1 00:01:00,748 --> 00:01:01,582 IDENTIFIED 2 00:01:29,235 --> 00:01:33,781 That's over 87,000 by 2 p.m. alone. 3 00:01:33,864 --> 00:01:35,616 There are 87,000 chatrooms? 4 00:01:35,699 --> 00:01:38,327 -So we doubled yesterday's numbers? -TGIF, baby. 5 00:01:39,495 --> 00:01:43,165 Seriously, my wife is amazing! Absolutely amazing! 6 00:01:43,249 --> 00:01:45,084 It's all about the platform. 7 00:01:45,167 --> 00:01:49,547 AI creates thousands of rooms and destroys them. 8 00:01:49,630 --> 00:01:52,591 We used to only do 100 transactions a day. 9 00:01:52,675 --> 00:01:54,093 But now, it's 100,000. 10 00:01:54,718 --> 00:01:57,930 If you multiply that by 12,000 won, that means 1.2 billion a day? 11 00:02:22,997 --> 00:02:24,456 Okay. 12 00:02:24,540 --> 00:02:27,168 -Are you done? -Fuck, you scared me. 13 00:02:27,793 --> 00:02:29,837 -What the hell? -What do you think? 14 00:02:30,337 --> 00:02:31,547 I'm a detective. Hands. 15 00:02:31,630 --> 00:02:33,090 I'm busy too. 16 00:02:34,842 --> 00:02:36,343 Son of a bitch. 17 00:02:40,931 --> 00:02:42,516 -Give me your hands. -Pig. 18 00:02:43,225 --> 00:02:45,144 -I said hands. That's it. -It hurts! 19 00:02:45,227 --> 00:02:47,229 Don't carry dangerous things around. 20 00:02:48,063 --> 00:02:48,898 Look at you. 21 00:02:49,815 --> 00:02:52,067 Hold still, you little shit. 22 00:02:52,568 --> 00:02:55,070 I wouldn't have hit you if you had listened, you punk. 23 00:02:57,573 --> 00:02:59,408 -That was cool! -You're so cool! 24 00:03:07,666 --> 00:03:09,710 -Welcome back, boss. -Yes, boss. 25 00:03:13,005 --> 00:03:14,298 Where's Jae-chun? 26 00:03:14,381 --> 00:03:16,926 He's still in China. 27 00:03:17,009 --> 00:03:19,553 The three of us are the only ones left. 28 00:03:22,431 --> 00:03:24,099 So, while I was away, 29 00:03:24,600 --> 00:03:27,353 I heard a punk named Ma Do-jun took over Incheon. 30 00:03:27,436 --> 00:03:30,606 It's not just Incheon. He's stirring up the whole country. 31 00:03:30,689 --> 00:03:35,110 He's raking in the country's money with this new drug that has come out. 32 00:03:35,194 --> 00:03:37,780 I should at least say hello to this punk. 33 00:03:39,240 --> 00:03:40,950 Very politely. 34 00:03:46,830 --> 00:03:47,665 Who? 35 00:03:48,249 --> 00:03:49,875 Yong-gang of Incheon. 36 00:03:49,959 --> 00:03:51,585 He said you'd know if I said that. 37 00:03:52,086 --> 00:03:53,545 Yong-gang of Incheon? 38 00:03:53,629 --> 00:03:56,006 He says he wants to say hello to you politely. 39 00:04:00,678 --> 00:04:01,720 Who's that? 40 00:04:13,065 --> 00:04:14,358 This is Sector Two. 41 00:04:14,984 --> 00:04:17,611 Ma Do-jun just left, so go in and check the goods. 42 00:04:28,497 --> 00:04:29,331 What? 43 00:04:31,417 --> 00:04:32,710 He said what? 44 00:04:38,590 --> 00:04:39,967 He said what? 45 00:04:41,510 --> 00:04:42,678 He said, "Who's that?" 46 00:04:46,307 --> 00:04:48,851 Yong-gang of Incheon wants to see him, 47 00:04:50,060 --> 00:04:51,562 and he said what? 48 00:04:52,604 --> 00:04:53,772 He said, "Who's that?" 49 00:04:55,107 --> 00:04:56,358 Mama! 50 00:04:57,192 --> 00:04:58,777 "Who's that?" 51 00:05:02,031 --> 00:05:04,408 "Who's that?" 52 00:05:12,082 --> 00:05:16,170 Are you sure this is where the drug ring operates? 53 00:05:16,253 --> 00:05:17,379 Yes, I'm sure, sir. 54 00:05:17,880 --> 00:05:19,298 This is their base. 55 00:05:24,261 --> 00:05:26,764 And we're in Songdo now? 56 00:05:26,847 --> 00:05:28,307 It's been redeveloped. 57 00:05:30,976 --> 00:05:31,810 Boss. 58 00:05:36,982 --> 00:05:38,442 Take this, just in case. 59 00:05:44,114 --> 00:05:45,574 Hey, it's me, Yong-gang. 60 00:05:46,116 --> 00:05:47,242 I'm Yong-gang. 61 00:06:10,224 --> 00:06:11,850 I'm here to see Ma Do-jun. 62 00:06:12,768 --> 00:06:15,104 I beg your pardon, sir? 63 00:06:23,570 --> 00:06:26,782 I'm here to see Mr. Ma Do-jun, please. 64 00:06:26,865 --> 00:06:28,283 -Your name, please? -What? 65 00:06:28,784 --> 00:06:30,369 Your name, sir. 66 00:06:30,452 --> 00:06:31,995 It's Kim Yong-gang. 67 00:06:32,079 --> 00:06:34,164 Mr. Kim Yeong-gwang? 68 00:06:34,248 --> 00:06:37,501 No, it's Yong-gang, not Yeong-gwang. 69 00:06:37,584 --> 00:06:40,212 Yong, like "Yonggary" the monster. 70 00:06:40,295 --> 00:06:42,339 And Gang, like gangster. 71 00:06:42,423 --> 00:06:44,842 Kim Yong-gang, right? 72 00:06:47,010 --> 00:06:47,845 Yes. 73 00:06:48,470 --> 00:06:49,596 You're all set. 74 00:06:49,680 --> 00:06:52,683 Mr. Ma is in a meeting at the moment, so please wait here. 75 00:06:54,268 --> 00:06:55,227 All right. 76 00:07:01,483 --> 00:07:06,572 I was curious about the guy who took over Incheon while I was away. 77 00:07:07,072 --> 00:07:09,533 Do you know who I am? 78 00:07:09,616 --> 00:07:11,243 Mr. Kim Yeong-gwang, I'm told. 79 00:07:11,827 --> 00:07:13,745 It's Yong-gang, not Yeong-gwang. 80 00:07:13,829 --> 00:07:16,331 Kim Yong-gang. 81 00:07:16,415 --> 00:07:18,709 It was a mistake. Okay, Mr. Kim Yeong-gwang. 82 00:07:18,792 --> 00:07:19,835 Again! 83 00:07:20,836 --> 00:07:23,130 It's Yong-gang, right? 84 00:07:26,300 --> 00:07:28,177 Incheon is my turf. 85 00:07:28,677 --> 00:07:30,637 While I was in prison, 86 00:07:30,721 --> 00:07:33,974 you were just holding down the fort for me. That's all. 87 00:07:34,057 --> 00:07:37,436 I'm not saying I'll simply take over the gang. 88 00:07:37,519 --> 00:07:39,938 If we combine my know-how and experience 89 00:07:40,022 --> 00:07:41,523 with your business model, 90 00:07:42,024 --> 00:07:43,192 forget Incheon. 91 00:07:43,275 --> 00:07:45,402 We can take over the whole country. 92 00:07:45,486 --> 00:07:46,403 So, 93 00:07:47,613 --> 00:07:48,989 let's run the gang together. 94 00:07:54,411 --> 00:07:55,454 Why, you little… 95 00:07:55,537 --> 00:07:56,497 What's his deal? 96 00:07:58,248 --> 00:07:59,333 What? 97 00:08:00,876 --> 00:08:02,336 -Why you… -Sir, no. 98 00:08:10,636 --> 00:08:11,595 Are you laughing? 99 00:08:12,471 --> 00:08:14,389 My gosh. 100 00:08:15,516 --> 00:08:16,350 Look, mister. 101 00:08:16,433 --> 00:08:20,521 Start afresh now that you're out of prison. Don't do this. Seriously! 102 00:08:20,604 --> 00:08:24,733 -Did you just hit me? -And stop watching those old movies. 103 00:08:26,235 --> 00:08:27,653 Get my next meeting ready. 104 00:08:27,736 --> 00:08:29,321 Next meeting? 105 00:08:31,323 --> 00:08:32,824 You can start fresh, Yeong-gwang! 106 00:08:32,908 --> 00:08:34,034 -You-- -Let's go. 107 00:08:34,117 --> 00:08:36,203 -It's not Yeong-gwang. -It was an honor! 108 00:08:36,286 --> 00:08:38,288 -Good luck! -You called me Yeong-gwang again… 109 00:08:38,372 --> 00:08:41,250 -You did that on purpose… -Come on, Yong, without the U! 110 00:08:57,641 --> 00:08:58,934 Sir. 111 00:09:00,227 --> 00:09:01,144 Evidence secured. 112 00:09:03,063 --> 00:09:04,898 -Arrest them all! -Yes, sir! 113 00:09:07,484 --> 00:09:08,902 Damn, fucking bastards. 114 00:09:08,986 --> 00:09:10,862 Hey, block them! 115 00:09:11,572 --> 00:09:12,573 Get them! 116 00:09:16,702 --> 00:09:17,828 Don't move! 117 00:09:18,745 --> 00:09:19,746 Damn it! 118 00:09:23,292 --> 00:09:24,459 Lee, bring the cuffs. 119 00:09:24,543 --> 00:09:25,586 Hold still. 120 00:09:26,211 --> 00:09:28,005 -Hold his arms down. -I'll be quick. 121 00:09:37,556 --> 00:09:39,141 Got three more! 122 00:09:42,894 --> 00:09:44,271 You junkie bastard! 123 00:09:45,606 --> 00:09:47,149 Have you lost it, asshole? 124 00:10:01,246 --> 00:10:02,748 You damn little… 125 00:10:07,002 --> 00:10:08,462 You come here too. 126 00:10:13,425 --> 00:10:15,135 Hey, are you okay? 127 00:10:22,017 --> 00:10:22,893 Ma Do-jun. 128 00:10:28,357 --> 00:10:29,566 Hold on a sec. 129 00:10:30,692 --> 00:10:31,860 Hold on. 130 00:10:35,989 --> 00:10:37,324 I've got one left just for you. 131 00:10:38,492 --> 00:10:40,410 -Are you sure it's for me? -Sure it is. 132 00:10:41,536 --> 00:10:42,996 Then I'll use this. 133 00:10:52,589 --> 00:10:53,840 You little shit. 134 00:11:06,186 --> 00:11:07,646 You piece of shit. 135 00:11:20,617 --> 00:11:22,911 -Come here. -Fuck you! 136 00:11:23,412 --> 00:11:24,663 Get him! 137 00:11:28,792 --> 00:11:30,752 That damn lowlife. 138 00:11:32,003 --> 00:11:34,881 -Drop it. -Shoot me. Go ahead. Try it. Shoot. 139 00:11:34,965 --> 00:11:36,967 Drop it, asshole. You're done for. 140 00:11:37,050 --> 00:11:38,468 You moron. 141 00:11:53,358 --> 00:11:54,526 Fuck. 142 00:12:04,995 --> 00:12:05,871 Hold still! 143 00:12:05,954 --> 00:12:07,539 You're done, you little shit. 144 00:12:14,504 --> 00:12:17,340 This is Sector Two. Sector One, come in. Over. 145 00:12:17,424 --> 00:12:18,633 Sector One, copy. Over. 146 00:12:18,717 --> 00:12:20,177 It's day two of the stakeout. 147 00:12:21,178 --> 00:12:22,345 He's very edgy. 148 00:12:22,429 --> 00:12:24,264 We can't afford any mistakes. 149 00:12:25,724 --> 00:12:26,600 He's here. 150 00:12:29,686 --> 00:12:30,771 Hold your position. 151 00:12:30,854 --> 00:12:31,813 Moving in. 152 00:12:31,897 --> 00:12:33,523 No, hold your position. 153 00:12:34,316 --> 00:12:35,192 He's going back. 154 00:12:38,111 --> 00:12:40,447 He's finally taken the bait! 155 00:12:40,530 --> 00:12:41,490 Move in! 156 00:12:48,413 --> 00:12:50,791 -Don't spook him. Here, it's okay. -Easy. It's okay. 157 00:12:50,874 --> 00:12:53,418 -Yes, this way. -It's okay. 158 00:12:59,925 --> 00:13:01,927 He appears to be all right, at least. 159 00:13:02,010 --> 00:13:04,513 I'll give him a full checkup at the clinic. 160 00:13:06,056 --> 00:13:08,725 Thank you so much for today, Doctor. 161 00:13:09,309 --> 00:13:10,519 No need to thank me. 162 00:13:11,520 --> 00:13:15,732 It's a matter of saving a life. Of course, we should all do what we can. 163 00:13:24,241 --> 00:13:27,035 -Should we just leave? -You go if you want, Mom. 164 00:13:27,536 --> 00:13:29,037 I'm not going anywhere. 165 00:13:31,081 --> 00:13:33,625 Come on. It's almost time to go to your academy. 166 00:13:33,708 --> 00:13:35,794 What's more important, the academy or Dad? 167 00:13:38,964 --> 00:13:40,006 There's my daughter! 168 00:13:41,007 --> 00:13:41,842 Dad! 169 00:13:42,676 --> 00:13:45,095 Have nice day. 170 00:13:46,972 --> 00:13:48,139 Hey, I'm sorry. 171 00:13:48,223 --> 00:13:49,683 Sorry, I'm late, Yeon-ju. 172 00:13:49,766 --> 00:13:51,476 -You're good? -You do this every time. 173 00:13:51,560 --> 00:13:53,895 I told you I have to meet a client. 174 00:13:54,521 --> 00:13:56,064 You have 15 minutes left. 175 00:13:56,147 --> 00:13:57,816 Come on. Don't be like that. 176 00:13:57,899 --> 00:14:00,735 I haven't seen her in two weeks. 177 00:14:00,819 --> 00:14:01,820 Make that 30. 178 00:14:02,529 --> 00:14:03,905 Thirty minutes, okay? 179 00:14:06,741 --> 00:14:07,742 My sweet Yeon-ju. 180 00:14:08,243 --> 00:14:09,911 Let's do our hello. It's been ages. 181 00:14:10,829 --> 00:14:12,706 -Justice… -Always prevails! 182 00:14:12,789 --> 00:14:14,541 -The bad guys… -Always get caught! 183 00:14:14,624 --> 00:14:15,792 -Reward… -The good! 184 00:14:15,876 --> 00:14:16,877 -Punish… -The Evil! 185 00:14:16,960 --> 00:14:18,461 -Yay! -Yeah! 186 00:14:21,047 --> 00:14:22,799 Talk about a tearful family reunion. 187 00:14:23,383 --> 00:14:25,218 You two do have a great relationship. 188 00:14:25,802 --> 00:14:28,388 Okay, I'm feeling generous. I'll be back in an hour. 189 00:14:28,471 --> 00:14:30,307 -Oh yeah! -Yes! 190 00:14:30,807 --> 00:14:32,851 Right. How's the dog doctor doing? 191 00:14:33,643 --> 00:14:34,853 Oh, it's not "dog doctor." 192 00:14:34,936 --> 00:14:36,479 Dog Doc, I mean. How's he doing? 193 00:14:37,397 --> 00:14:40,275 Just don't use English if you don't know it well. 194 00:14:40,817 --> 00:14:42,235 It's not "Have nice day. " 195 00:14:42,319 --> 00:14:44,446 It's "Have a nice day." 196 00:14:45,405 --> 00:14:46,448 Okay. 197 00:14:49,200 --> 00:14:50,911 Have a nice day. 198 00:14:51,453 --> 00:14:53,288 She never changes, does she? 199 00:14:53,371 --> 00:14:54,205 All righty! 200 00:14:55,999 --> 00:14:57,167 Ta-da! 201 00:14:57,250 --> 00:14:59,002 You said you wanted this, right? Here. 202 00:14:59,085 --> 00:15:01,838 You can even make video calls. See? 203 00:15:01,922 --> 00:15:04,591 Pineapple Watch? This is a knockoff. 204 00:15:06,968 --> 00:15:10,013 My stepdad got me a real smartwatch. 205 00:15:12,974 --> 00:15:15,560 I'll only use this to contact you, Dad. 206 00:15:16,728 --> 00:15:17,729 Hey, Yeon-ju. 207 00:15:18,396 --> 00:15:20,273 New isn't always better. 208 00:15:20,357 --> 00:15:21,942 Take me, for example. 209 00:15:22,025 --> 00:15:24,069 -Yeah, he got you the nice-- -Oh, right. 210 00:15:24,819 --> 00:15:27,155 How did it go? Did you catch the bad guy? 211 00:15:28,448 --> 00:15:30,116 Who am I? Of course, I did! 212 00:15:30,700 --> 00:15:32,035 Respect. 213 00:15:32,118 --> 00:15:34,746 Dad, show me. 214 00:15:34,829 --> 00:15:35,664 What? 215 00:15:35,747 --> 00:15:37,707 Your killer smile. 216 00:15:39,000 --> 00:15:40,126 My killer smile? 217 00:15:45,966 --> 00:15:47,759 You do it so well! 218 00:15:48,843 --> 00:15:51,846 The police spent two years on a massive crackdown 219 00:15:51,930 --> 00:15:54,516 of this illegal synthetic drug network. 220 00:15:54,599 --> 00:15:56,810 Acting on intel from undercover officers, 221 00:15:56,893 --> 00:15:59,437 detectives raided the gang's factory. 