1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,096 --> 00:00:16,725
HAREN
NEDERLAND
4
00:00:17,392 --> 00:00:21,479
Haren is een erg rustige,
groene en vredige plek.
5
00:00:22,647 --> 00:00:25,233
Er komen geen toeristen hier in Haren...
6
00:00:25,900 --> 00:00:27,485
...en dat bevalt ons prima.
7
00:00:28,903 --> 00:00:31,031
Normaal gebeurt hier niets.
8
00:00:32,741 --> 00:00:34,868
Op die ene dag na.
9
00:00:45,295 --> 00:00:46,546
Het was vrijdagavond.
10
00:00:47,422 --> 00:00:49,799
We hadden zin in het feest.
11
00:00:51,593 --> 00:00:55,805
We gaan naar het grootste
verjaardagsfeestje ooit in Nederland.
12
00:00:57,849 --> 00:01:00,935
Vreemd genoeg was het
in een heel klein stadje.
13
00:01:01,686 --> 00:01:04,481
Ik had nog nooit eerder van Haren gehoord.
14
00:01:05,065 --> 00:01:06,398
Een uitnodiging op Facebook...
15
00:01:06,399 --> 00:01:08,984
...voor de 16e verjaardag
van een meisje ging viraal.
16
00:01:08,985 --> 00:01:11,945
Ze had haar vrienden
uitgenodigd via een post...
17
00:01:11,946 --> 00:01:14,531
...maar vergat het als privé te markeren.
18
00:01:14,532 --> 00:01:17,951
Ik wilde alleen maar
een leuke 16e verjaardag...
19
00:01:17,952 --> 00:01:20,747
...maar het liep een beetje uit de hand.
20
00:01:21,831 --> 00:01:26,002
Een aantal vrienden zei dat het
weleens een Project X-feest kon worden.
21
00:01:29,089 --> 00:01:31,758
De film Project X
heeft het vuur aangewakkerd.
22
00:01:35,095 --> 00:01:38,807
Wacht even. Heb ik 17.000 mensen
bij mij thuis uitgenodigd?
23
00:01:39,390 --> 00:01:40,809
Gaan ze allemaal komen?
24
00:01:42,477 --> 00:01:44,437
De situatie was beangstigend.
25
00:01:45,063 --> 00:01:49,943
Als deze Project X escaleert,
ontstaat er een ramp.
26
00:01:54,572 --> 00:01:55,615
Rot op.
27
00:01:56,116 --> 00:01:58,326
We gaan die film in het echt beleven.
28
00:01:58,993 --> 00:01:59,953
We gaan ervoor.
29
00:02:03,414 --> 00:02:06,751
Iedereen stond te springen,
dronk bier en had lol.
30
00:02:09,504 --> 00:02:11,881
De sfeer sloeg plotseling om.
31
00:02:16,344 --> 00:02:18,972
Mensen werden gek.
- Het was complete chaos.
32
00:02:20,807 --> 00:02:23,893
Mijn hemel, ze gaan alles vernielen.
33
00:02:26,020 --> 00:02:30,441
Ik was bang dat ze bij het huis zouden
komen en alles op hun pad vernielen.
34
00:02:30,942 --> 00:02:33,528
Alles platbranden, net als in de film.
35
00:03:00,013 --> 00:03:02,807
Na alles wat er gebeurd was met het feest...
36
00:03:03,391 --> 00:03:04,726
...ben ik het land uit gegaan.
37
00:03:08,688 --> 00:03:11,691
{\an8}Tegenwoordig kom ik
niet meer zo vaak thuis.
38
00:03:12,734 --> 00:03:15,945
Nederlanders zijn nog niet vergeten
wat er is gebeurd.
39
00:03:18,531 --> 00:03:21,534
Veel mensen zien Nederland
als een feestland.
40
00:03:23,077 --> 00:03:24,996
Er mag hier erg veel.
41
00:03:26,164 --> 00:03:28,208
Wiet, prostituees.
42
00:03:29,375 --> 00:03:32,337
Maar in werkelijkheid
is Nederland erg gereguleerd.
