1 00:00:42,667 --> 00:00:44,961 A FAMÍLIA TYPHOON 2 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 Por aqui. 3 00:00:52,969 --> 00:00:55,221 - O que aconteceu? - Porque apagaram as luzes? 4 00:00:55,305 --> 00:00:56,347 - Liga a luz. - Vai! 5 00:00:56,431 --> 00:00:57,265 Malditos sacanas! 6 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 - Sra. Cha! - O que se passa? 7 00:01:09,444 --> 00:01:10,361 Sim! 8 00:01:11,946 --> 00:01:13,448 Sr. Kang. 9 00:01:13,531 --> 00:01:15,658 - Rápido! - Corram! 10 00:01:15,742 --> 00:01:16,993 Rápido! 11 00:01:17,077 --> 00:01:18,912 - Sra. Cha! - Corram pela vossa vida! 12 00:01:21,206 --> 00:01:22,916 Rápido! Despachem-se! 13 00:01:25,960 --> 00:01:27,670 O que fazemos agora? 14 00:01:32,425 --> 00:01:34,552 - Rápido! - Mais rápido! 15 00:01:34,636 --> 00:01:36,179 Despachem-se! Rápido! 16 00:01:36,262 --> 00:01:38,973 Vão. Mexam-se! 17 00:01:39,057 --> 00:01:40,350 Ajudem-na. 18 00:01:40,433 --> 00:01:41,643 - Mas eles… - Raios! 19 00:01:41,726 --> 00:01:43,353 Esperem por mim. Caramba! 20 00:01:44,354 --> 00:01:46,314 Trouxe bebidas de ginseng, para a energia. 21 00:01:46,397 --> 00:01:47,440 - Ótimo. - Obrigada. 22 00:01:47,524 --> 00:01:48,358 Tome. 23 00:01:48,983 --> 00:01:49,984 - Tome. - Obrigado. 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,569 O seu pontapé foi incrível. 25 00:01:52,237 --> 00:01:54,239 - Mostrei-lhes bem. - Aqui tem. 26 00:01:54,739 --> 00:01:55,740 Vou passar. 27 00:01:57,492 --> 00:02:00,161 Vá lá, Seon-taek. Beba isto antes de ir. 28 00:02:00,787 --> 00:02:01,621 Sra. Cha… 29 00:02:19,639 --> 00:02:21,516 Está a exagerar. 30 00:02:22,058 --> 00:02:24,435 Uma contabilista não ganha para essa placa. 31 00:02:24,519 --> 00:02:26,729 Porque não? É porque gosto dele. 32 00:02:28,148 --> 00:02:29,566 Não enquanto homem, é claro. 33 00:02:31,818 --> 00:02:34,112 O Sr. Kang chegou. Venham todos. 34 00:02:34,195 --> 00:02:35,280 Está bem. 35 00:02:39,993 --> 00:02:41,286 Sra. Cha, venha. 36 00:02:42,036 --> 00:02:43,121 Estou a ir! 37 00:02:43,204 --> 00:02:45,456 PARA COMEMORAR O ESCRITÓRIO NOVO 38 00:02:45,540 --> 00:02:48,960 CEO KANG JIN-YOUNG 39 00:02:55,633 --> 00:02:57,343 O que foi? Encontrou algo? 40 00:02:57,427 --> 00:02:58,678 NOTA PROMISSÓRIA 41 00:02:58,761 --> 00:02:59,846 O que é? 42 00:03:01,639 --> 00:03:02,765 Diga-nos o que é. 43 00:03:07,270 --> 00:03:08,605 "Credor: Kang Jin-young. 44 00:03:09,522 --> 00:03:12,108 Devedor: Pyo Bak-ho." 45 00:03:15,570 --> 00:03:16,529 É isto. 46 00:03:17,780 --> 00:03:19,032 É a promissória. 47 00:03:20,658 --> 00:03:21,743 É verdadeira? 48 00:03:22,410 --> 00:03:23,828 Sim, é isto. 49 00:03:25,580 --> 00:03:28,541 Finalmente encontrei a nota promissória. 50 00:03:31,002 --> 00:03:31,961 Sr. Koo… 51 00:03:32,462 --> 00:03:33,421 Caramba! 52 00:03:37,550 --> 00:03:38,843 Céus! 53 00:03:41,638 --> 00:03:44,098 Céus, Sra. Cha! 54 00:03:48,978 --> 00:03:51,105 - Agora está tudo bem! - Meu Deus! 55 00:04:01,074 --> 00:04:02,075 Céus! 56 00:04:03,117 --> 00:04:04,702 Sr. Kang… 57 00:04:05,828 --> 00:04:08,081 Ele pô-la aqui, na placa que lhe dei. 58 00:04:09,249 --> 00:04:11,376 Fui eu que lhe dei isto. 59 00:04:19,842 --> 00:04:20,885 Isto é tão bom. 60 00:04:23,388 --> 00:04:25,640 Olhe, Tae-poong. 61 00:04:26,140 --> 00:04:30,061 O nome do seu pai partiu ao meio. Como consegue comer ramyeon? 62 00:04:31,396 --> 00:04:32,480 Mas é tão bom. 63 00:04:33,940 --> 00:04:35,024 Isto é, estou triste, 64 00:04:36,025 --> 00:04:37,235 mas isto é tão bom. 65 00:04:37,318 --> 00:04:40,405 Deixe-o comer. Deve estar esfomeado após este incidente. 66 00:04:40,488 --> 00:04:42,115 - Para si, Mna. Oh. - Obrigada. 67 00:04:42,198 --> 00:04:45,368 Dar-lhe um ovo inteiro significa que dou tudo por si. 68 00:04:45,451 --> 00:04:48,329 Não lhe pode dar o ovo inteiro! 69 00:04:48,413 --> 00:04:52,041 Devíamos partilhar! Para começar, não havia muitos ovos. 70 00:04:52,125 --> 00:04:56,045 - Está a ser temperamental. - Venha antes que fiquem empapados. 71 00:04:56,129 --> 00:04:57,922 Os noodles já estão recozidos. 72 00:05:02,427 --> 00:05:03,469 E kimchi? 73 00:05:03,553 --> 00:05:05,847 - Vá lá. - Kimchi, uma ova! 74 00:05:06,389 --> 00:05:07,557 Roube um pouco para nós! 75 00:05:21,321 --> 00:05:23,072 Tae-poong… 76 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 Obrigada. 77 00:05:28,578 --> 00:05:29,829 Enfim… 78 00:05:30,496 --> 00:05:32,415 Estavam em jogo 30 % das ações dele. 79 00:05:33,207 --> 00:05:35,460 Vejo porque fez tanto alarido para ter isto. 80 00:05:35,543 --> 00:05:37,545 Era o documento todo-poderoso. 81 00:05:37,628 --> 00:05:39,213 Foi há muitos anos, 82 00:05:39,297 --> 00:05:44,594 quando operava uma rota regular para Yokohama com apenas um navio 83 00:05:44,677 --> 00:05:46,345 e teve um enorme acidente. 84 00:05:46,429 --> 00:05:48,097 Todos diziam que ia falir. 85 00:05:48,181 --> 00:05:53,061 E o Sr. Kang emprestou-lhe dinheiro com as ações como garantia. 86 00:05:53,644 --> 00:05:56,481 Vamos usar isto para recuperar a nossa empresa. 87 00:05:57,148 --> 00:06:00,735 Quer dizer, quanto tempo temos de ficar separados? 88 00:06:04,989 --> 00:06:06,574 Já estamos juntos aqui. 89 00:06:07,617 --> 00:06:09,827 E podemos partilhar esta refeição. 90 00:06:09,911 --> 00:06:12,080 Não é ótimo? Não é delicioso? 91 00:06:13,331 --> 00:06:16,250 Podemos chamar a isto uma refeição como deve ser? 92 00:06:16,334 --> 00:06:18,461 - Adicionamos arroz? - Sim ou não? 93 00:06:18,544 --> 00:06:20,338 - Vou buscar sobras? - Sim ou não? 94 00:06:20,421 --> 00:06:23,216 ÚLTIMO EPISÓDIO ENCONTRO COM O PÁSSARO AZUL 95 00:06:23,299 --> 00:06:28,221 Estes inúteis são realmente assustadores. 96 00:06:30,807 --> 00:06:32,016 Vejam isto. 97 00:06:32,642 --> 00:06:35,603 Eles investigaram mesmo a fundo. 98 00:06:35,686 --> 00:06:37,146 Como… 99 00:06:37,230 --> 00:06:39,107 Espere, isto é… 100 00:06:39,732 --> 00:06:41,400 É uma foto da minha infância. 101 00:06:41,484 --> 00:06:43,778 - O quê? - Não acredito. 102 00:06:43,861 --> 00:06:46,405 - O quê? - Céus! 103 00:06:47,949 --> 00:06:49,242 Era bonito em criança. 104 00:06:49,325 --> 00:06:51,285 LICENÇA COMERCIAL REGISTO DA FÁBRICA 105 00:06:53,996 --> 00:06:55,206 Vejam isto. 106 00:06:55,289 --> 00:06:56,874 O que é um LMP? 107 00:06:56,958 --> 00:06:58,835 LEITOR MULTIMÉDIA PORTÁTIL (LMP) 108 00:06:58,918 --> 00:06:59,836 Espere. 109 00:07:01,045 --> 00:07:01,879 LMP? 110 00:07:04,841 --> 00:07:05,925 - Sim? - O que foi? 111 00:07:07,927 --> 00:07:09,637 Leitor multimédia portátil. 112 00:07:10,304 --> 00:07:13,432 É um leitor de vídeo lendário que até pessoas informadas como eu 113 00:07:13,516 --> 00:07:15,393 só ouviram falar por rumores. 114 00:07:15,476 --> 00:07:17,395 É pequeno como a palma da mão, 115 00:07:17,478 --> 00:07:21,816 e podemos ver vídeos nele, como séries e filmes. 116 00:07:21,899 --> 00:07:24,527 Deve estragar a vista. 117 00:07:24,610 --> 00:07:27,947 Parece ser um documento confidencial de uma empresa estrangeira. 118 00:07:28,030 --> 00:07:29,824 MOVIMENTAÇÕES DE PREÇOS DE AÇÕES 119 00:07:29,907 --> 00:07:33,035 Um LMP com câmara será lançado pela primeira vez, 120 00:07:33,119 --> 00:07:34,912 mas o engraçado é isto. 121 00:07:34,996 --> 00:07:38,458 A temperatura sobe até aos 48 ºC após 30 minutos de uso. 122 00:07:38,541 --> 00:07:39,792 - Disse 48 ºC? - Sim. 123 00:07:39,876 --> 00:07:43,254 - Isso não dá para aquecer as mãos? - Sim. 124 00:07:43,337 --> 00:07:45,047 Como se pode usar isso? 125 00:07:45,131 --> 00:07:48,426 Mas estarão em apuros se não o conseguirem lançar agora, 126 00:07:48,509 --> 00:07:54,307 porque o preço das ações duplicou após o anúncio do lançamento. 127 00:08:00,396 --> 00:08:01,522 Sobreaquecimento. 128 00:08:03,483 --> 00:08:05,026 Sobreaquecimento… 129 00:08:05,109 --> 00:08:07,069 São tantas. 130 00:08:07,653 --> 00:08:08,738 CERTIFICADO DE PATENTE 131 00:08:08,821 --> 00:08:11,532 "Microventilador de refrigeração para câmaras." 132 00:08:11,616 --> 00:08:15,411 As microcâmaras não funcionam sem dispositivos de refrigeração. 133 00:08:15,953 --> 00:08:17,538 O que é? 134 00:08:17,622 --> 00:08:18,956 Uma ventoinha! 135 00:08:19,040 --> 00:08:21,334 Vai haver um leilão em breve 136 00:08:21,417 --> 00:08:23,377 e a Pyo Merchant Marine trata disso. 137 00:08:24,128 --> 00:08:27,381 Depois, podemos usar logo as patentes. 138 00:08:29,300 --> 00:08:30,259 Sim. 139 00:08:39,894 --> 00:08:41,479 Não, não se preocupe. 140 00:08:42,522 --> 00:08:46,025 Ninguém tem interesse numa pequena fábrica daquelas. 141 00:08:46,108 --> 00:08:49,278 REI DAS PATENTES DE UM PEQUENO PAÍS INVENTA VENTOINHA 142 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 Probabilidade? 143 00:08:50,863 --> 00:08:52,990 Se quer saber a probabilidade… 144 00:08:55,034 --> 00:08:56,994 Noventa e nove por cento. 145 00:09:00,790 --> 00:09:02,959 - Sr. Bae, trouxe aquilo? - O quê? 146 00:09:03,042 --> 00:09:06,087 Sim, certo. Pediu-me para trazer, eu trouxe. 147 00:09:08,172 --> 00:09:11,133 3 DE JULHO DE 1998 148 00:09:13,386 --> 00:09:14,804 O que tem ele? 149 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 O meu pai fez aquilo. 