1 00:01:00,748 --> 00:01:01,582 IDENTIFIKACE 2 00:01:29,235 --> 00:01:33,781 Už ve dvě hodiny odpoledne je jich přes 87 000. 3 00:01:33,864 --> 00:01:35,616 87 000 chatovacích místností? 4 00:01:35,699 --> 00:01:38,327 - Dvakrát víc než včera? - A navíc je pátek. 5 00:01:39,495 --> 00:01:43,165 Mám tu nejlepší ženu! Fakt boží! 6 00:01:43,249 --> 00:01:45,084 Jde hlavně o platformu. 7 00:01:45,167 --> 00:01:49,547 Umělá inteligence vytvoří a zničí tisíce místností. 8 00:01:49,630 --> 00:01:52,591 Mívali jsme za den sotva 100 zakázek. 9 00:01:52,675 --> 00:01:54,093 A teď je jich 100 000. 10 00:01:54,718 --> 00:01:57,930 A vynásobeno 12 000 to dělá 1,2 miliardy wonů denně? 11 00:02:22,997 --> 00:02:24,456 Tak jo. 12 00:02:24,540 --> 00:02:27,168 - Hotovo? - Kurva, to jsem se lekl. 13 00:02:27,793 --> 00:02:29,837 - Co sakra chceš? - Co bys řekl? 14 00:02:30,337 --> 00:02:31,547 Jsem detektiv. Ruce. 15 00:02:31,630 --> 00:02:33,090 A taky mám práci. 16 00:02:34,842 --> 00:02:36,343 Ty sráči. 17 00:02:40,931 --> 00:02:42,516 - Ruce. - Poldo zasranej. 18 00:02:43,225 --> 00:02:45,144 - Říkám ruce. Tak. - To bolí! 19 00:02:45,227 --> 00:02:47,229 Tak nenos nebezpečný věci, troubo. 20 00:02:48,063 --> 00:02:48,898 Tak šup. 21 00:02:49,815 --> 00:02:51,483 Ani se nehni, parchante. 22 00:02:52,568 --> 00:02:55,070 Kdybys poslouchal, tak tě nemlátím, smrade. 23 00:02:57,573 --> 00:02:59,408 - To bylo hustý! - Jste hustej! 24 00:03:07,666 --> 00:03:09,710 - Vítejte zpátky, šéfe. - Vítejte. 25 00:03:13,005 --> 00:03:14,298 Kde je Če-čchun? 26 00:03:14,381 --> 00:03:16,926 Pořád ještě v Číně. 27 00:03:17,009 --> 00:03:19,553 Zbýváme tu jen my tři. 28 00:03:22,431 --> 00:03:24,767 Slyšel jsem, že zatímco jsem byl pryč, 29 00:03:24,850 --> 00:03:27,353 nějaký moula jménem Ma To-džun ovládl Inčchon. 30 00:03:27,436 --> 00:03:30,606 Nejen Inčchon. Obrací vzhůru nohama celou zemi. 31 00:03:30,689 --> 00:03:35,110 Přehazuje peníze celé Koreje vidlemi. To je tou jeho novou drogou. 32 00:03:35,194 --> 00:03:37,780 Měl bych ho aspoň zajet pozdravit. 33 00:03:39,240 --> 00:03:40,950 Velice zdvořile. 34 00:03:47,331 --> 00:03:48,165 Kdo? 35 00:03:48,249 --> 00:03:49,875 Jong-gwang z Inčchonu. 36 00:03:49,959 --> 00:03:51,585 Říkal, že už budete vědět. 37 00:03:52,086 --> 00:03:53,545 Jong-gwang z Inčchonu? 38 00:03:53,629 --> 00:03:56,006 Prý vás chce zdvořile pozdravit. 39 00:04:00,678 --> 00:04:01,720 Kdo to je? 40 00:04:13,065 --> 00:04:14,358 Tady sektor dva. 41 00:04:14,984 --> 00:04:17,611 Ma To-džun teď odjel, běž tam omrknout zboží. 42 00:04:28,497 --> 00:04:29,331 Co? 43 00:04:31,417 --> 00:04:32,710 Co že řekl? 44 00:04:38,590 --> 00:04:39,967 Co řekl? 45 00:04:41,510 --> 00:04:42,678 Řekl: „Kdo to je?“ 46 00:04:46,307 --> 00:04:48,851 Chce se s ním setkat Jong-gwang z Inčchonu, 47 00:04:50,060 --> 00:04:51,562 a on řekne co? 48 00:04:52,604 --> 00:04:53,772 Řekl: „Kdo to je?“ 49 00:04:55,107 --> 00:04:56,358 Mami! 50 00:04:57,192 --> 00:04:58,777 „Kdo to je?“ 51 00:05:02,031 --> 00:05:04,408 „Kdo to je?“ 52 00:05:12,082 --> 00:05:16,170 Víš určitě, že ten drogový gang sídlí tady? 53 00:05:16,253 --> 00:05:17,379 Ano, určitě. 54 00:05:17,880 --> 00:05:19,298 Tohle je jejich sídlo. 55 00:05:24,261 --> 00:05:26,764 A tohle je Songdo? 56 00:05:26,847 --> 00:05:28,307 Dost to tu přestavěli. 57 00:05:30,976 --> 00:05:31,810 Šéfe. 58 00:05:36,982 --> 00:05:38,442 Pro všechny případy. 59 00:05:44,114 --> 00:05:45,574 Hele, jsem Jong-gwang. 60 00:05:46,116 --> 00:05:47,242 Jong-gwang. 61 00:06:10,224 --> 00:06:11,850 Jdu za Ma To-džunem. 62 00:06:12,768 --> 00:06:15,104 Jak, prosím? 63 00:06:23,570 --> 00:06:26,782 Jdu za panem Ma To-džunem. 64 00:06:26,865 --> 00:06:28,283 - A vaše jméno? - Cože? 65 00:06:28,784 --> 00:06:30,369 Vaše jméno, pane. 66 00:06:30,452 --> 00:06:31,995 Jo tak. Kim Jong-gwang. 67 00:06:32,079 --> 00:06:34,164 Pan Kim Jong-kvak. 68 00:06:34,248 --> 00:06:37,501 Ne, je to Jong-gwang, ne Jong-kvak. 69 00:06:37,584 --> 00:06:40,212 Aha, takže Jong-gwang, 70 00:06:40,295 --> 00:06:42,339 Ne Jong-„kvak“ jako žába. 71 00:06:42,423 --> 00:06:44,842 Kim Jong-gwang, ano? 72 00:06:47,010 --> 00:06:47,845 Ano. 73 00:06:48,470 --> 00:06:49,596 V pořádku. 74 00:06:49,680 --> 00:06:52,683 Pan Ma má právě schůzku, tak počkejte tady. 75 00:06:54,268 --> 00:06:55,227 Dobře. 76 00:07:01,483 --> 00:07:06,572 Byl jsem zvědavý na toho kluka, co převzal Inčchon, když jsem byl pryč. 77 00:07:07,072 --> 00:07:09,533 Víš, kdo já jsem? 78 00:07:09,616 --> 00:07:11,243 Říkali, že Kim Jong-kvak. 79 00:07:11,827 --> 00:07:13,745 Jong-gwang, ne Jong-kvak. 80 00:07:13,829 --> 00:07:16,331 Kim Jong-gwang. 81 00:07:16,415 --> 00:07:18,709 No tak jsem to spletl. Nic se neděje. 82 00:07:18,792 --> 00:07:19,835 Řekni to! 83 00:07:20,836 --> 00:07:23,130 Jong-gwang, je to tak? 84 00:07:26,300 --> 00:07:28,177 Inčchon je můj revír. 85 00:07:28,677 --> 00:07:30,637 Když jsem byl ve vězení, 86 00:07:30,721 --> 00:07:33,974 jen jsi za mě hájil pevnost. To je celé. 87 00:07:34,057 --> 00:07:37,436 Neříkám, že gang převezmu hned. 88 00:07:37,519 --> 00:07:39,938 Když spojíme moje know-how a zkušenosti 89 00:07:40,022 --> 00:07:41,523 s tvým business modelem, 90 00:07:42,024 --> 00:07:43,192 tak žádný Inčchon. 91 00:07:43,275 --> 00:07:45,402 Ovládneme celou zemi. 92 00:07:45,486 --> 00:07:46,403 Takže 93 00:07:47,613 --> 00:07:48,989 povedeme gang společně. 94 00:07:54,411 --> 00:07:55,454 Klid, prcku… 95 00:07:55,537 --> 00:07:56,497 O co mu jde? 96 00:07:58,248 --> 00:07:59,333 Co je? 97 00:08:00,876 --> 00:08:02,336 - Nemůžete… - Pane, ne. 98 00:08:10,636 --> 00:08:11,595 Čemu se smějete? 99 00:08:12,471 --> 00:08:14,389 Pane jo. 100 00:08:15,516 --> 00:08:16,350 Hele, pane. 101 00:08:16,433 --> 00:08:20,521 Když jste venku z lochu, začněte čistý list. Tohle nedělejte, fakt. 102 00:08:20,604 --> 00:08:24,733 - Tys mě praštil? - A přestaňte koukat na starý filmy. 103 00:08:26,235 --> 00:08:27,653 Připrav další schůzku. 104 00:08:27,736 --> 00:08:29,321 Další schůzku? 105 00:08:31,323 --> 00:08:32,824 Čistý list, Jong-kvaku! 106 00:08:32,908 --> 00:08:34,034 - Ty… - Jdeme. 107 00:08:34,117 --> 00:08:36,203 - Není to Jong-kvak! - Bylo mi ctí. 108 00:08:36,286 --> 00:08:38,288 - Zlom vaz! - Zas mi říká Jong-kvak! 109 00:08:38,372 --> 00:08:41,250 - Tos řekl schválně… - Tak pojď, ty žábo. 110 00:08:57,641 --> 00:08:58,934 Pane. 111 00:09:00,227 --> 00:09:01,144 Důkaz zajištěn. 112 00:09:03,063 --> 00:09:04,898 - Všechny zatknout! - Ano, pane! 113 00:09:07,484 --> 00:09:08,902 Kruci, hajzlové zasraný. 114 00:09:08,986 --> 00:09:10,862 Hej, zablokujte je! 115 00:09:11,572 --> 00:09:12,573 Na ně! 116 00:09:16,702 --> 00:09:17,828 Ani hnout! 117 00:09:18,745 --> 00:09:19,746 Do hajzlu! 118 00:09:23,292 --> 00:09:24,459 Pane I, pouta sem. 119 00:09:24,543 --> 00:09:25,586 Ani hnout. 120 00:09:26,211 --> 00:09:28,005 - Chyť mu ruce. - Budu rychlý. 121 00:09:37,556 --> 00:09:39,141 Mám další tři. 122 00:09:42,894 --> 00:09:44,271 Fetko zasraná! 123 00:09:45,606 --> 00:09:47,149 Zbláznil ses, kreténe? 124 00:10:01,246 --> 00:10:02,748 Ty mizernej… 125 00:10:07,002 --> 00:10:08,462 A ty pojď taky. 126 00:10:13,425 --> 00:10:15,135 Hej, jsi v pořádku? 127 00:10:22,017 --> 00:10:22,893 Ma To-džune. 128 00:10:28,357 --> 00:10:29,566 Vteřinku. 129 00:10:30,692 --> 00:10:31,860 Vydrž. 130 00:10:35,989 --> 00:10:37,324 Ještě mám i pro tebe. 131 00:10:38,492 --> 00:10:40,410 - Určitě jsou pro mě? - Určitě. 132 00:10:41,536 --> 00:10:42,996 Tak já si vezmu tohle. 133 00:10:52,589 --> 00:10:53,840 Smrade zasranej. 134 00:11:06,186 --> 00:11:07,646 Ty hajzle. 135 00:11:20,617 --> 00:11:22,911 - Pojď sem. - Naser si! 136 00:11:23,412 --> 00:11:24,663 Chyťte ho! 137 00:11:28,792 --> 00:11:30,752 Tady ho máme, padoucha. 138 00:11:32,003 --> 00:11:34,881 - Zahoď to. - Tak střílejte. No tak, do toho. 139 00:11:34,965 --> 00:11:36,967 Zahoď to, ty troubo. Skončil jsi. 140 00:11:37,050 --> 00:11:38,468 Ty idiote. 141 00:11:53,358 --> 00:11:54,526 A sakra. 142 00:12:04,995 --> 00:12:05,871 Ani hnout! 143 00:12:05,954 --> 00:12:07,539 Máš to spočítaný, hajzle. 144 00:12:14,504 --> 00:12:17,340 Tady sektor dva. Sektore jedna, přijeďte. 145 00:12:17,424 --> 00:12:18,633 Sektor 1, rozumím. 146 00:12:18,717 --> 00:12:20,177 Je druhý den sledovačky. 147 00:12:21,178 --> 00:12:22,345 A je dost prchlivý. 148 00:12:22,429 --> 00:12:24,264 Nemůžeme si dovolit chyby. 149 00:12:25,724 --> 00:12:26,600 Je tady. 150 00:12:29,686 --> 00:12:30,771 Drž pozici. 151 00:12:30,854 --> 00:12:31,813 Jdu tam. 152 00:12:31,897 --> 00:12:33,523 Ne, drž pozici. 153 00:12:34,316 --> 00:12:35,192 Vrací se. 154 00:12:38,111 --> 00:12:40,447 Konečně na tu návnadu skočil. 155 00:12:40,530 --> 00:12:41,490 Běž tam! 156 00:12:48,413 --> 00:12:50,791 - Nevyplaš ho. To nic. - Nic se neděje. 157 00:12:50,874 --> 00:12:53,418 - Tak, pojď sem. - To nic. 158 00:12:59,925 --> 00:13:01,927 Vypadá, že je v pořádku. 159 00:13:02,010 --> 00:13:04,513 Na klinice ho pořádně prohlédnu. 160 00:13:06,056 --> 00:13:08,725 Moc vám za ten dnešek děkuju, pane doktore. 161 00:13:09,309 --> 00:13:10,519 Není zač. 162 00:13:11,520 --> 00:13:15,732 Když jde o záchranu života, musíme samozřejmě dělat, co můžeme. 163 00:13:24,241 --> 00:13:27,035 - Chceš jít pryč? - Jestli chceš, tak běž, mami. 164 00:13:27,536 --> 00:13:29,037 Já nikam nejdu. 165 00:13:31,081 --> 00:13:33,458 No tak. Za chvíli ti začínají kroužky. 166 00:13:33,542 --> 00:13:35,794 Co je důležitější? Kroužky, nebo táta? 167 00:13:38,964 --> 00:13:40,006 Naše holčička! 168 00:13:41,007 --> 00:13:41,842 Tati! 169 00:13:42,676 --> 00:13:45,095 Have nice a day. 170 00:13:46,972 --> 00:13:48,139 Ahoj, promiň. 171 00:13:48,223 --> 00:13:49,683 Promiň, že jdu pozdě. 172 00:13:49,766 --> 00:13:51,476 - Jak se máš? - To je pokaždé. 173 00:13:51,560 --> 00:13:53,895 Říkala jsem, že mám schůzku s klientem. 174 00:13:54,521 --> 00:13:56,064 Zbývá ti 15 minut. 175 00:13:56,147 --> 00:13:57,816 No tak. Nebuď taková. 176 00:13:57,899 --> 00:14:00,735 Neviděl jsem ji dva týdny. 177 00:14:00,819 --> 00:14:01,820 Dej nám 30. 178 00:14:02,529 --> 00:14:03,905 Půl hodinky, ano? 179 00:14:06,741 --> 00:14:07,742 Milá Jon-džu. 180 00:14:08,243 --> 00:14:09,911 Náš pozdrav. Po takové době. 181 00:14:10,829 --> 00:14:12,706 - Spravedlnost… - Vždy zvítězí! 182 00:14:12,789 --> 00:14:14,541 - Padouchy… - Vždy chytí! 183 00:14:14,624 --> 00:14:15,792 - Odměňuj… - Dobro! 184 00:14:15,876 --> 00:14:16,877 - Trestej… - Zlo! 185 00:14:16,960 --> 00:14:18,461 - Jo! - Hezky! 186 00:14:21,047 --> 00:14:22,799 To je mi dojemná chvilka. 187 00:14:23,383 --> 00:14:25,218 Vy dva máte krásný vztah. 188 00:14:25,802 --> 00:14:28,388 Mám velkorysou náladu. Za hodinu jsem tu. 189 00:14:28,471 --> 00:14:30,307 - Ano! - Jo! 190 00:14:30,807 --> 00:14:32,851 Fajn. A jak se má psí doktor? 191 00:14:33,643 --> 00:14:34,853 Není psí doktor? 192 00:14:34,936 --> 00:14:36,479 Psomil. Jak se má? 193 00:14:37,397 --> 00:14:40,275 Když to neumíš říct, tak to neříkej. 194 00:14:40,817 --> 00:14:42,694 A není to „have nice a day,“ 195 00:14:42,777 --> 00:14:44,446 ale „have a nice day“. 196 00:14:45,405 --> 00:14:46,448 Fajn. 197 00:14:49,200 --> 00:14:50,911 Have a nice day. 198 00:14:51,453 --> 00:14:53,288 Nikdy se nezmění, co? 199 00:14:53,371 --> 00:14:54,205 Tak jo! 200 00:14:56,082 --> 00:14:57,167 Ta dá! 201 00:14:57,250 --> 00:14:59,002 Ty jsi chtěla, viď? Hele. 202 00:14:59,085 --> 00:15:01,838 Mají i videohovory. 203 00:15:01,922 --> 00:15:04,591 Pineapple Watch? To je napodobenina. 204 00:15:06,968 --> 00:15:10,013 Nevlastní táta mi koupil opravdový chytrý hodinky. 205 00:15:12,974 --> 00:15:15,560 Budu s nimi volat jenom tobě, tati. 206 00:15:16,728 --> 00:15:17,729 Hele, Jon-džu. 207 00:15:18,396 --> 00:15:20,273 Nový není vždycky lepší. 208 00:15:20,357 --> 00:15:21,942 Tak na příklad já. 209 00:15:22,025 --> 00:15:24,069 - On ti koupil hodinky… - Hele. 210 00:15:24,819 --> 00:15:27,155 Jak to šlo? Chytils toho chlapa? 211 00:15:28,448 --> 00:15:30,116 Kdo jsem? Jasně že chytil. 212 00:15:30,700 --> 00:15:32,035 Respect. 213 00:15:32,118 --> 00:15:34,746 Tati, ukaž. 214 00:15:34,829 --> 00:15:35,664 A co? 215 00:15:35,747 --> 00:15:37,707 Svůj zabijácký úsměv. 216 00:15:39,000 --> 00:15:40,126 Zabijácký úsměv? 217 00:15:45,966 --> 00:15:47,759 To je super! 