897 01:01:26,078 --> 01:01:27,287 …wie ein Autounfall. 898 01:01:27,371 --> 01:01:29,748 Euer Kennenlernen war ein Autounfall? 899 01:01:29,832 --> 01:01:31,625 Nein, so meinte ich es nicht. 900 01:01:32,292 --> 01:01:35,462 Die Liebe trifft einen wie ein Autounfall. 901 01:01:37,339 --> 01:01:39,466 Mich hat sie ständig erinnert, 902 01:01:39,550 --> 01:01:43,804 vorsichtig zu fahren, dann verursachte sie selbst einen Unfall. 903 01:01:45,889 --> 01:01:47,558 BÖSE HUNDE GIBT ES NICHT 904 01:01:47,641 --> 01:01:49,685 -Hey. -Ma Do-jun, geht's dir gut? 905 01:01:55,315 --> 01:01:58,569 Muss ich euch jetzt etwa danken? 906 01:01:58,652 --> 01:02:01,780 Ein Hundearzt hat einen Menschen gerettet. 907 01:02:03,449 --> 01:02:05,367 Danke, Doc. 908 01:02:06,160 --> 01:02:08,120 Na ja, jedenfalls… 909 01:02:10,289 --> 01:02:13,500 -…verstehe ich jetzt die ganze Geschichte. -Was? 910 01:02:13,584 --> 01:02:16,170 Du bist also der Ex-Mann. 911 01:02:16,253 --> 01:02:18,088 Und du bist der aktuelle. 912 01:02:19,173 --> 01:02:20,924 Ja, zum Totlachen. 913 01:02:21,008 --> 01:02:25,345 Sag mir eines. Du bist doch nichts als ein Scheiß-Junkie. 914 01:02:25,846 --> 01:02:29,224 Wie kommst du an eine so hübsche, schlaue Frau? 915 01:02:30,225 --> 01:02:31,226 Neugierig? 916 01:02:32,519 --> 01:02:34,188 Auf meine Liebesgeschichte? 917 01:02:34,855 --> 01:02:37,858 Meine Frau und ich kommen aus verschiedenen Welten. 918 01:02:38,358 --> 01:02:40,694 Sie hat in den USA IT studiert. 919 01:02:40,778 --> 01:02:44,615 -Wie ein Schmetterling… -Hört mir hier überhaupt jemand zu? 920 01:02:44,698 --> 01:02:46,450 -Wer hat das Sagen? -Bitte… 921 01:02:46,533 --> 01:02:48,619 Du etwa? Nein? Dann verzieh dich. 922 01:02:48,702 --> 01:02:53,123 Als sie mich das erste Mal sah, spürte meine Süße einen Adrenalinschub. 923 01:02:53,624 --> 01:02:57,836 Den Rausch, den man beim Begehen eines riskanten Verbrechens verspürt. 924 01:02:58,879 --> 01:03:01,965 Da erkannte sie ihre wahre Natur. 925 01:03:04,676 --> 01:03:07,721 Pass auf, Cocoa hat einen Fahrdienst, 926 01:03:07,805 --> 01:03:10,808 einen Blumenlieferdienst und einen Taxiservice. 927 01:03:10,891 --> 01:03:12,643 Nutzen wir dieses Netzwerk. 928 01:03:12,726 --> 01:03:15,813 Ich bringe euch hier innovative Marketingideen. 929 01:03:15,896 --> 01:03:18,315 Lohnt sich so was denn überhaupt? 930 01:03:19,274 --> 01:03:22,069 -Cocoa verkauft Vitamine. -Ich weiß es nicht. 931 01:03:22,569 --> 01:03:24,947 Wir können ja keine Drogen verticken. 932 01:03:26,657 --> 01:03:27,741 Wieso denn nicht? 933 01:03:29,159 --> 01:03:32,162 Das könnten wir sehr wohl. Ein Drogen-Lieferdienst. 934 01:03:40,212 --> 01:03:41,588 Da ist er! 935 01:03:41,672 --> 01:03:44,299 Ma Do-jun. Warum treibst du dich so viel rum? 936 01:03:44,383 --> 01:03:48,262 -Du hältst uns auf Trab. -Wieso ruiniert ihr immer die Stimmung? 937 01:03:52,140 --> 01:03:53,767 Wir sehen uns wieder. 938 01:03:57,020 --> 01:03:58,063 Schnappt ihn! 939 01:03:58,564 --> 01:03:59,731 Verzieh dich! 940 01:04:00,399 --> 01:04:02,609 -Ma Do-jun! -Schnappt ihn euch! 941 01:04:03,193 --> 01:04:05,320 -Schnappt ihn! -Ma Do-jun! 942 01:04:05,404 --> 01:04:07,656 -Hey! -Schnappt ihn euch! 943 01:04:16,123 --> 01:04:18,083 Mein Herz! 944 01:04:32,180 --> 01:04:33,557 Steig ein. 945 01:04:37,895 --> 01:04:42,149 Wenn du mit den Drogen aufhörst und dich nie wieder erwischen lässt, 946 01:04:42,232 --> 01:04:45,193 dann werde ich dich reich machen. 947 01:05:02,669 --> 01:05:05,756 Sie haben Ihren Ex im Trainingszentrum kennengelernt? 948 01:05:07,215 --> 01:05:09,718 Er war Ringer und ich Judoka. 949 01:05:09,801 --> 01:05:12,721 Und Ihr aktueller Mann war in 'ner Spezialeinheit? 950 01:05:13,513 --> 01:05:14,514 Das war gelogen. 951 01:05:16,642 --> 01:05:19,895 Wow, Sie sind eine echt mutige Frau. 952 01:05:19,978 --> 01:05:21,313 Und Ihr Mann? 953 01:05:21,939 --> 01:05:22,856 Nun… 954 01:05:23,899 --> 01:05:25,275 Mein Mann ist… 955 01:05:25,776 --> 01:05:27,319 Er ist immer zuverlässig. 956 01:05:29,279 --> 01:05:32,616 -Er ist auch ein guter Kämpfer. -Mein Ex ist das auch. 957 01:05:37,412 --> 01:05:39,122 Da ist ja mein Mann. 958 01:05:40,290 --> 01:05:41,333 Ihr Mann? 959 01:05:49,341 --> 01:05:51,468 Sicher, dass wir hier richtig sind? 960 01:05:52,970 --> 01:05:55,180 Was zum Teufel ist hier passiert? 961 01:05:56,390 --> 01:05:58,266 -Verdammt. -Hey, Arschloch! 962 01:05:58,350 --> 01:06:00,811 Si-nae! 963 01:06:00,894 --> 01:06:01,895 Scheiße. 964 01:06:04,648 --> 01:06:07,901 -Hey, wach auf. Was ist hier passiert? -Hey. 965 01:06:07,985 --> 01:06:09,820 Was geht hier vor? 966 01:06:10,320 --> 01:06:12,864 Du verdammter Drecksack. 967 01:06:13,615 --> 01:06:15,033 Was ist hier passiert? 968 01:06:15,534 --> 01:06:17,202 Sag schon, verdammt! 969 01:06:17,285 --> 01:06:19,204 Ich weiß es doch auch nicht! 