150 00:09:18,057 --> 00:09:20,476 É isso. É uma ventoinha. 151 00:09:20,560 --> 00:09:23,521 Parece que está a rodar um filme cantonês com a ventoinha. 152 00:09:24,313 --> 00:09:26,983 É isso. É disso que precisam. 153 00:09:27,775 --> 00:09:29,860 Senão, não podem lançar o produto. 154 00:09:31,279 --> 00:09:32,947 Está a dizer que levaram 155 00:09:33,030 --> 00:09:36,951 uma fábrica à falência e a puseram a leilão por esta patente? 156 00:09:37,034 --> 00:09:41,539 - Deviam ser amaldiçoados pelo destino! - E estão a trabalhar juntos. 157 00:09:42,748 --> 00:09:43,583 Vejam isto. 158 00:09:43,666 --> 00:09:46,127 MEMORANDO DE ENTENDIMENTO 159 00:09:46,210 --> 00:09:48,087 Vejam o que a Pyo Merchant Marine fez. 160 00:09:48,170 --> 00:09:49,755 Diz que o navio é deles. 161 00:09:49,839 --> 00:09:51,132 Compraram um navio. 162 00:09:51,215 --> 00:09:53,217 São um antro do mal. 163 00:09:53,301 --> 00:09:55,511 Quando conseguir o certificado da patente, 164 00:09:56,512 --> 00:09:59,974 vai transferir imediatamente o investimento prometido, certo? 165 00:10:00,057 --> 00:10:03,894 Estou a falar do navio pelo qual assinámos o contrato. 166 00:10:17,783 --> 00:10:21,412 Dizem que mais de dez empresas vão à falência por dia. 167 00:10:22,121 --> 00:10:26,167 É como a Califórnia em 1848. 168 00:10:26,834 --> 00:10:29,295 Tudo está à disposição. 169 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 Uma corrida ao ouro. 170 00:10:34,508 --> 00:10:37,345 Ele nunca responde à maldita pergunta. 171 00:10:39,263 --> 00:10:42,725 Bem, pelo menos, descobrimos o que eles querem. 172 00:10:42,808 --> 00:10:47,396 Porque não lhes damos o que querem para conseguirmos o que queremos? 173 00:10:47,480 --> 00:10:48,481 Vejam. 174 00:10:49,315 --> 00:10:52,109 Se vão comprar a fábrica porque precisam disto, 175 00:10:52,193 --> 00:10:54,487 o que acontecia se já não precisassem? 176 00:10:56,489 --> 00:10:58,157 É verdade. 177 00:10:59,283 --> 00:11:01,535 Como podemos tornar a patente inútil? 178 00:11:03,788 --> 00:11:05,206 - Meu Deus! - Céus! 179 00:11:05,289 --> 00:11:07,458 - Devia deixar de ser patenteada. - Sim. 180 00:11:08,292 --> 00:11:11,921 Pensem. Se pudermos usá-la, a fábrica do outro lado da rua também 181 00:11:12,004 --> 00:11:14,256 e o Mark também, deixa de ser patenteada. 182 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 Não precisa de comprar a fábrica. 183 00:11:16,175 --> 00:11:17,676 Divulgar a tecnologia? 184 00:11:17,760 --> 00:11:19,804 Vocês formam uma dupla perfeita. 185 00:11:19,887 --> 00:11:23,391 Trabalham tão bem em equipa que até parece que namoram. 186 00:11:24,225 --> 00:11:25,768 Quantos dias até ao leilão? 187 00:11:25,851 --> 00:11:28,229 - Não tenho a certeza. - Quantos dias? 188 00:11:30,648 --> 00:11:31,565 Três dias. 189 00:11:33,859 --> 00:11:37,988 Um leilão? Só de pensar nisso fico com suores frios. 190 00:11:38,072 --> 00:11:40,366 Bem, é tudo ou nada. 191 00:11:40,449 --> 00:11:42,660 - Não, temos de conseguir. - A sério? 192 00:11:42,743 --> 00:11:44,745 Fazemos uma oferta e pedimos que recuem? 193 00:11:45,329 --> 00:11:47,706 - Isso dói! - Mais vale vender a casa. 194 00:11:47,790 --> 00:11:49,750 - Nunca paramos. - Então, temos de ir! 195 00:11:49,834 --> 00:11:50,876 Está bem. Vamos! 196 00:11:50,960 --> 00:11:51,794 - Vamos! - Vamos! 197 00:11:51,877 --> 00:11:53,129 - Vamos! - Vamos! 198 00:11:53,212 --> 00:11:54,296 Ma-jin, esqueceu algo? 199 00:11:54,380 --> 00:11:56,507 - Perdeu o Ma-jin. - E agora? 200 00:11:59,218 --> 00:12:01,512 - Leve o golpe! - Leve o golpe! 201 00:12:01,595 --> 00:12:04,056 PLANTA DO NAVIO MERCANTE PYO BAK-HO 202 00:12:04,140 --> 00:12:07,893 CEO PYO HYUN-JUN 203 00:12:07,977 --> 00:12:09,061 Sardas! 204 00:12:09,770 --> 00:12:11,355 Quero café gelado! 205 00:12:15,067 --> 00:12:17,611 POR FAVOR, MANTENHA A PORTA FECHADA 206 00:12:20,698 --> 00:12:23,200 Já tinha preparado o seu café gelado. 207 00:12:26,036 --> 00:12:27,288 Mas que diabo? 208 00:12:29,957 --> 00:12:32,376 Com licença, senhor. 209 00:12:36,088 --> 00:12:37,173 Já está. 210 00:12:39,675 --> 00:12:42,720 - A Sardas? - Está de folga. 211 00:12:44,638 --> 00:12:47,099 Raios! Quem disse? 212 00:12:47,683 --> 00:12:51,479 Caramba! Gostei da receita da Sardas. Como era mesmo? 213 00:12:52,062 --> 00:12:53,731 Três-dois-três? Era bom. 214 00:13:00,321 --> 00:13:01,405 Cuspiu nisto? 215 00:13:02,531 --> 00:13:03,949 Não sou essa pessoa. 216 00:13:04,742 --> 00:13:06,535 É de mais. 217 00:13:06,619 --> 00:13:07,620 Saia. 218 00:13:11,081 --> 00:13:13,459 - O que quer? Vá. - Vou. 219 00:13:24,053 --> 00:13:26,138 Aonde foi ela sem me avisar? 220 00:13:41,904 --> 00:13:43,531 APREENDIDO 221 00:13:47,034 --> 00:13:48,202 APREENDIDO 222 00:13:52,540 --> 00:13:54,667 Faltam dois dias para o leilão? 223 00:13:56,043 --> 00:13:57,628 - É para uma empresa nova? - Sim. 224 00:13:57,711 --> 00:13:59,547 Porque temos de fazer isto? 225 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 É um leilão, logo, temos de participar como empresa. 226 00:14:02,466 --> 00:14:06,303 Certo, o Pyo é o CEO da Typhoon Trading. 227 00:14:06,929 --> 00:14:08,097 Deixe-me ver isso. 228 00:14:09,265 --> 00:14:10,975 Certo, cópias das identificações. 229 00:14:11,517 --> 00:14:12,601 - Cópias. - Procuração. 230 00:14:12,685 --> 00:14:14,228 Pronto. Está bom. 231 00:14:14,311 --> 00:14:15,938 - Esse documento. - Pois. 232 00:14:18,774 --> 00:14:21,694 - Que nome damos à empresa? - O nome? 233 00:14:22,319 --> 00:14:25,364 Bem, é temporário. 234 00:14:27,867 --> 00:14:30,327 MISEON TRADING 235 00:14:34,665 --> 00:14:38,544 "Miseon Trading." 236 00:14:41,797 --> 00:14:47,303 Não sei se o proprietário daqui concordará em libertar a patente. 237 00:14:49,346 --> 00:14:50,806 Temos de confiar nele. 238 00:15:13,954 --> 00:15:16,332 O que acha, senhor? 239 00:15:18,584 --> 00:15:19,627 Está bem. 240 00:15:20,794 --> 00:15:22,796 Tem razão. 241 00:15:26,091 --> 00:15:27,259 Mas é uma pena, não é? 242 00:15:28,218 --> 00:15:31,096 Não é isso que sinto. Não é uma pena. 243 00:15:31,764 --> 00:15:35,601 É muito melhor e mais correto fazer isso 244 00:15:36,226 --> 00:15:38,520 do que ficar agarrado a ela. 245 00:15:42,191 --> 00:15:45,361 Só parece fútil, só isso. 246 00:15:46,487 --> 00:15:50,282 Todas são como filhos meus 247 00:15:51,241 --> 00:15:53,744 e eu tinha guardado a patente 248 00:15:53,827 --> 00:15:56,497 caso pudesse ajudar os meus funcionários no futuro. 249 00:15:56,580 --> 00:15:59,667 Mas parece que foi isso que me prejudicou. 250 00:16:02,461 --> 00:16:07,174 Teria evitado isto se tivesse abandonado a minha ganância há muito tempo? 251 00:16:11,428 --> 00:16:14,515 O meu pai teria dito… 252 00:16:16,684 --> 00:16:18,060 … que não estava a murchar. 253 00:16:20,396 --> 00:16:21,522 Esta tecnologia 254 00:16:22,481 --> 00:16:23,691 está prestes a florir 255 00:16:24,900 --> 00:16:26,402 e dar fruto. 256 00:16:29,989 --> 00:16:30,823 A sério? 257 00:16:33,033 --> 00:16:34,118 Está bem. 258 00:16:35,077 --> 00:16:38,497 Também é função dos pais deixar o filho seguir em frente e crescer. 259 00:16:40,416 --> 00:16:46,005 Porque se está a dar ao trabalho de ajudar tanto outra pessoa? 260 00:16:47,631 --> 00:16:49,174 Estou grato por isso, 261 00:16:50,134 --> 00:16:51,468 mas não é difícil para si? 262 00:16:54,596 --> 00:16:57,224 Bem, nunca pensei nisso. 263 00:17:01,020 --> 00:17:02,021 Sabe, 264 00:17:03,564 --> 00:17:07,901 a Typhoon Trading precisa da Dabontech para vender isto. 265 00:17:08,902 --> 00:17:13,032 Para uma empresa comercial existir, é necessária uma fábrica. 266 00:17:15,576 --> 00:17:18,120 Vamos continuar a fazer isto juntos. 267 00:17:20,748 --> 00:17:22,124 É um grande empresário. 268 00:17:54,740 --> 00:17:55,949 PAINEL DE NOVOS PRODUTOS 269 00:17:56,033 --> 00:17:59,078 CRIAR PUBLICAÇÃO TÍTULO: DIVULGAÇÃO DE PATENTE DA DABONTECH 270 00:18:38,367 --> 00:18:41,120 PARTILHO A TECNOLOGIA DO "MICROVENTILADOR PARA CÂMARAS". 271 00:18:41,203 --> 00:18:42,454 Não acredito. 272 00:18:42,538 --> 00:18:44,039 Zero erros? 273 00:18:44,540 --> 00:18:47,751 A CARREGAR 274 00:18:48,794 --> 00:18:50,420 Vida longa e próspera. 275 00:18:51,964 --> 00:18:53,549 Um abraço ao capitão Yun-cheol. 276 00:18:55,300 --> 00:18:57,094 O que é isto? 277 00:18:58,220 --> 00:19:01,348 Isto é incrível! 278 00:19:04,309 --> 00:19:05,477 É verdade. 279 00:19:06,562 --> 00:19:08,105 Quem divulgou isto? 280 00:19:09,690 --> 00:19:11,108 Senhor! 281 00:19:11,191 --> 00:19:12,693 Olá, Sr. Kim. 282 00:19:13,819 --> 00:19:15,404 Não precisa de agradecer. 283 00:19:15,487 --> 00:19:16,738 Dê-lhe bom uso. 284 00:19:17,406 --> 00:19:19,158 O quê? Outras patentes? 285 00:19:20,909 --> 00:19:22,661 Que conversa maluca é essa? 286 00:19:22,744 --> 00:19:26,373 Não diga disparates! Vou desligar! 287 00:19:31,295 --> 00:19:32,588 DIÁRIO DE DONGJU 288 00:19:32,671 --> 00:19:34,173 Sr. Jang, estava à espera aqui. 289 00:19:34,798 --> 00:19:35,799 Trate disto. 