222 00:15:59,521 --> 00:16:02,232 The gang, known to use the "dead drop" method 223 00:16:02,315 --> 00:16:06,194 to distribute synthetic drugs to young users, was brought down. 224 00:16:06,277 --> 00:16:09,239 During the raid on the factory, the police found 225 00:16:09,322 --> 00:16:12,450 seven boxes of synthetic drugs disguised as IT equipment, 226 00:16:13,034 --> 00:16:15,078 an amount large enough for 10,000 users 227 00:16:15,161 --> 00:16:17,288 with a street value of 1.2 billion won. 228 00:16:17,372 --> 00:16:19,624 The packaging of the synthetic drug 229 00:16:20,208 --> 00:16:23,712 also bore the mark of a domestic drug organization. 230 00:16:23,795 --> 00:16:26,923 The tense operation also included a hostage situation. 231 00:16:27,007 --> 00:16:30,218 As the suspect threatened a factory worker with a knife, 232 00:16:30,301 --> 00:16:33,388 officers fired a taser at the hostage instead of the suspect, 233 00:16:33,471 --> 00:16:35,724 despite the known danger. 234 00:16:35,807 --> 00:16:39,561 This very risky move by the police raises the question 235 00:16:39,644 --> 00:16:43,356 of whether arresting a suspect outweighs the safety of the hostage. 236 00:16:43,440 --> 00:16:45,400 Arresting heinous criminals is crucial, 237 00:16:45,483 --> 00:16:49,404 but should it come at the cost of endangering people's lives? 238 00:16:49,487 --> 00:16:51,698 -We must rethink what takes priority. -Come on. 239 00:16:51,781 --> 00:16:53,450 Jo A-ra, YTN News. 240 00:16:53,533 --> 00:16:55,660 She sure knows how to put it nicely. 241 00:16:55,744 --> 00:16:57,245 She's always like that. 242 00:16:57,328 --> 00:16:58,788 Hence, the nickname, Headache. 243 00:16:58,872 --> 00:16:59,956 -Ignore her. -Here, sir. 244 00:17:01,541 --> 00:17:02,500 -Wait a minute. -Why? 245 00:17:03,084 --> 00:17:04,836 The headache is right there. 246 00:17:05,587 --> 00:17:06,921 Maybe I should say something. 247 00:17:07,005 --> 00:17:08,006 No, don't do it. 248 00:17:09,841 --> 00:17:12,010 Wait, why's she shaking that canned coffee? 249 00:17:12,093 --> 00:17:12,927 Me? 250 00:17:14,846 --> 00:17:16,890 She must be here to see you. 251 00:17:16,973 --> 00:17:19,184 -Good luck. -What do you mean, "good luck"? Hey! 252 00:17:19,893 --> 00:17:20,894 I saw your piece. 253 00:17:21,728 --> 00:17:25,648 I knew you might feel a bit hurt by it, Detective, 254 00:17:25,732 --> 00:17:27,358 but you understand, right? 255 00:17:27,442 --> 00:17:28,568 We're all pros here. 256 00:17:29,444 --> 00:17:31,946 I admit the segment was a bit provocative, 257 00:17:32,030 --> 00:17:35,950 but it was needed to make it engaging and to uphold the public's right to know. 258 00:17:36,034 --> 00:17:37,744 So consider it a small sacrifice. 259 00:17:38,620 --> 00:17:41,289 -You did that on purpose. -I was just doing my job. 260 00:17:41,372 --> 00:17:42,957 Are you hurt? Let me see. 261 00:17:44,876 --> 00:17:45,919 Do you still like me? 262 00:17:48,088 --> 00:17:49,047 Don't do this. 263 00:17:50,048 --> 00:17:52,717 I try to be nice, and you take things the wrong way. 264 00:17:54,260 --> 00:17:58,556 -Fine, I do like you. I like you. -Don't. 265 00:17:58,640 --> 00:18:02,060 -I used to like you a little. A while ago. -I said stop. Stop it. 266 00:18:02,143 --> 00:18:04,020 But now you're making me hate you. 267 00:18:08,733 --> 00:18:12,153 Yeah, let's grab a glass of food next time! Bye! 268 00:18:14,322 --> 00:18:16,866 Is he asking me out for a meal or a drink? 269 00:18:17,367 --> 00:18:19,119 Hwang Choong-sik! I'm a busy woman! 270 00:18:19,202 --> 00:18:21,121 So, when? 271 00:18:21,204 --> 00:18:22,664 EUNKWANG ELEMENTARY ENGLISH SPEECH CONTEST 272 00:18:22,747 --> 00:18:24,499 -Are you okay? -I'm sorry. Oh, yes. 273 00:18:26,167 --> 00:18:28,795 GRADE 2, CLASS 4 FAMILY OF HWANG YEON-JU 274 00:18:34,551 --> 00:18:36,010 That prick. 275 00:18:37,137 --> 00:18:38,930 Are Hwang Yeon-ju's parents here? 276 00:18:39,013 --> 00:18:40,723 -Yes, right here. -Yes. 277 00:18:46,229 --> 00:18:47,480 It's me. I'm her dad. 278 00:18:48,064 --> 00:18:51,192 I see. Please send Yeon-ju backstage when she gets here. 279 00:18:51,276 --> 00:18:52,443 Sure. 280 00:18:54,946 --> 00:18:55,780 Hey. 281 00:18:56,322 --> 00:18:58,658 My name is not "Hey." It's Lee Min-seok. 282 00:18:58,741 --> 00:19:00,493 I don't care what your name is. 283 00:19:00,994 --> 00:19:03,955 -Why are you in my seat? -What do you mean, "your seat"? 284 00:19:04,455 --> 00:19:05,665 I'm Yeon-ju's dad. 285 00:19:05,748 --> 00:19:08,710 What are you talking about? It says right here, "Family." 286 00:19:08,793 --> 00:19:10,003 I know. 287 00:19:10,503 --> 00:19:12,505 That's why I'm sitting here. 288 00:19:16,968 --> 00:19:18,803 Hello, everyone. 289 00:19:18,887 --> 00:19:20,430 My name is… 290 00:19:23,141 --> 00:19:24,767 Yeon-ju, are you okay? 291 00:19:24,851 --> 00:19:26,811 Yes, I don't care anymore. 292 00:19:28,646 --> 00:19:29,939 HONEY 293 00:19:30,648 --> 00:19:32,609 Hi, Min-seok. We're almost there. 294 00:19:32,692 --> 00:19:33,818 Where are you now? 295 00:19:33,902 --> 00:19:36,529 We're by the Eunhaeng Market, and there's traffic. 296 00:19:37,071 --> 00:19:39,240 But we need to stop by a pharmacy. 297 00:19:39,324 --> 00:19:40,783 Yeon-ju has a cough. 298 00:19:40,867 --> 00:19:42,452 I said I'm fine! 299 00:19:42,535 --> 00:19:44,162 I already told you. 300 00:19:44,245 --> 00:19:46,456 Come safely with Yeon-ju after the pharmacy. 301 00:19:47,040 --> 00:19:48,458 Okay, we'll be there soon. 302 00:19:49,167 --> 00:19:50,418 GRADE 2 FAMILY OF HWANG YEON-JU 303 00:19:51,794 --> 00:19:52,629 God, seriously. 304 00:19:52,712 --> 00:19:55,924 "Okay, see you in a bit." Speaking formally to each other, I see. 305 00:19:56,007 --> 00:19:59,010 Can't you sit somewhere else? There are plenty of seats. 306 00:19:59,093 --> 00:20:00,929 You sit somewhere else. 307 00:20:07,727 --> 00:20:09,896 But seriously, why are you here? 308 00:20:10,855 --> 00:20:13,691 What do you mean, why am I here? I'm here for my daughter. 309 00:20:13,775 --> 00:20:16,069 I divorced my wife, not my daughter! 310 00:20:17,111 --> 00:20:18,821 Sorry about that. 311 00:20:19,405 --> 00:20:20,448 Sorry. 312 00:20:21,324 --> 00:20:24,285 Even so, I'm the husband now. 313 00:20:24,869 --> 00:20:26,287 Show me some respect. 314 00:20:26,371 --> 00:20:29,415 Damn it. Did you say "respect"? 315 00:20:29,499 --> 00:20:31,501 Weren't you born in the year of the Dog? 316 00:20:31,584 --> 00:20:33,962 I was too, which means I'm 12 years older than you. 317 00:20:34,045 --> 00:20:36,256 I was entering college when you started school. 318 00:20:36,339 --> 00:20:39,425 In college, my dorm was in front of this elementary school. 319 00:20:39,509 --> 00:20:41,010 You were like that kid who'd ask, 320 00:20:41,094 --> 00:20:42,804 "Mister, how do I do this claw game?" 321 00:20:42,887 --> 00:20:44,806 in front of the stationery store. 322 00:20:44,889 --> 00:20:47,308 -Must you really prove you're an old fart? -Yeah! 323 00:20:47,976 --> 00:20:49,143 Damn. What the hell? 324 00:20:49,227 --> 00:20:51,020 Are you for real? 325 00:20:51,104 --> 00:20:53,022 You can't do that in a public place! 326 00:20:53,106 --> 00:20:55,275 Seriously, what are you doing? 327 00:20:56,901 --> 00:20:58,361 I'll be right back. 328 00:20:58,444 --> 00:21:01,322 We can see… 329 00:21:02,407 --> 00:21:04,158 I think dancing, singing, 330 00:21:04,242 --> 00:21:07,370 acting, and modeling are all connected. 331 00:21:07,453 --> 00:21:08,955 They're different, but they help… 332 00:21:09,038 --> 00:21:10,164 "Factories." 333 00:21:11,165 --> 00:21:12,041 "Factories." 334 00:21:12,125 --> 00:21:14,419 "Cars and factories." 335 00:21:15,461 --> 00:21:16,296 "Fact…" 336 00:21:21,175 --> 00:21:24,095 -Every damn time. Why aren't they here? -The person… 337 00:21:24,178 --> 00:21:25,638 This is a first. 338 00:21:26,139 --> 00:21:27,348 Her phone is off too. 339 00:21:27,432 --> 00:21:29,642 The first time, my ass. 340 00:21:34,647 --> 00:21:35,773 RESTRICTED CALLER ID 341 00:21:36,649 --> 00:21:37,692 Hello? 342 00:21:37,775 --> 00:21:39,235 Detective Hwang Choong-sik? 343 00:21:39,319 --> 00:21:41,404 Listen carefully. I'm not saying this twice. 344 00:21:41,487 --> 00:21:43,406 Is that Si-nae? 345 00:21:45,533 --> 00:21:46,367 Who's this? 346 00:21:46,451 --> 00:21:48,828 We have your wife and daughter. 347 00:21:49,329 --> 00:21:51,622 We have only one demand. 348 00:21:51,706 --> 00:21:52,623 My husband. 349 00:21:52,707 --> 00:21:54,334 What are you talking about? 350 00:21:54,417 --> 00:21:56,169 Did something happen to them? 351 00:21:56,252 --> 00:21:59,881 You arrested my husband, Ma Do-jun. 352 00:22:00,381 --> 00:22:01,674 So you bring him back to me. 353 00:22:01,758 --> 00:22:04,635 If you alert the police or try anything funny, 354 00:22:04,719 --> 00:22:07,597 your wife's fingers, tongue, and eyeballs 355 00:22:07,680 --> 00:22:09,140 will be pulled out one by one. 356 00:22:09,223 --> 00:22:11,100 And your daughter will be next. 357 00:22:11,184 --> 00:22:13,770 I'll call you again with the location. Wait for my call. 358 00:22:13,853 --> 00:22:16,022 Hello? Hey! Hello? 359 00:22:17,357 --> 00:22:19,233 Why? What's going on? 360 00:22:19,859 --> 00:22:22,403 Where was Si-nae when you spoke to her last? 361 00:22:22,487 --> 00:22:23,946 -The pharmacy. -Eunhaeng Market. 362 00:22:24,030 --> 00:22:26,532 Why? Tell me what the hell's going on. 363 00:22:26,616 --> 00:22:28,368 Si-nae and Yeon-ju have been abducted. 364 00:22:36,751 --> 00:22:37,585 Get out. 365 00:22:38,419 --> 00:22:39,253 No way. 366 00:22:39,337 --> 00:22:40,421 I'll save my daughter 367 00:22:40,505 --> 00:22:42,590 and your wife while I'm at it. 368 00:22:42,673 --> 00:22:44,175 So just go home and wait. 369 00:22:44,258 --> 00:22:45,510 I have to go too. 370 00:22:45,593 --> 00:22:47,345 We don't have time to mess around! 371 00:22:48,221 --> 00:22:49,430 Si-nae is… 372 00:22:51,349 --> 00:22:52,350 She's pregnant. 373 00:22:52,433 --> 00:22:53,476 What? 374 00:22:53,559 --> 00:22:56,813 She's three months pregnant. We're having a baby. 375 00:22:58,022 --> 00:22:59,565 So I have to go too. 376 00:23:01,901 --> 00:23:03,069 She's pregnant? 377 00:23:03,152 --> 00:23:04,695 What are you doing? Come on. Go! 378 00:23:06,489 --> 00:23:07,615 Damn it. 379 00:23:09,700 --> 00:23:10,868 It's here. 380 00:23:12,954 --> 00:23:15,039 Did you see anyone suspicious here? 381 00:23:15,123 --> 00:23:16,541 -Suspicious people? -Yes. 382 00:23:17,083 --> 00:23:18,459 No, I haven't. 383 00:23:18,543 --> 00:23:20,336 Look, the car! Her car! 384 00:23:26,717 --> 00:23:27,718 HWANG YEON-JU 385 00:23:27,802 --> 00:23:28,845 Yeon-ju. 386 00:23:35,017 --> 00:23:36,102 Mom! 387 00:23:36,185 --> 00:23:37,478 -Yeon-ju! -Mom! 388 00:23:37,562 --> 00:23:39,063 -Put the kid in. -Oh God, Yeon-ju. 389 00:23:39,147 --> 00:23:40,773 -Keep it down, prick. -Mom! 390 00:23:40,857 --> 00:23:41,816 Yeon-ju! 391 00:23:43,067 --> 00:23:43,901 Si-nae. 392 00:23:48,030 --> 00:23:48,906 Let go of me! 393 00:23:52,827 --> 00:23:53,828 -Bastard! -That little… 394 00:23:54,704 --> 00:23:55,788 Go. Start the car. 395 00:24:02,420 --> 00:24:03,337 RESTRICTED CALLER ID 396 00:24:09,510 --> 00:24:10,344 It's me, Si-nae. 397 00:24:10,428 --> 00:24:11,679 Hey, Si-nae. 398 00:24:11,762 --> 00:24:12,847 Si-nae! 399 00:24:13,764 --> 00:24:15,975 Are you feeling okay? What about Yeon-ju? 400 00:24:16,058 --> 00:24:17,226 Yeon-ju is okay too. 401 00:24:17,310 --> 00:24:19,520 Si-nae, listen to me carefully. 402 00:24:20,396 --> 00:24:22,190 Remember what I told you before? 403 00:24:23,024 --> 00:24:24,275 Beer, 404 00:24:24,817 --> 00:24:26,903 soju, and whiskey. 405 00:24:26,986 --> 00:24:28,821 Yeah, I remember. 406 00:24:28,905 --> 00:24:29,822 So, what is it? 407 00:24:33,159 --> 00:24:34,660 It's Baijiu. 408 00:24:35,912 --> 00:24:37,288 Why? What does that mean? 409 00:24:39,624 --> 00:24:40,541 Si-nae. 410 00:24:41,209 --> 00:24:43,252 Do not provoke them, okay? 411 00:24:43,336 --> 00:24:46,297 Do exactly as they say. Don't give them a reason to hurt you, 412 00:24:46,923 --> 00:24:48,549 and don't act too cranky, okay? 413 00:24:50,301 --> 00:24:51,219 All right. 414 00:24:51,719 --> 00:24:53,638 You heard your Mrs. Baijiu's voice. 415 00:24:54,931 --> 00:24:56,307 I'll do whatever you want. 416 00:24:56,891 --> 00:24:58,935 If you want to see your family again, 417 00:24:59,018 --> 00:25:01,729 bring my husband back by 9 p.m. tonight. 418 00:25:02,396 --> 00:25:03,356 What? By 9 p.m.? 419 00:25:03,439 --> 00:25:04,440 That's a bit-- 420 00:25:04,524 --> 00:25:06,984 -What are you doing? -Ma'am, I'll do whatever you ask. 421 00:25:07,068 --> 00:25:08,903 -Just don't hurt them, please-- -Let go! 422 00:25:08,986 --> 00:25:10,571 -Stop, idiot! -Please, not them! 423 00:25:11,280 --> 00:25:13,199 -You! I'm going to kill you! -Hey. 424 00:25:13,282 --> 00:25:14,951 -Hey! -What's going on? 425 00:25:15,034 --> 00:25:16,118 Come on, prick! 426 00:25:16,202 --> 00:25:20,039 I'm going to kill you! 427 00:25:20,122 --> 00:25:20,957 Who is that? 428 00:25:21,040 --> 00:25:22,667 No, it was just me. 429 00:25:22,750 --> 00:25:24,252 I suddenly got worked up. Sorry. 430 00:25:24,335 --> 00:25:25,711 Fine. I'll keep my word. 431 00:25:26,212 --> 00:25:28,631 But in return, you have to guarantee their safety. 432 00:25:28,714 --> 00:25:30,841 Where do I take your husband? 433 00:25:30,925 --> 00:25:32,593 Ask my husband. 434 00:25:33,553 --> 00:25:35,388 Wait. Hello? 435 00:25:37,932 --> 00:25:39,600 Is this the police? Right now, I'm-- 436 00:25:39,684 --> 00:25:41,686 You idiot, seriously. 437 00:25:41,769 --> 00:25:43,729 They'll die if you call the police, idiot! 