218 00:15:48,843 --> 00:15:52,764 Operace k dopadení nelegálního gangu se syntetickými drogami 219 00:15:52,847 --> 00:15:54,516 zabrala policii dva roky. 220 00:15:54,599 --> 00:15:57,268 V reakci na informace od tajných policistů 221 00:15:57,352 --> 00:15:59,437 udělala zátah na jejich výrobnu 222 00:15:59,521 --> 00:16:03,566 a zničila tak gang, který dodával drogy mladým uživatelům 223 00:16:03,650 --> 00:16:06,194 takzvanou „metodou mrtvé schránky“. 224 00:16:06,277 --> 00:16:08,738 Během zátahu na továrnu policie zajistila 225 00:16:08,822 --> 00:16:12,450 sedm krabic syntetických drog zabalených jako IT komponenty, 226 00:16:13,034 --> 00:16:17,288 dostatečné množství pro 10 000 uživatelů v hodnotě 1,2 miliard wonů. 227 00:16:17,372 --> 00:16:19,624 Balení syntetických drog také neslo 228 00:16:20,208 --> 00:16:23,712 značku tuzemské drogové organizace. 229 00:16:23,795 --> 00:16:26,923 Vyhrocená situace obnášela i rukojmí. 230 00:16:27,007 --> 00:16:30,218 Zatímco podezřelý držel pracovnici výrobny nůž na krku, 231 00:16:30,301 --> 00:16:33,388 policisté trefili taserem rukojmí místo podezřelého, 232 00:16:33,471 --> 00:16:35,724 navzdory zjevnému riziku. 233 00:16:35,807 --> 00:16:39,561 Tento velmi riskantní krok policie otevírá otázku, 234 00:16:39,644 --> 00:16:43,356 zda je zadržení podezřelého důležitější než bezpečnost rukojmí. 235 00:16:43,440 --> 00:16:46,234 Zatýkání nebezpečných zločinců je zásadní, 236 00:16:46,317 --> 00:16:49,404 ale má být prováděno za cenu ohrožení životů? 237 00:16:49,487 --> 00:16:51,698 - Musíme změnit priority. - Ale jdi. 238 00:16:51,781 --> 00:16:53,450 Čo A-ra, Zprávy YTN. 239 00:16:53,533 --> 00:16:55,660 Ta ví, jak to přikrášlit. 240 00:16:55,744 --> 00:16:57,245 Vždycky je taková. 241 00:16:57,328 --> 00:16:58,788 Proto jí říkají „osina“. 242 00:16:58,872 --> 00:16:59,956 - Kašli na ni. - Na. 243 00:17:01,541 --> 00:17:02,500 - Počkej. - Co? 244 00:17:03,084 --> 00:17:04,836 Osina na obzoru. 245 00:17:05,587 --> 00:17:06,921 Měl bych jí něco říct? 246 00:17:07,005 --> 00:17:08,006 Ne, to nedělej. 247 00:17:09,841 --> 00:17:12,010 Proč třese tou plechovkou s kafem? 248 00:17:12,093 --> 00:17:12,927 Já? 249 00:17:14,846 --> 00:17:16,890 Tak je tu kvůli tobě. 250 00:17:16,973 --> 00:17:19,184 - Zlom vaz. - Jak, zlom vaz, ty vole? 251 00:17:19,893 --> 00:17:20,894 Viděl jsem tě. 252 00:17:21,728 --> 00:17:25,648 Vím, že tě to možná trochu rozzlobilo, 253 00:17:25,732 --> 00:17:27,358 ale chápeš to, ne? 254 00:17:27,442 --> 00:17:28,568 Jsme přece profíci. 255 00:17:29,444 --> 00:17:31,946 Uznávám, byl to trochu provokativní vstup, 256 00:17:32,030 --> 00:17:35,950 ale bylo to potřeba, aby to upoutalo a splnilo veřejnou službu. 257 00:17:36,034 --> 00:17:37,744 Tak to ber jako malou oběť. 258 00:17:38,620 --> 00:17:41,289 - Tos udělala schválně. - Je to jen má práce. 259 00:17:41,372 --> 00:17:42,957 Jsi zraněný? Ukaž se. 260 00:17:44,876 --> 00:17:45,919 Máš mě ještě ráda? 261 00:17:48,088 --> 00:17:49,047 Tohle nedělej. 262 00:17:50,048 --> 00:17:52,717 Snažím se být milá, a ty si to vykládáš zle. 263 00:17:54,260 --> 00:17:58,556 - Tak jo, mám tě ráda. - Nech toho. 264 00:17:58,640 --> 00:18:02,060 - Dřív jsem měla. Trochu. - Říkám, ať toho necháš. 265 00:18:02,143 --> 00:18:04,020 Ale takhle tě začnu nesnášet. 266 00:18:08,733 --> 00:18:12,153 Jo, tak třeba příště zajdeme na skleničku… k jídlu. Měj se! 267 00:18:14,322 --> 00:18:16,866 A to mě pozval na jídlo, nebo na drink? 268 00:18:17,367 --> 00:18:19,119 Hwang Čchung-siku, nemám čas! 269 00:18:19,202 --> 00:18:21,121 Tak kdy? 270 00:18:21,204 --> 00:18:22,664 ŠKOLA SOUTĚŽ V ANGLIČTINĚ 271 00:18:22,747 --> 00:18:24,499 - Jak je? - Promiň. Jo, dobře. 272 00:18:26,167 --> 00:18:28,795 2. ROČNÍK, 4. TŘÍDA RODINA HWANG JON-DŽU 273 00:18:34,551 --> 00:18:36,010 To je hajzl. 274 00:18:37,137 --> 00:18:38,930 Jsou tu rodiče Hwang Jon-džu? 275 00:18:39,013 --> 00:18:40,723 - Ano, tady. - Jo. 276 00:18:46,229 --> 00:18:47,480 Já. Jsem její otec. 277 00:18:48,064 --> 00:18:51,192 Dobře. Pošlete Jon-džu do zákulisí, až přijde. 278 00:18:51,276 --> 00:18:52,443 Jistě. 279 00:18:54,946 --> 00:18:55,780 Hej. 280 00:18:56,322 --> 00:18:58,658 Nejmenuju se „Hej“, ale „I Min-sok“. 281 00:18:58,741 --> 00:19:00,493 Je mi fuk, jak se jmenuješ. 282 00:19:00,994 --> 00:19:03,955 - Proč mi sedíš na židli? - Jak to myslíš, „tobě“? 283 00:19:04,455 --> 00:19:05,665 Jsem Jon-džuin táta. 284 00:19:05,748 --> 00:19:08,710 Co to plácáš? Tady jasně píšou „rodina“. 285 00:19:08,793 --> 00:19:10,003 Já vím. 286 00:19:10,503 --> 00:19:12,505 Proto tady sedím. 287 00:19:16,968 --> 00:19:18,803 Dámy a pánové. 288 00:19:18,887 --> 00:19:20,430 Jmenuji se… 289 00:19:23,141 --> 00:19:24,767 Jsi v pořádku, Jon-džu? 290 00:19:24,851 --> 00:19:26,811 Ano, už je mi to jedno. 291 00:19:28,646 --> 00:19:29,939 MILÁČEK 292 00:19:30,648 --> 00:19:32,609 Ahoj Min-soku. Už tam skoro jsme. 293 00:19:32,692 --> 00:19:33,818 Kde jste teď? 294 00:19:33,902 --> 00:19:36,529 Jsme u tržiště a je tu dost provoz. 295 00:19:37,071 --> 00:19:39,240 Ale musíme ještě do lékárny. 296 00:19:39,324 --> 00:19:40,783 Jon-džu má kašel. 297 00:19:40,867 --> 00:19:42,452 Říkám, že je mi dobře! 298 00:19:42,535 --> 00:19:44,162 Už jsem ti to říkala. 299 00:19:44,245 --> 00:19:46,456 Dorazte s Jon-džu v pořádku z lékárny. 300 00:19:47,040 --> 00:19:48,458 Dobře, brzy tam budeme. 301 00:19:48,708 --> 00:19:50,418 2. ROČNÍK RODINA HWANG JON-DŽU 302 00:19:51,794 --> 00:19:52,629 To snad ne. 303 00:19:52,712 --> 00:19:55,924 „Tak zatím nashle.“ Koukám, že jste pěkně formální. 304 00:19:56,007 --> 00:19:59,010 Nemůžeš si sednout jinam? Je tu spousta židlí. 305 00:19:59,093 --> 00:20:00,929 Běž si jinam sám. 306 00:20:07,727 --> 00:20:09,896 Ale teď vážně, co tady děláš? 307 00:20:10,855 --> 00:20:13,691 Jak, co tady dělám? Jsem tu kvůli své dceři. 308 00:20:13,775 --> 00:20:16,069 Rozvedl jsem se se ženou, ne s dcerou! 309 00:20:17,111 --> 00:20:18,821 Pardon. 310 00:20:19,405 --> 00:20:20,448 Omlouvám se. 311 00:20:21,324 --> 00:20:24,285 Dobře, ale teď jsem manžel já. 312 00:20:24,869 --> 00:20:26,287 Tak měj trochu respekt. 313 00:20:26,371 --> 00:20:29,415 Sakra. Tys řekl „respekt“? 314 00:20:29,499 --> 00:20:31,501 Nenarodil ses náhodou v roce psa? 315 00:20:31,584 --> 00:20:33,962 Já taky, takže jsem o 12 starší než ty. 316 00:20:34,045 --> 00:20:36,965 Když jsi šel do školy, já byl na vysoké. 317 00:20:37,048 --> 00:20:39,425 Bydlel jsem na koleji před základkou. 318 00:20:39,509 --> 00:20:42,262 A tys byl ten kluk, co se před obchodem ptal: 319 00:20:42,345 --> 00:20:44,806 „Pane, jak mám vytáhnout toho plyšáka?“ 320 00:20:44,889 --> 00:20:47,308 - Dokazovat, že jsi starší, je na prd. - Jo! 321 00:20:47,976 --> 00:20:49,143 Sakra. Co to děláš? 322 00:20:49,227 --> 00:20:51,020 Děláš si srandu? 323 00:20:51,104 --> 00:20:53,022 Tohle se mezi lidmi nedělá! 324 00:20:53,106 --> 00:20:55,275 Ale vážně, co to mělo být? 325 00:20:56,901 --> 00:20:58,361 Hned se vrátím. 326 00:21:21,175 --> 00:21:24,095 - To je pokaždé. Proč tu nejsou? - Volané číslo… 327 00:21:24,178 --> 00:21:25,638 Tohle je poprvé. 328 00:21:26,139 --> 00:21:27,348 Má i vyplý telefon. 329 00:21:27,432 --> 00:21:29,642 Ale houby poprvé. 330 00:21:34,647 --> 00:21:35,773 SKRYTÉ ČÍSLO 331 00:21:36,649 --> 00:21:37,692 Haló? 332 00:21:37,775 --> 00:21:39,235 Detektiv Hwang Čchung-sik? 333 00:21:39,319 --> 00:21:41,404 Poslouchejte. Nebudu to opakovat. 334 00:21:41,487 --> 00:21:43,406 To je Si-ne? 335 00:21:45,533 --> 00:21:46,367 Kdo je to? 336 00:21:46,451 --> 00:21:48,828 Máme vaši ženu a dceru. 337 00:21:49,329 --> 00:21:51,622 Máme jen jeden požadavek. 338 00:21:51,706 --> 00:21:52,623 Mého manžela. 339 00:21:52,707 --> 00:21:54,334 O čem to mluvíte? 340 00:21:54,417 --> 00:21:56,169 Stalo se jim něco? 341 00:21:56,252 --> 00:21:59,881 Zatkl jste mého muže, Ma To-džuna. 342 00:22:00,381 --> 00:22:01,674 Takže mi ho vrátíte. 343 00:22:01,758 --> 00:22:04,635 Jestli dáte vědět policii nebo si něco zkusíte, 344 00:22:04,719 --> 00:22:07,597 postupně vaší ženě odebereme 345 00:22:07,680 --> 00:22:09,140 prsty, jazyk a oči. 346 00:22:09,223 --> 00:22:11,100 Vaše dcera přijde na řadu pak. 347 00:22:11,184 --> 00:22:13,770 Zavolám vám místo. Počkejte, až vám zavolám. 348 00:22:13,853 --> 00:22:16,022 Haló? Hej! 349 00:22:17,357 --> 00:22:19,233 Co je? Co se děje? 350 00:22:19,859 --> 00:22:22,403 Kde byla Si-ne, když jsi s ní mluvil? 351 00:22:22,487 --> 00:22:23,946 - V lékárně. - Trh Unheng. 352 00:22:24,030 --> 00:22:26,532 Co je? Řekni mi, co se sakra děje. 353 00:22:26,616 --> 00:22:28,368 Si-ne a Jon-džu unesli. 354 00:22:36,751 --> 00:22:37,585 Vypadni. 355 00:22:38,419 --> 00:22:39,253 Ani omylem. 356 00:22:39,337 --> 00:22:42,590 Zachráním svou dceru a cestou i tvoji ženu. 357 00:22:42,673 --> 00:22:44,175 Tak běž domů a čekej. 358 00:22:44,258 --> 00:22:45,510 Musím jet taky. 359 00:22:45,593 --> 00:22:47,345 Na zdržování nemáme čas! 360 00:22:48,221 --> 00:22:49,430 Si-ne je… 361 00:22:51,349 --> 00:22:52,350 Je těhotná. 362 00:22:52,433 --> 00:22:53,476 Co? 363 00:22:53,559 --> 00:22:56,813 Je ve třetím měsíci. Čekáme miminko. 364 00:22:58,022 --> 00:22:59,565 Takže musím jet taky. 365 00:23:01,901 --> 00:23:03,069 Ona je těhotná? 366 00:23:03,152 --> 00:23:04,695 Co blbneš? Tak už jeď! 367 00:23:06,489 --> 00:23:07,615 Do hajzlu. 368 00:23:09,700 --> 00:23:10,868 Tady to je. 369 00:23:12,954 --> 00:23:15,039 Neviděli jste tu něco podezřelého? 370 00:23:15,123 --> 00:23:16,541 - Podezřelé lidi? - Ano. 371 00:23:17,083 --> 00:23:18,459 Ne, neviděli. 372 00:23:18,543 --> 00:23:20,336 Hele, auto! 373 00:23:27,802 --> 00:23:28,845 Jon-džu. 374 00:23:35,017 --> 00:23:36,102 Mami! 375 00:23:36,185 --> 00:23:37,478 - Jon-džu! - Mami! 376 00:23:37,562 --> 00:23:39,063 - Dej tam to dítě. - Bože. 377 00:23:39,147 --> 00:23:40,773 - Uklidni se, blbče. - Mami! 378 00:23:40,857 --> 00:23:41,816 Jon-džu! 379 00:23:43,067 --> 00:23:43,901 Si-ne. 380 00:23:48,030 --> 00:23:48,906 Pusťte mě! 381 00:23:52,827 --> 00:23:53,828 - Hajzl! - Sráč… 382 00:23:54,704 --> 00:23:55,788 Nastartuj a jeď. 383 00:24:02,420 --> 00:24:03,337 SKRYTÉ ČÍSLO 384 00:24:09,510 --> 00:24:10,344 Tady Si-ne. 385 00:24:10,428 --> 00:24:11,679 Ahoj Si-ne. 386 00:24:11,762 --> 00:24:12,847 Si-ne! 387 00:24:13,764 --> 00:24:15,975 Jsi v pořádku? A co Jon-džu? 388 00:24:16,058 --> 00:24:17,226 Jsme obě v pořádku. 389 00:24:17,310 --> 00:24:19,520 Si-ne, dobře mě poslouchej. 390 00:24:20,396 --> 00:24:22,190 Pamatuješ, co jsem ti říkal? 391 00:24:23,024 --> 00:24:24,275 Pivo, 392 00:24:24,817 --> 00:24:26,903 sodža a whiskey. 393 00:24:26,986 --> 00:24:28,821 Jo, pamatuju. 394 00:24:28,905 --> 00:24:29,822 Tak co to je? 395 00:24:33,159 --> 00:24:34,660 Líh. 396 00:24:35,912 --> 00:24:37,288 Proč? Co to znamená? 397 00:24:39,624 --> 00:24:40,541 Si-ne. 398 00:24:41,209 --> 00:24:43,252 Hlavně je neprovokuj, ano? 399 00:24:43,336 --> 00:24:46,297 Dělej, co říkají. Nedávej jim důvod ti ublížit. 400 00:24:46,923 --> 00:24:48,549 A nebuď moc nepříjemná, jo? 401 00:24:50,301 --> 00:24:51,219 Tak jo. 402 00:24:51,719 --> 00:24:53,638 Slyšel jste vaši paní v lihu. 403 00:24:54,931 --> 00:24:56,307 Udělám, cokoli chcete. 404 00:24:56,891 --> 00:24:58,935 Jestli chcete vidět svou rodinu, 405 00:24:59,018 --> 00:25:01,729 přivezte mi mého manžela dnes do devíti večer. 406 00:25:02,396 --> 00:25:03,356 Co? Do devíti? 407 00:25:03,439 --> 00:25:04,440 To je trochu… 408 00:25:04,524 --> 00:25:06,984 - Co děláš? - Paní, udělám, co mi řeknete. 409 00:25:07,068 --> 00:25:08,903 - Jen jim neubližujte… - Pusť! 410 00:25:08,986 --> 00:25:10,571 - Pusť, blbče! - Nechte je! 411 00:25:11,280 --> 00:25:13,199 - Ty! Já tě zabiju! - Hej. 412 00:25:13,282 --> 00:25:14,951 - Hej! - Co se to děje? 413 00:25:15,034 --> 00:25:16,118 Ty kreténe! 414 00:25:16,202 --> 00:25:20,039 Já tě zabiju! 415 00:25:20,122 --> 00:25:20,957 Kdo to je? 416 00:25:21,040 --> 00:25:22,667 Ne, to jsem byl jenom já. 417 00:25:22,750 --> 00:25:24,252 Jen mě popadl vztek. 418 00:25:24,335 --> 00:25:25,711 Dobře. Dodržím slovo. 419 00:25:26,212 --> 00:25:28,631 Ale vy musíte zaručit jejich bezpečnost. 420 00:25:28,714 --> 00:25:30,841 Kam mám vašeho manžela přivézt? 421 00:25:30,925 --> 00:25:32,593 To vám řekne on. 422 00:25:33,553 --> 00:25:35,388 Počkejte. Haló? 423 00:25:37,932 --> 00:25:39,600 To je policie? Jsem právě… 424 00:25:39,684 --> 00:25:41,686 Ty jsi vážně imbecil. 425 00:25:41,769 --> 00:25:43,729 Když zavoláš policii, zabijou je! 426 00:25:44,689 --> 00:25:46,566 Tak něco udělej. 427 00:25:47,066 --> 00:25:50,194 Můžeš za to ty! Kvůli tomu chlapovi, cos zatknul! 428 00:25:53,531 --> 00:25:54,532 Jaký máš plán? 429 00:25:54,615 --> 00:25:57,326 Co si myslíš, že dělám? Snažím se to vymyslet! 