290 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 14 HORAS ATÉ AO LEILÃO 291 00:19:46,018 --> 00:19:48,187 DUAS HORAS ATÉ AO LEILÃO 292 00:19:48,270 --> 00:19:49,813 DIÁRIO DE DONGJU 293 00:19:52,816 --> 00:19:55,652 TRIBUNAL DISTRITAL DE INSAN 294 00:19:55,736 --> 00:19:59,615 UMA HORA ATÉ AO LEILÃO 295 00:20:15,964 --> 00:20:17,049 Pode despachar-se? 296 00:20:17,132 --> 00:20:18,175 Desculpe! 297 00:20:20,469 --> 00:20:22,012 Desculpe. 298 00:20:23,055 --> 00:20:25,098 Que raio está ele a fazer? Atropele-o. 299 00:20:25,182 --> 00:20:27,392 Disse para o deixar aberto. Não viu a mensagem? 300 00:20:28,393 --> 00:20:29,269 Desculpe! 301 00:20:29,353 --> 00:20:31,438 Pare de pedir desculpa e abra isso! 302 00:20:31,521 --> 00:20:33,649 - Desculpe! - Pare de pedir desculpa! 303 00:20:33,732 --> 00:20:36,401 - Sim, desculpe. - O que tem ele? 304 00:20:36,485 --> 00:20:38,528 - Vai lá abrir. - Sim, senhor. 305 00:20:39,154 --> 00:20:40,656 Encontrei-a! 306 00:20:40,739 --> 00:20:43,075 Encontrei-a. Está aqui. Encontrei-a. 307 00:20:50,666 --> 00:20:53,377 O Hyun-jun está atrasado. 308 00:21:00,634 --> 00:21:01,969 Desculpe. 309 00:21:10,102 --> 00:21:11,561 Enlouqueceu? 310 00:21:11,645 --> 00:21:12,688 Já está. 311 00:21:14,231 --> 00:21:15,274 Vai. 312 00:21:18,652 --> 00:21:19,861 Seu… 313 00:21:27,703 --> 00:21:28,537 Olá. 314 00:21:29,496 --> 00:21:30,330 O participante 315 00:21:30,872 --> 00:21:31,832 saiu com atraso. 316 00:21:33,041 --> 00:21:35,794 TRIBUNAL DISTRITAL DE INSAN 317 00:21:41,174 --> 00:21:42,551 Aqui tem. 318 00:21:59,234 --> 00:22:00,527 Na Coreia, bebemos isto. 319 00:22:00,610 --> 00:22:01,528 A sério. 320 00:22:02,070 --> 00:22:02,946 Confie em mim. 321 00:22:10,579 --> 00:22:11,663 Não é mau. 322 00:22:12,497 --> 00:22:13,540 E tome isto também. 323 00:22:15,167 --> 00:22:16,293 Já acabei. 324 00:22:23,050 --> 00:22:25,927 É a nossa cultura. Quando acabamos um jornal, trocamos. 325 00:22:31,933 --> 00:22:32,809 DIÁRIO DE DONGJU 326 00:22:38,690 --> 00:22:39,816 O que acha? 327 00:22:40,442 --> 00:22:41,401 É para si. 328 00:22:43,487 --> 00:22:44,613 Interessante. 329 00:22:46,281 --> 00:22:47,783 Sabia que falava coreano. 330 00:22:53,246 --> 00:22:54,915 Que raio está este inútil a fazer? 331 00:22:55,582 --> 00:22:56,750 Raios! 332 00:22:56,833 --> 00:22:58,752 Por que raio estás aqui? 333 00:23:00,754 --> 00:23:01,588 Olha… 334 00:23:02,339 --> 00:23:04,007 Porque estás aqui? 335 00:23:04,091 --> 00:23:05,967 Vim participar no leilão. 336 00:23:06,051 --> 00:23:08,553 Desculpa? Os falidos podem participar em leilões? 337 00:23:08,637 --> 00:23:11,264 Porque tens tantos preconceitos? 338 00:23:12,432 --> 00:23:14,101 Ganhei a lotaria. 339 00:23:18,980 --> 00:23:19,981 Boa sorte para nós. 340 00:23:27,155 --> 00:23:28,198 Mark… 341 00:23:28,824 --> 00:23:31,701 Aquele tipo é completamente louco, sabes? 342 00:23:32,494 --> 00:23:33,703 É maluco. 343 00:23:35,497 --> 00:23:38,542 De certeza que não veio aqui por nada. 344 00:23:38,625 --> 00:23:42,087 Então, vou entrar e fazer uma oferta bem alta. 345 00:23:42,796 --> 00:23:46,633 Não se esqueça de manter a sua promessa de investimento, está bem? 346 00:23:48,468 --> 00:23:49,469 Qual é o limite? 347 00:23:49,553 --> 00:23:52,305 O que podemos usar após o sinal do navio… 348 00:23:52,389 --> 00:23:54,015 Hyun-jun… Vou entrar. 349 00:23:55,142 --> 00:23:56,935 Parece que vai ser divertido. 350 00:23:57,018 --> 00:24:00,105 Não importa quanto vou oferecer, certo? 351 00:24:01,690 --> 00:24:04,276 Esse dinheiro virá de nós de qualquer modo. 352 00:24:08,029 --> 00:24:09,865 Vocês vão pagar? 353 00:24:11,158 --> 00:24:12,284 Por mim, tudo bem. 354 00:24:12,868 --> 00:24:13,785 Mas… 355 00:24:16,371 --> 00:24:17,330 … faça-o bem. 356 00:24:18,582 --> 00:24:21,751 Só jogo quando tenho 99 % de probabilidade de vencer. 357 00:24:26,423 --> 00:24:29,384 EM SESSÃO 358 00:24:29,467 --> 00:24:32,179 JULGAMENTO DE HOJE SALA DE AUDIÊNCIAS: 417 359 00:24:32,262 --> 00:24:36,057 FÁBRICA DE CCTV E TODAS AS INSTALAÇÕES DABONTECH 360 00:24:38,685 --> 00:24:42,981 Número de processo 1998CE9854-985. 361 00:24:52,032 --> 00:24:53,200 Miseon Trading? 362 00:24:54,367 --> 00:24:56,578 A Miseon Trading oferece 30 milhões. 363 00:24:57,370 --> 00:25:00,040 E a Pyo Merchant Marine? 364 00:25:03,043 --> 00:25:04,169 Dez mil wons. 365 00:25:05,170 --> 00:25:06,338 Vendido à Miseon Trading. 366 00:25:23,230 --> 00:25:24,272 Olha. 367 00:25:26,399 --> 00:25:27,734 Perdi. 368 00:25:27,817 --> 00:25:29,110 Só desta vez. 369 00:25:31,238 --> 00:25:34,199 PATENTE ABANDONADA! VAMOS SALVAR-NOS! DABONTECH LIBERTA PATENTE 370 00:25:37,661 --> 00:25:38,662 Não é bom para si? 371 00:25:39,788 --> 00:25:43,208 Conseguiu o que queria desesperadamente sem pagar um cêntimo. 372 00:25:43,792 --> 00:25:46,127 O que é de todos não é uma tecnologia. 373 00:25:46,920 --> 00:25:48,129 Enfim… 374 00:25:48,213 --> 00:25:50,257 Porque se deu ao trabalho de fazer isto? 375 00:25:50,966 --> 00:25:53,051 Teria sido melhor fazer um acordo. 376 00:25:56,012 --> 00:25:57,055 Porque eu sou 377 00:25:57,931 --> 00:25:59,266 um negociante. 378 00:26:00,809 --> 00:26:03,353 Vendo coisas, não tecnologias. 379 00:26:05,063 --> 00:26:05,981 Um negociante? 380 00:26:09,192 --> 00:26:12,946 Traga o seu LMP sobreaquecido se acha que não consegue vendê-lo. 381 00:26:14,906 --> 00:26:16,992 Vendo-o ao Polo Norte, se for preciso. 382 00:26:21,371 --> 00:26:23,915 TYPHOON TRADING CEO KANG TAE-POONG 383 00:26:29,296 --> 00:26:31,214 Enlouqueceu? 384 00:26:31,298 --> 00:26:32,590 O quê, dez mil wons? 385 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 Como se atreve? 386 00:26:36,678 --> 00:26:39,514 É louco? Porque fez isso? 387 00:26:41,266 --> 00:26:44,728 Porque sabia que tinha 99 % de probabilidade de perder. 388 00:26:46,438 --> 00:26:48,648 O que raio está ele a dizer? 389 00:26:49,899 --> 00:26:52,402 Esqueça isso. 390 00:26:52,986 --> 00:26:56,656 É melhor enviar o dinheiro do investimento, ou então… 391 00:27:00,493 --> 00:27:01,578 Ele riu-se? 392 00:27:02,537 --> 00:27:03,955 Riu-se? 393 00:27:04,039 --> 00:27:06,291 - Fui demasiado simpático com ele. - Espere! 394 00:27:06,374 --> 00:27:07,208 - Calma. - Olhe! 395 00:27:28,104 --> 00:27:29,689 APREENDIDO 396 00:27:42,577 --> 00:27:45,497 As máquinas, a empresa e as pessoas 397 00:27:46,498 --> 00:27:48,666 voltarão todos aos seus devidos lugares! 398 00:27:49,876 --> 00:27:52,921 Voltaremos todos aos nossos devidos lugares! 399 00:28:03,765 --> 00:28:05,100 Viva! 400 00:28:07,477 --> 00:28:08,311 Bom trabalho. 401 00:28:08,395 --> 00:28:09,687 Muito obrigado. 402 00:28:27,455 --> 00:28:28,373 Bom trabalho. 403 00:28:31,876 --> 00:28:33,711 Podemos continuar a trabalhar aqui! 404 00:28:35,338 --> 00:28:37,173 O quê? Vai voltar? 405 00:28:37,757 --> 00:28:38,800 Olhe… 406 00:28:40,844 --> 00:28:42,429 Quer ser processado? 407 00:28:47,392 --> 00:28:48,476 MEMORANDO DE ENTENDIMENTO 408 00:28:48,560 --> 00:28:50,270 Assinou isto. 409 00:28:51,104 --> 00:28:54,691 Logo, tem de fazer o investimento prometido. 410 00:28:55,358 --> 00:28:57,569 Sabe o que é um Memorando de Entendimento? 411 00:28:57,652 --> 00:28:59,070 Não é um contrato. 412 00:28:59,696 --> 00:29:03,032 Além disso, não tem nenhuma patente para me oferecer. 413 00:29:03,116 --> 00:29:06,327 Logo, porque devia manter o investimento? 414 00:29:06,411 --> 00:29:08,121 Por sua causa! 415 00:29:08,204 --> 00:29:09,497 Estragou tudo! 416 00:29:09,581 --> 00:29:11,124 Tem de assumir… 417 00:29:13,543 --> 00:29:15,003 … a responsabilidade. 418 00:29:26,598 --> 00:29:27,932 Por minha causa? 419 00:29:29,017 --> 00:29:31,311 Não. Do Kang Tae-poong. 420 00:29:32,270 --> 00:29:35,190 Não conseguiu impedi-lo. 421 00:29:35,273 --> 00:29:37,442 Falhou. 422 00:29:49,954 --> 00:29:52,916 O que tem ele? Porque vai o Mark embora? 423 00:29:52,999 --> 00:29:54,209 Ele vai-se embora? 424 00:29:56,544 --> 00:29:59,130 - Vou buscar antisséptico. - Esquece isso! 425 00:29:59,214 --> 00:30:00,882 O que fazemos agora? 426 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 E o nosso navio? 427 00:30:02,675 --> 00:30:04,719 O navio pelo qual já pagámos o sinal? 428 00:30:05,720 --> 00:30:08,348 O Mark foi-se mesmo embora? 429 00:30:09,432 --> 00:30:11,267 Se não pagarmos, perderemos o sinal 430 00:30:11,351 --> 00:30:13,186 e temos de pagar uma indemnização. 431 00:30:14,938 --> 00:30:16,189 O pagamento intermédio. 432 00:30:18,608 --> 00:30:19,734 O pagamento intermédio… 433 00:30:25,865 --> 00:30:27,492 Vende o que conseguirmos 434 00:30:28,827 --> 00:30:31,746 e mantém o que pudermos, seja um edifício ou uma pessoa. 435 00:30:35,375 --> 00:30:37,085 Isso inclui a Typhoon Trading. 436 00:30:37,836 --> 00:30:40,713 TYPHOON TRADING 437 00:30:40,797 --> 00:30:42,966 - O que se passa? - Trabalhamos aqui! 438 00:30:43,049 --> 00:30:46,135 - Trabalhamos aqui! - Temos o direito de saber! 439 00:30:46,219 --> 00:30:47,428 Não têm bom senso? 440 00:30:47,512 --> 00:30:50,098 Não force a entrada. 441 00:30:52,225 --> 00:30:53,977 - Têm de parar! - Vão. 442 00:30:55,228 --> 00:30:56,271 Sr. Kang. 443 00:30:58,481 --> 00:31:01,776 - O que se passa? - Não adianta falar com eles. Temos de ir. 444 00:31:01,860 --> 00:31:03,653 - Saiam. - Não podemos fazer isso. 445 00:31:03,736 --> 00:31:05,905 - Têm de ir. - Não vou repetir. 