970 01:06:44,938 --> 01:06:46,565 Kommissar Hwang Choong-sik. 971 01:06:52,779 --> 01:06:54,322 Bist du das, Yong-gang? 972 01:06:54,406 --> 01:06:57,242 Ganz recht. Der, den du eingebuchtet hast. 973 01:06:59,828 --> 01:07:02,539 Hast du das Ding, das 100 Milliarden wert ist? 974 01:07:04,124 --> 01:07:06,418 Ja, ich habe es. Warum? 975 01:07:06,501 --> 01:07:09,004 Wenn du deine Familie retten willst, 976 01:07:09,087 --> 01:07:11,548 bring das Ding zu Lager 3 am Yeonan‑Pier. 977 01:07:11,631 --> 01:07:13,550 -Leck mich… -Scheiße. 978 01:07:14,760 --> 01:07:16,261 Du hast eine Stunde. 979 01:07:17,471 --> 01:07:21,099 -Mistkerl. Wie soll ich das schaffen? -Ist Ma Do-jun auch da? 980 01:07:22,184 --> 01:07:25,520 Wie ich höre, ist er wohl von den Toten auferstanden. 981 01:07:25,604 --> 01:07:28,899 Deine Frau ist auch hier. Du solltest also mitkommen. 982 01:07:28,982 --> 01:07:30,984 Ich zeige dir, wer ich bin. 983 01:07:32,069 --> 01:07:33,945 -Hey. -Hey! 984 01:07:34,029 --> 01:07:36,865 Yong-gang, du Drecksack! Scheiße! 985 01:07:36,948 --> 01:07:38,742 Was machen wir jetzt? 986 01:07:38,825 --> 01:07:40,952 -Lass mich nachdenken. -Was jetzt? 987 01:07:41,036 --> 01:07:42,954 Lass mich kurz nachdenken! 988 01:07:43,497 --> 01:07:45,499 -Scheiße, du nervst. -Aber… 989 01:07:45,582 --> 01:07:46,958 Hey, du Penner! 990 01:07:47,042 --> 01:07:51,004 Wir haben den Tierarzt identifiziert. Lee Min-seok. 32 Jahre. 991 01:07:51,088 --> 01:07:55,258 Er ist seit vier Jahren der Ehemann von Kommissar Hwangs Ex-Frau. 992 01:07:55,342 --> 01:07:56,259 Ihr Ehemann? 993 01:07:56,343 --> 01:08:01,139 Hwang, bestochen vom Drogenring, bedrohte und verwickelte ihn in den Fall. 994 01:08:01,223 --> 01:08:04,142 Es heißt ja, Junkies ist alles und jeder egal, 995 01:08:04,226 --> 01:08:05,685 aber das geht zu weit. 996 01:08:07,395 --> 01:08:09,481 -Was stehen alle so rum? -Sir? 997 01:08:09,564 --> 01:08:11,108 Sucht sie, ihr Idioten! 998 01:08:11,191 --> 01:08:13,151 -Bewegung. -Ja, Sir! 999 01:08:13,235 --> 01:08:15,070 -Los. -Gehen wir! 1000 01:08:29,835 --> 01:08:31,753 ENGLISCH-WETTBEWERB 1001 01:08:31,837 --> 01:08:34,381 SOS - HWANG YEON-JU 1002 01:08:47,185 --> 01:08:48,145 Ja, 5000 Won! 1003 01:08:56,236 --> 01:08:59,447 Hundearzt, das war's jetzt. Für dich ist hier Schluss. 1004 01:09:02,325 --> 01:09:04,077 Wovon redest du? 1005 01:09:05,328 --> 01:09:07,122 Ich lasse euch nicht allein. 1006 01:09:07,205 --> 01:09:11,793 Yong-gang will Ma Do-jun und mich. Zum Glück weiß er nichts von dir. 1007 01:09:12,335 --> 01:09:14,713 -Du bleibst da. -Wir retten sie zusammen! 1008 01:09:14,796 --> 01:09:18,008 -Wir sind so weit gekommen! -Ein Fehler, und das war's! 1009 01:09:19,509 --> 01:09:22,470 Du hast genug getan. Fahr nach Hause. 1010 01:09:22,554 --> 01:09:25,849 -Ich soll nach Hause? -Einer von uns sollte überleben. 1011 01:09:27,392 --> 01:09:28,435 Nein. 1012 01:09:29,644 --> 01:09:32,439 Wir überleben zusammen oder sterben zusammen. 1013 01:09:32,522 --> 01:09:36,735 Min-seok, bitte hör auf mich. Du hast genug getan. Ich bin dir dankbar. 1014 01:09:36,818 --> 01:09:39,404 -Danke. -Bringen wir es zusammen zu… 1015 01:09:45,160 --> 01:09:47,162 Na komm, Doc. 1016 01:09:47,245 --> 01:09:48,330 Halt ihn. 1017 01:09:48,872 --> 01:09:50,207 HWANG CHOONG-SIK 1018 01:09:51,166 --> 01:09:52,500 Schnauze, allerseits! 1019 01:09:53,668 --> 01:09:56,463 -Es ist Hwang Choong-sik. -Choong-sik… 1020 01:09:58,632 --> 01:10:01,134 Hallo, Fuchsbau? Ich erstatte Lagebericht. 1021 01:10:01,218 --> 01:10:03,803 Meine Ex und mein Kind wurden entführt. 1022 01:10:04,554 --> 01:10:06,556 Ich befreite Ma, um sie zu retten, 1023 01:10:06,640 --> 01:10:09,351 aber jetzt ist Yong-gang involviert. 1024 01:10:09,434 --> 01:10:12,729 Deshalb bitte ich um drei Stunden Zeit, 1025 01:10:13,438 --> 01:10:14,648 um alles zu regeln. 1026 01:10:15,482 --> 01:10:16,733 Choong-sik… 1027 01:10:17,817 --> 01:10:19,569 Um was zu regeln? 1028 01:10:20,153 --> 01:10:23,406 Nein, irrelevant. Sagen Sie mir sofort, wo Sie sind. 1029 01:10:23,490 --> 01:10:25,992 In drei Stunden kriegen Sie eine Nachricht. 1030 01:10:26,910 --> 01:10:30,372 Wenn Sie bis dahin nichts hören, stürmen Sie das Gebäude, 1031 01:10:30,455 --> 01:10:32,832 das ich in der Nachricht benennen werde. 1032 01:10:32,916 --> 01:10:34,584 Sagen Sie mir, wo Sie sind! 1033 01:10:34,668 --> 01:10:37,087 Chef, es geht hier um Leben und Tod. 1034 01:10:38,004 --> 01:10:40,173 Ein Fehler könnte alles ruinieren. 1035 01:10:40,257 --> 01:10:41,508 Wollen Sie sich etwa 1036 01:10:42,759 --> 01:10:44,386 Yong-gang allein stellen? 