430 00:25:57,952 --> 00:26:00,580 Hej, jsi přece ten, co chytil Ma To-džuna. 431 00:26:00,663 --> 00:26:03,749 Nech si ty kecy a přestaň mi říkat „hej“. 432 00:26:03,833 --> 00:26:05,376 Tak mě přestaň sekýrovat. 433 00:26:05,459 --> 00:26:07,044 Je mi 32, víš? 434 00:26:07,128 --> 00:26:09,130 Však ti ještě teče mlíko po bradě. 435 00:26:09,213 --> 00:26:10,965 Znáš vůbec Mirai šónen Conan? 436 00:26:11,048 --> 00:26:12,675 Znám Detektiva Conana. 437 00:26:12,758 --> 00:26:14,468 - Hej, psomile. - Co, cajte? 438 00:26:14,552 --> 00:26:15,595 Cajte? 439 00:26:15,678 --> 00:26:17,221 Vážně chceš umřít? 440 00:26:17,847 --> 00:26:19,390 Ty smrade… 441 00:26:19,473 --> 00:26:21,183 Koukej na cestu! 442 00:26:24,520 --> 00:26:26,397 A kam to jedeme? 443 00:26:26,480 --> 00:26:29,442 Na tvou oblíbenou policejní stanici. Jsi rád? 444 00:26:29,525 --> 00:26:30,901 POLICIE INČCHON-GANGBUK 445 00:26:30,985 --> 00:26:33,237 Brzy předají Ma To-džuna prokuratuře. 446 00:26:33,321 --> 00:26:35,656 A odtamtud už ho nedostaneme. 447 00:26:35,740 --> 00:26:37,033 Co budeme dělat? 448 00:26:37,116 --> 00:26:38,576 Uneseme ho při převozu. 449 00:26:40,119 --> 00:26:40,953 Co můžu udělat? 450 00:26:42,496 --> 00:26:45,041 Můžeš jet na kliniku vyměnit granule. 451 00:26:45,625 --> 00:26:48,628 Musíme spojit síly a vyšetřovat dohromady. 452 00:26:48,711 --> 00:26:50,254 Co chceš spojovat? 453 00:26:50,338 --> 00:26:52,048 Moc koukáš na filmy. 454 00:26:57,136 --> 00:26:57,970 Hej. 455 00:26:58,638 --> 00:26:59,472 Umíš řídit? 456 00:27:02,266 --> 00:27:03,768 Jsem prakticky pilot F1. 457 00:27:03,851 --> 00:27:05,853 Lezení, paragliding. 458 00:27:05,936 --> 00:27:07,813 Extrémní sporty, to je moje. 459 00:27:07,897 --> 00:27:08,773 Fajn. 460 00:27:09,315 --> 00:27:11,859 Odkloním převoz na vhodnou trasu. 461 00:27:11,942 --> 00:27:14,612 Ty schválně nabouráš převozový vůz 462 00:27:15,112 --> 00:27:17,406 a dostaneme Mu ven. Co ty na to? 463 00:27:18,366 --> 00:27:19,200 Jasně. 464 00:27:19,283 --> 00:27:21,202 Jen mi řekni přesnou polohu. 465 00:27:21,702 --> 00:27:25,956 Nabourám auto přesně ze strany a otočím ho v úhlu 135 stupňů, 466 00:27:26,040 --> 00:27:28,751 aniž bych někoho zranil. 467 00:27:28,834 --> 00:27:29,835 Bez zranění. 468 00:27:31,462 --> 00:27:32,838 Přijde ti to jako vtip? 469 00:27:34,590 --> 00:27:35,800 Myslíš, že žertuju? 470 00:27:35,883 --> 00:27:37,218 Tak co děláš, smrade? 471 00:27:43,724 --> 00:27:46,977 Chodím lézt. Na skály. 472 00:27:47,061 --> 00:27:49,230 Víš vůbec, co jsou extrémní sporty? 473 00:27:49,313 --> 00:27:50,564 Děláš si prdel? 474 00:27:50,648 --> 00:27:52,692 Jasně, že vím, co to je. 475 00:27:52,775 --> 00:27:54,860 Třeba poker a žolíky, ne? 476 00:27:54,944 --> 00:27:56,195 Co? 477 00:27:56,696 --> 00:28:00,449 Hlavně to udělej s nějakým obyčejným, nenápadným autem. 478 00:28:02,326 --> 00:28:04,286 Mám na to auto jako dělané. 479 00:28:06,539 --> 00:28:07,415 Žádný strach. 480 00:28:23,097 --> 00:28:25,933 Páni, kdy jsi naposledy řídil? 481 00:28:26,016 --> 00:28:29,395 Jak říkám, chytil jsem ho, tak to dotáhnu do konce. 482 00:28:29,478 --> 00:28:31,731 A vůbec, připoutejte se. 483 00:28:31,814 --> 00:28:34,108 K čemu? Je to kousek. 484 00:28:34,191 --> 00:28:35,276 Připoutat! 485 00:28:35,860 --> 00:28:36,736 Dobře. 486 00:28:37,486 --> 00:28:38,404 Vy vzadu taky. 487 00:28:38,487 --> 00:28:40,281 - Co? My taky? - Co? My taky? 488 00:28:40,364 --> 00:28:43,325 Jo, vy taky. Tak už si sakra zapněte pásy. Prosím! 489 00:28:43,409 --> 00:28:45,745 Dobře. Připoutáme se. 490 00:28:45,828 --> 00:28:47,163 Co s ním dneska je? 491 00:28:47,246 --> 00:28:50,666 Nebudem morouse dráždit. Tak si to zapni. 492 00:28:57,381 --> 00:28:59,800 … s nějakým obyčejným, nenápadným autem. 493 00:29:00,301 --> 00:29:02,303 Mám na to auto jako dělané. 494 00:29:02,386 --> 00:29:04,054 Žádný strach. 495 00:29:07,808 --> 00:29:09,185 Do prdele. 496 00:29:34,960 --> 00:29:36,796 Z nuly na sto za 8,5 vteřiny. 497 00:29:36,879 --> 00:29:38,547 Teplota 22 stupňů. 498 00:29:39,256 --> 00:29:41,675 Předozadní vyvážení vozu 60/40. 499 00:29:44,470 --> 00:29:46,931 V 90 km/h zatočit přes ruční brzdu. 500 00:29:47,431 --> 00:29:49,600 Stopy brzd budou v úhlu 37 stupňů 501 00:29:50,100 --> 00:29:53,395 a náraz bude přesně 21 centimetrů nad zadním kolem. 502 00:29:53,479 --> 00:29:55,105 Přesně 21 cm nad kolem. 503 00:29:56,148 --> 00:29:57,149 Tenhle bod 504 00:29:57,650 --> 00:29:59,902 otočí auto pod úhlem 135 stupňů. 505 00:30:43,070 --> 00:30:44,572 Co to bylo? 506 00:30:45,197 --> 00:30:48,158 - Páni, ten mě sakra vyděsil! - Co to bylo? 507 00:30:54,039 --> 00:30:55,332 Do hajzlu. 508 00:30:55,833 --> 00:30:57,001 Ty debile… 509 00:31:26,947 --> 00:31:28,949 Jsi v pořádku? 510 00:31:30,242 --> 00:31:33,037 - Co se stalo? - Rychle dozadu pro Ma To-džuna. 511 00:31:44,256 --> 00:31:45,341 Ma To-džune. 512 00:31:46,800 --> 00:31:48,302 Ty svině. 513 00:31:50,596 --> 00:31:52,681 Ma To-džune! Ty svině! 514 00:31:52,765 --> 00:31:53,641 Dej mi klíčky. 515 00:31:54,141 --> 00:31:55,309 Co? Ne, řídím já. 516 00:31:55,392 --> 00:31:57,728 - Ty to tu neznáš. Dej mi je. - Dobře. 517 00:32:08,322 --> 00:32:11,158 Ma To-džune! Vrať se, ty zasraná svině! 518 00:32:11,241 --> 00:32:12,952 Vrať se, ty hajzle! 519 00:32:13,035 --> 00:32:14,161 Hej! 520 00:32:14,244 --> 00:32:16,747 Vrať se! 521 00:32:19,541 --> 00:32:20,793 - Kdo to byl? - Šéfe. 522 00:32:20,876 --> 00:32:23,754 Kdo si dovolil napadnout policejní transportér? 523 00:32:24,713 --> 00:32:29,134 Právě jsme ho identifikovali. Jong-gwang, nedávno propuštěný. 524 00:32:29,218 --> 00:32:30,678 - Kim Jong-gwang? - Ano. 525 00:32:30,761 --> 00:32:33,514 Jong-gwang zaútočil na Ma To-džuna? 526 00:32:34,765 --> 00:32:36,767 Takže tu je válka drogových gangů? 527 00:32:40,980 --> 00:32:44,817 A kdo je sakra tenhle cucák? Sebral najednou Mu i Hwanga. 528 00:32:45,484 --> 00:32:47,695 Pravděpodobně nepatří ani k jednomu. 529 00:32:50,155 --> 00:32:52,366 K Jong-gwangovi ani k Ma To-džunovi? 530 00:32:55,077 --> 00:32:56,620 Tak počkat. 531 00:32:57,121 --> 00:32:58,956 Přijel veterinářským autem. 532 00:32:59,039 --> 00:33:01,417 To je dobrá zástěrka. 533 00:33:01,500 --> 00:33:03,460 Zástěrka. 534 00:33:05,045 --> 00:33:07,006 - Najděte ho. - Není v systému. 535 00:33:08,507 --> 00:33:09,633 Stop! 536 00:33:15,597 --> 00:33:16,849 To musí být pan I! 537 00:33:16,932 --> 00:33:18,892 - Pan I? - Čchung-sik chytil pana I? 538 00:33:18,976 --> 00:33:20,561 - Pana I? - Drogového bosse? 539 00:33:20,644 --> 00:33:22,354 - Toho pana I? - Hej, počkej. 540 00:33:23,397 --> 00:33:24,314 Přetoč to. 541 00:33:25,357 --> 00:33:26,650 Ještě trošku. 542 00:33:27,317 --> 00:33:28,402 Pan I hodil klíče. 543 00:33:28,485 --> 00:33:29,987 A Čchung-sik je chytil. 544 00:33:31,989 --> 00:33:32,823 On je hodil. 545 00:33:33,574 --> 00:33:34,575 A on je chytil. 546 00:33:35,075 --> 00:33:36,368 Hází 547 00:33:37,036 --> 00:33:37,870 a chytá… 548 00:33:41,665 --> 00:33:43,208 Čchung-sik to naplánoval. 549 00:33:45,210 --> 00:33:49,089 Nejzásadnější schopnost policisty je vymýšlet za pochodu. 550 00:33:49,173 --> 00:33:53,427 Detektive U, řekněte nám, kdo donesl na stanici pračku. 551 00:33:53,510 --> 00:33:54,803 Čchung-sik. 552 00:33:54,887 --> 00:33:57,347 Pračku. Mikrovlnku. 553 00:33:58,098 --> 00:34:00,476 - I ždímačku. - Ano, i ždímačku. 554 00:34:01,477 --> 00:34:03,187 To všechno přinesl z domova. 555 00:34:03,270 --> 00:34:04,897 Čchung-sik nemá domov. 556 00:34:04,980 --> 00:34:08,025 Jeho ložnice je vyšetřovna. A vyslýchárna je jeho… 557 00:34:08,108 --> 00:34:10,736 Pokoj pro hosty. A detektivní oddělení? 558 00:34:12,071 --> 00:34:13,197 - Obývák? - Bingo. 559 00:34:14,698 --> 00:34:17,534 Ten chlap míří vpřed a neohlíží se zpátky. 560 00:34:17,618 --> 00:34:20,704 Čchung-sik vždycky splní plán, ať jde o kohokoliv. 561 00:34:20,788 --> 00:34:25,209 I navzdory zranění byl tak vynalézavý a důvtipný, že nenechal Mu utéct. 562 00:34:26,043 --> 00:34:28,629 Detektiv Hwang na místě dokonale zareagoval! 563 00:34:30,631 --> 00:34:32,674 HWANG ČCHUNG-SIK 564 00:34:34,343 --> 00:34:35,469 ŠÉF KUŘECÍ MOZEK 565 00:34:39,848 --> 00:34:40,974 Do háje. 566 00:34:43,435 --> 00:34:45,020 - Kruci. - Čau. 567 00:34:45,104 --> 00:34:45,938 Do hajzlu. 568 00:34:47,481 --> 00:34:48,774 Sakra. 569 00:34:48,857 --> 00:34:49,983 Haló? 570 00:34:52,986 --> 00:34:54,113 Tady Sova. 571 00:34:54,696 --> 00:34:55,739 Slyšíš mě? 572 00:34:58,200 --> 00:34:59,284 Nehodí se to? 573 00:34:59,368 --> 00:35:00,577 Je to tak? 574 00:35:01,662 --> 00:35:02,788 Chápu tvůj plán. 575 00:35:03,288 --> 00:35:06,458 Dávám ti neomezenou podporu, soustřeď se na svůj plán. 576 00:35:07,334 --> 00:35:08,710 Až budeš moct mluvit, 577 00:35:08,794 --> 00:35:10,963 zavolej co nejdříve do Sovince. 578 00:35:11,046 --> 00:35:11,922 Přepínám. 579 00:35:15,634 --> 00:35:16,468 Co to bylo? 580 00:35:17,719 --> 00:35:18,804 Prý Sova. 581 00:35:18,887 --> 00:35:19,972 Sova? 582 00:35:21,598 --> 00:35:23,725 Nemám potuchy, co to plácal. 583 00:35:30,732 --> 00:35:33,527 Oko za oko, zub za zub. 584 00:35:34,027 --> 00:35:37,781 Tvůj manžel, policista, zavřel mého manžela. 585 00:35:37,865 --> 00:35:40,868 Tak mu to oplácím zavřením jeho rodiny. 586 00:35:43,453 --> 00:35:46,957 Jednu věc jsi řekla správně a jednu špatně. 587 00:35:47,958 --> 00:35:50,586 Ten policista, o kterém mluvíte, 588 00:35:50,669 --> 00:35:53,630 je můj bývalý, ne můj současný manžel. 589 00:35:56,383 --> 00:35:57,384 Ty máš dva muže? 590 00:35:58,135 --> 00:35:59,136 Ano. 591 00:35:59,219 --> 00:36:00,304 To se máš. 592 00:36:01,889 --> 00:36:03,640 Co dělá tvůj současný manžel? 593 00:36:04,141 --> 00:36:05,017 Je doktor. 594 00:36:06,101 --> 00:36:07,853 Byl u speciálních jednotek. 595 00:36:07,936 --> 00:36:08,812 Jo? A jakých? 596 00:36:08,896 --> 00:36:12,649 Specialista na infiltrace, demolice, špionáž a boj s terorismem. 597 00:36:13,150 --> 00:36:14,568 Speciální jednotky. 598 00:36:14,651 --> 00:36:16,445 Udělala jste chybu. 599 00:36:16,528 --> 00:36:18,197 Ať byl speciální, nebo ne, 600 00:36:18,280 --> 00:36:20,032 tvůj manžel mě teď nezajímá. 601 00:36:20,115 --> 00:36:21,450 Takže ty říkáš, 602 00:36:21,533 --> 00:36:23,785 že se svým bývalým nevycházíte? 603 00:36:25,120 --> 00:36:26,622 Pro tebe možná nepřijede. 604 00:36:26,705 --> 00:36:27,623 No… 605 00:36:28,165 --> 00:36:29,541 To je možné. 606 00:36:29,625 --> 00:36:31,376 Ale určitě přijede kvůli vám. 607 00:36:31,960 --> 00:36:34,046 Zahráváte si s nesprávnými lidmi. 608 00:36:38,800 --> 00:36:42,679 Ten, co to auto naboural, byl někdo z tvých lidí? 609 00:36:43,680 --> 00:36:45,432 Možná jo, možná ne. 610 00:36:45,515 --> 00:36:47,559 Řekni mi pravdu, ty hajzle! Nebo… 611 00:36:47,643 --> 00:36:50,938 Hele, spousta šílených zasraných závisláků mi přeje smrt. 612 00:36:51,021 --> 00:36:52,314 - Asi další. - Počkat. 613 00:36:53,649 --> 00:36:54,524 On lže. 614 00:36:54,608 --> 00:36:55,609 Cože? 615 00:36:55,692 --> 00:36:57,903 Lidi jsou stejní jako zvířata. 616 00:36:58,403 --> 00:37:00,614 Někdo vypadá jako jelen, třeba já. 617 00:37:00,697 --> 00:37:03,283 A někdo vypadá jako opice, jako třeba ty. 618 00:37:04,493 --> 00:37:06,161 Koukni, jaké má oči. 619 00:37:07,412 --> 00:37:08,330 Těkavé. 620 00:37:09,373 --> 00:37:10,207 Lže. 621 00:37:11,083 --> 00:37:11,917 Tak kdo to je? 622 00:37:12,417 --> 00:37:13,418 Pes, 623 00:37:13,502 --> 00:37:14,920 co si myslí, že je vlk. 624 00:37:16,588 --> 00:37:18,882 - A co ten jazyk? - Má dobrou náladu. 625 00:37:19,383 --> 00:37:21,218 - A ty uši? - Nechce to slyšet. 626 00:37:24,346 --> 00:37:26,056 Klid, ty hajzle. 627 00:37:26,139 --> 00:37:29,309 Myslím, že na tohle teď nemáš úplně čas, 628 00:37:29,393 --> 00:37:32,312 protože vím, že to všechno naplánovala moje drahá, 629 00:37:32,396 --> 00:37:33,522 aby mě dostala ven. 630 00:37:34,106 --> 00:37:37,025 To je mi fuk. Řekni mi, kde drží mou ženu a dceru. 631 00:37:37,109 --> 00:37:38,527 To nezná ani navigace. 632 00:37:38,610 --> 00:37:41,196 Budu vaše živá GPS a ukážu vám cestu. 633 00:37:41,780 --> 00:37:45,117 Před vámi měření rychlosti. Šlápni na to, do prdele. 634 00:37:45,784 --> 00:37:46,994 On vůbec neposlouchá. 635 00:37:47,077 --> 00:37:48,996 Blíží se areál školy. 636 00:37:49,079 --> 00:37:50,872 A teď na to zase šlápni! 637 00:37:50,956 --> 00:37:53,250 Bavíš se dobře? Bože, to je zmrd. 638 00:37:54,835 --> 00:37:56,044 Co to je? 639 00:37:56,128 --> 00:37:57,421 Obojek proti štěkání. 