438 00:25:44,689 --> 00:25:46,566 Then do something. 439 00:25:47,066 --> 00:25:50,194 This is on you! Damn it! It's all because of the guy you put away! 440 00:25:53,531 --> 00:25:54,532 So what's your plan? 441 00:25:54,615 --> 00:25:57,326 What do you think I'm doing? I'm trying to figure that out! 442 00:25:57,952 --> 00:26:00,580 Hey, I thought you were the one who caught Ma Do-jun. 443 00:26:00,663 --> 00:26:03,749 You'd better drop the attitude. Stop calling me "hey." 444 00:26:03,833 --> 00:26:05,376 Then stop talking down to me too. 445 00:26:05,459 --> 00:26:07,044 I'm 32, you know. 446 00:26:07,128 --> 00:26:09,130 You little… You're still wet behind the ears. 447 00:26:09,213 --> 00:26:10,965 Do you even know Future Boy Conan? 448 00:26:11,048 --> 00:26:12,675 I know Detective Conan. 449 00:26:12,758 --> 00:26:14,468 -Hey, Dog doc. -What, pig? 450 00:26:14,552 --> 00:26:15,595 "Pig"? 451 00:26:15,678 --> 00:26:17,221 Do you really want to die? 452 00:26:17,847 --> 00:26:19,390 You little… 453 00:26:19,473 --> 00:26:21,183 Keep your eyes on the road! 454 00:26:24,520 --> 00:26:26,397 So where are we going? 455 00:26:26,480 --> 00:26:29,442 To your beloved police station. Happy? 456 00:26:29,525 --> 00:26:30,901 INCHEON GANGBUK POLICE STATION 457 00:26:30,985 --> 00:26:33,237 They'll hand Ma over to the prosecution soon. 458 00:26:33,321 --> 00:26:35,656 If that happens, we can't get him out. 459 00:26:35,740 --> 00:26:37,033 So what are we going to do? 460 00:26:37,116 --> 00:26:38,576 Get him out during the transfer. 461 00:26:40,119 --> 00:26:40,953 What can I do? 462 00:26:42,496 --> 00:26:45,041 You can go back to your clinic and refresh the kibble. 463 00:26:45,625 --> 00:26:48,628 We need to join forces and do a joint investigation. 464 00:26:48,711 --> 00:26:50,254 A joint what now? 465 00:26:50,338 --> 00:26:52,048 You watch too many movies. 466 00:26:57,136 --> 00:26:57,970 Hey. 467 00:26:58,638 --> 00:26:59,472 Can you drive? 468 00:27:02,266 --> 00:27:03,768 I'm practically an F1 racer. 469 00:27:03,851 --> 00:27:05,853 Climbing, paragliding. 470 00:27:05,936 --> 00:27:07,813 Extreme sports are my hobby. 471 00:27:07,897 --> 00:27:08,773 Good. 472 00:27:09,315 --> 00:27:11,859 I'll change the transfer route to a suitable location. 473 00:27:11,942 --> 00:27:14,612 You crash into the transport vehicle on purpose, 474 00:27:15,112 --> 00:27:17,406 and we'll get Ma out of there. What do you think? 475 00:27:18,366 --> 00:27:19,200 Got it. 476 00:27:19,283 --> 00:27:21,202 Just tell me the exact location. 477 00:27:21,702 --> 00:27:25,956 I'll precisely hit the car on the side and flip it over at 135 degrees 478 00:27:26,040 --> 00:27:28,751 without injuring anyone. 479 00:27:28,834 --> 00:27:29,835 No injuries. 480 00:27:31,462 --> 00:27:32,838 Do you think this is a joke? 481 00:27:34,590 --> 00:27:35,800 Do I look like I'm joking? 482 00:27:35,883 --> 00:27:37,218 Aren't you, you punk? 483 00:27:43,724 --> 00:27:46,977 I go climbing. Rock climbing, no less. 484 00:27:47,061 --> 00:27:49,230 Do you even know what extreme sports are? 485 00:27:49,313 --> 00:27:50,564 Are you shitting me? 486 00:27:50,648 --> 00:27:52,692 Of course I know extreme sports. 487 00:27:52,775 --> 00:27:54,860 It's like Poker and Rummy, right? 488 00:27:54,944 --> 00:27:56,195 What? 489 00:27:56,696 --> 00:28:00,449 But make sure you use a plain, inconspicuous car. 490 00:28:02,326 --> 00:28:04,286 I have just the car for this operation. 491 00:28:06,539 --> 00:28:07,415 Don't worry. 492 00:28:23,097 --> 00:28:25,933 Wow, how long has it been since you last drove? 493 00:28:26,016 --> 00:28:29,395 Like I said, I caught him, so I'll see it to the end. 494 00:28:29,478 --> 00:28:31,731 Anyway, put your seat belts on. 495 00:28:31,814 --> 00:28:34,108 Why bother? It's closeby. 496 00:28:34,191 --> 00:28:35,276 Just put them on! 497 00:28:35,860 --> 00:28:36,736 Okay. 498 00:28:37,486 --> 00:28:38,404 Back seat. You too. 499 00:28:38,487 --> 00:28:40,281 -What? Us too? -What? Us too? 500 00:28:40,364 --> 00:28:43,325 Yeah, you guys too. Just put your damn seat belts on. Please! 501 00:28:43,409 --> 00:28:45,745 Okay. We'll put them on. 502 00:28:45,828 --> 00:28:47,163 What's with him today? 503 00:28:47,246 --> 00:28:50,666 Let's not rile up the old fart. Come on, let's just put them on. 504 00:28:57,381 --> 00:28:59,800 Use a plain, inconspicuous car. 505 00:29:00,301 --> 00:29:02,303 I have just the car for this operation. 506 00:29:02,386 --> 00:29:04,054 Don't worry. 507 00:29:07,808 --> 00:29:09,185 Goddamn it. 508 00:29:34,960 --> 00:29:36,796 Zero to 100 km/h in 8.5 seconds. 509 00:29:36,879 --> 00:29:38,547 Temperature, 22°C. 510 00:29:39,256 --> 00:29:41,675 The van has a 60/40 front-to-rear weight balance. 511 00:29:44,470 --> 00:29:46,931 Perform a handbrake turn at 90 km/h, 512 00:29:47,431 --> 00:29:49,600 making skid marks at a 37-degree angle 513 00:29:50,100 --> 00:29:53,395 and hitting exactly 21 cm above the rear wheel. 514 00:29:53,479 --> 00:29:55,105 Just 21 cm above the rear wheel. 515 00:29:56,148 --> 00:29:57,149 That's the point 516 00:29:57,650 --> 00:29:59,902 that will flip the car at a 135-degree angle. 517 00:30:43,070 --> 00:30:44,572 What the hell? 518 00:30:45,197 --> 00:30:48,158 -That scared the shit out of me! -What was that? 519 00:30:54,039 --> 00:30:55,332 Damn it. 520 00:30:55,833 --> 00:30:57,001 Son of a-- 521 00:31:26,947 --> 00:31:28,949 Are you okay? 522 00:31:30,242 --> 00:31:33,037 -What happened? -Hurry, get Ma Do-jun out from the back. 523 00:31:44,256 --> 00:31:45,341 Ma Do-jun. 524 00:31:46,800 --> 00:31:48,302 You son of a bitch. 525 00:31:50,596 --> 00:31:52,681 Ma Do-jun! You son of a bitch! 526 00:31:52,765 --> 00:31:53,641 Give me the keys. 527 00:31:54,141 --> 00:31:55,309 What? No, I'll drive. 528 00:31:55,392 --> 00:31:57,728 -I know this area. Just give me the keys. -Fine. 529 00:32:08,322 --> 00:32:11,158 Ma Do-jun! You fucking bastard! 530 00:32:11,241 --> 00:32:12,952 Get back here, you bastard! 531 00:32:13,035 --> 00:32:14,161 Hey! 532 00:32:14,244 --> 00:32:16,747 Get back here! 533 00:32:19,541 --> 00:32:20,793 -Who did it? -Chief. 534 00:32:20,876 --> 00:32:23,754 Who had the guts to ambush a police transport vehicle? 535 00:32:24,713 --> 00:32:29,134 We just identified him as Yong-gang, who was recently released from prison. 536 00:32:29,218 --> 00:32:30,678 -Kim Yong-gang? -Yes. 537 00:32:30,761 --> 00:32:33,514 Yong-gang attacked Ma Do-jun? 538 00:32:34,765 --> 00:32:36,767 So this is a war between drug gangs? 539 00:32:40,980 --> 00:32:44,817 And who's this bastard? He grabbed Ma and Hwang in one go. 540 00:32:45,484 --> 00:32:47,695 He's probably with either Yong-gang or Ma. 541 00:32:50,155 --> 00:32:52,366 With Yong-gang or Ma Do-jun? 542 00:32:55,077 --> 00:32:56,620 Wait a goddamn minute. 543 00:32:57,121 --> 00:32:58,956 The guy showed up in a vet's van. 544 00:32:59,039 --> 00:33:01,417 It's a thorough disguise. 545 00:33:01,500 --> 00:33:03,460 A disguise. 546 00:33:05,045 --> 00:33:07,006 -Find this bastard. -He's not in the system. 547 00:33:08,507 --> 00:33:09,633 Stop! 548 00:33:15,597 --> 00:33:16,849 This must be Mr. Lee! 549 00:33:16,932 --> 00:33:18,892 -Mr. Lee? -Choong-sik caught Mr. Lee? 550 00:33:18,976 --> 00:33:20,561 -The Mr. Lee? -The drug lord? 551 00:33:20,644 --> 00:33:22,354 -That Mr. Lee? -Hey, hold on. 552 00:33:23,397 --> 00:33:24,314 Rewind the footage. 553 00:33:25,357 --> 00:33:26,650 A bit further back. 554 00:33:27,317 --> 00:33:28,861 Mr. Lee threw the car keys. 555 00:33:28,944 --> 00:33:29,987 Choong-sik caught them. 556 00:33:31,989 --> 00:33:32,823 He threw them. 557 00:33:33,574 --> 00:33:34,575 He caught them. 558 00:33:35,075 --> 00:33:36,368 Throwing 559 00:33:37,036 --> 00:33:37,870 and catching… 560 00:33:41,665 --> 00:33:43,208 This was Choong-sik's plan. 561 00:33:45,210 --> 00:33:49,089 The most important skill for a cop is thinking on their feet. 562 00:33:49,173 --> 00:33:53,427 Tell us who brought the washing machine to the office, Detective Woo. 563 00:33:53,510 --> 00:33:54,803 Choong-sik did. 564 00:33:54,887 --> 00:33:57,347 The washing machine. The microwave. 565 00:33:58,098 --> 00:34:00,476 -The spin dryer too. -Right, the spin dryer. 566 00:34:01,477 --> 00:34:03,187 Choong-sik brought them all from home. 567 00:34:03,270 --> 00:34:04,897 Choong-sik doesn't have a home. 568 00:34:04,980 --> 00:34:08,025 The situation room is his bedroom. The interrogation room is… 569 00:34:08,108 --> 00:34:10,736 His spare room. And the Detective Division? 570 00:34:12,071 --> 00:34:13,197 -His living room? -Bingo. 571 00:34:14,698 --> 00:34:17,534 The guy only charges forward without looking back. 572 00:34:17,618 --> 00:34:20,704 Choong-sik always gets his target, no matter who it is. 573 00:34:20,788 --> 00:34:25,209 Despite being injured, his resourcefulness and wit didn't let Ma get away. 574 00:34:26,043 --> 00:34:28,629 Detective Hwang's response at the scene was perfect! 575 00:34:30,756 --> 00:34:32,674 HWANG CHOONG-SIK 576 00:34:34,343 --> 00:34:35,469 CHIEF BIRDBRAIN 577 00:34:39,848 --> 00:34:40,974 Damn it. 578 00:34:43,435 --> 00:34:45,020 -Fuck. -Hey. 579 00:34:45,104 --> 00:34:45,938 Fuck. 580 00:34:47,481 --> 00:34:48,774 Damn it. 581 00:34:48,857 --> 00:34:49,983 Hello? 582 00:34:52,986 --> 00:34:54,113 This is Owl. 583 00:34:54,696 --> 00:34:55,739 Do you copy? 584 00:34:58,200 --> 00:34:59,284 Is this a bad time? 585 00:34:59,368 --> 00:35:00,577 Is that the case? 586 00:35:01,662 --> 00:35:02,788 I see your big picture. 587 00:35:03,288 --> 00:35:06,458 I'll give you unlimited support, so just focus on your big picture. 588 00:35:07,334 --> 00:35:08,710 When you can talk, 589 00:35:08,794 --> 00:35:10,963 call Owl's house as soon as possible. 590 00:35:11,046 --> 00:35:11,922 Over and out. 591 00:35:15,634 --> 00:35:16,468 What was that? 592 00:35:17,719 --> 00:35:18,804 He says he's Owl. 593 00:35:18,887 --> 00:35:19,972 Owl? 594 00:35:21,598 --> 00:35:23,725 I have no idea what the hell he was saying. 595 00:35:30,732 --> 00:35:33,527 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 596 00:35:34,027 --> 00:35:37,781 Your husband, a police officer, locked up my husband. 597 00:35:37,865 --> 00:35:40,868 So I'm returning the favor by locking up his family. 598 00:35:43,453 --> 00:35:46,957 But one thing you said is right, and the other is wrong. 599 00:35:47,958 --> 00:35:50,586 The police officer you're talking about 600 00:35:50,669 --> 00:35:53,630 is my ex-husband, not my current husband. 601 00:35:56,383 --> 00:35:57,384 You have two husbands? 602 00:35:58,135 --> 00:35:59,136 Yes. 603 00:35:59,219 --> 00:36:00,304 You're a lucky woman. 604 00:36:01,889 --> 00:36:03,640 What does your current husband do? 605 00:36:04,141 --> 00:36:05,017 He's a doctor. 606 00:36:06,101 --> 00:36:07,853 He was in the Special Forces. 607 00:36:07,936 --> 00:36:08,812 Special Forces? 608 00:36:08,896 --> 00:36:12,649 Specializing in infiltration, demolition, intel gathering, and counterterrorism. 609 00:36:13,150 --> 00:36:14,568 Like I said, Special Forces. 610 00:36:14,651 --> 00:36:16,445 You made a mistake. 611 00:36:16,528 --> 00:36:18,197 Be it Special Forces or Defense, 612 00:36:18,280 --> 00:36:20,032 I don't care about your husband now. 613 00:36:20,115 --> 00:36:21,450 So you're saying 614 00:36:21,533 --> 00:36:23,785 you don't get along with your ex. 615 00:36:25,120 --> 00:36:26,622 So he might not come to save you. 616 00:36:26,705 --> 00:36:27,623 Well… 617 00:36:28,165 --> 00:36:29,541 That's possible. 618 00:36:29,625 --> 00:36:31,376 But he'll sure come after you. 619 00:36:31,960 --> 00:36:34,046 You've messed with the wrong people. 620 00:36:38,800 --> 00:36:42,679 Was it one of your men who hit the transport vehicle earlier? 621 00:36:43,680 --> 00:36:45,432 Well, maybe, maybe not. 622 00:36:45,515 --> 00:36:47,559 Tell me the truth, you asshole! Or else! 623 00:36:47,643 --> 00:36:50,938 Look, a lot of insane, druggie bastards want me dead. 624 00:36:51,021 --> 00:36:52,314 -He's one of them. -Wait. 625 00:36:53,649 --> 00:36:54,524 He's lying. 626 00:36:54,608 --> 00:36:55,609 What? 627 00:36:55,692 --> 00:36:57,903 Humans and animals are all the same. 628 00:36:58,403 --> 00:37:00,614 Some people look like deer, like me. 629 00:37:00,697 --> 00:37:03,283 Some people look like monkeys, like you. 630 00:37:04,493 --> 00:37:06,161 Look at his eyes. 631 00:37:07,412 --> 00:37:08,330 They're shifting. 632 00:37:09,373 --> 00:37:10,207 He's lying. 633 00:37:11,083 --> 00:37:11,917 Then, what is he? 634 00:37:12,417 --> 00:37:13,418 A dog 635 00:37:13,502 --> 00:37:14,920 who thinks he's a wolf. 636 00:37:16,588 --> 00:37:18,882 -What about the tongue thing? -He's in a good mood. 637 00:37:19,383 --> 00:37:21,218 -And the ears? -He doesn't wanna hear it. 638 00:37:24,346 --> 00:37:26,056 Quit moving, asshole! 639 00:37:26,139 --> 00:37:29,309 I don't think you have time for this right now 640 00:37:29,393 --> 00:37:31,019 because I know that my love 641 00:37:31,103 --> 00:37:33,522 planned all this to get me out. 642 00:37:34,106 --> 00:37:37,025 Whatever. Just tell me where she's keeping my kid and wife. 643 00:37:37,109 --> 00:37:38,527 It's not even in the GPS. 644 00:37:38,610 --> 00:37:41,196 I'll be your human GPS and show you the way. 645 00:37:41,780 --> 00:37:45,117 Speed camera ahead. Fucking step on it. 646 00:37:45,784 --> 00:37:46,994 He really doesn't listen. 647 00:37:47,077 --> 00:37:48,996 School zone ahead. 