1037 01:10:45,929 --> 01:10:47,931 Ja. Ich kriege das hin. 1038 01:10:48,014 --> 01:10:49,683 Es geht um Yong-gang. 1039 01:10:50,183 --> 01:10:53,270 Den brutalen Mistkerl sperrten wir vor 10 Jahren weg! 1040 01:10:53,353 --> 01:10:57,440 Und ich bin Hwang Choong-sik. So wenig Vertrauen? Das tut weh, Chef. 1041 01:10:58,900 --> 01:11:00,610 Hören Sie, Hwang Choong-sik. 1042 01:11:01,319 --> 01:11:04,656 Wenn wir Ihnen nicht vertrauen, wem dann? 1043 01:11:06,700 --> 01:11:07,993 Ich zähle auf Sie. 1044 01:11:09,494 --> 01:11:10,620 Aber… 1045 01:11:16,001 --> 01:11:17,794 -Kommissar Woo. -Ja, Sir. 1046 01:11:17,877 --> 01:11:19,713 -Und Kommissar Park. -Ja, Sir. 1047 01:11:20,630 --> 01:11:24,843 Ich weiß nicht, wie Sie das sehen, aber wir können Choong-sik vertrauen. 1048 01:11:25,969 --> 01:11:28,555 -Er mag zwar ein Schönling sein… -Was? 1049 01:11:28,638 --> 01:11:31,933 -Wie? -…aber zudem ist er auch sehr sensibel. 1050 01:11:32,434 --> 01:11:33,852 Das wissen wir alle. 1051 01:11:35,437 --> 01:11:37,105 -Nicht wahr? -Ja, Sir! 1052 01:11:38,523 --> 01:11:39,524 Na schön! 1053 01:11:39,607 --> 01:11:43,570 In drei Stunden erfahren wir die Adresse und stürmen das Gebäude. 1054 01:11:43,653 --> 01:11:45,071 -Alles klar? -Ja, Sir! 1055 01:11:45,155 --> 01:11:47,032 -Wegtreten! -Ja, Sir! 1056 01:11:48,241 --> 01:11:50,160 Sie verstehen es, oder, Hye-ran? 1057 01:11:50,994 --> 01:11:53,913 -Die Gefühle einer Mutter. -Ja, tue ich. 1058 01:11:53,997 --> 01:11:59,210 Wenn ich Yeon-ju so sehe, wünschte ich, ich hätte eine Tochter wie sie. 1059 01:12:00,295 --> 01:12:02,964 Hye-ran, dann helfen Sie mir bitte. 1060 01:12:08,595 --> 01:12:10,263 Verzeihung? Hallo? 1061 01:12:12,640 --> 01:12:16,644 Mein Bauch tut weh. Darf ich auf die Toilette? 1062 01:12:16,728 --> 01:12:17,937 Es ist dringend. 1063 01:12:18,021 --> 01:12:19,439 Ich habe auch Hunger! 1064 01:12:20,523 --> 01:12:23,651 Nein, ich habe keinen Hunger. Ich habe Bauchschmerzen. 1065 01:12:23,735 --> 01:12:26,154 Es ist ein Notfall. Kommen Sie kurz her. 1066 01:12:31,451 --> 01:12:32,911 -Was gibt's? -Bitte. 1067 01:12:32,994 --> 01:12:35,163 -Was ist? -Binden Sie mich kurz los. 1068 01:12:35,246 --> 01:12:37,040 -Ich bitte Sie. -Was willst du? 1069 01:12:37,123 --> 01:12:38,666 -Es tut so weh. -Mir egal! 1070 01:12:38,750 --> 01:12:40,502 -Hier ist ein Kind… -Na und? 1071 01:12:40,585 --> 01:12:43,713 -Soll ich's etwa vor ihr machen? -Mir doch egal! 1072 01:12:43,797 --> 01:12:44,881 Ihr bleibt hier! 1073 01:12:44,964 --> 01:12:46,216 Ein bisschen noch. 1074 01:12:47,217 --> 01:12:48,385 Was tust du da? 1075 01:12:50,053 --> 01:12:51,262 Mama! 1076 01:12:51,346 --> 01:12:53,223 -Mama! -Lauf weg! 1077 01:12:53,306 --> 01:12:55,517 -Lauf! -Yeon-ju, beeil dich! Lauf! 1078 01:12:56,434 --> 01:12:58,728 Wir haben keine Zeit, Yeon-ju. Lauf! 1079 01:12:58,812 --> 01:13:00,688 -Na los! -Halt still! 1080 01:13:00,772 --> 01:13:02,857 -Komm zurück! -Schnell, Yeon-ju! 1081 01:13:02,941 --> 01:13:04,401 -Komm zurück! -Schnell! 1082 01:13:04,484 --> 01:13:06,152 Halt gefälligst still! 1083 01:13:19,999 --> 01:13:21,501 -Yeon-ju? -Wer sind Sie? 1084 01:13:22,085 --> 01:13:24,003 -Ich bin deine Tante. -Tante? 1085 01:13:24,087 --> 01:13:27,173 Eigentlich nicht. Eher deine potenzielle Stiefmutter. 1086 01:13:27,841 --> 01:13:30,552 -Potenzielle Stiefmutter? -Bist du verletzt? 1087 01:13:31,302 --> 01:13:34,764 Tante… Ich meine, Stiefmutter! Bitte retten Sie meine Mama. 1088 01:13:34,848 --> 01:13:37,350 -Sie wird gefangen gehalten. -Wirklich? Wo? 1089 01:13:37,434 --> 01:13:39,811 -In der Lagerhalle. -Yeon-ju! 1090 01:13:40,562 --> 01:13:42,021 Sei ein braves Mädchen. 1091 01:13:42,522 --> 01:13:43,648 Wo bist du? 1092 01:13:46,526 --> 01:13:47,819 Komm mit. 1093 01:13:51,114 --> 01:13:52,490 Vorsicht. 1094 01:13:54,242 --> 01:13:55,326 Warte hier. 1095 01:13:55,410 --> 01:13:58,663 Ich sehe nach deiner Mutter und komme zurück, okay? 1096 01:13:59,873 --> 01:14:03,668 Sie müssen meine Mama retten, Stiefmutter-Kandidatin. 1097 01:14:03,751 --> 01:14:06,588 Keine Sorge. Ich bin eine gute Kämpferin. 1098 01:14:10,633 --> 01:14:11,926 Yeon-ju! 1099 01:14:12,635 --> 01:14:13,928 Wo bist du? 1100 01:14:14,971 --> 01:14:15,930 Komm her! 1101 01:14:17,140 --> 01:14:19,601 Yeon-ju! Komm zum Onkel! 1102 01:14:26,733 --> 01:14:27,650 Hey, Arschloch! 1103 01:14:40,622 --> 01:14:42,499 Hey, du Arschloch! 1104 01:14:50,256 --> 01:14:51,216 Warst du das? 1105 01:14:52,926 --> 01:14:54,093 Ja, das war ich. 1106 01:14:54,594 --> 01:14:57,472 Du hässliche Schweinebacke! Komm her. 1107 01:14:59,057 --> 01:15:02,310 Ich habe plötzlich Lust auf Schweinshaxe. Komm schon. 1108 01:15:03,394 --> 01:15:06,356 Was zur Hölle? Bist du lebensmüde, du Miststück? 1109 01:15:06,439 --> 01:15:07,774 Komm her, Arschloch! 1110 01:15:14,113 --> 01:15:15,406 Scheiße. 1111 01:15:19,661 --> 01:15:22,330 Was ist das? Yeon-jus Uhr ist plötzlich an. 1112 01:15:24,123 --> 01:15:25,833 LAGERHALLE 8 - STANDORT 1113 01:15:27,335 --> 01:15:29,837 Moment. Es ist nicht Lagerhalle 3. 1114 01:15:33,132 --> 01:15:34,217 Es ist eine Falle! 