446 00:31:06,781 --> 00:31:08,491 - Então! - Cuidado. 447 00:31:08,575 --> 00:31:10,743 Veem? Eu disse. 448 00:31:15,623 --> 00:31:16,583 Saia da frente. 449 00:31:22,297 --> 00:31:23,798 "Cancelamento de arrendamento"? 450 00:31:28,970 --> 00:31:31,055 DECLARAÇÃO DE FECHO CEO: PYO HYUN-JU 451 00:31:31,139 --> 00:31:32,390 "Declaração de Fecho"? 452 00:31:40,064 --> 00:31:42,984 Dr. Choi, vá imprimir outra cópia. 453 00:31:47,363 --> 00:31:49,282 Não foi isto que prometeste. 454 00:31:49,365 --> 00:31:50,533 Larga-me. 455 00:31:51,409 --> 00:31:52,869 Sou o CEO desta empresa. 456 00:31:53,453 --> 00:31:56,581 Não. Acabaste de perder essa capacidade. 457 00:32:00,001 --> 00:32:01,711 Porque foste insolente comigo? 458 00:32:01,794 --> 00:32:03,796 Devias ter desaparecido discretamente. 459 00:32:03,880 --> 00:32:07,842 Tu é que desististe e vendeste a empresa, idiota. 460 00:32:11,971 --> 00:32:13,014 Sacana! 461 00:32:33,284 --> 00:32:34,744 Não estava a pensar bem. 462 00:32:37,038 --> 00:32:38,247 A empresa é minha. 463 00:32:38,873 --> 00:32:42,126 - A minha empresa, que abandonaste. - Para de dizer disparates! 464 00:32:44,671 --> 00:32:46,255 Nunca 465 00:32:47,215 --> 00:32:50,677 desisti nem abandonei esta empresa. 466 00:32:50,760 --> 00:32:52,845 Admite! 467 00:32:53,554 --> 00:32:55,181 Perdeste, idiota! 468 00:32:57,308 --> 00:32:59,394 Achas que sou o único que tens de vencer. 469 00:33:02,188 --> 00:33:04,065 Eu não sou nada, Hyun-jun. 470 00:33:07,944 --> 00:33:10,363 Continua a viver essa ilusão, se quiseres. 471 00:33:19,497 --> 00:33:22,583 Nunca ficaste para trás e tiveste de ver as costas de alguém. 472 00:33:23,918 --> 00:33:25,545 O que sabes tu? Raios! 473 00:33:31,467 --> 00:33:32,468 Typhoon Trading. 474 00:33:33,386 --> 00:33:34,887 Vamos para casa por hoje. 475 00:33:35,722 --> 00:33:37,348 Têm de voltar ao trabalho amanhã. 476 00:34:10,381 --> 00:34:11,799 Céus! 477 00:34:12,717 --> 00:34:14,510 Aguenta um pouco mais, pai. 478 00:34:15,094 --> 00:34:16,429 Está quase tudo acabado. 479 00:34:17,513 --> 00:34:19,390 Levo-te ao hospital em breve. 480 00:34:20,099 --> 00:34:21,142 Mas, antes disso, 481 00:34:22,060 --> 00:34:23,519 preciso que faças algo. 482 00:34:29,025 --> 00:34:30,651 Encomendei um navio. 483 00:34:33,154 --> 00:34:34,781 - Um navio? - Sim, um navio. 484 00:34:35,865 --> 00:34:37,784 O navio que tanto amavas. 485 00:34:37,867 --> 00:34:40,328 Encomendei um tão grande como o do Panamá. 486 00:34:41,913 --> 00:34:44,624 - Idiota louco! - O que se passa? 487 00:34:45,666 --> 00:34:47,835 Também expulsei o inútil do Kang Tae-poong 488 00:34:48,711 --> 00:34:50,421 e assumi a Typhoon Trading. 489 00:34:52,715 --> 00:34:55,760 Além disso, comprei um navio mercante. 490 00:35:00,348 --> 00:35:04,060 Estou a fazer tudo o que não conseguiste fazer. 491 00:35:08,606 --> 00:35:10,316 Mas ficou bastante caro. 492 00:35:10,399 --> 00:35:13,694 Por isso, tive de dar algo como garantia. 493 00:35:14,237 --> 00:35:15,404 O nosso edifício. 494 00:35:16,572 --> 00:35:17,990 DONO DA GARANTIA: PYO BAK-HO 495 00:35:18,074 --> 00:35:19,242 Pai… 496 00:35:20,326 --> 00:35:21,786 Como te sentes agora? 497 00:35:23,371 --> 00:35:25,623 Como é seres humilhado pelo teu filho? 498 00:35:26,707 --> 00:35:27,792 A quem… 499 00:35:31,045 --> 00:35:32,755 … desejas… 500 00:35:35,133 --> 00:35:36,175 … vencer? 501 00:35:47,478 --> 00:35:48,479 A ninguém. 502 00:35:49,772 --> 00:35:51,691 Já ganhei contra todos. 503 00:35:55,778 --> 00:35:57,029 Já ganhei. 504 00:35:57,530 --> 00:35:59,448 Ganhei! 505 00:36:01,659 --> 00:36:02,785 Vou prová-lo. 506 00:36:17,383 --> 00:36:18,593 Avança com isto amanhã. 507 00:36:18,676 --> 00:36:20,636 E tenho de mudá-lo em breve. 508 00:36:22,221 --> 00:36:24,223 Tens a certeza quanto ao hospital? 509 00:36:24,307 --> 00:36:27,268 Sim, também não está no mapa. Ele nunca será encontrado. 510 00:36:28,644 --> 00:36:30,313 Está bem, manda-o já embora. 511 00:36:39,864 --> 00:36:41,657 Vai mandá-lo para algum lugar. 512 00:36:59,300 --> 00:37:00,635 Houve uma alteração! 513 00:37:00,718 --> 00:37:01,719 Por aqui, por favor. 514 00:37:02,303 --> 00:37:03,971 Por aqui. Venha! 515 00:37:04,055 --> 00:37:05,598 Venha! 516 00:37:05,681 --> 00:37:07,141 Pronto! Por aqui! 517 00:37:11,771 --> 00:37:13,898 Vamos expedir daquele lado hoje? 518 00:37:13,981 --> 00:37:15,733 O carregamento está… 519 00:37:15,816 --> 00:37:17,610 Qual é o número do contentor? 520 00:37:17,693 --> 00:37:19,111 - Um momento. - Dá-me isso. 521 00:37:25,284 --> 00:37:26,118 Sr. Ha! 522 00:37:26,702 --> 00:37:27,578 Sr. Ha! 523 00:37:28,287 --> 00:37:30,706 Os contentores daquele lado estão abertos. 524 00:37:30,790 --> 00:37:32,625 Parece que alguém os abriu. 525 00:37:33,668 --> 00:37:35,086 Porque estavam abertos? 526 00:37:35,169 --> 00:37:37,129 - Tudo na Zona 15? - Sim, senhor. 527 00:37:37,213 --> 00:37:38,631 Chamou a segurança? 528 00:37:39,215 --> 00:37:40,883 - Ainda não. - Dê-me o rádio. 529 00:37:40,967 --> 00:37:42,510 Deviam tê-los contactado. 530 00:37:42,593 --> 00:37:44,345 Faz parte do vosso trabalho! 531 00:37:45,471 --> 00:37:48,224 Seguranças, dirijam-se à Zona 15. 532 00:38:11,956 --> 00:38:13,249 Pronto. 533 00:38:13,332 --> 00:38:15,543 Não sabia que sabia fazer isto, Song-jung. 534 00:38:17,211 --> 00:38:18,713 É bom nisto. 535 00:38:18,796 --> 00:38:20,965 Não sabia que era capaz disto. 536 00:38:21,048 --> 00:38:23,134 Pronto. 537 00:38:23,217 --> 00:38:25,303 Cuidado com aquilo no caminho. 538 00:39:16,812 --> 00:39:18,064 O quê? O que é isto? 539 00:39:23,736 --> 00:39:24,737 Que está ele a fazer? 540 00:40:13,619 --> 00:40:14,995 Céus! 541 00:40:16,664 --> 00:40:18,207 O ar está fresco. 542 00:40:41,897 --> 00:40:45,943 NOTA PROMISSÓRIA 543 00:40:49,238 --> 00:40:50,781 Encontraste-a mesmo? 544 00:40:50,865 --> 00:40:53,367 Porque não pagou ao meu pai? 545 00:40:54,827 --> 00:40:57,371 Devia ter dinheiro suficiente. 546 00:40:59,832 --> 00:41:03,210 Eu era responsável pelo sustento de 350 pessoas. 547 00:41:04,795 --> 00:41:05,880 Isso era assustador. 548 00:41:06,964 --> 00:41:09,258 Ter de lhes pagar mês após mês. 549 00:41:09,800 --> 00:41:11,969 Quem se importa com uma promessa assim? 550 00:41:13,179 --> 00:41:14,805 Neste mundo infernal, 551 00:41:14,889 --> 00:41:18,392 temos de espezinhar os outros para sairmos primeiro. 552 00:41:26,525 --> 00:41:27,860 Consegue andar sozinho? 553 00:41:31,489 --> 00:41:32,698 Deixas-me ir? 554 00:41:33,407 --> 00:41:34,950 Em troca, testemunhe que recebeu 555 00:41:35,868 --> 00:41:37,703 a promissória no dia acordado. 556 00:41:39,330 --> 00:41:41,999 Depois, volto à minha empresa 557 00:41:43,209 --> 00:41:45,169 e você volta à sua. 558 00:41:46,795 --> 00:41:48,714 Tudo será como antes. 559 00:41:51,342 --> 00:41:52,718 E se recusar? 560 00:41:55,846 --> 00:41:58,057 Não me importo. Pode ir na mesma. 561 00:41:59,308 --> 00:42:01,560 Ao menos, poderá manter a Pyo Merchant Marine. 562 00:42:02,603 --> 00:42:05,439 Esses 350 funcionários que referiu. 563 00:42:07,233 --> 00:42:09,068 Eles também têm de sobreviver. 564 00:42:11,570 --> 00:42:14,240 Não te importas que a Typhoon Trading desapareça? 565 00:42:14,823 --> 00:42:15,908 É assim tão parvo? 566 00:42:18,202 --> 00:42:21,705 A minha empresa não desaparece só por não ter nome. 567 00:42:23,123 --> 00:42:24,208 É por isso 568 00:42:25,084 --> 00:42:26,752 que nunca vamos perder. 569 00:42:38,973 --> 00:42:39,807 Esperas… 570 00:42:43,018 --> 00:42:44,687 … que te agradeça? 571 00:42:47,982 --> 00:42:49,608 Queria um pedido de desculpa. 572 00:42:51,652 --> 00:42:52,736 Mas acho… 573 00:42:54,738 --> 00:42:56,073 … que devia ser ao meu pai. 574 00:43:09,587 --> 00:43:10,838 O Hyun-jun aprendeu… 575 00:43:13,340 --> 00:43:14,508 … com o pai dele… 576 00:43:15,926 --> 00:43:17,970 … que este mundo era um inferno. 577 00:43:19,430 --> 00:43:20,848 O meu pai ensinou-me… 578 00:43:23,225 --> 00:43:25,185 … que estava cheio de flores e frutos. 579 00:43:30,524 --> 00:43:31,567 Bem, então… 580 00:43:32,818 --> 00:43:34,153 Boa sorte para ti. 581 00:43:36,447 --> 00:43:37,823 Vê se o mundo… 582 00:43:39,950 --> 00:43:41,660 … vai esperar que a flor floresça… 583 00:43:43,996 --> 00:43:45,956 … e dê fruto. 584 00:44:45,391 --> 00:44:47,393 - O que é isto? - Não vês? 585 00:44:48,310 --> 00:44:51,188 Irrita-me ver as coisas que me deste. Fica com elas. 586 00:44:52,022 --> 00:44:53,023 Olha… 587 00:44:54,733 --> 00:44:57,027 - Tens de ir tão longe? - O que foi? 588 00:44:57,111 --> 00:44:59,613 Estou melhor que tu, que não consegues fazer nada. 589 00:45:00,989 --> 00:45:02,366 Porque me olhas assim? 590 00:45:04,076 --> 00:45:04,910 Que anedota. 591 00:45:06,161 --> 00:45:07,079 Mi-ho… 592 00:45:07,746 --> 00:45:10,082 - Larga-me. Larga-me! - Espera. 593 00:45:11,125 --> 00:45:12,084 Está bem. 594 00:45:12,918 --> 00:45:16,004 Não te vou segurar nem impedir, mas dá-me um momento. 595 00:45:19,425 --> 00:45:20,426 O que estás a fazer? 