640 00:37:57,963 --> 00:37:59,089 - Škrtí mě! - Proti… 641 00:37:59,172 --> 00:38:01,133 Zabavil jsem ho při akci. 642 00:38:01,216 --> 00:38:03,343 Tak kde jsou? 643 00:38:03,885 --> 00:38:06,013 Kde drží Jon-džu a Si-ne? 644 00:38:06,096 --> 00:38:07,264 Tak jo. 645 00:38:08,390 --> 00:38:09,266 Je to… 646 00:38:09,808 --> 00:38:11,018 Co máš za problém? 647 00:38:18,191 --> 00:38:20,360 - Kolikrát to mám říkat? - Haló? Ano. 648 00:38:20,444 --> 00:38:23,280 - A co Čchung-sikův pohyb? - Pořád to ověřujeme. 649 00:38:23,363 --> 00:38:25,490 - Sakra, proč to tak trvá? - Jo. 650 00:38:25,574 --> 00:38:27,868 - Co pouliční kamery? - Těch je hodně. 651 00:38:27,951 --> 00:38:29,411 Musíme to prověřit. 652 00:38:29,494 --> 00:38:31,204 Sežeňte lidi, honem. 653 00:38:31,288 --> 00:38:32,539 Ano, pane. 654 00:38:32,622 --> 00:38:34,499 - Ty novej, pojď sem. - Jistě. 655 00:38:34,583 --> 00:38:37,085 Kdy kamery zachytily tu nehodu? 656 00:38:37,169 --> 00:38:38,670 Bylo 16:35. 657 00:38:39,963 --> 00:38:41,298 Tak co je nového? 658 00:38:41,381 --> 00:38:43,633 Musíš pryč, sem je omezený přístup. 659 00:38:43,717 --> 00:38:44,718 Ano, dobře. 660 00:38:44,801 --> 00:38:47,137 Došlo k útku na policejní transport. 661 00:38:47,220 --> 00:38:50,015 A Ma To-džun a Hwang Čchung-sik jsou nezvěstní. 662 00:38:50,098 --> 00:38:51,433 Ale… 663 00:38:51,516 --> 00:38:53,852 všechno je součástí Hwangova plánu. 664 00:38:54,603 --> 00:38:55,437 Že je to tak? 665 00:38:55,520 --> 00:38:57,356 Vůbec ne. Jdi pryč. 666 00:38:57,439 --> 00:38:58,899 - Bráníš justici. - Jo. 667 00:38:58,982 --> 00:39:00,400 - Běž. - Uhodla jsem to. 668 00:39:00,484 --> 00:39:02,819 - Tong-gi, počkej! - Ani mě neznáš. 669 00:39:06,073 --> 00:39:09,326 Ma To-džun a Hwang Čchung-sik zmizeli společně? 670 00:39:11,828 --> 00:39:13,497 Zas chystáš nějakou senzaci. 671 00:39:13,580 --> 00:39:15,999 To se mi na tobě líbí, Hwang Čchung-siku. 672 00:39:17,876 --> 00:39:20,379 Vidíš? Dostal jsem tvého manžela ven. 673 00:39:20,462 --> 00:39:23,131 S tebou nemluvím. Dej mi toho pravého manžela. 674 00:39:23,715 --> 00:39:28,011 - Co? - Dej mi k telefonu současného manžela. 675 00:39:29,846 --> 00:39:31,848 Ano, tady pravý manžel. 676 00:39:32,349 --> 00:39:33,308 Je přímo tady. 677 00:39:33,392 --> 00:39:36,686 - Zlato, jsi v pořádku? - Samozřejmě, je mi fajn. Co ty? 678 00:39:36,770 --> 00:39:38,438 Bylo to jen pár dní, 679 00:39:38,522 --> 00:39:40,982 miláčku, a tolik jsi zhubnul. 680 00:39:41,775 --> 00:39:42,859 Vypadáš výrazněji. 681 00:39:42,943 --> 00:39:44,986 Že jo? Mám ostřejší rysy. 682 00:39:45,487 --> 00:39:47,364 Děláte si ze mě prdel, vy dva? 683 00:39:47,447 --> 00:39:50,826 Oba se máte fajn, tak mi ukaž moji ženu a dceru. 684 00:39:54,371 --> 00:39:55,622 Jon-džu! 685 00:39:55,705 --> 00:39:56,998 Tati! 686 00:39:57,082 --> 00:39:59,251 Jon-džu! Pravý táta je tady. 687 00:39:59,334 --> 00:40:01,878 Jedu tě zachránit, jen ještě chvilku počkej. 688 00:40:02,379 --> 00:40:04,047 - To nic. Neplač. - Tati! 689 00:40:04,131 --> 00:40:06,216 - Jen ještě vydrž. - Ano, nebreč. 690 00:40:07,342 --> 00:40:08,218 Si-ne. 691 00:40:08,301 --> 00:40:10,679 Neboj se. Brzy tě přijedeme zachránit. 692 00:40:10,762 --> 00:40:12,514 Ano, buď silná. Vydrž. 693 00:40:13,598 --> 00:40:17,686 Podmínky se změnily. Potřebuju, abyste se cestou někde stavili. 694 00:40:17,769 --> 00:40:19,771 Dostal jsem ho ven, tos chtěla! 695 00:40:19,855 --> 00:40:23,859 Měla jsem naspěch a nestihla jsem přivézt Nabi. 696 00:40:23,942 --> 00:40:25,193 Proboha! 697 00:40:25,277 --> 00:40:27,696 Jak jsi mohla nepřivézt naši drahou Nabi? 698 00:40:27,779 --> 00:40:29,072 Přivez ji ty, zlato. 699 00:40:29,156 --> 00:40:30,198 Děláte si srandu? 700 00:40:30,282 --> 00:40:31,158 Zklapni! 701 00:40:32,868 --> 00:40:36,079 Poslechni mě, jestli je chceš ještě někdy vidět. 702 00:40:36,163 --> 00:40:37,789 Jinak jsou mrtvé. 703 00:40:37,873 --> 00:40:40,083 - Ne, sakra! Hej! - Zatím. 704 00:40:41,042 --> 00:40:43,170 To se mi snad zdá, do hajzlu. 705 00:40:44,004 --> 00:40:44,880 Hele. 706 00:40:44,963 --> 00:40:48,675 Jestli mojí dceři zkřiví jediný vlásek, jste oba mrtví. 707 00:40:48,758 --> 00:40:49,593 Slyšíš? 708 00:41:02,147 --> 00:41:06,151 Můj první cíl byl zbavit se Ma To-džuna a obnovit organizaci. 709 00:41:06,234 --> 00:41:09,196 A pak se do toho zamíchal ten protidrogovej polda. 710 00:41:10,572 --> 00:41:11,656 Šéfe. 711 00:41:11,740 --> 00:41:12,574 Co je? 712 00:41:12,657 --> 00:41:16,328 Nerozumím té rovnici uprostřed. 713 00:41:16,953 --> 00:41:18,371 Je to anglicky. 714 00:41:18,455 --> 00:41:19,289 Man-gi. 715 00:41:20,957 --> 00:41:22,834 Prostě to nakresli, ano? 716 00:41:23,335 --> 00:41:24,711 Prostě kresli. 717 00:41:24,794 --> 00:41:25,921 Jasně, šéfe. 718 00:41:29,007 --> 00:41:32,844 Vlastně to vyšlo skvěle, protože jsem stejně chtěl vyřešit 719 00:41:33,345 --> 00:41:35,722 i Ma To-džuna, i toho detektiva. 720 00:41:36,348 --> 00:41:37,516 Šéfe. 721 00:41:38,308 --> 00:41:40,060 - Hotovo. - Ano? 722 00:41:46,149 --> 00:41:47,901 Dobrá práce, Man-gi. 723 00:41:49,027 --> 00:41:51,530 Už si to jen vyfotíme na foťák. 724 00:41:53,865 --> 00:41:56,451 Aha, na foťák. 725 00:41:58,578 --> 00:42:01,039 Šéfe, našel jsem tu veterinární dodávku. 726 00:42:05,210 --> 00:42:07,754 Vidím, že makáte. Jsem hlavní detektiv. 727 00:42:07,837 --> 00:42:09,256 Ano, pane. 728 00:42:10,173 --> 00:42:11,341 Co vás sem přivádí? 729 00:42:11,424 --> 00:42:13,260 Jedli jste vůbec něco? 730 00:42:13,343 --> 00:42:14,761 Už nám vezou rozvoz. 731 00:42:14,844 --> 00:42:17,931 Ale jdi, z rozvozu se nenajíte. 732 00:42:18,014 --> 00:42:20,433 Na. Skočte si za to někam na samgyetang. 733 00:42:20,517 --> 00:42:22,769 Jen tu něco rychle okouknu. 734 00:42:22,852 --> 00:42:24,354 - Na. - Pane? 735 00:42:25,063 --> 00:42:25,981 Anebo ne, 736 00:42:26,856 --> 00:42:30,485 víš co, zajděte na královský samgyetang. Ten s ušněmi. 737 00:42:32,028 --> 00:42:33,154 - Dík, pane! - Fajn. 738 00:42:33,238 --> 00:42:34,948 - Jdeme. - Užijte si to. 739 00:42:37,409 --> 00:42:38,618 Ne, počkat. 740 00:42:45,542 --> 00:42:46,376 Copak? 741 00:42:48,253 --> 00:42:49,796 Nemůžem radši na malatang? 742 00:42:50,839 --> 00:42:51,798 Pane bože. 743 00:42:51,881 --> 00:42:53,758 Dejte si, na co máte chuť. 744 00:42:53,842 --> 00:42:55,552 - Díky, pane! - Jo, běžte. 745 00:42:59,222 --> 00:43:01,516 Pojďte sem. 746 00:43:08,481 --> 00:43:10,275 Raz, dva, tři. 747 00:43:12,527 --> 00:43:13,528 A je to. 748 00:43:14,029 --> 00:43:15,322 Zavři to, jo? 749 00:43:15,405 --> 00:43:18,199 Ma To-džune, vrať se, sakra! 750 00:43:21,995 --> 00:43:24,247 Poldové to vybrakovali. Nic tu není. 751 00:43:24,331 --> 00:43:26,750 Vážně si myslíš, že vzali všechno? 752 00:43:28,543 --> 00:43:29,961 Nabi je přímo tady. 753 00:43:41,139 --> 00:43:43,600 - Ahoj Nabi. - Co to sakra je? 754 00:43:43,683 --> 00:43:45,477 - Ahoj Nabi. - Co to dělá? 755 00:43:45,560 --> 00:43:48,688 - Poleť sem. - Ty mě děsíš. 756 00:43:48,772 --> 00:43:52,984 - Zastav, naháníš mi strach. - Žlutý motýlek, bílý motýlek. 757 00:43:53,068 --> 00:43:55,862 - Pojď si zatancovat. - Možná se tu něco objeví. 758 00:43:55,945 --> 00:43:56,821 Co… 759 00:43:56,905 --> 00:44:01,576 Okvětní lístky se zářivě smějí v jarním vánku. 760 00:44:01,660 --> 00:44:03,995 - A cajtík zpívá jako ptáček. - Já ho… 761 00:44:04,079 --> 00:44:06,373 Zpívám a tančím. 762 00:44:10,835 --> 00:44:12,879 Tak se ukaž. 763 00:44:12,962 --> 00:44:13,797 Co to je? 764 00:44:19,761 --> 00:44:21,137 To snad ne. 765 00:44:23,640 --> 00:44:24,683 Tohle je Nabi. 766 00:44:24,766 --> 00:44:27,894 Program umělé inteligence. GPU, grafický procesor. 767 00:44:27,977 --> 00:44:29,062 Víte? 768 00:44:32,565 --> 00:44:33,817 - Asi ne. - Hej. 769 00:44:34,776 --> 00:44:35,652 Dej to sem. 770 00:44:39,030 --> 00:44:41,157 Nic nezkoušej. Jen to podej. 771 00:44:44,619 --> 00:44:46,871 Podle toho, jak jsi kvůli ní riskoval, 772 00:44:47,288 --> 00:44:48,707 musí být pěkně drahá. 773 00:44:49,290 --> 00:44:52,419 Odhadoval bych ji tak na 100 miliard wonů. 774 00:44:52,502 --> 00:44:53,628 Sto miliard? 775 00:44:55,922 --> 00:44:57,090 Slyšel jste to? 776 00:44:58,133 --> 00:44:59,092 Ano, slyšel. 777 00:44:59,926 --> 00:45:02,095 Měl jste pravdu, šéfe. Je to pravda. 778 00:45:02,178 --> 00:45:04,347 Tak tohle tam schovávali. 779 00:45:37,922 --> 00:45:39,841 - Ty hajzle… - Kdo to je? 780 00:45:39,924 --> 00:45:42,302 - Sledujou nás už chvíli. - Kdo? 781 00:45:42,385 --> 00:45:43,762 Tamhle ten chlap. 782 00:45:45,221 --> 00:45:46,306 Pan Kim Jong-kvak! 783 00:45:47,974 --> 00:45:49,851 Cože? To je vážně bobkař. 784 00:45:49,934 --> 00:45:51,352 Kdo je bobkař? 785 00:45:51,436 --> 00:45:53,146 - Jeden dopadený feťák. - Co? 786 00:45:53,229 --> 00:45:55,732 Naposled jsem ho chytil schovaného v septiku. 787 00:45:55,815 --> 00:45:57,150 Proto je to bobkař. 788 00:45:57,984 --> 00:45:59,986 Ale proč nás ten sráč sleduje? 789 00:46:00,653 --> 00:46:02,947 - To je on. Ten do nás vrazil. - Cože? 790 00:46:03,031 --> 00:46:05,867 Chtěl vést gang se mnou, a já ho poslal do háje. 791 00:46:05,950 --> 00:46:07,577 Za to se mě snažil zabít. 792 00:46:07,660 --> 00:46:09,537 - Je totální magor. - Do háje. 793 00:46:09,621 --> 00:46:10,789 Hej, psomile. 794 00:46:11,539 --> 00:46:13,082 - Zatoč. - Teď hned? 795 00:46:14,292 --> 00:46:15,585 Jo, teď. 796 00:46:20,089 --> 00:46:21,382 Za nimi! 797 00:46:33,019 --> 00:46:34,229 Šlápni na to. 798 00:46:36,773 --> 00:46:39,567 Psomile, kde je tvůj extrémně sportovní duch? 799 00:46:39,651 --> 00:46:41,528 A tvůj drift do 135 stupňů? 800 00:46:42,654 --> 00:46:43,571 Co? 801 00:46:59,587 --> 00:47:01,798 - To nebylo zlé. - Já vím. 802 00:47:01,881 --> 00:47:03,424 Koukej, kam jedeš! 803 00:47:07,178 --> 00:47:08,221 Omlouvám se. 804 00:47:09,264 --> 00:47:10,515 Do hajzlu. 805 00:47:10,598 --> 00:47:12,016 Otoč to, ty troubo! 806 00:47:12,100 --> 00:47:13,476 - Otoč se! - Zpátečku! 807 00:47:17,438 --> 00:47:21,526 Tentokrát vám ukážu moje skutečné schopnosti. Podej sem volant. 808 00:47:22,110 --> 00:47:22,944 Vždyť je tady. 809 00:47:23,027 --> 00:47:24,279 Ne, ten druhý. 810 00:47:24,362 --> 00:47:25,530 Druhý? 811 00:47:30,952 --> 00:47:31,911 To jde vyndat? 812 00:47:37,375 --> 00:47:38,543 A jedem. 813 00:47:40,628 --> 00:47:41,588 Drift level 1. 814 00:48:01,399 --> 00:48:04,027 Možná jsi měl zatočit doleva. 815 00:48:04,110 --> 00:48:06,195 To nic. Nebuď nervózní, Rambo. 816 00:48:06,696 --> 00:48:08,114 - Ukaž jim. - Ukaž jim. 817 00:48:08,197 --> 00:48:09,949 - Ukaž. - Ukaž, co v tobě je. 818 00:48:10,033 --> 00:48:12,619 - Ukaž jim! - Ukaž jim to! 819 00:48:17,540 --> 00:48:18,499 Co to bylo? 820 00:48:19,000 --> 00:48:19,834 Já zatroubil. 821 00:48:25,131 --> 00:48:26,007 Co to děláš? 822 00:48:26,090 --> 00:48:28,718 Řekl jsem, že jim ukážem, co v nás je! 823 00:48:29,218 --> 00:48:30,553 - Netrub! - Dělej! 824 00:48:30,637 --> 00:48:33,389 Ukaž jim! 825 00:48:36,684 --> 00:48:38,019 Šlápni na to! 826 00:48:41,648 --> 00:48:43,149 Hajzlové. 827 00:48:44,859 --> 00:48:47,111 - Sejmi je, Rambo. - Vytlač je z cesty. 828 00:48:47,195 --> 00:48:48,154 Rambo. 829 00:48:54,702 --> 00:48:55,954 Ne! 830 00:48:56,037 --> 00:48:58,831 Opatrně! 831 00:49:06,339 --> 00:49:08,883 - Zeď! - Zeď! 832 00:49:10,051 --> 00:49:12,011 - Narazíme do ní! - Narazíme! 833 00:49:12,095 --> 00:49:13,388 Rambo! 834 00:49:15,765 --> 00:49:17,308 Ta zeď! 835 00:49:21,646 --> 00:49:22,480 Je tu zeď! 836 00:49:29,487 --> 00:49:30,488 To bylo o fous. 837 00:49:33,032 --> 00:49:34,784 Žádný strach. Věř mi. 838 00:49:35,284 --> 00:49:36,327 Tak ještě jednou. 839 00:49:37,745 --> 00:49:39,288 Rozjíždějí se. Rychle! 840 00:49:39,372 --> 00:49:41,541 Dělej, otoč se, ty pitomče! 841 00:49:41,624 --> 00:49:42,709 Zařaď zpátečku! 842 00:49:48,965 --> 00:49:50,091 Šlápni na to. Víc! 843 00:49:50,174 --> 00:49:53,011 Přidej ještě! Dělej! 844 00:49:53,094 --> 00:49:56,305 Hele, kočka! Ne! 845 00:49:56,389 --> 00:49:58,641 Krucinál! Co budeme dělat? 846 00:49:58,725 --> 00:50:00,643 Ne! Je tak roztomilá! 847 00:50:00,727 --> 00:50:02,228 Moc roztomilá! 848 00:50:24,834 --> 00:50:26,461 Co to bylo? 849 00:50:26,544 --> 00:50:28,171 My jsme jeli po zdi? 850 00:50:28,254 --> 00:50:31,090 S manuálem bych to zvládl ještě líp. 851 00:50:31,174 --> 00:50:35,011 Dobře, jdeme na drift level 2. 852 00:50:40,850 --> 00:50:41,809 Hezky! 853 00:50:50,359 --> 00:50:51,736 Zeď! 854 00:50:58,534 --> 00:51:00,745 Do hajzlu, psomile. 855 00:51:00,828 --> 00:51:02,121 Jsi v pohodě? Sakra. 