1115 01:15:34,300 --> 01:15:35,468 LAGERHALLE 3 1116 01:15:38,096 --> 01:15:39,264 Was ist der Plan? 1117 01:15:40,223 --> 01:15:43,017 -Ich nehme die zwei rechts, du die links. -Okay. 1118 01:15:43,101 --> 01:15:44,227 Schaffst du das? 1119 01:15:45,228 --> 01:15:46,437 -Nur die zwei. -Klar. 1120 01:15:57,949 --> 01:16:00,118 -Wie bist du hergekommen? -Du Arsch. 1121 01:16:00,201 --> 01:16:03,037 -Lagerhalle 3 ist eine Falle. -Was? 1122 01:16:04,247 --> 01:16:07,417 Schau. Yeon-jus Uhr ist wieder an. 1123 01:16:07,500 --> 01:16:09,877 Dieser hinterhältige Mistkerl. 1124 01:16:28,062 --> 01:16:31,357 -Diesen Kim Yeong-gwang mache ich alle. -Hey, Ma Do-jun. 1125 01:16:31,899 --> 01:16:35,403 Ich frage noch mal. Was ist das Wichtigste bei Entführungen? 1126 01:16:35,987 --> 01:16:38,573 -Die Sicherheit der Geiseln. -Gut. 1127 01:16:38,656 --> 01:16:40,450 Nicht die der Geiseln. 1128 01:16:40,533 --> 01:16:42,160 Die unserer Familien. 1129 01:17:10,855 --> 01:17:11,731 Yeon-ju! 1130 01:17:11,814 --> 01:17:12,732 -Si-nae! -Babe! 1131 01:17:18,488 --> 01:17:19,447 Was zur Hölle? 1132 01:17:35,213 --> 01:17:36,464 Schön, euch zu sehen. 1133 01:17:43,763 --> 01:17:45,431 Es ist so kalt! 1134 01:17:45,515 --> 01:17:48,393 Lange nicht gesehen, Kommissar Hwang Choong-sik. 1135 01:17:50,311 --> 01:17:52,146 Kacke-gang, du Bastard. 1136 01:17:52,230 --> 01:17:54,774 Wo sind Si-nae und Yeon-ju? 1137 01:17:54,857 --> 01:17:57,360 -Wo sind sie? -Halt du schön die Klappe. 1138 01:17:58,695 --> 01:18:03,032 Wow, Kommissar Hwang, du hast dich kein bisschen verändert. 1139 01:18:03,116 --> 01:18:07,954 Du bist ganz der Alte. Dein Gesicht widert mich immer noch an. 1140 01:18:10,540 --> 01:18:12,208 Yong-gang. 1141 01:18:12,291 --> 01:18:16,713 Wieso tust du mir so was an? Ich habe dir im Knast sogar Essen gekauft. 1142 01:18:17,505 --> 01:18:19,674 Essen? Was für Essen? 1143 01:18:20,508 --> 01:18:23,386 Dieser billiger Knastfraß ist doch kein Essen! 1144 01:18:24,887 --> 01:18:26,931 Du wolltest mich damit verspotten. 1145 01:18:28,975 --> 01:18:30,852 Während ich im Gefängnis war, 1146 01:18:30,935 --> 01:18:35,106 dachte ich oft darüber nach, wie ich dich umbringen würde. 1147 01:18:35,815 --> 01:18:38,818 Dann, an einem kalten Wintertag, 1148 01:18:38,901 --> 01:18:40,278 kam mir die Idee. 1149 01:18:41,529 --> 01:18:43,990 "Oh! Ich lasse ihn zu Tode frieren." 1150 01:18:45,908 --> 01:18:46,743 Man-gi! 1151 01:18:50,496 --> 01:18:52,832 -Was kommt jetzt? -Langsam und qualvoll. 1152 01:19:00,256 --> 01:19:01,507 Oh ja. 1153 01:19:02,383 --> 01:19:04,427 Du wirst zu Tode frieren. 1154 01:19:05,136 --> 01:19:08,431 Aber das allein hat mir noch nicht gereicht. 1155 01:19:09,182 --> 01:19:12,351 Ich fragte mich in der engen Zelle so oft: 1156 01:19:12,435 --> 01:19:17,064 "Wie lasse ich den Bastard genauso leiden, wie ich jetzt leiden muss? 1157 01:19:17,982 --> 01:19:21,903 Tja, ich könnte ihm doch eine Plastiktüte über den Kopf ziehen." 1158 01:19:23,988 --> 01:19:24,864 Yong-gang. 1159 01:19:24,947 --> 01:19:26,282 -Moment… -Warte. 1160 01:19:26,365 --> 01:19:28,951 -Nein, wartet… -Du Mistkerl! 1161 01:19:29,035 --> 01:19:30,787 -Hey. -Hey, du Mistkerl! 1162 01:19:30,870 --> 01:19:33,623 Erfrier mit 'ner Tüte überm Kopf, Drecksbulle! 1163 01:19:33,706 --> 01:19:37,585 -Warum ich auch? -Du warst einfach am falschen Ort, Penner. 1164 01:19:37,668 --> 01:19:38,628 -Hey! -Gehen wir. 1165 01:19:38,711 --> 01:19:40,213 -Du Mistkerl! -Hey! 1166 01:19:40,296 --> 01:19:42,006 Lass ihn gehen, du Drecksack! 1167 01:19:42,089 --> 01:19:43,716 -Kacke-gang! -Kim Yong-gang! 1168 01:19:43,800 --> 01:19:45,092 Du Drecksack! 1169 01:19:45,176 --> 01:19:46,177 Kim Yong-gang! 1170 01:19:48,679 --> 01:19:49,972 Du elender Mistkerl! 1171 01:19:56,187 --> 01:19:58,731 Hey, Aktueller. Wo bist du? 1172 01:19:58,815 --> 01:20:01,484 -Was? Wieso, Ex? -Zieh die Schuhe aus. 1173 01:20:02,109 --> 01:20:03,903 -Zieh sie aus. -Meine Schuhe? 1174 01:20:03,986 --> 01:20:04,987 Ja, zieh sie aus. 1175 01:20:06,572 --> 01:20:08,866 Okay. Wo bist du? 1176 01:20:09,659 --> 01:20:11,452 Oh, tut mir leid. 1177 01:20:11,536 --> 01:20:13,079 War ein Versehen. So. 1178 01:20:13,704 --> 01:20:14,539 Dein Gesicht. 1179 01:20:14,622 --> 01:20:16,165 -Was? -Wo ist dein Gesicht? 1180 01:20:16,249 --> 01:20:18,084 -Hier oben. -Dein Gesicht. Okay. 1181 01:20:18,167 --> 01:20:19,627 -Mach den Mund auf. -Was… 1182 01:20:19,710 --> 01:20:23,047 Mach den Mund auf. Ja, weiter! 1183 01:20:24,715 --> 01:20:28,010 Ja, so. Beiß die Socke mit den Zähnen, und… 1184 01:20:29,637 --> 01:20:31,848 Meine Zehen! Verdammt, du kleiner… 1185 01:20:31,931 --> 01:20:33,850 Gut so. Zieh an. 1186 01:20:34,934 --> 01:20:37,812 Komm näher. Mund auf. Weiter, du Penner! 1187 01:20:39,355 --> 01:20:41,232 Weit aufmachen. Genau so. 1188 01:20:42,567 --> 01:20:43,693 Gut so. 1189 01:20:43,776 --> 01:20:45,736 Fast geschafft. Eins, zwei… 1190 01:20:49,240 --> 01:20:50,950 Okay, jetzt ich. 1191 01:20:51,450 --> 01:20:53,202 Mach es bei mir. Schnell. 