596 00:45:21,635 --> 00:45:23,762 Só um momento. É só um segundo. 597 00:45:37,484 --> 00:45:39,153 Por favor, vem neste dia. 598 00:45:40,904 --> 00:45:42,364 Só neste dia. 599 00:45:43,490 --> 00:45:45,409 17 DE JULHO, 20 HORAS EM FRENTE AO MILLENNIE 600 00:45:47,161 --> 00:45:48,162 Por favor? 601 00:45:50,706 --> 00:45:51,748 Estarei à espera. 602 00:45:51,832 --> 00:45:53,083 O que estás a fazer? 603 00:45:53,750 --> 00:45:54,751 O que te deu? 604 00:46:02,759 --> 00:46:03,719 Céus! 605 00:46:18,609 --> 00:46:20,402 As coisas descontrolaram-se. 606 00:46:20,486 --> 00:46:22,571 Sabe como sou. 607 00:46:25,449 --> 00:46:28,243 O que está a fazer? Venha implorar por perdão! 608 00:46:30,037 --> 00:46:32,164 Compraste um navio sem a minha aprovação… 609 00:46:32,247 --> 00:46:34,208 MEMORANDO DE ENTENDIMENTO COMPRA DE NAVIO 610 00:46:34,291 --> 00:46:35,751 … envolveste um estrangeiro 611 00:46:36,293 --> 00:46:38,378 e vendeste a nossa empresa. 612 00:46:40,339 --> 00:46:41,173 Espera, pai. 613 00:46:41,673 --> 00:46:43,050 É… 614 00:46:43,133 --> 00:46:44,843 Podes ouvir-me? 615 00:46:45,636 --> 00:46:46,845 É… 616 00:46:46,929 --> 00:46:50,557 O contrato foi assinado e o negócio está fechado. 617 00:46:50,641 --> 00:46:53,101 Tem razão, Sr. Pyo Hyun-jun. 618 00:46:54,895 --> 00:46:56,480 Tem de se responsabilizar. 619 00:46:59,107 --> 00:47:01,318 - O quê? - Isto é prevaricação tua. 620 00:47:03,028 --> 00:47:04,947 Usaste o nome da empresa como quiseste. 621 00:47:13,914 --> 00:47:15,791 Sr. Pyo Hyun-jun e Sr. Ha Seong-il, 622 00:47:16,542 --> 00:47:19,002 estão presos sem mandado de captura 623 00:47:19,086 --> 00:47:21,672 por gestão danosa e desvio de fundos, 624 00:47:21,755 --> 00:47:25,509 bem como por suspeita de fogo posto no armazém 625 00:47:25,592 --> 00:47:26,843 em Yeonhwa-dong, Incheon. 626 00:47:30,722 --> 00:47:31,890 Pai… 627 00:47:31,974 --> 00:47:34,351 - Larguem-me. Larguem-me! - Vamos. 628 00:47:34,434 --> 00:47:36,645 - Pai! - Tenho de lhe dizer uma coisa. 629 00:47:36,728 --> 00:47:38,939 Larguem-me! 630 00:47:39,022 --> 00:47:41,441 Pai! 631 00:47:41,525 --> 00:47:42,693 Pai! Raios! 632 00:47:42,776 --> 00:47:44,444 Pai, viste tudo. 633 00:47:44,528 --> 00:47:46,029 Venci aquele inútil. 634 00:47:46,113 --> 00:47:48,031 Venci o Tae-poong! 635 00:47:48,991 --> 00:47:50,450 Derrotei-o. 636 00:47:51,785 --> 00:47:54,663 Pai, ganhei! 637 00:47:55,289 --> 00:47:56,123 Pai… 638 00:48:02,921 --> 00:48:03,964 Pai… 639 00:48:06,133 --> 00:48:07,718 Acabou tudo. 640 00:48:09,094 --> 00:48:10,762 Estou quase. 641 00:48:10,846 --> 00:48:12,097 A sério? 642 00:48:23,150 --> 00:48:24,109 Meu filho… 643 00:48:27,988 --> 00:48:29,197 … perdi. 644 00:48:31,116 --> 00:48:32,451 A perda é minha. 645 00:48:33,994 --> 00:48:35,203 Não foste tu, 646 00:48:36,997 --> 00:48:38,540 mas eu quem perdeu. 647 00:48:41,627 --> 00:48:42,628 Pai. 648 00:48:45,213 --> 00:48:47,966 Podes dizer que fiz um bom trabalho? 649 00:48:49,217 --> 00:48:51,053 Fiz um bom trabalho, certo? 650 00:49:29,508 --> 00:49:32,344 O que aconteceu ao Sr. Kang? Porque não tivemos notícias? 651 00:49:33,011 --> 00:49:35,806 Pergunto-me. Ele contactou algum de vocês? 652 00:49:37,182 --> 00:49:40,769 Não vejo ninguém da Pyo Merchant Marine nem o Sr. Kang. 653 00:49:42,229 --> 00:49:44,731 Vai fazer o turno da noite hoje? 654 00:49:44,815 --> 00:49:48,527 Fui despedido. Disseram-me para começar a trabalhar aqui hoje. 655 00:49:48,610 --> 00:49:50,696 Nenhuma notícia é a melhor notícia. 656 00:49:50,779 --> 00:49:52,614 Vamos dar-lhe mais algum tempo. 657 00:49:52,698 --> 00:49:56,076 Espere, porque está aqui, Sra. Cha? A fábrica está atarefada. 658 00:49:56,159 --> 00:49:58,912 Eu? Disseram-me para começar a trabalhar aqui hoje. 659 00:50:00,247 --> 00:50:02,290 - Quem disse? - Quem acha? 660 00:50:37,784 --> 00:50:38,910 Sr. Kang! 661 00:50:38,994 --> 00:50:42,247 - Olá, Sr. Kang! - Sr. Kang! 662 00:50:42,330 --> 00:50:43,665 Sr. Kang! 663 00:50:43,749 --> 00:50:46,251 Sr. Kang! 664 00:50:55,093 --> 00:50:57,846 Porquê esse fato vermelho? 665 00:50:57,929 --> 00:50:59,473 Parece que é de uma boy band. 666 00:50:59,556 --> 00:51:02,434 Três fios? Vai ficar com problemas no pescoço. 667 00:51:02,517 --> 00:51:04,352 A sua neuralgia deve estar melhor. 668 00:51:04,978 --> 00:51:06,938 Pode abotoar mais um botão. 669 00:51:07,481 --> 00:51:08,690 - Faço isso? - Sim. 670 00:51:11,193 --> 00:51:12,110 Olhem. 671 00:51:14,613 --> 00:51:16,865 CEO KANG TAE-POONG 672 00:51:17,991 --> 00:51:18,867 Fantástico. 673 00:52:01,117 --> 00:52:04,162 MILLENNIE EM BUSCA DE ESTRELAS 674 00:52:09,751 --> 00:52:12,295 Eis o próximo concorrente. 675 00:52:22,097 --> 00:52:26,184 Permitam-me que vos apresente o último concorrente. 676 00:52:26,268 --> 00:52:27,686 Ele vai cantar… 677 00:52:27,769 --> 00:52:31,481 É uma canção que ele mesmo compôs. 678 00:52:31,565 --> 00:52:33,692 A canção chama-se "Estrela do Lobo". 679 00:52:34,484 --> 00:52:38,488 Aplausos para o concorrente 13, Wang Nam-mo! 680 00:53:07,225 --> 00:53:10,687 Deixado para trás no fim da noite 681 00:53:12,898 --> 00:53:16,651 Tu passaste a correr na tua solidão 682 00:53:18,486 --> 00:53:21,615 Sem dizer uma palavra 683 00:53:22,407 --> 00:53:28,246 Passaste o inverno com uma expressão vazia 684 00:53:28,330 --> 00:53:30,206 A lançar uma sombra 685 00:53:31,249 --> 00:53:34,085 E a desaparecer 686 00:53:34,169 --> 00:53:39,591 Quero alcançar-te Para além desta noite escura 687 00:53:41,676 --> 00:53:48,141 Quando o mundo treme como se fosse desabar 688 00:53:48,683 --> 00:53:52,479 Vou ficar aqui mesmo 689 00:53:52,562 --> 00:53:56,232 Na estação em que ficaste parada 690 00:53:56,316 --> 00:53:59,778 Nesse céu 691 00:53:59,861 --> 00:54:04,658 Vou ficar aqui e brilhar sobre ti 692 00:54:04,741 --> 00:54:08,286 Mesmo quando tudo desaparecer 693 00:54:08,370 --> 00:54:12,791 Mesmo quando já não conseguir brilhar 694 00:54:12,874 --> 00:54:16,002 Com toda a minha força 695 00:54:16,086 --> 00:54:22,217 Vou permanecer no teu céu 696 00:54:26,638 --> 00:54:30,100 Esta estação fria e dolorosa 697 00:54:30,183 --> 00:54:33,395 De passagem 698 00:54:34,270 --> 00:54:35,480 Não fui fixe? 699 00:54:38,066 --> 00:54:39,109 Não. 700 00:54:39,609 --> 00:54:40,443 Mi-ho, 701 00:54:41,277 --> 00:54:42,320 eu darei 702 00:54:43,363 --> 00:54:44,948 o meu melhor sem desistir. 703 00:54:46,825 --> 00:54:50,203 Mas isso significa que posso não ficar rico. 704 00:54:52,205 --> 00:54:53,915 Porque demoraste tanto, estúpido? 705 00:54:53,999 --> 00:54:55,250 Em vez disso, 706 00:54:56,710 --> 00:54:59,004 vou cantar para ti todos os dias, 707 00:55:00,547 --> 00:55:03,675 fazer-te rir e limpar as tuas lágrimas. 708 00:55:07,012 --> 00:55:08,596 Ficarei contigo para sempre. 709 00:55:45,592 --> 00:55:47,177 - Sejam felizes! - Parabéns! 710 00:55:47,969 --> 00:55:50,638 TYPHOON TRADING 711 00:55:51,222 --> 00:55:52,307 Não é fixe? 712 00:55:52,390 --> 00:55:53,641 AMOSTRA 713 00:55:54,225 --> 00:55:57,896 Podem guardar música aqui. 714 00:55:57,979 --> 00:55:59,230 Quantas músicas? 715 00:56:00,398 --> 00:56:02,859 - Até 32. - O quê? Deixe-me ver isso. 716 00:56:02,942 --> 00:56:04,694 Sabem o que é ainda melhor? 717 00:56:04,778 --> 00:56:08,615 Podem apagar e guardar músicas novas. 718 00:56:08,698 --> 00:56:10,617 Quantas vezes? Impossível! 719 00:56:11,284 --> 00:56:12,202 Infinitamente. 720 00:56:12,285 --> 00:56:13,119 Impossível. 721 00:56:13,995 --> 00:56:16,706 Qual é o preço deste produto específico? 722 00:56:16,790 --> 00:56:18,500 É caro. Não é barato. 723 00:56:18,583 --> 00:56:19,667 No entanto, 724 00:56:20,293 --> 00:56:23,129 pensem no que esta coisa consegue fazer. 725 00:56:23,213 --> 00:56:24,881 Custa 250 mil wons, mas é pouco. 726 00:56:24,964 --> 00:56:27,008 Custa 250 mil wons? 727 00:56:27,092 --> 00:56:28,760 Como se põem músicas aqui? 728 00:56:29,511 --> 00:56:32,680 É preciso transferir ficheiros da Internet. 729 00:56:32,764 --> 00:56:34,140 Há websites. 730 00:56:34,224 --> 00:56:37,060 Então, não se pode usar isto sem um computador? 731 00:56:39,521 --> 00:56:41,523 Não acho que seja má ideia. 732 00:56:41,606 --> 00:56:43,691 É pequeno e posso ouvir o que gosto. 733 00:56:44,359 --> 00:56:47,445 Como o meu chapéu se uma única pessoa comprar isso. 734 00:56:47,529 --> 00:56:49,781 Eu tenho um cosmético. 735 00:56:51,074 --> 00:56:52,909 Um cosmético? Tão clichê. 736 00:56:53,993 --> 00:56:56,621 Uma empresa que estava a investigar a diabetes 737 00:56:56,704 --> 00:56:59,207 descobriu uma nova substância excelente para a pele. 738 00:56:59,290 --> 00:57:00,792 Continuaram a investigação 739 00:57:00,875 --> 00:57:03,503 e acabaram por criar um cosmético. 740 00:57:03,586 --> 00:57:07,006 Mas a França é mais conhecida pelos cosméticos, certo? 741 00:57:07,090 --> 00:57:10,718 Achei que precisávamos de mudar a nossa forma de pensar, 742 00:57:10,802 --> 00:57:13,471 como esta empresa que fez isto a investigar medicamentos. 743 00:57:13,555 --> 00:57:15,723 As marcas estrangeiras podem não ser melhores. 744 00:57:15,807 --> 00:57:18,977 - Já experimentou? É bom? - É ótimo. 