856 00:51:02,205 --> 00:51:04,499 Počkej. Co se stalo? 857 00:51:04,582 --> 00:51:06,334 Pitomej volant. 858 00:51:11,923 --> 00:51:12,924 Jsi v pořádku? 859 00:51:15,343 --> 00:51:16,844 - Hej! - Sakra. Hej! 860 00:51:17,595 --> 00:51:18,429 Ma To-džune! 861 00:51:19,764 --> 00:51:21,057 Ani hnout, ty hajzle! 862 00:51:22,058 --> 00:51:23,935 - Hej, chyťte ho! - Za ním! 863 00:51:24,018 --> 00:51:24,894 Chyťte ho! 864 00:51:30,108 --> 00:51:31,526 Stůj, ty sráči! 865 00:51:35,571 --> 00:51:37,323 Jak to… Hej! 866 00:51:49,627 --> 00:51:50,545 Ten chlap! 867 00:51:52,088 --> 00:51:53,464 A mám tě! 868 00:51:53,548 --> 00:51:55,758 Kdo jsi sakra ty, ty moulo? Hej! 869 00:51:56,801 --> 00:51:58,302 Prozatím se rozdělíme. 870 00:51:58,386 --> 00:51:59,470 Rozdělte se! 871 00:52:05,226 --> 00:52:06,435 Kurva. 872 00:52:28,916 --> 00:52:29,750 To jsou sráči. 873 00:52:38,301 --> 00:52:39,635 Viděls ho? 874 00:52:39,719 --> 00:52:41,220 Tys za ním běžel první. 875 00:52:42,305 --> 00:52:43,723 - Kam šel? - Počkej, tam. 876 00:52:49,896 --> 00:52:51,022 Fuj, to jsem se lekl. 877 00:52:51,105 --> 00:52:53,191 Ma To-džune! 878 00:52:54,066 --> 00:52:55,359 Jen počkej, ty svině. 879 00:52:57,028 --> 00:52:58,905 To byl výstřel, že jo? 880 00:53:00,656 --> 00:53:01,532 Za mnou. 881 00:53:08,789 --> 00:53:09,832 Do prdele. 882 00:53:10,791 --> 00:53:11,751 Ma To-džune. 883 00:53:11,834 --> 00:53:14,503 - Pan Kim Jong-kvak. - Jong-gwang, sakra! 884 00:53:14,587 --> 00:53:16,172 Dobře, tak Kim Jong-gwang. 885 00:53:16,255 --> 00:53:17,256 Ty zasraná svině. 886 00:53:17,340 --> 00:53:18,382 Hele, pane. 887 00:53:18,966 --> 00:53:21,135 Tady tohle má šíleně velkou cenu. 888 00:53:21,219 --> 00:53:24,222 Nedá se to koupit, i kdybyste chtěl sebevíc. 889 00:53:24,805 --> 00:53:26,849 Já vám ji dám, pane. 890 00:53:28,392 --> 00:53:29,852 - Jo. - Ano? 891 00:53:29,936 --> 00:53:32,521 - Tak ty vážně nevíš, kdo jsem? - Pardon? 892 00:53:32,605 --> 00:53:36,734 - Říkám, jestli kurva nevíš, kdo jsem! - Jasně že vím, kdo jste. 893 00:53:36,817 --> 00:53:38,819 Každý zná Jong-gwanga z Inčchonu! 894 00:53:39,695 --> 00:53:42,615 - Tak proč jsi dělal, že ne? - No… asi z BS. 895 00:53:42,698 --> 00:53:43,783 Co je sakra BS? 896 00:53:43,866 --> 00:53:45,701 Taková slangová zkratka. 897 00:53:45,785 --> 00:53:47,370 „Bezdůvodné sebevědomí.“ 898 00:53:47,453 --> 00:53:48,371 Ty zmrde… 899 00:53:52,541 --> 00:53:53,542 Do prdele. 900 00:53:56,963 --> 00:53:59,215 Já jsem Kim Jong-gwang z Inčchonu. 901 00:53:59,966 --> 00:54:01,342 Ty zasraný BC. 902 00:54:06,472 --> 00:54:07,598 Krev? 903 00:54:11,227 --> 00:54:13,145 Není to Ma To-džun? 904 00:54:13,938 --> 00:54:15,606 Jo, to je on. 905 00:54:21,070 --> 00:54:22,655 Hej, stačí to? 906 00:54:23,406 --> 00:54:24,782 Ne. Ještě kousek. 907 00:54:26,784 --> 00:54:27,618 Už jsi tam? 908 00:54:27,702 --> 00:54:29,120 Jo, jsem tady! 909 00:54:29,745 --> 00:54:31,122 Ma To-džune. 910 00:54:31,205 --> 00:54:32,957 Ma To-džune, vstávej… 911 00:54:33,040 --> 00:54:33,958 Je živý? 912 00:54:34,041 --> 00:54:34,959 Co mám dělat? 913 00:54:36,460 --> 00:54:37,420 No tak. Je živý? 914 00:54:43,759 --> 00:54:45,720 Jo, naštěstí žije! 915 00:54:45,803 --> 00:54:48,556 Dobře. Nesmíme zásilku poškodit. 916 00:54:49,056 --> 00:54:50,850 Musíme ho dovézt živého. 917 00:54:53,936 --> 00:54:55,187 Vytáhni ho, teď! 918 00:55:05,406 --> 00:55:07,783 Ma To-džune, neomdlévej, jasný? 919 00:55:07,867 --> 00:55:10,036 Jo, zůstaň při smyslech… 920 00:55:10,911 --> 00:55:12,413 Mo, musíš zůstat živý! 921 00:55:12,496 --> 00:55:13,789 Jo, zůstanu. 922 00:55:17,209 --> 00:55:18,085 Co to bylo? 923 00:55:20,713 --> 00:55:21,839 Vydrž, Mo! 924 00:55:24,633 --> 00:55:25,468 Co to je? 925 00:55:25,551 --> 00:55:27,178 Něco tu pořád drhne. 926 00:55:27,845 --> 00:55:29,096 Vydrž! 927 00:55:30,473 --> 00:55:32,391 Ma To-džune, vydrž vzhůru! 928 00:55:38,731 --> 00:55:40,649 Sháníš zase kluky dohromady? 929 00:55:41,484 --> 00:55:43,819 Všichni zjevně slyšeli, že jste venku. 930 00:55:43,903 --> 00:55:47,239 Kluci, co dělali s námi, se sjíždějí z celé země. 931 00:55:47,323 --> 00:55:50,618 Mimochodem, šéfe, máte ten AI program, Nabi, že jo? 932 00:55:51,952 --> 00:55:53,329 Co bych s ním dělal? 933 00:55:57,124 --> 00:55:59,668 Má cenu sto miliard wonů, šéfe. 934 00:56:02,880 --> 00:56:03,839 Sto miliard? 935 00:56:05,466 --> 00:56:06,467 Ne sto wonů? 936 00:56:10,346 --> 00:56:14,558 Není GPU s umělou inteligencí něco jako USB disk? 937 00:56:14,642 --> 00:56:16,102 Šéfe! 938 00:56:16,185 --> 00:56:19,980 Tak už se sakra probuďte v dnešní době! 939 00:56:23,818 --> 00:56:25,986 Ma To-džune. Hej, probuď se… 940 00:56:26,070 --> 00:56:27,071 Vstávej, chlape! 941 00:56:27,154 --> 00:56:29,532 Musíme vyndat tu kulku. A hodně krvácí. 942 00:56:29,615 --> 00:56:33,577 - Musíme rychle do nemocnice. - Víš dobře, že to teď nejde. 943 00:56:33,661 --> 00:56:35,079 Tak co budeme dělat? 944 00:56:35,579 --> 00:56:39,375 Když Ma To-džun umře, životy Jon-džu a Si-ne jsou v ohrožení. 945 00:56:40,251 --> 00:56:41,085 Hele. 946 00:56:41,669 --> 00:56:43,587 Zachraň ho ty. Jsi přece doktor. 947 00:56:44,422 --> 00:56:46,340 Jsem veterinář. 948 00:56:46,424 --> 00:56:47,299 Hele. 949 00:56:49,969 --> 00:56:52,638 Tenhle kretén není člověk. Ber ho jako psa. 950 00:56:53,681 --> 00:56:54,557 Jasný? 951 00:56:58,561 --> 00:57:00,229 - Je horší než pes. - Přesně. 952 00:57:00,312 --> 00:57:01,188 - Jo! - Ano. 953 00:57:02,064 --> 00:57:03,732 Napřed mu sundáme sako. 954 00:57:03,816 --> 00:57:05,443 To zvládneš, chlape. 955 00:57:05,526 --> 00:57:06,902 Tohle mu dej pod hlavu. 956 00:57:06,986 --> 00:57:08,195 Tohle? Co to je? 957 00:57:08,279 --> 00:57:10,281 Výbava na tandemový seskok. 958 00:57:17,329 --> 00:57:19,832 Není to člověk. Je to pes. 959 00:57:19,915 --> 00:57:20,875 Velký pes. 960 00:57:20,958 --> 00:57:21,959 Dobrman. 961 00:57:22,626 --> 00:57:24,503 Budu operovat psa. 962 00:57:25,254 --> 00:57:26,714 - Je pes. - Přesně tak. 963 00:57:28,048 --> 00:57:29,758 - Skalpel. - Co? 964 00:57:29,842 --> 00:57:31,760 - Skalpel! - Jo, ten nůž. 965 00:57:43,981 --> 00:57:46,108 Teď ho musíme zašít. Podrž to tady. 966 00:57:46,192 --> 00:57:47,067 Tady. 967 00:57:47,985 --> 00:57:50,237 No tak! Dělej a podrž to. 968 00:57:50,321 --> 00:57:52,490 Dobře, už to držím, ty troubo. 969 00:57:53,908 --> 00:57:54,909 Dobře. 970 00:57:57,286 --> 00:57:59,246 Co se děje? Proč tak vyvádí? 971 00:57:59,330 --> 00:58:00,247 Ma To-džune. 972 00:58:00,331 --> 00:58:01,749 Ma To-džune, co se děje? 973 00:58:02,249 --> 00:58:04,418 Co je s ním? Co to sakra je? 974 00:58:04,502 --> 00:58:05,628 Pooperační šok. 975 00:58:06,795 --> 00:58:08,464 - Ma To-džune! - 1, 2, 3, 4. 976 00:58:08,547 --> 00:58:10,424 Neumírej. Musíš žít! 977 00:58:10,508 --> 00:58:12,092 Dýchání z úst do úst. 978 00:58:12,885 --> 00:58:13,802 Dýchej! 979 00:58:13,886 --> 00:58:14,887 No tak, rychle! 980 00:58:15,763 --> 00:58:17,556 Zprůchodnit dýchací cesty. 981 00:58:17,640 --> 00:58:19,683 Nesmíš umřít, ty sráči! 982 00:58:25,856 --> 00:58:28,067 - Dělej! - Raz, dva, tři, čtyři. 983 00:58:28,150 --> 00:58:29,276 - Raz, dva… - Hej! 984 00:58:30,569 --> 00:58:31,403 No tak. 985 00:58:31,487 --> 00:58:33,155 - Dýchej, debile! - Počkej. 986 00:58:35,824 --> 00:58:37,910 Drž to a vší silou to tlač dolů. 987 00:58:39,245 --> 00:58:41,205 Raz, dva, tři. 988 00:58:46,877 --> 00:58:47,711 Ještě? 989 00:58:48,295 --> 00:58:50,297 Raz, dva, tři! 990 00:58:53,842 --> 00:58:55,427 Je zpátky. 991 00:58:56,011 --> 00:58:58,264 Dýchej. Tak, hezky dýchej. 992 00:58:58,347 --> 00:59:00,849 - Nádech. - Teď potřebuje transfuzi. 993 00:59:00,933 --> 00:59:02,518 Jakou máš krevní skupinu? 994 00:59:05,020 --> 00:59:06,855 - Co? - Nula? 995 00:59:07,731 --> 00:59:08,566 B. 996 00:59:08,649 --> 00:59:09,984 - B? - A? 997 00:59:10,651 --> 00:59:12,361 B. 998 00:59:12,945 --> 00:59:14,488 Nebo AB? 999 00:59:17,575 --> 00:59:21,453 Říkám B, ty kreténe zasranej. Mám typ B. 1000 00:59:22,955 --> 00:59:24,164 A ty máš jakou? 1001 00:59:24,999 --> 00:59:25,833 Jakou máš ty? 1002 00:59:25,916 --> 00:59:27,293 Já mám typ A. 1003 00:59:28,836 --> 00:59:30,588 Tak to je fakt skvělý… 1004 00:59:46,687 --> 00:59:49,064 Šéfe, myslím, že je ten hajzl naživu. 1005 00:59:50,107 --> 00:59:51,525 Asi ho odnesl ten polda. 1006 00:59:51,609 --> 00:59:54,153 I s tím krámem, co má hodnotu sto miliard. 1007 00:59:54,820 --> 00:59:56,572 - To jsou Kimovy hovory? - Šéfe. 1008 00:59:56,655 --> 00:59:59,867 - Ano. - Koukni na záznam z bezpečnostní kamery. 1009 01:00:01,827 --> 01:00:04,830 Detektive U. Možná jsme to špatně pochopili. 1010 01:00:07,666 --> 01:00:12,379 Možná v tom Hwang Čchung-sik, Ma To-džun a Kim Jong-gwang jedou 1011 01:00:14,048 --> 01:00:15,174 od začátku spolu. 1012 01:00:15,257 --> 01:00:16,967 Šéfe, Čchung-sik by nikdy… 1013 01:00:17,051 --> 01:00:20,679 Já říkám, že Čchung-sika možná podplatili. 1014 01:00:23,974 --> 01:00:25,225 - Hej. - Ano, pane. 1015 01:00:25,726 --> 01:00:27,853 Dej hledat to veterinářské auto. 1016 01:00:28,395 --> 01:00:29,229 Ano, pane. 1017 01:00:29,313 --> 01:00:30,147 Novej, vyhlas… 1018 01:00:30,230 --> 01:00:32,441 Do čeho ses to zapletl, Čchung-siku? 1019 01:00:33,025 --> 01:00:34,193 Současnej manželi. 1020 01:00:34,276 --> 01:00:35,861 Co je, bývalej manželi? 1021 01:00:35,944 --> 01:00:39,823 Můžu se tě na něco zeptat? 1022 01:00:41,784 --> 01:00:43,702 Jak jsi potkal Si-ne? 1023 01:00:47,956 --> 01:00:49,124 Bylo to jako tady. 1024 01:00:50,167 --> 01:00:52,294 Ošetřoval jsem jejího psa. 1025 01:00:52,378 --> 01:00:53,337 Jejího psa? 1026 01:00:53,921 --> 01:00:55,255 My nikdy neměli psa. 1027 01:00:55,339 --> 01:00:57,508 Ten den, kdy jsme otevřeli kliniku, 1028 01:00:58,509 --> 01:01:00,427 byla Si-ne můj první zákazník. 1029 01:01:01,011 --> 01:01:02,805 Asi našla zraněného psa z ulice. 1030 01:01:03,389 --> 01:01:06,058 Všichni ostatní jen chodili kolem, 1031 01:01:07,184 --> 01:01:08,602 ale Si-ne ne. 1032 01:01:09,186 --> 01:01:13,107 Přišla ke mně na kliniku s krvácejícím psem v náruči 1033 01:01:13,190 --> 01:01:14,942 a se slzami v očích. 1034 01:01:16,735 --> 01:01:17,820 V tu chvíli… 1035 01:01:20,989 --> 01:01:22,616 jsem se zamiloval. 1036 01:01:23,325 --> 01:01:24,493 Protože láska je 1037 01:01:26,203 --> 01:01:27,287 jako autonehoda. 1038 01:01:27,371 --> 01:01:29,748 Takže jste se potkali při autonehodě? 1039 01:01:29,832 --> 01:01:31,500 Ne, tak jsem to nemyslel. 1040 01:01:32,292 --> 01:01:35,462 Říkám, že láska přijde náhle jako autonehoda. 1041 01:01:37,339 --> 01:01:41,802 Jo, vždycky do mě hučela, ať dávám pozor na autonehody. 1042 01:01:41,885 --> 01:01:43,804 A jednu zjevně sama způsobila. 1043 01:01:47,641 --> 01:01:49,685 - Hej. - Ma To-džune, jak ti je? 1044 01:01:55,315 --> 01:01:56,567 To vám mám 1045 01:01:57,067 --> 01:01:58,569 jako poděkovat? 1046 01:01:58,652 --> 01:02:01,780 Psomil ti zachránil život. 1047 01:02:03,449 --> 01:02:05,367 Díky, doktore. 1048 01:02:06,160 --> 01:02:08,120 No, každopádně… 1049 01:02:10,289 --> 01:02:12,708 teď už chápu celý ten váš příběh. 1050 01:02:12,791 --> 01:02:16,170 - Co? - Takže ty jsi ten bývalý. 1051 01:02:16,253 --> 01:02:18,088 A ty ten současný. 1052 01:02:19,173 --> 01:02:20,090 Děsně vtipný. 1053 01:02:21,008 --> 01:02:25,345 Hele. Ty jsi jen prachsprostá fetka. 1054 01:02:25,846 --> 01:02:29,224 Jak se ti podařilo sbalit tak hezkou a chytrou ženskou? 1055 01:02:30,309 --> 01:02:31,226 Proč? 1056 01:02:32,519 --> 01:02:34,188 Chceš vyprávět náš románek? 1057 01:02:34,938 --> 01:02:37,065 Jsme se ženou každý z jiného světa. 1058 01:02:37,149 --> 01:02:38,275 …program Nabi… 1059 01:02:38,358 --> 01:02:40,694 Ona je IT expertka, co studovala v USA. 1060 01:02:40,778 --> 01:02:44,615 - Jako motýl… - Poslouchá mě tu někdo vůbec? 1061 01:02:44,698 --> 01:02:46,450 - Kdo tu velí? - Prosím, dost. 1062 01:02:46,533 --> 01:02:48,619 Ty? Nebo ne? Tak mi sakra uhni. 1063 01:02:48,702 --> 01:02:53,207 Když mě moje drahá poprvé spatřila, prý pocítila příval adrenalinu. 1064 01:02:53,707 --> 01:02:57,419 Takovou tu euforii, když spácháte něco nebezpečného a násilného. 1065 01:02:58,879 --> 01:03:01,965 Tehdy se v ní probudilo její pravé já. 1066 01:03:04,676 --> 01:03:08,972 Tak hele. Coco nabízí k dispozici řidiče, rozvoz květin a taxislužbu. 1067 01:03:09,056 --> 01:03:10,808 Tak proč nemít vitamíny Coco? 1068 01:03:10,891 --> 01:03:12,601 Chci využít jejich konexe. 1069 01:03:12,684 --> 01:03:15,813 Říkám, že tě naučím inovativní marketingové techniky. 