1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,138 --> 00:00:16,266 NEDERLAND 4 00:00:17,392 --> 00:00:21,479 Haren er et veldig rolig og grønt og fredelig sted. 5 00:00:22,647 --> 00:00:25,233 Vi har ikke turister her i Haren, 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,485 og det er det vi liker. 7 00:00:28,903 --> 00:00:31,031 Vanligvis skjer det ingenting. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,868 Bortsett fra akkurat den dagen. 9 00:00:40,582 --> 00:00:41,583 Haren! 10 00:00:45,295 --> 00:00:46,546 Det var fredag kveld. 11 00:00:47,422 --> 00:00:49,799 Vi var gira og på tur på fest. 12 00:00:51,593 --> 00:00:55,805 Vi skulle på den største bursdagsfesten i historien i Nederland. 13 00:00:57,849 --> 00:01:00,935 Det rareste var at den var i denne lille byen. 14 00:01:01,686 --> 00:01:04,481 Det var første gang jeg hørte om Haren. 15 00:01:05,065 --> 00:01:06,398 En Facebook-invitasjon 16 00:01:06,399 --> 00:01:08,984 til en jentes 16-årsfest har gått viralt. 17 00:01:08,985 --> 00:01:11,945 Jenta la ut en melding og ba vennene sine, 18 00:01:11,946 --> 00:01:14,531 men glemte å merke arrangementet som privat. 19 00:01:14,532 --> 00:01:17,951 Jeg ville bare ha en fin 16-årsdag, 20 00:01:17,952 --> 00:01:20,746 men det kom litt ut av kontroll. 21 00:01:20,747 --> 00:01:21,747 {\an8}INVITERTE 22 00:01:21,748 --> 00:01:26,002 Noen av vennene mine sa det kunne bli til en Project X-fest. 23 00:01:29,089 --> 00:01:31,758 Project X, filmen, kastet bensin på bålet. 24 00:01:33,968 --> 00:01:35,010 {\an8}INVITERTE 25 00:01:35,011 --> 00:01:38,807 Vent litt. Er 17 000 invitert til huset mitt? 26 00:01:39,390 --> 00:01:40,809 Kommer de? 27 00:01:42,477 --> 00:01:44,437 Det var en skummel situasjon. 28 00:01:45,063 --> 00:01:49,943 Hvis Project X eskalerte, ville det bli en katastrofe. 29 00:01:51,778 --> 00:01:54,488 La oss gjøre det klart. Det er ingen fest her. 30 00:01:54,489 --> 00:01:58,326 Dra til helvete. Vi gjør den ekte filmen i virkeligheten. 31 00:01:58,993 --> 00:01:59,952 Kom igjen. 32 00:01:59,953 --> 00:02:03,330 Hvor er festen? Festen er her! 33 00:02:03,331 --> 00:02:06,751 Alle hoppet, drakk øl og moret seg. 34 00:02:09,504 --> 00:02:11,881 Energien snudde plutselig 180 grader. 35 00:02:16,344 --> 00:02:17,511 Folk gikk berserk. 36 00:02:17,512 --> 00:02:18,972 Det var ute av kontroll. 37 00:02:20,807 --> 00:02:23,893 Herregud, de vil ødelegge alt. 38 00:02:26,020 --> 00:02:30,441 Jeg var redd de ville nå huset og ødelegge alt de kunne. 39 00:02:30,942 --> 00:02:33,528 Brenne det ned, omtrent som i filmen. 40 00:02:42,871 --> 00:02:45,623 KATASTROFALT: VIRKELIGHETENS PROJECT X 41 00:03:00,013 --> 00:03:02,807 Etter alt som skjedde med festen, 42 00:03:03,391 --> 00:03:04,726 forlot jeg Nederland. 43 00:03:07,937 --> 00:03:08,770 {\an8}NEDERLAND 44 00:03:08,771 --> 00:03:11,691 {\an8}Nå for tiden kommer jeg ikke hjem så mye mer. 45 00:03:12,734 --> 00:03:15,945 Jeg tror ikke nederlenderne har glemt hva som skjedde. 46 00:03:18,531 --> 00:03:21,534 Folk ser på Nederland som litt av et festland. 47 00:03:23,077 --> 00:03:24,996 Mye er tillatt her, ikke sant? 48 00:03:26,164 --> 00:03:28,208 Hasj og prostituerte. 49 00:03:29,375 --> 00:03:32,337 Men egentlig er Nederland veldig kontrollert. 50 00:03:32,837 --> 00:03:36,174 Nederlenderne liker ikke at folk bryter uskrevne regler. 51 00:03:37,383 --> 00:03:40,802 Men jeg har aldri vært en som tilpasset seg. 52 00:03:40,803 --> 00:03:44,849 Noen ganger når jeg snakket med faren min, minnet han meg på 53 00:03:45,975 --> 00:03:50,730 at når du stikker hodet over gresset, kan det også bli kuttet av. 54 00:03:55,652 --> 00:03:58,111 Da jeg ble 16, sa jeg til foreldrene mine 55 00:03:58,112 --> 00:04:00,781 at jeg ville ha en bursdagsfest her hjemme. 56 00:04:00,782 --> 00:04:03,700 {\an8}Seksten er en viktig bursdag for oss i Nederland, 57 00:04:03,701 --> 00:04:06,371 {\an8}særlig fordi man fikk drikke som 16-åring da. 58 00:04:07,413 --> 00:04:09,957 På den tiden brukte alle Facebook til alt. 59 00:04:09,958 --> 00:04:14,544 {\an8}Popularitet avhang av hvor mange venner du hadde 60 00:04:14,545 --> 00:04:16,297 og hvor mange likes du fikk. 61 00:04:16,881 --> 00:04:22,011 {\an8}Folk ville vise at de var morsomme, at de gjorde kule ting. 62 00:04:23,054 --> 00:04:28,058 Så jeg lagde arrangementet, noe à la "Merthes 16-årsdag". 63 00:04:28,059 --> 00:04:30,311 Jeg inviterte nøyaktig 78 personer. 64 00:04:30,895 --> 00:04:34,732 {\an8}Den spurte om jeg ville gjøre det offentlig eller privat. 65 00:04:35,233 --> 00:04:36,609 Jeg valgte "offentlig". 66 00:04:43,616 --> 00:04:48,204 {\an8}Vi møtte Merthe i 2012, da hun ble med på volleyballaget. 67 00:04:51,416 --> 00:04:54,084 Hun var den nye jenta. Hun kjente ingen. 68 00:04:54,085 --> 00:04:58,089 Vi gikk på forskjellige skoler. Vi bodde i sentrum av Groningen. 69 00:05:00,800 --> 00:05:02,260 BEFOLKNING 70 00:05:03,261 --> 00:05:06,681 Hun var fra en mindre by ved Groningen kalt Haren. 71 00:05:08,766 --> 00:05:09,933 BEFOLKNING 72 00:05:09,934 --> 00:05:14,563 Folk som bor i Groningen ser på folk som bor i Haren som: 73 00:05:14,564 --> 00:05:17,232 "De er fra Haren. De er nok høy på pæra." 74 00:05:17,233 --> 00:05:18,150 Ja. 75 00:05:18,151 --> 00:05:20,820 Det måtte ikke være sånn, men en tenkte det. 76 00:05:22,864 --> 00:05:27,368 Men personligheten hennes var helt annerledes enn forventet. 77 00:05:30,788 --> 00:05:32,539 {\an8}Hun kunne spøke om seg selv. 78 00:05:32,540 --> 00:05:35,585 {\an8}Hun var lett å snakke med. Hun passet inn. 79 00:05:36,377 --> 00:05:37,252 SKAL 80 00:05:37,253 --> 00:05:40,881 Da hun inviterte oss, gledet vi oss til festen hennes. 81 00:05:40,882 --> 00:05:42,925 Merthe var morsom å henge med. 82 00:05:43,843 --> 00:05:46,386 {\an8}Vi elsket å se Hollywood-filmer. 83 00:05:46,387 --> 00:05:51,099 {\an8}Ting som Mean Girls, Easy A, Hangover. 84 00:05:51,100 --> 00:05:55,480 {\an8}Livet i disse filmene var annerledes enn det vi opplevde i Nederland. 85 00:05:56,481 --> 00:06:00,567 Og unge på min alder ville oppleve noe lignende. 86 00:06:00,568 --> 00:06:03,403 SKAL 87 00:06:03,404 --> 00:06:06,407 FJORTEN DAGER TIL FESTEN 88 00:06:06,908 --> 00:06:11,329 {\an8}Da jeg kom til skolen dagen etter, så jeg på telefonen min nå og da. 89 00:06:12,121 --> 00:06:13,456 Den gamle iPhonen. 90 00:06:14,374 --> 00:06:15,291 Veldig liten. 