745 00:57:19,060 --> 00:57:21,187 Posso levar para casa e experimentar? 746 00:57:21,271 --> 00:57:22,856 - Claro. - Está bem. 747 00:57:22,939 --> 00:57:23,898 Céus! 748 00:57:25,275 --> 00:57:26,109 Credo! 749 00:57:43,501 --> 00:57:45,420 ENTREGA DE ROSAS DE QUERIDO-POONG 750 00:57:49,257 --> 00:57:51,801 Esperem. O que andam a tramar? O que foi isso? 751 00:57:52,760 --> 00:57:54,053 Olhe-me nos olhos. 752 00:57:55,388 --> 00:57:58,433 Porque semicerrou os olhos? 753 00:57:58,516 --> 00:58:00,602 Tinha algo nos olhos. 754 00:58:00,685 --> 00:58:02,437 Não tinha nada. 755 00:58:02,520 --> 00:58:04,272 Não sabe que eles namoram? 756 00:58:14,616 --> 00:58:15,658 Céus! 757 00:58:15,742 --> 00:58:19,078 Todos neste mundo sabem menos vocês os três. 758 00:58:19,162 --> 00:58:20,663 Era tão óbvio. 759 00:58:20,747 --> 00:58:24,292 Sim, eles são o CE. O Casal do Escritório. 760 00:58:24,375 --> 00:58:26,586 Então, eles deram as mãos e assim? 761 00:58:30,131 --> 00:58:31,216 Parem com isso. 762 00:58:32,926 --> 00:58:35,470 Não deviam fazer isso no trabalho. 763 00:58:35,553 --> 00:58:37,180 Vamos comer galbitang. 764 00:58:37,680 --> 00:58:38,765 Ora, ora. 765 00:58:39,974 --> 00:58:40,975 Vai ficar? 766 00:58:41,684 --> 00:58:42,852 Não se importa com isto? 767 00:58:42,936 --> 00:58:44,729 E se ele acaba por desmaiar? 768 00:58:57,909 --> 00:58:59,202 Beom, 769 00:58:59,285 --> 00:59:00,787 estás assim tão desolado? 770 00:59:05,708 --> 00:59:07,919 Anda cá. Chega aqui. 771 00:59:08,962 --> 00:59:10,922 Pronto. 772 00:59:12,507 --> 00:59:16,052 O que há de tão desolador no facto de a Mi-ho se ir casar? 773 00:59:16,135 --> 00:59:18,263 Ela vem cá muitas vezes. 774 00:59:19,889 --> 00:59:23,560 Eu sabia que aquele tipo ia fazer isto. 775 00:59:24,435 --> 00:59:27,981 Devia tê-lo expulsado enquanto podia. 776 00:59:28,064 --> 00:59:29,774 Meu Deus! 777 00:59:30,858 --> 00:59:32,777 Beom, 778 00:59:32,860 --> 00:59:34,529 estou aqui para ti. 779 00:59:36,781 --> 00:59:38,491 E o Tae-poong, certo? 780 00:59:40,660 --> 00:59:42,620 Nem fales desse inútil. 781 00:59:43,538 --> 00:59:46,207 Não adianta criar um filho. 782 00:59:46,916 --> 00:59:49,294 A Mi-seon tem chegado tarde a casa, não tem? 783 00:59:50,128 --> 00:59:51,129 Eu sei. 784 00:59:52,463 --> 00:59:56,759 Bem, nós estamos na mesma situação. 785 01:00:01,347 --> 01:00:03,349 Agora, a Mi-ja também tem um namorado. 786 01:00:04,684 --> 01:00:05,685 É verdade. 787 01:00:10,481 --> 01:00:11,524 Pronto. 788 01:00:12,233 --> 01:00:13,443 Então? 789 01:00:13,526 --> 01:00:16,070 Vocês vão casar-se? 790 01:00:16,779 --> 01:00:18,156 - Sim, senhora. - Boa. 791 01:00:18,239 --> 01:00:19,907 Sim, senhora. 792 01:00:19,991 --> 01:00:24,412 Encontrámos uma boa data para a reunião familiar e o casamento. 793 01:00:26,122 --> 01:00:27,165 Céus! 794 01:00:27,248 --> 01:00:29,125 Parabéns, senhorita. 795 01:00:32,003 --> 01:00:33,504 Senhora, 796 01:00:34,464 --> 01:00:37,467 a nossa família não é abastada, não pudemos preparar muito. 797 01:00:37,550 --> 01:00:39,218 Veja, por favor. 798 01:00:40,970 --> 01:00:43,890 - Comprei-lhe uma roupa nova. - Céus! 799 01:00:43,973 --> 01:00:45,767 E um conjunto de talheres. 800 01:00:45,850 --> 01:00:47,769 Céus! São incríveis! 801 01:00:48,478 --> 01:00:52,732 E, antes que o inverno chegue, vamos dar-lhe roupa de cama nova. 802 01:00:52,815 --> 01:00:54,525 Obrigada. 803 01:00:55,610 --> 01:00:56,819 No meu caso, 804 01:00:58,696 --> 01:01:01,824 quero oferecer-lhe isto. 805 01:01:01,908 --> 01:01:05,036 Pertenceu à minha nora. 806 01:01:05,703 --> 01:01:07,413 - Céus! - É para si. 807 01:01:07,497 --> 01:01:08,706 Que está a fazer? Aceite. 808 01:01:08,790 --> 01:01:11,084 Não é para ela. É seu. 809 01:01:14,504 --> 01:01:19,008 Fez um bom trabalho a criar o seu filho. 810 01:01:20,510 --> 01:01:21,636 Senhora… 811 01:01:23,346 --> 01:01:26,933 Eu dei o nome àquela rapariga. 812 01:01:27,016 --> 01:01:30,770 Chamei-lhe Mi-ho porque queria que ela se risse muito. 813 01:01:32,105 --> 01:01:34,857 Por isso, faça-a rir muito. 814 01:01:35,817 --> 01:01:37,276 Vá lá! 815 01:01:37,360 --> 01:01:39,070 És do piorio, avó. 816 01:01:39,153 --> 01:01:42,073 Mas ela chora com demasiada frequência. 817 01:01:42,156 --> 01:01:43,991 Faça com que ela se ria mais. 818 01:01:46,035 --> 01:01:49,580 Então, Sr. Wang, vendeu muita seda? 819 01:01:50,415 --> 01:01:51,374 Seda? 820 01:01:53,501 --> 01:01:55,336 Sim, senhora. 821 01:02:07,432 --> 01:02:08,933 Não podes comer isto sozinha. 822 01:02:09,016 --> 01:02:10,476 - Queres um? - Sim. 823 01:02:11,894 --> 01:02:13,354 Como tudo? 824 01:02:17,525 --> 01:02:18,484 Senta-te. 825 01:02:24,991 --> 01:02:26,409 - Tenho… - Tenho algo para ti. 826 01:02:26,492 --> 01:02:28,119 Vá lá. 827 01:02:29,162 --> 01:02:30,913 - O que é? - Tu primeiro. 828 01:02:30,997 --> 01:02:31,873 Bem… 829 01:02:33,291 --> 01:02:34,333 - É isto? - Sim. 830 01:02:35,877 --> 01:02:38,755 Porque não trocamos as prendas aos três? 831 01:02:38,838 --> 01:02:40,339 Pronto, a tua? 832 01:02:41,382 --> 01:02:43,050 Onde achas que está? 833 01:02:43,134 --> 01:02:45,845 - Um, dois. - Um, dois. 834 01:02:47,472 --> 01:02:48,598 - Três. - Três. 835 01:02:48,681 --> 01:02:50,600 Toma. O que é isto? 836 01:02:51,309 --> 01:02:52,727 - É para ti. - É pesada. 837 01:02:53,853 --> 01:02:55,646 - Posso abrir? - Claro. 838 01:03:01,027 --> 01:03:02,278 O que são? 839 01:03:03,863 --> 01:03:05,281 Sementes de flores. 840 01:03:08,284 --> 01:03:11,370 AMOR 841 01:03:13,039 --> 01:03:14,957 O que são? Livros de exercícios? 842 01:03:15,041 --> 01:03:16,542 "Passe de aulas"? 843 01:03:16,626 --> 01:03:18,961 - Para o exame de admissão à faculdade? - Sim. 844 01:03:19,962 --> 01:03:23,508 Sempre quiseste ir para a faculdade. 845 01:03:24,467 --> 01:03:26,177 Mas não podias fazer o exame. 846 01:03:28,012 --> 01:03:32,892 Quero que continues os estudos como querias. 847 01:03:38,481 --> 01:03:39,857 Céus! Sementes de flores? 848 01:03:41,526 --> 01:03:43,945 Era o teu sonho, Tae-poong. 849 01:03:44,987 --> 01:03:48,032 Mas um viveiro de plantas era muito caro para mim. 850 01:03:48,699 --> 01:03:50,952 Vou ganhar muito dinheiro e dar-te um viveiro. 851 01:03:54,789 --> 01:03:55,832 Não. 852 01:03:59,877 --> 01:04:01,045 Já não preciso 853 01:04:02,171 --> 01:04:03,422 de um viveiro de plantas. 854 01:04:04,215 --> 01:04:05,716 Disseste-me que… 855 01:04:07,927 --> 01:04:11,764 … as estrelas existem, mesmo quando não as conseguimos ver. 856 01:04:14,934 --> 01:04:16,394 Pensei nisso 857 01:04:18,104 --> 01:04:20,940 e percebi que todas as minhas flores estavam aqui. 858 01:04:23,568 --> 01:04:24,944 Encontrei o meu sentimento. 859 01:04:27,947 --> 01:04:30,867 Este sítio está cheio dos meus sonhos. 860 01:04:31,868 --> 01:04:33,119 Aqui, na Typhoon Trading. 861 01:04:38,541 --> 01:04:40,626 PASSE DE AULAS DA ACADEMIA YEONGIL 862 01:04:42,712 --> 01:04:43,629 Sabes que mais? 863 01:04:46,048 --> 01:04:48,885 Sempre quis ser negociante. 864 01:04:51,429 --> 01:04:55,349 Sei que consigo fazer muito bem o meu trabalho sem um diploma. 865 01:04:57,977 --> 01:04:59,979 E tenho-te 866 01:05:01,397 --> 01:05:04,233 quer a ti, Tae-poong, quer à Typhoon Trading. 867 01:05:08,446 --> 01:05:12,366 Acho que estou bastante bem como estou neste momento. 868 01:05:12,450 --> 01:05:13,659 Nem pensar. 869 01:05:17,455 --> 01:05:18,581 Mna. Oh Mi-seon… 870 01:05:21,042 --> 01:05:22,001 … é incrível. 871 01:05:25,796 --> 01:05:27,715 De todas as pessoas que conheci, 872 01:05:30,217 --> 01:05:31,510 és a mais bonita. 873 01:06:15,429 --> 01:06:16,597 O que achas, mãe? 874 01:06:18,182 --> 01:06:21,352 É demasiado pequeno, não é? 875 01:06:21,894 --> 01:06:23,187 É tão bom. 876 01:06:24,689 --> 01:06:26,983 A sério? Vamos ver a porta. 877 01:06:29,193 --> 01:06:30,194 Abre bem? 878 01:06:30,277 --> 01:06:32,321 Céus! Tem um filho maravilhoso. 879 01:06:37,952 --> 01:06:40,997 E é difícil encontrar um apartamento a este preço. 880 01:06:47,712 --> 01:06:48,546 Toma. 881 01:06:59,765 --> 01:07:00,891 Então? 882 01:07:00,975 --> 01:07:02,727 Queres ver outros? 883 01:07:02,810 --> 01:07:03,936 Tae-poong… 884 01:07:05,438 --> 01:07:10,234 Porque não ficamos um pouco mais naquela casa? 885 01:07:11,068 --> 01:07:12,570 É inconveniente para ti? 886 01:07:13,696 --> 01:07:15,156 Adoraria fazer isso, 887 01:07:16,490 --> 01:07:18,659 mas o nosso quarto é frio no inverno. 888 01:07:18,743 --> 01:07:21,245 Tenho medo que caias e te magoes. 889 01:07:21,328 --> 01:07:22,747 Céus! 890 01:07:24,040 --> 01:07:27,793 A Mi-seon pode ser sovina, mas não poupa nos briquetes. 891 01:07:30,129 --> 01:07:35,259 Vamos procurar uma casa maior e morar todos juntos. 892 01:07:36,427 --> 01:07:39,680 Quer dizer, há a Sra. Bun-i e o Beom. 893 01:07:40,264 --> 01:07:42,475 Não podemos deixá-los sozinhos. 894 01:07:42,558 --> 01:07:45,394 Não conseguiria dormir com os remorsos. 895 01:07:47,229 --> 01:07:48,355 Céus! 896 01:07:50,733 --> 01:07:53,778 Devo sair a ti, mãe. 897 01:07:54,737 --> 01:07:59,075 Claro. És igual a mim. És bom em tudo. 898 01:08:00,117 --> 01:08:01,452 E és tão fixe. 899 01:08:02,828 --> 01:08:08,167 Como somos tão bondosos mesmo estando completamente falidos? 