1070 01:03:15,896 --> 01:03:17,898 Kolik byste tím vydělal? 1071 01:03:19,274 --> 01:03:20,484 Vitamíny Coco? 1072 01:03:21,068 --> 01:03:22,069 Jak to mám vědět? 1073 01:03:22,569 --> 01:03:24,947 Ale drogy Coco přece dělat nemůžeme. 1074 01:03:26,657 --> 01:03:27,741 Proč ne? 1075 01:03:29,159 --> 01:03:30,369 Můžeme. 1076 01:03:30,869 --> 01:03:31,954 Drogy Coco. 1077 01:03:40,295 --> 01:03:41,588 Tamhle je Ma To-džun. 1078 01:03:41,672 --> 01:03:42,589 Ma To-džune! 1079 01:03:42,673 --> 01:03:45,425 Musíš pořád tak utíkat? Kvůli tobě se naběháme. 1080 01:03:45,509 --> 01:03:48,262 Ach jo, už zas někde kazíte náladu. 1081 01:03:52,140 --> 01:03:53,767 Ještě se uvidíme. 1082 01:03:57,020 --> 01:03:57,855 Na něj! 1083 01:03:58,564 --> 01:03:59,731 Vypadni odsud! 1084 01:04:00,399 --> 01:04:02,192 - Ma To-džune! - Za ním! 1085 01:04:03,193 --> 01:04:05,320 - Hej, za ním! - Ma To-džune! 1086 01:04:05,404 --> 01:04:07,656 - Hej! - Na něj! 1087 01:04:16,123 --> 01:04:18,083 Srdce! 1088 01:04:32,180 --> 01:04:33,557 Nastup si. 1089 01:04:37,895 --> 01:04:39,021 Těch drog necháš. 1090 01:04:39,521 --> 01:04:42,149 A ne že tě zase chytí policajti. 1091 01:04:42,232 --> 01:04:43,317 Když to splníš, 1092 01:04:43,942 --> 01:04:45,193 udělám z tebe boháče. 1093 01:05:02,836 --> 01:05:05,756 Potkalas svého ex ve výcvikovém centru Tcherung? 1094 01:05:05,839 --> 01:05:06,715 Ano. 1095 01:05:07,215 --> 01:05:09,718 On dělal zápas a já judo. 1096 01:05:09,801 --> 01:05:12,721 A tvůj současný muž je u speciálních jednotek? 1097 01:05:13,513 --> 01:05:14,514 To jsem kecala. 1098 01:05:16,642 --> 01:05:19,895 Páni, jsi baba od rány. 1099 01:05:19,978 --> 01:05:21,313 A co tvůj muž? 1100 01:05:21,939 --> 01:05:22,856 No, 1101 01:05:23,899 --> 01:05:25,150 můj muž je… 1102 01:05:25,651 --> 01:05:27,319 vždycky naprosto spolehlivý. 1103 01:05:29,279 --> 01:05:32,616 - A taky umí bojovat. - To můj bývalý taky. 1104 01:05:37,412 --> 01:05:39,122 Už je tu můj muž. 1105 01:05:40,290 --> 01:05:41,333 Prosím? 1106 01:05:49,383 --> 01:05:51,218 Určitě to má být tady? 1107 01:05:52,970 --> 01:05:55,180 Co to má znamenat? Co se děje? 1108 01:05:56,473 --> 01:05:58,266 - Sakra. - Ty hajzle! 1109 01:05:58,350 --> 01:06:00,811 Si-ne! 1110 01:06:00,894 --> 01:06:01,895 Do hajzlu. 1111 01:06:04,648 --> 01:06:06,400 Hej, vstávej. 1112 01:06:06,483 --> 01:06:07,901 - Co se děje? - Hej. 1113 01:06:07,985 --> 01:06:09,820 Co to tu je? Tak mluv! 1114 01:06:10,320 --> 01:06:12,864 Do hajzlu. Ty parchante zasranej. 1115 01:06:13,615 --> 01:06:15,033 Co se tady stalo? 1116 01:06:15,534 --> 01:06:17,202 Tak sakra mluv! 1117 01:06:17,285 --> 01:06:19,121 Já to sakra taky nevím! 1118 01:06:44,980 --> 01:06:46,732 Detektive Hwang Čchung-siku. 1119 01:06:52,779 --> 01:06:54,322 Snad ne zase Jong-gwang. 1120 01:06:54,406 --> 01:06:57,242 Ano, to jsem já. Ten, cos ho odstavil. 1121 01:06:59,828 --> 01:07:02,539 Máš tu věc s hodnotou sto miliard wonů? 1122 01:07:04,124 --> 01:07:06,418 Jo, mám. Proč? 1123 01:07:06,501 --> 01:07:08,712 Jestli chceš svou ženu a dceru, 1124 01:07:09,212 --> 01:07:11,548 dones to do skladu 3 na mole Jonan. 1125 01:07:11,631 --> 01:07:13,550 - Do hajzlu. - To mě poser. 1126 01:07:14,760 --> 01:07:16,261 Dávám vám hodinu. 1127 01:07:17,471 --> 01:07:19,056 Ta svině. Zase nestíhám. 1128 01:07:19,139 --> 01:07:21,099 Jo a je tam i Ma To-džun? 1129 01:07:22,184 --> 01:07:23,852 Prý vstal z mrtvých. 1130 01:07:23,935 --> 01:07:25,562 Utekl hrobníkovi z lopaty. 1131 01:07:25,645 --> 01:07:28,899 Tvá žena je tu taky, tak si ji přijeď zachránit. 1132 01:07:28,982 --> 01:07:30,984 Já vám ukážu, kdo já jsem. 1133 01:07:32,069 --> 01:07:33,945 - Hej. - Hej! 1134 01:07:34,029 --> 01:07:35,572 Jong-gwangu, ty zmrde! 1135 01:07:35,655 --> 01:07:36,865 Do hajzlu s tebou! 1136 01:07:36,948 --> 01:07:38,575 Co budeme dělat? 1137 01:07:38,658 --> 01:07:40,952 - Počkej. Přemýšlím. - Co chceš dělat? 1138 01:07:41,036 --> 01:07:42,954 Nech mě sakra chvíli přemýšlet! 1139 01:07:43,497 --> 01:07:45,499 - Bože, ale fakt už. - Ale… 1140 01:07:45,582 --> 01:07:46,958 Hej, ty vole! 1141 01:07:47,042 --> 01:07:48,835 Našli jsme toho veterináře. 1142 01:07:48,919 --> 01:07:51,004 Jméno: I Min-sok. Věk: 32. 1143 01:07:51,088 --> 01:07:55,342 Už čtyři roky je ženatý s bývalou ženou detektiva Hwanga. 1144 01:07:55,425 --> 01:07:56,259 Opravdu? 1145 01:07:56,343 --> 01:07:58,136 Hwanga podplatil drogový gang 1146 01:07:58,220 --> 01:08:01,139 a on do toho vydíráním zatáhl i jejího manžela. 1147 01:08:01,223 --> 01:08:03,558 Takže ten gang nemá nic lepšího na práci 1148 01:08:03,642 --> 01:08:05,685 než do toho zatáhnout ještě jeho? 1149 01:08:07,395 --> 01:08:09,481 - Co tu stojíte? - Pane? 1150 01:08:09,564 --> 01:08:11,108 Koukejte je najít, idioti! 1151 01:08:11,191 --> 01:08:13,151 - Pohyb. - Ano, pane. 1152 01:08:13,235 --> 01:08:15,070 - Jdeme. - Jdeme. 1153 01:08:29,835 --> 01:08:31,753 ZÁKLADNÍ ŠKOLA SOUTĚŽ V ANGLIČTINĚ 1154 01:08:32,254 --> 01:08:34,381 SOS HWANG JON-DŽU 1155 01:08:47,519 --> 01:08:48,728 Super, 5 000 wonů. 1156 01:08:55,318 --> 01:08:58,196 Hej, psomile. Máš padla. 1157 01:08:58,280 --> 01:08:59,447 Dál s námi nejedeš. 1158 01:09:02,325 --> 01:09:04,077 Co to povídáš? 1159 01:09:05,328 --> 01:09:07,122 Já nikam nejdu. Ani mě nehne. 1160 01:09:07,205 --> 01:09:08,915 Jong-gwang chce nás dva. 1161 01:09:08,999 --> 01:09:11,793 Máš kliku, že Jong-gwang ani neví, že existuješ. 1162 01:09:12,294 --> 01:09:13,128 Takže končíš. 1163 01:09:13,211 --> 01:09:16,506 Musíme je zachránit společně. Už jsme to dotáhli až sem! 1164 01:09:16,590 --> 01:09:18,008 Jedna chyba, a je konec. 1165 01:09:19,509 --> 01:09:20,760 Už jsi udělal dost. 1166 01:09:21,261 --> 01:09:22,470 Tak běž domů, fakt. 1167 01:09:22,554 --> 01:09:24,014 Mám prostě jít domů? 1168 01:09:24,097 --> 01:09:25,849 Ať to přežijeme aspoň jeden. 1169 01:09:27,392 --> 01:09:28,310 Ne. 1170 01:09:29,644 --> 01:09:32,439 Spolu přežijeme, nebo zemřeme. 1171 01:09:32,522 --> 01:09:34,816 Min-soku, hele, už jsi udělal dost. 1172 01:09:34,900 --> 01:09:36,276 Díky, jo? 1173 01:09:36,818 --> 01:09:38,987 - Díky. - Jsme v tom spolu. 1174 01:09:44,576 --> 01:09:47,162 Tak jo, doktůrku. 1175 01:09:47,245 --> 01:09:48,163 Chyť ho. 1176 01:09:48,955 --> 01:09:50,207 HWANG ČCHUNG-SIK 1177 01:09:51,166 --> 01:09:52,500 Hej, všichni pozor! 1178 01:09:53,668 --> 01:09:54,961 Volá Hwang Čchung-sik. 1179 01:09:55,045 --> 01:09:56,463 - Rychle. - Čchung-sik. 1180 01:09:58,715 --> 01:09:59,674 Sovo. 1181 01:09:59,758 --> 01:10:01,134 Hlásím situaci. 1182 01:10:01,218 --> 01:10:03,803 Unesli mou ženu a dceru. 1183 01:10:04,763 --> 01:10:09,351 Osvobodil jsem Mu, abych je zachránil, ale pak to zkomplikoval Jong-gwang. 1184 01:10:09,434 --> 01:10:10,602 A proto vás žádám 1185 01:10:11,102 --> 01:10:12,687 ještě o tři hodiny. 1186 01:10:13,521 --> 01:10:14,648 Všechno vyřeším. 1187 01:10:15,482 --> 01:10:16,733 Čchung-siku. 1188 01:10:17,817 --> 01:10:19,569 Co přesně vyřešíš? 1189 01:10:20,153 --> 01:10:23,406 Ne, zapomeň na to a nahlas svou aktuální polohu. 1190 01:10:23,490 --> 01:10:25,909 Nastavím zprávu, pošle se za tři hodiny. 1191 01:10:26,910 --> 01:10:30,372 Jestli se do té doby neozvu, pošlete hned zásahovku. 1192 01:10:30,455 --> 01:10:32,791 Moje poloha bude v té zprávě. 1193 01:10:32,874 --> 01:10:34,584 Ne, hlas polohu hned! 1194 01:10:34,668 --> 01:10:37,087 Šéfe, tady jde o život. 1195 01:10:38,088 --> 01:10:40,173 Jedna chybička může všechno zničit. 1196 01:10:40,257 --> 01:10:41,508 Tak ty říkáš… 1197 01:10:42,676 --> 01:10:44,386 že zvládneš Jong-gwanga sám? 1198 01:10:45,929 --> 01:10:47,931 Ano. Zvládnu. 1199 01:10:48,014 --> 01:10:49,557 Je to Jong-gwang. 1200 01:10:50,308 --> 01:10:53,270 Vyšinutej zmrd, co jsme ho před deseti lety zašili! 1201 01:10:53,353 --> 01:10:54,854 A já jsem Hwang Čchung-sik. 1202 01:10:54,938 --> 01:10:56,481 To se mě dotklo, šéfe. 1203 01:10:56,564 --> 01:10:57,440 Vy mi nevěříte? 1204 01:10:58,984 --> 01:11:00,485 Víš co? 1205 01:11:01,319 --> 01:11:04,656 Jsi Hwang Čchung-sik! Komu můžeme věřit, když ne tobě? 1206 01:11:06,700 --> 01:11:08,118 Prosím, spoléhám na vás. 1207 01:11:09,494 --> 01:11:10,620 Ale… 1208 01:11:16,001 --> 01:11:17,794 - Detektive U. - Ano, pane. 1209 01:11:17,877 --> 01:11:19,713 - Detektive Parku. - Ano, pane. 1210 01:11:20,714 --> 01:11:22,424 Nevím, jak vy ostatní, 1211 01:11:23,008 --> 01:11:24,843 ale Čchung-sikovi můžeme věřit. 1212 01:11:25,969 --> 01:11:27,554 Možná má hezkou tvář, ale… 1213 01:11:27,637 --> 01:11:29,347 - Co? - Cože? 1214 01:11:29,931 --> 01:11:31,933 …ve skutečnosti je to cíťa. 1215 01:11:32,434 --> 01:11:33,852 To víme moc dobře. 1216 01:11:35,437 --> 01:11:37,105 - Viďte? - Ano, pane! 1217 01:11:38,606 --> 01:11:40,692 Tak dobře! Za tři hodiny od teď 1218 01:11:40,775 --> 01:11:43,570 najděte jeho polohu a okamžitě pošlete zásahovku. 1219 01:11:43,653 --> 01:11:45,071 - Jasné? - Ano, pane! 1220 01:11:45,155 --> 01:11:47,032 - Na místa! - Ano, pane! 1221 01:11:48,325 --> 01:11:50,160 Už chápete, Hje-ran, 1222 01:11:50,994 --> 01:11:52,245 jak se cítí matka? 1223 01:11:52,829 --> 01:11:53,913 Chápu. 1224 01:11:53,997 --> 01:11:55,790 Vždycky když vidím Jon-džu, 1225 01:11:55,874 --> 01:11:59,210 říkám si, že bych chtěla mít taky takovou dceru. 1226 01:12:00,295 --> 01:12:01,379 Hje-ran. 1227 01:12:01,463 --> 01:12:02,964 Prosím, pomozte mi. 1228 01:12:08,595 --> 01:12:10,263 Promiňte! 1229 01:12:12,640 --> 01:12:16,644 Bolí mě břicho. Mohla bych jít na záchod? 1230 01:12:16,728 --> 01:12:17,937 Opravdu musím. 1231 01:12:18,021 --> 01:12:19,439 Já mám taky hlad! 1232 01:12:20,690 --> 01:12:23,651 Ne, já nemám hlad. Bolí mě břicho. 1233 01:12:23,735 --> 01:12:26,071 Je to naléhavé. Prosím, pojďte sem. 1234 01:12:31,451 --> 01:12:32,911 - Co je? - Pojďte sem. 1235 01:12:32,994 --> 01:12:35,163 - Co je? - Rozvažte mě, jen chvilku. 1236 01:12:35,246 --> 01:12:36,373 Tak mě rozvažte. 1237 01:12:36,456 --> 01:12:37,374 - Co? - To bolí. 1238 01:12:37,457 --> 01:12:39,376 - No a? - Tady to nejde, před ní. 1239 01:12:39,459 --> 01:12:40,502 Vykaď se tady! 1240 01:12:40,585 --> 01:12:42,295 Jak se mám asi vykadit tady? 1241 01:12:42,379 --> 01:12:43,713 - Jak? - Co já vím? 1242 01:12:43,797 --> 01:12:44,881 Nikdo nikam nejde! 1243 01:12:44,964 --> 01:12:46,216 Ješke kousek. 1244 01:12:47,217 --> 01:12:48,385 Co tady děláte? 1245 01:12:50,053 --> 01:12:51,262 Mami! 1246 01:12:51,346 --> 01:12:53,223 - Mami! - Utíkej odsud! 1247 01:12:53,306 --> 01:12:55,517 - Běž! - Jon-džu, rychle! Utíkej! 1248 01:12:56,434 --> 01:12:58,728 Není čas, Jon-džu. Běž! 1249 01:12:58,812 --> 01:13:00,230 - Pusť! - Nehýbej se! 1250 01:13:00,814 --> 01:13:02,857 - Běž ven! - Rychle, Jon-džu! Běž! 1251 01:13:02,941 --> 01:13:04,401 - Vrať se! - Rychle! 1252 01:13:04,484 --> 01:13:06,152 Nemel se! 1253 01:13:19,999 --> 01:13:21,501 - Jon-džu? - Kdo jste? 1254 01:13:22,085 --> 01:13:22,961 Tvoje tetička. 1255 01:13:23,044 --> 01:13:24,003 Tetička? 1256 01:13:24,087 --> 01:13:25,046 No, vlastně ne. 1257 01:13:25,130 --> 01:13:27,173 Spíš kandidátka na nevlastní mámu. 1258 01:13:27,882 --> 01:13:29,259 Kandidátka? 1259 01:13:29,843 --> 01:13:31,219 Nejsi zraněná? 1260 01:13:31,302 --> 01:13:33,263 Tetičko… Teda kandidátko! 1261 01:13:33,346 --> 01:13:34,889 Prosím, zachraň maminku. 1262 01:13:34,973 --> 01:13:36,141 Drží ji svázanou. 1263 01:13:36,224 --> 01:13:37,350 Vážně? Kde? 1264 01:13:37,434 --> 01:13:38,351 V tom skladu. 1265 01:13:38,435 --> 01:13:39,811 Jon-džu! 1266 01:13:40,562 --> 01:13:41,896 Buď hodná holčička. 1267 01:13:42,522 --> 01:13:43,648 Kdepak jsi? 1268 01:13:46,526 --> 01:13:47,819 Pojď za mnou. 1269 01:13:51,114 --> 01:13:52,490 Opatrně. 1270 01:13:54,242 --> 01:13:55,326 Počkej tady. 1271 01:13:55,410 --> 01:13:58,663 Půjdu zjistit, kde drží maminku, a hned se vrátím. 1272 01:13:59,873 --> 01:14:03,668 Musíte maminku zachránit, paní kandidátko na nevlastní mámu. 1273 01:14:03,751 --> 01:14:05,003 Neboj se. 1274 01:14:05,086 --> 01:14:06,588 Umím se prát. 1275 01:14:10,633 --> 01:14:11,926 Jon-džu! 1276 01:14:12,635 --> 01:14:13,928 Kde jsi? 1277 01:14:14,971 --> 01:14:15,930 Buď hodná. 1278 01:14:17,140 --> 01:14:19,601 Jon-džu! Pojď si hrát se strejdou! 1279 01:14:26,816 --> 01:14:27,650 Hej, kreténe! 1280 01:14:40,622 --> 01:14:42,499 Zmrde zasranej! 1281 01:14:50,256 --> 01:14:51,216 Tos byla ty? 1282 01:14:52,926 --> 01:14:54,093 Jo, byla. 1283 01:14:54,594 --> 01:14:56,596 Ty zasraný hnusný prase! 1284 01:14:56,679 --> 01:14:58,056 Pojď ke mně. 1285 01:14:59,057 --> 01:15:00,850 Najednou mám chuť na vepřový. 