91 00:06:16,709 --> 00:06:20,421 Jeg husker ikke hvordan vi kunne skrive på en så liten skjerm. 92 00:06:21,089 --> 00:06:24,716 Det var vel første gang man hadde sosiale medier på telefonen. 93 00:06:24,717 --> 00:06:29,179 Begivenheter var i din hule hånd nå, og du visste alltid hva som foregikk. 94 00:06:29,180 --> 00:06:31,014 SKAL 95 00:06:31,015 --> 00:06:32,474 {\an8}Et sted rundt lunsjtid 96 00:06:32,475 --> 00:06:35,018 {\an8}ble antall deltakere sakte høyere, 97 00:06:35,019 --> 00:06:36,687 men ikke noe uvanlig. 98 00:06:38,398 --> 00:06:41,109 Jeg slappet av mellom timene. 99 00:06:42,902 --> 00:06:47,031 {\an8}Så fikk jeg et ping på telefonen, det var en invitasjon til festen. 100 00:06:47,824 --> 00:06:51,493 Jeg gikk på skole med Merthe, men jeg var ikke venn med henne. 101 00:06:51,494 --> 00:06:54,079 Hun bodde i et fint hus. De er litt elite. 102 00:06:54,080 --> 00:06:56,289 Alle på skolen vår vet hvor de bor. 103 00:06:56,290 --> 00:06:59,292 Det ser litt ut som huset i Alene hjemme. 104 00:06:59,293 --> 00:07:02,004 Klart det så ut som et bra hus for en fest. 105 00:07:03,256 --> 00:07:06,299 Og så så jeg at det var en offentlig fest. 106 00:07:06,300 --> 00:07:08,301 Jeg var litt av en rebell. 107 00:07:08,302 --> 00:07:12,389 Så jeg tenkte: "Blir det ikke gøy om jeg inviterer flere?" 108 00:07:12,390 --> 00:07:16,518 Men jeg kunne ikke invitere alle mine folk samtidig. 109 00:07:16,519 --> 00:07:20,397 Så jeg måtte klikke på alle som var på kontaktlisten min 110 00:07:20,398 --> 00:07:21,982 og be dem personlig. 111 00:07:21,983 --> 00:07:24,234 Det tok meg lang tid å gjøre det. 112 00:07:24,235 --> 00:07:26,237 Jeg sendte 500 invitasjoner. 113 00:07:28,322 --> 00:07:31,367 Alle var så gira på å invitere flere venner. 114 00:07:31,701 --> 00:07:34,411 {\an8}13:00 115 00:07:34,412 --> 00:07:37,289 {\an8}Etter pausen kom en av vennene mine bort til meg 116 00:07:37,290 --> 00:07:42,085 og sa: "Laurens kommer ubedt på festen, og han snakker om å invitere masse folk." 117 00:07:42,086 --> 00:07:45,046 Det var da jeg begynte å sjekke telefonen. 118 00:07:45,047 --> 00:07:48,717 Nå var 3000 invitert til festen min. 119 00:07:48,718 --> 00:07:50,343 INVITERTE 120 00:07:50,344 --> 00:07:52,345 Hva faen er det som foregår? 121 00:07:52,346 --> 00:07:56,767 Folk var entusiastiske og la ut ting på tidslinjen til arrangementet. 122 00:07:57,477 --> 00:07:59,728 FAEN! 123 00:07:59,729 --> 00:08:01,396 Noen av vennene mine sa 124 00:08:01,397 --> 00:08:04,066 det kunne bli en Project X-fest. 125 00:08:05,818 --> 00:08:09,947 {\an8}Mamma, pappa, det er meg, Thomas. Jeg ville være kul én kveld. 126 00:08:10,615 --> 00:08:14,242 Project X-filmen kom ut tidligere i 2012. 127 00:08:14,243 --> 00:08:16,621 I kveld handler det om å endre spillet. 128 00:08:19,123 --> 00:08:22,250 Alle tenåringer vil gå på en slik fest. 129 00:08:22,251 --> 00:08:24,670 Jeg husker folk som hoppet fra tak. 130 00:08:28,633 --> 00:08:30,885 En forelders verste mareritt. 131 00:08:33,638 --> 00:08:34,638 - Hallo? - Thomas? 132 00:08:34,639 --> 00:08:36,973 - Hei, pappa. - Ville bare ringe en siste gang. 133 00:08:36,974 --> 00:08:38,851 Sørge for at du var ok. 134 00:08:39,644 --> 00:08:41,437 Det er for mye ute av kontroll. 135 00:08:45,358 --> 00:08:47,235 Beste festfilmen noensinne. 136 00:08:47,902 --> 00:08:49,528 Folk hisset hverandre opp 137 00:08:49,529 --> 00:08:53,241 og la ut bilder av gnomen med ecstasyen. 138 00:08:54,784 --> 00:08:57,661 Plutselig fikk jeg meldinger på telefonen: 139 00:08:57,662 --> 00:08:59,079 "For en god idé." 140 00:08:59,080 --> 00:09:01,040 Og da var det i gang. 141 00:09:01,332 --> 00:09:02,457 {\an8}13:30 142 00:09:02,458 --> 00:09:05,085 {\an8}Ja, det var spennende, og det var kult. 143 00:09:05,086 --> 00:09:07,963 Så jeg gikk på Twitter og tvitret noe som: 144 00:09:07,964 --> 00:09:10,715 "Bare 3500 mennesker kommer." 145 00:09:10,716 --> 00:09:14,219 Jeg trodde det bare var en spøk. Det ville roe seg ned. 146 00:09:14,220 --> 00:09:15,762 {\an8}INVITERTE 147 00:09:15,763 --> 00:09:17,764 Men det stoppet ikke. 148 00:09:17,765 --> 00:09:20,225 Antall invitasjoner økte. 149 00:09:20,226 --> 00:09:22,018 Det ble doblet og tredoblet. 150 00:09:22,019 --> 00:09:22,936 {\an8}INVITERTE 151 00:09:22,937 --> 00:09:23,938 Det var sprøtt. 152 00:09:24,355 --> 00:09:25,272 {\an8}14:00 153 00:09:25,273 --> 00:09:27,023 {\an8}Jeg tror ikke vi hadde time. 154 00:09:27,024 --> 00:09:28,024 {\an8}14:30 155 00:09:28,025 --> 00:09:30,443 {\an8}Det var bare folk som hang over bordene 156 00:09:30,444 --> 00:09:33,780 og absorberte denne sprø greia som skjedde. 157 00:09:33,781 --> 00:09:36,449 Og læreren likte det til og med. 158 00:09:36,450 --> 00:09:37,909 INVITERTE 159 00:09:37,910 --> 00:09:42,164 Nå føltes det som om dette kanskje ikke ville stoppe av seg selv. 160 00:09:42,748 --> 00:09:47,127 Jeg så på telefonen min og prøvde å slette arrangementet, 161 00:09:47,128 --> 00:09:49,546 men før gikk det ikke fra telefonen. 162 00:09:49,547 --> 00:09:52,049 Det var bare mulig på en PC. 163 00:09:52,341 --> 00:09:53,216 {\an8}15:00 164 00:09:53,217 --> 00:09:57,722 {\an8}Men jeg kunne ikke dra hjem ennå. Så det var ingenting jeg kunne gjøre. 165 00:10:00,975 --> 00:10:05,271 Da timen endelig var ferdig, tok jeg sykkelen og dro hjem. 166 00:10:06,564 --> 00:10:11,360 Jeg følte at jeg ikke kunne skjule dette, jeg måtte advare folk. 167 00:10:11,694 --> 00:10:12,777 {\an8}17:30 168 00:10:12,778 --> 00:10:16,031 {\an8}Men foreldrene mine forsto nok ikke sosiale medier. 169 00:10:16,032 --> 00:10:18,199 Når jeg postet noe på Facebook, 170 00:10:18,200 --> 00:10:20,494 sa de: "Å, sendte du en e-post?" 171 00:10:21,746 --> 00:10:24,081 Så jeg viste min far arrangementet. 172 00:10:25,416 --> 00:10:29,669 Og han sa sånn: "Hva har skjedd?" 173 00:10:29,670 --> 00:10:31,463 INVITERTE 174 00:10:31,464 --> 00:10:34,300 "Er 17 000 mennesker invitert til huset mitt? 175 00:10:34,884 --> 00:10:36,302 Kommer de?" 176 00:10:37,511 --> 00:10:42,224 Men han innså ganske tidlig problemene hele familien var i. 177 00:10:43,392 --> 00:10:46,812 Så mamma ringte politiet 178 00:10:48,356 --> 00:10:51,484 for å se om hun kunne finne noen som kunne hjelpe oss. 179 00:10:52,234 --> 00:10:57,280 Men jeg vet ikke om politiet forsto hva Facebook-arrangementet var. 180 00:10:57,281 --> 00:11:01,242 Så vi bestemte oss for at det var best å slette arrangementet. 