1 00:00:42,667 --> 00:00:44,961 FAMILIA TYPHOON 2 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 Por aquí. 3 00:00:52,969 --> 00:00:55,221 - ¿Qué ha pasado? - ¿Se ha ido la luz? 4 00:00:55,305 --> 00:00:56,347 - Encended. - ¡Vamos! 5 00:00:56,431 --> 00:00:57,265 ¡Cabrones! 6 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 - ¡Cha! - ¿Qué pasa? 7 00:01:09,444 --> 00:01:10,361 ¡Sí! 8 00:01:11,946 --> 00:01:13,448 Kang. 9 00:01:13,531 --> 00:01:15,658 - ¡Rápido! - Corred. 10 00:01:15,742 --> 00:01:16,993 ¡Deprisa! 11 00:01:17,077 --> 00:01:18,912 - ¡Cha! - ¡Salvaos! 12 00:01:21,206 --> 00:01:22,916 ¡Daos prisa! 13 00:01:25,960 --> 00:01:27,670 ¿Qué hacemos ahora? 14 00:01:32,425 --> 00:01:34,552 - ¡Rápido! - ¡Daos prisa! 15 00:01:34,636 --> 00:01:36,179 ¡Rápido! ¡Venga! 16 00:01:36,262 --> 00:01:38,973 Vamos, muévete. 17 00:01:39,057 --> 00:01:40,350 Ayúdala. 18 00:01:40,433 --> 00:01:41,643 - Pero están… - Maldición. 19 00:01:41,726 --> 00:01:43,353 Esperadme. Recórcholis. 20 00:01:44,354 --> 00:01:46,314 Traigo bebidas de ginseng, dan energía. 21 00:01:46,397 --> 00:01:47,440 - Qué mono. - Gracias. 22 00:01:47,524 --> 00:01:48,358 Toma. 23 00:01:48,983 --> 00:01:49,984 - Toma. - Gracias. 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,569 La patada fue una pasada, Go. 25 00:01:52,237 --> 00:01:54,239 - Les di su merecido. - Toma, Cha. 26 00:01:54,739 --> 00:01:55,740 Yo paso. 27 00:01:57,492 --> 00:02:00,161 Vamos, Seon-taek. Bébete una antes de irte. 28 00:02:00,787 --> 00:02:01,621 Cha. 29 00:02:19,639 --> 00:02:21,516 Te estás pasando. 30 00:02:22,058 --> 00:02:24,435 Una contable no puede permitirse esa placa. 31 00:02:24,519 --> 00:02:26,729 ¿Por qué no? Es que le tengo cariño. 32 00:02:28,148 --> 00:02:29,566 No románticamente, claro. 33 00:02:31,818 --> 00:02:34,112 El señor Kang está aquí. Salid. 34 00:02:34,195 --> 00:02:35,280 Vale. 35 00:02:39,993 --> 00:02:41,286 Vamos, Cha. 36 00:02:42,036 --> 00:02:43,121 ¡Ya voy! 37 00:02:43,204 --> 00:02:45,456 INAUGURANDO LA NUEVA OFICINA 38 00:02:45,540 --> 00:02:48,960 CEO KANG JIN-YOUNG 39 00:02:55,633 --> 00:02:57,343 ¿Qué? ¿Has encontrado algo? 40 00:02:57,427 --> 00:02:58,678 PAGARÉ 41 00:02:58,761 --> 00:02:59,846 ¿Qué es? 42 00:03:01,639 --> 00:03:02,765 Dinos qué es. 43 00:03:07,270 --> 00:03:08,605 "Acreedor: Kang Jin-Young. 44 00:03:09,522 --> 00:03:12,108 Deudor: Pyo Bak-ho". 45 00:03:15,570 --> 00:03:16,529 Es esto. 46 00:03:17,780 --> 00:03:19,032 Esto es el pagaré. 47 00:03:20,658 --> 00:03:21,743 ¿Es el auténtico? 48 00:03:22,410 --> 00:03:23,828 Sí, el de verdad. 49 00:03:25,580 --> 00:03:28,541 Por fin he encontrado el pagaré. 50 00:03:31,002 --> 00:03:31,961 Koo. 51 00:03:32,462 --> 00:03:33,421 Dios. 52 00:03:37,550 --> 00:03:38,843 Madre mía. 53 00:03:41,638 --> 00:03:44,098 ¡Por Dios, Cha! 54 00:03:48,978 --> 00:03:51,105 - Todo está bien. - Madre mía. 55 00:04:01,074 --> 00:04:02,075 Dios. 56 00:04:03,117 --> 00:04:04,702 Señor Kang… 57 00:04:05,828 --> 00:04:08,081 Lo había puesto aquí, en la placa que le regalé. 58 00:04:09,249 --> 00:04:11,376 Yo se la regalé. 59 00:04:19,842 --> 00:04:20,885 Está buenísimo. 60 00:04:23,388 --> 00:04:25,640 Mira, Tae-poong. 61 00:04:26,140 --> 00:04:30,061 El nombre de tu padre estaba partido. ¿Cómo puedes estar comiendo? 62 00:04:31,396 --> 00:04:32,480 Es que está muy rico. 63 00:04:33,940 --> 00:04:35,024 Estoy triste. 64 00:04:36,025 --> 00:04:37,235 Pero esto está buenísimo. 65 00:04:37,318 --> 00:04:40,405 Déjale comer. Seguro que tiene hambre tras semejante lío. 66 00:04:40,488 --> 00:04:42,115 - Para ti, Oh. - Gracias. 67 00:04:42,198 --> 00:04:45,368 Darte el huevo entero es dártelo todo. 68 00:04:45,451 --> 00:04:48,329 ¡No puedes darle el huevo entero! 69 00:04:48,413 --> 00:04:52,041 ¡Hay que compartir! No había muchos huevos que digamos. 70 00:04:52,125 --> 00:04:56,045 - Qué mal humor tienes. - Cha, ven antes de que se ablanden. 71 00:04:56,129 --> 00:04:57,922 Los fideos ya están muy cocidos. 72 00:05:02,427 --> 00:05:03,469 ¿Y el kimchi? 73 00:05:03,553 --> 00:05:05,847 - Venga. - Nada de kimchi. 74 00:05:06,389 --> 00:05:07,557 ¡Tráenos un poco! 75 00:05:21,321 --> 00:05:23,072 Tae-poong… 76 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 Gracias. 77 00:05:28,578 --> 00:05:29,829 En fin. 78 00:05:30,496 --> 00:05:32,415 Se jugaba el 30 % de sus acciones. 79 00:05:33,207 --> 00:05:35,460 Lógico que se esforzara tanto por conseguirlo. 80 00:05:35,543 --> 00:05:37,545 Era el documento más importante. 81 00:05:37,628 --> 00:05:39,213 Fue hace muchos años, 82 00:05:39,297 --> 00:05:44,594 cuando hacía una ruta regular a Yokohama con un solo barco 83 00:05:44,677 --> 00:05:46,345 y sufrió un grave accidente. 84 00:05:46,429 --> 00:05:48,097 Todos decían que quebraría. 85 00:05:48,181 --> 00:05:53,061 Y el señor Kang debió de prestarle dinero con las acciones como garantía. 86 00:05:53,644 --> 00:05:56,481 Pues usemos esto para recuperar nuestro negocio. 87 00:05:57,148 --> 00:06:00,735 ¿Cuánto tiempo tenemos que estar separados? 88 00:06:04,989 --> 00:06:06,574 Ya estamos aquí juntos. 89 00:06:07,617 --> 00:06:09,827 Y podemos disfrutar de esta deliciosa comida. 90 00:06:09,911 --> 00:06:12,080 ¿No es genial? ¿No está riquísimo? 91 00:06:13,331 --> 00:06:16,250 ¿Podemos llamar a esto una comida en condiciones? 92 00:06:16,334 --> 00:06:18,461 - ¿Añadimos arroz? - ¿Lo añadimos o no? 93 00:06:18,544 --> 00:06:20,338 - ¿Traigo arroz? - ¿Sí o no? 94 00:06:20,421 --> 00:06:23,216 EPISODIO FINAL ENCUENTRO CON EL AZULEJO 95 00:06:23,299 --> 00:06:28,221 Estos tipejos sí que dan miedo. 96 00:06:30,807 --> 00:06:32,016 Mirad esto. 97 00:06:32,642 --> 00:06:35,603 Han investigado y recopilado mucha información. 98 00:06:35,686 --> 00:06:37,146 ¿Cómo han…? 99 00:06:37,230 --> 00:06:39,107 Espera, esto es… 100 00:06:39,732 --> 00:06:41,400 Es una foto de mi infancia. 101 00:06:41,484 --> 00:06:43,778 - ¿Qué? - No me lo puedo creer. 102 00:06:43,861 --> 00:06:46,405 - ¿Qué? - Madre mía. 103 00:06:47,949 --> 00:06:49,242 Qué mono eras de niño. 104 00:06:49,325 --> 00:06:51,285 LICENCIA COMERCIAL CERTIFICADO DE FÁBRICA 105 00:06:53,996 --> 00:06:55,206 Mirad esto. 106 00:06:55,289 --> 00:06:56,874 ¿Qué es un PMP? 107 00:06:56,958 --> 00:06:58,835 REPRODUCTOR MULTIMEDIA PORTÁTIL 108 00:06:58,918 --> 00:06:59,836 Espera. 109 00:07:01,045 --> 00:07:01,879 ¿PMP? 110 00:07:04,841 --> 00:07:05,925 - ¿Sí? - ¿Qué pasa? 111 00:07:07,927 --> 00:07:09,637 Reproductor multimedia portátil. 112 00:07:10,304 --> 00:07:13,432 Es un reproductor de vídeo del que incluso los expertos como yo 113 00:07:13,516 --> 00:07:15,393 solo hemos oído rumores. 114 00:07:15,476 --> 00:07:17,395 Es tan pequeño como la palma de la mano, 115 00:07:17,478 --> 00:07:21,816 y se pueden ver vídeos en él, como series y películas. 116 00:07:21,899 --> 00:07:24,527 Seguro que te daña la vista. 117 00:07:24,610 --> 00:07:27,947 Parece un documento confidencial de una empresa extranjera. 118 00:07:28,030 --> 00:07:29,824 INFORME DE MOVIMIENTOS DE ACCIONES 119 00:07:29,907 --> 00:07:33,035 Por primera vez se lanzará un PMP con cámara, 120 00:07:33,119 --> 00:07:34,912 pero lo curioso es esto: 121 00:07:34,996 --> 00:07:38,458 la temperatura sube hasta los 48 grados tras 30 minutos de uso. 122 00:07:38,541 --> 00:07:39,792 - ¿48 grados? - Sí. 123 00:07:39,876 --> 00:07:43,254 - ¿No podría servir de calentamanos? - Sí. 124 00:07:43,337 --> 00:07:45,047 ¿Cómo se supone que se usa? 125 00:07:45,131 --> 00:07:48,426 Tendrán problemas si no consiguen sacarlo esta vez. 126 00:07:48,509 --> 00:07:54,307 Porque el precio de sus acciones se duplicó tras anunciar su lanzamiento. 127 00:08:00,396 --> 00:08:01,522 Sobrecalentamiento. 128 00:08:03,483 --> 00:08:05,026 Sobrecalentamiento… 129 00:08:05,109 --> 00:08:07,069 Hay muchas. 130 00:08:07,653 --> 00:08:08,738 CERTIFICADO DE PATENTE 131 00:08:08,821 --> 00:08:11,532 "Ventilador de refrigeración para microcámaras". 132 00:08:11,616 --> 00:08:15,411 Las microcámaras no funcionan sin refrigeración. 133 00:08:15,953 --> 00:08:17,538 ¿Qué pasa? 134 00:08:17,622 --> 00:08:18,956 Ventilador de refrigeración. 135 00:08:19,040 --> 00:08:21,334 Pronto habrá una subasta, 136 00:08:21,417 --> 00:08:23,377 y Mercantes Pyo se encargará de ella. 137 00:08:24,128 --> 00:08:27,381 Así podremos usar la patente de inmediato. 138 00:08:29,300 --> 00:08:30,259 Sí. 139 00:08:39,894 --> 00:08:41,479 No, no te preocupes. 140 00:08:42,522 --> 00:08:46,025 A nadie le interesa una fábrica tan pequeña como esa. 141 00:08:46,108 --> 00:08:49,278 EL REY DE LAS PATENTES CREA LOS VENTILADORES DE REFRIGERACIÓN 142 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 ¿Probabilidad? 143 00:08:50,863 --> 00:08:52,990 La probabilidad, si me lo preguntas… 144 00:08:55,034 --> 00:08:56,994 es del 99 %. 145 00:09:00,790 --> 00:09:02,959 - Bae, ¿has traído eso? - ¿El qué? 146 00:09:03,042 --> 00:09:06,087 Sí. Me dijiste que lo trajera y eso he hecho. 