1192 01:20:53,286 --> 01:20:55,746 Wo ist dein Gesicht? 1193 01:20:57,748 --> 01:20:58,833 Was ist? 1194 01:20:59,792 --> 01:21:02,295 -Dein Fuß stinkt. -Ist das jetzt wichtig? 1195 01:21:02,378 --> 01:21:03,921 Mach den Mund auf! 1196 01:21:04,714 --> 01:21:05,715 Die Socke! 1197 01:21:08,759 --> 01:21:10,761 -Okay. Wo bist du? -Hier. 1198 01:21:10,845 --> 01:21:12,513 Hier? Warte, halt still. 1199 01:21:14,098 --> 01:21:15,349 Wo ist er? Hier? 1200 01:21:16,767 --> 01:21:20,229 -Nicht da! Das sind meine Nasenlöcher. -Dein Mund! 1201 01:21:22,440 --> 01:21:24,817 Okay, ich hab's. 1202 01:21:31,324 --> 01:21:34,285 Lasst mich sofort los! Pfoten weg! 1203 01:21:34,368 --> 01:21:35,453 FRAU VOM ARSCHLOCH 1204 01:21:35,536 --> 01:21:36,454 ARSCHLOCH 1205 01:21:36,537 --> 01:21:40,374 -Ihr blöden Ärsche! Lasst mich sofort los! -Loslassen! 1206 01:21:40,458 --> 01:21:42,335 Ihr macht einen großen Fehler. 1207 01:21:42,418 --> 01:21:44,378 Ich bin Kriminalreporterin! 1208 01:21:44,462 --> 01:21:47,882 Man braucht Medienkontakte, um ein Geschäft zu führen. 1209 01:21:47,965 --> 01:21:50,760 -Die Medien regieren die Welt. -Wartet. 1210 01:21:53,638 --> 01:21:56,974 -Seit wie vielen Jahren? -Acht. Ich habe viel Erfahrung. 1211 01:21:57,058 --> 01:21:59,936 -Das ist noch nicht lang. -Doch, und ob! 1212 01:22:00,770 --> 01:22:03,731 Ich kenne viele Polizisten und Staatsanwälte. 1213 01:22:03,814 --> 01:22:06,359 -Oh, Staatsanwälte. -Oh, Staatsanwälte. 1214 01:22:06,442 --> 01:22:07,777 Und einen Bezirkschef! 1215 01:22:07,860 --> 01:22:10,363 -Oh, Bezirkschef. -Oh, Bezirkschef. 1216 01:22:10,446 --> 01:22:13,324 Ich kenne über zehn Oberstaatsanwälte. 1217 01:22:13,407 --> 01:22:15,660 -Ich wäre eine große Hilfe. -Schnauze! 1218 01:22:16,661 --> 01:22:20,748 Glaubst du echt, ich würde einer Reporterin vertrauen? 1219 01:22:20,831 --> 01:22:21,874 Verreck einfach! 1220 01:22:35,763 --> 01:22:36,931 Was ist? 1221 01:22:37,014 --> 01:22:38,849 Was hast du? 1222 01:22:41,435 --> 01:22:43,020 Was ist los? 1223 01:22:46,691 --> 01:22:48,025 Was machst du da? 1224 01:22:55,825 --> 01:22:56,909 Pass auf! 1225 01:23:10,506 --> 01:23:11,924 Was ist passiert? 1226 01:23:14,176 --> 01:23:15,469 Was tust du da? Au! 1227 01:23:15,553 --> 01:23:17,763 Warum beißt du mich? Was wird das? 1228 01:23:18,347 --> 01:23:20,891 -Was soll das? -Ich bin gerade kein Mensch. 1229 01:23:20,975 --> 01:23:22,143 Ich bin ein Hund! 1230 01:23:22,226 --> 01:23:25,021 Ein Hund, der jedes Seil durchbeißt! 1231 01:23:26,313 --> 01:23:30,651 Was ist in dich gefahren? Ja, beiß es durch. Gut so. 1232 01:23:30,735 --> 01:23:31,652 Ja. 1233 01:23:35,698 --> 01:23:37,199 Gut gemacht. 1234 01:23:40,369 --> 01:23:42,663 Wieso kannst du das so gut? 1235 01:23:44,915 --> 01:23:47,418 Braver Junge. Komm, gehen wir. 1236 01:23:53,090 --> 01:23:54,425 Ihr Wichser! 1237 01:23:54,508 --> 01:23:55,718 Geh aus dem Weg. 1238 01:23:56,218 --> 01:23:58,888 Warte, vielleicht finden wir etwas, das… 1239 01:23:59,764 --> 01:24:03,184 Hey, schau mal. Hier. Du bist größer. Nimm das. 1240 01:24:10,566 --> 01:24:13,319 -Was ist? -Das zieht in den Händen… 1241 01:24:13,402 --> 01:24:14,737 Lass mich mal. 1242 01:24:18,074 --> 01:24:20,743 Ich habe dich gewarnt. Okay, geh aus dem Weg. 1243 01:24:31,796 --> 01:24:35,257 Das ist also die Diskette, die 100 Milliarden Won wert ist? 1244 01:24:37,051 --> 01:24:38,803 Das ist keine Diskette. 1245 01:24:40,888 --> 01:24:44,266 Das ist ein KI-Programm, du Dummkopf. 1246 01:24:47,520 --> 01:24:48,521 Tut mir leid! 1247 01:24:48,604 --> 01:24:51,524 Als ich hörte, dass du Incheon übernommen hast, 1248 01:24:51,607 --> 01:24:54,944 fragte ich mich, wer wohl hinter diesem Penner steht. 1249 01:24:55,027 --> 01:24:56,487 Das war Nabi, verdammt! 1250 01:24:56,570 --> 01:24:59,198 Nabi? Wer zum Teufel ist das? 1251 01:24:59,281 --> 01:25:01,450 Verdammte Scheiße! 1252 01:25:04,370 --> 01:25:07,623 -Wenn du einschläfst, stirbst du. -Ich weiß. 1253 01:25:07,706 --> 01:25:12,253 -Aber es ist so verdammt kalt! -Wir dürfen nicht einschlafen. 1254 01:25:12,753 --> 01:25:14,421 Du bist wieder dran. 1255 01:25:14,964 --> 01:25:15,881 -Okay. -Gut. 1256 01:25:15,965 --> 01:25:17,341 Pass auf. 1257 01:25:20,511 --> 01:25:22,304 Welche Tiere klauen ständig? 1258 01:25:24,265 --> 01:25:26,183 -Elstern? -Raub-Katzen. 1259 01:25:26,767 --> 01:25:28,394 Was? Raub-Katzen? 1260 01:25:30,271 --> 01:25:33,524 Kennst du noch einen? Erzähl noch einen. 1261 01:25:34,567 --> 01:25:37,653 Welches Tier ist am musikalischsten? 1262 01:25:40,531 --> 01:25:41,448 Die Nachtigall? 1263 01:25:42,575 --> 01:25:43,993 Der Horn-Orchse. 1264 01:25:47,037 --> 01:25:48,622 Der war richtig mies. 1265 01:25:48,706 --> 01:25:50,708 Und welches Tier kann 1266 01:25:51,458 --> 01:25:52,960 richtig gut zaubern? 