181 00:11:01,243 --> 00:11:02,494 {\an8}AVLYS ARRANGEMENT 182 00:11:02,495 --> 00:11:04,788 {\an8}Det var en blandet følelse, sant? 183 00:11:04,789 --> 00:11:07,750 "Ok, det er bra at det er over." 184 00:11:08,751 --> 00:11:13,214 Men samtidig var det som et antiklimaks eller noe. 185 00:11:19,720 --> 00:11:21,972 Jeg har ingen tilknytning til Merthe. 186 00:11:22,556 --> 00:11:25,518 Bortsett fra at jeg så bursdagsfesten på Facebook. 187 00:11:26,602 --> 00:11:30,898 Og det var det første arrangementet som eksploderte slik. 188 00:11:31,482 --> 00:11:32,982 Jeg var 18 år. 189 00:11:32,983 --> 00:11:37,070 Jeg ville bare oppleve den episke festen, som i Project X. 190 00:11:37,071 --> 00:11:39,072 Jeg kjøpte noe å drikke, 191 00:11:39,073 --> 00:11:41,616 oppdaterte Facebook, og da var det borte. 192 00:11:41,617 --> 00:11:43,827 "404, side ikke funnet." 193 00:11:43,828 --> 00:11:45,495 Jeg ble litt skuffet. 194 00:11:45,496 --> 00:11:47,080 Det skjer ikke noe her. 195 00:11:47,081 --> 00:11:49,708 Jeg hadde det gøy. Alle hadde det gøy. 196 00:11:49,709 --> 00:11:53,754 Og for meg var det for tidlig å slutte. 197 00:11:54,338 --> 00:11:57,967 Så det var da jeg opprettet kopien av Merthes arrangement. 198 00:12:00,052 --> 00:12:01,929 Jeg kalte det Project X Haren. 199 00:12:03,180 --> 00:12:05,182 En overraskelsesfest for henne. 200 00:12:06,767 --> 00:12:07,809 {\an8}19:00 201 00:12:07,810 --> 00:12:11,647 {\an8}Den kvelden skulle jeg på kino med en av mine beste venner. 202 00:12:12,440 --> 00:12:16,818 Vi sto i kø for popkorn og hørte folkene foran oss. 203 00:12:16,819 --> 00:12:18,945 "Herregud, så du arrangementet?" 204 00:12:18,946 --> 00:12:21,072 "Project X. Ja, jeg skal dra." 205 00:12:21,073 --> 00:12:23,200 Vi bare: "Hva faen? 206 00:12:23,701 --> 00:12:24,869 Hva skjer?" 207 00:12:26,078 --> 00:12:28,288 Telefonen min var full av meldinger. 208 00:12:28,289 --> 00:12:30,874 Et nytt arrangement var opprettet 209 00:12:30,875 --> 00:12:34,544 med mange referanser til Project X-filmen, 210 00:12:34,545 --> 00:12:37,214 og alle ble invitert hjem til meg. 211 00:12:38,507 --> 00:12:39,842 Hva i alle dager? 212 00:12:40,426 --> 00:12:42,678 Hva? Hvem hadde gjort dette? 213 00:12:44,764 --> 00:12:47,223 Det gikk helt over styr og viralt. 214 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Meme etter meme. 215 00:12:52,980 --> 00:12:54,689 214 FORBERED DEG, MERTHE PROJECT X KOMMER 216 00:12:54,690 --> 00:12:58,610 Memene gjorde det for meg, for jeg er en meme-fanatiker. 217 00:12:58,611 --> 00:13:00,446 Jeg bare koste meg. 218 00:13:00,946 --> 00:13:05,325 Det var andre memer som: "Hvor er festen? Her er festen." 219 00:13:05,326 --> 00:13:08,787 En av dem var av meg, photoshoppet. 220 00:13:08,788 --> 00:13:12,374 Det var surrealistisk. En kan ikke tro at det skjer med deg. 221 00:13:13,918 --> 00:13:15,920 Hva i all verden skulle jeg gjøre? 222 00:13:16,629 --> 00:13:18,672 {\an8}TI DAGER TIL FESTEN 223 00:13:21,300 --> 00:13:24,720 Jeg var den første valgte utelivskoordinatoren i Groningen. 224 00:13:26,222 --> 00:13:30,308 Og jeg var ansvarlig for alt utelivet i byen. 225 00:13:30,309 --> 00:13:32,602 Jeg arrangerte festivaler, 226 00:13:32,603 --> 00:13:35,104 snakket med barer og taklet problemer. 227 00:13:35,105 --> 00:13:37,357 Nederland ser veldig liberalt ut, 228 00:13:37,358 --> 00:13:42,446 men det er også mye struktur og mange regler i bakgrunnen. 229 00:13:43,030 --> 00:13:46,699 Vi har et byråd, men etter klokken fem drar de hjem, 230 00:13:46,700 --> 00:13:47,952 og jeg overtar. 231 00:13:49,203 --> 00:13:52,706 Jeg var på Facebook, og jeg så dette arrangementet. 232 00:13:53,499 --> 00:13:56,585 Det var rart, det var et arrangement i Haren. 233 00:13:57,753 --> 00:14:01,381 Det er en kjedelig by. Ingenting skjer der. 234 00:14:01,382 --> 00:14:03,592 Bare noen rike ungdommer bor der. 235 00:14:04,301 --> 00:14:07,638 Men så begynte jeg å motta telefoner fra innbyggere. 236 00:14:08,180 --> 00:14:12,351 De hadde en dårlig følelse av at noe ikke stemte. 237 00:14:15,604 --> 00:14:17,939 {\an8}Jeg trodde at dette kunne gå galt. 238 00:14:17,940 --> 00:14:18,941 {\an8}INNBYGGER I HAREN 239 00:14:20,568 --> 00:14:23,445 Men jeg kunne ikke gjøre noe alene. 240 00:14:24,071 --> 00:14:27,533 Jeg tenkte at lokale myndigheter burde gripe inn. 241 00:14:28,701 --> 00:14:30,619 Jeg jobbet på laptopen. 242 00:14:33,330 --> 00:14:37,083 {\an8}Og så var det en beskjed som dukket opp på telefonen. 243 00:14:37,084 --> 00:14:38,586 {\an8}RÅDGIVER I HAREN 244 00:14:40,588 --> 00:14:43,424 Noen hadde sendt meg Project X-traileren. 245 00:14:44,842 --> 00:14:47,510 Det var gater som brant. 246 00:14:47,511 --> 00:14:52,349 Da tenkte jeg: "Herregud, de vil ødelegge alt." 247 00:14:54,518 --> 00:14:58,813 Hvis dette skal skje i en liten landsby som Haren, 248 00:14:58,814 --> 00:15:01,317 vil det bli en katastrofe. 249 00:15:03,819 --> 00:15:06,530 Jeg er veldig glad i Haren. 250 00:15:07,615 --> 00:15:11,619 Jeg satt faktisk i byrådet på motsatt side av ordføreren. 251 00:15:12,536 --> 00:15:13,411 {\an8}ORDFØRER I HAREN 252 00:15:13,412 --> 00:15:17,124 {\an8}Jeg tenkte: "Dette blir enormt." Jeg ville advare ordføreren. 253 00:15:18,375 --> 00:15:21,629 Men han var borte et par dager, jeg fikk ikke tak i ham. 254 00:15:22,421 --> 00:15:24,840 Jeg prøvde å kontakte ordføreren. 255 00:15:25,341 --> 00:15:28,468 Jeg ville hjelpe. Jeg ville løse dette problemet. 256 00:15:28,469 --> 00:15:32,473 Noe en utelivskoordinator må gjøre. Men han svarte ikke. 257 00:15:33,223 --> 00:15:36,894 Så hver dag ringte jeg bystyret i Haren. 258 00:15:37,394 --> 00:15:41,315 De var vant til å ha med lyktestolper og kryss å gjøre. 259 00:15:41,815 --> 00:15:44,025 Så de tok det ikke alvorlig. 260 00:15:44,026 --> 00:15:47,904 Vi måtte finne en måte å stoppe dette på. 261 00:15:47,905 --> 00:15:51,325 Vi måtte finne en måte å beskytte folk i Haren på. 262 00:15:52,660 --> 00:15:55,411 {\an8}SYV DAGER TIL FESTEN 263 00:15:55,412 --> 00:15:58,748 {\an8}Nå begynte foreldrene mine å bli bekymret. 264 00:15:58,749 --> 00:16:00,833 "Kommer folk til å dukke opp? 265 00:16:00,834 --> 00:16:04,088 Vil vi ikke ha et hus lenger om en uke?" 266 00:16:05,464 --> 00:16:07,966 Så begynte vi å tenke på: 267 00:16:07,967 --> 00:16:10,886 "Hva kan vi gjøre for å fjerne dette?" 268 00:16:11,804 --> 00:16:17,184 Administratoren for Project X Haren var en som het Jorik Clark. 