147 00:09:08,172 --> 00:09:11,133 3 DE JULIO DE 1998 148 00:09:13,386 --> 00:09:14,804 ¿Qué tiene en la mano? 149 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 Mi padre hizo eso. 150 00:09:18,057 --> 00:09:20,476 Eso es. Un ventilador de refrigeración. 151 00:09:20,560 --> 00:09:23,521 Parece que está rodando una película con ese ventilador. 152 00:09:24,313 --> 00:09:26,983 Eso es. Eso es lo que necesitan. 153 00:09:27,775 --> 00:09:29,860 Si no, no podrán lanzar su producto. 154 00:09:31,279 --> 00:09:32,947 ¿Estás diciendo que llevaron 155 00:09:33,030 --> 00:09:36,951 a una fábrica a la quiebra y la subastaron solo por esta patente? 156 00:09:37,034 --> 00:09:41,539 - ¡Que el destino maldiga a esos idiotas! - Además, están trabajando juntos. 157 00:09:42,748 --> 00:09:43,583 Mirad esto. 158 00:09:43,666 --> 00:09:46,127 ACUERDO DE ENTENDIMIENTO 159 00:09:46,210 --> 00:09:48,087 Mirad lo que ha hecho Mercantes Pyo. 160 00:09:48,170 --> 00:09:49,755 Dice que es su barco. 161 00:09:49,839 --> 00:09:51,132 Compraron un barco. 162 00:09:51,215 --> 00:09:53,217 Vaya nido de víboras. 163 00:09:53,301 --> 00:09:55,511 Cuando tenga el certificado de la patente, 164 00:09:56,512 --> 00:09:59,974 transferirás la inversión prometida, ¿no? 165 00:10:00,057 --> 00:10:03,894 Me refiero al barco por el que firmamos el contrato. 166 00:10:17,783 --> 00:10:21,412 Dicen que más de diez empresas quiebran en un solo día. 167 00:10:22,121 --> 00:10:26,167 Es como California en 1848. 168 00:10:26,834 --> 00:10:29,295 Todo está listo para ser tomado. 169 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 Una fiebre del oro. 170 00:10:34,508 --> 00:10:37,345 Nunca responde a la maldita pregunta. 171 00:10:39,263 --> 00:10:42,725 Al menos hemos descubierto qué es lo que buscan. 172 00:10:42,808 --> 00:10:47,396 ¿Y si les damos lo que quieren a cambio de lo que queremos nosotros? 173 00:10:47,480 --> 00:10:48,481 Escuchad. 174 00:10:49,315 --> 00:10:52,109 Si compran la fábrica porque necesitan esto, 175 00:10:52,193 --> 00:10:54,487 ¿qué pasaría si ya no lo necesitaran? 176 00:10:56,489 --> 00:10:58,157 Eso es verdad. 177 00:10:59,283 --> 00:11:01,535 ¿Cómo logramos que no necesiten la patente? 178 00:11:03,788 --> 00:11:05,206 - ¡Dios! - Madre mía. 179 00:11:05,289 --> 00:11:07,458 - No debería estar patentada. - Sí. 180 00:11:08,292 --> 00:11:11,921 Pensadlo. Si la usamos nosotros, la fábrica de enfrente 181 00:11:12,004 --> 00:11:14,256 y Mark, ya no estará patentada. 182 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 Y no tendrá que comprar la fábrica. 183 00:11:16,175 --> 00:11:17,676 ¿Hacer pública la tecnología? 184 00:11:17,760 --> 00:11:19,804 Formáis un dúo perfecto. 185 00:11:19,887 --> 00:11:23,391 Hacéis tan buen equipo que cualquiera diría que sois pareja. 186 00:11:24,225 --> 00:11:25,768 ¿Cuánto falta para la subasta? 187 00:11:25,851 --> 00:11:28,229 - No estoy seguro. - ¿Cuánto? 188 00:11:30,648 --> 00:11:31,565 Tres días. 189 00:11:33,859 --> 00:11:37,988 ¿Una subasta? Solo de pensarlo me entran los sudores. 190 00:11:38,072 --> 00:11:40,366 Vamos a por todas o nos vamos a casa. 191 00:11:40,449 --> 00:11:42,660 - Esta vez hay que conseguirlo. - ¿En serio? 192 00:11:42,743 --> 00:11:44,745 ¿Y si les mostramos la oferta y que cedan? 193 00:11:45,329 --> 00:11:47,706 - ¡Duele! - Ya puestos, vende tu casa. 194 00:11:47,790 --> 00:11:49,750 - No hay que parar. - ¡Vamos! 195 00:11:49,834 --> 00:11:50,876 Vale. ¡Vamos! 196 00:11:50,960 --> 00:11:51,794 - ¡Vamos! - ¡Sí! 197 00:11:51,877 --> 00:11:53,129 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 198 00:11:53,212 --> 00:11:54,296 Ma-jin, ¿olvidas algo? 199 00:11:54,380 --> 00:11:56,507 - Ma-jin pierde. - ¿Y ahora qué? 200 00:11:59,218 --> 00:12:01,512 - ¡Aguanta el castigo! - ¡Aguanta el castigo! 201 00:12:01,595 --> 00:12:04,056 PLANOS DEL BUQUE MERCANTE DE PYO BAK-HO 202 00:12:04,140 --> 00:12:07,893 CEO PYO HYUN-JUN 203 00:12:07,977 --> 00:12:09,061 ¡Pecas! 204 00:12:09,770 --> 00:12:11,355 ¡Quiero un café con hielo! 205 00:12:15,067 --> 00:12:17,611 CIERRE LA PUERTA, POR FAVOR 206 00:12:20,698 --> 00:12:23,200 Ya tenía su café con hielo listo. 207 00:12:26,036 --> 00:12:27,288 ¿Qué narices? 208 00:12:29,957 --> 00:12:32,376 Con permiso, señor. 209 00:12:36,088 --> 00:12:37,173 Todo listo. 210 00:12:39,675 --> 00:12:42,720 - ¿Dónde está Pecas? - Es su día libre. 211 00:12:44,638 --> 00:12:47,099 Maldita sea. ¿Quién lo dice? 212 00:12:47,683 --> 00:12:51,479 Dios. Me gustaba la receta de Pecas. ¿Cómo era? 213 00:12:52,062 --> 00:12:53,731 ¿Tres, dos, tres? Estaba rico. 214 00:13:00,321 --> 00:13:01,405 ¿Has escupido? 215 00:13:02,531 --> 00:13:03,949 No soy de esos. 216 00:13:04,742 --> 00:13:06,535 Anda que no. 217 00:13:06,619 --> 00:13:07,620 Largo. 218 00:13:11,081 --> 00:13:13,459 - ¿Qué quieres? Vete. - Me voy. 219 00:13:24,053 --> 00:13:26,138 ¿Adónde se ha ido sin avisarme? 220 00:13:41,904 --> 00:13:43,531 CONFISCADO 221 00:13:47,034 --> 00:13:48,202 CONFISCADO 222 00:13:51,288 --> 00:13:52,456 TECNOLOGÍA DABON 223 00:13:52,540 --> 00:13:54,667 ¿Quedan dos días para la subasta? 224 00:13:56,043 --> 00:13:57,628 Es para un nuevo negocio, ¿no? 225 00:13:57,711 --> 00:13:59,547 ¿Por qué hay que hacer esto? 226 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 Es una subasta de fábrica, debemos actuar como empresa. 227 00:14:02,466 --> 00:14:06,303 Cierto, actualmente Pyo es el CEO de Inversiones Typhoon. 228 00:14:06,929 --> 00:14:08,097 Déjame ver eso. 229 00:14:09,265 --> 00:14:10,975 Vale, copias de los DNI. 230 00:14:11,517 --> 00:14:12,601 Poder notarial. 231 00:14:12,685 --> 00:14:14,228 Vale. Bien. 232 00:14:14,311 --> 00:14:15,938 - Ese documento. - Sí. 233 00:14:18,774 --> 00:14:21,694 - ¿Cómo llamamos a la empresa? - ¿El nombre? 234 00:14:22,319 --> 00:14:25,364 Bueno, es temporal. 235 00:14:27,867 --> 00:14:30,327 INVERSIONES MISEON 236 00:14:34,665 --> 00:14:38,544 "Inversiones Miseon". 237 00:14:41,797 --> 00:14:47,303 De todos modos, no sé si el propietario estará de acuerdo en ceder la patente. 238 00:14:49,346 --> 00:14:50,806 Habrá que confiar en él. 239 00:15:13,954 --> 00:15:16,332 Señor, ¿qué opina? 240 00:15:18,584 --> 00:15:19,627 De acuerdo. 241 00:15:20,794 --> 00:15:22,796 Tiene razón. 242 00:15:26,091 --> 00:15:27,259 Aun así, qué pena, ¿no? 243 00:15:28,218 --> 00:15:31,096 No, yo no lo veo así. No es una pena. 244 00:15:31,764 --> 00:15:35,601 Es mucho mejor que lo use usted 245 00:15:36,226 --> 00:15:38,520 a que yo me aferre a ello. 246 00:15:42,191 --> 00:15:45,361 Es solo que me parece inútil, nada más. 247 00:15:46,487 --> 00:15:50,282 Todos ellos son como mis propios hijos, 248 00:15:51,241 --> 00:15:53,744 y había conservado la patente 249 00:15:53,827 --> 00:15:56,497 por si pudiera ayudar a mis empleados en el futuro. 250 00:15:56,580 --> 00:15:59,667 Pero parece que, al final, eso es lo que me ha estado frenando. 251 00:16:02,461 --> 00:16:07,174 ¿Habría evitado esto si hubiera renunciado a mi codicia hace mucho tiempo? 252 00:16:11,428 --> 00:16:14,515 Mi padre habría dicho… 253 00:16:16,684 --> 00:16:18,060 que no se marchitaba. 254 00:16:20,396 --> 00:16:21,522 Esta tecnología 255 00:16:22,481 --> 00:16:23,691 está a punto de florecer 256 00:16:24,900 --> 00:16:26,402 y dar sus frutos. 257 00:16:29,989 --> 00:16:30,823 ¿De verdad? 258 00:16:33,033 --> 00:16:34,118 De acuerdo. 259 00:16:35,077 --> 00:16:38,497 Un padre también debe dejar que su hijo se vaya y crezca. 260 00:16:40,416 --> 00:16:46,005 Pero ¿por qué se esfuerza tanto en ayudar a otra persona? 261 00:16:47,631 --> 00:16:49,174 Se lo agradezco, 262 00:16:50,134 --> 00:16:51,468 pero ¿no le resulta difícil? 263 00:16:54,596 --> 00:16:57,224 Nunca lo había pensado. 264 00:17:01,020 --> 00:17:02,021 ¿Sabe? 265 00:17:03,564 --> 00:17:07,901 Inversiones Typhoon necesita a Tecnología Dabon para poder vender esto. 266 00:17:08,902 --> 00:17:13,032 Para que exista una empresa comercial, hace falta una fábrica. 267 00:17:15,576 --> 00:17:18,120 Así que hagamos esto juntos, señor. 268 00:17:20,748 --> 00:17:22,124 Es un gran empresario. 269 00:17:45,606 --> 00:17:46,565 TECNOLOGÍA DABON 270 00:17:54,740 --> 00:17:55,949 NUEVOS PRODUCTOS 271 00:17:56,033 --> 00:17:59,078 DIVULGACIÓN DE LA PATENTE DE TECNOLOGÍA DABON 272 00:18:38,367 --> 00:18:41,120 "MICROVENTILADOR DE REFRIGERACIÓN PARA CÁMARAS" DE DABON. 273 00:18:41,203 --> 00:18:42,454 No me lo puedo creer. 274 00:18:42,538 --> 00:18:44,039 ¿Sin erratas? 275 00:18:44,540 --> 00:18:47,751 SUBIENDO 276 00:18:48,794 --> 00:18:50,420 Larga vida y prosperidad. 277 00:18:51,964 --> 00:18:53,549 Un saludo al capitán Yun-cheol. 278 00:18:55,300 --> 00:18:57,094 ¿Qué es esto? 279 00:18:58,220 --> 00:19:01,348 Dios, ¡qué pasada! 280 00:19:04,309 --> 00:19:05,477 Es verdad. 281 00:19:06,562 --> 00:19:08,105 ¿Quién ha sacado esto? 282 00:19:09,690 --> 00:19:11,108 ¡Señor! 283 00:19:11,191 --> 00:19:12,693 Hola, señor Kim. 284 00:19:13,819 --> 00:19:15,404 No hay de qué. 285 00:19:15,487 --> 00:19:16,738 Dele un buen uso. 286 00:19:17,406 --> 00:19:19,158 ¿Qué? ¿Otras patentes? 