648 00:37:49,079 --> 00:37:50,872 Fucking step on it again. 649 00:37:50,956 --> 00:37:53,250 Having fun? God, this asshole. 650 00:37:54,835 --> 00:37:56,044 What's this? 651 00:37:56,128 --> 00:37:57,421 It's an anti-bark collar. 652 00:37:57,963 --> 00:37:59,089 -It's tight! -Anti-bark… 653 00:37:59,172 --> 00:38:00,340 I seized it in a rescue. 654 00:38:01,216 --> 00:38:03,343 So, where are they? 655 00:38:03,885 --> 00:38:06,013 Where are they keeping Yeon-ju and Si-nae? 656 00:38:06,096 --> 00:38:07,264 Okay. 657 00:38:08,390 --> 00:38:09,266 It's… 658 00:38:09,808 --> 00:38:11,018 What's your problem? 659 00:38:18,191 --> 00:38:20,360 -Why am I repeating myself? -Wait, hello? Yes. 660 00:38:20,444 --> 00:38:23,280 -What about Choong-sik's movement? -We're still checking. 661 00:38:23,363 --> 00:38:25,490 -Damn it, what's taking so long? -Yes. 662 00:38:25,574 --> 00:38:27,868 -What about the security footage? -We've got a lot. 663 00:38:27,951 --> 00:38:29,411 But we need to check it. 664 00:38:29,494 --> 00:38:31,204 Get more people on it ASAP. 665 00:38:31,288 --> 00:38:32,539 Yes, sir. 666 00:38:32,622 --> 00:38:34,499 -Rookie, come here. -Yes, sir. 667 00:38:34,583 --> 00:38:37,085 What time was the accident caught on camera? 668 00:38:37,169 --> 00:38:38,670 It was 4:35 p.m. 669 00:38:39,963 --> 00:38:41,298 So what's going on? 670 00:38:41,381 --> 00:38:43,633 You need to leave the restricted area. 671 00:38:43,717 --> 00:38:44,718 Yeah, okay. 672 00:38:44,801 --> 00:38:47,137 A police van transporting a criminal was attacked. 673 00:38:47,220 --> 00:38:50,015 Ma Do-jun and Hwang Choong-sik are both missing. 674 00:38:50,098 --> 00:38:51,433 But 675 00:38:51,516 --> 00:38:53,852 it's all part of Hwang Choong-sik's plan. 676 00:38:54,603 --> 00:38:55,437 Am I right? 677 00:38:55,520 --> 00:38:57,356 No, not at all. Now leave. 678 00:38:57,439 --> 00:38:58,899 -You're hindering justice. -I am. 679 00:38:58,982 --> 00:39:00,400 -Get out now. -I got it right. 680 00:39:00,484 --> 00:39:02,819 -Dong-gi, wait! Dong-gi? -You don't even know me. 681 00:39:06,073 --> 00:39:09,326 Ma Do-jun and Hwang Choong-sik disappeared together? 682 00:39:11,828 --> 00:39:13,288 You scoop generator. 683 00:39:13,372 --> 00:39:15,999 This is why I like you, Hwang Choong-sik. 684 00:39:17,876 --> 00:39:20,379 See that? I got your husband out. 685 00:39:20,462 --> 00:39:23,131 I'm not talking to you. Put the real husband on. 686 00:39:23,715 --> 00:39:28,011 -What? -Put the legal husband on the phone. 687 00:39:29,846 --> 00:39:31,848 Yes, real husband here. 688 00:39:32,349 --> 00:39:33,308 He's right here. 689 00:39:33,392 --> 00:39:36,686 -Honey, are you okay? -Of course, I'm fine. What about you? 690 00:39:36,770 --> 00:39:38,438 It's only been two days, 691 00:39:38,522 --> 00:39:40,982 and you've lost so much weight, babe. 692 00:39:41,775 --> 00:39:42,859 You look more striking. 693 00:39:42,943 --> 00:39:44,986 I know, right? My jawline's looking sharp. 694 00:39:45,487 --> 00:39:47,364 Are you two asshats for real? 695 00:39:47,447 --> 00:39:50,826 You're both fine, so just show me my wife and kid. 696 00:39:54,371 --> 00:39:55,622 Yeon-ju! 697 00:39:55,705 --> 00:39:56,998 Dad! 698 00:39:57,082 --> 00:39:59,251 Yeon-ju! Your real dad's right here. 699 00:39:59,334 --> 00:40:01,878 I'm coming to save you, so just wait a bit, okay? 700 00:40:02,379 --> 00:40:04,047 -It's okay. Don't cry. -Dad! 701 00:40:04,131 --> 00:40:06,216 -Just hang in there a bit. -Yes, don't cry. 702 00:40:07,342 --> 00:40:08,218 Si-nae. 703 00:40:08,301 --> 00:40:10,679 Don't worry. We're coming to save you soon. 704 00:40:10,762 --> 00:40:12,514 Yes, stay strong. Hang in there. 705 00:40:13,598 --> 00:40:17,686 The conditions have changed. I need you to make a stop before coming here. 706 00:40:17,769 --> 00:40:19,771 I got Ma Do-jun out as you asked! 707 00:40:19,855 --> 00:40:22,524 I was in a rush, 708 00:40:22,607 --> 00:40:23,859 so I couldn't bring Nabi. 709 00:40:23,942 --> 00:40:25,193 Oh, my gosh! 710 00:40:25,277 --> 00:40:27,696 How could you not bring our precious Nabi? 711 00:40:27,779 --> 00:40:29,072 Bring it with you, babe. 712 00:40:29,156 --> 00:40:30,198 Are you shitting me? 713 00:40:30,282 --> 00:40:31,158 Shut up! 714 00:40:32,868 --> 00:40:36,079 Do as I say if you want to save your wife and kid. 715 00:40:36,163 --> 00:40:37,789 Or else, they're dead. 716 00:40:37,873 --> 00:40:40,083 -Damn, no. Hey! -See you later! 717 00:40:41,042 --> 00:40:43,170 Fucking unbelievable. 718 00:40:44,004 --> 00:40:44,880 Hey. 719 00:40:44,963 --> 00:40:48,675 If she so much as touches my kid, you're both dead. 720 00:40:48,758 --> 00:40:49,593 You hear me? 721 00:41:02,147 --> 00:41:06,151 My first goal was to take out Ma Do-jun and rebuild the organization. 722 00:41:06,234 --> 00:41:09,196 But then, a narcotics detective got in the way. 723 00:41:10,572 --> 00:41:11,656 Boss. 724 00:41:11,740 --> 00:41:12,574 What? 725 00:41:12,657 --> 00:41:16,328 I don't understand the formula in the middle. 726 00:41:16,953 --> 00:41:18,371 It's in English. 727 00:41:18,455 --> 00:41:19,289 Man-gi. 728 00:41:20,957 --> 00:41:22,834 Just draw it, would you? 729 00:41:23,335 --> 00:41:24,711 Just draw. 730 00:41:24,794 --> 00:41:25,921 Got it, boss. 731 00:41:29,007 --> 00:41:32,844 It worked out for the best, since I was going to take care of 732 00:41:33,345 --> 00:41:35,722 both Ma Do-jun and that detective in any case. 733 00:41:36,348 --> 00:41:37,516 Boss. 734 00:41:38,308 --> 00:41:40,060 -It's done. -Yeah? 735 00:41:46,149 --> 00:41:47,901 Good work, Man-gi. 736 00:41:49,027 --> 00:41:51,530 Let's just take a picture of it with a camera. 737 00:41:53,865 --> 00:41:56,451 Oh, a camera. 738 00:41:58,578 --> 00:42:01,039 Boss, I found the animal hospital van. 739 00:42:05,210 --> 00:42:07,754 Working hard, I see. I'm the lead detective. 740 00:42:07,837 --> 00:42:09,256 Yes, sir! 741 00:42:10,173 --> 00:42:11,341 What brings you here? 742 00:42:11,424 --> 00:42:13,260 Have you guys eaten yet? 743 00:42:13,343 --> 00:42:14,761 Yes, our delivery's on its way. 744 00:42:14,844 --> 00:42:17,931 Come on. Takeout won't fill you up. 745 00:42:18,014 --> 00:42:20,433 Go grab some samgyetang with this. 746 00:42:20,517 --> 00:42:22,769 I'm just going to check something quick. 747 00:42:22,852 --> 00:42:24,354 -Here. -Sir? 748 00:42:25,063 --> 00:42:25,981 No, actually, 749 00:42:26,856 --> 00:42:30,485 get some royal samgyetang. You know, the one with abalone. 750 00:42:32,028 --> 00:42:33,154 -Thank you, sir! -Sure. 751 00:42:33,238 --> 00:42:34,948 -Let's go. -Enjoy yourselves. 752 00:42:37,409 --> 00:42:38,618 Oh, wait. 753 00:42:45,542 --> 00:42:46,376 What is it? 754 00:42:48,253 --> 00:42:49,796 Can we get malatang instead? 755 00:42:50,839 --> 00:42:51,798 Come on, jeez. 756 00:42:51,881 --> 00:42:53,758 Have whatever you want. 757 00:42:53,842 --> 00:42:55,552 -Thank you, sir! -Yeah, go. 758 00:42:59,222 --> 00:43:01,516 Come here. 759 00:43:08,481 --> 00:43:10,275 One, two, three. 760 00:43:12,527 --> 00:43:13,528 We got it. 761 00:43:14,029 --> 00:43:15,322 Close it, will ya? 762 00:43:15,405 --> 00:43:18,199 Ma Do-jun, get back here! Goddamn it. 763 00:43:21,995 --> 00:43:24,247 The cops raided everything. There's nothing here. 764 00:43:24,331 --> 00:43:26,750 Do you really think they took everything? 765 00:43:28,543 --> 00:43:29,961 Nabi is right here. 766 00:43:41,139 --> 00:43:43,600 -Hey, Nabi -What the… 767 00:43:43,683 --> 00:43:45,477 -Hey, Nabi -What's he doing suddenly? 768 00:43:45,560 --> 00:43:48,688 -Come fly over here -You're scaring me. 769 00:43:48,772 --> 00:43:52,984 -Stop it. You're scaring me. -Yellow butterfly, white butterfly 770 00:43:53,068 --> 00:43:55,862 -Come dancing over here -Maybe something's going to appear. 771 00:43:55,945 --> 00:43:56,821 What… 772 00:43:56,905 --> 00:44:01,576 The flower petals smile brightly In the spring breeze 773 00:44:01,660 --> 00:44:03,995 -And the po-po goes chirp -I swear to God, I'll… 774 00:44:04,079 --> 00:44:06,373 Singing and dancing 775 00:44:10,835 --> 00:44:12,879 All right, let's see. 776 00:44:12,962 --> 00:44:13,797 What's that? 777 00:44:19,761 --> 00:44:21,137 No way. 778 00:44:23,640 --> 00:44:24,683 This is Nabi. 779 00:44:24,766 --> 00:44:27,894 The AI program, Nabi. GPU, graphics processing unit. 780 00:44:27,977 --> 00:44:29,062 You know? 781 00:44:32,565 --> 00:44:33,817 -Guess not. -Hey. 782 00:44:34,776 --> 00:44:35,652 Hand it over. 783 00:44:39,030 --> 00:44:41,157 Don't try anything funny. Just hand it over. 784 00:44:44,619 --> 00:44:46,788 Seeing how you risked your life to get this, 785 00:44:47,288 --> 00:44:48,707 it must be pretty expensive. 786 00:44:49,290 --> 00:44:52,419 If I had to put a price on it, I'd say about 100 billion won? 787 00:44:52,502 --> 00:44:53,628 A hundred billion? 788 00:44:55,922 --> 00:44:57,090 Did you hear that? 789 00:44:58,133 --> 00:44:59,092 Yes, I did. 790 00:44:59,926 --> 00:45:02,095 You were right, boss. It's for real. 791 00:45:02,178 --> 00:45:04,347 So that's what was in there, huh? 792 00:45:37,922 --> 00:45:39,841 -You little… -Who is that? 793 00:45:39,924 --> 00:45:42,302 -They've been tailing us for a while. -Who? 794 00:45:42,385 --> 00:45:43,762 That guy over there. 795 00:45:45,305 --> 00:45:46,306 Mr. Kim Yeong-gwang! 796 00:45:47,974 --> 00:45:49,851 What? It really is Dookie-gang. 797 00:45:49,934 --> 00:45:51,352 Who's Dookie-gang? 798 00:45:51,436 --> 00:45:53,146 -The junkie I put away. -What? 799 00:45:53,229 --> 00:45:55,732 When I last caught him, he was hiding in a septic tank. 800 00:45:55,815 --> 00:45:57,150 That's why he's Dookie-gang. 801 00:45:57,984 --> 00:45:59,986 But why's that bastard following us? 802 00:46:00,653 --> 00:46:01,488 That's the guy. 803 00:46:01,571 --> 00:46:02,947 -He rammed into us. -What? 804 00:46:03,031 --> 00:46:05,867 He proposed to run the gang together, but I blew him off. 805 00:46:05,950 --> 00:46:07,577 He tried to kill me for that. 806 00:46:07,660 --> 00:46:09,537 -He's a total nutjob. -Damn it. 807 00:46:09,621 --> 00:46:10,789 Hey, Dog Doc. 808 00:46:11,539 --> 00:46:13,082 -Turn. -Right now? 809 00:46:14,292 --> 00:46:15,585 Yeah, now. 810 00:46:20,089 --> 00:46:21,382 Follow them! 811 00:46:33,019 --> 00:46:34,229 Put the pedal to the metal. 812 00:46:36,773 --> 00:46:39,567 Dog Doc, where's your extreme sports spirit? 813 00:46:39,651 --> 00:46:41,528 Where the hell is your 135-degree drift? 814 00:46:42,654 --> 00:46:43,571 What? 815 00:46:59,587 --> 00:47:01,798 -Not bad. -I know. 816 00:47:01,881 --> 00:47:03,424 Watch out up ahead! 817 00:47:07,178 --> 00:47:08,221 Sorry about that. 818 00:47:09,264 --> 00:47:10,515 Shit. 819 00:47:10,598 --> 00:47:12,016 Turn around, you idiot! 820 00:47:12,100 --> 00:47:13,476 -Turn it around! -Reverse! 821 00:47:17,438 --> 00:47:21,526 This time, I'll show you my real skills. Pass me the wheel down there. 822 00:47:22,110 --> 00:47:22,944 It's right there. 823 00:47:23,027 --> 00:47:24,279 There's another one. 824 00:47:24,362 --> 00:47:25,530 Another one? 825 00:47:30,952 --> 00:47:31,911 This pulls out? 826 00:47:37,375 --> 00:47:38,543 Here we go. 827 00:47:40,628 --> 00:47:41,588 Level-one drift. 828 00:47:57,854 --> 00:47:58,688 Fuck. 829 00:48:01,399 --> 00:48:04,027 Maybe you should've turned left? 830 00:48:04,110 --> 00:48:06,195 It's fine. Don't be nervous, Rambo. 831 00:48:06,696 --> 00:48:08,114 -Show them. -Show them. 832 00:48:08,197 --> 00:48:09,949 -Show them. -Show them what you've got. 833 00:48:10,033 --> 00:48:12,619 -Show them! -Show them! 834 00:48:17,540 --> 00:48:18,499 What was that? 835 00:48:19,000 --> 00:48:19,834 I honked at them. 836 00:48:25,131 --> 00:48:26,007 What's up with you? 837 00:48:26,090 --> 00:48:28,718 I said show them what you've got! 838 00:48:29,218 --> 00:48:30,553 -Stop honking! -Hurry! 839 00:48:30,637 --> 00:48:33,389 Show them! 840 00:48:36,684 --> 00:48:38,019 Step on it! 841 00:48:41,648 --> 00:48:43,149 Those bastards. 842 00:48:44,859 --> 00:48:47,111 -Run them over, Rambo. -Push them out of the way! 843 00:48:47,195 --> 00:48:48,154 Rambo. 844 00:48:54,702 --> 00:48:55,954 No! 845 00:48:56,037 --> 00:48:58,831 Careful! 846 00:49:06,339 --> 00:49:08,883 -The wall! -The wall! 847 00:49:10,051 --> 00:49:12,011 -We'll crash into it! -We'll crash into it! 848 00:49:12,095 --> 00:49:13,388 Rambo! 849 00:49:15,765 --> 00:49:17,308 The wall! 850 00:49:21,646 --> 00:49:22,480 There's a wall! 851 00:49:29,487 --> 00:49:30,488 That was close! 852 00:49:33,032 --> 00:49:34,784 Don't worry. Just trust me. 853 00:49:35,284 --> 00:49:36,327 Here we go again. 854 00:49:37,745 --> 00:49:39,288 They're moving. Hurry. 855 00:49:39,372 --> 00:49:41,541 Hurry up and turn around, idiot! 856 00:49:41,624 --> 00:49:42,709 Go in reverse now! 857 00:49:48,965 --> 00:49:50,091 Step on it. Harder! 858 00:49:50,174 --> 00:49:53,011 Step on it harder! Go! 859 00:49:53,094 --> 00:49:56,305 Hey, the cat! No! 860 00:49:56,389 --> 00:49:58,641 Oh shit! What do we do? 861 00:49:58,725 --> 00:50:00,643 No! It's too cute! 862 00:50:00,727 --> 00:50:02,228 It's too cute! 863 00:50:24,834 --> 00:50:26,461 What just happened? 864 00:50:26,544 --> 00:50:28,171 Did we just drive off the wall? 865 00:50:28,254 --> 00:50:31,090 I could've pulled it off even better if this were a stick shift. 866 00:50:31,174 --> 00:50:35,011 Okay. Going into level-two drift. 