1286 01:15:01,476 --> 01:15:02,310 Tak pojď. 1287 01:15:03,394 --> 01:15:06,356 Co to kurva je? Chceš si ustlat pod kytkama, krávo? 1288 01:15:06,439 --> 01:15:07,774 Jen pojď, ty svině! 1289 01:15:14,113 --> 01:15:15,406 Do háje. 1290 01:15:19,661 --> 01:15:22,330 Co? Jon-džuiny hodinky se zapnuly. 1291 01:15:24,123 --> 01:15:25,833 SKLAD 8 ZAPNUTO, POLOHA 1292 01:15:27,335 --> 01:15:29,837 Počkat. To není skladiště 3. 1293 01:15:33,383 --> 01:15:34,217 Je to past. 1294 01:15:34,300 --> 01:15:35,468 SKLAD 3 1295 01:15:38,096 --> 01:15:39,264 Tak jaký je plán? 1296 01:15:40,223 --> 01:15:41,391 - Já doprava. - Jo. 1297 01:15:41,474 --> 01:15:43,101 - Ty ty levé dva. - OK. 1298 01:15:43,184 --> 01:15:44,227 Ty zvládneš, ne? 1299 01:15:45,228 --> 01:15:46,437 - Jen ty dva. - Jo. 1300 01:15:57,949 --> 01:15:59,367 - Co tu děláš? - Nech mě. 1301 01:16:00,201 --> 01:16:02,495 Sklad 3 je past. 1302 01:16:02,579 --> 01:16:03,621 Co? 1303 01:16:04,247 --> 01:16:07,417 Hele, Jon-džu má zase signál. 1304 01:16:07,500 --> 01:16:09,877 Ten hajzl prolhanej. 1305 01:16:28,146 --> 01:16:30,231 Ten hajzl Kim Jong-kvak je mrtvej. 1306 01:16:30,315 --> 01:16:31,357 Hej, Ma To-džune. 1307 01:16:31,983 --> 01:16:33,151 Zeptám se znovu. 1308 01:16:33,234 --> 01:16:35,236 Co je v případu únosu klíčové? 1309 01:16:35,987 --> 01:16:37,363 Bezpečnost rukojmí. 1310 01:16:37,447 --> 01:16:38,573 OK. 1311 01:16:38,656 --> 01:16:40,116 Žádných rukojmí. 1312 01:16:40,617 --> 01:16:42,160 Našich rodin. 1313 01:17:11,356 --> 01:17:12,231 - Jon-džu! - Si-ne! 1314 01:17:12,315 --> 01:17:13,316 Zlato! 1315 01:17:18,488 --> 01:17:19,447 Co to sakra je? 1316 01:17:35,463 --> 01:17:36,464 Rád vás vidím. 1317 01:17:43,763 --> 01:17:45,014 To je ale zima. 1318 01:17:45,515 --> 01:17:47,975 Dlouho jsme se neviděli, detektive. 1319 01:17:50,311 --> 01:17:51,479 Bobkaři, ty hajzle. 1320 01:17:52,230 --> 01:17:54,774 Kde jsou Si-ne a Jon-džu? 1321 01:17:54,857 --> 01:17:55,858 Tak kde jsou? 1322 01:17:55,942 --> 01:17:57,360 Ty sklapni. 1323 01:17:58,695 --> 01:18:03,032 Páni, detektive Hwangu, vy jste se vůbec nezměnil. 1324 01:18:03,116 --> 01:18:07,954 Pořád stejný. Z tvýho ksichtu se mi pořád chce zvracet. 1325 01:18:10,540 --> 01:18:11,791 Jong-gwangu. 1326 01:18:12,333 --> 01:18:13,751 Jak mi to můžeš udělat? 1327 01:18:14,627 --> 01:18:16,713 Kupoval jsem ti ve vězení jídlo. 1328 01:18:17,505 --> 01:18:19,674 Jídlo? Jaký jídlo? 1329 01:18:20,508 --> 01:18:23,386 Ta šlichta za tři tácy nebyla žádný jídlo! 1330 01:18:25,012 --> 01:18:26,389 Jen sis ze mě střílel! 1331 01:18:28,975 --> 01:18:30,476 Když jsem byl v base, 1332 01:18:31,060 --> 01:18:33,396 hodně jsem přemýšlel, jak tě zabiju, 1333 01:18:33,479 --> 01:18:35,106 až tě budu mít v hrsti. 1334 01:18:35,815 --> 01:18:38,401 A pak, jednou v zimě, 1335 01:18:38,901 --> 01:18:40,278 mě to trklo. 1336 01:18:41,529 --> 01:18:43,990 „Měl bych ho nechat umrznout.“ 1337 01:18:45,908 --> 01:18:46,743 Man-gi! 1338 01:18:50,455 --> 01:18:51,414 Co to má být? 1339 01:18:51,497 --> 01:18:52,832 Extrémně pomalu. 1340 01:18:53,791 --> 01:18:55,084 Víš? 1341 01:19:00,256 --> 01:19:01,090 Jo. 1342 01:19:02,383 --> 01:19:04,427 Takhle tu umrzneš. 1343 01:19:05,136 --> 01:19:06,304 Ale… 1344 01:19:06,971 --> 01:19:08,431 to samotné nestačí. 1345 01:19:09,182 --> 01:19:13,853 Pokaždé, když jsem se dusil v přeplněné cele, říkal jsem si: 1346 01:19:13,936 --> 01:19:17,064 „Jak to udělám, aby trpěl jako já teď?“ 1347 01:19:17,982 --> 01:19:19,066 „Už vím!“ 1348 01:19:19,150 --> 01:19:21,903 „Mohl bych mu dát přes hlavu igeliťák!“ 1349 01:19:23,988 --> 01:19:24,864 Jong-gwangu. 1350 01:19:24,947 --> 01:19:26,282 - Ne, počkej. - Počkej. 1351 01:19:26,365 --> 01:19:27,867 Ne, počkej! 1352 01:19:27,950 --> 01:19:28,951 - Ty svině. - Počkej. 1353 01:19:29,035 --> 01:19:30,787 - Hej. - Ty hajzle! 1354 01:19:30,870 --> 01:19:33,623 Uvidíš, jaké je být zmražený v sáčku, ty prase! 1355 01:19:33,706 --> 01:19:35,708 A proč já taky? 1356 01:19:35,792 --> 01:19:37,585 Ty jsi bonus, cucáku. 1357 01:19:37,668 --> 01:19:39,504 - Ty svině! - Jdeme. 1358 01:19:39,587 --> 01:19:42,006 - Hej! - Pusťte ho, zmrdi! 1359 01:19:42,089 --> 01:19:43,716 - Bobkaři! - Kim Jong-gwangu! 1360 01:19:43,800 --> 01:19:45,092 Ty svině! 1361 01:19:45,176 --> 01:19:46,177 Kim Jong-gwangu! 1362 01:19:48,679 --> 01:19:49,972 Ty kreténe! 1363 01:19:56,187 --> 01:19:58,731 Hej, současnej. Kde jsi? 1364 01:19:58,815 --> 01:20:00,399 Co? Proč, bývalej? 1365 01:20:00,483 --> 01:20:01,484 Zuj si boty. 1366 01:20:02,109 --> 01:20:03,903 - Zuj si boty. - Proč? Boty? 1367 01:20:03,986 --> 01:20:04,987 Jo, zuj si je. 1368 01:20:06,572 --> 01:20:09,575 Dobře. Kde jsi? 1369 01:20:09,659 --> 01:20:11,452 Promiň. 1370 01:20:11,536 --> 01:20:13,079 To bylo omylem. Tak. 1371 01:20:13,704 --> 01:20:14,539 Obličej. 1372 01:20:14,622 --> 01:20:16,249 - Co s ním? - Kde ho máš? 1373 01:20:16,332 --> 01:20:18,084 - Tady. - Obličej. Dobře. 1374 01:20:18,167 --> 01:20:19,627 - Otevři pusu. - Proč mi… 1375 01:20:19,710 --> 01:20:23,047 Otevři pusu. Tak, ještě víc. 1376 01:20:24,715 --> 01:20:25,842 Dobře, tak. 1377 01:20:25,925 --> 01:20:28,010 Zakousni se do té ponožky a… 1378 01:20:29,637 --> 01:20:30,596 Moje prsty! 1379 01:20:30,680 --> 01:20:31,848 Do háje, ty blbče… 1380 01:20:31,931 --> 01:20:33,850 Tak. Sundej ji. 1381 01:20:34,934 --> 01:20:37,812 A nakloň se blíž. Otevři pusu. Víc, ty troubo! 1382 01:20:39,355 --> 01:20:41,232 Otevři. Tak. 1383 01:20:42,567 --> 01:20:43,693 Dobře. 1384 01:20:43,776 --> 01:20:44,694 Už to skoro je. 1385 01:20:44,777 --> 01:20:45,736 Raz, dva… 1386 01:20:49,240 --> 01:20:50,950 Fajn, teď já. 1387 01:20:51,450 --> 01:20:53,202 Udělej to samé mně. Rychle. 1388 01:20:53,286 --> 01:20:55,746 Kde máš obličej? 1389 01:20:57,748 --> 01:20:58,833 Co je? 1390 01:20:59,792 --> 01:21:00,668 Smrdí ti noha. 1391 01:21:00,751 --> 01:21:02,295 Záleží teď na tom? 1392 01:21:02,378 --> 01:21:03,921 Otevři pusu! 1393 01:21:04,714 --> 01:21:05,715 Tak, ponožku! 1394 01:21:08,759 --> 01:21:10,761 - Dobře. Kde jsi? - Tady. 1395 01:21:10,845 --> 01:21:12,513 Tady? Počkej. 1396 01:21:14,098 --> 01:21:15,349 Kde to je? Tady? 1397 01:21:16,767 --> 01:21:18,603 Tam ne, tam mám nos, ty blbče. 1398 01:21:18,686 --> 01:21:20,229 Pusu! 1399 01:21:22,440 --> 01:21:24,817 Dobře, už ji mám. 1400 01:21:31,324 --> 01:21:34,285 Ne! Hned mě pusťte! 1401 01:21:34,368 --> 01:21:36,454 Pusťte! Říkám, ať mě pustíte! 1402 01:21:36,537 --> 01:21:38,414 Ty kreténe! 1403 01:21:38,497 --> 01:21:40,291 - Koukej mě pustit! - Pusť! 1404 01:21:40,374 --> 01:21:42,335 - Děláte chybu. - To si odskáčete! 1405 01:21:42,418 --> 01:21:44,378 Jsem kriminální reportérka! 1406 01:21:44,462 --> 01:21:47,882 Na byznys potřebujete spojku v médiích. 1407 01:21:47,965 --> 01:21:50,009 Dnešnímu světu vládnou média. 1408 01:21:50,092 --> 01:21:51,344 Počkej. 1409 01:21:53,638 --> 01:21:54,472 Kolik let? 1410 01:21:54,555 --> 01:21:56,974 Osm let. Jsem zkušená reportérka. 1411 01:21:57,058 --> 01:21:58,225 To je trochu málo. 1412 01:21:58,309 --> 01:21:59,936 Ne, není! 1413 01:22:00,019 --> 01:22:03,731 Znám spoustu poldů a prokurátorů. 1414 01:22:03,814 --> 01:22:06,359 - Jo, prokurátorů. - Jo, prokurátorů. 1415 01:22:06,442 --> 01:22:07,777 I šéfa okrsku. 1416 01:22:07,860 --> 01:22:10,363 - Jo, šéfa okrsku. - Jo, šéfa okrsku. 1417 01:22:10,446 --> 01:22:14,825 Znám přes deset vlivných žalobců. Můžu vám pomáhat. 1418 01:22:14,909 --> 01:22:16,577 Naser si! 1419 01:22:16,661 --> 01:22:20,748 To spíš uvěřím podvodníkovi než ženě poldy a pitomý novinářce. 1420 01:22:20,831 --> 01:22:21,874 Ty si chcípni. 1421 01:22:35,763 --> 01:22:36,931 Co? 1422 01:22:37,014 --> 01:22:38,849 Proč? 1423 01:22:41,435 --> 01:22:43,020 Co se děje? Co to je? 1424 01:22:55,825 --> 01:22:56,909 Padají. 1425 01:23:10,506 --> 01:23:11,924 Co to sakra bylo? 1426 01:23:14,176 --> 01:23:15,386 Co to děláš? 1427 01:23:15,469 --> 01:23:17,763 Proč mě koušeš? Co to sakra děláš? 1428 01:23:18,347 --> 01:23:20,850 - Co se děje? - Teď zrovna nejsem člověk. 1429 01:23:20,933 --> 01:23:22,143 Jsem pes. 1430 01:23:22,226 --> 01:23:25,021 A pes kouše každý provaz, co vidí. 1431 01:23:26,313 --> 01:23:27,690 Co to do tebe vjelo? 1432 01:23:27,773 --> 01:23:30,651 Jo, kousej. Jen tak dál. 1433 01:23:30,735 --> 01:23:31,652 Jo. 1434 01:23:35,698 --> 01:23:37,199 Hezky! 1435 01:23:40,369 --> 01:23:42,663 Jak to, že ti to tak jde? 1436 01:23:46,709 --> 01:23:48,002 Jdeme. 1437 01:23:53,090 --> 01:23:54,425 Vy parchanti! 1438 01:23:54,508 --> 01:23:55,718 Uhni. 1439 01:23:56,218 --> 01:23:58,888 Počkej, není tu něco, co můžeme použít? 1440 01:23:59,764 --> 01:24:01,182 Hele, koukej. Na. 1441 01:24:01,891 --> 01:24:03,184 Jsi vyšší, tak ten. 1442 01:24:10,566 --> 01:24:11,776 Co je? 1443 01:24:12,276 --> 01:24:14,737 - Dostal jsem elektrošok. - Co? Pusť mě. 1444 01:24:18,199 --> 01:24:20,743 Já ti to říkal. Tak jo, ustup. 1445 01:24:31,796 --> 01:24:33,089 Takže tahle disketa 1446 01:24:33,881 --> 01:24:35,257 stojí sto miliard wonů? 1447 01:24:37,051 --> 01:24:38,803 To není disketa, 1448 01:24:40,888 --> 01:24:43,849 ale AI program, ty idiote. 1449 01:24:47,520 --> 01:24:48,521 Dobře, promiň! 1450 01:24:48,604 --> 01:24:52,775 Když říkali, žes ovládl město, myslel jsem, že ti musí něco pomáhat. 1451 01:24:52,858 --> 01:24:54,944 Ale kdo podporuje takovýho zmrda? 1452 01:24:55,027 --> 01:24:56,487 To je ono, kurva, Nabi! 1453 01:24:56,570 --> 01:24:59,198 Nabi? Co je sakra zač, ten hajzl? 1454 01:24:59,281 --> 01:25:01,450 Do prdele! 1455 01:25:04,370 --> 01:25:05,955 Když usneš, umřeš. 1456 01:25:06,038 --> 01:25:07,623 Já vím. 1457 01:25:07,706 --> 01:25:10,167 Ale je tu moc zima. 1458 01:25:10,709 --> 01:25:12,253 Nemůžeme usnout. 1459 01:25:12,753 --> 01:25:14,421 Tak teď se ptáš ty. 1460 01:25:15,047 --> 01:25:15,881 - Dobře. - OK. 1461 01:25:15,965 --> 01:25:17,341 Tak se ptám. 1462 01:25:20,511 --> 01:25:22,304 Jaké je nejdražší kuře? 1463 01:25:24,265 --> 01:25:26,183 - Z volného chovu? - Fabergého. 1464 01:25:26,767 --> 01:25:28,394 Co to je? 1465 01:25:30,271 --> 01:25:33,107 Zeptej se na něco jinýho o kuřatech. 1466 01:25:34,567 --> 01:25:37,236 Jaký zvuk kuřata nejvíc nesnáší? 1467 01:25:40,614 --> 01:25:41,448 „KFC“? 1468 01:25:42,575 --> 01:25:43,993 Zavři zobák, hajzle. 1469 01:25:47,037 --> 01:25:48,205 To mluvíš na mě? 1470 01:25:48,706 --> 01:25:50,708 Ze všech částí kuřete, 1471 01:25:51,458 --> 01:25:52,960 která je ta nejlepší? 1472 01:25:53,669 --> 01:25:54,879 Já nevím, blbče. 1473 01:26:00,759 --> 01:26:02,261 Ta pod křídlem. 1474 01:26:06,891 --> 01:26:09,268 Pod křídlem. 1475 01:26:14,440 --> 01:26:17,151 To je zima. 1476 01:26:21,947 --> 01:26:24,408 Nabi je to, co právě držíš v ruce. 1477 01:26:26,285 --> 01:26:27,620 Do prdele. 1478 01:26:28,579 --> 01:26:32,082 Všechno dokázal ten program. 1479 01:26:32,833 --> 01:26:36,003 Srdce naší AI technologie a klíč k našemu byznysu. 1480 01:26:38,839 --> 01:26:41,634 Srdce vaší AI technologie? 1481 01:26:42,218 --> 01:26:43,594 Vysvětlím to jednoduše. 1482 01:26:44,470 --> 01:26:48,224 Jedno GPU zvládne 312 bilionů součtů a odečtů za vteřinu. 1483 01:26:48,307 --> 01:26:49,767 Počkej, zpomal. 1484 01:26:51,185 --> 01:26:54,063 Kolik součtů a odečtů za vteřinu? 1485 01:26:55,022 --> 01:26:57,608 312 bilionů. 1486 01:26:57,691 --> 01:27:02,404 Běžný AI program má 10 000 GPU A100. 1487 01:27:02,947 --> 01:27:04,281 A když má 10 000 A100… 1488 01:27:04,365 --> 01:27:07,326 Jednoduše řečeno je to 312 bilionů krát 60 vteřin. 1489 01:27:07,409 --> 01:27:09,828 - To vynásob 24 hodinami… - Krát šedesát. 1490 01:27:09,912 --> 01:27:10,746 Hej, pomalu. 1491 01:27:11,622 --> 01:27:13,165 Krát co? 1492 01:27:13,749 --> 01:27:14,583 - OK. - Debil. 1493 01:27:15,167 --> 01:27:19,964 312 bilionů krát 60 vteřin krát 24 hodin krát 60 minut… 1494 01:27:20,047 --> 01:27:22,716 Ne, přestaň! Nech toho násobení. 1495 01:27:26,428 --> 01:27:28,764 Když mě pustili, svět se hrozně změnil. 1496 01:27:28,847 --> 01:27:30,474 Lidi mi říkali: 1497 01:27:30,557 --> 01:27:32,518 „Svět je úplně jiný, 1498 01:27:33,269 --> 01:27:34,645 musíš se taky změnit.“ 1499 01:27:34,728 --> 01:27:35,604 Ale proč? 1500 01:27:36,105 --> 01:27:37,523 Proč se musím změnit? 1501 01:27:37,606 --> 01:27:39,942 Stavět byznys na takové pitomé hračce… 1502 01:27:48,450 --> 01:27:49,910 Lituješ někdy, 1503 01:27:50,786 --> 01:27:52,246 že ses rozvedl? 1504 01:27:54,373 --> 01:27:55,791 Ne, nelituju. 