287 00:19:20,909 --> 00:19:22,661 ¿Qué locura es esta? 288 00:19:22,744 --> 00:19:26,373 ¡No diga tonterías! ¡Voy a colgar! 289 00:19:31,295 --> 00:19:32,588 PERIÓDICO DONGJU 290 00:19:32,671 --> 00:19:34,173 Jang, estabas aquí fuera. 291 00:19:34,798 --> 00:19:35,799 Ocúpate de esto. 292 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 CATORCE HORAS PARA LA SUBASTA 293 00:19:46,018 --> 00:19:48,187 DOS HORAS PARA LA SUBASTA 294 00:19:48,270 --> 00:19:49,813 PERIÓDICO DONGJU 295 00:19:52,816 --> 00:19:55,652 TRIBUNAL DE DISTRITO DE INSAN 296 00:19:55,736 --> 00:19:59,615 UNA HORA PARA LA SUBASTA 297 00:20:15,964 --> 00:20:17,049 ¿Puedes darte prisa? 298 00:20:17,132 --> 00:20:18,175 ¡Lo siento! 299 00:20:20,469 --> 00:20:22,012 Perdón. 300 00:20:23,055 --> 00:20:25,098 ¿Qué narices hace? Atropéllalo. 301 00:20:25,182 --> 00:20:27,392 Te dije que no la cerraras. ¿No lo leíste? 302 00:20:28,393 --> 00:20:29,269 ¡Lo siento! 303 00:20:29,353 --> 00:20:31,438 ¡Deja de pedir perdón y abre! 304 00:20:31,521 --> 00:20:33,649 - ¡Perdón! - ¡Deja de disculparte! 305 00:20:33,732 --> 00:20:36,401 - Sí, lo siento. - ¿Qué le pasa? 306 00:20:36,485 --> 00:20:38,528 - Ve y abre tú. - Sí, señor. 307 00:20:39,154 --> 00:20:40,656 ¡La encontré! 308 00:20:40,739 --> 00:20:43,075 La encontré. Está aquí. La tengo. 309 00:20:50,666 --> 00:20:53,377 Hyun-jun llega tarde. 310 00:21:00,634 --> 00:21:01,969 Disculpen. 311 00:21:10,102 --> 00:21:11,561 ¿Se ha vuelto loco? 312 00:21:11,645 --> 00:21:12,688 Todo listo. 313 00:21:14,231 --> 00:21:15,274 Vamos. 314 00:21:18,652 --> 00:21:19,861 ¿Por qué…? 315 00:21:27,703 --> 00:21:28,537 Hola. 316 00:21:29,496 --> 00:21:30,330 El jugador 317 00:21:30,872 --> 00:21:31,832 ha entrado tarde. 318 00:21:33,041 --> 00:21:35,794 TRIBUNAL DE DISTRITO DE INSAN 319 00:21:41,174 --> 00:21:42,551 Toma. 320 00:21:59,234 --> 00:22:00,527 En Corea bebemos esto. 321 00:22:00,610 --> 00:22:01,528 Hablo en serio. 322 00:22:02,070 --> 00:22:02,946 Confía en mí. 323 00:22:10,579 --> 00:22:11,663 No está mal. 324 00:22:12,497 --> 00:22:13,540 Y toma esto también. 325 00:22:15,167 --> 00:22:16,293 Yo ya he acabado. 326 00:22:23,050 --> 00:22:25,927 Es nuestra cultura. Cuando acabamos un periódico, cambiamos. 327 00:22:31,933 --> 00:22:32,809 PERIÓDICO DONGJU 328 00:22:38,690 --> 00:22:39,816 ¿Qué te parece? 329 00:22:40,442 --> 00:22:41,401 Es para ti. 330 00:22:43,487 --> 00:22:44,613 Qué interesante. 331 00:22:46,281 --> 00:22:47,783 Sabía que hablabas coreano. 332 00:22:53,246 --> 00:22:54,915 ¿Qué hace este idiota aquí? 333 00:22:55,582 --> 00:22:56,750 Maldita sea. 334 00:22:56,833 --> 00:22:58,752 ¿Por qué narices estás aquí? 335 00:23:00,754 --> 00:23:01,588 Oye. 336 00:23:02,339 --> 00:23:04,007 Te pregunto qué haces aquí. 337 00:23:04,091 --> 00:23:05,967 ¿Por qué iba a ser? Por la subasta. 338 00:23:06,051 --> 00:23:08,553 ¿Perdón? ¿Los pobres pueden participar en subastas? 339 00:23:08,637 --> 00:23:11,264 ¿Por qué tienes tantos prejuicios? 340 00:23:12,432 --> 00:23:14,101 Me ha tocado la lotería. 341 00:23:18,980 --> 00:23:19,981 Suerte para todos. 342 00:23:27,155 --> 00:23:28,198 Oye, Mark. 343 00:23:28,824 --> 00:23:31,701 Ese tío está completamente loco, ¿sabes? 344 00:23:32,494 --> 00:23:33,703 Está zumbado. 345 00:23:35,497 --> 00:23:38,542 Ha venido aquí por algo. 346 00:23:38,625 --> 00:23:42,087 Así que voy a entrar y subiré el precio a lo bestia. 347 00:23:42,796 --> 00:23:46,633 Tú cumple lo que prometiste sobre la inversión, ¿entendido? 348 00:23:48,468 --> 00:23:49,469 ¿Qué límite tenemos? 349 00:23:49,553 --> 00:23:52,305 Lo que nos quedará tras el anticipo del barco… 350 00:23:52,389 --> 00:23:54,015 Oye, Hyun-jun, voy yo. 351 00:23:55,142 --> 00:23:56,935 Parece que será divertido. 352 00:23:57,018 --> 00:24:00,105 No importa cuánto puje, ¿no? 353 00:24:01,690 --> 00:24:04,276 De todos modos, ese dinero saldrá de nosotros. 354 00:24:08,029 --> 00:24:09,865 ¿Vais a pagar vosotros? 355 00:24:11,158 --> 00:24:12,284 Por mí vale. 356 00:24:12,868 --> 00:24:13,785 Pero… 357 00:24:16,371 --> 00:24:17,330 hazlo bien. 358 00:24:18,582 --> 00:24:21,751 Yo solo juego al 99 %. 359 00:24:26,423 --> 00:24:29,384 EN CURSO 360 00:24:29,467 --> 00:24:32,179 AUDIENCIA DE HOY SALA: 417 361 00:24:32,262 --> 00:24:36,057 CÁMARAS DE LA FÁBRICA Y DE TODAS LAS INSTALACIONES - TECNOLOGÍA DABON 362 00:24:38,685 --> 00:24:42,981 Caso número 1998CE9854-985. 363 00:24:52,032 --> 00:24:53,200 ¿Inversiones Miseon? 364 00:24:54,367 --> 00:24:56,578 Inversiones Miseon puja 30 millones de wones. 365 00:24:57,370 --> 00:25:00,040 Y Mercantes Pyo… 366 00:25:03,043 --> 00:25:04,169 diez mil wones. 367 00:25:05,170 --> 00:25:06,338 Vendido a Miseon. 368 00:25:23,230 --> 00:25:24,272 Oye. 369 00:25:26,399 --> 00:25:27,734 He perdido. 370 00:25:27,817 --> 00:25:29,110 Solo esta vez. 371 00:25:31,238 --> 00:25:34,199 DABON LIBERA LA PATENTE DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN 372 00:25:37,661 --> 00:25:38,662 ¿No te viene bien? 373 00:25:39,788 --> 00:25:43,208 Has conseguido lo que tanto deseabas sin pagar nada. 374 00:25:43,792 --> 00:25:46,127 Lo que está al alcance de todos no es tecnología. 375 00:25:46,920 --> 00:25:48,129 En fin. 376 00:25:48,213 --> 00:25:50,257 ¿Por qué te molestas en hacer esto? 377 00:25:50,966 --> 00:25:53,051 Habría sido mejor llegar a un acuerdo. 378 00:25:56,012 --> 00:25:57,055 Porque soy 379 00:25:57,931 --> 00:25:59,266 un comerciante. 380 00:26:00,809 --> 00:26:03,353 Vendo cosas, no tecnologías. 381 00:26:05,063 --> 00:26:05,981 ¿Comerciante? 382 00:26:09,192 --> 00:26:12,946 Si crees que no puedes venderlos, tráeme tus PMP sobrecalentados. 383 00:26:14,906 --> 00:26:16,992 Los venderé en el Polo Norte. 384 00:26:21,371 --> 00:26:23,915 INVERSIONES TYPHOON CEO KANG TAE-POONG 385 00:26:29,296 --> 00:26:31,214 ¿Te has vuelto loco? 386 00:26:31,298 --> 00:26:32,590 ¿Diez mil wones? 387 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 ¿Cómo te atreves? 388 00:26:36,678 --> 00:26:39,514 ¿Estás loco? ¿Por qué has hecho eso? 389 00:26:41,266 --> 00:26:44,728 Porque tenía que perder el 99 %. 390 00:26:46,438 --> 00:26:48,648 ¿Qué narices dice? 391 00:26:49,899 --> 00:26:52,402 Olvídalo. 392 00:26:52,986 --> 00:26:56,656 ¡Más te vale enviar el dinero de la inversión o si no…! 393 00:27:00,493 --> 00:27:01,578 ¿Acaba de sonreír? 394 00:27:02,537 --> 00:27:03,955 ¿Acabas de sonreír? 395 00:27:04,039 --> 00:27:06,291 - He sido demasiado amable. - ¡Espere! 396 00:27:06,374 --> 00:27:07,208 - Cálmese. - Oye. 397 00:27:28,104 --> 00:27:29,689 CONFISCADO 398 00:27:42,577 --> 00:27:45,497 ¡Las máquinas, los negocios y las personas 399 00:27:46,498 --> 00:27:48,666 volverán al lugar que les corresponde! 400 00:27:49,876 --> 00:27:52,921 ¡Todos volveremos a ocupar el lugar que nos corresponde! 401 00:28:03,765 --> 00:28:05,100 ¡Hurra! 402 00:28:07,477 --> 00:28:08,311 Buen trabajo. 403 00:28:08,395 --> 00:28:09,687 Muchas gracias. 404 00:28:27,455 --> 00:28:28,373 Buen trabajo. 405 00:28:31,876 --> 00:28:33,711 Podremos seguir trabajando aquí. 406 00:28:35,338 --> 00:28:37,173 ¿Qué? ¿Vas a volver? 407 00:28:37,757 --> 00:28:38,800 Oye. 408 00:28:40,844 --> 00:28:42,429 ¿Quieres que te demanden? 409 00:28:44,222 --> 00:28:45,056 A ver. 410 00:28:47,392 --> 00:28:48,476 COMUNICADO 411 00:28:48,560 --> 00:28:50,270 Firmaste esto. 412 00:28:51,104 --> 00:28:54,691 Tienes que hacer la inversión prometida. 413 00:28:55,358 --> 00:28:57,569 ¿Sabes qué es un comunicado? 414 00:28:57,652 --> 00:28:59,070 No es un contrato. 415 00:28:59,696 --> 00:29:03,032 Además, no tenéis ninguna patente que ofrecerme. 416 00:29:03,116 --> 00:29:06,327 ¿Por qué iba a mantenerse la inversión? 417 00:29:06,411 --> 00:29:08,121 ¡Por ti! 418 00:29:08,204 --> 00:29:09,497 ¡Lo has jodido! 419 00:29:09,581 --> 00:29:11,124 Tienes que… 420 00:29:13,543 --> 00:29:15,003 responsabilizarte. 421 00:29:26,598 --> 00:29:27,932 ¿Yo? 422 00:29:29,017 --> 00:29:31,311 No, Kang Tae-poong, 423 00:29:32,270 --> 00:29:35,190 quien no lo supo detener fuiste tú. 424 00:29:35,273 --> 00:29:37,442 Fracasaste. 425 00:29:49,954 --> 00:29:52,916 ¿Qué le pasa a Mark? ¿Por qué se marcha? 426 00:29:52,999 --> 00:29:54,209 ¿Se va? 427 00:29:56,544 --> 00:29:59,130 - Voy a por algo antiséptico. - ¡Déjalo! 428 00:29:59,214 --> 00:30:00,882 ¿Qué hacemos ahora? 429 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 ¿Y el barco? 430 00:30:02,675 --> 00:30:04,719 Ya hemos dado la entrada, ¿no? 431 00:30:05,720 --> 00:30:08,348 ¿Mark se ha ido de verdad? 432 00:30:09,432 --> 00:30:11,267 Si no pagamos, perderemos la entrada 433 00:30:11,351 --> 00:30:13,186 y quizá haya que compensarlos. 434 00:30:14,938 --> 00:30:16,189 El pago intermedio. 435 00:30:18,608 --> 00:30:19,734 El pago intermedio… 436 00:30:25,865 --> 00:30:27,492 Vende lo que podamos 437 00:30:28,827 --> 00:30:31,746 y conserva lo que puedas, sean personas o edificios. 438 00:30:35,375 --> 00:30:37,085 Incluido Typhoon Trading. 