867 00:50:40,850 --> 00:50:41,809 Nice! 868 00:50:50,359 --> 00:50:51,736 The wall! 869 00:50:58,534 --> 00:51:00,745 Damn you, Dog Doc. 870 00:51:00,828 --> 00:51:02,121 Are you okay? Damn. 871 00:51:02,205 --> 00:51:04,499 Hold on. What happened? 872 00:51:04,582 --> 00:51:06,334 The damn steering wheel. 873 00:51:11,923 --> 00:51:12,924 Are you okay? 874 00:51:15,343 --> 00:51:16,844 -Hey! -Damn it. Hey! 875 00:51:17,595 --> 00:51:18,429 Ma Do-jun! 876 00:51:19,764 --> 00:51:21,057 Stop right there, bastard! 877 00:51:22,058 --> 00:51:23,935 -Hey, get him! -Get him! 878 00:51:24,018 --> 00:51:24,894 Get him! 879 00:51:30,108 --> 00:51:31,526 Stop, you punk! 880 00:51:35,571 --> 00:51:37,323 What the… Hey! 881 00:51:49,627 --> 00:51:50,545 That guy! 882 00:51:52,088 --> 00:51:53,464 Got you! 883 00:51:53,548 --> 00:51:55,758 Who the hell are you, you punk? Hey! 884 00:51:56,801 --> 00:51:58,302 Let's split up for now! 885 00:51:58,386 --> 00:51:59,470 Split up! 886 00:52:05,226 --> 00:52:06,435 Fuck. 887 00:52:28,916 --> 00:52:29,750 Those fuckers. 888 00:52:38,301 --> 00:52:39,635 Did you see him? 889 00:52:39,719 --> 00:52:41,220 You went after him first. 890 00:52:42,305 --> 00:52:43,723 -Where'd he go? -Wait, this way… 891 00:52:49,896 --> 00:52:51,022 Whoa, that startled me. 892 00:52:51,105 --> 00:52:53,191 Ma Do-jun! 893 00:52:54,066 --> 00:52:55,359 Stop running, you bastard. 894 00:52:57,028 --> 00:52:58,905 That was a gunshot, right? 895 00:53:00,656 --> 00:53:01,532 Follow me. 896 00:53:07,038 --> 00:53:08,289 Fuck. 897 00:53:08,789 --> 00:53:09,832 Fucking shit. 898 00:53:10,791 --> 00:53:11,751 Ma Do-jun. 899 00:53:11,834 --> 00:53:14,503 -Mr. Kim Yeong-gwang. -It's Kim Yong-gang! Damn it! 900 00:53:14,587 --> 00:53:16,172 Right, Kim Yong-gang. 901 00:53:16,255 --> 00:53:17,256 You fucking asshole. 902 00:53:17,340 --> 00:53:18,382 Look, Mr. Yong-gang. 903 00:53:18,966 --> 00:53:21,135 See, this here is crazy expensive. 904 00:53:21,219 --> 00:53:24,222 You can't buy it even if you want to. 905 00:53:24,805 --> 00:53:26,849 I'll give it to you for free, mister. 906 00:53:28,392 --> 00:53:29,852 -Hey. -Yes? 907 00:53:29,936 --> 00:53:32,521 -Do you really not know who I am? -Sorry? 908 00:53:32,605 --> 00:53:36,734 -I said do you not fucking know who I am? -Of course, I know who you are! 909 00:53:36,817 --> 00:53:38,819 How could I not know Yong-gang of Incheon? 910 00:53:39,695 --> 00:53:42,615 -Then why did you pretend you didn't? -That's just… Call it BC. 911 00:53:42,698 --> 00:53:43,783 What the hell is BC? 912 00:53:43,866 --> 00:53:45,701 It's a shortened slang term. 913 00:53:45,785 --> 00:53:47,370 It means "baseless confidence," 914 00:53:47,453 --> 00:53:48,371 you fucker-- 915 00:53:52,541 --> 00:53:53,542 Fuck. 916 00:53:56,963 --> 00:53:59,215 I am Kim Yong-gang of Incheon. 917 00:53:59,966 --> 00:54:01,342 You BC asshole. 918 00:54:06,472 --> 00:54:07,598 Blood? 919 00:54:11,227 --> 00:54:13,145 Isn't that Ma Do-jun? 920 00:54:13,938 --> 00:54:15,606 Yeah, that's him. 921 00:54:21,070 --> 00:54:22,655 Hey, is that enough? 922 00:54:23,406 --> 00:54:24,782 Not yet. A little further! 923 00:54:26,784 --> 00:54:27,618 Are you there yet? 924 00:54:27,702 --> 00:54:29,120 Yes, I'm here! 925 00:54:29,745 --> 00:54:31,122 Ma Do-jun. 926 00:54:31,205 --> 00:54:32,957 Ma Do-jun, wake… 927 00:54:33,040 --> 00:54:33,958 Is he alive? 928 00:54:34,041 --> 00:54:34,959 What should I do? 929 00:54:36,460 --> 00:54:37,420 Come on. Is he alive? 930 00:54:43,759 --> 00:54:45,720 Yes, luckily, he's still alive! 931 00:54:45,803 --> 00:54:48,556 Okay. We can't let the package get damaged. 932 00:54:49,056 --> 00:54:50,850 We must deliver him alive. 933 00:54:53,936 --> 00:54:55,187 Pull him up now! 934 00:55:05,406 --> 00:55:07,783 Ma Do-jun, don't pass out on me, okay? 935 00:55:07,867 --> 00:55:10,036 Okay, I'll stay alert-- 936 00:55:10,911 --> 00:55:12,413 Ma, you have to stay alive! 937 00:55:12,496 --> 00:55:13,789 Yeah, I will. 938 00:55:17,209 --> 00:55:18,085 What was that? 939 00:55:20,713 --> 00:55:21,839 Stay with me, Ma! 940 00:55:24,633 --> 00:55:25,468 What the heck? 941 00:55:25,551 --> 00:55:27,178 Something keeps getting snagged. 942 00:55:27,845 --> 00:55:29,096 Stay with me! 943 00:55:30,473 --> 00:55:32,391 Ma Do-jun, stay awake! 944 00:55:38,731 --> 00:55:40,649 You're rounding up the gang again, right? 945 00:55:41,484 --> 00:55:43,819 It seems they've all heard you're out. 946 00:55:43,903 --> 00:55:47,239 The guys we used to run with are gathering from all over the country. 947 00:55:47,323 --> 00:55:50,618 By the way, boss, you have the AI program, Nabi, right? 948 00:55:51,952 --> 00:55:53,329 Why would I bother with that? 949 00:55:57,124 --> 00:55:59,668 It's worth a hundred billion won, boss. 950 00:56:02,880 --> 00:56:03,839 A hundred billion? 951 00:56:05,466 --> 00:56:06,467 Not a hundred won? 952 00:56:10,346 --> 00:56:14,558 Isn't an AI GPU like a computer disk? 953 00:56:14,642 --> 00:56:16,102 Boss! 954 00:56:16,185 --> 00:56:19,980 Come on, get with the times already! 955 00:56:23,818 --> 00:56:25,986 Ma Do-jun. Hey, wake up… 956 00:56:26,070 --> 00:56:27,071 Wake up, man! 957 00:56:27,154 --> 00:56:29,532 We have to get the bullet out. He's bleeding a lot too. 958 00:56:29,615 --> 00:56:33,577 -Let's rush him to the hospital first. -You know we can't do that right now. 959 00:56:33,661 --> 00:56:35,079 Then what do we do? 960 00:56:35,579 --> 00:56:39,375 Yeon-ju and Si-nae's lives will be in danger if Ma Do-jun dies. 961 00:56:40,251 --> 00:56:41,085 Hey. 962 00:56:41,669 --> 00:56:43,587 You save him. You're a doctor. 963 00:56:44,422 --> 00:56:46,340 I'm a vet. 964 00:56:46,424 --> 00:56:47,299 Hey. 965 00:56:49,969 --> 00:56:52,638 This asshole's not human. Just think of him as a dog. 966 00:56:53,681 --> 00:56:54,557 Okay? 967 00:56:58,561 --> 00:57:00,229 -He's less than a dog. -That's right. 968 00:57:00,312 --> 00:57:01,188 -Yeah! -Yes. 969 00:57:02,064 --> 00:57:03,732 Let's get his jacket off first. 970 00:57:03,816 --> 00:57:05,443 You can do this, man. 971 00:57:05,526 --> 00:57:06,902 Use that to support his head. 972 00:57:06,986 --> 00:57:08,195 This? What is it? 973 00:57:08,279 --> 00:57:10,281 It's a tandem paragliding suit. 974 00:57:17,329 --> 00:57:19,832 This isn't a person. It's a dog. 975 00:57:19,915 --> 00:57:20,875 A big dog. 976 00:57:20,958 --> 00:57:21,959 A Doberman. 977 00:57:22,626 --> 00:57:24,503 I'm doing surgery on a dog. 978 00:57:25,254 --> 00:57:26,714 -Surgery on a dog. -That's right. 979 00:57:28,048 --> 00:57:29,758 -Scalpel. -What? 980 00:57:29,842 --> 00:57:31,760 -Scalpel! -Oh, the knife. 981 00:57:43,981 --> 00:57:46,108 Now to stitch him up. Hold this down for me. 982 00:57:46,192 --> 00:57:47,067 Here. 983 00:57:47,985 --> 00:57:50,237 Oh, come on! Hurry up and hold this down. 984 00:57:50,321 --> 00:57:52,490 Okay. I'm doing it, asshole. 985 00:57:53,908 --> 00:57:54,909 Okay. 986 00:57:57,286 --> 00:57:59,246 What's wrong? Why's he suddenly like this? 987 00:57:59,330 --> 00:58:00,247 Ma Do-jun. 988 00:58:00,331 --> 00:58:01,749 Ma Do-jun, what's wrong? 989 00:58:02,249 --> 00:58:04,418 What's wrong with him? What the hell? 990 00:58:04,502 --> 00:58:05,628 It's post-op shock. 991 00:58:06,795 --> 00:58:08,464 -Ma Do-jun! -One, two, three, four. 992 00:58:08,547 --> 00:58:10,424 Don't die. You have to live! 993 00:58:10,508 --> 00:58:12,092 Mouth-to-mouth. 994 00:58:12,885 --> 00:58:13,802 Mouth-to-mouth! 995 00:58:13,886 --> 00:58:14,887 Come on, hurry! 996 00:58:15,763 --> 00:58:17,556 Clear the airway. 997 00:58:17,640 --> 00:58:19,683 You can't die, you bastard! 998 00:58:25,856 --> 00:58:28,067 -Go! -One, two, three, four. 999 00:58:28,150 --> 00:58:29,276 -One, two… -Ma Do-jun! 1000 00:58:30,569 --> 00:58:31,403 Hey, come on. 1001 00:58:31,487 --> 00:58:33,155 -Breathe, you punk! -Hold on. 1002 00:58:35,824 --> 00:58:37,910 Hold this here and press down hard. 1003 00:58:39,245 --> 00:58:41,205 One, two, three. 1004 00:58:46,877 --> 00:58:47,711 Again? 1005 00:58:48,295 --> 00:58:50,297 One, two, three! 1006 00:58:53,842 --> 00:58:55,427 We got him back. 1007 00:58:56,011 --> 00:58:58,264 Breathe. There you go. Breathe. 1008 00:58:58,347 --> 00:59:00,849 -Breathe in. -He needs a transfusion now. 1009 00:59:00,933 --> 00:59:02,518 What's your blood type? 1010 00:59:05,020 --> 00:59:06,855 -What? -O? 1011 00:59:07,731 --> 00:59:08,566 B. 1012 00:59:08,649 --> 00:59:09,984 -B? -A? 1013 00:59:10,651 --> 00:59:12,361 B. 1014 00:59:12,945 --> 00:59:14,488 Oh, AB? 1015 00:59:17,575 --> 00:59:21,453 I said B, you fucking idiot. Type B. 1016 00:59:22,955 --> 00:59:24,164 What's your blood type? 1017 00:59:24,999 --> 00:59:25,833 What's yours? 1018 00:59:25,916 --> 00:59:27,293 Type A. 1019 00:59:28,836 --> 00:59:30,588 That's just fucking great… 1020 00:59:46,687 --> 00:59:49,064 Boss. I think this bastard's alive. 1021 00:59:50,232 --> 00:59:51,525 I think that cop took him. 1022 00:59:51,609 --> 00:59:54,153 Along with that thing worth 100 billion won. 1023 00:59:54,820 --> 00:59:56,572 -Is this Yong-gang's call log? -Chief. 1024 00:59:56,655 --> 00:59:59,867 -Yes. -Take a look at this security footage. 1025 01:00:00,451 --> 01:00:01,744 The black sedan… 1026 01:00:01,827 --> 01:00:03,037 Detective Woo. 1027 01:00:03,120 --> 01:00:04,830 Maybe we have it all wrong. 1028 01:00:07,666 --> 01:00:12,379 Maybe from the start, Hwang Choong-sik, Ma Do-jun, and Kim Yong-gang 1029 01:00:14,048 --> 01:00:15,174 were all in it together. 1030 01:00:15,257 --> 01:00:16,967 Chief, Choong-sik would never-- 1031 01:00:17,051 --> 01:00:20,679 I'm saying Choong-sik might've been bribed by them. 1032 01:00:23,974 --> 01:00:25,225 -Hey. -Yes, sir. 1033 01:00:25,726 --> 01:00:27,853 Put out an APB on the animal hospital van. 1034 01:00:28,395 --> 01:00:29,229 Yes, sir. 1035 01:00:29,313 --> 01:00:30,147 Newbie, call… 1036 01:00:30,230 --> 01:00:32,441 What are you up to, Choong-sik? 1037 01:00:33,025 --> 01:00:34,193 Hey, current husband. 1038 01:00:34,276 --> 01:00:35,861 What, ex-husband? 1039 01:00:35,944 --> 01:00:39,823 Do you mind if I ask you something? 1040 01:00:41,784 --> 01:00:43,702 How did you meet Si-nae? 1041 01:00:47,956 --> 01:00:49,124 It was similar to this. 1042 01:00:50,167 --> 01:00:52,294 I met her while treating her dog. 1043 01:00:52,378 --> 01:00:53,337 Her dog? 1044 01:00:53,921 --> 01:00:55,255 We never had a dog. 1045 01:00:55,339 --> 01:00:57,508 On the first day my clinic opened, 1046 01:00:58,509 --> 01:01:00,427 Si-nae was my very first customer. 1047 01:01:01,011 --> 01:01:02,805 I guess she found an injured stray dog. 1048 01:01:03,389 --> 01:01:06,058 Everyone else just walked past it 1049 01:01:07,184 --> 01:01:08,602 but not Si-nae. 1050 01:01:09,186 --> 01:01:13,107 She came to my clinic carrying the bleeding dog in her arms, 1051 01:01:13,190 --> 01:01:14,942 her eyes filled with tears. 1052 01:01:16,735 --> 01:01:17,820 In that moment… 1053 01:01:20,989 --> 01:01:22,616 I fell in love. 1054 01:01:23,325 --> 01:01:24,493 Because love is 1055 01:01:26,203 --> 01:01:27,287 like a car accident. 1056 01:01:27,371 --> 01:01:29,748 So you met her in a car accident? 1057 01:01:29,832 --> 01:01:31,500 No, that's not what I meant… 1058 01:01:32,292 --> 01:01:35,462 Love hits you like a car accident. 1059 01:01:37,339 --> 01:01:39,466 Jeez. She was always nagging me 1060 01:01:39,550 --> 01:01:41,802 to be careful about car accidents. 1061 01:01:41,885 --> 01:01:43,804 But it seems she caused one herself. 1062 01:01:47,641 --> 01:01:49,685 -Hey. -Ma Do-jun, are you okay? 1063 01:01:55,315 --> 01:01:56,567 Am I 1064 01:01:57,067 --> 01:01:58,569 supposed to thank you? 1065 01:01:58,652 --> 01:02:01,780 Dog Doc saved a person. 1066 01:02:03,449 --> 01:02:05,367 Thanks, Doc. 1067 01:02:06,160 --> 01:02:08,120 Well, anyway… 1068 01:02:10,289 --> 01:02:12,708 now I finally understand the whole story. 1069 01:02:12,791 --> 01:02:16,170 -What? -So, you're the ex-husband. 1070 01:02:16,253 --> 01:02:18,088 And you're the current one. 1071 01:02:19,173 --> 01:02:20,090 Yeah, hilarious. 1072 01:02:21,008 --> 01:02:21,842 Hey. 1073 01:02:22,342 --> 01:02:25,345 You're nothing but a junkie. 1074 01:02:25,846 --> 01:02:29,224 So how'd you manage to get involved with such a pretty and smart woman? 1075 01:02:30,309 --> 01:02:31,226 Why? 1076 01:02:32,519 --> 01:02:34,188 Do you want to hear my love story? 1077 01:02:34,938 --> 01:02:37,065 My wife and I are from different worlds. 1078 01:02:37,149 --> 01:02:38,275 …call this program Nabi… 1079 01:02:38,358 --> 01:02:40,694 She's an IT expert who studied in the US. 1080 01:02:40,778 --> 01:02:44,615 -Like a butterfly… -Is anyone even listening to me? 1081 01:02:44,698 --> 01:02:46,450 -Who's in charge here? -Please don't. 1082 01:02:46,533 --> 01:02:48,619 Is it you? No? Then get out of my fucking way. 1083 01:02:48,702 --> 01:02:53,207 My honey said she felt an adrenaline rush when she first saw me. 1084 01:02:53,707 --> 01:02:57,419 The rush that comes with committing a violent, dangerous crime. 1085 01:02:58,879 --> 01:03:01,965 That was when she awakened to her true nature. 1086 01:03:04,676 --> 01:03:08,972 Okay, look. Cocoa has a designated driver, a flower delivery, and a taxi service. 1087 01:03:09,056 --> 01:03:10,808 So why can't we have Cocoa Vitamins? 1088 01:03:10,891 --> 01:03:12,601 I just want to use that network. 1089 01:03:12,684 --> 01:03:15,813 I'm telling you. I'll teach you the innovative marketing technique. 