900 01:08:10,169 --> 01:08:13,547 Quem se importa com dinheiro? Temos tudo o resto. 901 01:08:14,924 --> 01:08:18,928 O pai estimou-nos e protegeu-nos com tanto carinho. 902 01:08:19,678 --> 01:08:20,596 É verdade. 903 01:08:22,181 --> 01:08:24,433 Recebi tanto. 904 01:08:26,310 --> 01:08:27,770 Achei que não me restava nada. 905 01:08:28,479 --> 01:08:30,022 Ficámos com muitas coisas. 906 01:08:30,106 --> 01:08:31,190 Somos tão ricos. 907 01:08:35,653 --> 01:08:37,446 Pronto. Deixa-me pensar. 908 01:08:38,155 --> 01:08:43,410 A Sra. Bun-i, o Beom, a Mi-seon, tu e eu, nós os cinco temos de viver juntos. 909 01:08:44,203 --> 01:08:47,623 Vou ter de partilhar o quarto com a Sra. Bun-i 910 01:08:47,706 --> 01:08:50,417 e o Beom está a crescer e precisa do seu próprio espaço. 911 01:08:51,627 --> 01:08:55,506 Precisa de um quarto. Depois, tu e a Mna. Oh, logo, quatro quartos? 912 01:08:55,589 --> 01:08:56,632 Será demasiado caro? 913 01:08:57,383 --> 01:08:59,802 - Precisamos de três quartos, não? - Porquê três? 914 01:09:00,386 --> 01:09:01,846 Eu e a Mi-seon partilhamos um. 915 01:09:04,807 --> 01:09:06,433 Já estás a pensar nisso? 916 01:09:07,101 --> 01:09:09,770 Não adianta criar um filho. 917 01:09:10,855 --> 01:09:14,108 - Estava a brincar. - Estás a mentir. 918 01:09:19,989 --> 01:09:21,490 BEM-VINDO A "VIVA A VIDA NO LOCAL" 919 01:09:21,574 --> 01:09:24,535 Parece quente. Podemos morrer hoje. 920 01:09:24,618 --> 01:09:28,205 Participar neste programa vai mesmo ajudar a Typhoon Trading? 921 01:09:28,289 --> 01:09:29,456 Sim, claro. 922 01:09:29,540 --> 01:09:32,751 Hoje em dia, temos de nos promover e chamar a atenção. 923 01:09:34,211 --> 01:09:38,507 Nem perguntem. Olhem para os olhos dele. Ele não está bem. 924 01:09:39,258 --> 01:09:41,218 Seja como for, esta panela parece pesada. 925 01:09:41,302 --> 01:09:43,804 Vai custar muito a transportar? 926 01:09:43,888 --> 01:09:47,141 Sr. Bae, pode procurar o custo do transporte para a América do Sul? 927 01:09:47,224 --> 01:09:49,435 A carne cozinha bem nestas panelas. 928 01:09:49,518 --> 01:09:50,769 - Sim. - Na minha opinião, 929 01:09:50,853 --> 01:09:53,522 a Mna. Oh é a mais estranha aqui. 930 01:09:53,606 --> 01:09:55,149 As câmaras chegaram. Sorriam. 931 01:09:55,232 --> 01:09:57,109 - Sorriam. - Olá. 932 01:09:57,693 --> 01:09:59,445 - Olá. - Olá. 933 01:09:59,987 --> 01:10:02,323 - Como está a correr? - Ainda não começámos. 934 01:10:02,406 --> 01:10:03,240 Vai ser duro. 935 01:10:03,324 --> 01:10:04,283 VIVA A VIDA NO LOCAL 936 01:10:04,366 --> 01:10:08,621 Estão a ver a MBS, aqui em Seul, Coreia. 937 01:10:08,704 --> 01:10:11,832 "Viva a Vida no Local." 938 01:10:12,374 --> 01:10:18,589 Uma empresa comercial que está a levar a Coreia para o mundo. 939 01:10:18,672 --> 01:10:21,217 Aplausos para o Kang Tae-poong e a Typhoon Trading! 940 01:10:21,300 --> 01:10:22,593 Venham! 941 01:10:22,676 --> 01:10:25,596 - Muito bem! Entrem. - Olá. 942 01:10:26,263 --> 01:10:29,016 - São tantos. - Trabalham tão bem em equipa. 943 01:10:29,099 --> 01:10:33,395 - Vieram todos juntos. - Sim, e o CEO é muito bonito. 944 01:10:33,479 --> 01:10:35,481 - Sim, é um rapaz tão bonito. - Sim. 945 01:10:35,564 --> 01:10:37,733 Gostaria de lhe dar nota dez em dez. 946 01:10:37,816 --> 01:10:41,695 - A maquilhagem dá-lhe um ar doente. - É ótimo tê-los aqui. 947 01:10:41,779 --> 01:10:45,407 - Soube que tiveram um dia difícil. - Vejam o Sr. Koo. Acha que é ator. 948 01:10:46,951 --> 01:10:50,162 Teria ficado melhor se estivesse sentada na primeira fila. 949 01:10:50,246 --> 01:10:53,290 Olha para a frente. Estamos no ar. Por favor. 950 01:10:53,374 --> 01:10:56,585 - Quer exibir a namorada? - Está bem. 951 01:10:56,669 --> 01:10:59,713 Uma pequena empresa na Coreia que está a dar que falar, 952 01:10:59,797 --> 01:11:05,344 a Typhoon Trading levar-nos-á a um paraíso de panelas! 953 01:11:05,427 --> 01:11:06,595 Vamos ver! 954 01:11:10,724 --> 01:11:11,850 Muito bem. 955 01:11:12,685 --> 01:11:14,687 Tudo o que têm de fazer 956 01:11:14,770 --> 01:11:17,690 é derreter este ferro para fazer uma panela. 957 01:11:17,773 --> 01:11:19,858 Quanto tempo demorará? 958 01:11:19,942 --> 01:11:24,238 Têm de acabar tudo hoje e demora cerca de 11 horas. 959 01:11:25,572 --> 01:11:26,949 Parece difícil, certo? 960 01:11:28,534 --> 01:11:29,702 Eu avisei. 961 01:11:29,785 --> 01:11:30,953 Vamos! 962 01:11:32,997 --> 01:11:34,290 Está ótimo! 963 01:11:42,256 --> 01:11:44,049 - Vou deitar. - Continue a despejar! 964 01:11:44,133 --> 01:11:45,801 - Vamos! - Um, dois, três. 965 01:11:48,679 --> 01:11:50,347 - Cuidado. - Está bem. 966 01:11:50,431 --> 01:11:51,640 - Levanto isto? - Sim. 967 01:12:06,530 --> 01:12:07,364 Céus! 968 01:12:08,907 --> 01:12:10,034 Céus! Está quente. 969 01:12:27,760 --> 01:12:29,136 Meu Deus! 970 01:12:30,179 --> 01:12:32,222 Até a comida está queimada. 971 01:12:32,931 --> 01:12:34,850 É porque caiu fuligem da sua cara. 972 01:12:36,727 --> 01:12:39,104 Preciso de ketchup quando como salsichas. 973 01:12:40,773 --> 01:12:42,024 É pesada. 974 01:12:43,108 --> 01:12:44,443 - É tão pesada. - Céus! 975 01:12:44,526 --> 01:12:46,153 Não é muita comida, certo? 976 01:12:46,236 --> 01:12:47,863 - Não, está bom. - Está bom. 977 01:12:47,946 --> 01:12:48,781 Lamento muito. 978 01:12:48,864 --> 01:12:50,991 Os coreanos vão buscar a força ao arroz! 979 01:12:51,075 --> 01:12:55,829 Nem a crise do FMI resiste ao poder de uma boa refeição. 980 01:12:56,789 --> 01:12:57,706 Está bom. 981 01:13:00,459 --> 01:13:03,587 Os seus corpos podem estar cobertos de fuligem, 982 01:13:03,670 --> 01:13:08,384 mas o pequeno envelope nas suas mãos serve de prova do seu suor e tempo, 983 01:13:10,177 --> 01:13:14,098 testemunho de como resistiram e superaram os seus dias mais sombrios. 984 01:13:19,853 --> 01:13:22,147 Muito bem! Bom trabalho, pessoal. 985 01:13:22,231 --> 01:13:24,149 Resta um passo crucial. 986 01:13:24,233 --> 01:13:27,444 Claro. Então, quanto ganharam? 987 01:13:27,528 --> 01:13:30,614 Cada um de nós ganhou 50 mil, ou seja, 300 mil wons no total. 988 01:13:30,697 --> 01:13:33,659 - Ótimo trabalho! - Ótimo trabalho! 989 01:13:33,742 --> 01:13:35,327 Agora… 990 01:13:35,411 --> 01:13:41,208 Uma pequena empresa coreana, a Typhoon Trading, fez algo importante. 991 01:13:41,291 --> 01:13:46,213 Agora, doem o dinheiro por uma boa causa, ajudar os necessitados! 992 01:13:46,296 --> 01:13:47,423 Espere! Não! 993 01:13:49,049 --> 01:13:50,676 - Mna. Oh, venha! - Então! 994 01:13:53,303 --> 01:13:55,556 É agora. Suba comigo. 995 01:13:55,639 --> 01:13:57,516 Não quero. Tenho medo de alturas. 996 01:13:57,599 --> 01:13:59,518 - Não, pode ir. - Venha comigo. 997 01:13:59,601 --> 01:14:01,979 Não, pode ir. Eu não quero. 998 01:14:02,062 --> 01:14:03,147 Desvie-se. 999 01:14:03,230 --> 01:14:05,357 Sempre quis ser um príncipe. Levantem-no. 1000 01:14:05,441 --> 01:14:06,775 Isso é irrelevante. 1001 01:14:06,859 --> 01:14:09,278 Não sabe que as senhoras são sempre primeiro? 1002 01:14:10,154 --> 01:14:11,155 Cuidado. 1003 01:14:14,158 --> 01:14:17,161 - O unicórnio pode acabar partido. - Certo. 1004 01:14:17,244 --> 01:14:20,789 Não queria dizer isto, mas sou o CEO. 1005 01:14:21,498 --> 01:14:25,335 Sim, deve estar triste, mas deixe o CEO ter o seu momento. 1006 01:14:25,419 --> 01:14:27,337 - Deixe-me segurar a cauda. - Desça. 1007 01:14:27,421 --> 01:14:29,298 - Está bem. - Querida… 1008 01:14:30,132 --> 01:14:31,091 Estás a ver isto? 1009 01:14:32,468 --> 01:14:34,261 Parabéns pelo teu casamento. 1010 01:14:35,262 --> 01:14:37,431 - Sofreste com este ex-marido… - Espere. 1011 01:14:38,682 --> 01:14:40,267 Aplausos para a Typhoon Trading! 1012 01:14:41,643 --> 01:14:42,603 Suba! 1013 01:14:42,686 --> 01:14:45,606 Está pronto para subir? 1014 01:14:45,689 --> 01:14:48,358 Aqui vamos! 1015 01:14:51,570 --> 01:14:52,905 Cuidado. 1016 01:15:02,122 --> 01:15:02,998 Mãe! 1017 01:15:21,558 --> 01:15:27,064 VALOR TOTAL: 8 027 010 WONS OS FUNDOS SERÃO USADOS NUMA BOA CAUSA 1018 01:15:33,320 --> 01:15:35,280 CONTAGEM DECRESCENTE PARA O MUNDIAL DE 2002 1019 01:15:37,449 --> 01:15:39,868 CANTORES ANÓNIMOS EM ASCENSÃO! WAX E BROWN EYES 1020 01:15:45,290 --> 01:15:49,127 CONTAGEM DECRESCENTE PARA O MUNDIAL DE 2002 1021 01:15:56,969 --> 01:15:58,345 KANG TAE-POONG CEO 1022 01:15:58,428 --> 01:16:02,307 Tal como o Sol nasce quando a escuridão passa, 1023 01:16:04,184 --> 01:16:08,689 se aguentarem o vosso dia difícil, amanhã serão mais fortes. 1024 01:16:15,612 --> 01:16:17,114 CEO KANG TAE-POONG 1025 01:16:30,794 --> 01:16:33,380 Há uma pequena empresa em Ulchiro 1026 01:16:33,463 --> 01:16:36,842 que se manteve forte durante os tempos difíceis da crise do FMI 1027 01:16:36,925 --> 01:16:39,970 e que se manteve aberta até hoje. 1028 01:16:44,516 --> 01:16:48,687 CHA SEON-TAEK GERENTE-GERAL 1029 01:16:51,106 --> 01:16:53,984 As pessoas dizem que os computadores são precisos, 1030 01:16:54,067 --> 01:16:58,071 mas ainda acredito que a mão humana é mais rápida e precisa. 