439 00:30:37,836 --> 00:30:40,713 TYPHOON TRADING 440 00:30:40,797 --> 00:30:42,966 - ¿Qué pasa? - ¡Trabajamos aquí! 441 00:30:43,049 --> 00:30:46,135 - ¡Trabajamos aquí! - ¡Tenemos derecho a saberlo! 442 00:30:46,219 --> 00:30:47,428 ¿No tenéis sentido común? 443 00:30:47,512 --> 00:30:50,098 No entréis por la fuerza. 444 00:30:52,225 --> 00:30:53,977 - ¡Parad de una vez! - Fuera. 445 00:30:55,228 --> 00:30:56,271 Señor Kang. 446 00:30:58,481 --> 00:31:01,776 - ¿Qué ocurre? - No nos escuchan. Tenemos que irnos. 447 00:31:01,860 --> 00:31:03,653 - Apartad. - No podemos. 448 00:31:03,736 --> 00:31:05,905 - Tenéis que iros. - No lo repetiré. 449 00:31:06,781 --> 00:31:08,491 - ¡A ver! - ¡Cuidado! 450 00:31:08,575 --> 00:31:10,743 ¿Veis? Os lo dije. 451 00:31:15,623 --> 00:31:16,583 Apartaos. 452 00:31:22,297 --> 00:31:23,798 ¿"Fin del alquiler"? 453 00:31:28,970 --> 00:31:31,055 DECLARACIÓN DE CIERRE CEO: PYO HYUN-JUN 454 00:31:31,139 --> 00:31:32,390 ¿"Declaración de cierre"? 455 00:31:40,064 --> 00:31:42,984 Abogado Choi, imprime una copia. 456 00:31:47,363 --> 00:31:49,282 Esto no es lo prometido. 457 00:31:49,365 --> 00:31:50,533 Suéltame. 458 00:31:51,409 --> 00:31:52,869 Soy el CEO. 459 00:31:53,453 --> 00:31:56,581 No. Has perdido ese título. 460 00:32:00,001 --> 00:32:01,711 ¿Por qué te me encaraste? 461 00:32:01,794 --> 00:32:03,796 Deberías haberte ido en silencio. 462 00:32:03,880 --> 00:32:07,842 Fuiste tú quien se rindió y vendió la empresa, idiota. 463 00:32:11,971 --> 00:32:13,014 ¡Desgraciado! 464 00:32:33,284 --> 00:32:34,744 No fui razonable. 465 00:32:37,038 --> 00:32:38,247 Es mi empresa. 466 00:32:38,873 --> 00:32:42,126 - Es mía, tú la abandonaste. - ¡Déjate de chorradas! 467 00:32:44,671 --> 00:32:46,255 Nunca en mi vida 468 00:32:47,215 --> 00:32:50,677 he dado por perdida o abandonado esta empresa. 469 00:32:50,760 --> 00:32:52,845 ¡Admítelo! 470 00:32:53,554 --> 00:32:55,181 ¡Has perdido, idiota! 471 00:32:57,308 --> 00:32:59,394 Te crees que soy tu único rival. 472 00:33:02,188 --> 00:33:04,065 Yo no soy nadie, Hyun-jun. 473 00:33:07,944 --> 00:33:10,363 Sigue en tu mundo si quieres. 474 00:33:19,497 --> 00:33:22,583 Nunca te has quedado atrás y visto cómo te sobrepasaban. 475 00:33:23,918 --> 00:33:25,545 ¿Qué sabrás tú? Joder. 476 00:33:31,467 --> 00:33:32,468 Typhoon Trading. 477 00:33:33,386 --> 00:33:34,887 Nos vamos a casa por hoy. 478 00:33:35,722 --> 00:33:37,348 Mañana hay que trabajar. 479 00:34:10,381 --> 00:34:11,799 Madre mía… 480 00:34:12,717 --> 00:34:14,510 Aguanta un poco más, papá. 481 00:34:15,094 --> 00:34:16,429 Ya casi está. 482 00:34:17,513 --> 00:34:19,390 Pronto te llevaré al hospital, 483 00:34:20,099 --> 00:34:21,142 pero antes, 484 00:34:22,060 --> 00:34:23,519 tienes que hacer algo. 485 00:34:29,025 --> 00:34:30,651 Encargué un barco. 486 00:34:33,154 --> 00:34:34,781 - ¿Un barco? - Exacto. 487 00:34:35,865 --> 00:34:37,784 El barco que tanto te gustaba. 488 00:34:37,867 --> 00:34:40,328 Pedí uno tan grande como el panameño. 489 00:34:41,913 --> 00:34:44,624 - Loco idiota. - ¿Qué pasa? 490 00:34:45,666 --> 00:34:47,835 He echado al capullo de Kang Tae-poong 491 00:34:48,711 --> 00:34:50,421 y absorbido Typhoon Trading. 492 00:34:52,715 --> 00:34:55,760 Además, he comprado un barco mercante. 493 00:35:00,348 --> 00:35:04,060 Estoy haciendo todo lo que tú no pudiste, 494 00:35:08,606 --> 00:35:10,316 pero ha resultado carísimo, 495 00:35:10,399 --> 00:35:13,694 así que tuve que hipotecar algo para financiarlo. 496 00:35:14,237 --> 00:35:15,404 Nuestro edificio. 497 00:35:16,572 --> 00:35:17,990 PROPIETARIO: PYO BAK-HO 498 00:35:18,074 --> 00:35:19,242 Papá. 499 00:35:20,326 --> 00:35:21,786 ¿Cómo te sientes? 500 00:35:23,371 --> 00:35:25,623 ¿Cómo sienta que te humille tu hijo? 501 00:35:26,707 --> 00:35:27,792 ¿Contra quién… 502 00:35:31,045 --> 00:35:32,755 pretendes… 503 00:35:35,133 --> 00:35:36,175 ganar? 504 00:35:47,478 --> 00:35:48,479 Contra nadie. 505 00:35:49,772 --> 00:35:51,691 Ya los he superado a todos. 506 00:35:55,778 --> 00:35:57,029 Ya he ganado. 507 00:35:57,530 --> 00:35:59,448 ¡He ganado! 508 00:36:01,659 --> 00:36:02,785 Te lo demostraré. 509 00:36:17,383 --> 00:36:18,593 Hazlo mañana. 510 00:36:18,676 --> 00:36:20,636 Tengo que moverlo rápido. 511 00:36:22,221 --> 00:36:24,223 ¿El hospital que miraste servirá? 512 00:36:24,307 --> 00:36:27,268 Sí, y no aparece en el mapa. Nunca lo encontrarán. 513 00:36:28,644 --> 00:36:30,313 Bien, mándalo ahora mismo. 514 00:36:39,864 --> 00:36:41,657 Lo va a mandar a algún lado. 515 00:36:59,300 --> 00:37:00,635 ¡Cambio de planes! 516 00:37:00,718 --> 00:37:01,719 Es por aquí. 517 00:37:02,303 --> 00:37:03,971 Por aquí. Adelante. 518 00:37:04,055 --> 00:37:05,598 ¡Adelante! 519 00:37:05,681 --> 00:37:07,141 ¡Vale, por aquí! 520 00:37:11,771 --> 00:37:13,898 ¿Hoy el envío es desde ahí? 521 00:37:13,981 --> 00:37:15,733 El cargamento es… 522 00:37:15,816 --> 00:37:17,610 ¿Cuál es ese contenedor? 523 00:37:17,693 --> 00:37:19,111 - Un segundo. - Dame eso. 524 00:37:25,284 --> 00:37:26,118 ¡Señor Ha! 525 00:37:26,702 --> 00:37:27,578 ¡Señor Ha! 526 00:37:28,287 --> 00:37:30,706 Todos esos contenedores están abiertos. 527 00:37:30,790 --> 00:37:32,625 Alguien los ha abierto. 528 00:37:33,668 --> 00:37:35,086 ¿Qué hacían abiertos? 529 00:37:35,169 --> 00:37:37,129 - ¿Todo lo de la Zona 15? - Sí. 530 00:37:37,213 --> 00:37:38,631 ¿Habéis llamado a seguridad? 531 00:37:39,215 --> 00:37:40,883 - Aún no. - Dame esa radio. 532 00:37:40,967 --> 00:37:42,510 Deberíais haber llamado. 533 00:37:42,593 --> 00:37:44,345 ¡Es el procedimiento! 534 00:37:45,471 --> 00:37:48,224 Seguridad, vengan a la Zona 15. 535 00:38:11,956 --> 00:38:13,249 Vale. 536 00:38:13,332 --> 00:38:15,543 No sabía que sabías hacer esto. 537 00:38:17,211 --> 00:38:18,713 Se te da genial. 538 00:38:18,796 --> 00:38:20,965 No sabía que supieras hacerlo. 539 00:38:21,048 --> 00:38:23,134 Vale. 540 00:38:23,217 --> 00:38:25,303 Cuidado con lo que está en medio. 541 00:39:16,812 --> 00:39:18,064 ¿Qué? ¿Qué es eso? 542 00:39:23,736 --> 00:39:24,737 ¿Qué hace? 543 00:40:13,619 --> 00:40:14,995 Vaya. 544 00:40:16,664 --> 00:40:18,207 Hace fresco. 545 00:40:41,897 --> 00:40:45,943 PAGARÉ 546 00:40:49,238 --> 00:40:50,781 Lo has encontrado. 547 00:40:50,865 --> 00:40:53,367 ¿Por qué no le pagaste a mi padre? 548 00:40:54,827 --> 00:40:57,371 Debías de tener dinero suficiente. 549 00:40:59,832 --> 00:41:03,210 Era responsable del sustento de 350 personas. 550 00:41:04,795 --> 00:41:05,880 Eso daba más miedo. 551 00:41:06,964 --> 00:41:09,258 Seguir pagándoles todos los meses. 552 00:41:09,800 --> 00:41:11,969 ¿Qué más da una promesa como esa? 553 00:41:13,179 --> 00:41:14,805 En este infierno, 554 00:41:14,889 --> 00:41:18,392 hay que pisar al resto para escalar antes. 555 00:41:26,525 --> 00:41:27,860 ¿Puedes caminar? 556 00:41:31,489 --> 00:41:32,698 ¿Me vas a dejar ir? 557 00:41:33,407 --> 00:41:34,950 Testifica que te dimos 558 00:41:35,868 --> 00:41:37,703 el pagaré el día prometido. 559 00:41:39,330 --> 00:41:41,999 Si lo haces, yo volveré a mi empresa 560 00:41:43,209 --> 00:41:45,169 y tú a la tuya. 561 00:41:46,795 --> 00:41:48,714 Todo volverá a ser como siempre. 562 00:41:51,342 --> 00:41:52,718 ¿Y si me niego? 563 00:41:55,846 --> 00:41:58,057 Me da igual, te soltaré igual. 564 00:41:59,308 --> 00:42:01,560 Al menos conservarás Pyo Merchant Marine. 565 00:42:02,603 --> 00:42:05,439 Esos 350 empleados que dices 566 00:42:07,233 --> 00:42:09,068 necesitan ganarse el pan. 567 00:42:11,570 --> 00:42:14,240 ¿Te da igual que Typhoon Trading desaparezca? 568 00:42:14,823 --> 00:42:15,908 ¿Tan tonto eres? 569 00:42:18,202 --> 00:42:21,705 Mi empresa no desaparecerá solo por no tener nombre. 570 00:42:23,123 --> 00:42:24,208 Por eso 571 00:42:25,084 --> 00:42:26,752 nunca nos hundiremos. 572 00:42:38,973 --> 00:42:39,807 ¿Esperas… 573 00:42:43,018 --> 00:42:44,687 que te dé las gracias? 574 00:42:47,982 --> 00:42:49,608 Quería una disculpa, 575 00:42:51,652 --> 00:42:52,736 pero creo 576 00:42:54,738 --> 00:42:56,073 que era para mi padre. 577 00:43:09,587 --> 00:43:10,838 Hyun-jun aprendería… 578 00:43:13,340 --> 00:43:14,508 de su padre 579 00:43:15,926 --> 00:43:17,970 que este mundo es un infierno. 580 00:43:19,430 --> 00:43:20,848 Mi padre me enseñó… 581 00:43:23,225 --> 00:43:25,185 que era florido y fértil. 582 00:43:30,524 --> 00:43:31,567 Bueno, 583 00:43:32,818 --> 00:43:34,153 pues buena suerte. 584 00:43:36,447 --> 00:43:37,823 A ver si el mundo… 585 00:43:39,950 --> 00:43:41,660 espera a que florezca 586 00:43:43,996 --> 00:43:45,956 y dé frutos. 587 00:44:45,391 --> 00:44:47,393 - ¿Y esto? - ¿No lo sabes? 588 00:44:48,310 --> 00:44:51,188 Me enfada ver tus regalos, así que llévatelos. 589 00:44:52,022 --> 00:44:53,023 Oye. 590 00:44:54,733 --> 00:44:57,027 - ¿Tienes que pasarte tanto? - ¿Qué? 591 00:44:57,111 --> 00:44:59,613 Estoy mucho mejor que tú, inútil. 592 00:45:00,989 --> 00:45:02,366 Mírame como quieras. 593 00:45:04,076 --> 00:45:04,910 Eres un chiste. 