1090 01:03:15,896 --> 01:03:17,898 How much would you make from that? 1091 01:03:19,274 --> 01:03:20,484 Cocoa Vitamins. 1092 01:03:21,068 --> 01:03:22,069 How would I know? 1093 01:03:22,569 --> 01:03:24,947 But it's not like we can do Cocoa Drugs. 1094 01:03:26,657 --> 01:03:27,741 Why not? 1095 01:03:29,159 --> 01:03:30,369 We can do it. 1096 01:03:30,869 --> 01:03:31,954 Cocoa Drugs. 1097 01:03:40,295 --> 01:03:41,588 Ma Do-jun's over there. 1098 01:03:41,672 --> 01:03:42,589 Hey, Ma Do-jun. 1099 01:03:42,673 --> 01:03:45,425 Must you wander around so much? You're giving us a workout. 1100 01:03:45,509 --> 01:03:48,262 And there you go ruining the mood again. 1101 01:03:52,140 --> 01:03:53,767 Let's meet again. 1102 01:03:57,020 --> 01:03:57,855 Get him! 1103 01:03:58,564 --> 01:03:59,731 Get out of here! 1104 01:04:00,399 --> 01:04:02,192 -Ma Do-jun! -Get him! 1105 01:04:03,193 --> 01:04:05,320 -Hey, get him! -Ma Do-jun! 1106 01:04:05,404 --> 01:04:07,656 -Hey! -Get him! 1107 01:04:16,123 --> 01:04:18,083 Heart! 1108 01:04:32,180 --> 01:04:33,557 Get in. 1109 01:04:37,895 --> 01:04:39,021 Get off the drugs. 1110 01:04:39,521 --> 01:04:42,149 And don't ever get caught by the police. 1111 01:04:42,232 --> 01:04:43,400 Then I will 1112 01:04:44,026 --> 01:04:45,193 make you rich. 1113 01:04:49,323 --> 01:04:50,198 Let's go. 1114 01:05:02,836 --> 01:05:05,756 You met your ex-husband at the Taereung Training Center? 1115 01:05:05,839 --> 01:05:06,715 Yes. 1116 01:05:07,215 --> 01:05:09,718 He was a wrestler, and I was a judoka. 1117 01:05:09,801 --> 01:05:12,721 And your current husband was in the Special Forces? 1118 01:05:13,513 --> 01:05:14,514 That was all bullshit. 1119 01:05:16,642 --> 01:05:19,895 Wow, you are one gutsy lady. 1120 01:05:19,978 --> 01:05:21,313 What about your husband? 1121 01:05:21,939 --> 01:05:22,856 Well, 1122 01:05:23,899 --> 01:05:25,275 my husband is… 1123 01:05:25,776 --> 01:05:27,319 He's always reliable. 1124 01:05:29,279 --> 01:05:32,616 -He's also a good fighter. -That goes for my ex-husband too. 1125 01:05:37,412 --> 01:05:39,122 My husband's here. 1126 01:05:40,290 --> 01:05:41,333 Your husband? 1127 01:05:49,383 --> 01:05:51,218 Are you sure this is the place? 1128 01:05:52,970 --> 01:05:55,180 What the hell? What's going on? 1129 01:05:56,473 --> 01:05:58,266 -Damn it. -Hey, asshole! 1130 01:05:58,350 --> 01:06:00,811 Si-nae! 1131 01:06:00,894 --> 01:06:01,895 Damn it. 1132 01:06:04,648 --> 01:06:06,400 Hey, wake up. 1133 01:06:06,483 --> 01:06:07,901 -What's going on? -Hey. 1134 01:06:07,985 --> 01:06:09,820 What is this, huh? 1135 01:06:10,320 --> 01:06:12,864 Damn it. You son of a bitch. 1136 01:06:13,615 --> 01:06:15,033 What the hell happened here? 1137 01:06:15,534 --> 01:06:17,202 Start talking now! 1138 01:06:17,285 --> 01:06:19,121 I don't goddamn know either! 1139 01:06:44,980 --> 01:06:46,481 Detective Hwang Choong-sik. 1140 01:06:52,779 --> 01:06:54,322 Is that you, Yong-gang? 1141 01:06:54,406 --> 01:06:57,242 Yes, it's me, Yong-gang, the one you put away. 1142 01:06:59,828 --> 01:07:02,539 Do you have the thing worth 100 billion won? 1143 01:07:04,124 --> 01:07:06,418 Yeah, I have it. Why? 1144 01:07:06,501 --> 01:07:08,712 If you want to save your wife and daughter, 1145 01:07:09,212 --> 01:07:11,548 bring that thing to Warehouse 3 at Yeonan Pier. 1146 01:07:11,631 --> 01:07:13,550 -Damn it. -Goddamn it. 1147 01:07:14,760 --> 01:07:16,261 I'll give you an hour. 1148 01:07:17,471 --> 01:07:19,056 Bastard. I'm short on time again. 1149 01:07:19,139 --> 01:07:21,099 Oh, is Ma Do-jun there too? 1150 01:07:22,184 --> 01:07:23,852 I heard he came back from the dead. 1151 01:07:23,935 --> 01:07:25,562 He literally dodged a bullet. 1152 01:07:25,645 --> 01:07:28,899 Your wife is here too, so come if you want to save her. 1153 01:07:28,982 --> 01:07:30,984 I'll show you who I really am. 1154 01:07:32,069 --> 01:07:33,945 -Hey. -Hey! 1155 01:07:34,029 --> 01:07:35,572 Yong-gang, you son of a bitch! 1156 01:07:35,655 --> 01:07:36,865 Damn you. 1157 01:07:36,948 --> 01:07:38,742 What do we do? 1158 01:07:38,825 --> 01:07:40,952 -Wait. Let me think. -What are you going to do? 1159 01:07:41,036 --> 01:07:42,954 Let me just think for a second! 1160 01:07:43,497 --> 01:07:45,499 -God, seriously. -But… 1161 01:07:45,582 --> 01:07:46,958 Hey, you bastard! 1162 01:07:47,042 --> 01:07:48,835 We've identified the veterinarian. 1163 01:07:48,919 --> 01:07:51,004 Name, Lee Min-seok. Age, 32. 1164 01:07:51,088 --> 01:07:55,342 He's been the husband of Detective Hwang's ex-wife for four years. 1165 01:07:55,425 --> 01:07:56,259 Current husband? 1166 01:07:56,343 --> 01:07:58,136 Hwang, bribed by the drug ring, 1167 01:07:58,220 --> 01:08:01,139 threatened and dragged her current husband into this case. 1168 01:08:01,223 --> 01:08:03,809 They say druggie bastards care about nothing else 1169 01:08:04,309 --> 01:08:05,685 but to drag him into this? 1170 01:08:07,395 --> 01:08:09,481 -What are you all doing? -Sir? 1171 01:08:09,564 --> 01:08:11,108 Hurry up and find them, idiots! 1172 01:08:11,191 --> 01:08:13,151 -Move it. -Yes, sir! 1173 01:08:13,235 --> 01:08:15,070 -Go. -Go. 1174 01:08:29,835 --> 01:08:31,753 THE 7TH EUNKWANG ELEMENTARY SCHOOL ENGLISH SPEECH CONTEST 1175 01:08:32,254 --> 01:08:34,381 SOS HWANG YEON-JU 1176 01:08:47,519 --> 01:08:48,728 Nice, 5,000 won. 1177 01:08:55,318 --> 01:08:58,196 Hey, Dog Doc. You're out. 1178 01:08:58,280 --> 01:08:59,447 This is as far as you go. 1179 01:09:02,325 --> 01:09:04,077 What are you talking about? 1180 01:09:05,328 --> 01:09:07,122 I'm not leaving you guys. No way. 1181 01:09:07,205 --> 01:09:08,915 Yong-gang wants Ma Do-jun and me. 1182 01:09:08,999 --> 01:09:11,793 You're lucky Yong-gang doesn't know you exist. 1183 01:09:12,294 --> 01:09:13,128 You stop here. 1184 01:09:13,211 --> 01:09:15,380 We have to save Si-nae and Yeon-ju together. 1185 01:09:15,463 --> 01:09:16,506 We've come this far! 1186 01:09:16,590 --> 01:09:18,008 One mistake and it's over! 1187 01:09:19,509 --> 01:09:20,760 You've done enough. 1188 01:09:21,261 --> 01:09:22,470 So really, go home now. 1189 01:09:22,554 --> 01:09:24,014 Just go home? 1190 01:09:24,097 --> 01:09:25,849 One of us should make it out alive. 1191 01:09:27,392 --> 01:09:28,310 No. 1192 01:09:29,644 --> 01:09:32,439 We live together or die together. 1193 01:09:32,522 --> 01:09:34,816 Min-seok, please listen to me. You've done enough. 1194 01:09:34,900 --> 01:09:36,276 Thank you, okay? 1195 01:09:36,818 --> 01:09:38,987 -Thank you. -So let's do it together. 1196 01:09:44,576 --> 01:09:47,162 All righty, Doc. 1197 01:09:47,245 --> 01:09:48,163 Grab him. 1198 01:09:48,872 --> 01:09:50,207 HWANG CHOONG-SIK 1199 01:09:51,166 --> 01:09:52,500 Everyone, hold it! 1200 01:09:53,668 --> 01:09:54,836 It's Hwang Choong-sik. 1201 01:09:54,920 --> 01:09:56,463 -Hey, hurry. -Choong-sik… 1202 01:09:58,715 --> 01:09:59,674 Owl. 1203 01:09:59,758 --> 01:10:01,134 Reporting situation. 1204 01:10:01,218 --> 01:10:03,803 My ex-wife and kid have been kidnapped. 1205 01:10:04,763 --> 01:10:06,556 I broke Ma out to save the hostages, 1206 01:10:06,640 --> 01:10:09,351 but Yong-gang got involved, and things got complicated. 1207 01:10:09,434 --> 01:10:10,602 Which is why 1208 01:10:11,102 --> 01:10:14,648 I'd like to have three hours to sort everything out. 1209 01:10:15,482 --> 01:10:16,733 Choong-sik. 1210 01:10:17,817 --> 01:10:19,569 Sort what out? 1211 01:10:20,153 --> 01:10:23,406 No, forget that, and just report your location now. 1212 01:10:23,490 --> 01:10:25,909 I will send a scheduled text message in three hours. 1213 01:10:26,910 --> 01:10:30,372 If you don't hear from me in that time, send in the SWAT team right away. 1214 01:10:30,455 --> 01:10:32,791 The location is in the scheduled text. 1215 01:10:32,874 --> 01:10:34,584 No, report your location now! 1216 01:10:34,668 --> 01:10:37,087 Chief, this is a matter of life and death. 1217 01:10:38,088 --> 01:10:40,173 One small mistake could ruin everything. 1218 01:10:40,257 --> 01:10:41,508 Are you saying 1219 01:10:42,842 --> 01:10:44,386 you will face Yong-gang alone? 1220 01:10:45,929 --> 01:10:47,931 Yes. I can do it. 1221 01:10:48,014 --> 01:10:49,557 It's Yong-gang. 1222 01:10:50,308 --> 01:10:53,270 Yong-gang, the fucking ruthless guy we put away ten years ago! 1223 01:10:53,353 --> 01:10:54,854 And I'm Hwang Choong-sik. 1224 01:10:54,938 --> 01:10:57,440 Come on. I'm hurt, Chief. Don't you trust me? 1225 01:10:58,984 --> 01:11:00,485 Hey, Hwang Choong-sik. 1226 01:11:01,319 --> 01:11:04,656 You're Hwang Choong-sik! If we can't trust you, who can we trust? 1227 01:11:06,700 --> 01:11:07,993 Please, I'm counting on you. 1228 01:11:09,494 --> 01:11:10,620 But-- 1229 01:11:16,001 --> 01:11:17,794 -Detective Woo. -Yes, sir. 1230 01:11:17,877 --> 01:11:19,713 -And Detective Park. -Yes, sir. 1231 01:11:20,714 --> 01:11:22,424 I don't know about anyone else, 1232 01:11:23,008 --> 01:11:24,843 but we can trust Choong-sik. 1233 01:11:25,969 --> 01:11:27,554 He may be a pretty face, but… 1234 01:11:27,637 --> 01:11:29,347 -Huh? -What? 1235 01:11:29,931 --> 01:11:31,933 …he's actually a real softie. 1236 01:11:32,434 --> 01:11:33,852 We all know that very well. 1237 01:11:35,437 --> 01:11:37,105 -Right? -Yes, sir! 1238 01:11:38,606 --> 01:11:40,692 All right! Three hours from now, 1239 01:11:40,775 --> 01:11:43,570 have his location secured and send in SWAT immediately. 1240 01:11:43,653 --> 01:11:45,071 -Got it? -Yes, sir! 1241 01:11:45,155 --> 01:11:46,031 To your positions! 1242 01:11:46,114 --> 01:11:47,032 Yes, sir! 1243 01:11:48,325 --> 01:11:50,160 You understand, right, Hye-ran? 1244 01:11:50,994 --> 01:11:52,245 How a mother feels. 1245 01:11:52,829 --> 01:11:53,913 I understand. 1246 01:11:53,997 --> 01:11:57,876 Every time I see Yeon-ju, I think, "I wish I had a daughter like her." 1247 01:11:57,959 --> 01:11:59,210 I find myself wishing that. 1248 01:12:00,295 --> 01:12:01,379 Hye-ran. 1249 01:12:01,463 --> 01:12:02,964 Please help me. 1250 01:12:08,595 --> 01:12:10,263 Excuse me! 1251 01:12:12,640 --> 01:12:16,644 My stomach hurts. Could I go to the bathroom? 1252 01:12:16,728 --> 01:12:17,937 I really have to go. 1253 01:12:18,021 --> 01:12:19,439 I'm hungry too! 1254 01:12:20,690 --> 01:12:23,651 No, I'm not hungry. My stomach hurts. 1255 01:12:23,735 --> 01:12:26,071 It's an emergency. Please, come here for a sec. 1256 01:12:31,451 --> 01:12:32,911 -What? -Come here. 1257 01:12:32,994 --> 01:12:35,163 -What? -Untie me, just for a second. 1258 01:12:35,246 --> 01:12:36,373 Come on. Untie me. 1259 01:12:36,456 --> 01:12:37,374 -What? -It hurts. 1260 01:12:37,457 --> 01:12:39,376 -So what? -I can't go here. There's a kid. 1261 01:12:39,459 --> 01:12:40,502 -Just poop! -Yeon-ju. 1262 01:12:40,585 --> 01:12:42,295 How do you suppose I poop here? 1263 01:12:42,379 --> 01:12:43,713 -Tell me. -How? I don't know! 1264 01:12:43,797 --> 01:12:44,881 All of you, stay put! 1265 01:12:44,964 --> 01:12:46,216 Just a little more. 1266 01:12:47,217 --> 01:12:48,385 What are you doing? 1267 01:12:50,053 --> 01:12:51,262 Mom! 1268 01:12:51,346 --> 01:12:53,223 -Mom! -Get out of here! 1269 01:12:53,306 --> 01:12:55,517 -Run! -Yeon-ju, hurry! Run! 1270 01:12:56,434 --> 01:12:58,728 We don't have time, Yeon-ju. Hurry! 1271 01:12:58,812 --> 01:13:00,230 -Let go! -Hold still! 1272 01:13:00,814 --> 01:13:02,857 -Come back here! -Hurry, Yeon-ju! Go! 1273 01:13:02,941 --> 01:13:04,401 -Get back here! -Hurry. 1274 01:13:04,484 --> 01:13:06,152 Hold still! 1275 01:13:19,999 --> 01:13:21,501 -Yeon-ju? -Who are you? 1276 01:13:22,085 --> 01:13:22,961 I'm your auntie. 1277 01:13:23,044 --> 01:13:24,003 Auntie? 1278 01:13:24,087 --> 01:13:25,171 Actually, no. 1279 01:13:25,255 --> 01:13:27,173 I'm your potential stepmom. 1280 01:13:27,882 --> 01:13:29,259 "Potential stepmom"? 1281 01:13:29,843 --> 01:13:31,219 Are you hurt anywhere? 1282 01:13:31,302 --> 01:13:33,263 Auntie, I mean, Potential Stepmom! 1283 01:13:33,346 --> 01:13:34,889 Please save my mom. 1284 01:13:34,973 --> 01:13:36,141 She's being held captive. 1285 01:13:36,224 --> 01:13:37,350 Really? Where? 1286 01:13:37,434 --> 01:13:38,351 In that warehouse. 1287 01:13:38,435 --> 01:13:39,811 Yeon-ju! 1288 01:13:40,562 --> 01:13:41,896 Be a good girl. 1289 01:13:42,522 --> 01:13:43,648 Where are you? 1290 01:13:46,526 --> 01:13:47,819 Follow me. 1291 01:13:51,114 --> 01:13:52,490 Be careful. 1292 01:13:54,242 --> 01:13:55,326 Wait here. 1293 01:13:55,410 --> 01:13:58,663 I'll check where they're keeping your mom and come right back. 1294 01:13:59,873 --> 01:14:03,668 You have to save my mom, Potential Stepmom Lady. 1295 01:14:03,751 --> 01:14:05,003 Don't worry. 1296 01:14:05,086 --> 01:14:06,588 I'm a good fighter. 1297 01:14:10,633 --> 01:14:11,926 Yeon-ju! 1298 01:14:12,635 --> 01:14:13,928 Where are you? 1299 01:14:14,971 --> 01:14:15,930 Be a good girl. 1300 01:14:17,140 --> 01:14:19,601 Yeon-ju! Come play with Uncle! 1301 01:14:26,816 --> 01:14:27,650 Hey, asshole! 1302 01:14:40,622 --> 01:14:42,499 Hey, you son of a bitch! 1303 01:14:50,256 --> 01:14:51,216 Was it you? 1304 01:14:52,926 --> 01:14:54,093 Yeah, it was me. 1305 01:14:54,594 --> 01:14:56,596 You ugly, pig-headed bastard! 1306 01:14:56,679 --> 01:14:58,056 You, come here. 1307 01:14:59,057 --> 01:15:00,850 I'm suddenly craving pork. 1308 01:15:01,476 --> 01:15:02,310 Let's do this. 1309 01:15:03,394 --> 01:15:06,356 What the fuck? Do you have a death wish, bitch? 1310 01:15:06,439 --> 01:15:07,774 Bring it on, asshole! 