269 00:16:17,685 --> 00:16:22,021 Vi gikk litt frem og tilbake, kom med stygge kommentarer til hverandre. 270 00:16:22,022 --> 00:16:24,817 FESTEN ER IKKE FOR DE MED SÅ STORT EGO AT DE TROR DE ER BEDT 271 00:16:27,069 --> 00:16:28,903 DEN KOMMENTAREN VISER AT DU ER 16 272 00:16:28,904 --> 00:16:31,073 Jeg tror hun likte oppmerksomheten. 273 00:16:31,699 --> 00:16:34,909 Ja, jeg gjorde henne berømt på Facebook. 274 00:16:34,910 --> 00:16:36,661 INVITERTE 275 00:16:36,662 --> 00:16:38,121 Jorik forsto ikke 276 00:16:38,122 --> 00:16:41,582 at det virkelig påvirket livet mitt og familien vår. 277 00:16:41,583 --> 00:16:44,044 Og jeg tror ikke han innså det. 278 00:16:44,628 --> 00:16:47,297 Jeg ville overtale ham til å slette det. 279 00:16:47,798 --> 00:16:51,134 Så en venn som var tilknyttet ham på Facebook 280 00:16:51,135 --> 00:16:52,469 ga meg nummeret hans. 281 00:16:52,970 --> 00:16:55,179 UKJENT NUMMER 282 00:16:55,180 --> 00:16:59,058 Jeg svarer sjelden folk jeg ikke kjenner, men jeg sa: "Ok, da." 283 00:16:59,059 --> 00:17:01,644 Så jeg svarte, og hørte: 284 00:17:01,645 --> 00:17:03,479 "Hei, er dette Jorik?" 285 00:17:03,480 --> 00:17:06,607 Jeg sa: "Ja, hvem snakker jeg med?" 286 00:17:06,608 --> 00:17:08,443 "Dette er Merthes far." 287 00:17:08,444 --> 00:17:10,154 Jeg bare: "Å, faen." 288 00:17:11,321 --> 00:17:13,991 Han var litt sint på meg. 289 00:17:15,576 --> 00:17:18,786 Han forklarte at folk klatret over gjerdet 290 00:17:18,787 --> 00:17:22,583 og tok bilder av dem inne i stua. 291 00:17:23,125 --> 00:17:25,501 Det var da det endelig slo meg. 292 00:17:25,502 --> 00:17:29,714 Hvis jeg faktisk ødelegger livet deres, er ikke det noe jeg vil. 293 00:17:29,715 --> 00:17:32,550 Det var da jeg skrev at festen var over. 294 00:17:32,551 --> 00:17:34,135 ALT HAR EN ENDE 295 00:17:34,136 --> 00:17:36,637 Og folk likte det ikke. 296 00:17:36,638 --> 00:17:40,099 FESTEN ER OVER... 297 00:17:40,100 --> 00:17:41,685 {\an8}SLETT ARRANGEMENT 298 00:17:42,311 --> 00:17:45,688 Da han endelig slettet det, var det åpenbart mye lettelse. 299 00:17:45,689 --> 00:17:46,774 Det var over. 300 00:17:48,567 --> 00:17:50,903 Så, noen timer senere, 301 00:17:51,737 --> 00:17:53,572 dukket enda et arrangement opp. 302 00:17:55,574 --> 00:17:56,617 Det var sprøtt. 303 00:17:57,534 --> 00:17:58,619 Det sjokkerte meg. 304 00:17:59,787 --> 00:18:02,039 Det var en kopi av siden min. 305 00:18:02,956 --> 00:18:05,292 Tallene steg veldig fort. 306 00:18:05,876 --> 00:18:08,378 Det var allerede 30 000 inviterte. 307 00:18:09,296 --> 00:18:10,797 AV IBE DERFÜHRER 308 00:18:10,798 --> 00:18:12,924 Det var et rart navn å ha. 309 00:18:12,925 --> 00:18:16,886 Der Führer har åpenbart en veldig negativ konnotasjon 310 00:18:16,887 --> 00:18:18,889 på tysk. 311 00:18:20,265 --> 00:18:23,142 Så jeg ville snakke med administratorene 312 00:18:23,143 --> 00:18:26,395 og si hvor alvorlig det var, 313 00:18:26,396 --> 00:18:31,317 og at vi virkelig oppfordret og ba dem om å slette det, 314 00:18:31,318 --> 00:18:34,237 for det hadde stor innvirkning på livene våre, 315 00:18:34,238 --> 00:18:36,990 og det var ikke bare en spøk. 316 00:18:37,574 --> 00:18:40,452 Og den eneste reaksjonen som jeg fikk var to ord. 317 00:18:41,036 --> 00:18:42,079 "Spis dritt." 318 00:18:43,372 --> 00:18:45,832 FIRE DAGER TIL FESTEN 319 00:18:45,833 --> 00:18:48,793 Ryktene om denne festen begynte å bli større. 320 00:18:48,794 --> 00:18:52,047 Det skulle være en scene. Det kom artister. 321 00:18:52,631 --> 00:18:57,009 Heineken skulle sponse arrangementet, som om det var en slags festival. 322 00:18:57,010 --> 00:18:58,220 Det var sprøtt. 323 00:19:01,723 --> 00:19:03,975 Jeg hørte på radioen i bilen, 324 00:19:03,976 --> 00:19:07,354 og plutselig snakket de om Project X. 325 00:19:07,938 --> 00:19:09,147 Det er Merthe. 326 00:19:09,148 --> 00:19:10,773 Timor og Coen fra 3FM her. 327 00:19:10,774 --> 00:19:11,858 - Hei. - Hei. 328 00:19:11,859 --> 00:19:14,611 Så nå er det snart fest? 329 00:19:15,195 --> 00:19:17,822 Dessverre hadde alle telefonnummeret mitt. 330 00:19:17,823 --> 00:19:20,992 En av de første telefonene jeg fikk, var fra De Coen en Sander Show. 331 00:19:20,993 --> 00:19:24,162 Jeg ante ikke hva jeg skulle gjøre. Jeg bare snakket. 332 00:19:24,163 --> 00:19:26,247 Festen er definitivt avlyst. 333 00:19:26,248 --> 00:19:28,040 Du kunne fått 6000 gaver. 334 00:19:28,041 --> 00:19:31,878 Det hadde vært flott, men det dekker ikke prisen på et nytt hus. 335 00:19:31,879 --> 00:19:34,547 Forresten, er jeg direkte på radioen nå? 336 00:19:34,548 --> 00:19:37,426 - Ja! - Ja! 3FM! Merthe! 337 00:19:40,137 --> 00:19:42,680 Så ble det stort i landsdekkende media. 338 00:19:42,681 --> 00:19:47,101 Haren gjør seg klar til ankomsten til tusenvis av uønskede festdeltakere. 339 00:19:47,102 --> 00:19:50,771 Femti tusen invitasjoner har nå blitt sendt via internett. 340 00:19:50,772 --> 00:19:53,942 Én, to, tre. Gjør det! 341 00:19:58,071 --> 00:20:02,950 Når en sprø video av en plakat på en bygning kom på nyhetene, 342 00:20:02,951 --> 00:20:07,955 begynte vi å innse at dette virkelig ville skje. 343 00:20:07,956 --> 00:20:09,373 Det gikk alt rykter 344 00:20:09,374 --> 00:20:12,836 om at folk gikk på busser fra ulike byer i Nederland. 345 00:20:14,296 --> 00:20:17,758 Innbyggere i Stationsweg i Haren er bekymret. 346 00:20:18,884 --> 00:20:22,011 Nå skulle tusenvis av folk komme. 347 00:20:22,012 --> 00:20:25,014 Det var enda større enn jeg trodde i starten. 348 00:20:25,015 --> 00:20:27,100 INVITERTE 349 00:20:27,893 --> 00:20:30,269 Jeg hadde en ekkel følelse. 350 00:20:30,270 --> 00:20:33,690 Vi var ikke klare for å være vert for alle de folkene. 351 00:20:37,069 --> 00:20:40,864 På dette tidspunktet holdt vi gardinene lukket døgnet rundt. 352 00:20:41,615 --> 00:20:44,034 Folk tok bilder av huset. 353 00:20:44,952 --> 00:20:48,037 Jeg kunne ikke gå på volleyball eller på skolen. 354 00:20:48,038 --> 00:20:50,414 Folk laget masker av ansiktet mitt. 355 00:20:50,415 --> 00:20:54,085 Det er nesten som The Purge hvor du er fanget i huset ditt, 356 00:20:54,086 --> 00:20:58,048 og folk ringer på og prøver å komme inn. 357 00:20:59,299 --> 00:21:02,719 {\an8}Målet vårt for årets renselse gjemmer seg hos deg. 358 00:21:05,472 --> 00:21:08,015 Det var ikke bare folk som gjorde narr mer. 359 00:21:08,016 --> 00:21:10,560 De ble også litt skumle. 360 00:21:11,561 --> 00:21:14,189 ÉN DAG TIL FESTEN 361 00:21:15,274 --> 00:21:19,319 Dagen før festen ble jeg mer og mer nervøs. 