43
00:03:32,837 --> 00:03:36,174
Nederlanders zien niet graag
hun ongeschreven regels overtreden worden.
44
00:03:37,383 --> 00:03:40,802
Maar ik paste nooit
helemaal in dat plaatje.
45
00:03:40,803 --> 00:03:44,849
Soms herinnerde m'n vader me eraan...
46
00:03:45,975 --> 00:03:50,730
...dat als je je kop boven het maaiveld
uitsteekt, die kan worden afgehakt.
47
00:03:55,652 --> 00:04:00,781
Toen ik 16 werd, zei ik tegen m'n ouders
dat ik thuis een feestje wilde geven.
48
00:04:00,782 --> 00:04:03,700
De 16e verjaardag
is belangrijk in Nederland...
49
00:04:03,701 --> 00:04:06,371
...omdat je dan voor het eerst mag drinken.
50
00:04:07,413 --> 00:04:09,957
Toen gebruikte iedereen
Facebook voor alles.
51
00:04:09,958 --> 00:04:14,544
Populariteit werd bepaald
door het aantal vrienden die je had...
52
00:04:14,545 --> 00:04:16,297
...en hoeveel likes je had.
53
00:04:16,881 --> 00:04:22,011
Mensen wilden laten zien
dat ze leuk waren en coole dingen deden.
54
00:04:23,054 --> 00:04:28,058
Ik creëerde het evenement
'Merthe's 16e verjaardag'.
55
00:04:28,059 --> 00:04:30,311
Ik had 78 mensen uitgenodigd.
56
00:04:30,895 --> 00:04:34,732
Ik moest kiezen
tussen 'openbaar' of 'privé'.
57
00:04:35,233 --> 00:04:36,609
Ik koos 'openbaar'.
58
00:04:43,616 --> 00:04:48,204
We leerden Merthe kennen toen ze
in 2012 bij ons volleybalteam kwam.
59
00:04:51,416 --> 00:04:54,084
Ze was het nieuwe meisje
dat niemand kende.
60
00:04:54,085 --> 00:04:58,089
We gingen naar een andere school
en woonden in het centrum van Groningen.
61
00:05:00,800 --> 00:05:02,260
193.127 INWONERS
62
00:05:03,261 --> 00:05:06,681
Ze kwam uit het kleinere stadje Haren
naast Groningen.
63
00:05:08,766 --> 00:05:09,933
18.460 INWONERS
64
00:05:09,934 --> 00:05:14,563
Mensen uit Groningen
beschouwden mensen uit Haren...
65
00:05:14,564 --> 00:05:17,233
...doorgaans als behoorlijk bekakt.
66
00:05:18,109 --> 00:05:20,820
Dat was niet altijd zo,
maar men dacht het wel.
67
00:05:22,864 --> 00:05:27,368
Maar uiteindelijk bleek ze
een heel andere persoonlijkheid te hebben.
68
00:05:30,788 --> 00:05:35,585
Ze had veel zelfspot. Je kon makkelijk
met haar praten. Ze paste goed bij ons.
69
00:05:37,337 --> 00:05:40,881
Toen ze ons uitnodigde,
wilden we graag naar haar feest.
70
00:05:40,882 --> 00:05:42,925
Merthe was leuk in de omgang.
71
00:05:43,843 --> 00:05:46,386
We keken allemaal graag
naar Hollywoodfilms.
72
00:05:46,387 --> 00:05:51,099
{\an8}Films als Mean Girls, Easy A, Hangover.
73
00:05:51,100 --> 00:05:55,480
{\an8}Het leven in deze films was heel anders
dan we gewend waren in Nederland.
74
00:05:56,481 --> 00:06:00,568
En jongeren van mijn leeftijd
wilden iets soortgelijks ervaren.
75
00:06:03,488 --> 00:06:06,407
14 DAGEN TOT HET FEEST
76
00:06:06,908 --> 00:06:11,329
{\an8}Toen ik de volgende dag op school was,
keek ik af en toe op m'n telefoon.
77
00:06:12,121 --> 00:06:13,456
De oude iPhone.