1505 01:27:56,750 --> 01:27:59,670 Hlavní je, 1506 01:28:00,379 --> 01:28:01,880 že je šťastná Si-ne. 1507 01:28:04,258 --> 01:28:05,342 Ale stejně… 1508 01:28:06,218 --> 01:28:09,888 tě mám rád. 1509 01:28:11,932 --> 01:28:13,225 Já tebe taky, 1510 01:28:14,101 --> 01:28:15,311 brácho. 1511 01:28:21,942 --> 01:28:23,569 Takhle… 1512 01:28:25,571 --> 01:28:28,240 přece umřít nemůžeme! 1513 01:28:29,575 --> 01:28:31,368 Jasně že ne! 1514 01:28:33,245 --> 01:28:34,788 Máme 1515 01:28:36,123 --> 01:28:37,750 přece 1516 01:28:38,250 --> 01:28:40,377 rodinu! 1517 01:28:41,378 --> 01:28:42,254 Přesně tak. 1518 01:28:47,134 --> 01:28:48,469 Zkusíme to ještě. 1519 01:28:48,969 --> 01:28:50,471 Ještě jednou. 1520 01:29:01,148 --> 01:29:03,150 Tohle není můj styl. 1521 01:29:05,235 --> 01:29:07,488 Vyřeším toho drogovýho poldu 1522 01:29:08,197 --> 01:29:10,449 i Ma To-džuna. 1523 01:29:10,532 --> 01:29:12,493 Tohle je můj trumf. 1524 01:29:12,576 --> 01:29:14,119 Tah, co vyřeší všechno 1525 01:29:15,329 --> 01:29:16,622 jedním vrzem. 1526 01:29:17,706 --> 01:29:18,707 Takže 1527 01:29:19,583 --> 01:29:21,960 ten člověk, co tohle celé zavinil… 1528 01:29:24,380 --> 01:29:25,422 jsi ty, že jo? 1529 01:29:25,506 --> 01:29:26,924 Takže když zmizíš ty, 1530 01:29:27,424 --> 01:29:29,635 všechno se vrátí do normálu. 1531 01:29:29,718 --> 01:29:31,512 Opovaž se sáhnout na mou ženu! 1532 01:29:38,352 --> 01:29:39,228 Pohnulo se to! 1533 01:29:40,020 --> 01:29:41,188 Zvedá se to. 1534 01:29:41,271 --> 01:29:42,189 Ono se to hýbe. 1535 01:29:44,858 --> 01:29:46,485 To jsme měli udělat hned! 1536 01:29:49,530 --> 01:29:50,447 Tys říkala, 1537 01:29:51,115 --> 01:29:53,409 že moc koukám na filmy? 1538 01:29:53,492 --> 01:29:56,328 Že mám začít znovu? 1539 01:29:57,371 --> 01:29:58,580 Tak jo, mluv dál. 1540 01:29:59,581 --> 01:30:00,541 Nedělej to. 1541 01:30:05,337 --> 01:30:07,756 Takhle opravdu umřeš, ty sráči. 1542 01:30:20,561 --> 01:30:22,688 Jo? Jsem zvědavý. 1543 01:30:23,730 --> 01:30:24,982 No tak, povídej dál. 1544 01:30:25,983 --> 01:30:28,152 Spusť tu svou pěknou pusinku! 1545 01:30:29,361 --> 01:30:31,071 Říkám, ať mluvíš! 1546 01:31:09,610 --> 01:31:10,944 Lásko. 1547 01:31:14,114 --> 01:31:14,948 Jsi v pořádku? 1548 01:31:15,032 --> 01:31:16,033 - Šéfe! - Šéfe! 1549 01:31:16,658 --> 01:31:18,744 Co děláte? Tak je zabijte, idioti! 1550 01:31:18,827 --> 01:31:20,704 Jděte po nich, kurva! 1551 01:31:22,331 --> 01:31:23,665 Miláčku. 1552 01:31:27,878 --> 01:31:29,129 Rychle. 1553 01:31:33,133 --> 01:31:34,343 Ukaž. 1554 01:31:49,107 --> 01:31:49,942 Tak. Kdo jsem? 1555 01:31:50,526 --> 01:31:52,945 Kim Jong-kvak. 1556 01:31:53,028 --> 01:31:54,154 Zvedněte ho. 1557 01:31:57,783 --> 01:32:00,619 - Hej. - Ty svině! 1558 01:32:09,211 --> 01:32:10,045 Zlato. 1559 01:32:11,755 --> 01:32:12,631 Přineste nůž. 1560 01:32:15,801 --> 01:32:16,635 Hje-ran. 1561 01:32:16,718 --> 01:32:18,262 Sráči usmrkanej. 1562 01:32:18,887 --> 01:32:20,013 Kreténe. 1563 01:32:20,806 --> 01:32:23,308 Tak co? Kdo jsem? 1564 01:32:34,278 --> 01:32:35,487 Co to sakra je? 1565 01:32:38,740 --> 01:32:39,950 Hej, bobkaři! 1566 01:32:40,492 --> 01:32:41,660 Rád tě zase vidím! 1567 01:32:42,411 --> 01:32:43,870 Ty svině! 1568 01:32:44,913 --> 01:32:47,291 Čchung-siku! Min-soku! 1569 01:32:47,874 --> 01:32:48,792 Manželové. 1570 01:32:48,875 --> 01:32:52,045 Psomile, ukaž svůj drift na 135 stupňů! 1571 01:32:52,129 --> 01:32:52,963 OK! 1572 01:32:56,008 --> 01:32:57,884 To je ono, jo! 1573 01:33:00,596 --> 01:33:01,763 Jen pojďte, sráči! 1574 01:33:10,022 --> 01:33:11,481 Si-ne, kde je Jon-džu? 1575 01:33:11,565 --> 01:33:12,774 Kde je Jon-džu? 1576 01:33:13,358 --> 01:33:14,401 Utekla. 1577 01:33:14,484 --> 01:33:16,320 Čo A-ra ji schovala do bezpečí. 1578 01:33:16,403 --> 01:33:17,613 Magore! Čchung-siku! 1579 01:33:18,739 --> 01:33:19,740 Jo! 1580 01:33:20,240 --> 01:33:21,783 Teď už mě nic nezastaví! 1581 01:33:24,494 --> 01:33:26,705 - Si-ne! - Min soku, pozor! 1582 01:33:31,251 --> 01:33:32,502 Ma To-džune, kryj mě. 1583 01:33:34,212 --> 01:33:36,632 - Hej, bobkaři! - Ty malej… 1584 01:33:36,715 --> 01:33:39,134 Šéfe, já to zvládnu. 1585 01:33:40,093 --> 01:33:41,637 Ty zmrde! 1586 01:33:48,268 --> 01:33:50,729 - Si-ne! - Na něj! Chyť ho! 1587 01:33:51,229 --> 01:33:52,481 Hej! 1588 01:33:55,233 --> 01:33:56,526 Zlato, ne! 1589 01:34:09,331 --> 01:34:12,668 Hwang Čchung-siku, ty hajzle. Už tě mám plný zuby. 1590 01:34:13,168 --> 01:34:15,671 Vidím tě naposled, ty planeto opic. 1591 01:34:15,754 --> 01:34:19,091 - Tak pojď do mě, ty prasoksichte. - Ty smrade… 1592 01:34:55,544 --> 01:34:56,920 Ty hajzle! 1593 01:35:02,551 --> 01:35:04,177 Do háje. 1594 01:35:05,637 --> 01:35:07,472 Ma To-džune, jsi v pořádku? 1595 01:35:09,725 --> 01:35:10,892 - Raz! - Dva! 1596 01:35:10,976 --> 01:35:11,810 Tři! 1597 01:35:15,814 --> 01:35:17,023 Co jsme to udělaly? 1598 01:35:17,107 --> 01:35:18,358 Si-ne! 1599 01:35:26,533 --> 01:35:28,535 Zlato, jsi v pořádku? 1600 01:35:29,035 --> 01:35:30,036 Si-ne. 1601 01:35:55,812 --> 01:35:59,649 Bavíš se dobře na kolotoči, bobkaři? 1602 01:36:00,192 --> 01:36:01,026 Vstávej. 1603 01:36:01,109 --> 01:36:02,319 Jo, vstávej. Dobře. 1604 01:36:02,402 --> 01:36:03,445 Táhni ode mě! 1605 01:36:03,528 --> 01:36:06,990 Pojď sem, bobkaři. Kampak? 1606 01:36:07,073 --> 01:36:10,660 Přestaň se na mě lepit, ty pijavice! 1607 01:36:10,744 --> 01:36:12,287 Tak pardon, bobkaři. 1608 01:36:12,370 --> 01:36:13,997 Když já tě mám tak rád. 1609 01:36:14,080 --> 01:36:14,915 Jdi do prdele. 1610 01:36:20,754 --> 01:36:23,048 No tak, bobkaři. Už musíme jít. 1611 01:36:26,635 --> 01:36:28,970 Pusť, ty sráči! Pusť mě! 1612 01:36:29,054 --> 01:36:30,096 A mám tě. 1613 01:36:32,265 --> 01:36:33,183 Pomoc! 1614 01:36:35,435 --> 01:36:37,854 - Čchung-siku! - Brácho! 1615 01:36:37,938 --> 01:36:39,022 Drž ho! 1616 01:36:39,689 --> 01:36:41,775 Nech špičkové judistce aspoň nohu! 1617 01:36:43,109 --> 01:36:44,110 Otočíme ho? 1618 01:36:47,447 --> 01:36:48,281 Pouta. 1619 01:36:50,909 --> 01:36:53,245 A je po všem, ty prasoksichte. 1620 01:36:55,622 --> 01:36:56,998 Dobrá práce, Magore. 1621 01:36:57,916 --> 01:36:59,835 - A co Jon-džun? - A-ro. 1622 01:37:00,418 --> 01:37:01,962 Je v bezpečí venku. 1623 01:37:02,045 --> 01:37:03,380 Dobře. 1624 01:37:03,964 --> 01:37:04,965 Min-soku. 1625 01:37:08,426 --> 01:37:09,719 A co Ma To-džun? 1626 01:37:09,803 --> 01:37:11,847 - Co? - Kde je Ma To-džun? 1627 01:37:15,851 --> 01:37:17,018 Počkej. 1628 01:37:24,484 --> 01:37:25,610 Co to děláte? 1629 01:37:25,694 --> 01:37:27,487 Hej, to je moje loď. Stůjte! 1630 01:37:27,571 --> 01:37:28,989 Zastavte! 1631 01:37:35,787 --> 01:37:37,581 - A-ro, kde je? - Mo, ty hajzle. 1632 01:37:37,664 --> 01:37:38,498 Tamhle. 1633 01:37:40,125 --> 01:37:41,209 To je hajzl! 1634 01:37:43,211 --> 01:37:44,963 Ma To-džune! 1635 01:37:45,046 --> 01:37:46,089 Co, Ma To-džun? 1636 01:37:46,172 --> 01:37:47,257 Která to je loď? 1637 01:37:47,883 --> 01:37:51,595 Ale ne! Na té lodi je Jon-džu! 1638 01:37:51,678 --> 01:37:52,637 - Co? - Co? 1639 01:37:52,721 --> 01:37:55,056 Ale ne, Čchung-siku, Min-soku, co teď? 1640 01:37:55,140 --> 01:37:56,099 - Jon-džu! 1641 01:37:56,182 --> 01:37:57,350 Do prdele! 1642 01:37:57,434 --> 01:37:59,352 Co budeš dělat? 1643 01:37:59,436 --> 01:38:01,021 - Já nevím! - Ne, Jon-džu. 1644 01:38:01,104 --> 01:38:03,607 Ale musíme ji nějak zachránit. 1645 01:38:03,690 --> 01:38:05,567 - Co teď? - A-ro, nějaký nápad? 1646 01:38:05,650 --> 01:38:07,694 - Co budeme dělat? - Co teď? 1647 01:38:08,612 --> 01:38:10,655 - Počkej! - Co je? 1648 01:38:15,076 --> 01:38:16,119 Tamhle. 1649 01:38:22,000 --> 01:38:23,919 Měl jsem za nimi plavat. 1650 01:38:25,378 --> 01:38:26,296 Dobrý, brácho? 1651 01:38:34,137 --> 01:38:37,265 Je Jon-džu, tak ti možná bude malý. 1652 01:38:38,850 --> 01:38:42,020 Určitě se v tomhle vyznáš? 1653 01:38:42,520 --> 01:38:44,230 Už jsi to dělal mockrát, ne? 1654 01:38:45,065 --> 01:38:46,358 Proč? Bojíš se? 1655 01:38:46,858 --> 01:38:49,694 Ne, vůbec ne. 1656 01:38:50,195 --> 01:38:51,696 Dobře, tak jdeme na to. 1657 01:38:51,780 --> 01:38:53,114 Raz! 1658 01:38:53,198 --> 01:38:54,407 Dva! 1659 01:38:54,491 --> 01:38:56,993 Počkej, troubo. 1660 01:38:57,077 --> 01:38:59,496 Potřebuju se psychicky připravit. 1661 01:38:59,579 --> 01:39:01,289 - Fakt. - Jo, tak to vůbec. 1662 01:39:01,373 --> 01:39:02,207 Tři! 1663 01:39:23,728 --> 01:39:25,021 Počkat, co to? 1664 01:39:26,231 --> 01:39:28,274 Brácho! 1665 01:39:31,319 --> 01:39:32,904 Co je? 1666 01:39:34,030 --> 01:39:36,866 To nedělej. Přestaň! 1667 01:39:37,367 --> 01:39:38,576 Děláš si srandu? 1668 01:39:40,870 --> 01:39:42,539 Brácho! 1669 01:39:43,289 --> 01:39:45,250 Nehýbej se. Klid. 1670 01:39:45,333 --> 01:39:47,002 Nechceš zachránit Jon-džu? 1671 01:39:48,211 --> 01:39:49,170 Jon-džu… 1672 01:39:49,671 --> 01:39:52,340 Jo, musím zachránit Jon-džu. 1673 01:39:52,924 --> 01:39:54,467 Hej, tamhle. 1674 01:39:55,260 --> 01:39:56,511 Zamiř to tam. 1675 01:39:57,220 --> 01:39:58,263 Dobře. 1676 01:40:01,057 --> 01:40:02,642 Tak kam vyrazíme? 1677 01:40:03,184 --> 01:40:05,729 To je jedno, zlato, hlavně, že budu s tebou. 1678 01:40:08,648 --> 01:40:11,234 Uslyší nás. Buď zticha. 1679 01:40:14,237 --> 01:40:17,157 - Nikdo po nás nepůjde, že ne? - Ne, kdo asi? 1680 01:40:17,240 --> 01:40:18,575 Ten drogovej detektiv. 1681 01:40:18,658 --> 01:40:21,703 A jak by to udělal? Že by sem doplaval? 1682 01:40:21,786 --> 01:40:23,496 Nebo doletěl? Na křídlech? 1683 01:40:25,832 --> 01:40:27,292 Fuj, to jsem se lekl! 1684 01:40:27,375 --> 01:40:28,585 Co jsi zač? 1685 01:40:28,668 --> 01:40:30,003 Jon-džu. 1686 01:40:30,086 --> 01:40:31,296 Jon-džu? 1687 01:40:31,379 --> 01:40:33,506 Kdo je Jon-džu? A co tu dělá? 1688 01:40:33,590 --> 01:40:34,424 Tati? 1689 01:40:34,507 --> 01:40:35,633 „Tati“? 1690 01:40:35,717 --> 01:40:38,261 - Tati! - Proč tu hledá tátu? 1691 01:40:39,387 --> 01:40:40,680 Tati! 1692 01:40:40,764 --> 01:40:42,307 - Jon-džu! - Jon-džu! 1693 01:40:42,390 --> 01:40:45,435 - Jedeme tě zachránit! - Jedeme tě zachránit! 1694 01:40:45,518 --> 01:40:47,103 Hej, ty svině! 1695 01:40:47,187 --> 01:40:49,939 Ty hajzle vytrvalej! Tys sem fakt přiletěl? 1696 01:40:50,023 --> 01:40:51,733 Spravedlnost vždycky zvítězí. 1697 01:40:51,816 --> 01:40:54,027 A zločince vždycky dopadnou, sakra! 1698 01:40:54,569 --> 01:40:56,780 Opovaž se sáhnout na mého manžela! 1699 01:40:57,405 --> 01:40:59,908 Opovaž se sáhnout na mého bráchu! 1700 01:40:59,991 --> 01:41:02,327 Opovaž se sáhnout na mého tátu! 1701 01:41:04,162 --> 01:41:05,330 Nechte toho! 1702 01:41:08,374 --> 01:41:12,545 Další je Hwang Jon-džu z 2. ročníku, 4. třídy. 1703 01:41:12,629 --> 01:41:14,798 Její téma je „jiná rodina“. 1704 01:41:23,181 --> 01:41:24,390 Jon-džu. 1705 01:41:24,933 --> 01:41:26,684 - Nech toho. - No tak, brácho. 1706 01:41:27,936 --> 01:41:31,106 Ahoj, jmenuji se Jon-džu. 1707 01:41:31,189 --> 01:41:33,775 Mám dva táty. 1708 01:41:33,858 --> 01:41:37,403 Takže jsem dvakrát tak šťastná. 1709 01:41:39,155 --> 01:41:40,448 To jo. 1710 01:41:41,825 --> 01:41:44,285 -Rodina nebydlí vždycky spolu. -Přesně. 1711 01:41:45,787 --> 01:41:48,540 Když se spolu můžete smát, je to rodina. 1712 01:41:52,377 --> 01:41:53,378 Ale Čchung-siku! 1713 01:41:53,461 --> 01:41:55,880 - Jak tu můžeš prdět? Fuj! - To ne já. 1714 01:41:55,964 --> 01:41:57,173 - Já to nebyl. - Děs. 1715 01:41:57,257 --> 01:41:58,424 Já už byl ráno. 1716 01:41:58,508 --> 01:41:59,801 Si-ne, čichni si sem. 1717 01:42:00,426 --> 01:42:01,511 Teď vás vyfotím. 1718 01:42:01,594 --> 01:42:03,054 Ne, počkejte. 1719 01:42:03,555 --> 01:42:08,059 - Bylo by hezké se vyfotit spolu. - No jo. Kam Čchung-sik šel? 1720 01:42:08,893 --> 01:42:11,938 Před chvilkou byl ještě tady. 1721 01:42:16,901 --> 01:42:19,279 Jsem zvědavá. Proč ses rozvedl? 1722 01:42:19,362 --> 01:42:22,282 - Protože vržu zubama. - Já taky vržu zubama. 1723 01:42:22,365 --> 01:42:23,491 Moc? 1724 01:42:23,575 --> 01:42:25,326 Mám umělé, tak to nevadí. 1725 01:42:26,035 --> 01:42:29,164 Mimochodem… Prý umíš něco opravdu úžasného. 1726 01:42:29,247 --> 01:42:30,540 Říkala to Jon-džun. 1727 01:42:30,623 --> 01:42:32,959 Prý umíš skvělý zabijácký úsměv. 1728 01:42:34,878 --> 01:42:37,422 No, víš, možná bys umřela, kdybys ho viděla. 1729 01:42:37,505 --> 01:42:38,590 Ukaž. 1730 01:42:46,556 --> 01:42:50,310 MANŽELÉ V AKCI 1731 01:42:50,393 --> 01:42:52,312 MANŽELKA PANA KIM JONG-GWANGA 1732 01:43:13,374 --> 01:43:17,420 Kde že to je právě teď můj manžel? 1733 01:47:04,063 --> 01:47:09,068 Překlad titulků: Anna Perglerová