362 00:21:19,820 --> 00:21:24,283 Jeg tenkte at dette ikke er et sted hvor du vil ha noen tusen mennesker. 363 00:21:24,866 --> 00:21:27,160 Det ville bli veldig farlig. 364 00:21:27,911 --> 00:21:31,456 Hvis byrådet ikke tok det på alvor, måtte jeg legge en plan. 365 00:21:34,376 --> 00:21:39,171 Den eneste løsningen var å organisere en alternativ fest utenfor Haren. 366 00:21:39,172 --> 00:21:43,343 Jeg sa til byrådet: "Jeg vil ikke tjene et øre på dette." 367 00:21:43,927 --> 00:21:47,221 Så de sa: "Dette kan være en god idé. 368 00:21:47,222 --> 00:21:48,807 Kan du fikse det?" 369 00:21:49,641 --> 00:21:52,768 Vanligvis tar det måneder å organisere en stor fest. 370 00:21:52,769 --> 00:21:56,272 Vi hadde bare 24 timer på å organisere dette. 371 00:21:56,273 --> 00:21:57,524 Jeg sendte en plan. 372 00:21:58,025 --> 00:22:00,485 Men ordfører Bats hadde siste ord, 373 00:22:00,986 --> 00:22:04,531 og jeg ba om at han tok det rette valget. 374 00:22:05,657 --> 00:22:07,409 Dagen før festen 375 00:22:08,201 --> 00:22:11,204 ble jeg invitert til et møte med ordføreren. 376 00:22:12,831 --> 00:22:16,709 Og jeg håpet virkelig at ordføreren skulle si: 377 00:22:16,710 --> 00:22:19,128 "Ok, jeg har tatt en avgjørelse, 378 00:22:19,129 --> 00:22:24,343 og jeg stenger alle veier til Haren, så ingen kan komme inn." 379 00:22:25,385 --> 00:22:27,679 Ordføreren ville ikke gjøre det. 380 00:22:28,305 --> 00:22:31,515 Jeg har en klar beskjed. Denne festen er avlyst. 381 00:22:31,516 --> 00:22:34,727 Bare så alle vet det, det er ingen fest her. 382 00:22:34,728 --> 00:22:37,897 Jeg ble litt sint da jeg hørte det. 383 00:22:37,898 --> 00:22:41,193 Hvorfor tar du ikke ungdommen på alvor? 384 00:22:42,736 --> 00:22:45,196 Ingen unge tenkte: 385 00:22:45,197 --> 00:22:48,407 "Om han sier at det ikke er noen fest, tror jeg ham." 386 00:22:48,408 --> 00:22:51,495 Det var for sent. Det var feil beskjed. 387 00:22:52,996 --> 00:22:55,540 Jeg fikk en telefon fra byrådet. 388 00:22:56,041 --> 00:22:59,878 Ordføreren bestemte at vi ikke skulle ha en alternativ fest, 389 00:23:00,379 --> 00:23:02,130 men bare jobbe med politiet. 390 00:23:03,673 --> 00:23:06,593 De var veldig dumme, og de var naive. 391 00:23:07,302 --> 00:23:10,846 Det var ingen musikk, ingen scene, det var ingenting. 392 00:23:10,847 --> 00:23:12,932 Og hvis du ikke gir disse tingene, 393 00:23:12,933 --> 00:23:15,685 vil de unge finne måter å ha det gøy på. 394 00:23:24,194 --> 00:23:26,113 Stuk betyr knust. 395 00:23:27,906 --> 00:23:31,951 {\an8}Vi vil knuse TV-kanaler fordi de har regler. 396 00:23:31,952 --> 00:23:32,994 Vi hater regler. 397 00:23:34,579 --> 00:23:39,543 Vi gjør Jackass-greier. Sprø utfordringer hver jævla uke. 398 00:23:43,630 --> 00:23:46,882 Alle skrev: "Skal dere på Project X Haren?" 399 00:23:46,883 --> 00:23:48,509 "Denne festen blir episk. 400 00:23:48,510 --> 00:23:51,345 Alle vil snakke om den, så dere må være der." 401 00:23:51,346 --> 00:23:52,430 Vi hadde en drøm. 402 00:23:52,431 --> 00:23:55,266 Vi ville ha verdens største YouTube-kanal. 403 00:23:55,267 --> 00:23:57,101 Så dette var vårt trekk. 404 00:23:57,102 --> 00:24:01,314 La oss filme dette, for faen, og la oss ha det gøy. 405 00:24:02,399 --> 00:24:05,527 Vil du dra til Haren? Feste? Project X! 406 00:24:07,028 --> 00:24:07,946 Nå skjer det. 407 00:24:09,823 --> 00:24:11,240 DAGEN FOR FESTEN 408 00:24:11,241 --> 00:24:13,285 Det var morgenen før festen. 409 00:24:13,910 --> 00:24:18,497 {\an8}Bystyret i Haren ba meg om å overvåke sosiale medier, 410 00:24:18,498 --> 00:24:20,709 {\an8}for de hadde ikke den erfaringen. 411 00:24:21,209 --> 00:24:25,755 Jeg ble bedt om å sende ut beskjed om at det ikke ville bli noen fest. 412 00:24:26,381 --> 00:24:28,382 {\an8}GØY AT @GEMHAREN HAR FEST 413 00:24:28,383 --> 00:24:30,510 {\an8}Sjefen min sa: "Gjør alt du må." 414 00:24:32,220 --> 00:24:33,721 INGEN FEST. STATIONSWEG ER STENGT. 415 00:24:33,722 --> 00:24:37,517 Fortsett å si: "Ikke kom til Haren. Det er ingen fest." 416 00:24:38,477 --> 00:24:41,520 {\an8}Men vi var bare en liten by med fire likes. 417 00:24:41,521 --> 00:24:44,940 Vi begynte å samhandle, men det var umulig å gjøre. 418 00:24:44,941 --> 00:24:47,318 {\an8}@GEMHAREN SJEKK TWITTER MANGE KOMMER 419 00:24:47,319 --> 00:24:49,988 Det var en David og Goliat-situasjon. 420 00:24:50,655 --> 00:24:53,157 INVITERTE 421 00:24:53,158 --> 00:24:56,035 Da jeg sjekket Facebook på arrangementsdagen, 422 00:24:56,036 --> 00:24:59,288 hadde 350 000 mennesker blitt invitert. 423 00:24:59,289 --> 00:25:03,501 Tidslinjen flommet over av innlegg. 424 00:25:03,502 --> 00:25:07,254 - HAR NOEN FRA LEEUWARDEN PLASS TIL TO? - KOMMER NOEN FORBI GOUDA MED FESTBUSS? 425 00:25:07,255 --> 00:25:09,131 Folk forberedte seg på turen. 426 00:25:09,132 --> 00:25:11,509 {\an8}HENTER GUTTA OG DRAR TIL PROJECT X HAREN! 427 00:25:11,510 --> 00:25:12,594 VI KOMMER PANG! 428 00:25:15,388 --> 00:25:18,475 Min yngste datter jobbet på supermarkedet. 429 00:25:19,100 --> 00:25:23,562 Hun fortalte meg at det var mange ukjente som kjøpte mye alkohol. 430 00:25:23,563 --> 00:25:26,607 Alle prøvde å få tak i alkohol. 431 00:25:26,608 --> 00:25:29,443 Vi var 16, og her betyr det at du kan drikke. 432 00:25:29,444 --> 00:25:31,696 Vi trengte ikke falsk ID, som McLovin. 433 00:25:38,537 --> 00:25:41,498 Hvorfor bestemte du deg for å ta tog hit til Haren? 434 00:25:42,624 --> 00:25:44,250 Bare av nysgjerrighet. 435 00:25:44,251 --> 00:25:47,294 Det blir en opplevelse å se noe slikt. 436 00:25:47,295 --> 00:25:49,296 {\an8}13:00 437 00:25:49,297 --> 00:25:53,467 Ved lunsjtid begynte folk virkelig å samle seg foran huset 438 00:25:53,468 --> 00:25:56,555 i stort antall, og de hadde tenkt å bli der. 439 00:25:59,975 --> 00:26:02,518 Pressen ringte ofte på døren. 440 00:26:02,519 --> 00:26:05,187 Det er enda stille hos Merthe. Vi ringer på. 441 00:26:05,188 --> 00:26:06,273 God ettermiddag. 442 00:26:07,107 --> 00:26:08,149 Ingen kameraer. 443 00:26:08,692 --> 00:26:11,111 Faren hennes har fått nok av dette. 444 00:26:12,988 --> 00:26:15,490 Jeg dekket Project X Haren direkte. 445 00:26:15,824 --> 00:26:17,366 {\an8}NYHETSREPORTER 446 00:26:17,367 --> 00:26:19,452 Da jeg kjørte til Merthes gate, 447 00:26:20,203 --> 00:26:22,289 hadde de fjernet gateskiltene. 448 00:26:25,458 --> 00:26:26,750 Det var litt morsomt. 