78
00:06:14,374 --> 00:06:15,291
Wat klein.
79
00:06:16,709 --> 00:06:20,421
Ik weet niet hoe we konden typen
op zo'n klein scherm.
80
00:06:21,089 --> 00:06:24,716
We gebruikten voor het eerst
sociale media op de telefoon.
81
00:06:24,717 --> 00:06:29,180
Alles was nu binnen handbereik
en je wist altijd wat er speelde.
82
00:06:31,099 --> 00:06:35,018
{\an8}Ergens rond lunchtijd liep
het aantal aanwezigen langzaam op...
83
00:06:35,019 --> 00:06:36,687
...maar niets abnormaals.
84
00:06:38,398 --> 00:06:41,109
Ik was aan het chillen
tussen de lessen in.
85
00:06:42,902 --> 00:06:47,031
{\an8}Plotseling kreeg ik een uitnodiging
voor het feest op m'n telefoon.
86
00:06:47,824 --> 00:06:51,493
Ik zat bij Merthe op school,
maar was niet bevriend met haar.
87
00:06:51,494 --> 00:06:54,079
Ze woonde in een mooi huis.
Een beetje elitair.
88
00:06:54,080 --> 00:06:56,289
Iedereen op school wist waar ze woonden.
89
00:06:56,290 --> 00:06:59,292
Het lijkt een beetje
op het huis in Home Alone.
90
00:06:59,293 --> 00:07:02,004
Natuurlijk was het geschikt
voor een feestje.
91
00:07:03,256 --> 00:07:06,299
Toen zag ik dat het feest openbaar was.
92
00:07:06,300 --> 00:07:12,389
Ik was een beetje rebels, dus ik kwam
op het idee om meer mensen uit te nodigen.
93
00:07:12,390 --> 00:07:16,518
Maar ik kon niet
al m'n vrienden tegelijk uitnodigen.
94
00:07:16,519 --> 00:07:21,982
Dus ik moest iedereen in
m'n vriendenlijst persoonlijk uitnodigen.
95
00:07:21,983 --> 00:07:26,237
Daar heb ik lang over gedaan.
Ik heb zo'n 500 uitnodigingen gestuurd.
96
00:07:28,322 --> 00:07:31,367
Iedereen wilde meer vrienden uitnodigen.
97
00:07:34,495 --> 00:07:37,789
Na de pauze
zei een van m'n vrienden tegen me...
98
00:07:37,790 --> 00:07:42,085
...'Laurens kaapt je feestje en is van plan
veel mensen uit te nodigen.'
99
00:07:42,086 --> 00:07:44,464
Toen keek ik op m'n telefoon.
100
00:07:45,047 --> 00:07:48,718
Nu waren er 3000 mensen
uitgenodigd voor m'n feest.
101
00:07:50,428 --> 00:07:52,345
Wat gebeurt er in hemelsnaam?
102
00:07:52,346 --> 00:07:56,767
Mensen waren enthousiast en reageerden
op de tijdlijn van het evenement.
103
00:07:59,812 --> 00:08:04,066
M'n vrienden zeiden dat het
op een Project X-feestje kon uitdraaien.
104
00:08:05,818 --> 00:08:09,947
{\an8}Mama, papa, ik ben het, Thomas.
Ik wilde graag één avond cool zijn.
105
00:08:10,531 --> 00:08:14,160
De film Project X kwam eerder in 2012 uit.
106
00:08:14,702 --> 00:08:16,621
Vanavond wordt alles anders.
107
00:08:19,123 --> 00:08:22,250
Elke tiener wil naar zo'n feest.
108
00:08:22,251 --> 00:08:24,670
Mensen sprongen van daken.
109
00:08:28,633 --> 00:08:30,885
De ergste nachtmerrie van een ouder.
110
00:08:33,638 --> 00:08:34,638
Hallo?
- Thomas?
111
00:08:34,639 --> 00:08:38,851
Hallo, pap.
- We wilden zeker weten dat alles goed is.
112
00:08:39,644 --> 00:08:41,437
Dit gaat te ver.