1031 01:16:58,989 --> 01:17:01,283 O quê? Uma batalha com um computador? 1032 01:17:02,576 --> 01:17:06,496 Os humanos não perdem contra um computador. 1033 01:17:18,842 --> 01:17:20,385 GO MA-JIN SUBGERENTE 1034 01:17:20,469 --> 01:17:22,846 Os tempos podem mudar, 1035 01:17:23,347 --> 01:17:25,849 mas acredito que há coisas intemporais. 1036 01:17:26,725 --> 01:17:29,269 Bem, não é nada de mais. 1037 01:17:29,853 --> 01:17:32,356 Mas o amor familiar, a camaradagem 1038 01:17:33,523 --> 01:17:34,650 e o patriotismo. 1039 01:17:34,733 --> 01:17:36,234 EVENTOS E PLANOS PARA AGOSTO 1040 01:17:36,318 --> 01:17:37,819 Essas coisas. 1041 01:17:37,903 --> 01:17:40,072 QUANTIDADE: 950 UNIDADES/CAIXAS PESO: 6300 KG 1042 01:17:43,033 --> 01:17:44,993 Estou? Estou bem. 1043 01:17:45,077 --> 01:17:46,244 BAE SONG-JUNG GERENTE 1044 01:17:46,328 --> 01:17:48,288 Sim, adoro a Britney. 1045 01:17:48,872 --> 01:17:50,290 Tens conta no Cy? 1046 01:17:51,833 --> 01:17:53,460 Quantos "hojes" hoje? 1047 01:17:55,337 --> 01:17:56,672 Um pouco. 1048 01:17:56,755 --> 01:17:58,715 Cento e trinta e cinco. 1049 01:17:58,799 --> 01:17:59,925 Adiciona-me. 1050 01:18:00,008 --> 01:18:01,009 Agora. 1051 01:18:02,969 --> 01:18:05,180 Eu e o Sr. Kang cuidámos destas orquídeas. 1052 01:18:05,263 --> 01:18:06,598 KOO MYEONG-GWAN DIRETOR EXECUTIVO 1053 01:18:06,682 --> 01:18:08,600 Dizem: "Sem pressa, sem descanso." 1054 01:18:08,684 --> 01:18:11,978 - Se continuarem a esforçar-se, vão… - Corta! 1055 01:18:12,688 --> 01:18:15,107 Céus! Isto não é demasiado aborrecido? 1056 01:18:15,190 --> 01:18:16,191 Eu? 1057 01:18:16,274 --> 01:18:18,777 - O que têm as flores de mal? - Ali. 1058 01:18:19,903 --> 01:18:22,239 Desculpe… Podemos entrevistá-la? 1059 01:18:23,740 --> 01:18:24,658 A mim? 1060 01:18:26,243 --> 01:18:30,497 Acredito que precisamos de coragem para dar outro passo numa crise. 1061 01:18:31,915 --> 01:18:32,749 Como explicar? 1062 01:18:32,833 --> 01:18:33,834 OH MI-SEON GERENTE 1063 01:18:33,917 --> 01:18:37,629 Pode ser difícil sozinho, mas juntos, pode ser possível. 1064 01:18:41,425 --> 01:18:43,468 A nossa empresa? 1065 01:18:45,637 --> 01:18:48,098 Haverá dificuldades de certeza. 1066 01:18:48,765 --> 01:18:52,018 Mas o CEO Kang Tae-poong e todos nós partilhamos da ideia 1067 01:18:52,936 --> 01:18:55,522 de que, se não desistirmos, tudo é possível. 1068 01:18:56,314 --> 01:18:58,817 Afinal, tudo é feito por pessoas. 1069 01:18:59,526 --> 01:19:00,652 Isso significa 1070 01:19:02,320 --> 01:19:04,865 que somos nós que fazemos isso acontecer. 1071 01:19:04,948 --> 01:19:11,163 Assim, a Coreia não se desintegrou apesar de um perigo como a crise do FMI, 1072 01:19:11,246 --> 01:19:14,624 graças a estas pequenas empresas 1073 01:19:14,708 --> 01:19:18,712 que criaram raízes profundas na nossa sociedade. 1074 01:19:20,630 --> 01:19:22,966 A partir da Typhoon Trading… 1075 01:19:23,049 --> 01:19:24,885 Temos de ir à empresa de jogos. 1076 01:19:24,968 --> 01:19:26,344 - Vamos. - Vamos. 1077 01:19:26,428 --> 01:19:27,679 Com licença. 1078 01:19:27,763 --> 01:19:28,930 - O quê? - Desculpem. 1079 01:19:30,015 --> 01:19:33,685 - Adeus. - Sou o Seo Seok-gyu, da Typhoon Trading. 1080 01:19:33,769 --> 01:19:36,396 UNIVERSIDADE DE VERÃO KEONNAM CAMPEÕES DE FUTEBOL 1081 01:19:36,480 --> 01:19:38,106 PROCURAM-SE MEMBROS PARA O TEATRO 1082 01:19:48,575 --> 01:19:50,452 Olá. Entra. 1083 01:19:50,535 --> 01:19:52,037 - O quê? - Ele é giro. 1084 01:19:52,120 --> 01:19:53,663 Estava a falar para ti! 1085 01:19:53,747 --> 01:19:55,665 - Vamos. - Está bem. 1086 01:20:08,053 --> 01:20:09,721 "Entra"? 1087 01:20:09,805 --> 01:20:11,473 Já faz um tempo e queria fazê-lo. 1088 01:20:12,182 --> 01:20:15,143 És da empresa de jogos, a Next Revolution, certo? 1089 01:20:15,227 --> 01:20:16,937 Sim, mas… 1090 01:20:17,020 --> 01:20:19,397 Vão mesmo comprar isto tudo? 1091 01:20:19,481 --> 01:20:21,316 GORYEO IMORTAL AVENTURA BUBBLE BANG 1092 01:20:21,399 --> 01:20:23,568 Porque me estão a ajudar? 1093 01:20:23,652 --> 01:20:24,778 Estamos a ajudá-lo? 1094 01:20:26,196 --> 01:20:29,533 Não, acreditamos no valor destes produtos 1095 01:20:30,283 --> 01:20:31,785 e no teu futuro. 1096 01:20:34,037 --> 01:20:36,164 No entanto, tens de nos prometer 1097 01:20:37,040 --> 01:20:40,001 que não vais desistir e que vais levar isto até ao fim. 1098 01:20:41,837 --> 01:20:43,964 Pessoal. Entrem! 1099 01:20:44,047 --> 01:20:45,799 Número 17, Oh Beom. 1100 01:20:46,925 --> 01:20:48,301 Prémio Simpatia. 1101 01:20:50,846 --> 01:20:51,930 Céus! Prémio Simpatia. 1102 01:20:52,681 --> 01:20:54,474 Ele ganhou o Prémio Simpatia. 1103 01:20:54,558 --> 01:20:57,352 Céus! Deixo-o ir para uma faculdade de artes? 1104 01:20:57,435 --> 01:20:58,937 A obra dele é "A Minha Família". 1105 01:20:59,020 --> 01:21:00,689 CONCURSO DE DESENHO 1106 01:21:00,772 --> 01:21:02,691 A MINHA FAMÍLIA 1107 01:21:07,320 --> 01:21:09,823 A bolha da Internet é um grande problema. 1108 01:21:09,906 --> 01:21:12,742 Porque não tentamos exportar jogos? 1109 01:21:13,410 --> 01:21:16,705 O Japão não é bom nisso? 1110 01:21:16,788 --> 01:21:19,124 Sim, mas são fortes nos jogos de consola. 1111 01:21:19,207 --> 01:21:21,167 Sabe, os cartuchos das consolas. 1112 01:21:21,251 --> 01:21:23,211 Sim, sei o que são. O Game Man. 1113 01:21:23,295 --> 01:21:25,255 - Sim. - Comprei uns ao meu filho. 1114 01:21:25,338 --> 01:21:27,924 Mas jogos de computador são diferentes. 1115 01:21:28,008 --> 01:21:29,885 Primeiro, não requerem uma consola. 1116 01:21:29,968 --> 01:21:31,386 Os gráficos são fantásticos. 1117 01:21:32,262 --> 01:21:34,472 Um jogo de estratégia baseado na era Goryeo. 1118 01:21:34,556 --> 01:21:36,683 Nunca vi nada assim. 1119 01:21:36,766 --> 01:21:39,811 É como a Idade Média asiática. 1120 01:21:39,895 --> 01:21:44,649 Então, porque não investimos para localizar o jogo um pouco mais? 1121 01:21:44,733 --> 01:21:47,819 Podemos fazer diferentes personagens para diferentes países 1122 01:21:47,903 --> 01:21:50,655 e encontrar os melhores tradutores. 1123 01:21:52,449 --> 01:21:55,118 Não estamos só a vender jogos. 1124 01:21:55,201 --> 01:21:56,995 Estamos a vender cultura. 1125 01:22:00,373 --> 01:22:02,876 Parece que está na hora do almoço. 1126 01:22:02,959 --> 01:22:04,127 Que horas são? Céus! 1127 01:22:04,210 --> 01:22:05,545 Não devíamos fazer fila? 1128 01:22:05,629 --> 01:22:07,964 - Céus! Vamos. - Vamos. 1129 01:22:08,548 --> 01:22:12,010 Porque está o Sr. Bae a fazer aquela cara? 1130 01:22:13,762 --> 01:22:15,263 Tento ser o Anjo Sorridente. 1131 01:22:16,848 --> 01:22:18,266 Comam bem. 1132 01:22:18,350 --> 01:22:19,476 - Pare. - Pare com isso. 1133 01:22:19,559 --> 01:22:21,561 Então, devia ser o Diabo Sorridente? 1134 01:22:24,898 --> 01:22:26,149 Pai… 1135 01:22:27,025 --> 01:22:28,777 Adorava flores. 1136 01:22:29,778 --> 01:22:31,446 Eram bonitas e perfumadas. 1137 01:22:34,032 --> 01:22:35,784 Pensava que o meu mundo 1138 01:22:35,867 --> 01:22:38,328 estaria sempre cheio de coisas 1139 01:22:39,829 --> 01:22:42,499 bonitas e boas. 1140 01:22:45,168 --> 01:22:47,379 Então, façamos isto. Almoçamos todos juntos 1141 01:22:47,462 --> 01:22:48,672 e depois jogamos o jogo. 1142 01:22:48,755 --> 01:22:52,509 Fiquei devastado quando esse mundo desabou. 1143 01:22:54,010 --> 01:22:55,178 Pensei 1144 01:22:55,261 --> 01:22:58,848 que a minha vida teria um fim insignificante. 1145 01:23:03,937 --> 01:23:07,232 A Coreia está livre da gestão do FMI. 1146 01:23:07,315 --> 01:23:09,734 Na altura da crise financeira, no final de 1997, 1147 01:23:09,818 --> 01:23:12,237 a Coreia pediu 19,5 mil milhões ao FMI, mas pagou 1148 01:23:12,320 --> 01:23:15,448 em apenas três anos e oito meses, três anos antes do prazo. 1149 01:23:15,532 --> 01:23:18,201 A Coreia restaurou a soberania sobre a nossa economia. 1150 01:23:18,284 --> 01:23:19,869 Repórter Park Chang-beom. 1151 01:23:21,830 --> 01:23:24,082 Mas, ainda assim, quando virei a cara, 1152 01:23:24,749 --> 01:23:28,712 percebi que as minhas flores estavam aqui. 1153 01:23:29,462 --> 01:23:30,714 O meu raio de sol. 1154 01:23:31,506 --> 01:23:32,632 A minha chuva. 1155 01:23:33,508 --> 01:23:34,968 O meu vento. 1156 01:23:36,011 --> 01:23:37,470 Todos estavam aqui. 1157 01:23:38,513 --> 01:23:43,601 CAPACETES KANGSEONG 1158 01:23:44,227 --> 01:23:49,065 LUVAS CIRÚRGICAS ESTERILIZADAS BLAZE EAGLES 1159 01:23:49,149 --> 01:23:53,153 Agora, sei onde estão as minhas flores. 1160 01:23:53,236 --> 01:23:55,113 Já não estou perdido. 1161 01:23:58,074 --> 01:24:00,994 Às vezes, enfrentaremos estações frias. 1162 01:24:02,579 --> 01:24:05,582 A escuridão total vai encontrar-nos novamente. 1163 01:24:08,793 --> 01:24:09,711 Mas, ainda assim, 1164 01:24:10,712 --> 01:24:12,255 não vou desistir 1165 01:24:13,882 --> 01:24:15,216 das minhas flores. 1166 01:24:15,300 --> 01:24:16,176 Não, 1167 01:24:17,802 --> 01:24:19,179 das minhas pessoas. 1168 01:24:38,281 --> 01:24:44,412 ENCONTRO COM O PÁSSARO AZUL 1169 01:25:19,364 --> 01:25:21,533 A FAMÍLIA TYPHOON 1170 01:26:04,993 --> 01:26:06,995 Legendas: Pedro Freitas