449 00:26:26,751 --> 00:26:30,964 Folk hadde navigasjon på telefonene, det var ikke vanskelig å dra dit. 450 00:26:35,302 --> 00:26:36,928 Da jeg så ut, 451 00:26:37,429 --> 00:26:40,264 hadde så mange mennesker samlet seg foran huset 452 00:26:40,265 --> 00:26:42,933 at det begynte å føles utrygt. 453 00:26:42,934 --> 00:26:45,604 Det var da jeg sa: "Jeg vil dra herfra." 454 00:26:46,646 --> 00:26:49,565 Det var for mange folk som sto foran huset hennes. 455 00:26:49,566 --> 00:26:52,234 Politiet sa: "Vi skal stoppe dette", 456 00:26:52,235 --> 00:26:55,280 og de stengte begge ender av gata. 457 00:26:56,239 --> 00:26:58,241 Jeg var veldig lettet da vi dro. 458 00:27:00,201 --> 00:27:03,954 Da vi kom til tantes hus, tror jeg ikke vi sa mye. 459 00:27:03,955 --> 00:27:08,292 Vi bare satt der og så på alt som skjedde. 460 00:27:08,293 --> 00:27:10,794 Bare to timer til festen begynner i Haren 461 00:27:10,795 --> 00:27:13,464 for 16 år gamle Merthe. 462 00:27:13,465 --> 00:27:16,800 Mannen ved siden av meg, polititalsmann Paul Heidanus, 463 00:27:16,801 --> 00:27:19,970 står her med et forsiktig smil. 464 00:27:19,971 --> 00:27:24,725 Mr. Heidanus, jeg forstår at du har 300 politibetjenter i beredskap? 465 00:27:24,726 --> 00:27:28,020 {\an8}Jeg vil ikke si noe om tiltakene våre. 466 00:27:28,021 --> 00:27:30,774 Men vær klar over at vi vet hva vi gjør. 467 00:27:31,358 --> 00:27:33,484 17:00 468 00:27:33,485 --> 00:27:37,614 Alt var under kontroll. Skiftet mitt var over, så jeg dro. 469 00:27:39,157 --> 00:27:41,700 Jeg syklet, og så stoppet jeg. 470 00:27:41,701 --> 00:27:47,122 Og jeg så denne endeløse køen av biler som kom, 471 00:27:47,123 --> 00:27:50,794 og folk som gikk mot Haren. 472 00:27:52,253 --> 00:27:53,630 Vi var i mindretall. 473 00:27:56,299 --> 00:27:58,717 Så jeg ringte folkene på rådhuset, 474 00:27:58,718 --> 00:28:04,724 og jeg sa: "Beskjeden vi sendte ut, funket ikke." 475 00:28:09,437 --> 00:28:11,188 Hver gang et tog ankom, 476 00:28:11,189 --> 00:28:14,275 så jeg en strøm av mennesker som gikk forbi oss. 477 00:28:16,986 --> 00:28:20,740 {\an8}Jeg kjente ikke Merthe, men jeg er et festdyr selv. 478 00:28:21,825 --> 00:28:26,204 Og vi gikk til Haren med en stor gruppe. 479 00:28:27,497 --> 00:28:28,707 Vibbene var gode. 480 00:28:31,793 --> 00:28:33,293 Da jeg kom til festen, 481 00:28:33,294 --> 00:28:35,004 så jeg folk more seg. 482 00:28:38,091 --> 00:28:40,301 {\an8}19:00 483 00:28:40,802 --> 00:28:43,471 Vi kunne høre ropingen og skrikingen. 484 00:28:44,431 --> 00:28:46,266 Vi lukket dører og vinduer. 485 00:28:47,267 --> 00:28:49,769 Du kan ikke gjøre stort mer enn det. 486 00:28:50,270 --> 00:28:52,647 Veldig skummelt. 487 00:28:54,649 --> 00:28:58,820 Jo flere folk som kom, desto sprøere ble det. 488 00:29:08,621 --> 00:29:09,622 Kaos. 489 00:29:12,542 --> 00:29:14,043 Dette er helt vilt. 490 00:29:17,172 --> 00:29:19,840 Har aldri kjent noen som har så mange venner. 491 00:29:19,841 --> 00:29:22,885 Project X Haren kan starte, vi er her! 492 00:29:22,886 --> 00:29:26,681 Alle hoppet, drakk øl og moret seg. 493 00:29:30,685 --> 00:29:34,397 De tenkte: "La oss ha den beste kvelden i vårt liv." 494 00:29:41,404 --> 00:29:44,656 Alle skrek som gale dyr. 495 00:29:44,657 --> 00:29:51,622 Hvor er festen? Festen er her! 496 00:29:51,623 --> 00:29:52,749 Jeg elsket det. 497 00:29:55,168 --> 00:29:58,587 Noen ganger synger jeg enda denne sangen i hodet mitt. 498 00:29:58,588 --> 00:30:00,839 Hvor er festen? 499 00:30:00,840 --> 00:30:02,759 For det hørte jeg hele kvelden. 500 00:30:03,468 --> 00:30:05,093 Mange av disse ungdommene 501 00:30:05,094 --> 00:30:08,806 forventet virkelig å finne en fest. 502 00:30:08,807 --> 00:30:14,353 Og alt de fant, var barrierer og noen politibetjenter 503 00:30:14,354 --> 00:30:17,899 og en folkemengde som ble større. 504 00:30:19,943 --> 00:30:25,489 Og hver gang jeg gikk direkte, skjedde disse rare, dumme tingene. 505 00:30:25,490 --> 00:30:26,698 Arnoud? 506 00:30:26,699 --> 00:30:29,159 Hei, hva gjør dere her? 507 00:30:29,160 --> 00:30:32,080 Bra vibber, din jævel! 508 00:30:33,998 --> 00:30:37,585 Jeg tenkte: "Hvor lenge skal vi fortsette med dette?" 509 00:30:39,295 --> 00:30:45,300 En Facebook-fest tiltrekker seg rare folk fra hele landet. 510 00:30:45,301 --> 00:30:48,179 Jeg har akkurat blitt dusjet i whisky. 511 00:30:49,556 --> 00:30:53,434 - Jeg tror det er på tide å gå videre. - Bra, Arnoud Bodde. Takk. 512 00:30:54,185 --> 00:30:56,937 {\an8}20:00 513 00:30:56,938 --> 00:31:00,817 {\an8}Jeg gikk tur med hunden til sentrum for å se hva som skjedde. 514 00:31:04,362 --> 00:31:07,198 Bak meg var det en gruppe mennesker 515 00:31:08,783 --> 00:31:11,035 som messet og bråket. 516 00:31:12,203 --> 00:31:15,914 Og så, plutselig, følte jeg et slag i hodet. 517 00:31:15,915 --> 00:31:19,752 Og umiddelbart hørte jeg glass knuse. 518 00:31:20,420 --> 00:31:23,798 De kastet en flaske i hodet på meg. 519 00:31:24,799 --> 00:31:26,885 Hunden begynte å skjelve. 520 00:31:29,971 --> 00:31:35,310 Det var da jeg følte at atmosfæren snudde. 521 00:31:36,853 --> 00:31:38,186 Du følte det i lufta. 522 00:31:38,187 --> 00:31:42,692 Du kunne se at på et øyeblikk kunne det eksplodere. 523 00:31:46,154 --> 00:31:49,532 Vi er nå i Merthes gate, og det er galskap. 524 00:31:50,783 --> 00:31:53,952 Det så ut som vi var kommet inn på en fotballstadion. 525 00:31:53,953 --> 00:31:56,997 Tusenvis av unge mennesker. 526 00:31:56,998 --> 00:31:59,626 Og vi har bare ti betjenter. 527 00:32:05,298 --> 00:32:07,467 Jeg så så mange mennesker. 528 00:32:08,760 --> 00:32:10,178 Flere og flere. 529 00:32:14,599 --> 00:32:19,437 Og jeg tenkte: "Det er ikke mulig at det er 300 politifolk i landsbyen nå." 530 00:32:23,107 --> 00:32:25,693 Det var åpenbart ingen plan. 531 00:32:26,277 --> 00:32:29,572 Det var ikke opprørspoliti. De var vanlige politifolk... 532 00:32:31,866 --> 00:32:34,327 ...som så på hverandre, redde. 533 00:32:37,705 --> 00:32:42,751 Politiet var tusenvis i mindretall. 534 00:32:42,752 --> 00:32:46,631 Jeg var ikke sikker på hvor mye lenger de kunne holde ut. 535 00:32:50,343 --> 00:32:52,261 Jeg var redd de skulle nå huset... 536 00:32:54,597 --> 00:32:57,141 ...og brenne det ned, omtrent som i filmen. 537 00:32:59,435 --> 00:33:01,270 De så filmen Project X. 538 00:33:01,771 --> 00:33:04,398 De ville ha en fest i huset. 539 00:33:04,399 --> 00:33:07,777 De ville ha svømmebassenget, men de fikk det ikke. 540 00:33:08,361 --> 00:33:10,822 Og folk ble skikkelig fulle. 