113
00:08:45,358 --> 00:08:47,235
Beste feestfilm ooit.
114
00:08:47,902 --> 00:08:49,528
Mensen hitsten elkaar op.
115
00:08:49,529 --> 00:08:53,241
Ze plaatsten foto's
van de kabouter met de xtc.
116
00:08:54,784 --> 00:08:59,079
Opeens kreeg ik sms'jes
over wat een goed idee het was.
117
00:08:59,080 --> 00:09:01,040
En toen ging het snel.
118
00:09:02,542 --> 00:09:05,085
Ja, het was spannend en cool.
119
00:09:05,086 --> 00:09:10,715
Dus ik twitterde:
'Er komen maar 3500 mensen.'
120
00:09:10,716 --> 00:09:14,220
Ik dacht echt dat het een grap was
en zou afzwakken.
121
00:09:15,846 --> 00:09:20,225
Maar het hield maar niet op.
- Het aantal genodigden bleef maar stijgen.
122
00:09:20,226 --> 00:09:22,103
Tot twee, drie keer zoveel.
123
00:09:23,020 --> 00:09:23,938
Het was absurd.
124
00:09:25,356 --> 00:09:27,024
We volgden geen les meer.
125
00:09:27,858 --> 00:09:30,443
Mensen hingen boven de tafels...
126
00:09:30,444 --> 00:09:33,780
...en gingen helemaal op
in wat er gaande was.
127
00:09:33,781 --> 00:09:36,450
De leraar vond het ook boeiend.
128
00:09:37,994 --> 00:09:42,164
Op dit moment dacht ik niet meer
dat het vanzelf zou stoppen.
129
00:09:42,748 --> 00:09:47,127
Dus ik probeerde een optie te vinden
om het evenement te verwijderen...
130
00:09:47,128 --> 00:09:49,546
...maar toendertijd
kon dat niet op de telefoon.
131
00:09:49,547 --> 00:09:52,049
Het kon alleen op een desktopversie.
132
00:09:53,301 --> 00:09:57,722
{\an8}Maar ik kon nog niet naar huis,
dus ik kon op dat moment nog niets doen.
133
00:10:00,975 --> 00:10:05,271
Toen de les klaar was,
pakte ik snel m'n fiets en ging naar huis.
134
00:10:06,564 --> 00:10:11,360
Ik kon dit niet verbergen.
Ik moest aan de bel trekken.
135
00:10:12,778 --> 00:10:16,031
{\an8}Maar ik denk niet
dat m'n ouders sociale media begrepen.
136
00:10:16,032 --> 00:10:20,494
Als ik iets op Facebook plaatste,
vroegen ze of ik een e-mail gestuurd had.
137
00:10:21,746 --> 00:10:24,081
Ik liet m'n vader het evenement zien...
138
00:10:25,416 --> 00:10:29,670
...en hij begreep niet goed
wat er aan de hand was.
139
00:10:31,547 --> 00:10:36,302
'Zijn er 17.000 mensen uitgenodigd
bij mij thuis? Gaan ze allemaal komen?'
140
00:10:37,511 --> 00:10:42,224
Maar hij besefte al vrij vroeg dat het
een probleem was voor het hele gezin.
141
00:10:43,392 --> 00:10:46,812
Dus m'n moeder belde de politie...
142
00:10:48,356 --> 00:10:51,359
...om iemand te vinden die ons kon helpen.
143
00:10:52,234 --> 00:10:57,280
Maar ik weet niet of de politie begreep
wat een Facebook-evenement inhield.
144
00:10:57,281 --> 00:11:01,243
Dus we besloten dat ik
het evenement het beste kon verwijderen.
145
00:11:02,578 --> 00:11:04,788
{\an8}Het gaf me een gemengd gevoel.
146
00:11:04,789 --> 00:11:07,750
Goed dat het voorbij was...
147
00:11:08,751 --> 00:11:13,214
...maar tegelijkertijd een soort anticlimax.
148
00:11:19,720 --> 00:11:21,972
M'n enige connectie met Merthe...