594 00:45:06,161 --> 00:45:07,079 Mi-ho. 595 00:45:07,746 --> 00:45:10,082 - Suelta. ¡Suéltame! - Espera. 596 00:45:11,125 --> 00:45:12,084 Vale. 597 00:45:12,918 --> 00:45:16,004 No te retendré o pararé, pero dame un segundo. 598 00:45:19,425 --> 00:45:20,426 ¿Qué haces? 599 00:45:21,635 --> 00:45:23,762 Un segundo. No tardaré. 600 00:45:37,484 --> 00:45:39,153 Ven este día, por favor. 601 00:45:40,904 --> 00:45:42,364 Solo este día. 602 00:45:43,490 --> 00:45:45,409 17 JULIO, 20:00, MILLENNIE 603 00:45:47,161 --> 00:45:48,162 Por favor. 604 00:45:50,706 --> 00:45:51,748 Te esperaré. 605 00:45:51,832 --> 00:45:53,083 ¿Qué haces? 606 00:45:53,750 --> 00:45:54,751 ¿Qué te pasa? 607 00:46:02,759 --> 00:46:03,719 Por Dios. 608 00:46:18,609 --> 00:46:20,402 La cosa se ha liado, señor. 609 00:46:20,486 --> 00:46:22,571 Ya me conoce. 610 00:46:25,449 --> 00:46:28,243 ¿Qué haces? ¡Ven a suplicarle perdón! 611 00:46:30,037 --> 00:46:32,164 Compraste un barco sin mi permiso… 612 00:46:32,247 --> 00:46:34,208 COMUNICADO COMPRA DE BARCO 613 00:46:34,291 --> 00:46:35,751 …metiste a un extranjero 614 00:46:36,293 --> 00:46:38,378 y vendiste la empresa. 615 00:46:40,339 --> 00:46:41,173 Espera, papá. 616 00:46:41,673 --> 00:46:43,050 Es… 617 00:46:43,133 --> 00:46:44,843 ¿Me dejas explicarme? 618 00:46:45,636 --> 00:46:46,845 Es… 619 00:46:46,929 --> 00:46:50,557 El contrato del barco está firmado y el acuerdo sellado. 620 00:46:50,641 --> 00:46:53,101 Así es, señor Pyo Hyun-jun, 621 00:46:54,895 --> 00:46:56,480 debes responsabilizarte. 622 00:46:59,107 --> 00:47:01,318 - ¿Qué? - Esta infracción es tuya. 623 00:47:03,028 --> 00:47:04,947 Has manejado la empresa a tu antojo. 624 00:47:13,914 --> 00:47:15,791 Sr. Pyo Hyun-jun y Sr. Ha Seong-il, 625 00:47:16,542 --> 00:47:19,002 quedan arrestados sin orden judicial 626 00:47:19,086 --> 00:47:21,672 por mala praxis, malversación 627 00:47:21,755 --> 00:47:25,509 y sospecha de incendio premeditado del almacén 628 00:47:25,592 --> 00:47:26,843 de Yeonhwa-dong. 629 00:47:30,722 --> 00:47:31,890 Papá. 630 00:47:31,974 --> 00:47:34,351 Soltadme. ¡Soltadme! 631 00:47:34,434 --> 00:47:36,645 - ¡Papá! - Sr. Pyo, tengo que decirle algo. 632 00:47:36,728 --> 00:47:38,939 Soltadme. ¡Soltadme! 633 00:47:39,022 --> 00:47:41,441 ¡Papá! 634 00:47:41,525 --> 00:47:42,693 ¡Papá! Joder. 635 00:47:42,776 --> 00:47:44,444 Papá, lo has visto todo. 636 00:47:44,528 --> 00:47:46,029 Vencí a ese capullo. 637 00:47:46,113 --> 00:47:48,031 ¡Vencí contra Tae-poong! 638 00:47:48,991 --> 00:47:50,450 Lo destruí. 639 00:47:51,785 --> 00:47:54,663 ¡Papá, le gané! 640 00:47:55,289 --> 00:47:56,123 Papá. 641 00:48:02,921 --> 00:48:03,964 Papá… 642 00:48:06,133 --> 00:48:07,718 Se ha acabado. 643 00:48:09,094 --> 00:48:10,762 Ya casi está… 644 00:48:10,846 --> 00:48:12,097 ¿De verdad? 645 00:48:23,150 --> 00:48:24,109 Hijo. 646 00:48:27,988 --> 00:48:29,197 Yo perdí. 647 00:48:31,116 --> 00:48:32,451 El que perdí fui yo. 648 00:48:33,994 --> 00:48:35,203 No fuiste tú. 649 00:48:36,997 --> 00:48:38,540 Quien perdió fui yo. 650 00:48:41,627 --> 00:48:42,628 Papá. 651 00:48:45,213 --> 00:48:47,966 Dime que lo hice bien. 652 00:48:49,217 --> 00:48:51,053 Lo hice bien, ¿verdad? 653 00:49:29,508 --> 00:49:32,344 ¿Y el señor Kang? ¿Por qué no sabemos nada de él? 654 00:49:33,011 --> 00:49:35,806 A saber. ¿Os ha contactado? 655 00:49:37,182 --> 00:49:40,769 No veo a nadie de Pyo Merchant Marine ni al señor Kang. 656 00:49:42,229 --> 00:49:44,731 ¿Hoy trabajas de noche? 657 00:49:44,815 --> 00:49:48,527 Me han despedido. Me dijeron que desde hoy trabajaría aquí. 658 00:49:48,610 --> 00:49:50,696 La falta de noticias suele ser buena. 659 00:49:50,779 --> 00:49:52,614 Vamos a darle tiempo. 660 00:49:52,698 --> 00:49:56,076 ¿Qué hace aquí, señora Cha? Hay trabajo en la fábrica. 661 00:49:56,159 --> 00:49:58,912 ¿Yo? Me dijeron que ahora trabajo aquí. 662 00:50:00,247 --> 00:50:02,290 - ¿Quién? - ¿Quién crees? 663 00:50:37,784 --> 00:50:38,910 ¡El señor Kang! 664 00:50:38,994 --> 00:50:42,247 - Hola, señor Kang. - ¡Señor Kang! 665 00:50:42,330 --> 00:50:43,665 ¡Señor Kang! 666 00:50:43,749 --> 00:50:46,251 ¡Señor Kang! 667 00:50:55,093 --> 00:50:57,846 ¿Y ese traje rojo? 668 00:50:57,929 --> 00:50:59,473 Pareces un cantante. 669 00:50:59,556 --> 00:51:02,434 ¿Tres colgantes? Te darán problemas de espalda. 670 00:51:02,517 --> 00:51:04,352 Estás mejor de la neuralgia. 671 00:51:04,978 --> 00:51:06,938 Deberías abrocharte uno más. 672 00:51:07,481 --> 00:51:08,690 - ¿Tú crees? - Sí. 673 00:51:11,193 --> 00:51:12,110 Mirad. 674 00:51:14,613 --> 00:51:16,865 CEO KANG TAE-POONG 675 00:51:17,991 --> 00:51:18,867 Qué maravilla. 676 00:52:01,117 --> 00:52:04,162 BÚSQUEDA DE ESTRELLAS MILLENNIE 677 00:52:09,751 --> 00:52:12,295 Demos paso al siguiente concursante. 678 00:52:22,097 --> 00:52:26,184 Les presento a nuestro último concursante, 679 00:52:26,268 --> 00:52:27,686 el concursante número… 680 00:52:27,769 --> 00:52:31,481 con una canción que ha compuesto él. 681 00:52:31,565 --> 00:52:33,692 La canción se llama: "Wolf Star". 682 00:52:34,484 --> 00:52:38,488 Un fuerte aplauso para el concursante 13: ¡Wang Nam-mo! 683 00:53:07,225 --> 00:53:10,687 Me quedé tirado al final de la noche. 684 00:53:12,898 --> 00:53:16,651 Tú te marchaste en tu soledad. 685 00:53:18,486 --> 00:53:21,615 Sin decir nada 686 00:53:22,407 --> 00:53:28,246 atravesaste el invierno con cara de póquer. 687 00:53:28,330 --> 00:53:30,206 Dejaste tu sombra 688 00:53:31,249 --> 00:53:34,085 y desapareciste. 689 00:53:34,169 --> 00:53:39,591 Quisiera alcanzarte, más allá de esta noche oscura. 690 00:53:41,676 --> 00:53:48,141 Cuando el mundo se tambalee como si fuera a hundirse, 691 00:53:48,683 --> 00:53:52,479 yo estaré aquí. 692 00:53:52,562 --> 00:53:56,232 Durante esa estación en que no te moviste. 693 00:53:56,316 --> 00:53:59,778 En aquel cielo, 694 00:53:59,861 --> 00:54:04,658 estaré aquí, iluminándote. 695 00:54:04,741 --> 00:54:08,286 Aun cuando todo desaparezca, 696 00:54:08,370 --> 00:54:12,791 aun cuando ya no pueda seguir brillando, 697 00:54:12,874 --> 00:54:16,002 con todas mis fuerzas 698 00:54:16,086 --> 00:54:22,217 yo seguiré en tu cielo. 699 00:54:26,638 --> 00:54:30,100 Esta estación fría y dolorosa 700 00:54:30,183 --> 00:54:33,395 pasa… 701 00:54:34,270 --> 00:54:35,480 ¿A que ha molado? 702 00:54:38,066 --> 00:54:39,109 No. 703 00:54:39,609 --> 00:54:40,443 Mi-ho. 704 00:54:41,277 --> 00:54:42,320 Pretendo 705 00:54:43,363 --> 00:54:44,948 esforzarme y no rendirme. 706 00:54:46,825 --> 00:54:50,203 Pero, entonces, quizá no me haga rico. 707 00:54:52,205 --> 00:54:53,915 ¿Por qué has tardado tanto, idiota? 708 00:54:53,999 --> 00:54:55,250 En vez de eso, 709 00:54:56,710 --> 00:54:59,004 te cantaré todos los días, 710 00:55:00,547 --> 00:55:03,675 te haré reír y te secaré las lágrimas. 711 00:55:07,012 --> 00:55:08,596 Estaré a tu lado. 712 00:55:45,592 --> 00:55:47,177 - ¡Sed felices! - ¡Enhorabuena! 713 00:55:47,969 --> 00:55:50,638 TYPHOON TRADING 714 00:55:51,222 --> 00:55:52,307 ¿A que mola? 715 00:55:52,390 --> 00:55:53,641 MODELO DE PRUEBA 716 00:55:54,225 --> 00:55:57,896 Se puede guardar música dentro. 717 00:55:57,979 --> 00:55:59,230 ¿Cuántas canciones? 718 00:56:00,398 --> 00:56:02,859 - Hasta 32. - ¿En serio? A ver. 719 00:56:02,942 --> 00:56:04,694 ¿Y sabéis qué es lo mejor? 720 00:56:04,778 --> 00:56:08,615 Puedes borrarlo y guardar canciones nuevas. 721 00:56:08,698 --> 00:56:10,617 ¿Cuántas veces? ¡Venga ya! 722 00:56:11,284 --> 00:56:12,202 Hasta el infinito. 723 00:56:12,285 --> 00:56:13,119 Venga ya. 724 00:56:13,995 --> 00:56:16,706 ¿Cuál es el rango de precio para este producto? 725 00:56:16,790 --> 00:56:18,500 Es caro. No es barato. 726 00:56:18,583 --> 00:56:19,667 Sin embargo, 727 00:56:20,293 --> 00:56:23,129 piensa en lo que puede hacer. 728 00:56:23,213 --> 00:56:24,881 250 000 wones, pero no es mucho. 729 00:56:24,964 --> 00:56:27,008 ¿250 000 wones? 730 00:56:27,092 --> 00:56:28,760 ¿Cómo se añaden canciones? 731 00:56:29,511 --> 00:56:32,680 Hay que descargar archivos de internet. 732 00:56:32,764 --> 00:56:34,140 Hay sitios web. 733 00:56:34,224 --> 00:56:37,060 ¿No se puede usar sin un ordenador? 734 00:56:39,521 --> 00:56:41,523 No creo que sea mala idea. 735 00:56:41,606 --> 00:56:43,691 Diminuto, y escucho la música que me gusta. 736 00:56:44,359 --> 00:56:47,445 Me tragaré mis palabras si lo compra una sola persona. 737 00:56:47,529 --> 00:56:49,781 Me compré un producto cosmético. 738 00:56:51,074 --> 00:56:52,909 ¿Un producto cosmético? Menudo cliché. 739 00:56:53,993 --> 00:56:56,621 Una empresa investigaba la diabetes 740 00:56:56,704 --> 00:56:59,207 y dio con algo nuevo genial para la piel. 741 00:56:59,290 --> 00:57:00,792 Siguieron investigando 742 00:57:00,875 --> 00:57:03,503 y acabaron con un producto cosmético. 743 00:57:03,586 --> 00:57:07,006 Pero Francia sigue siendo conocida por su cosmética, ¿no? 744 00:57:07,090 --> 00:57:10,718 Pensé que debíamos cambiar cómo pensamos, 745 00:57:10,802 --> 00:57:13,471 como esa empresa que hizo eso dedicada a la medicina. 746 00:57:13,555 --> 00:57:15,723 Las marcas extranjeras no son mejores. 747 00:57:15,807 --> 00:57:18,977 Corea podría ser la mejor. Solo debe ser de buena calidad. 748 00:57:19,060 --> 00:57:21,187 Entonces, ¿puedo llevármelo y probarlo? 749 00:57:21,271 --> 00:57:22,856 - Claro. - Vale. 750 00:57:22,939 --> 00:57:23,898 Dios. 751 00:57:25,275 --> 00:57:26,109 Madre mía. 752 00:57:43,501 --> 00:57:45,420 ENTREGA DE ROSAS DE HONEY-POONG 753 00:57:49,257 --> 00:57:51,801 Espera un segundo. ¿Qué tramáis? ¿Qué ha sido eso? 754 00:57:52,760 --> 00:57:54,053 Mírame a los ojos. 755 00:57:55,388 --> 00:57:58,433 ¿Por qué has entrecerrado los ojos? 756 00:57:58,516 --> 00:58:00,602 Tenía algo en el ojo. 757 00:58:00,685 --> 00:58:02,437 No tenías nada. 758 00:58:02,520 --> 00:58:04,272 ¿No sabes que salen? 759 00:58:14,616 --> 00:58:15,658 Madre mía. 760 00:58:15,742 --> 00:58:19,078 Todos lo saben excepto vosotros tres. 761 00:58:19,162 --> 00:58:20,663 Era tan obvio. 762 00:58:20,747 --> 00:58:24,292 Sí, son la PO. La pareja oficial. 763 00:58:24,375 --> 00:58:26,586 Espera, ¿iban de la mano y eso? 764 00:58:30,131 --> 00:58:31,216 Déjalo ya. 765 00:58:32,926 --> 00:58:35,470 No deberías hacer eso en el trabajo. 766 00:58:35,553 --> 00:58:37,180 Pronto comeremos algo. 767 00:58:37,680 --> 00:58:38,765 En fin. 768 00:58:39,974 --> 00:58:40,975 ¿Os quedáis? 769 00:58:41,684 --> 00:58:42,852 ¿Os parece bien? 770 00:58:42,936 --> 00:58:44,729 ¿Y si él acaba desmayándose? 771 00:58:57,909 --> 00:58:59,202 Beom. 772 00:58:59,285 --> 00:59:00,787 ¿Tan triste estás? 773 00:59:05,708 --> 00:59:07,919 Ven aquí. Ven. 774 00:59:08,962 --> 00:59:10,922 Venga. 775 00:59:12,507 --> 00:59:16,052 ¿Por qué te entristece que Mi-ho se case? 776 00:59:16,135 --> 00:59:18,263 Vendrá a menudo. 777 00:59:19,889 --> 00:59:23,560 Sabía que ese tipo lo haría. 778 00:59:24,435 --> 00:59:27,981 Debería haberlo echado cuando podía. 779 00:59:28,064 --> 00:59:29,774 Madre mí. 780 00:59:30,858 --> 00:59:32,777 Oye, Beom. 781 00:59:32,860 --> 00:59:34,529 Me tienes a mí. 782 00:59:36,781 --> 00:59:38,491 Y Tae-poong, ¿vale? 783 00:59:40,660 --> 00:59:42,620 No menciones a ese inútil. 784 00:59:43,538 --> 00:59:46,207 No sirve de nada criar a un hijo. 785 00:59:46,916 --> 00:59:49,294 Mi-seon ha estado llegando tarde, ¿verdad? 786 00:59:50,128 --> 00:59:51,129 Lo sé. 787 00:59:52,463 --> 00:59:56,759 Los dos estamos en la misma situación. 788 01:00:01,347 --> 01:00:03,349 Mi-ja también tiene novio ahora. 789 01:00:04,684 --> 01:00:05,685 Tienes razón. 790 01:00:10,481 --> 01:00:11,524 Vale. 791 01:00:12,233 --> 01:00:13,443 ¿Y? 792 01:00:13,526 --> 01:00:16,070 ¿Os vais a casar? 793 01:00:16,779 --> 01:00:18,156 - Sí, señora. - Bien. 794 01:00:18,239 --> 01:00:19,907 Sí, señora. 795 01:00:19,991 --> 01:00:24,412 Tenemos una fecha para que se conozcan las familias y la boda. 796 01:00:26,122 --> 01:00:27,165 Ay, querida. 797 01:00:27,248 --> 01:00:29,125 Enhorabuena, jovencita. 798 01:00:32,003 --> 01:00:33,504 Señora, 799 01:00:34,464 --> 01:00:37,467 nuestra familia no tiene mucho dinero, no hemos preparado mucho. 800 01:00:37,550 --> 01:00:39,218 Echa un vistazo. 801 01:00:40,970 --> 01:00:43,890 - Te he comprado un traje nuevo. - Madre mía. 802 01:00:43,973 --> 01:00:45,767 Y una cubertería de plata. 803 01:00:45,850 --> 01:00:47,769 Guau. Son preciosos. 804 01:00:48,478 --> 01:00:52,732 Antes de que llegue el invierno, te compraré un juego de cama. 805 01:00:52,815 --> 01:00:54,525 Vaya, gracias. 806 01:00:55,610 --> 01:00:56,819 Por mi parte, 807 01:00:58,696 --> 01:01:01,824 quería darte esto. 808 01:01:01,908 --> 01:01:05,036 Era de mi nuera. 809 01:01:05,703 --> 01:01:07,413 - Vaya. - Es para ti. 810 01:01:07,497 --> 01:01:08,706 ¿Qué haces? Cógelo. 811 01:01:08,790 --> 01:01:11,084 No, no es para ella. Es para ti. 812 01:01:14,504 --> 01:01:19,008 Has criado bien a tu hijo. 813 01:01:20,510 --> 01:01:21,636 Señora… 814 01:01:23,346 --> 01:01:26,933 yo le di el nombre a esa chica. 815 01:01:27,016 --> 01:01:30,770 La llamé Mi-ho porque quería que se riera mucho. 816 01:01:32,105 --> 01:01:34,857 Asegúrate de que ría mucho. 817 01:01:35,817 --> 01:01:37,276 ¡Por favor! 818 01:01:37,360 --> 01:01:39,070 Eres de lo peor, abuela. 819 01:01:39,153 --> 01:01:42,073 Pero llora demasiado a menudo. 820 01:01:42,156 --> 01:01:43,991 Asegúrate de que se ría más. 821 01:01:46,035 --> 01:01:49,580 Señor Wang, ¿ha vendido mucha seda? 822 01:01:50,415 --> 01:01:51,374 ¿Seda? 823 01:01:53,501 --> 01:01:55,336 Sí, señora. 824 01:02:07,432 --> 01:02:08,933 No puedes comerte esto sola. 825 01:02:09,016 --> 01:02:10,476 - ¿Quieres uno? - Sí. 826 01:02:11,894 --> 01:02:13,354 ¿Debería comerlo todo? 827 01:02:17,525 --> 01:02:18,484 Siéntate. 828 01:02:24,991 --> 01:02:26,409 - Tengo… - Algo para ti. 829 01:02:26,492 --> 01:02:28,119 Venga. 830 01:02:29,162 --> 01:02:30,913 - ¿Qué es? - Tú primero. 831 01:02:30,997 --> 01:02:31,873 Bueno… 832 01:02:33,291 --> 01:02:34,333 - ¿Es esto? - Sí. 833 01:02:35,877 --> 01:02:38,755 ¿Por qué no los intercambiamos a la de tres? 834 01:02:38,838 --> 01:02:40,339 Vale, ¿dónde está el tuyo? 835 01:02:41,382 --> 01:02:43,050 ¿Dónde crees que está? 836 01:02:43,134 --> 01:02:45,845 - Uno, dos. - Uno, dos. 837 01:02:47,472 --> 01:02:48,598 - Tres. - Tres. 838 01:02:48,681 --> 01:02:50,600 Toma. ¿Qué es? 839 01:02:51,309 --> 01:02:52,727 - Es para ti. - Pesa. 840 01:02:53,853 --> 01:02:55,646 - ¿Lo abro? - Claro. 841 01:03:01,027 --> 01:03:02,278 ¿Qué son? 842 01:03:03,863 --> 01:03:05,281 Semillas de flores. 843 01:03:08,284 --> 01:03:11,370 AMOR 844 01:03:13,039 --> 01:03:14,957 ¿Qué son? ¿Cuadernos? 845 01:03:15,041 --> 01:03:16,542 ¿"Un pase"? 846 01:03:16,626 --> 01:03:18,961 - ¿Para el examen de acceso a la uni? - Sí. 847 01:03:19,962 --> 01:03:23,508 Siempre has querido ir a la uni, 848 01:03:24,467 --> 01:03:26,177 pero no pudiste hacer al examen. 849 01:03:28,012 --> 01:03:32,892 Quiero que sigas con tus estudios como querías. 850 01:03:38,481 --> 01:03:39,857 Madre mía, ¿semillas? 851 01:03:41,526 --> 01:03:43,945 Era tu sueño, Tae-poong. 852 01:03:44,987 --> 01:03:48,032 Pero un vivero era demasiado caro para mí. 853 01:03:48,699 --> 01:03:50,952 Ganaré mucho más y te compraré un vivero. 854 01:03:54,789 --> 01:03:55,832 No. 855 01:03:59,877 --> 01:04:01,045 Ya no necesito 856 01:04:02,171 --> 01:04:03,422 un vivero. 857 01:04:04,215 --> 01:04:05,716 Me dijiste que… 858 01:04:07,927 --> 01:04:11,764 las estrellas existen aunque no las veamos. 859 01:04:14,934 --> 01:04:16,394 He pensado en eso 860 01:04:18,104 --> 01:04:20,940 y me he dado cuenta de que todas las flores estaban aquí. 861 01:04:23,568 --> 01:04:24,944 También mis sentimientos. 862 01:04:27,947 --> 01:04:30,867 Este lugar está lleno de sueños. 863 01:04:31,868 --> 01:04:33,119 Aquí, en Typhoon Trading. 864 01:04:38,541 --> 01:04:40,626 PASE PARA ACADEMIA DE YEONGIL 865 01:04:42,712 --> 01:04:43,629 ¿Sabes qué? 866 01:04:46,048 --> 01:04:48,885 Siempre he querido ser comerciante. 867 01:04:51,429 --> 01:04:55,349 Sé que puedo hacer este trabajo bien sin un diploma universitario. 868 01:04:57,977 --> 01:04:59,979 Y tengo 869 01:05:01,397 --> 01:05:04,233 a Typhoon Trading y a ti, Tae-poong. 870 01:05:08,446 --> 01:05:12,366 Creo que estoy bien como estoy. 871 01:05:12,450 --> 01:05:13,659 De ninguna manera. 872 01:05:17,455 --> 01:05:18,581 Señora Oh Mi-seon, 873 01:05:21,042 --> 01:05:22,001 eres increíble. 874 01:05:25,796 --> 01:05:27,715 De todas las personas que conozco, 875 01:05:30,217 --> 01:05:31,510 eres la más guapa. 876 01:06:15,429 --> 01:06:16,597 ¿Qué te parece, mamá? 877 01:06:18,182 --> 01:06:21,352 Es demasiado pequeño, ¿no? 878 01:06:21,894 --> 01:06:23,187 Es precioso. 879 01:06:24,689 --> 01:06:26,983 ¿En serio? Miremos la puerta. 880 01:06:29,193 --> 01:06:30,194 ¿Abre bien? 881 01:06:30,277 --> 01:06:32,321 Dios, tienes un hijo maravilloso. 882 01:06:37,952 --> 01:06:40,997 Es difícil encontrar un piso a este precio. 883 01:06:47,712 --> 01:06:48,546 Toma. 884 01:06:59,765 --> 01:07:00,891 ¿Y? 885 01:07:00,975 --> 01:07:02,727 ¿Quieres mirar algunos más? 886 01:07:02,810 --> 01:07:03,936 Tae-poong. 887 01:07:05,438 --> 01:07:10,234 ¿Por qué no nos quedamos en ese un poco más? 888 01:07:11,068 --> 01:07:12,570 ¿Te es incómodo? 889 01:07:13,696 --> 01:07:15,156 Me encantaría hacerlo, 890 01:07:16,490 --> 01:07:18,659 pero nuestra habitación está fría en invierno. 891 01:07:18,743 --> 01:07:21,245 Me preocupa que te caigas y te hagas daño. 892 01:07:21,328 --> 01:07:22,747 Madre mía. 893 01:07:24,040 --> 01:07:27,793 Mi-seon puede ser agarrada, pero no escatima en briquetas. 894 01:07:30,129 --> 01:07:35,259 Encontremos un lugar más grande y nos mudaremos juntos. 895 01:07:36,427 --> 01:07:39,680 Están la Señora Bun-i y Beom. 896 01:07:40,264 --> 01:07:42,475 No podemos dejarlos solos. 897 01:07:42,558 --> 01:07:45,394 Me sentiría demasiado culpable y no dormiría. 898 01:07:47,229 --> 01:07:48,355 Dios. 899 01:07:50,733 --> 01:07:53,778 Debo de parecerme a ti, mamá. 900 01:07:54,737 --> 01:07:59,075 Claro. Eres como yo. Se te da bien todo. 901 01:08:00,117 --> 01:08:01,452 Y eres genial. 902 01:08:02,828 --> 01:08:08,167 ¿Cómo somos tan buenos sin tener ni un duro? 903 01:08:10,169 --> 01:08:13,547 ¿A quién le importa el dinero? Tenemos lo demás. 904 01:08:14,924 --> 01:08:18,928 Papá nos amó y nos protegió mucho. 905 01:08:19,678 --> 01:08:20,596 Lo hizo. 906 01:08:22,181 --> 01:08:24,433 Me han dado mucho. 907 01:08:26,310 --> 01:08:27,770 Creí que ya no tenía nada. 908 01:08:28,479 --> 01:08:30,022 Nos dejó mucho. 909 01:08:30,106 --> 01:08:31,190 Somos muy ricos. 910 01:08:35,653 --> 01:08:37,446 Vale. Déjame pensarlo. 911 01:08:38,155 --> 01:08:43,410 La señora Bun-i, Beom, Mi-seon, tú y yo, los cinco debemos vivir juntos. 912 01:08:44,203 --> 01:08:47,623 Tendría que compartir una habitación con la señora Bun-i 913 01:08:47,706 --> 01:08:50,417 y Beom está creciendo y necesita su propio espacio. 914 01:08:51,627 --> 01:08:55,506 Necesita un cuarto. Y tú y la señora Oh, ¿cuatro habitaciones? 915 01:08:55,589 --> 01:08:56,632 ¿Demasiado caro? 916 01:08:57,383 --> 01:08:59,802 - Necesitamos tres, ¿no? - ¿Por qué tres? 917 01:09:00,386 --> 01:09:01,846 Mi-seon y yo compartiremos. 918 01:09:04,807 --> 01:09:06,433 ¿Ya estás pensando en eso? 919 01:09:07,101 --> 01:09:09,770 De nada sirve criar a un hijo. 920 01:09:10,855 --> 01:09:14,108 - Solo bromeaba. - Mientes. 921 01:09:19,989 --> 01:09:21,490 "EXPERIMENTA LA VIDA" 922 01:09:21,574 --> 01:09:24,535 Parece caliente. Igual morimos hoy. 923 01:09:24,618 --> 01:09:28,205 ¿Ayudará a Typhoon Trading participar en este programa? 924 01:09:28,289 --> 01:09:29,456 Sí, claro. 925 01:09:29,540 --> 01:09:32,751 Hoy en día debemos promocionarnos y darnos a conocer. 926 01:09:34,211 --> 01:09:38,507 Oye, no preguntes. Míralo. No está bien. 927 01:09:39,258 --> 01:09:41,218 Bueno, este caldero parece pesado. 928 01:09:41,302 --> 01:09:43,804 ¿Costará mucho transportarlo? 929 01:09:43,888 --> 01:09:47,141 Señor Bae, al volver, ¿puede ver el coste a Sudamérica? 930 01:09:47,224 --> 01:09:49,435 La carne se cuece bien en estos calderos. 931 01:09:49,518 --> 01:09:50,769 - Sí. - En mi opinión, 932 01:09:50,853 --> 01:09:53,522 eres la más rara, señora Oh. 933 01:09:53,606 --> 01:09:55,149 Hay cámaras. Sonreíd. 934 01:09:55,232 --> 01:09:57,109 - Sonreíd. - Hola. 935 01:09:57,693 --> 01:09:59,445 - Hola. - Hola. 936 01:09:59,987 --> 01:10:02,323 - ¿Cómo va? - Aún no hemos empezado. 937 01:10:02,406 --> 01:10:03,240 Será difícil. 938 01:10:03,324 --> 01:10:04,283 EXPERIMENTA LA VIDA 939 01:10:04,366 --> 01:10:08,621 Estáis viendo MBS aquí, en Seúl, Corea. 940 01:10:08,704 --> 01:10:11,832 "Experimenta la vida". 941 01:10:12,374 --> 01:10:18,589 Una empresa global líder de Corea, 942 01:10:18,672 --> 01:10:21,217 ¡bienvenido jefe Kang Tae-poong y Typhoon Trading! 943 01:10:21,300 --> 01:10:22,593 ¡Adelante! 944 01:10:22,676 --> 01:10:25,596 - ¡Venga! Adelante. - Hola. 945 01:10:26,263 --> 01:10:29,016 - Hay muchos. - Trabajan genial en equipo. 946 01:10:29,099 --> 01:10:33,395 - Han venido juntos. - Sí, y el jefe es bastante guapo. 947 01:10:33,479 --> 01:10:35,481 - Sí, es un tío muy guapo. - Sí. 948 01:10:35,564 --> 01:10:37,733 Me gustaría darle un diez de diez. 949 01:10:37,816 --> 01:10:41,695 - Tu maquillaje te hace parecer enferma. - Me alegro de que estén aquí. 950 01:10:41,779 --> 01:10:45,407 - He oído que lo han pasado mal. - Mira al señor Koo. Cree que es un actor. 951 01:10:46,951 --> 01:10:50,162 Habría quedado mejor si te hubieras sentado en primera fila. 952 01:10:50,246 --> 01:10:53,290 Mira para delante. Estamos en directo. Por favor. 953 01:10:53,374 --> 01:10:56,585 - ¿Quieres presumir de novia? - Vale. 954 01:10:56,669 --> 01:10:59,713 Un pequeño negocio de Corea está dando que hablar, 955 01:10:59,797 --> 01:11:05,344 ¡Typhoon Trading nos llevará al paraíso de las calderas! 956 01:11:05,427 --> 01:11:06,595 ¡Echemos un vistazo! 957 01:11:10,724 --> 01:11:11,850 Vale. 958 01:11:12,685 --> 01:11:14,687 Solo tienes que 959 01:11:14,770 --> 01:11:17,690 derretir el hierro aquí para hacer un caldero. 960 01:11:17,773 --> 01:11:19,858 ¿Cuánto tardará? 961 01:11:19,942 --> 01:11:24,238 Tendrás que acabarlo todo hoy, tardaremos 11 horas. 962 01:11:25,572 --> 01:11:26,949 Parece difícil, ¿no? 963 01:11:28,534 --> 01:11:29,702 Te lo dije. 964 01:11:29,785 --> 01:11:30,953 ¡Vamos! 965 01:11:32,997 --> 01:11:34,290 ¡Tiene buena pinta! 966 01:11:42,256 --> 01:11:44,049 - Entramos. - ¡Seguid echando! 967 01:11:44,133 --> 01:11:45,801 - ¡Venga! - Un, dos, tres. 968 01:11:48,679 --> 01:11:50,347 - Cuidado. - Vale. 969 01:11:50,431 --> 01:11:51,640 - ¿Levantamos esto? - Sí. 970 01:12:06,530 --> 01:12:07,364 Madre mía. 971 01:12:08,907 --> 01:12:10,034 Dios, está caliente. 972 01:12:27,760 --> 01:12:29,136 Dios. 973 01:12:30,179 --> 01:12:32,222 Hasta la comida está carbonizada. 974 01:12:32,931 --> 01:12:34,850 Es que te ha caído hollín de la cara. 975 01:12:36,727 --> 01:12:39,104 Necesito kétchup si como salchichas. 976 01:12:40,773 --> 01:12:42,024 Qué pesado. 977 01:12:43,108 --> 01:12:44,443 - Es muy pesado. - Madre mía. 978 01:12:44,526 --> 01:12:46,153 No es mucha comida, ¿no? 979 01:12:46,236 --> 01:12:47,863 - No, está bien. - Está bien. 980 01:12:47,946 --> 01:12:48,781 Lo siento mucho. 981 01:12:48,864 --> 01:12:50,991 ¡Los coreanos sacamos la fuerza del arroz! 982 01:12:51,075 --> 01:12:55,829 Ni una crisis del FMI puede interponerse al poder de una buena comida. 983 01:12:56,789 --> 01:12:57,706 Está bien. 984 01:13:00,459 --> 01:13:03,587 Sus cuerpos pueden estar cubiertos de hollín, 985 01:13:03,670 --> 01:13:08,384 pero el sobre pequeño en sus manos es muestra de su sudor y tiempo, 986 01:13:10,177 --> 01:13:14,098 una prueba de cómo han aguantado y superado sus días más oscuros. 987 01:13:19,853 --> 01:13:22,147 ¡Vale! Buen trabajo. 988 01:13:22,231 --> 01:13:24,149 Queda un paso vital. 989 01:13:24,233 --> 01:13:27,444 Claro. ¿Cuánto habéis ganado? 990 01:13:27,528 --> 01:13:30,614 Los seis 50 000 cada uno, así que 300 000 wones. 991 01:13:30,697 --> 01:13:33,659 - ¡Un gran trabajo! - Gran trabajo. 992 01:13:33,742 --> 01:13:35,327 Atentos todos. 993 01:13:35,411 --> 01:13:41,208 Una pequeña empresa, Typhoon Trading, ha hecho algo bastante importante. 994 01:13:41,291 --> 01:13:46,213 ¡Ahora, donad para una buena causa y ayudad a los que lo necesitan! 995 01:13:46,296 --> 01:13:47,423 ¡Espera! ¡No! 996 01:13:49,049 --> 01:13:50,676 - ¡Señora Oh, ven aquí! - ¡Hola! 997 01:13:53,303 --> 01:13:55,556 Ahora. Súbete conmigo. 998 01:13:55,639 --> 01:13:57,516 No quiero. Me dan miedo las alturas. 999 01:13:57,599 --> 01:13:59,518 - No, hazlo tú. - Ven conmigo. 1000 01:13:59,601 --> 01:14:01,979 No, hazlo tú. Yo no quiero. 1001 01:14:02,062 --> 01:14:03,147 Quitad. 1002 01:14:03,230 --> 01:14:05,357 Siempre he querido ser un príncipe. Súbelo. 1003 01:14:05,441 --> 01:14:06,775 Es irrelevante. 1004 01:14:06,859 --> 01:14:09,278 Oye, ¿no sabes que las señoritas van primero? 1005 01:14:10,154 --> 01:14:11,155 Ten cuidado. 1006 01:14:14,158 --> 01:14:17,161 - El unicornio podría romperse. - Ya. 1007 01:14:17,244 --> 01:14:20,789 No quería decirlo, pero yo soy el jefe. 1008 01:14:21,498 --> 01:14:25,335 SÍ, debe darte pena, pero deja que el jefe disfrute del momento. 1009 01:14:25,419 --> 01:14:27,337 - Al menos déjame coger la cola. - Baja. 1010 01:14:27,421 --> 01:14:29,298 - Vale. - Cariño. 1011 01:14:30,132 --> 01:14:31,091 ¿Estás viendo esto? 1012 01:14:32,468 --> 01:14:34,261 Enhorabuena por tu boda. 1013 01:14:35,262 --> 01:14:37,431 - Has sufrido con este exmarido… - Espera. 1014 01:14:38,682 --> 01:14:40,267 ¡Un aplauso para Typhoon Trading! 1015 01:14:41,643 --> 01:14:42,603 ¡Sube! 1016 01:14:42,686 --> 01:14:45,606 ¿Lista para subir? 1017 01:14:45,689 --> 01:14:48,358 ¡Ahí está! 1018 01:14:51,570 --> 01:14:52,905 - Guau. - Mirad. 1019 01:15:02,122 --> 01:15:02,998 ¡Mamá! 1020 01:15:21,558 --> 01:15:27,064 TOTAL: 8 027 010 WONES SE USARÁN PARA UNA BUENA CAUSA 1021 01:15:33,320 --> 01:15:35,280 CUENTA ATRÁS PARA EL MUNDIAL DE 2002 1022 01:15:37,449 --> 01:15:39,868 ¡CANTANTES SIN CARA EN AUGE! WAX Y BROWN EYES 1023 01:15:45,290 --> 01:15:49,127 CUENTA ATRÁS PARA EL MUNDIAL DE 2002 1024 01:15:56,969 --> 01:15:58,345 JEFE DE TYPHOON TRADING 1025 01:15:58,428 --> 01:16:02,307 Al igual que siempre sale el sol cuando acaba la noche, 1026 01:16:04,184 --> 01:16:08,689 si sobrevives a un día difícil, acabarás siendo más fuerte. 1027 01:16:15,612 --> 01:16:17,114 JEFE KANG TAE-POONG 1028 01:16:30,794 --> 01:16:33,380 Hay una pequeña empresa en Ulchiro 1029 01:16:33,463 --> 01:16:36,842 que se mantuvo fuerte en la época oscura de la crisis del FMI 1030 01:16:36,925 --> 01:16:39,970 y sigue activa hasta hoy. 1031 01:16:44,516 --> 01:16:48,687 CHA SEON-TAEK DIRECTOR GENERAL 1032 01:16:51,106 --> 01:16:53,984 La gente dice que los ordenadores son precisos, 1033 01:16:54,067 --> 01:16:58,071 pero yo sigo creyendo que la mano humana es más rápida y precisa. 1034 01:16:58,989 --> 01:17:01,283 ¿Qué? ¿Una batalla con el ordenador? 1035 01:17:02,576 --> 01:17:06,496 Es imposible que los humanos pierdan contra un ordenador. 1036 01:17:18,842 --> 01:17:20,385 GO MA-JIN VICEDIRECTOR GENERAL 1037 01:17:20,469 --> 01:17:22,846 Los tiempos pueden cambiar, 1038 01:17:23,347 --> 01:17:25,849 pero creo que hay cosas atemporales. 1039 01:17:26,725 --> 01:17:29,269 Bueno, no es mucho. 1040 01:17:29,853 --> 01:17:32,356 Pero el amor de la familia, el compañerismo 1041 01:17:33,523 --> 01:17:34,650 y el patriotismo. 1042 01:17:34,733 --> 01:17:36,234 EVENTOS Y PLANES PARA AGOSTO 1043 01:17:36,318 --> 01:17:37,819 Cosas así. 1044 01:17:37,903 --> 01:17:40,072 CANTIDAD: 950 UNIDADES/CAJAS PESO: 6300 KILOS 1045 01:17:43,033 --> 01:17:44,993 ¿Sí? Estoy bien. 1046 01:17:45,077 --> 01:17:46,244 BAE SONG-JUNG DIRECTOR 1047 01:17:46,328 --> 01:17:48,288 Sí, me encanta Britney. 1048 01:17:48,872 --> 01:17:50,290 ¿Tienes un ID de Cy? 1049 01:17:51,833 --> 01:17:53,460 ¿Cuántos "hoys" en hoy? 1050 01:17:55,337 --> 01:17:56,672 Un poco. 1051 01:17:56,755 --> 01:17:58,715 Ciento treinta y cinco. 1052 01:17:58,799 --> 01:17:59,925 Solicitud de amistad. 1053 01:18:00,008 --> 01:18:01,009 Ahora mismo. 1054 01:18:02,969 --> 01:18:05,180 El señor Kang y yo plantamos estas orquídeas. 1055 01:18:05,263 --> 01:18:06,598 DIRECTOR EJECUTIVO 1056 01:18:06,682 --> 01:18:08,600 Se dice: "Sin prisa, pero sin pausa". 1057 01:18:08,684 --> 01:18:11,978 - Si sigues trabajando duro… - ¡Corten! 1058 01:18:12,688 --> 01:18:15,107 Dios, ¿no es demasiado aburrido? 1059 01:18:15,190 --> 01:18:16,191 ¿Yo? 1060 01:18:16,274 --> 01:18:18,777 - ¿Qué tienen de malo las flores? - Ahí. 1061 01:18:19,903 --> 01:18:22,239 Perdón. ¿Podemos entrevistarte? 1062 01:18:23,740 --> 01:18:24,658 A mí. 1063 01:18:26,243 --> 01:18:30,497 Creo que la valentía debe dar otro paso en medio de una crisis. 1064 01:18:31,915 --> 01:18:32,749 ¿Cómo decirlo? 1065 01:18:32,833 --> 01:18:33,834 OH MI-SEON DIRECTORA 1066 01:18:33,917 --> 01:18:37,629 Puede ser difícil hacerlo sola, pero juntos, es posible. 1067 01:18:41,425 --> 01:18:43,468 ¿En nuestra empresa? 1068 01:18:45,637 --> 01:18:48,098 Habrá dificultades, seguro. 1069 01:18:48,765 --> 01:18:52,018 Pero el jefe Kang Tae-poong y todos compartimos 1070 01:18:52,936 --> 01:18:55,522 que, si no nos rendimos, todo es posible. 1071 01:18:56,314 --> 01:18:58,817 Después de todo, todo lo hacen las personas. 1072 01:18:59,526 --> 01:19:00,652 Eso significa 1073 01:19:02,320 --> 01:19:04,865 que somos lo que lo hacen posible. 1074 01:19:04,948 --> 01:19:11,163 Así fue como Corea no se desmoronó a pesar del peligro de la crisis del FMI, 1075 01:19:11,246 --> 01:19:14,624 gracias a estas pequeñas empresas 1076 01:19:14,708 --> 01:19:18,712 que están bien arraigadas en la sociedad. 1077 01:19:20,630 --> 01:19:22,966 Typhoon Trading les informa… 1078 01:19:23,049 --> 01:19:24,885 Llegamos tarde a la empresa de juegos. 1079 01:19:24,968 --> 01:19:26,344 - Vamos. - Vamos. 1080 01:19:26,428 --> 01:19:27,679 Perdón. 1081 01:19:27,763 --> 01:19:28,930 - ¿Qué? - Perdón. 1082 01:19:30,015 --> 01:19:33,685 - Adiós. - Soy Seo Seok-gyu, de Typhoon Trading. 1083 01:19:33,769 --> 01:19:36,396 CAMPEONES TORNEO FÚTBOL VERANO UNIVERSIDAD DE KEONNAM 1084 01:19:36,480 --> 01:19:38,106 BUSCAMOS MIEMBROS CLUB DE TEATRO 1085 01:19:48,575 --> 01:19:50,452 Tú, sube. 1086 01:19:50,535 --> 01:19:52,037 - ¿Qué? - Es mono. 1087 01:19:52,120 --> 01:19:53,663 ¡Se ha dirigido a ti! 1088 01:19:53,747 --> 01:19:55,665 - Vamos. - Vale. 1089 01:20:08,053 --> 01:20:09,721 ¿"Subes"? 1090 01:20:09,805 --> 01:20:11,473 Hace tiempo, quería hacerlo. 1091 01:20:12,182 --> 01:20:15,143 Eres de Next Revolution, la empresa de juegos, ¿no? 1092 01:20:15,227 --> 01:20:16,937 Sí, pero… 1093 01:20:17,020 --> 01:20:19,397 ¿Vais a comprar todos estos? 1094 01:20:19,481 --> 01:20:21,316 INMORTAL GORYEO BUBBLE BUBBLE BANG 1095 01:20:21,399 --> 01:20:23,568 ¿Por qué me ayudáis? 1096 01:20:23,652 --> 01:20:24,778 ¿Lo ayudamos? 1097 01:20:26,196 --> 01:20:29,533 No, creemos en el valor de estos artículos 1098 01:20:30,283 --> 01:20:31,785 y en tu futuro. 1099 01:20:34,037 --> 01:20:36,164 Sin embargo, prométenos 1100 01:20:37,040 --> 01:20:40,001 que no te rendirás y seguirás hasta el final. 1101 01:20:41,837 --> 01:20:43,964 Chicos. ¡Subid! 1102 01:20:44,047 --> 01:20:45,799 Número 17, Oh Beom. 1103 01:20:46,925 --> 01:20:48,301 Premio a la simpatía. 1104 01:20:50,846 --> 01:20:51,930 Premio a la simpatía. 1105 01:20:52,681 --> 01:20:54,474 Mi chico ha ganado el Premio. 1106 01:20:54,558 --> 01:20:57,352 Ay. ¿Debería dejar que fuera a la facultad de bellas artes? 1107 01:20:57,435 --> 01:20:58,937 Su trabajo: "Mi familia". 1108 01:20:59,020 --> 01:21:00,689 CONCURSO DE DIBUJO 1109 01:21:00,772 --> 01:21:02,691 MI FAMILIA 1110 01:21:07,320 --> 01:21:09,823 La burbuja de las dotcom es un gran problema ahora. 1111 01:21:09,906 --> 01:21:12,742 ¿Por qué no intentamos exportar juegos? 1112 01:21:13,410 --> 01:21:16,705 ¿No es Japón bueno en eso? 1113 01:21:16,788 --> 01:21:19,124 Sí, pero con los juegos de consola. 1114 01:21:19,207 --> 01:21:21,167 Los que metes en la máquina. 1115 01:21:21,251 --> 01:21:23,211 Sé lo que son. Gamer. 1116 01:21:23,295 --> 01:21:25,255 - Sí. - Le compré algunos a mi hijo. 1117 01:21:25,338 --> 01:21:27,924 Pero los videojuegos son distintos. 1118 01:21:28,008 --> 01:21:29,885 No requieren una consola. 1119 01:21:29,968 --> 01:21:31,386 Y los gráficos son geniales. 1120 01:21:32,262 --> 01:21:34,472 Un juego de estrategia de la era de Goryeo. 1121 01:21:34,556 --> 01:21:36,683 Nunca había visto algo igual. 1122 01:21:36,766 --> 01:21:39,811 Es como la Edad Media de Asia. 1123 01:21:39,895 --> 01:21:44,649 ¿Por qué no invertimos algo en localizar más el juego? 1124 01:21:44,733 --> 01:21:47,819 Podemos hacer varios personajes para países distintos 1125 01:21:47,903 --> 01:21:50,655 y encontrar a los mejores traductores. 1126 01:21:52,449 --> 01:21:55,118 No solo vendemos juegos. 1127 01:21:55,201 --> 01:21:56,995 Vendemos cultura. 1128 01:22:00,373 --> 01:22:02,876 Hora del almuerzo. 1129 01:22:02,959 --> 01:22:04,127 ¿Qué hora es? Madre mía. 1130 01:22:04,210 --> 01:22:05,545 ¿No deberíamos hacer cola? 1131 01:22:05,629 --> 01:22:07,964 - Ay, madre. Vamos. - Vamos. 1132 01:22:08,548 --> 01:22:12,010 Por cierto, ¿por qué ha puesto el señor Bae esa cara? 1133 01:22:13,762 --> 01:22:15,263 Intento ser el Ángel sonriente. 1134 01:22:16,848 --> 01:22:18,266 Come bien. 1135 01:22:18,350 --> 01:22:19,476 - Para. - Déjalo ya. 1136 01:22:19,559 --> 01:22:21,561 ¿Acaso debería ser el Demonio Sonriente? 1137 01:22:24,898 --> 01:22:26,149 Papá. 1138 01:22:27,025 --> 01:22:28,777 Me encantaron las flores. 1139 01:22:29,778 --> 01:22:31,446 Eran bonitas y olían bien. 1140 01:22:34,032 --> 01:22:35,784 Pensé que mi mundo 1141 01:22:35,867 --> 01:22:38,328 siempre estaría lleno de cosas 1142 01:22:39,829 --> 01:22:42,499 bonitas y buenas. 1143 01:22:45,168 --> 01:22:47,379 Pues hagámoslo. Comamos juntos 1144 01:22:47,462 --> 01:22:48,672 y juguemos a este juego. 1145 01:22:48,755 --> 01:22:52,509 Me vine abajo cuando ese mundo se derrumbó. 1146 01:22:54,010 --> 01:22:55,178 Pensé 1147 01:22:55,261 --> 01:22:58,848 que mi vida se enfrentaría a un final insignificante. 1148 01:23:03,937 --> 01:23:07,232 Hoy, Corea se ha librado del sistema del FMI. 1149 01:23:07,315 --> 01:23:09,734 Con la crisis financiera de finales de 1997, 1150 01:23:09,818 --> 01:23:12,237 Corea tomó 19 500 millones del FMI, devueltos 1151 01:23:12,320 --> 01:23:15,448 en solo tres años y ocho meses, tres años antes del plazo. 1152 01:23:15,532 --> 01:23:18,201 Corea ha restaurado la soberanía de nuestra economía. 1153 01:23:18,284 --> 01:23:19,869 Reportero Park Chang-beom. 1154 01:23:21,830 --> 01:23:24,082 Y, aun así, cuando me di la vuelta, 1155 01:23:24,749 --> 01:23:28,712 vi que mis flores seguían ahí. 1156 01:23:29,462 --> 01:23:30,714 Mi sol. 1157 01:23:31,506 --> 01:23:32,632 Mi lluvia. 1158 01:23:33,508 --> 01:23:34,968 Mi viento. 1159 01:23:36,011 --> 01:23:37,470 Todos han estado aquí. 1160 01:23:38,513 --> 01:23:43,601 KANGSEONG CASCO 1161 01:23:44,227 --> 01:23:49,065 GUANTES QUIRÚRGICOS ESTÉRILES BLAZE EAGLES 1162 01:23:49,149 --> 01:23:53,153 Ahora sé dónde están mis flores. 1163 01:23:53,236 --> 01:23:55,113 Ya no estoy perdido. 1164 01:23:58,074 --> 01:24:00,994 A veces, nos enfrentamos a estaciones frías. 1165 01:24:02,579 --> 01:24:05,582 La más absoluta oscuridad nos encontrará otra vez. 1166 01:24:08,793 --> 01:24:09,711 Y, aun así, 1167 01:24:10,712 --> 01:24:12,255 no me rendiré… 1168 01:24:13,882 --> 01:24:15,216 por mis flores. 1169 01:24:15,300 --> 01:24:16,176 No, 1170 01:24:17,802 --> 01:24:19,179 por los míos. 1171 01:24:38,281 --> 01:24:44,412 ENCUENTRO CON EL AZULEJO 1172 01:25:19,364 --> 01:25:21,533 FAMILIA TYPHOON 1173 01:26:04,993 --> 01:26:06,995 Subtítulos: Herminia Páez Prado