541 00:33:15,743 --> 00:33:18,830 Og så ble noen aggressive. 542 00:33:35,096 --> 00:33:37,140 Alle skrek. 543 00:33:39,559 --> 00:33:41,894 Vi tenkte: "Hva faen er det som skjer?" 544 00:33:43,438 --> 00:33:47,608 Jeg åpnet Twitter. Jeg så dem begynne å kaste flasker. 545 00:33:48,735 --> 00:33:51,821 Og plutselig hørte jeg mange sirener. 546 00:33:52,739 --> 00:33:54,615 Å nei. Nå skjer det. 547 00:34:00,747 --> 00:34:04,583 Hvis du inviterer politiet på fest, er det bare ett utfall. 548 00:34:04,584 --> 00:34:06,335 Det vil bli opptøyer. 549 00:34:08,171 --> 00:34:11,131 Politiet har avfyrt et varselskudd. 550 00:34:11,132 --> 00:34:13,676 Politiet gjorde en jævla stor feil. 551 00:34:14,177 --> 00:34:17,430 De prøvde å skyve oss unna. 552 00:34:21,768 --> 00:34:23,644 Nå kommer det ut av kontroll. 553 00:34:25,813 --> 00:34:27,774 Faen, det blir sprøtt nå. 554 00:34:32,361 --> 00:34:34,696 De startet en krig de ikke kunne vinne. 555 00:34:34,697 --> 00:34:36,824 Politiet fremprovoserte dette. 556 00:34:37,325 --> 00:34:40,870 Det skjedde aldri noe her, og vi fikk ikke slå ut håret. 557 00:34:41,871 --> 00:34:43,538 Folk smakte på den friheten. 558 00:34:43,539 --> 00:34:46,834 Da politiet ville ta den fra dem, gikk folk berserk. 559 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 Dette er helt sjukt. 560 00:35:00,306 --> 00:35:02,725 Hvor lenge vil politiet la dette pågå? 561 00:35:04,310 --> 00:35:08,314 Jeg var bekymret for faren min, for han hadde bestemt seg for å bli. 562 00:35:08,856 --> 00:35:11,400 Han ville være der for naboene. 563 00:35:11,901 --> 00:35:16,906 Jeg håpet at han ikke ville bli fanget i den folkemengden. 564 00:35:20,159 --> 00:35:21,910 Vi dro ikke på festen. 565 00:35:21,911 --> 00:35:26,624 Jeg ville ikke bidra til en folkemengde som satte familien hennes i fare. 566 00:35:27,625 --> 00:35:30,502 {\an8}Jeg husker bildene fra nyhetene. 567 00:35:30,503 --> 00:35:33,798 Det var politiet som slo folk. 568 00:35:34,590 --> 00:35:36,883 Politiet ble også aggressive. 569 00:35:36,884 --> 00:35:39,427 Hvis noen nærmet seg politiet, 570 00:35:39,428 --> 00:35:40,847 ville politiet 571 00:35:42,014 --> 00:35:43,099 knuse fyren. 572 00:35:53,234 --> 00:35:56,820 Jeg filmet dette. Jeg tenkte: "Hva skjer her?" 573 00:35:56,821 --> 00:36:02,325 Jeg har aldri sett dette i Nederland. Slå folk så hardt når de ligger på bakken? 574 00:36:02,326 --> 00:36:03,744 Det er vilt. 575 00:36:04,245 --> 00:36:05,662 Jeg falt. 576 00:36:05,663 --> 00:36:11,544 Og opprørspolitiet begynte å angripe beina mine med batonger og sånt. 577 00:36:12,211 --> 00:36:15,672 Men jeg klarte å reise meg og komme meg unna. 578 00:36:15,673 --> 00:36:18,926 Og jeg tenkte: "Vil du behandle meg som en opprører? 579 00:36:19,510 --> 00:36:21,137 Da blir jeg en opprører." 580 00:36:33,733 --> 00:36:36,443 Jeg så folk bøye en stang. 581 00:36:36,444 --> 00:36:38,696 Så jeg ville hjelpe dem. 582 00:36:45,661 --> 00:36:46,662 Jeg så folk... 583 00:36:48,956 --> 00:36:52,335 ...løpe gjennom hagen vår for å unngå politiet. 584 00:36:53,377 --> 00:36:56,504 Vanligvis ser du det på TV, og det er langt unna, 585 00:36:56,505 --> 00:36:58,799 men nå hadde vi det i hagen. 586 00:37:01,594 --> 00:37:04,889 Folk kastet molotovcocktailer inn i bilene. 587 00:37:08,226 --> 00:37:13,439 Og jeg tenkte: "Herregud, dette er som Call of Duty. 588 00:37:14,398 --> 00:37:15,398 Dette er ekte. 589 00:37:15,399 --> 00:37:17,276 Dette er faen meg ekte." 590 00:37:25,117 --> 00:37:28,621 Jeg så en svær fyr som tok en stang, 591 00:37:29,288 --> 00:37:32,416 og han begynte å slå inn vinduene på supermarkedene. 592 00:37:35,336 --> 00:37:38,798 Det som gikk gjennom hodet mitt, var: "Gratis sigaretter". 593 00:37:44,595 --> 00:37:46,013 Så jeg tok på hetten, 594 00:37:47,682 --> 00:37:51,268 og jeg var faktisk den første som gikk inn. 595 00:37:51,269 --> 00:37:53,353 Jeg fylte posen til randen. 596 00:37:53,354 --> 00:37:57,858 Jeg levde i nuet. Jeg følte meg levende. Skjønner? 597 00:38:01,112 --> 00:38:03,781 Vi filmet bare ranet. 598 00:38:05,366 --> 00:38:06,908 Det var feil avgjørelse. 599 00:38:06,909 --> 00:38:11,789 På bare ett sekund gikk alt til helvete. 600 00:38:12,957 --> 00:38:16,960 "Hei! De filmer oss! 601 00:38:16,961 --> 00:38:18,838 Ta dem!" 602 00:38:24,302 --> 00:38:29,055 Og etter noen sekunder, lå du på bakken. 603 00:38:29,056 --> 00:38:32,142 Folk prøvde å ta kameraet hans. "Gi meg kameraet!" 604 00:38:32,143 --> 00:38:34,854 Jeg så armer med store tatoveringer. 605 00:38:36,147 --> 00:38:41,818 Og det eneste jeg kunne gjøre, var å ta folkene vekk fra ham, 606 00:38:41,819 --> 00:38:44,446 for jeg vil ha opptakene. 607 00:38:44,447 --> 00:38:46,532 Vi filmet noe nytt. 608 00:38:47,116 --> 00:38:52,120 Så hvis du har 500 abonnenter i Nederland, bare 500, 609 00:38:52,121 --> 00:38:55,206 var dette øyeblikket da vi kunne vokse. 610 00:38:55,207 --> 00:38:57,625 Og du ville redde livet mitt, ellers... 611 00:38:57,626 --> 00:38:59,545 Det var den andre delen. 612 00:39:00,046 --> 00:39:00,963 Nei. 613 00:39:01,547 --> 00:39:03,214 Uten ham ville jeg vært død. 614 00:39:03,215 --> 00:39:06,843 Vi kastet ham over et tak, ikke sant? 615 00:39:06,844 --> 00:39:08,053 Jeg var så redd. 616 00:39:08,054 --> 00:39:11,348 De slo kameraet veldig hardt. 617 00:39:11,349 --> 00:39:14,643 Men vi fikk tak i kassetten. Vi reddet den. 618 00:39:15,227 --> 00:39:17,062 Ok, det holder. Ikke mer! 619 00:39:17,063 --> 00:39:21,399 Det vi nettopp opplevde, var sinnssykt. Jeg var livredd. 620 00:39:21,400 --> 00:39:22,777 Vi satt i en bil. 621 00:39:23,361 --> 00:39:25,029 Vi sa: "Vi har gull." 622 00:39:25,613 --> 00:39:27,615 "La oss dra fra denne krigssonen." 623 00:39:34,038 --> 00:39:36,373 På et tidspunkt på kvelden 624 00:39:36,374 --> 00:39:40,293 fikk faren min beskjed av politiet 625 00:39:40,294 --> 00:39:43,714 om at to jenter hadde dødd i folkemengden. 626 00:39:58,187 --> 00:39:59,188 Beklager. 627 00:40:03,484 --> 00:40:04,735 Så det var vanskelig. 628 00:40:05,945 --> 00:40:10,574 Folk dør på bursdagsfesten din, 629 00:40:11,742 --> 00:40:14,452 og rollen du spilte i det, 630 00:40:14,453 --> 00:40:17,581 det er bare en tom følelse. 