149
00:11:22,556 --> 00:11:25,518
...was de uitnodiging
voor haar feestje op Facebook.
150
00:11:26,602 --> 00:11:30,898
En het was
het eerste evenement dat zo ontplofte.
151
00:11:31,482 --> 00:11:32,982
Ik was 18 jaar.
152
00:11:32,983 --> 00:11:37,070
Ik wilde gewoon een feest
zo episch als in Project X meemaken.
153
00:11:37,071 --> 00:11:41,616
Ik ging iets te drinken halen,
ververste m'n Facebook en het was weg.
154
00:11:41,617 --> 00:11:43,827
'404, pagina niet gevonden.'
155
00:11:43,828 --> 00:11:45,453
Ik was wat teleurgesteld.
156
00:11:45,454 --> 00:11:47,080
Er gebeurt hier nooit wat.
157
00:11:47,081 --> 00:11:49,708
Ik had er plezier om, net als iedereen.
158
00:11:49,709 --> 00:11:53,754
Ik vond dat het te vroeg was gestopt.
159
00:11:54,338 --> 00:11:57,967
Daarom creëerde ik
het imitatie-evenement bij Merthe thuis.
160
00:12:00,052 --> 00:12:01,929
Ik noemde het Project X Haren.
161
00:12:03,180 --> 00:12:05,182
Een verrassingsfeestje voor haar.
162
00:12:07,893 --> 00:12:11,647
{\an8}Die avond ging ik naar de film
met een van m'n beste vriendinnen.
163
00:12:12,440 --> 00:12:16,818
We stonden in de rij voor popcorn
en de mensen voor ons zeiden...
164
00:12:16,819 --> 00:12:18,945
...'Heb je dat evenement gezien?
165
00:12:18,946 --> 00:12:21,072
Project X. Ja, ik ga erheen.'
166
00:12:21,073 --> 00:12:23,200
We dachten: wat is dit?
167
00:12:23,701 --> 00:12:24,869
Wat gebeurt er?
168
00:12:26,078 --> 00:12:28,289
M'n telefoon stroomde vol berichten.
169
00:12:28,873 --> 00:12:34,544
Dit nieuwe evenement is gemaakt met
veel verwijzingen naar de film Project X...
170
00:12:34,545 --> 00:12:37,214
...en nodigt iedereen bij mij thuis uit.
171
00:12:38,507 --> 00:12:39,842
Mijn hemel.
172
00:12:41,427 --> 00:12:42,678
Wie heeft dit gedaan?
173
00:12:44,764 --> 00:12:47,223
Het ging helemaal los en viraal.
174
00:12:47,224 --> 00:12:50,143
De ene meme na de andere.
175
00:12:50,144 --> 00:12:51,979
WIJ ZIJN ER IN GANGNAM-STIJL
176
00:12:52,980 --> 00:12:54,689
PROJECT X KOMT ERAAN, MERTHE
177
00:12:54,690 --> 00:12:58,610
De memes waren het hoogtepunt
voor mij als memefanaat.
178
00:12:58,611 --> 00:13:00,446
Ik genoot er enorm van.
179
00:13:00,946 --> 00:13:05,325
Er waren andere memes als 'Waar is
dat feestje? Hier is dat feestje.'
180
00:13:05,326 --> 00:13:08,787
In één daarvan was ik gefotoshopt.
181
00:13:08,788 --> 00:13:12,374
Het was onwerkelijk.
Je gelooft niet dat het jou overkomt.
182
00:13:13,918 --> 00:13:15,711
Wat moest ik in godsnaam doen?
183
00:13:16,879 --> 00:13:18,672
{\an8}10 DAGEN TOT HET FEEST
184
00:13:21,300 --> 00:13:24,136
Ik was de eerste verkozen
nachtburgemeester van Groningen.
185
00:13:26,222 --> 00:13:30,308
En ik was verantwoordelijk
voor al het nachtleven in de stad.
186
00:13:30,309 --> 00:13:32,602
Festivals organiseren.
187
00:13:32,603 --> 00:13:35,104
Problemen in bars oplossen.