1267 01:25:53,669 --> 01:25:54,879 Keine Ahnung. 1268 01:26:00,759 --> 01:26:02,261 Der Zau-Bär. 1269 01:26:06,891 --> 01:26:09,351 Zau-Bär. Das ist süß. 1270 01:26:14,440 --> 01:26:17,276 Mir ist so kalt. 1271 01:26:21,947 --> 01:26:24,408 Was Sie da in der Hand haben, ist Nabi. 1272 01:26:26,285 --> 01:26:27,620 Scheiße. 1273 01:26:28,579 --> 01:26:32,082 Dieses KI-Programm ist der Schlüssel zu unserem Erfolg. 1274 01:26:32,750 --> 01:26:36,003 Das Herzstück unserer Technologie und unseres Geschäfts. 1275 01:26:38,839 --> 01:26:41,634 Das Herzstück Ihrer Technologie? 1276 01:26:42,218 --> 01:26:43,594 Ich erkläre es Ihnen. 1277 01:26:44,386 --> 01:26:48,807 Eine GPU schafft 312 Billionen Operationen in der Sekunde. 1278 01:26:48,891 --> 01:26:49,934 Moment mal. 1279 01:26:51,185 --> 01:26:54,063 Wie viele Operationen schafft sie? 1280 01:26:55,022 --> 01:26:57,608 312 Billionen pro Sekunde. 1281 01:26:57,691 --> 01:27:02,404 Ein normales KI-Programm benötigt etwa 10.000 GPUs vom Model A100. 1282 01:27:02,947 --> 01:27:04,323 Bei 10.000 GPUs… 1283 01:27:04,406 --> 01:27:07,326 Es sind 312 Billionen mal 60 Sekunden. 1284 01:27:07,409 --> 01:27:09,828 -Dann mal 24 Stunden… -Mal 60… 1285 01:27:09,912 --> 01:27:10,746 Moment. 1286 01:27:11,622 --> 01:27:13,165 Mal was? 1287 01:27:13,249 --> 01:27:14,583 -Also… -Idiot. 1288 01:27:14,667 --> 01:27:19,964 312 Billionen mal 60 Sekunden mal 24 Stunden mal 60 Minuten… 1289 01:27:20,047 --> 01:27:22,716 Okay, es reicht! Genug gerechnet. 1290 01:27:26,428 --> 01:27:28,764 Die Welt scheint eine andere zu sein. 1291 01:27:28,847 --> 01:27:30,474 Mir wurde oft gesagt: 1292 01:27:30,557 --> 01:27:32,518 "Die Welt hat sich verändert, 1293 01:27:33,185 --> 01:27:34,645 also musst du das auch." 1294 01:27:34,728 --> 01:27:39,942 Aber wozu? Warum muss ich mich verändern? Ein Geschäft mit so 'nem Spielzeug führen? 1295 01:27:48,450 --> 01:27:49,910 Bereust du eigentlich 1296 01:27:50,786 --> 01:27:52,371 die Scheidung von Si-nae? 1297 01:27:54,373 --> 01:27:55,791 Nein, tue ich nicht. 1298 01:27:56,750 --> 01:27:59,670 Si-nae soll glücklich sein. 1299 01:28:00,379 --> 01:28:02,047 Das ist alles, was zählt. 1300 01:28:04,133 --> 01:28:05,342 Und ehrlich gesagt 1301 01:28:06,218 --> 01:28:07,511 kann ich dich 1302 01:28:08,095 --> 01:28:09,888 echt gut leiden. 1303 01:28:11,932 --> 01:28:13,225 Ich dich auch, 1304 01:28:14,101 --> 01:28:15,311 Bruder. 1305 01:28:21,942 --> 01:28:23,569 Wir… 1306 01:28:25,571 --> 01:28:28,240 …können nicht so sterben! 1307 01:28:29,575 --> 01:28:31,368 Du hast recht! 1308 01:28:33,245 --> 01:28:34,788 Wir haben 1309 01:28:36,123 --> 01:28:37,750 schließlich 1310 01:28:38,250 --> 01:28:40,377 eine Familie! 1311 01:28:41,378 --> 01:28:42,254 Genau. 1312 01:28:47,134 --> 01:28:50,471 Wir versuchen es noch mal. Nur noch ein letztes Mal. 1313 01:29:01,148 --> 01:29:03,150 Das ist nicht mein Stil. 1314 01:29:05,235 --> 01:29:08,113 Um den Bullen habe ich mich gekümmert. 1315 01:29:08,197 --> 01:29:12,493 Und jetzt ist Ma Do-jun dran. Das wird der ganz große Wurf. 1316 01:29:12,576 --> 01:29:14,286 Und dann ist die Welt 1317 01:29:15,287 --> 01:29:16,622 wieder in Ordnung. 1318 01:29:17,706 --> 01:29:21,960 Also, die Person, auf deren Mist das alles gewachsen ist… 1319 01:29:24,380 --> 01:29:25,422 …bist du, was? 1320 01:29:25,506 --> 01:29:27,341 Wenn du verschwindest, 1321 01:29:27,424 --> 01:29:29,635 kommt alles wieder ins Lot. 1322 01:29:29,718 --> 01:29:31,512 Fass meine Frau ja nicht an! 1323 01:29:38,352 --> 01:29:39,228 Es klappt. 1324 01:29:39,895 --> 01:29:42,189 -Ja, es funktioniert. -Sie bewegt sich. 1325 01:29:44,858 --> 01:29:46,485 Warum nicht gleich so? 1326 01:29:49,530 --> 01:29:53,409 Habt ihr nicht gesagt, ich hätte zu viele alte Filme gesehen? 1327 01:29:53,492 --> 01:29:56,328 Und dass ich einen Neuanfang wagen soll? 1328 01:29:57,371 --> 01:29:58,747 Noch so tolle Ideen? 1329 01:29:59,581 --> 01:30:00,541 Wehe dir. 1330 01:30:05,337 --> 01:30:08,173 Wenn du ihr wehtust, schlachte ich dich ab. 1331 01:30:20,561 --> 01:30:22,688 Ach ja? Das will ich sehen. 1332 01:30:23,730 --> 01:30:24,982 Nur zu, sprich. 1333 01:30:25,983 --> 01:30:28,819 Du hast sicher noch weitere tolle Ideen. 1334 01:30:29,361 --> 01:30:31,071 Ich sagte, sprich! 1335 01:31:09,610 --> 01:31:10,944 Schatz. 1336 01:31:14,114 --> 01:31:14,948 Alles gut? 1337 01:31:15,032 --> 01:31:16,033 -Boss! -Boss! 1338 01:31:16,658 --> 01:31:20,704 -Was macht ihr? Tötet sie, ihr Idioten! -Holt sie euch, verdammt! 1339 01:31:22,331 --> 01:31:23,665 Oh, Schatz! 1340 01:31:27,878 --> 01:31:29,129 Schnell. 1341 01:31:33,133 --> 01:31:34,343 Moment. 1342 01:31:49,107 --> 01:31:49,942 Wer bin ich? 1343 01:31:50,526 --> 01:31:53,654 -Kim Yeong-gwang. -Hebt ihn hoch. 1344 01:31:57,783 --> 01:32:00,619 -So… -Du verdammter Mistkerl! 