631 00:40:18,207 --> 00:40:19,458 Du kan ikke... 632 00:40:20,709 --> 00:40:22,669 Man skjønner det ikke, tror jeg. 633 00:40:22,670 --> 00:40:27,674 På Twitter går det rykter om at en jente har blitt trampet i hjel, 634 00:40:27,675 --> 00:40:29,717 men noen tweets sier at det er løgn. 635 00:40:29,718 --> 00:40:30,760 Hva vet dere? 636 00:40:30,761 --> 00:40:34,973 Vi leser også Twitter og har samme informasjon, 637 00:40:34,974 --> 00:40:37,601 men vi har ikke hørt dette fra politiet. 638 00:40:41,647 --> 00:40:46,401 Jeg ville sykle hjem, men jeg kunne ikke, for det var glass overalt. 639 00:40:46,402 --> 00:40:49,238 Det så ut som en tornado hadde truffet byen. 640 00:40:50,364 --> 00:40:54,869 Jeg gikk, og jeg følte meg skyldig. Det var trist å bli assosiert med dette. 641 00:41:00,040 --> 00:41:04,170 Vi hørte senere at ingen hadde dødd. 642 00:41:05,463 --> 00:41:08,299 Men jeg tror den emosjonelle skaden var gjort. 643 00:41:09,717 --> 00:41:12,886 Da det ble midnatt, tok politiet endelig kontroll, 644 00:41:12,887 --> 00:41:14,388 og ting roet seg. 645 00:41:15,556 --> 00:41:17,474 Og så så jeg denne bilen. 646 00:41:17,475 --> 00:41:21,352 Frontruta var knust, sidespeilene var av. 647 00:41:21,353 --> 00:41:23,814 Det var fotspor på toppen av bilen. 648 00:41:25,024 --> 00:41:29,945 Det var en stor trekantformet murstein på passasjersetet. 649 00:41:30,738 --> 00:41:32,697 Jeg sto der og så på den. 650 00:41:32,698 --> 00:41:36,576 Og bak meg hørte jeg stemmen til en kollega. 651 00:41:36,577 --> 00:41:38,244 "Er det din bil?" 652 00:41:38,245 --> 00:41:40,664 Jeg sa: "Ja, det er min." 653 00:41:42,708 --> 00:41:45,752 Jeg har beholdt mursteinen som en suvenir. 654 00:41:45,753 --> 00:41:49,464 Kjæresten min har spurt et par ganger: "Skal vi beholde den?" 655 00:41:49,465 --> 00:41:52,801 Og jeg sier: "Ja, vi beholder mursteinen." 656 00:41:55,596 --> 00:41:57,348 Vi var oppe hele natten, 657 00:41:58,724 --> 00:42:00,059 vi redigerte videoen 658 00:42:01,936 --> 00:42:03,770 og la den ut på nettsiden vår. 659 00:42:03,771 --> 00:42:06,648 Etter en time gikk den viralt. 660 00:42:06,649 --> 00:42:08,651 1 000 000 VISNINGER 661 00:42:11,612 --> 00:42:15,281 Ja, det var den første store hiten for StukTV. 662 00:42:15,282 --> 00:42:17,575 Det begynte med Project X Haren. 663 00:42:17,576 --> 00:42:21,664 Etter tolv år er vi en av de største YouTube-kanalene i Nederland. 664 00:42:22,831 --> 00:42:25,625 Førsteinntrykket er at vi har 665 00:42:25,626 --> 00:42:29,587 med det jeg bare kan kalle avskum å gjøre, 666 00:42:29,588 --> 00:42:33,967 som på en voldelig, velforberedt måte bevisst oppsøkte konfrontasjon. 667 00:42:33,968 --> 00:42:37,680 Ordføreren og politiet tok ikke ansvar. 668 00:42:38,180 --> 00:42:40,807 Han kalte de unge avskum. Jeg var uenig. 669 00:42:40,808 --> 00:42:43,851 De unge kom bare til Haren for å ha det gøy. 670 00:42:43,852 --> 00:42:48,399 Og de gjorde alt for å ikke gi dem det. 671 00:42:50,526 --> 00:42:53,153 Opprørerne har etterlatt folket i Haren i sjokk. 672 00:42:54,154 --> 00:42:56,574 Summen av skadene er ukjent. 673 00:42:57,324 --> 00:43:00,368 Alle vinduene er knust. Det er så ille. 674 00:43:00,369 --> 00:43:05,498 Vi må jobbe hardt i dag for å få Haren ren igjen. 675 00:43:05,499 --> 00:43:08,502 Vi er fortsatt det beste samfunnet i Nederland. 676 00:43:09,253 --> 00:43:10,421 Beklager. 677 00:43:11,964 --> 00:43:15,258 Neste dag gikk jeg en tur med mannen min, 678 00:43:15,259 --> 00:43:17,344 og alt var allerede ryddet opp. 679 00:43:18,596 --> 00:43:22,099 Jeg var veldig stolt av folkene i byen min. 680 00:43:27,646 --> 00:43:29,356 Jeg våknet med bakrus, 681 00:43:29,857 --> 00:43:33,444 og alt var på Facebook. 682 00:43:34,570 --> 00:43:38,198 Og folk tagget navnet mitt under de videoene. 683 00:43:39,033 --> 00:43:40,159 Jævla tystere. 684 00:43:41,160 --> 00:43:43,786 Dette ville ramme meg på en eller annen måte. 685 00:43:43,787 --> 00:43:49,668 Så jeg bestemte meg for å gi tilbake det jeg stjal. 686 00:43:50,252 --> 00:43:52,546 Jeg tenkte: "Faen, jeg dreit meg ut." 687 00:43:53,422 --> 00:43:57,592 OVER 100 PERSONER BLE ARRESTERT DA POLITIET ANALYSERTE VIDEOBEVISENE. 688 00:43:57,593 --> 00:44:01,221 17 BLE ANKLAGET FOR FORBRYTELSER I FORBINDELSE MED OPPTØYENE. 689 00:44:03,974 --> 00:44:05,141 I kveldens program, 690 00:44:05,142 --> 00:44:09,228 hva er konsekvensene av den kritiske rapporten om Project X Haren 691 00:44:09,229 --> 00:44:11,481 for ordføreren og politisjefen? 692 00:44:11,482 --> 00:44:14,150 ETTER OPPTØYENE VAR DET EN UNDERSØKELSE 693 00:44:14,151 --> 00:44:17,613 OM ORDFØRER BATS OG POLITISJEFENS HÅNDTERING AV PROJECT X. 694 00:44:19,573 --> 00:44:24,452 Den ene gangen han skulle vært her og ikke tatt noen sjanser 695 00:44:24,453 --> 00:44:27,372 og bare beskyttet folket, 696 00:44:27,373 --> 00:44:28,916 gikk det ikke bra. 697 00:44:30,334 --> 00:44:32,378 {\an8}Ting burde ha gått annerledes. 698 00:44:32,878 --> 00:44:35,546 {\an8}La det ikke være noen tvil om det. 699 00:44:35,547 --> 00:44:37,006 {\an8}ORDFØRER I HAREN 700 00:44:37,007 --> 00:44:42,012 {\an8}Og for det, beklager jeg her i dag. 701 00:44:42,554 --> 00:44:46,224 ETTER ØKENDE PRESS FRA OFFENTLIGHETEN, TRAKK ORDFØRER BATS SEG. 702 00:44:46,225 --> 00:44:48,811 HAN VILLE IKKE DELTA I DENNE DOKUMENTAREN. 703 00:44:53,816 --> 00:44:55,650 Et par år etter Project X, 704 00:44:55,651 --> 00:44:58,862 var jeg på en fest, og inn kom Merthe. 705 00:45:00,948 --> 00:45:03,533 Jeg gjenkjente henne umiddelbart. 706 00:45:03,534 --> 00:45:06,704 Men på grunn av skammen jeg følte, sa jeg ikke noe. 707 00:45:07,287 --> 00:45:11,291 Ansiktet hans så kjent ut, men jeg klarte ikke å plassere ham. 708 00:45:11,959 --> 00:45:15,713 Hun så på meg, jeg så på henne. Hun sa: "Du er den fyren?" 709 00:45:16,255 --> 00:45:18,047 Jeg sa: "Ja, det er meg." 710 00:45:18,048 --> 00:45:23,011 Hun sa: "Det går bra, det er fortiden. Ikke tenk på det. Vi var unge og dumme." 711 00:45:24,972 --> 00:45:27,140 Jeg tror ikke de fleste som var der 712 00:45:27,141 --> 00:45:30,561 hadde tenkt å gjøre opprør eller begå forbrytelser. 713 00:45:31,186 --> 00:45:33,939 Jeg tror mange kom fordi de ville ha en fest. 714 00:45:34,606 --> 00:45:38,443 Jeg tror det er en normal iboende ting 715 00:45:38,444 --> 00:45:42,447 hos tenåringer på den alderen 716 00:45:42,448 --> 00:45:46,368 at de vil gjøre opprør og ta friheten sin 717 00:45:47,911 --> 00:45:51,039 og uttrykke sine personligheter. 718 00:45:53,709 --> 00:45:56,128 Jeg ville dratt om det ikke var min fest. 719 00:46:26,617 --> 00:46:30,871 Tekst: Susanne Katrine Høyersten