188
00:13:35,105 --> 00:13:37,357
Nederland lijkt erg liberaal...
189
00:13:37,358 --> 00:13:42,446
...maar op de achtergrond spelen
veel structuur en veel regels een rol.
190
00:13:43,030 --> 00:13:46,699
We hebben een gemeenteraad
die om 17.00 uur naar huis gaat...
191
00:13:46,700 --> 00:13:47,952
...en dan begin ik.
192
00:13:49,203 --> 00:13:52,706
Ik zag dit evenement op Facebook.
193
00:13:53,499 --> 00:13:56,001
Het was raar dat het in Haren plaatsvond.
194
00:13:57,753 --> 00:14:01,381
Het is een nogal saai stadje.
Er gebeurt daar niets.
195
00:14:01,382 --> 00:14:03,592
Er wonen alleen wat rijke gasten.
196
00:14:04,301 --> 00:14:07,638
Maar toen begon ik
telefoontjes van bewoners te krijgen.
197
00:14:08,180 --> 00:14:12,351
Ze hadden een naar gevoel
dat er iets niet helemaal in de haak was.
198
00:14:15,604 --> 00:14:18,983
{\an8}Ik dacht echt dat het mis kon gaan.
199
00:14:20,568 --> 00:14:23,445
Maar in m'n eentje kon ik niets doen.
200
00:14:24,071 --> 00:14:27,533
Ik vond dat de lokale autoriteiten
in actie moesten komen.
201
00:14:28,701 --> 00:14:30,619
Ik was op m'n laptop bezig.
202
00:14:33,330 --> 00:14:37,125
{\an8}En opeens kreeg ik
een bericht op m'n telefoon.
203
00:14:37,126 --> 00:14:38,586
{\an8}RAADSLID HAREN
204
00:14:40,588 --> 00:14:43,424
Iemand stuurde me
de trailer van Project X.
205
00:14:44,842 --> 00:14:47,510
Er stonden straten in brand.
206
00:14:47,511 --> 00:14:52,349
Toen dacht ik:
o, hemel, ze gaan alles vernielen.
207
00:14:54,518 --> 00:14:58,813
Als dit gaat gebeuren
in een dorpje als Haren...
208
00:14:58,814 --> 00:15:01,317
...krijgen we een ramp.
209
00:15:03,819 --> 00:15:06,530
Ik hou heel veel van Haren.
210
00:15:07,615 --> 00:15:11,619
Ik zat in de gemeenteraad
tegenover de burgemeester.
211
00:15:12,536 --> 00:15:17,124
{\an8}Ik dacht: dit wordt iets groots.
Dus ik wilde de burgemeester waarschuwen.
212
00:15:18,375 --> 00:15:21,629
Maar hij was een paar dagen weg,
dus ik kon hem niet bereiken.
213
00:15:22,421 --> 00:15:24,840
Ik probeerde de burgemeester te bellen.
214
00:15:25,341 --> 00:15:28,468
Ik wilde helpen.
Ik wilde dit probleem oplossen.
215
00:15:28,469 --> 00:15:32,473
Dat is wat een nachtburgemeester doet.
Maar hij antwoordde niet.
216
00:15:33,223 --> 00:15:36,894
Dus elke dag belde ik
met de gemeenteraad van Haren.
217
00:15:37,394 --> 00:15:41,315
Ze waren gewend om het over
lantaarnpalen en kruispunten te hebben.
218
00:15:41,815 --> 00:15:44,025
Dus ze namen het niet erg serieus.
219
00:15:44,026 --> 00:15:47,904
We moesten een manier vinden
om dit tegen te houden.
220
00:15:47,905 --> 00:15:51,408
We moesten een manier vinden
om de Harenaren te beschermen.
221
00:15:52,660 --> 00:15:55,411
{\an8}7 DAGEN TOT HET FEEST
222
00:15:55,412 --> 00:15:58,748
{\an8}M'n ouders begonnen zich zorgen te maken.
223
00:15:58,749 --> 00:16:03,754
'Gaan die mensen echt komen?
Hebben we over een week nog een huis?'