1311 01:15:14,113 --> 01:15:15,406 Damn it. 1312 01:15:19,661 --> 01:15:22,330 What? Yeon-ju's watch turned on. 1313 01:15:24,123 --> 01:15:25,833 WAREHOUSE 8 YEON-JU, POWER ON, LOCATION IN USE 1314 01:15:27,335 --> 01:15:29,837 Wait. It's not Warehouse 3. 1315 01:15:33,383 --> 01:15:34,217 It's a trap. 1316 01:15:34,300 --> 01:15:35,468 WAREHOUSE 3 1317 01:15:38,096 --> 01:15:39,264 So what's the plan? 1318 01:15:40,223 --> 01:15:41,391 -Me, the right two. -Yeah. 1319 01:15:41,474 --> 01:15:43,101 -You, the left two. -Okay. 1320 01:15:43,184 --> 01:15:44,227 You got this, right? 1321 01:15:45,228 --> 01:15:46,437 -Just those two. -Got it. 1322 01:15:57,949 --> 01:15:59,367 -How'd you get here? -Seriously. 1323 01:16:00,201 --> 01:16:02,495 Warehouse 3 is a trap. 1324 01:16:02,579 --> 01:16:03,621 What? 1325 01:16:04,247 --> 01:16:07,417 Look, Yeon-ju's watch turned on again. 1326 01:16:07,500 --> 01:16:09,877 That sneaky bastard. 1327 01:16:26,519 --> 01:16:28,062 WAREHOUSE 8 1328 01:16:28,146 --> 01:16:30,231 Kim Yeong-gwang, that bastard is so dead. 1329 01:16:30,315 --> 01:16:31,357 Hey, Ma Do-jun. 1330 01:16:31,983 --> 01:16:33,151 I'll ask again. 1331 01:16:33,234 --> 01:16:35,236 What's the key in a kidnapping case? 1332 01:16:35,987 --> 01:16:37,363 The hostages' safety. 1333 01:16:37,447 --> 01:16:38,573 Good. 1334 01:16:38,656 --> 01:16:40,116 Not hostages. 1335 01:16:40,617 --> 01:16:42,160 Our family's safety. 1336 01:16:45,288 --> 01:16:46,122 Go. 1337 01:17:11,356 --> 01:17:12,231 -Yeon-ju! -Si-nae! 1338 01:17:12,315 --> 01:17:13,316 Babe! 1339 01:17:18,488 --> 01:17:19,447 What the hell? 1340 01:17:35,463 --> 01:17:36,464 It's good to see you. 1341 01:17:37,090 --> 01:17:37,924 Fuck. 1342 01:17:43,763 --> 01:17:45,014 It's cold. 1343 01:17:45,515 --> 01:17:47,975 Long time no see, Detective Hwang Choong-sik. 1344 01:17:50,311 --> 01:17:51,479 Dookie-gang, you bastard. 1345 01:17:52,230 --> 01:17:54,774 Where are Si-nae and Yeon-ju? 1346 01:17:54,857 --> 01:17:55,858 Where are they? 1347 01:17:55,942 --> 01:17:57,360 You, shut up. 1348 01:17:58,695 --> 01:18:03,032 Wow, Detective Hwang, you haven't changed a bit. 1349 01:18:03,116 --> 01:18:07,954 You're still the same. Your face still makes me want to puke. 1350 01:18:10,540 --> 01:18:11,791 Yong-gang. 1351 01:18:12,333 --> 01:18:13,751 How could you do this to me? 1352 01:18:14,627 --> 01:18:16,713 I even purchased food for you in prison. 1353 01:18:17,505 --> 01:18:19,674 Food? What food? 1354 01:18:20,508 --> 01:18:23,386 That measly 3000-won meal wasn't food! 1355 01:18:25,012 --> 01:18:26,389 That was just you mocking me! 1356 01:18:28,975 --> 01:18:30,476 When I was in prison, 1357 01:18:31,060 --> 01:18:33,396 I thought a lot about how I'd kill you 1358 01:18:33,479 --> 01:18:35,106 once I got my hands on you. 1359 01:18:35,815 --> 01:18:38,401 Then, on a cold winter day, 1360 01:18:38,901 --> 01:18:40,278 it hit me. 1361 01:18:41,529 --> 01:18:43,990 "Oh! I should freeze him to death." 1362 01:18:45,908 --> 01:18:46,743 Man-gi! 1363 01:18:50,455 --> 01:18:51,414 What's going on? 1364 01:18:51,497 --> 01:18:52,832 Extremely slowly. 1365 01:18:53,791 --> 01:18:55,084 You know? 1366 01:19:00,256 --> 01:19:01,090 Yeah. 1367 01:19:02,383 --> 01:19:04,427 That's how you'll freeze to death. 1368 01:19:05,136 --> 01:19:06,304 But 1369 01:19:06,971 --> 01:19:08,431 that alone wasn't enough. 1370 01:19:09,182 --> 01:19:12,351 Every time I felt suffocated in that cramped prison cell, 1371 01:19:12,435 --> 01:19:14,937 I wondered, "What could I do to make that bastard 1372 01:19:15,021 --> 01:19:17,064 suffer like I am now?" 1373 01:19:17,982 --> 01:19:19,066 "Oh, yeah!" 1374 01:19:19,150 --> 01:19:21,903 "I could put a plastic bag over his head." 1375 01:19:23,988 --> 01:19:24,864 Yong-gang. 1376 01:19:24,947 --> 01:19:26,282 -No, hold on. -Hold on. 1377 01:19:26,365 --> 01:19:27,867 No, wait! 1378 01:19:27,950 --> 01:19:28,951 -You bastard. -Hold on. 1379 01:19:29,035 --> 01:19:30,787 -Hey. -Hey, you bastard! 1380 01:19:30,870 --> 01:19:33,623 Try freezing to death in a plastic bag, you damn pig! 1381 01:19:33,706 --> 01:19:35,708 Why me too? 1382 01:19:35,792 --> 01:19:37,585 You're an added bonus, punk. 1383 01:19:37,668 --> 01:19:39,504 -Hey, you bastard! -Let's go. 1384 01:19:39,587 --> 01:19:42,006 -Hey! -Let him go, you bastard! 1385 01:19:42,089 --> 01:19:43,716 -Dookie-gang! -Kim Yong-gang. 1386 01:19:43,800 --> 01:19:45,092 You bastard! 1387 01:19:45,176 --> 01:19:46,177 Kim Yong-gang! 1388 01:19:48,679 --> 01:19:49,972 You asshole! 1389 01:19:56,187 --> 01:19:58,731 Hey, Current. Where are you? 1390 01:19:58,815 --> 01:20:00,399 What? Why, Ex? 1391 01:20:00,483 --> 01:20:01,484 Take off your shoes. 1392 01:20:02,109 --> 01:20:03,903 -Take off your shoes. -What? My shoes? 1393 01:20:03,986 --> 01:20:04,987 Yes, take them off. 1394 01:20:06,572 --> 01:20:09,575 All right. Where are you? 1395 01:20:09,659 --> 01:20:11,452 Oh, my bad. 1396 01:20:11,536 --> 01:20:13,079 I didn't realize. Here. 1397 01:20:13,704 --> 01:20:14,539 Your face. 1398 01:20:14,622 --> 01:20:16,249 -My face? -Where's your face? 1399 01:20:16,332 --> 01:20:18,084 -My face is here. -Your face. Okay. 1400 01:20:18,167 --> 01:20:19,627 -Open your mouth. -What are you… 1401 01:20:19,710 --> 01:20:23,047 Open your mouth. Yes, wider! 1402 01:20:24,715 --> 01:20:25,842 Yes, that's it. 1403 01:20:25,925 --> 01:20:28,010 Bite the sock with your teeth and-- 1404 01:20:29,637 --> 01:20:30,596 My toes! 1405 01:20:30,680 --> 01:20:31,848 Damn, you little… 1406 01:20:31,931 --> 01:20:33,850 That's it. Pull it. 1407 01:20:34,934 --> 01:20:37,812 Bring your face closer. Open your mouth. Wider, you punk! 1408 01:20:39,355 --> 01:20:41,232 Open it. That's it. 1409 01:20:42,567 --> 01:20:43,693 That's it. 1410 01:20:43,776 --> 01:20:44,694 Almost there. 1411 01:20:44,777 --> 01:20:45,736 One, two… 1412 01:20:49,240 --> 01:20:50,950 Okay, me. 1413 01:20:51,450 --> 01:20:53,202 Do it for me. Hurry. 1414 01:20:53,286 --> 01:20:55,746 Where's your face? 1415 01:20:57,748 --> 01:20:58,833 What? Why? 1416 01:20:59,792 --> 01:21:00,668 Your foot stinks. 1417 01:21:00,751 --> 01:21:02,295 Is that important now? 1418 01:21:02,378 --> 01:21:03,921 Open your mouth! 1419 01:21:04,714 --> 01:21:05,715 Here, my sock! 1420 01:21:08,759 --> 01:21:10,761 -Okay. Where are you? -Here. 1421 01:21:10,845 --> 01:21:12,513 Here? Wait. 1422 01:21:14,098 --> 01:21:15,349 Where is it? Here? 1423 01:21:16,767 --> 01:21:18,603 Not there! Those are my nostrils, idiot. 1424 01:21:18,686 --> 01:21:20,229 Your mouth! 1425 01:21:22,440 --> 01:21:24,817 Okay, I got it. 1426 01:21:31,324 --> 01:21:34,285 Let go! Let go of me right now! 1427 01:21:34,368 --> 01:21:36,454 Let go! I said let go! 1428 01:21:36,537 --> 01:21:38,414 You jerk! 1429 01:21:38,497 --> 01:21:40,291 -Let go of me, right now! -Let go! 1430 01:21:40,374 --> 01:21:42,335 -You're making a mistake. -You're gonna pay! 1431 01:21:42,418 --> 01:21:44,378 I'm a crime and current affairs reporter! 1432 01:21:44,462 --> 01:21:47,882 You need a media connection to run a business. 1433 01:21:47,965 --> 01:21:50,009 We live in a world where the media rules. 1434 01:21:50,092 --> 01:21:51,344 Hold on. 1435 01:21:53,638 --> 01:21:54,472 How many years? 1436 01:21:54,555 --> 01:21:56,974 Eight years. I'm a seasoned reporter. 1437 01:21:57,058 --> 01:21:58,225 That's a bit short. 1438 01:21:58,309 --> 01:21:59,936 No, it's not! 1439 01:22:00,019 --> 01:22:03,731 I know a lot of cops and prosecutors. 1440 01:22:03,814 --> 01:22:06,359 -Oh, prosecutors. -Oh, prosecutors. 1441 01:22:06,442 --> 01:22:07,777 Even a district chief. 1442 01:22:07,860 --> 01:22:10,363 -Oh, district chief. -Oh, district chief. 1443 01:22:10,446 --> 01:22:13,324 I know more than ten chief prosecutors. 1444 01:22:13,407 --> 01:22:14,825 I can be of great help to you. 1445 01:22:14,909 --> 01:22:16,577 Fuck off! 1446 01:22:16,661 --> 01:22:20,748 I'd rather trust a scammer than a cop's wife and a damn reporter. 1447 01:22:20,831 --> 01:22:21,874 Just die. 1448 01:22:35,763 --> 01:22:36,931 What? 1449 01:22:37,014 --> 01:22:38,849 Why? 1450 01:22:41,435 --> 01:22:43,020 What's wrong? What is it? 1451 01:22:46,691 --> 01:22:47,775 What? 1452 01:22:55,825 --> 01:22:56,909 They're going to fall! 1453 01:23:10,506 --> 01:23:11,924 What the hell happened? 1454 01:23:14,176 --> 01:23:15,386 What are you doing? 1455 01:23:15,469 --> 01:23:17,763 Why are you biting me? What the hell are you doing? 1456 01:23:18,347 --> 01:23:20,850 -What is going on? -I'm not human right now. 1457 01:23:20,933 --> 01:23:22,143 I'm a dog. 1458 01:23:22,226 --> 01:23:25,021 A dog that bites every rope in sight! 1459 01:23:26,313 --> 01:23:27,690 What's gotten into you? 1460 01:23:27,773 --> 01:23:30,651 Yes, bite it. Right there. 1461 01:23:30,735 --> 01:23:31,652 Yes. 1462 01:23:35,698 --> 01:23:37,199 Well done. 1463 01:23:40,369 --> 01:23:42,663 How come you're so good at this? 1464 01:23:44,915 --> 01:23:46,625 Good boy. 1465 01:23:46,709 --> 01:23:48,002 Let's go. 1466 01:23:53,090 --> 01:23:54,425 You bastards! 1467 01:23:54,508 --> 01:23:55,718 Move over. 1468 01:23:56,218 --> 01:23:58,888 Wait, is there anything we can use? 1469 01:23:59,764 --> 01:24:01,182 Hey, look. Here. 1470 01:24:01,891 --> 01:24:03,184 You're taller, so take this. 1471 01:24:10,566 --> 01:24:11,776 What? Why? 1472 01:24:12,276 --> 01:24:14,737 -My hands got an electric shock. -What? Here, move. 1473 01:24:18,199 --> 01:24:20,743 I told you to be careful. Okay, step back. 1474 01:24:31,796 --> 01:24:33,089 So this is the diskette 1475 01:24:34,006 --> 01:24:35,257 worth 100 billion won? 1476 01:24:37,051 --> 01:24:38,803 That's not a diskette. 1477 01:24:40,888 --> 01:24:43,849 It's an AI program, you dumbass. 1478 01:24:47,520 --> 01:24:48,521 Okay, sorry! 1479 01:24:48,604 --> 01:24:50,981 When I heard you took over Incheon, I thought, 1480 01:24:51,065 --> 01:24:54,944 "There has to be someone behind him. But who could be backing this bastard?" 1481 01:24:55,027 --> 01:24:56,487 It was that. Fuck, it was Nabi! 1482 01:24:56,570 --> 01:24:59,198 Nabi? Who the hell is that bastard? 1483 01:24:59,281 --> 01:25:01,450 Goddamn it! 1484 01:25:04,370 --> 01:25:05,955 If you fall asleep, you die. 1485 01:25:06,038 --> 01:25:07,623 I know. 1486 01:25:07,706 --> 01:25:10,167 But it's too cold in here. 1487 01:25:10,709 --> 01:25:12,253 We can't fall asleep. 1488 01:25:12,753 --> 01:25:14,421 So you ask the next question. 1489 01:25:15,047 --> 01:25:15,881 -Okay. -All right. 1490 01:25:15,965 --> 01:25:17,341 Here's a question. 1491 01:25:20,511 --> 01:25:22,304 What's the most expensive chicken? 1492 01:25:24,265 --> 01:25:26,183 -Free-range ones? -The one that has a nest egg. 1493 01:25:26,767 --> 01:25:28,394 A nest egg? 1494 01:25:30,271 --> 01:25:33,107 Ask another one about chickens. 1495 01:25:34,567 --> 01:25:37,236 What do chickens hate hearing the most? 1496 01:25:40,614 --> 01:25:41,448 Chicken? 1497 01:25:42,575 --> 01:25:43,993 Shut the cluck up, you bastard. 1498 01:25:47,037 --> 01:25:48,205 Are you talking to me? 1499 01:25:48,706 --> 01:25:50,708 Of all the chickens, 1500 01:25:51,458 --> 01:25:52,960 which one's the best? 1501 01:25:53,669 --> 01:25:54,879 I don't know, you punk. 1502 01:26:00,759 --> 01:26:02,261 The tender one. 1503 01:26:06,891 --> 01:26:09,268 The tender one. 1504 01:26:14,440 --> 01:26:17,151 It's so cold. 1505 01:26:21,947 --> 01:26:24,408 What you're holding in your hand right now is Nabi. 1506 01:26:26,285 --> 01:26:27,620 Fuck. 1507 01:26:28,579 --> 01:26:32,082 That AI program is everything. 1508 01:26:32,833 --> 01:26:36,003 That's the heart of our AI technology and the core of our business. 1509 01:26:38,839 --> 01:26:41,634 "The heart of your AI technology"? 1510 01:26:42,218 --> 01:26:43,594 Let me explain it simply. 1511 01:26:44,470 --> 01:26:48,224 One GPU can do 312 trillion additions and subtractions per second. 1512 01:26:48,307 --> 01:26:49,767 Wait, hold on. 1513 01:26:51,185 --> 01:26:54,063 How many additions and subtractions per second? 1514 01:26:55,022 --> 01:26:57,608 312 trillion per second. 1515 01:26:57,691 --> 01:26:59,276 A normal AI program 1516 01:26:59,360 --> 01:27:02,404 has 10,000 of those A100 GPUs. 1517 01:27:02,947 --> 01:27:04,281 If there are 10,000 A100s, 1518 01:27:04,365 --> 01:27:07,326 to put it simply, 312 trillion times 60 seconds. 1519 01:27:07,409 --> 01:27:09,828 -Then multiply that by 24 hours. -Sixty times… 1520 01:27:09,912 --> 01:27:10,746 Wait, hold on. 1521 01:27:11,622 --> 01:27:13,165 Times what? 1522 01:27:13,749 --> 01:27:14,583 -Okay. -Dumbass. 1523 01:27:15,167 --> 01:27:19,964 So 312 trillion times 60 seconds times 24 hours times 60 minutes-- 1524 01:27:20,047 --> 01:27:22,716 Wait, stop! Stop multiplying. 1525 01:27:26,428 --> 01:27:28,764 When I got out, the world seemed very different. 1526 01:27:28,847 --> 01:27:30,474 People said to me, 1527 01:27:30,557 --> 01:27:32,518 "The world has changed, 1528 01:27:33,269 --> 01:27:34,645 so you need to change too." 1529 01:27:34,728 --> 01:27:35,604 But why? 1530 01:27:36,105 --> 01:27:37,523 Why do I have to change? 1531 01:27:37,606 --> 01:27:39,942 Running a business with a stupid toy like this… 1532 01:27:45,572 --> 01:27:47,074 Fuck! 1533 01:27:48,450 --> 01:27:49,910 Do you regret 1534 01:27:50,786 --> 01:27:52,246 getting divorced? 1535 01:27:54,373 --> 01:27:55,791 No, I don't regret it. 1536 01:27:56,750 --> 01:27:59,670 As long as Si-nae is happy. 