1345 01:32:09,211 --> 01:32:10,045 Babe! 1346 01:32:11,755 --> 01:32:13,966 Hey! Bringt mir ein Messer. 1347 01:32:15,801 --> 01:32:16,635 Hye-ran. 1348 01:32:16,718 --> 01:32:18,262 Du kleiner Bastard. 1349 01:32:18,887 --> 01:32:20,013 Du Arschloch. 1350 01:32:20,806 --> 01:32:23,308 Sag schon. Wer bin ich? 1351 01:32:33,652 --> 01:32:34,903 Was zur Hölle? 1352 01:32:38,740 --> 01:32:41,660 Hey, Kacke-gang! Schön, dich wiederzusehen. 1353 01:32:42,327 --> 01:32:43,870 Du verdammter Mistkerl! 1354 01:32:44,913 --> 01:32:47,291 Choong-sik! Min-seok! 1355 01:32:47,374 --> 01:32:48,792 Die Ehemänner. 1356 01:32:48,875 --> 01:32:51,962 Hundearzt, zeig uns deinen 135-Grad-Drift! 1357 01:32:52,045 --> 01:32:52,963 Okay! 1358 01:32:56,008 --> 01:32:57,884 Gut so! Ja! 1359 01:33:00,596 --> 01:33:01,763 Kommt, ihr Wichser! 1360 01:33:10,022 --> 01:33:11,481 Si-nae, wo ist Yeon-ju? 1361 01:33:11,565 --> 01:33:12,774 Wo ist Yeon-ju? 1362 01:33:13,358 --> 01:33:16,320 Sie ist entkommen. Jo A-ra hat sie versteckt. 1363 01:33:16,403 --> 01:33:17,613 Hey, du Irrer! 1364 01:33:18,614 --> 01:33:21,783 Sehr gut. Dann bin ich nicht mehr zu stoppen! 1365 01:33:24,494 --> 01:33:26,705 -Si-nae! -Min-seok, pass auf! 1366 01:33:31,126 --> 01:33:32,919 Ma Do-jun, ich zähle auf dich. 1367 01:33:34,212 --> 01:33:36,632 -Hey, Kacke-gang! -Du verdammter… 1368 01:33:36,715 --> 01:33:39,134 Boss, ich kümmere mich darum. 1369 01:33:40,093 --> 01:33:41,637 Du verdammter Mistkerl! 1370 01:33:48,268 --> 01:33:50,729 -Si-nae! -Schnappt ihn euch! 1371 01:33:51,229 --> 01:33:52,481 Hey! 1372 01:33:55,233 --> 01:33:56,526 Schatz, nicht! 1373 01:34:09,289 --> 01:34:12,668 Du verdammter Bastard. Ich hab die Schnauze voll von dir. 1374 01:34:13,168 --> 01:34:15,671 Dein Affengesicht will ich nie mehr sehen. 1375 01:34:15,754 --> 01:34:18,507 -Komm her, Schweinchen Dick. -Du kleiner… 1376 01:34:55,544 --> 01:34:56,920 Du Drecksack! 1377 01:35:02,551 --> 01:35:04,177 Verdammt. 1378 01:35:05,637 --> 01:35:07,472 Ma Do-jun, alles okay? 1379 01:35:09,725 --> 01:35:10,892 -Eins! -Zwei! 1380 01:35:10,976 --> 01:35:11,810 Drei! 1381 01:35:15,814 --> 01:35:18,233 -Oh nein! Und jetzt? -Si-nae! 1382 01:35:26,533 --> 01:35:28,869 Schatz, geht's dir gut? 1383 01:35:28,952 --> 01:35:30,036 Si-nae! 1384 01:35:55,812 --> 01:35:59,649 Macht dir die Achterbahnfahrt Spaß, Kacke-gang? 1385 01:36:00,192 --> 01:36:02,319 Steh auf. Komm schon, hoch mit dir. 1386 01:36:02,402 --> 01:36:03,445 Bleib weg! 1387 01:36:03,528 --> 01:36:06,990 Komm her, Kacke-gang. Wo willst du denn hin? 1388 01:36:07,073 --> 01:36:10,660 Lass mich sofort los, du verdammte Klette! 1389 01:36:10,744 --> 01:36:13,997 Tut mir leid, Kacke-gang, ich mag dich einfach zu sehr. 1390 01:36:14,080 --> 01:36:14,915 Fick dich. 1391 01:36:20,754 --> 01:36:23,048 Ach, komm. Wir sind noch nicht fertig. 1392 01:36:26,635 --> 01:36:28,970 Lass los, du Arsch! Lass los! 1393 01:36:29,054 --> 01:36:30,096 Hab dich. 1394 01:36:32,265 --> 01:36:33,183 Helft mir! 1395 01:36:35,435 --> 01:36:36,853 Choong-sik! 1396 01:36:36,937 --> 01:36:38,438 -Bruder! -Haltet ihn! 1397 01:36:39,689 --> 01:36:41,775 Lass ein Bein für die Judoka übrig! 1398 01:36:43,109 --> 01:36:44,110 Umdrehen? 1399 01:36:46,947 --> 01:36:48,281 Die Handschellen. 1400 01:36:50,909 --> 01:36:53,245 Es ist vorbei, Schweinchen Dick. 1401 01:36:55,622 --> 01:36:56,998 Gut gemacht, du Irrer. 1402 01:36:57,916 --> 01:36:59,835 -Was ist mit Yeon-ju? -A-ra. 1403 01:37:00,418 --> 01:37:03,380 -Ich habe sie draußen versteckt. -Okay, gut. 1404 01:37:03,964 --> 01:37:04,965 Min-seok… 1405 01:37:08,426 --> 01:37:09,719 Und Ma Do-jun? 1406 01:37:09,803 --> 01:37:13,431 -Was? Wo… -Wo ist Ma Do-jun? 1407 01:37:15,851 --> 01:37:17,018 Warte. 1408 01:37:24,484 --> 01:37:25,610 Was macht ihr da? 1409 01:37:25,694 --> 01:37:27,487 Das ist mein Boot! 1410 01:37:27,571 --> 01:37:28,989 Bleibt stehen! 1411 01:37:35,787 --> 01:37:37,581 -A-ra, wo? -Ma, du Mistkerl. 1412 01:37:37,664 --> 01:37:38,498 Da drüben. 1413 01:37:40,125 --> 01:37:41,209 Dieser Wichser! 1414 01:37:43,211 --> 01:37:44,963 Ma Do-jun! 1415 01:37:45,046 --> 01:37:46,089 Was? Ma Do-jun? 1416 01:37:46,172 --> 01:37:47,257 Welches Boot? 1417 01:37:47,883 --> 01:37:51,595 Oh nein! Yeon-ju ist auf dem Boot! 1418 01:37:51,678 --> 01:37:52,637 -Was? -Was? 1419 01:37:52,721 --> 01:37:56,099 Oh Gott! Choong-sik! Min-seok! Was tun wir jetzt? Yeon-ju! 1420 01:37:56,182 --> 01:37:57,350 Verdammt! 1421 01:37:57,434 --> 01:37:59,269 Warte, was hast du vor? 1422 01:37:59,352 --> 01:38:01,021 -Ich weiß es nicht! -Yeon-ju! 1423 01:38:01,104 --> 01:38:03,607 Aber wir müssen sie irgendwie retten! 1424 01:38:03,690 --> 01:38:05,567 -Was tun wir? -A-ra, Ideen? 1425 01:38:05,650 --> 01:38:07,694 -Was sollen wir tun? -Was jetzt? 1426 01:38:08,612 --> 01:38:10,655 -Warte, ich hab's! -Was? 1427 01:38:15,076 --> 01:38:16,536 Was wollt ihr… 1428 01:38:22,000 --> 01:38:23,919 Ich hätte schwimmen sollen. 