224
00:16:05,464 --> 00:16:10,886
Toen begonnen we te bedenken
wat we kunnen doen om dit tegen te houden.
225
00:16:11,804 --> 00:16:17,184
De beheerder van Project X Haren
was iemand die Jorik Clarck heette.
226
00:16:17,685 --> 00:16:22,021
We gingen een beetje
de spot drijven met elkaar.
227
00:16:22,022 --> 00:16:24,817
VERWAANDE MENSEN DIE ZICHZELF UITNODIGEN
ZIJN NIET WELKOM
228
00:16:27,069 --> 00:16:28,903
HET IS DUIDELIJK DAT JE 16 BENT
229
00:16:28,904 --> 00:16:30,948
Ze vond de aandacht best leuk.
230
00:16:31,699 --> 00:16:34,910
Ik heb van haar
een Facebook-beroemdheid gemaakt.
231
00:16:36,745 --> 00:16:38,037
Jorik begreep niet...
232
00:16:38,038 --> 00:16:41,709
...dat het een enorme impact had
op m'n leven en ons gezin.
233
00:16:42,167 --> 00:16:44,044
Daar begreep hij niets van.
234
00:16:44,628 --> 00:16:47,297
Ik probeerde hem te overtuigen
om ermee te stoppen.
235
00:16:47,798 --> 00:16:52,469
Een vriend die hem als contact
op Facebook had, gaf me z'n nummer.
236
00:16:52,970 --> 00:16:55,179
NUMMER ONBEKEND
237
00:16:55,180 --> 00:16:59,058
Een onbekend nummer neem ik meestal
niet op, maar ik dacht: vooruit.
238
00:16:59,059 --> 00:17:03,479
Dus ik neem op en ik hoor:
'Hallo, is dit Jorik?'
239
00:17:03,480 --> 00:17:06,607
Dus ik zeg: 'Ja, met wie spreek ik?'
240
00:17:06,608 --> 00:17:08,443
'Dit is Merthe's vader.'
241
00:17:08,444 --> 00:17:10,154
Ik dacht: o, shit.
242
00:17:11,321 --> 00:17:13,991
Hij was een beetje boos op me.
243
00:17:15,576 --> 00:17:18,786
Hij vertelde dat mensen
bij hen over het hek klommen...
244
00:17:18,787 --> 00:17:22,583
...en foto's van ze maakten
in hun woonkamer.
245
00:17:23,125 --> 00:17:25,501
Op dat moment drong het tot me door.
246
00:17:25,502 --> 00:17:29,714
Ik wilde niet hun levens verpesten.
247
00:17:29,715 --> 00:17:32,550
Toen plaatste ik het bericht
dat het feest voorbij was.
248
00:17:32,551 --> 00:17:34,135
AAN ALLES KOMT EEN EINDE
249
00:17:34,136 --> 00:17:36,637
En dat vonden de mensen niet leuk.
250
00:17:36,638 --> 00:17:40,099
HET FEEST IS VOORBIJ...
251
00:17:40,100 --> 00:17:41,685
{\an8}EVENEMENT VERWIJDEREN
252
00:17:42,269 --> 00:17:45,688
Toen hij het eindelijk verwijderde,
waren we erg opgelucht.
253
00:17:45,689 --> 00:17:46,774
Het was voorbij.
254
00:17:48,567 --> 00:17:50,903
Een paar uur later...
255
00:17:51,737 --> 00:17:53,447
...verscheen er weer een evenement...
256
00:17:55,574 --> 00:17:56,617
...wat absurd was.
257
00:17:57,534 --> 00:17:58,619
Ik was geschokt.
258
00:17:59,787 --> 00:18:02,039
Het was een exacte kopie
van mijn pagina.
259
00:18:02,956 --> 00:18:05,292
De teller liep snel op.
260
00:18:05,876 --> 00:18:08,378
Er waren al 30.000 mensen uitgenodigd.
261
00:18:10,881 --> 00:18:12,924
Het was een rare naam.
262
00:18:12,925 --> 00:18:16,886
Der Führer heeft natuurlijk
een zeer negatieve connotatie...