1537 01:28:00,379 --> 01:28:01,880 That's all that matters. 1538 01:28:04,258 --> 01:28:05,342 But still. 1539 01:28:06,218 --> 01:28:09,888 I like you. 1540 01:28:11,932 --> 01:28:13,225 I like you too, 1541 01:28:14,101 --> 01:28:15,311 Choong-sik. 1542 01:28:21,942 --> 01:28:23,569 We… 1543 01:28:25,571 --> 01:28:28,240 can't die like this! 1544 01:28:29,575 --> 01:28:31,368 Of course not! 1545 01:28:33,245 --> 01:28:34,788 We have 1546 01:28:36,123 --> 01:28:37,750 our 1547 01:28:38,250 --> 01:28:40,377 family! 1548 01:28:41,378 --> 01:28:42,254 That's right. 1549 01:28:47,134 --> 01:28:48,469 Let's try one more time. 1550 01:28:48,969 --> 01:28:50,471 Just one more time. 1551 01:29:01,148 --> 01:29:03,150 That's not my style. 1552 01:29:05,235 --> 01:29:07,488 I'll take care of that narcotics cop 1553 01:29:08,197 --> 01:29:10,449 and Ma Do-jun too. 1554 01:29:10,532 --> 01:29:12,493 This is my trump card. 1555 01:29:12,576 --> 01:29:14,119 A move that takes care of things 1556 01:29:15,329 --> 01:29:16,622 in just one swift blow. 1557 01:29:17,706 --> 01:29:18,707 So, 1558 01:29:19,583 --> 01:29:21,960 the person who made all this happen… 1559 01:29:24,380 --> 01:29:25,422 is you, huh? 1560 01:29:25,506 --> 01:29:26,924 Then, if you disappear, 1561 01:29:27,424 --> 01:29:29,635 everything will go back to normal. 1562 01:29:29,718 --> 01:29:31,512 Don't you dare touch my wife, you bastard! 1563 01:29:38,352 --> 01:29:39,228 It moved! 1564 01:29:40,020 --> 01:29:41,188 It's lifting. 1565 01:29:41,271 --> 01:29:42,189 It's moving. 1566 01:29:44,858 --> 01:29:46,485 We should've done this earlier! 1567 01:29:49,530 --> 01:29:50,447 Did you say 1568 01:29:51,115 --> 01:29:53,409 I've watched too many movies? 1569 01:29:53,492 --> 01:29:56,328 That I should start afresh? 1570 01:29:57,371 --> 01:29:58,580 Go on. Keep talking. 1571 01:29:59,581 --> 01:30:00,541 Don't do it. 1572 01:30:05,337 --> 01:30:07,756 Keep it up, and you'll really die. 1573 01:30:20,561 --> 01:30:22,688 Yeah? I'm curious. 1574 01:30:23,730 --> 01:30:24,982 Go on. Keep talking. 1575 01:30:25,983 --> 01:30:28,152 Keep running that smart mouth of yours! 1576 01:30:29,361 --> 01:30:31,071 I said keep talking! 1577 01:31:09,610 --> 01:31:10,944 Honey. 1578 01:31:14,114 --> 01:31:14,948 Are you okay? 1579 01:31:15,032 --> 01:31:16,033 -Boss! -Boss! 1580 01:31:16,658 --> 01:31:18,744 What are you doing? Kill them, you idiots! 1581 01:31:18,827 --> 01:31:20,704 Go fucking get them! 1582 01:31:22,331 --> 01:31:23,665 Oh, honey. 1583 01:31:27,878 --> 01:31:29,129 Hurry. 1584 01:31:33,133 --> 01:31:34,343 Hang on. 1585 01:31:49,107 --> 01:31:49,942 Tell me. Who am I? 1586 01:31:50,526 --> 01:31:52,945 Kim Yeong-gwang. 1587 01:31:53,028 --> 01:31:54,154 Get him up. 1588 01:31:57,783 --> 01:32:00,619 -Hey. -You son of a bitch! 1589 01:32:09,211 --> 01:32:10,045 Babe. 1590 01:32:11,755 --> 01:32:12,631 Hey! 1591 01:32:13,131 --> 01:32:13,966 Bring me a knife. 1592 01:32:15,801 --> 01:32:16,635 Hye-ran. 1593 01:32:16,718 --> 01:32:18,262 You little bastard. 1594 01:32:18,887 --> 01:32:20,013 You prick, you. 1595 01:32:20,806 --> 01:32:23,308 What? Who am-- 1596 01:32:34,278 --> 01:32:35,487 What the hell? 1597 01:32:38,740 --> 01:32:39,950 Hey, Dookie-gang! 1598 01:32:40,492 --> 01:32:41,660 Good to see you again! 1599 01:32:42,411 --> 01:32:43,870 You son of a bitch! 1600 01:32:44,913 --> 01:32:47,291 Choong-sik! Min-seok! 1601 01:32:47,874 --> 01:32:48,792 The husbands. 1602 01:32:48,875 --> 01:32:52,045 Dog Doc, let's see your 135-degree drift! 1603 01:32:52,129 --> 01:32:52,963 Okay! 1604 01:32:56,008 --> 01:32:57,884 That's it! Yeah! 1605 01:33:00,596 --> 01:33:01,763 Bring it on, bastards! 1606 01:33:10,022 --> 01:33:11,481 Si-nae, where's Yeon-ju? 1607 01:33:11,565 --> 01:33:12,774 Where's Yeon-ju? 1608 01:33:13,358 --> 01:33:14,401 She escaped. 1609 01:33:14,484 --> 01:33:16,320 Jo A-ra put her in a safe place. 1610 01:33:16,403 --> 01:33:17,613 Insane Choong-sik! 1611 01:33:18,739 --> 01:33:19,740 Okay! 1612 01:33:20,240 --> 01:33:21,783 I'm unstoppable now! 1613 01:33:24,494 --> 01:33:26,705 -Si-nae! -Min-seok, watch out! 1614 01:33:31,251 --> 01:33:32,502 Ma Do-jun, cover me. 1615 01:33:34,212 --> 01:33:36,632 -Hey, Dookie-gang! -Why, that little… 1616 01:33:36,715 --> 01:33:39,134 Boss, I got this. 1617 01:33:40,093 --> 01:33:41,637 You son of a bitch! 1618 01:33:48,268 --> 01:33:50,729 -Si-nae! -Get him! Get him now! 1619 01:33:51,229 --> 01:33:52,481 Hey! 1620 01:33:55,233 --> 01:33:56,526 Honey, don't! 1621 01:34:09,331 --> 01:34:12,668 Hwang Choong-sik, you bastard. I'm so damn sick of you. 1622 01:34:13,168 --> 01:34:15,671 This is the last time I'll see that ape face of yours. 1623 01:34:15,754 --> 01:34:19,091 -Bring it on, you Pigsy bastard. -You little… 1624 01:34:55,544 --> 01:34:56,920 You son of a bitch! 1625 01:35:02,551 --> 01:35:04,177 Damn it. 1626 01:35:05,637 --> 01:35:07,472 Ma Do-jun, are you okay? 1627 01:35:09,725 --> 01:35:10,892 -One! -Two! 1628 01:35:10,976 --> 01:35:11,810 Three! 1629 01:35:15,814 --> 01:35:17,023 Oh no! What do we do? 1630 01:35:17,107 --> 01:35:18,358 Si-nae! 1631 01:35:26,533 --> 01:35:28,535 Honey, are you okay? 1632 01:35:29,035 --> 01:35:30,036 Si-nae. 1633 01:35:55,812 --> 01:35:59,649 Are you having fun on your roller coaster ride, Dookie-gang? 1634 01:36:00,192 --> 01:36:01,026 Get up. 1635 01:36:01,109 --> 01:36:02,319 Yeah, get up. Good. 1636 01:36:02,402 --> 01:36:03,445 Get away from me! 1637 01:36:03,528 --> 01:36:06,990 Come here, Dookie-gang. Where are you going? 1638 01:36:07,073 --> 01:36:10,660 Stop clinging to me, you leech! 1639 01:36:10,744 --> 01:36:12,287 Sorry, Dookie-gang. 1640 01:36:12,370 --> 01:36:13,997 But I just like you so much. 1641 01:36:14,080 --> 01:36:14,915 Damn you. 1642 01:36:20,754 --> 01:36:23,048 Come on, Dookie-gang. Time to go. 1643 01:36:26,635 --> 01:36:28,970 Let go, you prick! Let go! 1644 01:36:29,054 --> 01:36:30,096 Got you. 1645 01:36:32,265 --> 01:36:33,183 Help me! 1646 01:36:35,435 --> 01:36:37,854 -Choong-sik! -Bro! 1647 01:36:37,938 --> 01:36:39,022 Hold him! 1648 01:36:39,689 --> 01:36:41,775 Leave one leg to the national judo athlete! 1649 01:36:43,109 --> 01:36:44,110 Turn him over? 1650 01:36:47,447 --> 01:36:48,281 The handcuffs. 1651 01:36:50,909 --> 01:36:53,245 It's over, you Pigsy bastard. 1652 01:36:55,622 --> 01:36:56,998 Good job, Insane Choong-sik. 1653 01:36:57,916 --> 01:36:59,835 -What about Yeon-ju? -A-ra. 1654 01:37:00,418 --> 01:37:01,962 She's safely hiding outside. 1655 01:37:02,045 --> 01:37:03,380 Okay, good. 1656 01:37:03,964 --> 01:37:04,965 Min-seok. 1657 01:37:08,426 --> 01:37:09,719 What about Ma Do-jun? 1658 01:37:09,803 --> 01:37:11,847 -Huh? -What? 1659 01:37:11,930 --> 01:37:13,014 Where's Ma Do-jun? 1660 01:37:15,851 --> 01:37:17,018 Wait. 1661 01:37:24,484 --> 01:37:25,610 What are you guys doing? 1662 01:37:25,694 --> 01:37:27,487 Hey, that's my boat! 1663 01:37:27,571 --> 01:37:28,989 Stop! 1664 01:37:35,787 --> 01:37:37,581 -A-ra, where is she? -Ma, you bastard. 1665 01:37:37,664 --> 01:37:38,498 Over there. 1666 01:37:40,125 --> 01:37:41,209 That bastard! 1667 01:37:43,211 --> 01:37:44,963 Ma Do-jun! 1668 01:37:45,046 --> 01:37:46,089 What, Ma Do-jun? 1669 01:37:46,172 --> 01:37:47,257 Which boat is it? 1670 01:37:47,883 --> 01:37:51,595 Oh my gosh! Yeon-ju's on that boat! 1671 01:37:51,678 --> 01:37:52,637 -What? -What? 1672 01:37:52,721 --> 01:37:55,056 Oh God, Choong-sik! Min-seok! What do we do? 1673 01:37:55,140 --> 01:37:56,099 Yeon-ju! 1674 01:37:56,182 --> 01:37:57,350 Goddamn it! 1675 01:37:57,434 --> 01:37:59,352 What are you going to do? 1676 01:37:59,436 --> 01:38:01,021 -I don't know! -Oh no, Yeon-ju. 1677 01:38:01,104 --> 01:38:03,607 But we have to save her somehow! 1678 01:38:03,690 --> 01:38:05,567 -What do we do? -A-ra, any ideas? 1679 01:38:05,650 --> 01:38:07,694 -What do we do? -What now? 1680 01:38:08,612 --> 01:38:10,655 -Wait, hold on! -What is it? 1681 01:38:15,076 --> 01:38:16,119 Over there. 1682 01:38:22,000 --> 01:38:23,919 I should've swum after them. 1683 01:38:25,378 --> 01:38:26,296 Are you okay? 1684 01:38:34,137 --> 01:38:37,265 It's Yeon-ju's, so it might be a bit small. 1685 01:38:38,850 --> 01:38:42,020 Are you sure you're an expert at this? 1686 01:38:42,520 --> 01:38:44,230 You've done this many times, right? 1687 01:38:45,065 --> 01:38:46,358 Why? Are you scared? 1688 01:38:46,858 --> 01:38:49,694 No, I'm not scared at all. 1689 01:38:50,195 --> 01:38:51,696 All right, here we go. 1690 01:38:51,780 --> 01:38:53,114 One! 1691 01:38:53,198 --> 01:38:54,407 Two! 1692 01:38:54,491 --> 01:38:56,993 Hold on, you punk. 1693 01:38:57,077 --> 01:38:59,496 I need some time to prepare mentally. 1694 01:38:59,579 --> 01:39:01,289 -Seriously. -Yeah, no such thing. 1695 01:39:01,373 --> 01:39:02,207 Three! 1696 01:39:23,728 --> 01:39:25,021 Wait, what? 1697 01:39:26,231 --> 01:39:28,274 Choong-sik! 1698 01:39:31,319 --> 01:39:32,904 What? Why? What? 1699 01:39:34,030 --> 01:39:36,866 Don't do that. Stop! 1700 01:39:37,367 --> 01:39:38,576 Oh God, seriously? 1701 01:39:40,870 --> 01:39:42,539 Choong-sik! 1702 01:39:43,289 --> 01:39:45,250 Stop moving. Stay still. 1703 01:39:45,333 --> 01:39:47,002 Aren't you going to save Yeon-ju? 1704 01:39:48,211 --> 01:39:49,170 Yeon-ju… 1705 01:39:49,671 --> 01:39:52,340 Yes, I have to save Yeon-ju. 1706 01:39:52,924 --> 01:39:54,467 Hey, over there. 1707 01:39:55,260 --> 01:39:56,511 Steer that way. 1708 01:39:57,220 --> 01:39:58,263 Got it. 1709 01:40:01,057 --> 01:40:02,642 So where should we go? 1710 01:40:03,184 --> 01:40:05,729 As long as I'm with you, honey, anywhere. 1711 01:40:08,648 --> 01:40:11,234 They'll hear us. Be quiet. 1712 01:40:14,237 --> 01:40:17,157 -Nobody would come after us, right? -Come on. Who'd do that? 1713 01:40:17,240 --> 01:40:18,575 That narco detective. 1714 01:40:18,658 --> 01:40:21,703 How's he supposed to do that? What, is he going to swim here? 1715 01:40:21,786 --> 01:40:23,496 Or fly here? Flap, flap? 1716 01:40:25,832 --> 01:40:27,292 You scared me! Why are you here? 1717 01:40:27,375 --> 01:40:28,585 Who are you? 1718 01:40:28,668 --> 01:40:30,003 Yeon-ju. 1719 01:40:30,086 --> 01:40:31,296 Yeon-ju? 1720 01:40:31,379 --> 01:40:33,506 Who's Yeon-ju? Why's this kid here? 1721 01:40:33,590 --> 01:40:34,424 Dad? 1722 01:40:34,507 --> 01:40:35,633 "Dad"? 1723 01:40:35,717 --> 01:40:38,261 -Dad! -Why's she looking for her dad here… 1724 01:40:39,387 --> 01:40:40,680 Dad! 1725 01:40:40,764 --> 01:40:42,307 -Yeon-ju! -Yeon-ju! 1726 01:40:42,390 --> 01:40:45,435 -We're here to save you! -We're here to save you! 1727 01:40:45,518 --> 01:40:47,103 Hey, you bastard! 1728 01:40:47,187 --> 01:40:49,939 You persistent jerk! You actually flew all the way here? 1729 01:40:50,023 --> 01:40:51,733 Justice always prevails. 1730 01:40:51,816 --> 01:40:54,027 And criminals always get caught, damn it! 1731 01:40:54,569 --> 01:40:56,780 Don't you dare lay a finger on my husband! 1732 01:40:57,405 --> 01:40:59,908 Don't you dare lay a finger on my bro! 1733 01:40:59,991 --> 01:41:02,327 Don't you dare lay a finger on my dad! 1734 01:41:04,162 --> 01:41:05,330 Stop this! 1735 01:41:08,374 --> 01:41:12,545 Next up is Hwang Yeon-ju from Grade 2, Class 4. 1736 01:41:12,629 --> 01:41:14,798 The theme is "Another Type of Family." 1737 01:41:23,181 --> 01:41:24,390 Yeon-ju. 1738 01:41:24,933 --> 01:41:26,684 -Don't do that. -Come on, Choong-sik. 1739 01:41:27,936 --> 01:41:31,106 Hello, my name is Yeon-ju. 1740 01:41:31,189 --> 01:41:33,775 I have two dads. 1741 01:41:33,858 --> 01:41:37,403 So I'm twice as happy. 1742 01:41:37,487 --> 01:41:40,448 -One dad has a nice smile. -Well, yeah. 1743 01:41:40,532 --> 01:41:43,785 -The other dad… -Family doesn't always live together. 1744 01:41:43,868 --> 01:41:45,703 -Exactly. -They both love me a lot. 1745 01:41:45,787 --> 01:41:48,540 -If you can smile together, that's family. -I love them too. 1746 01:41:48,623 --> 01:41:50,792 Every family is different. 1747 01:41:51,376 --> 01:41:52,293 But that's okay! 1748 01:41:52,377 --> 01:41:53,378 God, Choong-sik! 1749 01:41:53,461 --> 01:41:55,880 -How could you fart here? It stinks! -It wasn't me. 1750 01:41:55,964 --> 01:41:57,173 -It wasn't. -Unbelievable. 1751 01:41:57,257 --> 01:41:58,424 I went this morning. 1752 01:41:58,508 --> 01:41:59,801 Si-nae, smell this. 1753 01:42:00,426 --> 01:42:01,511 I'll take it now. 1754 01:42:01,594 --> 01:42:03,054 Oh, hold on. 1755 01:42:03,555 --> 01:42:08,059 -It'd be nice to get a picture together. -Oh, right. Where'd Choong-sik go? 1756 01:42:08,893 --> 01:42:11,938 He was right here just a moment ago. 1757 01:42:16,901 --> 01:42:19,279 I'm curious. Why'd you get divorced? 1758 01:42:19,362 --> 01:42:22,282 -Because I grind my teeth? -I grind my teeth too. 1759 01:42:22,365 --> 01:42:23,491 Like a lot? 1760 01:42:23,575 --> 01:42:25,326 I got implants, so it's fine now. 1761 01:42:26,035 --> 01:42:29,164 By the way, I heard you have something amazing. 1762 01:42:29,247 --> 01:42:30,540 Yeon-ju told me. 1763 01:42:30,623 --> 01:42:32,959 She said you have an awesome killer smile. 1764 01:42:34,878 --> 01:42:37,422 You know you might actually die if you see it. 1765 01:42:37,505 --> 01:42:38,590 Show me. 1766 01:42:46,556 --> 01:42:50,310 HUSBANDS IN ACTION 1767 01:42:50,393 --> 01:42:52,312 WIFE OF MR. KIM YONG-GANG 1768 01:43:13,374 --> 01:43:17,420 Where did you say my husband is right now? 1769 01:47:04,063 --> 01:47:09,068 Subtitle translation by: