1 00:00:06,006 --> 00:00:08,007 [theme song playing] 2 00:00:42,667 --> 00:00:44,961 TYPHOON FAMILY 3 00:00:45,045 --> 00:00:47,338 -[upbeat rock song playing] -[speaks indistinctly] 4 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 This way. 5 00:00:52,969 --> 00:00:55,221 -[guard 1] What happened? -[guard 2] Why did the lights go out? 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,347 -[guard 3] Find the switch. -[guard 4] Just go! 7 00:00:56,431 --> 00:00:59,434 -[yelling] You damn bastards! -[guards grunting] 8 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 -Ms. Cha! -What's going on? 9 00:01:04,898 --> 00:01:07,609 [clamoring, screaming] 10 00:01:09,444 --> 00:01:10,361 [in English] Yes! 11 00:01:11,946 --> 00:01:13,448 -[in Korean] Hey. -Mr. Kang. 12 00:01:13,531 --> 00:01:15,658 -Hurry! -Run! 13 00:01:15,742 --> 00:01:16,993 Quickly! 14 00:01:17,077 --> 00:01:18,912 -Ms. Cha! -Run for your life! 15 00:01:21,206 --> 00:01:22,916 Hurry! Hurry up! 16 00:01:22,999 --> 00:01:25,877 [screaming] 17 00:01:25,960 --> 00:01:27,670 What do we do now? 18 00:01:31,341 --> 00:01:32,425 [guards banging on shutter] 19 00:01:32,509 --> 00:01:34,552 -Quickly! -Speed it up! 20 00:01:34,636 --> 00:01:36,179 Quickly! Hurry! 21 00:01:36,262 --> 00:01:38,973 Just go. Move! 22 00:01:39,057 --> 00:01:40,350 Help her. 23 00:01:40,433 --> 00:01:41,643 -But they're… -Darn it. 24 00:01:41,726 --> 00:01:43,353 Hey, wait for me. Oh, shoot. 25 00:01:44,354 --> 00:01:46,314 I brought some red ginseng drinks for your energy. 26 00:01:46,397 --> 00:01:47,440 -That's lovely. -Thank you. 27 00:01:47,524 --> 00:01:48,358 Here, here. 28 00:01:48,983 --> 00:01:49,984 -Here you go. -[in English] Thank you. 29 00:01:50,068 --> 00:01:51,569 [Song-jung, in Korean] Your flying kick was amazing, Mr. Go. 30 00:01:52,237 --> 00:01:54,239 -I sure showed them. -Here you go, Ms. Cha. 31 00:01:54,739 --> 00:01:55,740 I'll take a pass. 32 00:01:57,492 --> 00:02:00,161 [Ma-jin] Come on, Seon-taek. Drink this before you go. 33 00:02:00,245 --> 00:02:01,621 -[song ends] -Ms. Cha. 34 00:02:08,962 --> 00:02:11,464 [gentle music playing] 35 00:02:17,428 --> 00:02:18,429 [exhales] 36 00:02:19,639 --> 00:02:21,516 You're overdoing it. 37 00:02:22,058 --> 00:02:24,435 A bookkeeper doesn't make enough to afford that nameplate. 38 00:02:24,519 --> 00:02:26,729 Why not? It's because I'm fond of him. 39 00:02:27,230 --> 00:02:29,566 [laughs] Not as a man, of course. 40 00:02:30,733 --> 00:02:31,734 [door opens] 41 00:02:31,818 --> 00:02:34,112 Mr. Kang is here. Come on out, everyone. 42 00:02:34,195 --> 00:02:35,280 Okay. 43 00:02:35,989 --> 00:02:37,240 -[door closes] -[exhales] 44 00:02:39,993 --> 00:02:41,286 Ms. Cha, come on. 45 00:02:42,036 --> 00:02:43,121 [Seon-taek] I'm coming! 46 00:02:43,204 --> 00:02:45,456 CELEBRATING THE NEW OFFICE 47 00:02:45,540 --> 00:02:46,791 CEO KANG JIN-YOUNG 48 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 [door closes] 49 00:02:55,633 --> 00:02:57,343 [Mi-seon] What's up? Did you find something? 50 00:02:57,427 --> 00:02:58,678 PROMISSORY NOTE 51 00:02:58,761 --> 00:02:59,846 [Myung-gwan] What is it? 52 00:03:01,639 --> 00:03:02,765 Tell us what it is. 53 00:03:07,270 --> 00:03:08,605 [Tae-poong] "Creditor Kang Jin-young." 54 00:03:09,522 --> 00:03:12,108 "Debtor Pyo Bak-ho." 55 00:03:12,191 --> 00:03:14,944 -[mid-tempo hip-hop music playing] -[breathing heavily] 56 00:03:15,570 --> 00:03:16,529 This is it. 57 00:03:17,780 --> 00:03:19,032 It's the promissory note. 58 00:03:20,033 --> 00:03:22,327 -[Myung-gwan laughs] -[Mi-seon] Is it the real thing? 59 00:03:22,410 --> 00:03:23,828 Yes, this is the one. 60 00:03:23,912 --> 00:03:24,913 [relieved sigh] 61 00:03:25,580 --> 00:03:28,541 I finally found the promissory note. 62 00:03:31,002 --> 00:03:31,961 [Seon-taek] Mr. Koo. 63 00:03:32,462 --> 00:03:33,421 Goodness. 64 00:03:33,504 --> 00:03:35,506 [both sobbing] 65 00:03:37,550 --> 00:03:38,801 Oh, dear. 66 00:03:38,885 --> 00:03:40,887 [laughing] 67 00:03:41,638 --> 00:03:44,098 Gosh, Ms. Cha! 68 00:03:48,978 --> 00:03:51,105 -[Song-jung] It's all good now. -[Seon-taek] Oh, my goodness. 69 00:03:51,606 --> 00:03:53,691 [Song-jung exclaims, whoops] 70 00:03:56,653 --> 00:03:58,279 [sniffles, exhales] 71 00:03:59,989 --> 00:04:00,990 [song ends] 72 00:04:01,074 --> 00:04:02,075 My gosh. 73 00:04:03,117 --> 00:04:04,702 Mr. Kang… 74 00:04:04,786 --> 00:04:08,081 [sobbing] He had put it in here, in the nameplate I gave him. 75 00:04:09,249 --> 00:04:11,376 I gave this to him. 76 00:04:11,459 --> 00:04:14,295 -[dreamy pop music playing] -[slurping noisily] 77 00:04:17,966 --> 00:04:18,967 [Tae-poong] Ah! 78 00:04:19,842 --> 00:04:20,885 This is so good. 79 00:04:23,388 --> 00:04:25,640 Look, Tae-poong. 80 00:04:26,140 --> 00:04:30,061 Your father's name was broken in half. How can you be eating ramyeon right now? 81 00:04:31,396 --> 00:04:32,480 It's so good, though. 82 00:04:33,940 --> 00:04:35,024 I mean, I am sad. 83 00:04:36,025 --> 00:04:37,235 But this is so good. 84 00:04:37,318 --> 00:04:40,405 Just let him eat. He must be starving after such a huge incident. 85 00:04:40,488 --> 00:04:42,115 -For you, Ms. Oh. -[Mi-seon] Thank you. 86 00:04:42,198 --> 00:04:45,368 Giving you one whole egg means I'm giving you my all. 87 00:04:45,451 --> 00:04:48,329 You can't give her the whole egg! 88 00:04:48,413 --> 00:04:52,041 We're supposed to share! There weren't many eggs to begin with. 89 00:04:52,125 --> 00:04:56,045 -You're being temperamental. -Ms. Cha, join us before it gets soggy. 90 00:04:56,129 --> 00:04:59,090 -The noodles are already overcooked. -[Tae-poong laughs] 91 00:05:02,427 --> 00:05:03,469 What about kimchi? 92 00:05:03,553 --> 00:05:05,847 -[Ma-jin] Come on. -Kimchi, my foot. 93 00:05:06,389 --> 00:05:07,557 Steal some for us! 94 00:05:07,640 --> 00:05:09,642 [others laughing] 95 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 [sniffles] 96 00:05:21,321 --> 00:05:23,072 Tae-poong… 97 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 Thank you. 98 00:05:28,578 --> 00:05:29,829 [Ma-jin] Anyway. 99 00:05:30,496 --> 00:05:32,415 It was 30% of his shares at stake. 100 00:05:32,498 --> 00:05:35,460 Huh? I can see why he made such a fuss to get this. 101 00:05:35,543 --> 00:05:37,545 This was the all-powerful document. 102 00:05:37,628 --> 00:05:39,213 [Myung-gwan] It was many years ago, 103 00:05:39,297 --> 00:05:44,594 when he operated a regular route to Yokohama with just one ship 104 00:05:44,677 --> 00:05:46,345 and he got into a huge accident. 105 00:05:46,429 --> 00:05:48,097 Everyone said he would go bankrupt. 106 00:05:48,181 --> 00:05:53,061 And Mr. Kang must've lent him money back then with shares as collateral. 107 00:05:53,644 --> 00:05:56,481 Then let's use this to get our business back. 108 00:05:57,148 --> 00:06:00,735 I mean, how long do we have to stay separated? 109 00:06:01,694 --> 00:06:03,905 Mmm! Ah! 110 00:06:04,989 --> 00:06:07,033 We're here together already. Hmm? 111 00:06:07,617 --> 00:06:09,827 And we get to enjoy this delicious meal together. 112 00:06:09,911 --> 00:06:12,080 Isn't this great? Isn't it delicious? 113 00:06:13,331 --> 00:06:16,250 Can we call this a proper meal? 114 00:06:16,334 --> 00:06:18,461 -Should we add some rice? -Add or no? 115 00:06:18,544 --> 00:06:20,338 -Should I get some leftover rice? -Yes or no? 116 00:06:20,421 --> 00:06:23,216 FINAL EPISODE WE MET THE BLUEBIRD, AND LIFE GOES ON 117 00:06:23,299 --> 00:06:28,221 Now, these punks are truly frightening. 118 00:06:30,807 --> 00:06:32,558 -Look at this. -[tense music playing] 119 00:06:32,642 --> 00:06:35,603 They've done this much research and investigation. 120 00:06:35,686 --> 00:06:37,146 How did they… 121 00:06:37,230 --> 00:06:39,107 Wait, this is… 122 00:06:39,732 --> 00:06:41,400 It's my childhood family photo. 123 00:06:41,484 --> 00:06:43,778 -[Seon-taek] What? -[Song-jung] I can't believe it. 124 00:06:43,861 --> 00:06:46,405 -What? -Oh, my. 125 00:06:47,949 --> 00:06:49,242 [Myung-gwan] You were cute as a child. 126 00:06:49,325 --> 00:06:51,285 BUSINESS LICENSE FACTORY REGISTRATION CERTIFICATE 127 00:06:53,996 --> 00:06:55,206 Look at this. 128 00:06:55,289 --> 00:06:56,874 What's a PMP? 129 00:06:58,918 --> 00:06:59,836 Wait. 130 00:07:01,045 --> 00:07:01,879 PMP? 131 00:07:01,963 --> 00:07:04,132 [suspenseful music playing] 132 00:07:04,841 --> 00:07:05,925 -[Myung-gwan] Yes? -[Ma-jin] What's wrong? 133 00:07:06,509 --> 00:07:07,844 [hesitating] 134 00:07:07,927 --> 00:07:09,637 [in English] Portable multimedia player. 135 00:07:10,304 --> 00:07:13,432 [in Korean] This is a legendary video player that even insiders like me 136 00:07:13,516 --> 00:07:15,393 have only heard about through rumors. 137 00:07:15,476 --> 00:07:17,395 It's as small as the palm of your hand, 138 00:07:17,478 --> 00:07:21,816 and you can watch videos on it, such as dramas and movies. 139 00:07:21,899 --> 00:07:24,527 It'll probably ruin your eyesight. 140 00:07:24,610 --> 00:07:28,531 [Mi-seon] It looks like a confidential document from a company abroad. 141 00:07:29,073 --> 00:07:33,035 A PMP with a camera as its feature will be launched for the first time, 142 00:07:33,119 --> 00:07:34,912 but what's funny is this. 143 00:07:34,996 --> 00:07:38,458 The temperature rises up to 48 degrees Celsius after 30 minutes of use. 144 00:07:38,541 --> 00:07:39,792 -Did you say 48 degrees? -Yes. 145 00:07:39,876 --> 00:07:43,254 -Isn't that hot enough to be a handwarmer? -Right. 146 00:07:43,337 --> 00:07:45,047 [Ma-jin] How are you supposed to use that? 147 00:07:45,131 --> 00:07:48,426 But they'll be in trouble if they fail to launch it this time. 148 00:07:48,509 --> 00:07:54,098 Because their stock price doubled after the launch announcement. 149 00:07:54,182 --> 00:07:55,892 -[others] Ah! -[music ends] 150 00:07:58,352 --> 00:07:59,353 Hmm… 151 00:08:00,396 --> 00:08:01,522 Overheating. 152 00:08:01,606 --> 00:08:03,399 [upbeat pop music playing] 153 00:08:03,483 --> 00:08:05,026 Overheating… 154 00:08:05,109 --> 00:08:07,069 That's quite a lot. 155 00:08:07,653 --> 00:08:08,738 PATENT CERTIFICATE 156 00:08:08,821 --> 00:08:11,532 "Micro cooling fan for cameras." 157 00:08:11,616 --> 00:08:15,411 [Gang-sik] Small cameras won't function without cooling devices to cool them down. 158 00:08:15,495 --> 00:08:17,538 -[slams table] -[Ma-jin] What's up? 159 00:08:17,622 --> 00:08:18,956 -A cooling fan! -[music ends] 160 00:08:19,040 --> 00:08:21,334 [in English] There's going to be an auction soon, 161 00:08:21,417 --> 00:08:23,377 and Pyo Merchant Marine is handling it. 162 00:08:24,128 --> 00:08:27,381 Then, we can use the patent rights immediately. 163 00:08:29,300 --> 00:08:30,259 Yeah. 164 00:08:30,343 --> 00:08:32,345 [tense music playing] 165 00:08:35,806 --> 00:08:36,807 [Hyun-jun] Mmm. 166 00:08:39,894 --> 00:08:41,479 No, don't worry. 167 00:08:42,522 --> 00:08:46,025 No one has interest in a small factory like that. 168 00:08:46,108 --> 00:08:49,278 THE PATENT KING OF A SMALL NATION INVENTS THE COOLING FAN TECHNOLOGY 169 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 Probability? 170 00:08:50,863 --> 00:08:52,990 Probability, if you ask? 171 00:08:55,034 --> 00:08:56,994 99%. 172 00:09:00,790 --> 00:09:02,041 [in Korean] Mr. Bae, you brought that, right? 173 00:09:02,124 --> 00:09:02,959 What? 174 00:09:03,042 --> 00:09:06,087 Yes, right. You told me to bring it, so I did. 175 00:09:08,172 --> 00:09:11,133 JULY 3RD, 1998 176 00:09:13,386 --> 00:09:14,804 [Ma-jin] What is he holding? 177 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 My father made that. 178 00:09:18,057 --> 00:09:20,476 That's it. That's a cooling fan. 179 00:09:20,560 --> 00:09:23,521 [Seon-taek] It's like he's shooting a Cantonese movie with that cooling fan. 180 00:09:24,313 --> 00:09:26,983 That's it. That's what they need. 181 00:09:27,775 --> 00:09:29,860 If not, they can't launch their product. 182 00:09:29,944 --> 00:09:32,947 [tapping document] Are you saying they pushed 183 00:09:33,030 --> 00:09:36,951 a factory into bankruptcy and auctioned it off just for this patent? 184 00:09:37,034 --> 00:09:41,539 -These punks should be cursed by fate! -Besides, they're working together. 185 00:09:42,748 --> 00:09:43,583 Look at this. 186 00:09:43,666 --> 00:09:46,127 MEMORANDUM OF UNDERSTANDING 187 00:09:46,210 --> 00:09:48,087 Look at what Pyo Merchant Marine has done. 188 00:09:48,170 --> 00:09:49,755 It says their ship. 189 00:09:49,839 --> 00:09:51,132 They bought a ship. 190 00:09:51,215 --> 00:09:53,217 They're a den of evil. 191 00:09:53,301 --> 00:09:55,511 [in English] Once I get the patent certificate, 192 00:09:56,512 --> 00:09:59,974 you will immediately transfer the promised investment, right? 193 00:10:00,057 --> 00:10:03,894 I'm talking about the ship we signed the contract for. 194 00:10:03,978 --> 00:10:05,980 [Latin acoustic guitar music playing] 195 00:10:17,783 --> 00:10:21,412 [Mark] They say more than ten companies go bankrupt in a single day. 196 00:10:22,121 --> 00:10:26,167 It's like California in 1848. 197 00:10:26,834 --> 00:10:29,295 Everything's ripe for taking. 198 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 A gold rush. 199 00:10:34,508 --> 00:10:37,345 [in Korean] He never answers the damn question. 200 00:10:38,971 --> 00:10:42,725 [Ma-jin] Well, at least we found out what they're after. 201 00:10:42,808 --> 00:10:47,396 So why don't we give them what they want and make a deal to get what we want? 202 00:10:47,480 --> 00:10:48,481 Look. 203 00:10:49,315 --> 00:10:52,109 If they're buying the factory because they need this, 204 00:10:52,193 --> 00:10:54,487 what if they no longer need this? 205 00:10:56,489 --> 00:10:58,157 Well, that's true. 206 00:10:59,283 --> 00:11:01,535 How can we make the patent unnecessary for them? 207 00:11:02,870 --> 00:11:03,704 [slams table] 208 00:11:03,788 --> 00:11:05,206 -My gosh! -Goodness. 209 00:11:05,289 --> 00:11:07,458 -Then it should no longer be patented. -Yes. 210 00:11:07,541 --> 00:11:09,335 -Hmm? Think about it. -[music ends] 211 00:11:09,418 --> 00:11:11,921 If we can use it, the factory across the street can use it, 212 00:11:12,004 --> 00:11:14,256 and Mark can use it, it's no longer patented. 213 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 Then he won't need to buy the factory. 214 00:11:16,175 --> 00:11:17,676 [Song-jung] Release the technology to the public? 215 00:11:17,760 --> 00:11:19,804 You two are such a perfect duo. 216 00:11:19,887 --> 00:11:22,640 You two have such good teamwork, people might think you two are dating. 217 00:11:22,723 --> 00:11:23,724 [Ma-jin scoffs] 218 00:11:24,225 --> 00:11:25,768 How many days until the auction? 219 00:11:25,851 --> 00:11:28,229 -[person] I'm not sure. -How many days? 220 00:11:28,312 --> 00:11:29,271 [speaking indistinctly] 221 00:11:30,314 --> 00:11:31,565 [stifling laugh] Three days. 222 00:11:33,859 --> 00:11:37,988 An auction? Just thinking about it is making me break out in a sweat. 223 00:11:38,072 --> 00:11:40,366 Well, we either go big or go home. 224 00:11:40,449 --> 00:11:42,660 -No, we have to get it this time. -Really? 225 00:11:42,743 --> 00:11:44,745 Can we share our offer and ask them to back down? 226 00:11:45,329 --> 00:11:47,706 -That hurts! -You might as well sell your place. 227 00:11:47,790 --> 00:11:49,750 -[in English] Never stop. -[in Korean] So we must go! 228 00:11:49,834 --> 00:11:50,876 [in English] Okay. Go! 229 00:11:50,960 --> 00:11:53,129 [all] Go! 230 00:11:53,212 --> 00:11:54,296 [Myung-gwan, in Korean] Ma-jin, forget something? 231 00:11:54,380 --> 00:11:56,507 -[Seon-taek] Ma-jin loses. -What now? 232 00:11:57,466 --> 00:11:58,467 [Tae-poong grunts] 233 00:11:59,218 --> 00:12:01,512 [all] Take the blow! 234 00:12:01,595 --> 00:12:04,056 PYO BAK-HO MERCHANT SHIP BLUEPRINT 235 00:12:04,140 --> 00:12:07,893 CEO PYO HYUN-JUN 236 00:12:07,977 --> 00:12:09,061 Freckles! 237 00:12:09,770 --> 00:12:11,355 I need iced coffee! 238 00:12:13,983 --> 00:12:14,984 [knock on door] 239 00:12:15,067 --> 00:12:17,611 PLEASE KEEP THE DOOR CLOSED 240 00:12:17,695 --> 00:12:19,697 [quirky music playing] 241 00:12:20,698 --> 00:12:23,200 I already had your iced coffee ready. 242 00:12:24,076 --> 00:12:25,077 [exasperated sigh] 243 00:12:26,036 --> 00:12:27,288 What the heck? 244 00:12:29,957 --> 00:12:32,376 Please excuse me, sir. 245 00:12:36,088 --> 00:12:37,173 All good. 246 00:12:39,675 --> 00:12:42,720 -Where's Freckles? -It's her day off. 247 00:12:44,638 --> 00:12:47,099 Darn it. Says who? 248 00:12:47,683 --> 00:12:51,479 Jeez. I liked Freckles' recipe, what was it again? 249 00:12:52,062 --> 00:12:53,731 Three-two-three? That was good. 250 00:12:55,149 --> 00:12:56,150 [stirring coffee] 251 00:13:00,321 --> 00:13:01,405 Did you spit in this? 252 00:13:02,531 --> 00:13:03,949 I'm not that kind of a man. 253 00:13:04,742 --> 00:13:06,535 You're too much. 254 00:13:06,619 --> 00:13:07,620 Get out. 255 00:13:11,081 --> 00:13:13,459 -What do you want? Go. -I'll go. 256 00:13:19,757 --> 00:13:21,550 -[smacks lips] -[door opens] 257 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 -[sucks teeth, mutters indistinctly] -[door closes] 258 00:13:23,969 --> 00:13:26,138 Where did she go without telling me? 259 00:13:29,934 --> 00:13:30,935 [exhales] 260 00:13:41,904 --> 00:13:43,531 SEIZED 261 00:13:47,034 --> 00:13:48,202 SEIZED 262 00:13:52,540 --> 00:13:53,582 [Seon-taek] Is it two days 263 00:13:53,666 --> 00:13:54,667 -until the auction? -[Mi-seon] Yes. 264 00:13:56,043 --> 00:13:57,628 -It's for a new business, right? -Yes. 265 00:13:57,711 --> 00:13:59,547 Why do we have to do this? 266 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 It's a factory auction, so we have to do it as a business entity. 267 00:14:02,466 --> 00:14:05,844 Right, Pyo is currently the CEO of Typhoon Trading. 268 00:14:05,928 --> 00:14:08,097 -Mmm-hmm. -Let me see that. 269 00:14:09,265 --> 00:14:10,975 Okay, copies of IDs. 270 00:14:11,517 --> 00:14:12,601 -Copies. -Power of attorney. 271 00:14:12,685 --> 00:14:14,228 Okay. Good. 272 00:14:14,311 --> 00:14:15,938 -That document. -Yes, right. 273 00:14:18,774 --> 00:14:20,734 [Mi-seon] What should we name the business? 274 00:14:20,818 --> 00:14:21,694 [Seon-taek] The name? 275 00:14:22,319 --> 00:14:25,364 Well, it's only temporary. [clears throat] 276 00:14:27,867 --> 00:14:30,327 MISEON TRADING 277 00:14:34,665 --> 00:14:38,544 "Miseon Trading." 278 00:14:41,797 --> 00:14:47,303 Anyway, I'm not sure if the owner here will agree to release the patent. 279 00:14:47,386 --> 00:14:48,470 [exhales] 280 00:14:49,346 --> 00:14:50,806 We'll just have to trust him. 281 00:14:51,974 --> 00:14:53,976 [cooling fan whirring] 282 00:15:09,533 --> 00:15:11,535 [fan powering down] 283 00:15:13,954 --> 00:15:16,332 Sir, what do you say? 284 00:15:18,584 --> 00:15:19,627 All right. 285 00:15:20,794 --> 00:15:22,796 You have a point. 286 00:15:23,297 --> 00:15:25,299 [pensive music playing] 287 00:15:26,091 --> 00:15:27,259 It's still a shame, isn't it? 288 00:15:28,218 --> 00:15:31,096 No, that's not how I feel. It's not a shame. 289 00:15:31,764 --> 00:15:35,601 It's much better and proper for you to do that with it 290 00:15:36,226 --> 00:15:38,520 than for me to clench onto it. 291 00:15:39,104 --> 00:15:41,106 [breathes deeply] 292 00:15:42,191 --> 00:15:45,361 It just feels futile, that's all. 293 00:15:46,487 --> 00:15:50,282 All of these feel like my own children, 294 00:15:51,241 --> 00:15:53,744 and I had kept the patent with me 295 00:15:53,827 --> 00:15:56,497 in case it could help my employees in the future. 296 00:15:56,580 --> 00:15:59,667 But it feels like this is what has been holding me back in the end. 297 00:16:02,461 --> 00:16:07,174 Would I have avoided this if I had let go of my greed a long time ago? 298 00:16:09,176 --> 00:16:10,177 [sniffs] 299 00:16:11,428 --> 00:16:14,515 My father would've said… 300 00:16:16,684 --> 00:16:18,060 that you weren't withering. 301 00:16:20,396 --> 00:16:21,522 This technology 302 00:16:22,481 --> 00:16:23,691 is about to bloom 303 00:16:24,900 --> 00:16:26,402 and bear fruit. 304 00:16:28,070 --> 00:16:29,071 [chuckles softly] 305 00:16:29,989 --> 00:16:30,823 Is that so? 306 00:16:33,033 --> 00:16:34,118 All right. 307 00:16:35,077 --> 00:16:38,497 It's also a parent's job to let the child go and grow. 308 00:16:40,416 --> 00:16:46,005 But why are you going out of your way to help another person so much? 309 00:16:47,631 --> 00:16:49,174 I'm grateful for it, 310 00:16:50,134 --> 00:16:51,468 but isn't it hard for you? 311 00:16:51,552 --> 00:16:54,096 [Tae-poong breathes deeply] Hmm… 312 00:16:54,596 --> 00:16:57,224 Well, I've never thought about it. 313 00:17:01,020 --> 00:17:02,021 You know, 314 00:17:03,564 --> 00:17:07,901 Typhoon Trading needs Dabontech to be able to sell these. 315 00:17:07,985 --> 00:17:08,819 Hmm? 316 00:17:08,902 --> 00:17:13,032 A factory is needed for a trading company to exist. 317 00:17:15,576 --> 00:17:18,120 So let's keep doing this together, sir. 318 00:17:20,748 --> 00:17:21,915 You're a great businessman. 319 00:17:21,999 --> 00:17:24,001 [both laughing] 320 00:17:25,294 --> 00:17:27,296 [upbeat groovy music playing] 321 00:17:54,740 --> 00:17:55,949 NEW PRODUCT ANNOUNCEMENT BOARD 322 00:17:56,033 --> 00:17:59,078 CREATE NEW POST TITLE: DABONTECH PATENT DISCLOSURE 323 00:18:36,532 --> 00:18:37,533 [music ends] 324 00:18:38,367 --> 00:18:41,120 I SHARE THE "MICRO COOLING FAN FOR CAMERA" TECHNOLOGY BY DABON HERE. 325 00:18:41,203 --> 00:18:42,454 [Song-jung] I can't believe it. 326 00:18:42,538 --> 00:18:44,039 Zero typos? 327 00:18:44,540 --> 00:18:47,751 UPLOADING 328 00:18:48,794 --> 00:18:50,420 Live long and prosper. 329 00:18:51,296 --> 00:18:52,840 -[eerie alien music playing] -[in English] Shout-out 330 00:18:52,923 --> 00:18:54,007 to Captain Yun-cheol. 331 00:18:55,300 --> 00:18:57,094 [in Korean] What is this? 332 00:18:58,220 --> 00:19:01,348 Wow, this is fricking rad! 333 00:19:01,431 --> 00:19:03,600 -[mid-tempo synth pop music playing] -Huh? 334 00:19:04,309 --> 00:19:05,477 It's true. 335 00:19:06,562 --> 00:19:08,105 Who released this? 336 00:19:09,690 --> 00:19:11,108 Sir! 337 00:19:11,191 --> 00:19:12,693 Hey, Mr. Kim. 338 00:19:13,777 --> 00:19:15,404 Don't mention it. 339 00:19:15,487 --> 00:19:16,738 Put it to good use. 340 00:19:17,406 --> 00:19:19,158 What? Other patents? 341 00:19:20,909 --> 00:19:22,661 What kind of crazy talk is this? 342 00:19:22,744 --> 00:19:26,373 Stop talking total nonsense! [chuckles] I'm hanging up! 343 00:19:31,295 --> 00:19:32,588 DONGJU DAILY 344 00:19:32,671 --> 00:19:34,173 [Ma-jin] Mr. Jang, you were waiting out here. 345 00:19:34,798 --> 00:19:35,799 Please take care of this. 346 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 14 HOURS UNTIL THE AUCTION 347 00:19:46,018 --> 00:19:48,187 TWO HOURS UNTIL THE AUCTION 348 00:19:48,270 --> 00:19:49,813 DONGJU DAILY 349 00:19:52,816 --> 00:19:55,652 INSAN DISTRICT COURT 350 00:19:55,736 --> 00:19:59,615 ONE HOUR UNTIL THE AUCTION 351 00:20:08,624 --> 00:20:09,625 [car honks] 352 00:20:13,503 --> 00:20:14,504 [keys jingling] 353 00:20:15,964 --> 00:20:17,049 [driver] Will you hurry up? 354 00:20:17,132 --> 00:20:18,175 [Myung-gwan] I'm sorry! 355 00:20:20,469 --> 00:20:22,012 I'm sorry. 356 00:20:23,055 --> 00:20:25,098 What the heck is he doing? Just run him over. 357 00:20:25,182 --> 00:20:27,392 [Manager Ha] I told you to leave it open. Didn't you get the message? 358 00:20:28,393 --> 00:20:29,269 I'm sorry! 359 00:20:29,353 --> 00:20:31,438 [Manager Ha] Stop saying sorry and open the darn thing! 360 00:20:31,521 --> 00:20:33,649 -I'm sorry! -Stop saying sorry! 361 00:20:33,732 --> 00:20:36,401 -Yes, I'm sorry. -[Manager Ha] What's with him? 362 00:20:36,485 --> 00:20:38,528 -Hey, you go and open it. -[driver] Yes, sir. 363 00:20:38,612 --> 00:20:40,656 -[car door opens] -I found it! 364 00:20:40,739 --> 00:20:43,075 I found it. It's right here. I found it. 365 00:20:50,666 --> 00:20:53,377 [in English] Hyun-jun is running late. 366 00:20:56,922 --> 00:20:58,423 [grunting] 367 00:21:00,634 --> 00:21:01,969 [in Korean] I'm sorry. 368 00:21:02,678 --> 00:21:04,429 [continues grunting] 369 00:21:07,432 --> 00:21:08,725 [laughing] 370 00:21:10,102 --> 00:21:11,561 Has he lost it? 371 00:21:11,645 --> 00:21:12,688 All done. 372 00:21:14,231 --> 00:21:15,274 [Manager Ha] Hey, just go. 373 00:21:15,357 --> 00:21:17,526 [grunting loudly] 374 00:21:18,652 --> 00:21:19,861 Why, you… 375 00:21:23,865 --> 00:21:25,867 [line ringing] 376 00:21:27,703 --> 00:21:28,537 Hey. 377 00:21:29,496 --> 00:21:30,330 The player 378 00:21:30,872 --> 00:21:31,832 has left late. 379 00:21:33,041 --> 00:21:35,794 INSAN DISTRICT COURT 380 00:21:41,174 --> 00:21:43,802 -Here you go. -[speaks indistinctly] 381 00:21:59,234 --> 00:22:00,527 This is what you drink in Korea. 382 00:22:00,610 --> 00:22:01,528 I'm serious. 383 00:22:02,070 --> 00:22:03,280 [in English] Trust me. 384 00:22:03,363 --> 00:22:05,365 [suspenseful music playing] 385 00:22:08,243 --> 00:22:09,244 [Mark] Mmm. 386 00:22:10,579 --> 00:22:11,663 Not bad. 387 00:22:12,497 --> 00:22:13,540 [in Korean] And take this too. 388 00:22:15,167 --> 00:22:16,293 I'm done with it. 389 00:22:23,050 --> 00:22:25,927 It's our culture. When we're done with a paper, we switch. 390 00:22:31,933 --> 00:22:32,809 DONGJU DAILY 391 00:22:38,690 --> 00:22:39,816 What do you think? 392 00:22:40,442 --> 00:22:41,401 [in English] It's for you. 393 00:22:43,487 --> 00:22:44,613 [in Korean] How interesting. 394 00:22:46,281 --> 00:22:47,783 I knew you could speak Korean. 395 00:22:53,246 --> 00:22:54,915 What the heck is this punk doing? 396 00:22:55,582 --> 00:22:56,750 Damn it. 397 00:22:56,833 --> 00:22:58,752 Why the heck are you here? 398 00:23:00,754 --> 00:23:01,588 Hey. 399 00:23:02,339 --> 00:23:04,007 I'm asking why you're here. 400 00:23:04,091 --> 00:23:05,967 Why else? I'm here to join the auction. 401 00:23:06,051 --> 00:23:08,553 Sorry? Can the penniless enter auctions these days? 402 00:23:08,637 --> 00:23:11,515 Why are you so full of prejudices? [clicks tongue] 403 00:23:12,432 --> 00:23:14,101 I won the lottery. 404 00:23:18,980 --> 00:23:19,981 Good luck to us. 405 00:23:27,155 --> 00:23:28,198 [in English] Hey, Mark. 406 00:23:28,824 --> 00:23:31,701 That guy is absolutely insane, you know. 407 00:23:32,494 --> 00:23:33,703 He's completely crazy. 408 00:23:35,497 --> 00:23:38,542 There is no way he just came here for nothing. 409 00:23:38,625 --> 00:23:42,087 So, I'm going there and going to bid the price way up. 410 00:23:42,796 --> 00:23:46,633 Just make sure you keep your investment promise, got it? 411 00:23:48,468 --> 00:23:49,469 [in Korean] What's our limit? 412 00:23:49,553 --> 00:23:52,305 What we can use right away after the down payment on the ship-- 413 00:23:52,389 --> 00:23:54,015 [in English] Hey, Hyun-jun. I'll go in. 414 00:23:55,142 --> 00:23:56,935 'Cause it looks like it's going to be fun. 415 00:23:57,018 --> 00:24:00,105 It doesn't matter how much I bid, right? 416 00:24:01,690 --> 00:24:04,276 Because that money will be coming from us anyway. 417 00:24:08,029 --> 00:24:09,865 [Hyun-jun] You guys are going to pay? 418 00:24:11,158 --> 00:24:12,284 Then, fine by me. 419 00:24:12,868 --> 00:24:13,785 But… 420 00:24:16,371 --> 00:24:17,330 do it right. 421 00:24:18,582 --> 00:24:21,751 I only play 99% game. 422 00:24:26,423 --> 00:24:29,384 IN SESSION 423 00:24:29,467 --> 00:24:32,179 TODAY'S TRIAL COURTROOM: 417 424 00:24:32,262 --> 00:24:36,057 CCTV FACTORY AND ALL FACILITIES DABONTECH 425 00:24:36,141 --> 00:24:38,143 [tense music playing] 426 00:24:38,685 --> 00:24:42,981 [judge, in Korean] Case number 1998CE9854-985. 427 00:24:52,032 --> 00:24:53,200 Miseon Trading? 428 00:24:54,367 --> 00:24:56,578 Miseon Trading bids 30 million won. 429 00:24:57,370 --> 00:25:00,040 And Pyo Merchant Marine. 430 00:25:03,043 --> 00:25:04,169 10,000 won. 431 00:25:05,170 --> 00:25:06,338 Sold to Miseon Trading. 432 00:25:06,421 --> 00:25:08,423 [dramatic jazz music playing] 433 00:25:23,230 --> 00:25:24,272 [Mark, in English] Hey. 434 00:25:26,399 --> 00:25:27,734 I lost. 435 00:25:27,817 --> 00:25:29,110 Only this time. 436 00:25:31,238 --> 00:25:34,199 PATENT ABANDONED! LET'S SAVE US ALL! DABONTECH RELEASES COOLING FAN PATENT 437 00:25:34,282 --> 00:25:36,284 [smooth jazz music playing] 438 00:25:37,661 --> 00:25:38,662 [in Korean] Isn't this good for you? 439 00:25:39,579 --> 00:25:43,416 You got what you desperately wanted without paying a penny. 440 00:25:43,500 --> 00:25:46,127 What's available to everyone can't be called a technology. 441 00:25:46,920 --> 00:25:48,129 [in English] Anyway. 442 00:25:48,213 --> 00:25:50,257 Why would you bother doing this? 443 00:25:50,966 --> 00:25:53,051 It would've been better to make a deal. 444 00:25:56,012 --> 00:25:57,055 [in Korean] Because I am 445 00:25:57,931 --> 00:25:59,266 a trader. 446 00:26:00,809 --> 00:26:03,353 I sell things, not technologies. 447 00:26:04,104 --> 00:26:05,981 [scoffs] A trader? 448 00:26:07,274 --> 00:26:08,275 Oh. 449 00:26:09,192 --> 00:26:12,946 Feel free to bring your overheated PMP if you don't think you can sell them. 450 00:26:14,906 --> 00:26:16,992 I'll sell it to the North Pole if I must. 451 00:26:21,371 --> 00:26:23,915 TYPHOON TRADING THE REAL CEO KANG TAE-POONG 452 00:26:26,751 --> 00:26:27,585 [scoffs] 453 00:26:29,296 --> 00:26:31,214 Have you lost your mind? 454 00:26:31,298 --> 00:26:32,590 What, 10,000 won? 455 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 How dare you?! 456 00:26:36,678 --> 00:26:39,514 [in English] Are you nuts? Why did you do that? 457 00:26:41,266 --> 00:26:44,728 Because I had to lose 99%. 458 00:26:46,438 --> 00:26:48,648 [in Korean] What the heck is he saying?! 459 00:26:49,899 --> 00:26:52,402 Hey, forget that. 460 00:26:52,986 --> 00:26:56,656 [in English] You better send the investment money properly, or else! 461 00:27:00,493 --> 00:27:01,578 [in Korean] Did he just smile? 462 00:27:02,537 --> 00:27:03,955 Did you just smile? 463 00:27:04,039 --> 00:27:06,291 -I've been too nice to that punk. -Wait, sir! 464 00:27:06,374 --> 00:27:07,208 -Calm down. -Hey! 465 00:27:10,712 --> 00:27:12,714 [upbeat pop music playing] 466 00:27:19,346 --> 00:27:20,972 [employees exclaim joyfully] 467 00:27:28,104 --> 00:27:29,689 SEIZED 468 00:27:29,773 --> 00:27:32,108 [all cheering] 469 00:27:42,577 --> 00:27:45,497 The machines, the business, and the people 470 00:27:46,498 --> 00:27:48,666 will all go back to their rightful places! 471 00:27:49,876 --> 00:27:52,921 We'll all go back to our rightful places! 472 00:27:53,588 --> 00:27:55,507 [all cheering] 473 00:28:03,765 --> 00:28:05,100 Hooray! 474 00:28:07,477 --> 00:28:08,311 Good job, sir. 475 00:28:08,395 --> 00:28:10,814 Thank you so much. [laughing] 476 00:28:14,359 --> 00:28:16,361 [employees shouting joyfully] 477 00:28:27,455 --> 00:28:28,373 Good work. 478 00:28:31,876 --> 00:28:33,711 [man] We can keep working here! 479 00:28:35,338 --> 00:28:37,173 What? You're going back? 480 00:28:37,757 --> 00:28:38,800 Hey. 481 00:28:40,844 --> 00:28:42,429 [in English] Do you want to get sued? 482 00:28:44,222 --> 00:28:45,056 Hey. 483 00:28:47,392 --> 00:28:48,435 MEMORANDUM OF UNDERSTANDING 484 00:28:48,518 --> 00:28:50,270 You signed this. 485 00:28:51,104 --> 00:28:55,275 So you have to make the promised investment. Huh? 486 00:28:55,358 --> 00:28:57,569 Do you not know what an MOU is? 487 00:28:57,652 --> 00:28:59,070 Not a contract. 488 00:28:59,696 --> 00:29:03,032 And besides, you don't have any patent to offer me. 489 00:29:03,116 --> 00:29:06,327 So why should the investment be maintained? 490 00:29:06,411 --> 00:29:08,121 Because of you! 491 00:29:08,204 --> 00:29:09,497 You ruined it! 492 00:29:09,581 --> 00:29:11,124 You have to take… 493 00:29:13,543 --> 00:29:15,003 responsibility. 494 00:29:26,598 --> 00:29:27,932 Because of me? 495 00:29:29,017 --> 00:29:31,311 No. Kang Tae-poong. 496 00:29:32,270 --> 00:29:35,190 You're the one who couldn't stop it. 497 00:29:35,273 --> 00:29:37,442 You failed. 498 00:29:41,988 --> 00:29:43,907 [breathing heavily] 499 00:29:43,990 --> 00:29:45,158 [door opens] 500 00:29:49,954 --> 00:29:52,916 [in Korean] What's with him? Why is Mark leaving? 501 00:29:52,999 --> 00:29:54,209 Is he leaving? 502 00:29:55,502 --> 00:29:59,130 -[sighs] I'll bring some antiseptic. -Forget that! 503 00:29:59,214 --> 00:30:00,882 What do we do now? 504 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 What about our ship? 505 00:30:02,675 --> 00:30:04,719 The ship we already paid the down payment for? 506 00:30:05,720 --> 00:30:08,348 Did Mark really leave? 507 00:30:09,432 --> 00:30:11,267 If we fail to pay, we'll lose the down payment 508 00:30:11,351 --> 00:30:13,186 and may have to pay compensation. 509 00:30:14,395 --> 00:30:16,189 [sighs] The intermediate payment. 510 00:30:18,608 --> 00:30:19,734 Intermediate payment… 511 00:30:25,865 --> 00:30:27,492 Sell whatever we can 512 00:30:28,827 --> 00:30:31,746 and keep whatever we can, whether it's a building or a person. 513 00:30:31,830 --> 00:30:32,831 Ah… 514 00:30:35,375 --> 00:30:37,085 And that includes Typhoon Trading. 515 00:30:37,836 --> 00:30:40,713 TYPHOON TRADING 516 00:30:40,797 --> 00:30:42,966 -What's going on? -[Mi-seon] We work here! 517 00:30:43,049 --> 00:30:46,135 -We work here! -We have the right to know! 518 00:30:46,219 --> 00:30:47,428 Where is your common sense? 519 00:30:47,512 --> 00:30:50,098 Don't just force your way in. 520 00:30:52,225 --> 00:30:53,977 -You have to stop! -Just go. 521 00:30:55,228 --> 00:30:56,271 Mr. Kang. 522 00:30:58,481 --> 00:31:01,776 -What's going on? -There's no talking to them. We must go. 523 00:31:01,860 --> 00:31:03,653 -Move aside. -[man 1, man 2] We cannot do that. 524 00:31:03,736 --> 00:31:05,905 -[man 2] You need to leave. -I won't repeat myself. 525 00:31:06,781 --> 00:31:08,491 -[men] Hey! -[Mi-seon] Be careful. 526 00:31:08,575 --> 00:31:10,743 See? I told you so. 527 00:31:11,786 --> 00:31:13,538 [tense music playing] 528 00:31:15,623 --> 00:31:16,583 Move aside. 529 00:31:22,297 --> 00:31:23,798 "Cancelation of Lease"? 530 00:31:28,970 --> 00:31:31,055 DECLARATION OF CLOSURE CEO: PYO HYUN-JUN 531 00:31:31,139 --> 00:31:32,390 "Declaration of Closure"? 532 00:31:40,064 --> 00:31:42,984 Attorney Choi, go and print another one. 533 00:31:47,363 --> 00:31:49,282 This wasn't what you promised. 534 00:31:49,365 --> 00:31:50,533 Let go of me. 535 00:31:51,409 --> 00:31:52,869 I'm the CEO of this business. 536 00:31:53,453 --> 00:31:56,581 No. You just lost your qualification. 537 00:31:56,664 --> 00:31:57,707 [mutters indistinctly] 538 00:32:00,001 --> 00:32:01,711 So why did you get cheeky with me? 539 00:32:01,794 --> 00:32:03,796 You should've gotten lost quietly. 540 00:32:03,880 --> 00:32:07,842 You're the one who gave up and sold off this company, you idiot. 541 00:32:11,971 --> 00:32:13,014 You bastard! 542 00:32:14,474 --> 00:32:15,725 [Hyun-jun groaning] 543 00:32:29,364 --> 00:32:31,366 [laughing] 544 00:32:33,284 --> 00:32:34,744 I wasn't thinking straight. 545 00:32:37,038 --> 00:32:38,247 It's my company. 546 00:32:38,873 --> 00:32:42,126 -My company, which you abandoned. -Stop talking nonsense! 547 00:32:44,671 --> 00:32:46,255 I have never once 548 00:32:47,215 --> 00:32:50,677 given up or abandoned this company. 549 00:32:50,760 --> 00:32:52,845 Just admit it! 550 00:32:53,554 --> 00:32:55,181 You lost, you idiot! 551 00:32:57,308 --> 00:32:59,394 You think I'm the only one you must beat. 552 00:33:02,188 --> 00:33:04,065 I'm nothing, Hyun-jun. 553 00:33:07,944 --> 00:33:10,363 Keep living in that delusion if you want. 554 00:33:10,446 --> 00:33:12,448 [mellow music playing] 555 00:33:17,161 --> 00:33:19,414 [door opens and closes] 556 00:33:19,497 --> 00:33:22,583 You've never fallen behind and had to stare at someone's back. 557 00:33:23,918 --> 00:33:25,545 What do you know? Damn it. 558 00:33:31,467 --> 00:33:32,468 Typhoon Trading. 559 00:33:33,386 --> 00:33:34,887 Let's go home for today. 560 00:33:35,722 --> 00:33:37,348 You have to come back to work tomorrow. 561 00:33:45,815 --> 00:33:47,817 [music continues] 562 00:34:06,627 --> 00:34:08,629 [dark music playing] 563 00:34:10,381 --> 00:34:11,799 [Hyun-jun] Oh, dear. 564 00:34:12,717 --> 00:34:14,510 Hang in there a little longer, Dad. 565 00:34:15,094 --> 00:34:16,429 Everything is almost over. 566 00:34:17,513 --> 00:34:19,390 I'll escort you to the hospital soon. 567 00:34:20,099 --> 00:34:21,142 But before we do that, 568 00:34:22,060 --> 00:34:23,519 I need you to do something. 569 00:34:29,025 --> 00:34:30,651 I made an order for a ship. 570 00:34:33,154 --> 00:34:34,781 -A ship? -Yes, a ship. 571 00:34:35,865 --> 00:34:37,784 [softly] The ship you loved so much. 572 00:34:37,867 --> 00:34:40,328 I ordered one as big as the Panamanian one. 573 00:34:41,913 --> 00:34:44,624 -You crazy idiot. -What's wrong? 574 00:34:45,666 --> 00:34:47,835 I also kicked out that punk, Kang Tae-poong, 575 00:34:48,711 --> 00:34:50,421 and took over Typhoon Trading. 576 00:34:51,589 --> 00:34:55,760 [grunts softly] On top of that, I bought a merchant ship. 577 00:35:00,348 --> 00:35:04,060 I'm doing everything that you couldn't. 578 00:35:08,606 --> 00:35:10,316 But it turned out to be quite expensive. 579 00:35:10,399 --> 00:35:13,694 So I had to put up something as collateral to finance it. 580 00:35:14,237 --> 00:35:15,404 Our building. 581 00:35:16,572 --> 00:35:17,990 COLLATERAL OWNER: PYO BAK-HO 582 00:35:18,074 --> 00:35:19,242 Dad. 583 00:35:20,326 --> 00:35:21,786 How do you feel right now? 584 00:35:23,371 --> 00:35:25,623 How does it feel to be humiliated by your son? 585 00:35:26,707 --> 00:35:27,792 Who… 586 00:35:31,045 --> 00:35:32,755 do you wish… 587 00:35:35,133 --> 00:35:36,175 to win against? 588 00:35:47,478 --> 00:35:48,479 No one. 589 00:35:49,772 --> 00:35:51,691 I've already won against everyone. 590 00:35:52,942 --> 00:35:53,943 [scoffs] 591 00:35:55,278 --> 00:35:57,029 -[chuckles] -I've won already. 592 00:35:57,530 --> 00:35:59,448 I have won! 593 00:36:01,659 --> 00:36:02,785 I'll prove it. 594 00:36:17,383 --> 00:36:18,593 Proceed with this tomorrow. 595 00:36:18,676 --> 00:36:20,636 And I need to move him soon. 596 00:36:22,221 --> 00:36:24,223 Are you sure about the hospital you looked into? 597 00:36:24,307 --> 00:36:27,268 Yes, it's not on the map, either. He'll never be found. 598 00:36:28,644 --> 00:36:30,313 Okay, send him away immediately. 599 00:36:34,567 --> 00:36:36,569 [suspenseful music playing] 600 00:36:39,864 --> 00:36:41,657 I think he's sending him somewhere. 601 00:36:55,588 --> 00:36:57,590 [Ma-jin blowing whistle] 602 00:36:59,300 --> 00:37:00,635 There's been a change! 603 00:37:00,718 --> 00:37:01,719 This way, please. 604 00:37:02,303 --> 00:37:03,971 This way. Come on! 605 00:37:04,055 --> 00:37:05,598 Come on! 606 00:37:05,681 --> 00:37:07,141 Okay! This way! 607 00:37:11,771 --> 00:37:13,898 Are we shipping out from that side today? 608 00:37:13,981 --> 00:37:15,733 [man] The shipment is… 609 00:37:15,816 --> 00:37:17,610 What's the container number? 610 00:37:17,693 --> 00:37:19,111 -[man] One moment. -Give me that. 611 00:37:25,284 --> 00:37:26,118 [guard] Mr. Ha! 612 00:37:26,702 --> 00:37:27,578 Mr. Ha! 613 00:37:28,287 --> 00:37:30,706 The containers on that side are all open. 614 00:37:30,790 --> 00:37:32,625 It looks like someone opened them. 615 00:37:33,668 --> 00:37:35,086 Why were those kept open? 616 00:37:35,169 --> 00:37:37,129 -Everything in Zone 15? -Yes, sir. 617 00:37:37,213 --> 00:37:38,631 Have you called security? 618 00:37:39,215 --> 00:37:40,883 -Not yet. -[Manager Ha] Give me the radio. 619 00:37:40,967 --> 00:37:42,510 You should've radioed them. 620 00:37:42,593 --> 00:37:44,345 That's a part of your work manual! 621 00:37:45,471 --> 00:37:47,932 -[radio beeps] -Security, come to Zone 15. 622 00:37:48,015 --> 00:37:49,183 [mouthing indistinctly] 623 00:37:56,857 --> 00:37:59,860 -[sinister pop song playing] -[container clanging, rattling] 624 00:38:11,956 --> 00:38:13,249 [Ma-jin, in English] Okay. 625 00:38:13,332 --> 00:38:15,543 [in Korean] I didn't know you could do this, Song-jung. 626 00:38:17,211 --> 00:38:18,713 You're good at this. 627 00:38:18,796 --> 00:38:20,965 I didn't know you were capable of this. 628 00:38:21,048 --> 00:38:23,134 [in English] Okay, okay, okay. 629 00:38:23,217 --> 00:38:25,303 [in Korean] Be careful with that thing in the way. 630 00:38:44,613 --> 00:38:46,615 [song continues] 631 00:39:16,812 --> 00:39:18,064 What? What's that? 632 00:39:19,482 --> 00:39:20,691 [truck horn blaring] 633 00:39:22,109 --> 00:39:23,110 [honks] 634 00:39:23,736 --> 00:39:24,737 What's he doing? 635 00:39:25,988 --> 00:39:26,989 [honks] 636 00:39:28,032 --> 00:39:30,034 [song continues] 637 00:39:50,888 --> 00:39:51,889 [song ends] 638 00:40:13,619 --> 00:40:14,995 Gosh. 639 00:40:16,664 --> 00:40:18,207 The air's crisp. 640 00:40:20,751 --> 00:40:23,712 [breathes deeply] 641 00:40:41,897 --> 00:40:45,943 PROMISSORY NOTE 642 00:40:46,026 --> 00:40:48,028 [intriguing music playing] 643 00:40:49,238 --> 00:40:50,781 You actually found it? 644 00:40:50,865 --> 00:40:53,367 Why didn't you pay my dad back? 645 00:40:54,827 --> 00:40:57,371 You must've had that much money. 646 00:40:58,122 --> 00:41:03,210 [inhales deeply] I was responsible for 350 people's livelihood. 647 00:41:04,795 --> 00:41:05,880 That was more frightening. 648 00:41:06,964 --> 00:41:09,258 Keeping them on my payroll month after month. 649 00:41:09,800 --> 00:41:11,969 Who cares about a promise like this? 650 00:41:13,179 --> 00:41:14,805 In this hellhole, 651 00:41:14,889 --> 00:41:18,392 you're supposed to trample on others to get yourself out first. 652 00:41:26,525 --> 00:41:27,860 Can you walk by yourself? 653 00:41:31,489 --> 00:41:32,698 You'll let me walk off? 654 00:41:33,407 --> 00:41:34,950 Instead, testify that you received 655 00:41:35,868 --> 00:41:37,703 this promissory note on the day we promised. 656 00:41:39,330 --> 00:41:41,999 Then I'll return to my business, 657 00:41:43,209 --> 00:41:45,169 and you'll return to yours. 658 00:41:46,795 --> 00:41:48,714 Everything will be the way it was. 659 00:41:51,342 --> 00:41:52,718 What if I turn it down? 660 00:41:52,801 --> 00:41:53,802 [scoffs] 661 00:41:55,846 --> 00:41:58,057 I don't care. I'll still let you go. 662 00:41:59,308 --> 00:42:01,560 At least you'll be able to keep Pyo Merchant Marine. 663 00:42:02,603 --> 00:42:05,439 Those 350 employees you just mentioned. 664 00:42:07,233 --> 00:42:09,068 They also have to make a living. 665 00:42:11,570 --> 00:42:14,240 So you don't care if Typhoon Trading disappears? 666 00:42:14,823 --> 00:42:15,908 Are you that foolish? 667 00:42:18,202 --> 00:42:21,705 My company isn't something that disappears just because it has no name. 668 00:42:23,123 --> 00:42:24,208 That's why 669 00:42:25,084 --> 00:42:26,752 we will never go down. 670 00:42:38,973 --> 00:42:39,807 Do you… 671 00:42:43,018 --> 00:42:44,687 expect me to thank you? 672 00:42:47,982 --> 00:42:49,608 What I wanted was an apology. 673 00:42:51,652 --> 00:42:52,736 But I guess 674 00:42:54,738 --> 00:42:56,073 that should be given to my dad. 675 00:42:56,156 --> 00:42:58,158 [solemn music playing] 676 00:43:09,587 --> 00:43:10,838 Hyun-jun must've learned… 677 00:43:13,340 --> 00:43:14,508 from his father 678 00:43:15,926 --> 00:43:17,970 that this world was a hellhole. 679 00:43:19,430 --> 00:43:20,848 My father taught me… 680 00:43:23,225 --> 00:43:25,185 it was full of flowers and fruits. 681 00:43:30,524 --> 00:43:31,567 Well, then. 682 00:43:32,818 --> 00:43:34,153 Good luck to you. 683 00:43:36,447 --> 00:43:37,823 See if the world… 684 00:43:39,950 --> 00:43:41,660 will wait for the flower to bloom… 685 00:43:43,996 --> 00:43:45,956 and the fruit to bear. 686 00:44:10,189 --> 00:44:11,190 [exhales softly] 687 00:44:45,391 --> 00:44:47,393 -What's this? -Can't you tell? 688 00:44:48,310 --> 00:44:51,188 I get annoyed when I see the things you got me, so take them back. 689 00:44:52,022 --> 00:44:53,023 Hey. 690 00:44:54,733 --> 00:44:57,027 -Do you have to go this far? -What? 691 00:44:57,111 --> 00:44:59,571 I'm much better off than you, who can't do a thing. 692 00:45:00,989 --> 00:45:02,366 So what if you give me those eyes? 693 00:45:04,076 --> 00:45:04,910 What a joke. 694 00:45:06,161 --> 00:45:07,079 Mi-ho. 695 00:45:07,746 --> 00:45:10,082 -Let go. Let go of me! -Wait. 696 00:45:11,125 --> 00:45:12,084 All right. 697 00:45:12,918 --> 00:45:16,004 I won't hold you down or stop you, but just give me a moment. 698 00:45:19,425 --> 00:45:20,426 What are you doing? 699 00:45:21,635 --> 00:45:23,762 Just one moment. It'll take only a second. 700 00:45:37,484 --> 00:45:39,153 Please just come on this day. 701 00:45:40,904 --> 00:45:42,364 Just this one day. 702 00:45:43,490 --> 00:45:45,409 JULY 17TH, 8:00 P.M. FRONT OF MILLENNIE 703 00:45:47,161 --> 00:45:48,162 Please? 704 00:45:50,706 --> 00:45:51,748 I'll be waiting. 705 00:45:51,832 --> 00:45:53,083 What are you doing? 706 00:45:53,750 --> 00:45:54,751 What's with you? 707 00:46:01,592 --> 00:46:02,634 [door closes] 708 00:46:02,718 --> 00:46:03,719 Gosh. 709 00:46:09,475 --> 00:46:11,477 [whistling] 710 00:46:18,609 --> 00:46:20,402 [Manager Ha sobbing] Things just went haywire, sir. 711 00:46:20,486 --> 00:46:23,113 -You know me, sir. -[tense dramatic music playing] 712 00:46:25,449 --> 00:46:28,243 What are you doing? Come and beg him for forgiveness! 713 00:46:30,037 --> 00:46:32,164 You signed to buy a ship without my approval… 714 00:46:32,247 --> 00:46:34,208 MEMORANDUM OF UNDERSTANDING SHIP PURCHASE CONTRACT 715 00:46:34,291 --> 00:46:35,751 …got a foreigner involved, 716 00:46:36,293 --> 00:46:39,379 -and sold off our company. -[breath trembling] 717 00:46:40,339 --> 00:46:41,173 Wait, Dad. 718 00:46:41,673 --> 00:46:43,050 It's… 719 00:46:43,133 --> 00:46:44,843 [hesitating] Will you hear me out? 720 00:46:45,636 --> 00:46:46,845 It's… 721 00:46:46,929 --> 00:46:50,557 The contract for the ship has been signed, and the deal is sealed. 722 00:46:50,641 --> 00:46:53,101 You're right, Mr. Pyo Hyun-jun. 723 00:46:54,895 --> 00:46:56,480 You must take responsibility. 724 00:46:59,107 --> 00:47:01,318 -What? -This is your malfeasance. 725 00:47:03,028 --> 00:47:04,947 You've used the company's name as you liked. 726 00:47:13,914 --> 00:47:15,791 Mr. Pyo Hyun-jun and Mr. Ha Seong-il. 727 00:47:16,542 --> 00:47:19,002 You two are under arrest without warrant 728 00:47:19,086 --> 00:47:21,672 for malpractice and embezzlement against Pyo Merchant Marine 729 00:47:21,755 --> 00:47:25,509 as well as suspicions of arson at the warehouse 730 00:47:25,592 --> 00:47:26,843 in Yeonhwa-dong, Incheon. 731 00:47:28,011 --> 00:47:30,639 [Hyun-jun breathing heavily] 732 00:47:30,722 --> 00:47:31,890 Dad. 733 00:47:31,974 --> 00:47:34,351 Let go. Let go of me! 734 00:47:34,434 --> 00:47:36,645 -Dad! -Mr. Pyo, I have to tell you something. 735 00:47:36,728 --> 00:47:38,939 Let go of me. Let go! 736 00:47:39,022 --> 00:47:41,441 Dad! 737 00:47:41,525 --> 00:47:42,693 Dad! Damn it. 738 00:47:42,776 --> 00:47:44,444 Dad, you saw everything. 739 00:47:44,528 --> 00:47:46,029 I won against that punk. 740 00:47:46,113 --> 00:47:48,031 I won against Tae-poong! 741 00:47:48,991 --> 00:47:50,450 I took him down. 742 00:47:51,785 --> 00:47:54,663 Dad, I won! 743 00:47:55,289 --> 00:47:56,123 Dad. 744 00:48:02,921 --> 00:48:03,964 Dad… 745 00:48:06,133 --> 00:48:07,718 It's all over now. 746 00:48:09,094 --> 00:48:10,762 I'm almost there. 747 00:48:10,846 --> 00:48:12,097 Is that so? 748 00:48:23,150 --> 00:48:24,109 My son. 749 00:48:27,988 --> 00:48:29,197 I lost. 750 00:48:31,116 --> 00:48:32,451 It's my loss. 751 00:48:33,994 --> 00:48:35,203 It wasn't you, 752 00:48:36,997 --> 00:48:38,540 but it was me who lost. 753 00:48:40,250 --> 00:48:42,252 [sobbing] Dad. 754 00:48:45,213 --> 00:48:47,966 Can you just say I did a good job? 755 00:48:49,217 --> 00:48:51,053 I did a good job, right? 756 00:49:05,317 --> 00:49:07,319 [police siren approaching] 757 00:49:29,508 --> 00:49:32,344 What happened to Mr. Kang? Why haven't we heard from him? 758 00:49:33,011 --> 00:49:37,099 I wonder. Has he reached out to any of you? Huh? 759 00:49:37,182 --> 00:49:40,769 I don't see anyone from Pyo Merchant Marine or Mr. Kang. 760 00:49:42,229 --> 00:49:44,731 Are you working the night shift today? 761 00:49:44,815 --> 00:49:48,527 I got fired. I was told to work here starting today. 762 00:49:48,610 --> 00:49:50,696 No news is often the best news. 763 00:49:50,779 --> 00:49:52,614 Let's give him some more time. 764 00:49:52,698 --> 00:49:56,076 Wait, why are you here, Ms. Cha? The factory's busy right now. 765 00:49:56,159 --> 00:49:58,912 Me? I was told to work here starting today. 766 00:50:00,247 --> 00:50:02,290 -Says who? -Who do you think? 767 00:50:02,374 --> 00:50:04,376 [footsteps approaching] 768 00:50:05,377 --> 00:50:06,962 Ah! [laughing] 769 00:50:08,171 --> 00:50:10,173 [mid-tempo rock music playing] 770 00:50:18,473 --> 00:50:19,975 [imperceptible] 771 00:50:37,784 --> 00:50:38,910 [Song-jung] Mr. Kang! 772 00:50:38,994 --> 00:50:42,247 -Hey, Mr. Kang! -Mr. Kang! 773 00:50:42,330 --> 00:50:43,665 Mr. Kang! 774 00:50:43,749 --> 00:50:46,251 Mr. Kang! 775 00:50:55,093 --> 00:50:57,846 What's with this red suit? 776 00:50:57,929 --> 00:50:59,473 [Ma-jin] You look like you're in a boy band. 777 00:50:59,556 --> 00:51:02,434 Three necklaces? You'll get a neck disk problem. 778 00:51:02,517 --> 00:51:04,352 Your neuralgia must be better. 779 00:51:04,978 --> 00:51:07,397 You can probably button one more. [chuckles] 780 00:51:07,481 --> 00:51:09,191 -Should I do that? -Yes. [chuckles] 781 00:51:11,193 --> 00:51:12,861 -Look. -[others] Wow! 782 00:51:14,613 --> 00:51:16,865 CEO KANG TAE-POONG 783 00:51:17,991 --> 00:51:18,867 [Mi-seon] Wonderful. 784 00:51:22,162 --> 00:51:25,165 [all cheering, whooping] 785 00:51:30,045 --> 00:51:32,631 -[Song-jung] Whoa! -[Mi-seon laughs] 786 00:51:33,965 --> 00:51:35,967 [singing upbeat pop song] 787 00:52:01,117 --> 00:52:04,162 MILLENNIE STAR SEARCH 788 00:52:04,246 --> 00:52:06,248 -[song ends] -[crowd cheering] 789 00:52:09,751 --> 00:52:12,295 [emcee] Here is the next contestant. 790 00:52:12,379 --> 00:52:14,381 [singing pop song] 791 00:52:17,300 --> 00:52:19,302 [singing pop song out of key] 792 00:52:22,097 --> 00:52:26,184 Allow me to introduce you to our final contestant. 793 00:52:26,268 --> 00:52:27,686 Contestant number… 794 00:52:27,769 --> 00:52:31,481 -Oh. It's a song he wrote himself. -[crowd exclaims] 795 00:52:31,565 --> 00:52:33,692 The title of the song is "Wolf Star." 796 00:52:34,484 --> 00:52:38,488 Please welcome Contestant 13, Wang Nam-mo! 797 00:52:38,572 --> 00:52:40,574 [crowd cheering] 798 00:52:56,298 --> 00:52:58,300 [Nam-mo playing gentle melody] 799 00:53:07,225 --> 00:53:10,687 ♪ Left behind at the end of the night ♪ 800 00:53:12,898 --> 00:53:16,651 ♪ You flowed by in your loneliness ♪ 801 00:53:18,486 --> 00:53:21,615 ♪ Without a word ♪ 802 00:53:22,407 --> 00:53:28,246 ♪ You crossed winter with a blank face ♪ 803 00:53:28,330 --> 00:53:30,206 ♪ Casting a shadow ♪ 804 00:53:31,249 --> 00:53:34,085 ♪ And fading away ♪ 805 00:53:34,169 --> 00:53:39,591 ♪ I wish to reach you Beyond this dark night ♪ 806 00:53:41,676 --> 00:53:48,141 ♪ When the world shakes like it'll crash ♪ 807 00:53:48,683 --> 00:53:52,479 ♪ I'll stay right here ♪ 808 00:53:52,562 --> 00:53:56,232 ♪ In the season where you stood still ♪ 809 00:53:56,316 --> 00:53:59,778 ♪ In that sky ♪ 810 00:53:59,861 --> 00:54:04,658 ♪ I'll stay here and shine upon you ♪ 811 00:54:04,741 --> 00:54:08,286 ♪ Even when everything disappears ♪ 812 00:54:08,370 --> 00:54:12,791 ♪ Even when I can no longer shine ♪ 813 00:54:12,874 --> 00:54:16,002 ♪ With all my strength ♪ 814 00:54:16,086 --> 00:54:22,217 ♪ I will remain in your sky ♪ 815 00:54:26,638 --> 00:54:30,100 ♪ This cold and painful season ♪ 816 00:54:30,183 --> 00:54:33,395 [fading out] ♪ Passing through ♪ 817 00:54:34,270 --> 00:54:35,480 Wasn't I cool? 818 00:54:35,563 --> 00:54:37,983 [gentle pop song playing] 819 00:54:38,066 --> 00:54:39,109 No. 820 00:54:39,609 --> 00:54:40,443 Mi-ho. 821 00:54:41,277 --> 00:54:42,320 I will 822 00:54:43,363 --> 00:54:44,948 try my best without giving up. 823 00:54:46,825 --> 00:54:50,203 But that means I may not end up rich. 824 00:54:50,787 --> 00:54:51,705 [scoffs] 825 00:54:52,205 --> 00:54:53,915 Took you long enough, stupid. 826 00:54:53,999 --> 00:54:55,250 Instead, 827 00:54:56,710 --> 00:54:59,004 I'll sing for you every single day, 828 00:55:00,547 --> 00:55:03,675 make you laugh, and wipe your tears. 829 00:55:05,885 --> 00:55:08,596 [sniffles] I'll stay by your side forever. 830 00:55:12,767 --> 00:55:13,768 [huffs] 831 00:55:20,900 --> 00:55:22,318 [crowd cheering] 832 00:55:30,618 --> 00:55:32,620 [crowd whooping] 833 00:55:45,592 --> 00:55:47,177 -[person 1] Be happy! -[person 2] Congrats! 834 00:55:47,969 --> 00:55:50,638 TYPHOON TRADING 835 00:55:50,722 --> 00:55:53,641 -[Ma-jin] Isn't that cool? -[cheerful pop song plays over earphones] 836 00:55:53,725 --> 00:55:57,896 -[Mi-seon] Oh! -You can save music in here. 837 00:55:57,979 --> 00:56:00,315 How many songs? [mock gasps] 838 00:56:00,398 --> 00:56:02,859 -Up to 32 songs. -What? Let me see that. 839 00:56:02,942 --> 00:56:04,694 [Ma-jin] Do you know what's crazier? 840 00:56:04,778 --> 00:56:08,615 -You can erase it and save new songs. -[song continues over soundtrack] 841 00:56:08,698 --> 00:56:10,617 How many times? No way! 842 00:56:11,284 --> 00:56:12,202 Infinitely. 843 00:56:12,285 --> 00:56:13,912 -No way. -[gasps] 844 00:56:13,995 --> 00:56:16,706 What is the pricing range for this particular product? 845 00:56:16,790 --> 00:56:18,500 It's expensive. It's not cheap. 846 00:56:18,583 --> 00:56:19,667 However, 847 00:56:20,293 --> 00:56:23,129 think of what this thing can do. 848 00:56:23,213 --> 00:56:24,881 -It's 250,000 won, but it's not much. -[sucks teeth] 849 00:56:24,964 --> 00:56:27,008 [hesitating] It's 250,000 won? 850 00:56:27,092 --> 00:56:28,760 How do you put songs in here? 851 00:56:29,511 --> 00:56:32,680 You have to download files by accessing the Internet. 852 00:56:32,764 --> 00:56:34,140 There are websites. 853 00:56:34,224 --> 00:56:37,060 So you can't use this without a computer? 854 00:56:38,269 --> 00:56:41,523 [sucks teeth] I don't think it's a bad idea. 855 00:56:41,606 --> 00:56:43,691 It's tiny, and I can only listen to the music I like. 856 00:56:44,359 --> 00:56:47,445 I'll eat my hat if even a single person buys that. 857 00:56:47,529 --> 00:56:50,240 -I got a cosmetics product. -[Seon-taek gasps] 858 00:56:50,323 --> 00:56:52,909 Oh! A cosmetics product? So cliché. 859 00:56:53,993 --> 00:56:56,621 This company had been researching diabetes, 860 00:56:56,704 --> 00:56:59,207 then came across this new substance great for skin. 861 00:56:59,290 --> 00:57:00,792 They continued their research, 862 00:57:00,875 --> 00:57:03,503 and ended up developing it into a cosmetic product. 863 00:57:03,586 --> 00:57:07,006 But France is still more well-known for cosmetics products, isn't it? 864 00:57:07,090 --> 00:57:10,718 I thought what we needed was a change in the way we think, 865 00:57:10,802 --> 00:57:13,471 like this company that made this while researching for medicine. 866 00:57:13,555 --> 00:57:15,723 Foreign brands aren't necessarily better. 867 00:57:15,807 --> 00:57:18,977 Korea could be the best, you know. It just needs to be good quality. 868 00:57:19,060 --> 00:57:21,187 In that case, may I take it home and try it out? 869 00:57:21,271 --> 00:57:22,856 -[Mi-seon] Of course. -[Seon-taek] Okay. 870 00:57:22,939 --> 00:57:23,898 Gosh. 871 00:57:25,275 --> 00:57:28,153 -[Song-jung] Goodness. -[soft laughter] 872 00:57:28,236 --> 00:57:30,321 -[speaking indistinctly] -[song continues] 873 00:57:33,491 --> 00:57:34,492 [mouthing] 874 00:57:37,912 --> 00:57:40,290 [coughing] 875 00:57:42,125 --> 00:57:43,376 [Tae-poong coughs, sniffs] 876 00:57:43,460 --> 00:57:45,420 ROSE DELIVERY FROM HONEY-POONG 877 00:57:45,503 --> 00:57:46,588 [Mi-seon coughs] 878 00:57:49,257 --> 00:57:51,801 Wait a second. What are you two up to? What was that? 879 00:57:52,760 --> 00:57:54,053 Mr. Kang, look me in the eyes. 880 00:57:55,388 --> 00:57:58,433 Why did you squint your eyes? 881 00:57:58,516 --> 00:58:00,602 There was something in my eyes. 882 00:58:00,685 --> 00:58:02,437 [Seon-taek] There wasn't anything. 883 00:58:02,520 --> 00:58:04,272 Don't you know that they're dating? 884 00:58:09,694 --> 00:58:10,737 [exclaiming] 885 00:58:14,616 --> 00:58:15,658 [Seon-taek] Goodness. 886 00:58:15,742 --> 00:58:19,078 Everyone in this world knows except for you three here. 887 00:58:19,162 --> 00:58:20,663 It was so obvious. 888 00:58:20,747 --> 00:58:24,292 Yes, they're the OC. [in English] The office couple. 889 00:58:24,375 --> 00:58:26,586 [in Korean] Wait, so they held hands and stuff? 890 00:58:27,545 --> 00:58:29,422 -[others] Whoa! -[Ma-jin exclaims in horror] 891 00:58:30,131 --> 00:58:32,300 -Cut it out. -[others speaking indistinctly] 892 00:58:32,926 --> 00:58:35,470 You shouldn't do that at work. 893 00:58:35,553 --> 00:58:37,180 [Myung-gwan] We'll be having galbitang soon. 894 00:58:37,680 --> 00:58:38,765 [Song-jung] Well, well. 895 00:58:39,974 --> 00:58:40,975 Are you going to stay? 896 00:58:41,684 --> 00:58:42,852 Are you okay with this? 897 00:58:42,936 --> 00:58:45,897 What if he ends up fainting? [laughs] 898 00:58:54,614 --> 00:58:55,615 [Beom crying] 899 00:58:57,909 --> 00:58:59,202 Beom. 900 00:58:59,285 --> 00:59:00,787 Are you that heartbroken? 901 00:59:00,870 --> 00:59:03,873 -[sobbing] Mmm-hmm. -[light-hearted music playing] 902 00:59:05,708 --> 00:59:08,878 -Come here. Come to me. -[slippers squeaking] 903 00:59:08,962 --> 00:59:10,922 There, there. 904 00:59:12,507 --> 00:59:16,052 What's so heartbreaking about Mi-ho getting married? 905 00:59:16,135 --> 00:59:18,263 She'll come by often. 906 00:59:19,889 --> 00:59:23,560 I knew that guy would do this. 907 00:59:24,435 --> 00:59:27,981 I should've kicked him out while I could. 908 00:59:28,064 --> 00:59:29,774 [laughing] My goodness. 909 00:59:30,858 --> 00:59:32,777 Hey, Beom. 910 00:59:32,860 --> 00:59:34,571 I'm here for you. 911 00:59:34,654 --> 00:59:38,491 [sniffling] And Tae-poong, right? 912 00:59:38,575 --> 00:59:42,620 Mmm-hmm. Don't even mention that punk. 913 00:59:43,538 --> 00:59:46,207 There's no use in bringing up a son. 914 00:59:46,916 --> 00:59:49,294 Mi-seon has been coming home late, hasn't she? 915 00:59:50,128 --> 00:59:51,129 I know. 916 00:59:52,463 --> 00:59:57,844 [sighs] Well, both you and I are in the same situation. [chuckling] 917 01:00:01,347 --> 01:00:03,349 [Beom] Mi-ja now has a boyfriend too. 918 01:00:04,684 --> 01:00:05,685 [Jeong-mi] You're right. 919 01:00:08,688 --> 01:00:10,940 [Bun-i chuckles] All right. 920 01:00:12,233 --> 01:00:13,443 So? 921 01:00:13,526 --> 01:00:16,070 You two are getting married? 922 01:00:16,779 --> 01:00:18,156 -Yes, ma'am. -Good. 923 01:00:18,239 --> 01:00:19,907 [Eul-nyeo] Yes, ma'am. 924 01:00:19,991 --> 01:00:24,495 We went ahead and found a good date for our family meeting and the wedding. 925 01:00:24,579 --> 01:00:27,165 [chuckling] Oh, dear. 926 01:00:27,248 --> 01:00:29,125 Congratulations, young lady. 927 01:00:32,003 --> 01:00:33,504 Ma'am, 928 01:00:34,464 --> 01:00:37,467 our family isn't too well-off, so we couldn't prepare much. 929 01:00:37,550 --> 01:00:39,218 Please take a look. 930 01:00:40,094 --> 01:00:43,890 -I got you a new outfit. -[Bun-i gasps] Goodness. 931 01:00:43,973 --> 01:00:45,767 [Eul-nyeo] And a set of silverware. 932 01:00:45,850 --> 01:00:47,769 Oh, my. These look wonderful. 933 01:00:48,478 --> 01:00:52,732 And before winter comes, we'll get you a new set of bedding. 934 01:00:52,815 --> 01:00:54,525 [chuckling] Why, thank you. 935 01:00:55,610 --> 01:00:56,819 [Bun-i] In my case, 936 01:00:58,696 --> 01:01:01,824 I wanted to offer you this. 937 01:01:01,908 --> 01:01:05,036 It once belonged to my daughter-in-law. 938 01:01:05,119 --> 01:01:07,413 -[gasps] Oh, my. -It's for you. 939 01:01:07,497 --> 01:01:08,706 What are you doing? Take it. 940 01:01:08,790 --> 01:01:11,084 No, it's not for her. It's yours. 941 01:01:11,167 --> 01:01:13,169 [tender music playing] 942 01:01:14,504 --> 01:01:19,008 You've done well in raising your son. 943 01:01:20,510 --> 01:01:21,636 Ma'am… 944 01:01:23,346 --> 01:01:26,933 I named that girl. 945 01:01:27,016 --> 01:01:30,770 I named her Mi-ho because I wanted her to laugh a lot. 946 01:01:32,105 --> 01:01:34,857 So make sure she laughs a lot. 947 01:01:35,817 --> 01:01:37,276 Come on! 948 01:01:37,360 --> 01:01:39,070 You're the worst, Grandma. 949 01:01:39,153 --> 01:01:42,073 [Bun-i] But she cries too often. 950 01:01:42,156 --> 01:01:43,991 Make sure she laughs more. 951 01:01:44,867 --> 01:01:45,952 [chuckles softly] 952 01:01:46,035 --> 01:01:49,580 So, Mr. Wang, have you sold lots of silk? 953 01:01:50,415 --> 01:01:52,291 -Silk? -[laughs] 954 01:01:52,375 --> 01:01:55,336 Ah! Oh, yes, ma'am. 955 01:01:55,420 --> 01:01:57,422 -[mellow music playing] -[door opens] 956 01:01:58,715 --> 01:01:59,716 [door closes] 957 01:02:07,432 --> 01:02:08,933 You can't eat this alone. 958 01:02:09,016 --> 01:02:10,476 -Do you want one? -Yes. 959 01:02:11,894 --> 01:02:13,354 Should I eat the whole thing? 960 01:02:17,525 --> 01:02:18,526 Have a seat. 961 01:02:22,989 --> 01:02:24,949 [Tae-poong clears throat] 962 01:02:25,032 --> 01:02:26,409 -I have-- -I have something for you. 963 01:02:26,492 --> 01:02:28,119 -[Tae-poong] Come on. -[chuckles] 964 01:02:29,162 --> 01:02:30,913 -What is it? -You first, then. 965 01:02:30,997 --> 01:02:31,873 Well… 966 01:02:33,291 --> 01:02:34,333 -Is this it? -Yes. 967 01:02:35,877 --> 01:02:38,755 Why don't we exchange these on the count of three? 968 01:02:38,838 --> 01:02:40,339 Okay, where's yours? 969 01:02:41,382 --> 01:02:43,050 -Where do you think it is? -[laughs] 970 01:02:43,134 --> 01:02:45,845 -One, two. -One, two. 971 01:02:47,472 --> 01:02:48,598 -Three. -Three. 972 01:02:48,681 --> 01:02:50,600 Here. What's this? 973 01:02:51,309 --> 01:02:52,727 -That's for you. -It's heavy. 974 01:02:53,853 --> 01:02:55,646 -May I open it? -Of course. 975 01:03:01,027 --> 01:03:02,278 [Tae-poong] What are these? 976 01:03:03,863 --> 01:03:05,281 Flower seeds. 977 01:03:05,865 --> 01:03:06,866 [gasps softly] 978 01:03:13,039 --> 01:03:14,957 [Mi-seon] What are these? Workbooks? 979 01:03:15,041 --> 01:03:16,542 "Class pass"? 980 01:03:16,626 --> 01:03:18,961 -For the college entrance exam? -Yes. 981 01:03:19,962 --> 01:03:23,508 You've always wanted to go to college. 982 01:03:24,467 --> 01:03:26,177 But you couldn't take the test back then. 983 01:03:28,012 --> 01:03:32,892 I want you to continue with your studies just like you wanted. 984 01:03:38,481 --> 01:03:39,857 Gosh, flower seeds? 985 01:03:41,526 --> 01:03:43,945 That was your dream, Tae-poong. 986 01:03:44,987 --> 01:03:48,032 But a plant nursery was too expensive for me to get. 987 01:03:48,699 --> 01:03:50,952 I'll make much more money and buy you a plant nursery. 988 01:03:54,789 --> 01:03:55,832 No. 989 01:03:59,877 --> 01:04:01,045 I no longer need 990 01:04:02,171 --> 01:04:03,422 a plant nursery. 991 01:04:04,215 --> 01:04:05,716 You told me that… 992 01:04:07,927 --> 01:04:11,764 stars still exist even when they can't be seen. 993 01:04:12,265 --> 01:04:14,851 [theme song playing] 994 01:04:14,934 --> 01:04:16,394 I thought about it 995 01:04:18,104 --> 01:04:20,940 and realized all my flowers were here. 996 01:04:23,568 --> 01:04:24,944 I found my sentiment too. 997 01:04:27,947 --> 01:04:30,867 This place is full of my dreams. 998 01:04:31,868 --> 01:04:33,119 Here at Typhoon Trading. 999 01:04:38,541 --> 01:04:40,626 YEONGIL ACADEMY CLASS PASS 1000 01:04:42,712 --> 01:04:43,629 You know what? 1001 01:04:46,048 --> 01:04:48,885 I've always wanted to become a trader. 1002 01:04:51,429 --> 01:04:55,349 I know I can do my job very well without a university diploma. 1003 01:04:57,977 --> 01:04:59,979 And I have 1004 01:05:01,397 --> 01:05:04,233 both Typhoon Trading and you, Tae-poong. 1005 01:05:08,446 --> 01:05:12,366 I think I'm pretty okay just the way I am right now. 1006 01:05:12,450 --> 01:05:13,659 No way. 1007 01:05:17,455 --> 01:05:18,581 Ms. Oh Mi-seon, 1008 01:05:21,042 --> 01:05:22,001 you're awesome. 1009 01:05:25,796 --> 01:05:27,715 Out of all the people I've met, 1010 01:05:30,217 --> 01:05:31,510 you're the prettiest. 1011 01:05:49,153 --> 01:05:51,155 [song continues] 1012 01:06:15,429 --> 01:06:17,682 What do you think, Mom? [sucks teeth] 1013 01:06:18,182 --> 01:06:21,352 It's a bit too small, isn't it? 1014 01:06:21,894 --> 01:06:23,187 It's so nice. 1015 01:06:24,689 --> 01:06:26,983 Really? Let's have a look at the door. 1016 01:06:29,193 --> 01:06:30,194 Does this open well? 1017 01:06:30,277 --> 01:06:32,321 [realtor] Goodness, you have a wonderful son. 1018 01:06:33,072 --> 01:06:34,657 -[door slams] -[Tae-poong] Whoa. 1019 01:06:34,740 --> 01:06:35,741 [chuckles nervously] 1020 01:06:37,952 --> 01:06:40,997 [realtor] And it's tough to find an apartment at this price. 1021 01:06:42,581 --> 01:06:44,583 [indistinct conversations] 1022 01:06:47,712 --> 01:06:48,546 Here. 1023 01:06:50,548 --> 01:06:51,549 Ah. 1024 01:06:56,262 --> 01:06:57,346 [exhales] 1025 01:06:59,765 --> 01:07:00,891 So? 1026 01:07:00,975 --> 01:07:02,727 Do you want to look at a few more? 1027 01:07:02,810 --> 01:07:03,936 Tae-poong. 1028 01:07:05,438 --> 01:07:10,234 Why don't we stay at that place a little longer? 1029 01:07:11,068 --> 01:07:12,611 Is it inconvenient for you? 1030 01:07:12,695 --> 01:07:15,156 -[dreamy pop music playing] -I'd love to do that, 1031 01:07:16,490 --> 01:07:18,659 but our room gets cold in winter. 1032 01:07:18,743 --> 01:07:21,245 I'm worried that you'll fall and get hurt. 1033 01:07:21,328 --> 01:07:22,747 Oh, my. 1034 01:07:24,040 --> 01:07:27,793 Mi-seon may be stingy, but she doesn't hold back on briquettes. 1035 01:07:30,129 --> 01:07:35,259 Let's find a bigger place later and all move in together. 1036 01:07:36,427 --> 01:07:39,680 I mean, there's Ms. Bun-i and Beom. 1037 01:07:40,264 --> 01:07:42,475 We can't just leave them alone. 1038 01:07:42,558 --> 01:07:45,394 I'd feel too guilty to fall asleep. 1039 01:07:47,229 --> 01:07:48,355 [chuckles] Gosh. 1040 01:07:50,733 --> 01:07:53,778 I must've taken after you, Mom. 1041 01:07:54,737 --> 01:07:59,075 Of course. You're just like me. You're good at everything. 1042 01:08:00,117 --> 01:08:01,452 And you're so cool. 1043 01:08:02,828 --> 01:08:08,167 I mean, how are we so softhearted even when we're completely broke? 1044 01:08:10,169 --> 01:08:13,547 Who cares about money? We have everything else. 1045 01:08:14,924 --> 01:08:18,928 Dad treasured and protected us so dearly. 1046 01:08:19,678 --> 01:08:20,596 He did. 1047 01:08:22,181 --> 01:08:24,433 I've received so much. 1048 01:08:26,310 --> 01:08:27,770 I thought I had nothing left. 1049 01:08:28,479 --> 01:08:30,022 We were left with lots. 1050 01:08:30,106 --> 01:08:31,232 We're so rich. 1051 01:08:31,315 --> 01:08:33,317 [both laughing] 1052 01:08:35,653 --> 01:08:37,446 Okay, then. Let me think. 1053 01:08:38,155 --> 01:08:43,410 Ms. Bun-i, Beom, Mi-seon, you, and me, the five of us have to live together. 1054 01:08:44,203 --> 01:08:47,623 I'll have to share a room with Ms. Bun-i, 1055 01:08:47,706 --> 01:08:50,334 and Beom is growing up and needs his own space. 1056 01:08:50,417 --> 01:08:51,544 [Tae-poong] Mmm-hmm. 1057 01:08:51,627 --> 01:08:55,506 So he needs a room. Then you and Ms. Oh, so four rooms? 1058 01:08:55,589 --> 01:08:56,632 Will it be too expensive? 1059 01:08:57,383 --> 01:08:59,802 -We need three rooms, don't we? -Why three? 1060 01:09:00,386 --> 01:09:01,846 Mi-seon and I will share one. 1061 01:09:03,973 --> 01:09:06,433 -Ahhh! -You're thinking of that already? 1062 01:09:07,101 --> 01:09:09,770 There's no use in raising a son. 1063 01:09:09,854 --> 01:09:14,108 -[laughing] I was just joking. -You're lying. 1064 01:09:14,650 --> 01:09:17,153 [mid-tempo rock music playing] 1065 01:09:19,989 --> 01:09:21,490 WELCOME TYPHOON TRADING ON "EXPERIENCE LIFE ON SITE" 1066 01:09:21,574 --> 01:09:24,535 That looks hot. We might die today. 1067 01:09:24,618 --> 01:09:28,205 So will it really help Typhoon Trading to go on this show? 1068 01:09:28,289 --> 01:09:29,456 Yes, of course. 1069 01:09:29,540 --> 01:09:32,751 These days, we have to market ourselves and get noticed. 1070 01:09:33,294 --> 01:09:34,378 -[exclaims] -[others exclaim too] 1071 01:09:34,461 --> 01:09:38,507 Hey, don't even ask. Look at his eyes. He's not in the right state. 1072 01:09:39,258 --> 01:09:41,218 Anyway, this cauldron looks heavy. 1073 01:09:41,302 --> 01:09:43,804 Will it cost a lot to transport? 1074 01:09:43,888 --> 01:09:47,141 Mr. Bae, when we get back, can you look up the freight cost to South America? 1075 01:09:47,224 --> 01:09:49,435 Meat cooks well in these cauldrons. 1076 01:09:49,518 --> 01:09:50,769 -[Tae-poong] Yes. -In my opinion, 1077 01:09:50,853 --> 01:09:53,522 you're the weirdest one here, Ms. Oh. 1078 01:09:53,606 --> 01:09:55,149 Hey, the cameras are here. Smile. 1079 01:09:55,232 --> 01:09:57,109 -[Tae-poong] Smile. -[Mi-seon] Hello. 1080 01:09:57,693 --> 01:09:59,445 -[Song-jung] Hello. -Hello. 1081 01:09:59,987 --> 01:10:02,323 -[factory owner] How's it working out? -[Tae-poong] We haven't started yet. 1082 01:10:02,406 --> 01:10:03,240 [Song-jung] This will be tough. 1083 01:10:03,324 --> 01:10:04,283 EXPERIENCE LIFE ON SITE 1084 01:10:04,366 --> 01:10:08,621 -[funky music playing] -You're watching MBS here in Seoul, Korea. 1085 01:10:08,704 --> 01:10:12,875 -"Experience Life on Site." -[audience cheering] 1086 01:10:12,958 --> 01:10:18,589 [host] A trading company leading Korea out into the global world, 1087 01:10:18,672 --> 01:10:21,217 please welcome CEO Kang Tae-poong and Typhoon Trading! 1088 01:10:21,300 --> 01:10:22,593 [Se-ni] Come on out! 1089 01:10:22,676 --> 01:10:25,596 -All right! Come on in. -[Se-ni] Hello. 1090 01:10:26,263 --> 01:10:29,016 -There are many of them. -[Se-ni] They have such great teamwork. 1091 01:10:29,099 --> 01:10:30,726 They all came here together. 1092 01:10:30,809 --> 01:10:33,395 [host] Yes, and the CEO is quite good-looking. 1093 01:10:33,479 --> 01:10:35,022 [Se-ni] Yes, he's such a… [in English] …handsome boy. 1094 01:10:35,105 --> 01:10:37,733 -[in Korean] Yes. -I'd like to give him ten out of ten. 1095 01:10:37,816 --> 01:10:41,695 -Ms. Cha, your makeup makes you look ill. -[host] It's great to have you here. 1096 01:10:41,779 --> 01:10:43,489 -I heard they had a rough day. -Look at Mr. Koo. 1097 01:10:43,572 --> 01:10:45,449 -He thinks he's an actor. -[clears throat] 1098 01:10:46,951 --> 01:10:50,162 It would've looked much better if you sat in the first row. 1099 01:10:50,246 --> 01:10:53,290 Look ahead. We're on air. Please. 1100 01:10:53,374 --> 01:10:56,585 -You want to show off your girlfriend? -[host] All right. 1101 01:10:56,669 --> 01:10:58,379 -[Seon-taek] Shh! -[host] A small business in Korea 1102 01:10:58,462 --> 01:10:59,713 creating quite the buzz, 1103 01:10:59,797 --> 01:11:05,344 Typhoon Trading will take us to a paradise of cauldrons! 1104 01:11:05,427 --> 01:11:07,763 -Let's take a look! -[audience cheering] 1105 01:11:07,846 --> 01:11:10,641 [mid-tempo synth pop music playing] 1106 01:11:10,724 --> 01:11:11,850 [factory owner] All right. 1107 01:11:12,685 --> 01:11:14,687 All you have to do 1108 01:11:14,770 --> 01:11:17,690 is melt the scrap iron here to make a cauldron. 1109 01:11:17,773 --> 01:11:19,858 [Myung-gwan] How long will it take? 1110 01:11:19,942 --> 01:11:22,695 [factory owner] You'll have to finish everything today, 1111 01:11:22,778 --> 01:11:25,489 -and it takes about 11 hours. -Ah. 1112 01:11:25,572 --> 01:11:26,949 [owner] It looks tough, doesn't it? 1113 01:11:28,534 --> 01:11:29,702 I told you. 1114 01:11:29,785 --> 01:11:31,870 -Let's go! -[others speaking indistinctly] 1115 01:11:32,997 --> 01:11:34,290 [Song-jung] Looking great! 1116 01:11:34,915 --> 01:11:36,917 [music continues] 1117 01:11:42,256 --> 01:11:44,049 -[man 1] Going in. -[man 2] Keep pouring! 1118 01:11:44,133 --> 01:11:45,801 -[man 3] Let's go! -[man 4] One, two, three. 1119 01:11:48,679 --> 01:11:50,347 -Careful. -Okay. 1120 01:11:50,431 --> 01:11:51,640 -Lift this? -Yes. 1121 01:11:52,933 --> 01:11:54,935 [music continues] 1122 01:12:06,530 --> 01:12:07,364 Gosh. 1123 01:12:08,907 --> 01:12:10,492 -Gosh, that's hot. -[grunts] 1124 01:12:27,760 --> 01:12:29,136 [Seon-taek] My gosh. 1125 01:12:30,179 --> 01:12:32,222 Even the food is charred. 1126 01:12:32,931 --> 01:12:34,850 It's because soot fell from your face. 1127 01:12:36,727 --> 01:12:39,104 I need ketchup when I'm eating sausages. 1128 01:12:40,773 --> 01:12:43,025 -It's heavy. -[Tae-poong chuckles] 1129 01:12:43,108 --> 01:12:44,443 -It's so heavy. -[owner] Goodness. 1130 01:12:44,526 --> 01:12:46,153 The food isn't much, is it? 1131 01:12:46,236 --> 01:12:47,863 -No, it's good. -It's good. 1132 01:12:47,946 --> 01:12:48,781 [owner] I'm so sorry. 1133 01:12:48,864 --> 01:12:50,991 [host] Koreans draw strength from rice! 1134 01:12:51,075 --> 01:12:55,829 Even the IMF crisis couldn't stand against the power of a good meal. 1135 01:12:56,789 --> 01:12:57,748 It's good. 1136 01:12:57,831 --> 01:13:00,376 [all cheering, whooping] 1137 01:13:00,459 --> 01:13:03,587 [host] Their bodies may be covered in soot, 1138 01:13:03,670 --> 01:13:08,384 but the small envelope in their hands stand as proof of their sweat and time, 1139 01:13:10,177 --> 01:13:14,098 a testament to how they endured and overcame their darkest days. 1140 01:13:16,225 --> 01:13:18,227 [audience cheering] 1141 01:13:19,853 --> 01:13:22,147 All right! Great work, everyone. 1142 01:13:22,231 --> 01:13:24,149 One crucial step remains. 1143 01:13:24,233 --> 01:13:27,444 -Of course. So how much did you make? -[cheerful pop song playing] 1144 01:13:27,528 --> 01:13:30,614 The six of us made 50,000 each, so 300,000 won. 1145 01:13:30,697 --> 01:13:33,659 -Great work! -Great work. 1146 01:13:33,742 --> 01:13:35,327 [host] Now, everyone. 1147 01:13:35,411 --> 01:13:41,208 A small Korean business, Typhoon Trading, did something quite meaningful. 1148 01:13:41,291 --> 01:13:46,213 Now, please donate the money for a great cause to help those in need! 1149 01:13:46,296 --> 01:13:47,423 Wait! No! 1150 01:13:49,049 --> 01:13:50,676 -[Tae-poong] Ms. Oh, come here! -[Seon-taek] Hey! 1151 01:13:50,759 --> 01:13:53,220 [others speaking indistinctly] 1152 01:13:53,303 --> 01:13:55,556 It's now. Get on it with me. 1153 01:13:55,639 --> 01:13:57,516 I don't want to. I'm scared of heights. 1154 01:13:57,599 --> 01:13:59,518 -No, you can go. -Come with me. 1155 01:13:59,601 --> 01:14:01,979 No, you can do it. I don't want to. 1156 01:14:02,062 --> 01:14:03,147 Move aside. 1157 01:14:03,230 --> 01:14:05,357 I always wanted to be a prince. Lift it up, please. 1158 01:14:05,441 --> 01:14:06,775 -[audience laughing] -That's so irrelevant. 1159 01:14:06,859 --> 01:14:09,278 Hey, don't you know the ladies are always first? 1160 01:14:10,154 --> 01:14:11,155 [Mi-seon] Be careful. 1161 01:14:14,158 --> 01:14:17,161 -The unicorn might end up breaking. -Right. 1162 01:14:17,244 --> 01:14:20,789 I didn't want to say this, but I'm the CEO. 1163 01:14:21,498 --> 01:14:25,335 Yes, you must feel sad, but let the CEO have his moment. 1164 01:14:25,419 --> 01:14:27,337 -At least let me hold the tail. -Come on down. 1165 01:14:27,421 --> 01:14:29,298 -Okay. -Honey. 1166 01:14:30,132 --> 01:14:31,091 Are you watching this? 1167 01:14:32,468 --> 01:14:34,261 Happy wedding anniversary to us. 1168 01:14:35,262 --> 01:14:37,431 -You've put up with me long enough now… -Wait. 1169 01:14:38,682 --> 01:14:40,267 Give it up for Typhoon Trading! 1170 01:14:40,350 --> 01:14:42,603 -[applause] -Go on up! 1171 01:14:42,686 --> 01:14:45,606 Are you ready to go up? 1172 01:14:45,689 --> 01:14:48,358 Here we go! 1173 01:14:48,442 --> 01:14:49,860 [audience cheering] 1174 01:14:51,570 --> 01:14:52,905 -Whoa. -Watch it. 1175 01:14:54,031 --> 01:14:56,033 [cheering continues] 1176 01:15:02,122 --> 01:15:02,998 Mom! 1177 01:15:07,586 --> 01:15:09,588 [cheering continues] 1178 01:15:10,297 --> 01:15:11,882 [song continues] 1179 01:15:21,558 --> 01:15:27,064 TOTAL AMOUNT: 8,027,010 WON THE FUNDS WILL BE USED FOR A GOOD CAUSE 1180 01:15:30,484 --> 01:15:32,486 [upbeat pop song playing] 1181 01:15:33,320 --> 01:15:35,280 COUNTING DOWN TO THE 2002 WORLD CUP 1182 01:15:37,449 --> 01:15:39,868 FACELESS SINGERS ARE ON THE RISE! WAX AND BROWN EYES 1183 01:15:45,290 --> 01:15:49,127 COUNTING DOWN TO THE 2002 WORLD CUP 1184 01:15:55,175 --> 01:15:56,885 [song continues] 1185 01:15:56,969 --> 01:15:58,345 KANG TAE-POONG CEO OF TYPHOON TRADING 1186 01:15:58,428 --> 01:16:02,307 [reporter] Just as the sun always rises after the dark passes by, 1187 01:16:04,184 --> 01:16:08,689 if you hang on through your tough day, you will come out stronger tomorrow. 1188 01:16:15,612 --> 01:16:17,114 CEO KANG TAE-POONG 1189 01:16:17,197 --> 01:16:19,199 [song continues] 1190 01:16:30,794 --> 01:16:33,380 [reporter] There is a small business somewhere in Ulchiro 1191 01:16:33,463 --> 01:16:36,842 that stayed strong through the dark times of the IMF crisis 1192 01:16:36,925 --> 01:16:39,970 and continued to stay in business to this day. 1193 01:16:44,516 --> 01:16:49,062 CHA SEON-TAEK GENERAL MANAGER 1194 01:16:49,146 --> 01:16:50,022 [clears throat] 1195 01:16:51,106 --> 01:16:53,984 People say computers are accurate, 1196 01:16:54,067 --> 01:16:58,071 but I still believe the human hand is faster and more accurate. 1197 01:16:58,989 --> 01:17:01,283 What? A battle with the computer? 1198 01:17:01,366 --> 01:17:02,492 [chuckles softly] 1199 01:17:02,576 --> 01:17:06,496 It's impossible for humans to lose against a computer. 1200 01:17:18,842 --> 01:17:20,385 GO MA-JIN DEPUTY GENERAL MANAGER 1201 01:17:20,469 --> 01:17:22,846 [Ma-jin] Times may change, 1202 01:17:23,347 --> 01:17:25,849 but I believe there are timeless things. 1203 01:17:26,725 --> 01:17:29,269 Well, it's nothing much. 1204 01:17:29,853 --> 01:17:32,356 But family love, comradeship, 1205 01:17:33,523 --> 01:17:34,650 and patriotism. 1206 01:17:34,733 --> 01:17:36,234 AUGUST EVENTS AND PLANS 1207 01:17:36,318 --> 01:17:37,819 Things like those. 1208 01:17:37,903 --> 01:17:40,072 TOTAL QUANTITY: 950 UNIT/BOXES TOTAL WEIGHT: 6,300 KGS 1209 01:17:41,448 --> 01:17:44,993 -[cell phone ringing] -[in English] Hello? I'm good. 1210 01:17:45,077 --> 01:17:46,244 BAE SONG-JUNG MANAGER 1211 01:17:46,328 --> 01:17:48,288 Yeah, I love Britney. 1212 01:17:48,872 --> 01:17:50,290 Do you have a Cy ID? 1213 01:17:51,500 --> 01:17:53,460 Mmm. How many "todays" today? 1214 01:17:55,337 --> 01:17:56,672 A little. 1215 01:17:56,755 --> 01:17:58,715 One hundred thirty-five. 1216 01:17:58,799 --> 01:17:59,925 [in Korean] Send me a friend request. 1217 01:18:00,008 --> 01:18:01,009 [in English] Right now. 1218 01:18:02,969 --> 01:18:05,180 [in Korean] Mr. Kang and I raised these orchids together. 1219 01:18:05,263 --> 01:18:06,598 KOO MYEONG-GWAN EXECUTIVE DIRECTOR 1220 01:18:06,682 --> 01:18:08,600 People say, "Without haste, without rest." 1221 01:18:08,684 --> 01:18:11,978 -If you continue to work hard, you will-- -Cut! 1222 01:18:12,062 --> 01:18:15,107 [sucks teeth] Gosh, isn't this way too dull? 1223 01:18:15,190 --> 01:18:16,191 Me? 1224 01:18:16,274 --> 01:18:18,777 -What's so bad about the flowers? -Over there. 1225 01:18:19,903 --> 01:18:22,239 Excuse me. Can we get an interview with you? 1226 01:18:23,740 --> 01:18:24,658 Me? 1227 01:18:26,243 --> 01:18:30,497 I believe we need the courage to take another step amid a crisis. 1228 01:18:31,081 --> 01:18:32,749 Uh… How can I put this? 1229 01:18:32,833 --> 01:18:33,834 OH MI-SEON MANAGER 1230 01:18:33,917 --> 01:18:37,629 It may be tough to do alone, but together, it's probably possible. 1231 01:18:41,425 --> 01:18:43,468 Oh, our company? 1232 01:18:44,469 --> 01:18:45,554 Mmm… 1233 01:18:45,637 --> 01:18:48,098 There will be difficulties for sure. 1234 01:18:48,765 --> 01:18:52,018 But CEO Kang Tae-poong and all of us share the idea 1235 01:18:52,936 --> 01:18:55,522 that if we do not give up, anything is possible. 1236 01:18:56,314 --> 01:18:58,817 After all, it's all done by people. 1237 01:18:59,526 --> 01:19:00,652 That means 1238 01:19:02,320 --> 01:19:04,865 we're the ones that make it happen. 1239 01:19:04,948 --> 01:19:11,163 Just like this, Korea did not fall apart despite a huge danger like the IMF crisis, 1240 01:19:11,246 --> 01:19:14,624 thanks to these small businesses 1241 01:19:14,708 --> 01:19:18,712 that have taken deep roots in our society. 1242 01:19:20,630 --> 01:19:22,966 Reporting from Typhoon Trading-- 1243 01:19:23,049 --> 01:19:24,885 Ms. Oh, we're late for the game company. 1244 01:19:24,968 --> 01:19:26,344 -Let's go. -Let's go. 1245 01:19:26,428 --> 01:19:27,679 -Excuse us. -[song fades out] 1246 01:19:27,763 --> 01:19:28,930 -[Song-jung] What? -Pardon me. 1247 01:19:30,015 --> 01:19:33,685 -[Ma-jin] Bye. -I'm Seo Seok-gyu from Typhoon Trading. 1248 01:19:33,769 --> 01:19:36,396 KEONNAM UNIVERSITY SUMMER SOCCER TOURNAMENT CHAMPIONS 1249 01:19:36,480 --> 01:19:38,106 RECRUITING MEMBERS FOR THE DRAMA CLUB 1250 01:19:48,575 --> 01:19:50,452 Hey, hop in. 1251 01:19:50,535 --> 01:19:52,037 -[girl 1] What? -[girl 2] He's cute. 1252 01:19:52,120 --> 01:19:53,663 [girl 3] He was talking to you! 1253 01:19:53,747 --> 01:19:55,665 -Let's go. -Okay. 1254 01:19:56,958 --> 01:19:59,961 [slow dramatic rock music playing] 1255 01:20:08,053 --> 01:20:09,721 [Mi-seon] "Hop in"? 1256 01:20:09,805 --> 01:20:11,473 It's been a while, so I wanted to do it. 1257 01:20:12,182 --> 01:20:15,143 You're with Next Revolution, the gaming company, right? 1258 01:20:15,227 --> 01:20:16,937 Yes, but… 1259 01:20:17,020 --> 01:20:19,397 Are you really buying all these? 1260 01:20:19,481 --> 01:20:21,316 IMMORTAL GORYEO BUBBLE BUBBLE BANG ADVENTURE 1261 01:20:21,399 --> 01:20:23,568 Why are you helping me? 1262 01:20:23,652 --> 01:20:24,778 We're helping him? 1263 01:20:26,196 --> 01:20:29,533 No, we believe in the value of these items 1264 01:20:30,283 --> 01:20:31,785 and in your future. 1265 01:20:34,037 --> 01:20:36,164 However, promise us one thing 1266 01:20:37,040 --> 01:20:40,001 that you won't give up and take this to the end. 1267 01:20:41,837 --> 01:20:43,964 -Hey, guys. Hop in! -[music ends] 1268 01:20:44,047 --> 01:20:45,799 Number 17, Oh Beom. 1269 01:20:46,925 --> 01:20:48,301 Congeniality Award. 1270 01:20:48,385 --> 01:20:49,928 [applause, cheering] 1271 01:20:50,846 --> 01:20:51,930 Oh, my. Congeniality Award. 1272 01:20:52,681 --> 01:20:54,474 My boy got the Congeniality Award. 1273 01:20:54,558 --> 01:20:57,352 Oh, my. Should I let him go to an art college? 1274 01:20:57,435 --> 01:20:58,937 His work is titled, "My Family." 1275 01:20:59,020 --> 01:21:00,689 DRAWING CONTEST 1276 01:21:00,772 --> 01:21:02,691 MY FAMILY 1277 01:21:02,774 --> 01:21:04,442 [pleasant music playing] 1278 01:21:05,151 --> 01:21:07,237 [mouthing] 1279 01:21:07,320 --> 01:21:09,823 [Mi-seon] The dot-com bubble is a huge problem right now. 1280 01:21:09,906 --> 01:21:12,742 So why don't we try exporting games? 1281 01:21:13,410 --> 01:21:16,705 Isn't that something Japan is good at? 1282 01:21:16,788 --> 01:21:19,124 You're right, but they're strong with console games. 1283 01:21:19,207 --> 01:21:21,167 You know, the game cartridges you stick into a machine. 1284 01:21:21,251 --> 01:21:23,211 Yes, I know what that is. Game Man. 1285 01:21:23,295 --> 01:21:25,255 -Yes. -I got my kid a few. 1286 01:21:25,338 --> 01:21:27,924 But computer games are different. 1287 01:21:28,008 --> 01:21:29,885 First, it doesn't require a console. 1288 01:21:29,968 --> 01:21:31,386 Also, the graphics are wonderful. 1289 01:21:32,262 --> 01:21:34,472 A strategy game based on the Goryeo era. 1290 01:21:34,556 --> 01:21:36,683 I've never seen anything like this. 1291 01:21:36,766 --> 01:21:39,811 It's like the Asian medieval times. 1292 01:21:39,895 --> 01:21:44,649 So why don't we invest a little to localize the game a bit more? 1293 01:21:44,733 --> 01:21:47,819 We can make different characters for different countries, 1294 01:21:47,903 --> 01:21:50,655 and find the best translators too. 1295 01:21:52,449 --> 01:21:55,118 We're not simply selling games. 1296 01:21:55,201 --> 01:21:56,995 We're selling culture. 1297 01:21:57,078 --> 01:22:00,290 -[others] Ah! -[Myung-gwan mimics phone ringing] 1298 01:22:00,373 --> 01:22:02,876 That sounds like lunch. 1299 01:22:02,959 --> 01:22:04,127 What time is it? Goodness. 1300 01:22:04,210 --> 01:22:05,545 Shouldn't we line up? 1301 01:22:05,629 --> 01:22:07,964 -Oh, my. Let's go. -[Myung-gwan] Let's go. 1302 01:22:08,548 --> 01:22:12,010 Anyway, why has Mr. Bae been making that face? 1303 01:22:12,093 --> 01:22:15,263 -[folk rock song playing] -I'm trying to be the Smiling Angel. 1304 01:22:15,347 --> 01:22:16,765 [others exclaiming, laughing] 1305 01:22:16,848 --> 01:22:18,266 [Song-jung] Eat well. 1306 01:22:18,350 --> 01:22:19,476 -[Mi-seon] Stop it. -Cut it out. 1307 01:22:19,559 --> 01:22:21,561 Should I be the Smiling Devil, then? 1308 01:22:22,562 --> 01:22:25,357 -[others exclaiming, laughing] -[Tae-poong] Dad. 1309 01:22:25,440 --> 01:22:26,942 -[imperceptible] -[song continues] 1310 01:22:27,025 --> 01:22:28,777 [Tae-poong] I loved flowers. 1311 01:22:29,778 --> 01:22:31,446 They were pretty and fragrant. 1312 01:22:34,032 --> 01:22:35,784 I thought my world 1313 01:22:35,867 --> 01:22:38,328 would always be filled with things 1314 01:22:39,829 --> 01:22:42,499 that were beautiful and good. 1315 01:22:45,168 --> 01:22:47,379 Then let's do this. We'll all eat lunch together, 1316 01:22:47,462 --> 01:22:48,672 and then play this game. 1317 01:22:48,755 --> 01:22:52,509 [Tae-poong] I was devastated when that world came crashing down. 1318 01:22:54,010 --> 01:22:55,178 I thought 1319 01:22:55,261 --> 01:22:58,848 my life would face an insignificant ending. 1320 01:23:03,937 --> 01:23:07,232 Today, Korea has officially broken free from the IMF system. 1321 01:23:07,315 --> 01:23:09,734 At the time of the financial crisis in late 1997, 1322 01:23:09,818 --> 01:23:12,237 Korea borrowed $19.5 billion from the IMF but paid it back 1323 01:23:12,320 --> 01:23:15,448 in just three years and eight months, three years before the deadline. 1324 01:23:15,532 --> 01:23:18,201 Korea has restored sovereignty over our economy once again. 1325 01:23:18,284 --> 01:23:19,869 Reporter Park Jang-beom. 1326 01:23:21,830 --> 01:23:24,082 [Tae-poong] But still, when I turned my face, 1327 01:23:24,749 --> 01:23:28,712 I realized my flowers were here. 1328 01:23:29,462 --> 01:23:30,714 My sunshine. 1329 01:23:31,506 --> 01:23:32,632 My rain. 1330 01:23:33,508 --> 01:23:34,968 My wind. 1331 01:23:36,011 --> 01:23:37,470 They had all been here. 1332 01:23:38,013 --> 01:23:40,015 [song continues] 1333 01:23:49,149 --> 01:23:53,153 [Tae-poong] I now know where my flowers are. 1334 01:23:53,236 --> 01:23:55,113 I'm no longer lost. 1335 01:23:58,074 --> 01:24:00,994 At times, we'll face cold seasons. 1336 01:24:02,579 --> 01:24:05,582 The pitch-black darkness will find us again. 1337 01:24:08,793 --> 01:24:09,711 But still, 1338 01:24:10,712 --> 01:24:12,255 I won't give up… 1339 01:24:13,882 --> 01:24:15,216 for my flowers. 1340 01:24:15,300 --> 01:24:16,176 No, 1341 01:24:17,802 --> 01:24:19,137 for my people. 1342 01:24:19,637 --> 01:24:22,640 -[song continues] -[imperceptible conversation] 1343 01:24:38,281 --> 01:24:44,079 EPISODE 16 WE MET THE BLUEBIRD, AND LIFE GOES ON 1344 01:24:47,540 --> 01:24:48,541 [song ends] 1345 01:24:50,585 --> 01:24:52,587 [theme song playing] 1346 01:25:19,364 --> 01:25:21,491 TYPHOON FAMILY