1429 01:38:25,378 --> 01:38:26,296 Alles gut? 1430 01:38:34,137 --> 01:38:37,265 Es gehört Yeon-ju, also könnte es etwas eng sein. 1431 01:38:38,850 --> 01:38:42,312 Bist du sicher, dass du weißt, was du da tust? 1432 01:38:42,395 --> 01:38:44,230 Du hast das oft gemacht, oder? 1433 01:38:44,981 --> 01:38:46,691 Warum? Hast du etwa Angst? 1434 01:38:46,775 --> 01:38:49,694 Was? Nein, so ein Unsinn! 1435 01:38:50,195 --> 01:38:51,696 Na gut, los geht's. 1436 01:38:51,780 --> 01:38:53,114 Eins! 1437 01:38:53,198 --> 01:38:54,407 Zwei! 1438 01:38:54,491 --> 01:38:59,496 Warte, du Penner. Ich muss mich noch mental vorbereiten. 1439 01:38:59,579 --> 01:39:02,207 -Alter… -Keine Zeit. Drei! 1440 01:39:23,728 --> 01:39:25,021 Ernsthaft? 1441 01:39:25,105 --> 01:39:26,147 Scheiße… 1442 01:39:26,231 --> 01:39:28,274 Bruder! 1443 01:39:31,319 --> 01:39:32,904 Was? Was passiert hier? 1444 01:39:34,030 --> 01:39:36,866 Hör auf damit! Lass das! 1445 01:39:37,367 --> 01:39:38,576 Meine Fresse! 1446 01:39:40,870 --> 01:39:42,539 Bruder! 1447 01:39:43,289 --> 01:39:47,168 Hör auf, zu zappeln. Halt still! Willst du Yeon-ju nicht retten? 1448 01:39:48,211 --> 01:39:49,170 Yeon-ju… 1449 01:39:49,671 --> 01:39:52,340 Ja, ich muss Yeon-ju retten. 1450 01:39:52,924 --> 01:39:54,467 Hey, da drüben. 1451 01:39:55,260 --> 01:39:57,679 -Lenk uns da rüber. -Okay. 1452 01:40:01,057 --> 01:40:02,642 Wohin sollen wir fahren? 1453 01:40:03,184 --> 01:40:05,729 Solange wir zusammen sind, ist mir das egal. 1454 01:40:08,648 --> 01:40:11,234 Sie hören uns noch. Sei still! 1455 01:40:14,237 --> 01:40:17,240 -Niemand wird uns folgen, oder? -Ach, was. Wer denn? 1456 01:40:17,323 --> 01:40:18,575 Der Drogenfahnder. 1457 01:40:18,658 --> 01:40:21,703 Wie soll er das machen? Will er uns nachschwimmen? 1458 01:40:21,786 --> 01:40:23,496 Oder fliegen? Wie ein Vogel? 1459 01:40:25,832 --> 01:40:28,585 Ach du Schreck! Was tust du hier? Wer bist du? 1460 01:40:28,668 --> 01:40:30,003 Yeon-ju. 1461 01:40:30,086 --> 01:40:33,506 -Yeon-ju? -Wer ist Yeon-ju? Was macht ein Kind hier? 1462 01:40:33,590 --> 01:40:34,424 Papa? 1463 01:40:34,507 --> 01:40:35,633 "Papa"? 1464 01:40:35,717 --> 01:40:38,094 -Papa! -Warum sucht sie hier ihren Papa? 1465 01:40:39,387 --> 01:40:40,680 Papa! 1466 01:40:40,764 --> 01:40:42,307 -Yeon-ju! -Yeon-ju! 1467 01:40:42,390 --> 01:40:45,435 -Wir retten dich! -Wir retten dich! 1468 01:40:45,518 --> 01:40:47,103 Hey, du Mistkerl! 1469 01:40:47,187 --> 01:40:49,898 Du Sturschädel! Du fliegst uns ernsthaft nach? 1470 01:40:49,981 --> 01:40:54,069 Die Gerechtigkeit siegt immer. Und Verbrecher werden immer geschnappt! 1471 01:40:54,569 --> 01:40:56,780 Lasst meinen Mann in Ruhe! 1472 01:40:57,405 --> 01:40:59,908 Lass du meinen Freund in Ruhe! 1473 01:40:59,991 --> 01:41:02,327 Hey, lasst meinen Papa in Ruhe! 1474 01:41:04,162 --> 01:41:05,330 Hört auf! 1475 01:41:08,374 --> 01:41:12,545 Als Nächstes kommt Hwang Yeon-ju aus der 2. Schulstufe, Klasse 4. 1476 01:41:12,629 --> 01:41:15,215 Das Thema ist "Eine andere Art Familie". 1477 01:41:23,181 --> 01:41:24,390 Yeon-ju! 1478 01:41:24,933 --> 01:41:26,768 -Lass das. -Komm schon, Bruder. 1479 01:41:27,936 --> 01:41:31,106 Hallo, mein Name ist Yeon-ju. 1480 01:41:31,189 --> 01:41:33,775 Ich habe zwei Väter. 1481 01:41:33,858 --> 01:41:37,320 Deshalb bin ich doppelt so glücklich. 1482 01:41:38,988 --> 01:41:40,448 Tja, es stimmt. 1483 01:41:41,825 --> 01:41:45,120 -Familien leben nicht immer zusammen. -Genau. 1484 01:41:45,703 --> 01:41:48,540 Eine Familie muss nur zusammen lachen können. 1485 01:41:52,377 --> 01:41:56,464 -Alter! Du furzt hier? Widerlich! -Ich war's nicht! 1486 01:41:56,548 --> 01:41:58,466 -Unfassbar. -Ich war vorhin groß. 1487 01:41:58,550 --> 01:42:00,343 -Hier, riech daran. -Du… 1488 01:42:00,426 --> 01:42:01,511 Bitte lächeln! 1489 01:42:01,594 --> 01:42:03,054 Oh, einen Moment. 1490 01:42:03,555 --> 01:42:08,059 -Ein gemeinsames Foto wäre schön. -Stimmt. Wo ist Choong-sik hin? 1491 01:42:08,893 --> 01:42:11,938 Er war gerade eben noch hier. 1492 01:42:16,901 --> 01:42:19,279 Warum habt ihr euch scheiden lassen? 1493 01:42:19,362 --> 01:42:22,282 -Weil ich mit den Zähnen knirsche? -Ich auch! 1494 01:42:22,365 --> 01:42:25,326 -Schlimm? -Ich habe Implantate, also es geht. 1495 01:42:26,035 --> 01:42:30,540 Übrigens hat mir Yeon-ju erzählt, dass du etwas Erstaunliches draufhast. 1496 01:42:30,623 --> 01:42:33,376 Und zwar ein richtiges Killer-Lächeln. 1497 01:42:34,878 --> 01:42:37,422 Du könntest sterben, wenn du das siehst. 1498 01:42:37,505 --> 01:42:38,590 Zeig's mir. 1499 01:42:46,556 --> 01:42:50,310 HUSBANDS IN ACTION 1500 01:42:50,393 --> 01:42:52,312 HERR KIM YONG-GANGS EHEFRAU 1501 01:43:13,374 --> 01:43:17,420 Wo sagtest du, ist mein Mann gerade? 1502 01:47:04,063 --> 01:47:08,985 Untertitel von: Agnes Nagy