263
00:18:16,887 --> 00:18:18,889
...in de Duitse taal.
264
00:18:20,265 --> 00:18:23,142
Dus ik probeerde
de beheerders te overtuigen...
265
00:18:23,143 --> 00:18:26,395
...van de ernst van de situatie...
266
00:18:26,396 --> 00:18:31,317
...en we drongen echt aan
om het evenement te verwijderen...
267
00:18:31,318 --> 00:18:34,237
...omdat het een grote impact
op ons leven had...
268
00:18:34,238 --> 00:18:36,990
...en dat het niet zomaar een geintje was.
269
00:18:37,574 --> 00:18:40,452
En ik kreeg
slechts twee woorden als reactie.
270
00:18:41,036 --> 00:18:42,079
'Val dood.'
271
00:18:43,372 --> 00:18:45,832
4 DAGEN TOT HET FEEST
272
00:18:45,833 --> 00:18:48,793
De geruchten over dit feest
werden steeds groter.
273
00:18:48,794 --> 00:18:52,047
Er zou een podium komen.
Er kwamen artiesten.
274
00:18:52,631 --> 00:18:57,009
Heineken zou het evenement sponsoren,
alsof het een soort festival was.
275
00:18:57,010 --> 00:18:58,220
Het was waanzin.
276
00:19:01,723 --> 00:19:07,354
Ik luisterde naar de radio in de auto
en opeens hadden ze het over Project X.
277
00:19:15,195 --> 00:19:17,822
Helaas had iedereen m'n telefoonnummer.
278
00:19:17,823 --> 00:19:20,992
Een van de eerste telefoontjes
was van De Coen & Sander Show.
279
00:19:20,993 --> 00:19:24,163
Ik wist niet wat ik moest doen.
Ik bleef maar praten.
280
00:19:40,137 --> 00:19:42,681
Toen kwam het groots
in de nationale media.
281
00:19:50,856 --> 00:19:53,942
Eén, twee, drie. Laat maar zakken.
282
00:19:58,071 --> 00:20:02,950
Toen een video van een enorme poster
op een gebouw op het nieuws kwam...
283
00:20:02,951 --> 00:20:07,955
...begonnen we te beseffen
dat het echt ging gebeuren.
284
00:20:07,956 --> 00:20:12,836
Er waren al geruchten over mensen die
met bussen uit het hele land zouden komen.
285
00:20:18,884 --> 00:20:22,011
Er kwamen nu duizenden mensen.
286
00:20:22,012 --> 00:20:25,015
Het was nog groter
dan ik in het begin dacht.
287
00:20:27,893 --> 00:20:30,269
Ik had een heel akelig voorgevoel.
288
00:20:30,270 --> 00:20:33,106
We kunnen al die mensen niet aan.
289
00:20:37,069 --> 00:20:40,864
Inmiddels hielden we
de gordijnen 24 uur per dag dicht.
290
00:20:41,615 --> 00:20:44,034
Mensen maakten foto's van het huis.
291
00:20:44,952 --> 00:20:48,037
Ik kon niet naar volleybal.
Ik kon niet naar school.
292
00:20:48,038 --> 00:20:50,414
Mensen maakten maskers met m'n gezicht.
293
00:20:50,415 --> 00:20:54,085
Het is net The Purge,
waar je opgesloten zit in je huis...
294
00:20:54,086 --> 00:20:58,048
...en mensen aanbellen
en proberen binnen te komen.
295
00:20:59,216 --> 00:21:02,135
{\an8}Ons doelwit voor dit jaar
bevindt zich in uw huis.
296
00:21:05,472 --> 00:21:10,560
Mensen maakten nu niet meer alleen
grappen. Het werd ook een beetje eng.
297
00:21:11,561 --> 00:21:14,189
1 DAG TOT HET FEEST
298
00:21:15,274 --> 00:21:19,319
De dag voor het feest
werd ik steeds nerveuzer.
299
00:21:19,820 --> 00:21:24,283
Dit is geen plek
om duizenden mensen te ontvangen.
300
00:21:24,866 --> 00:21:27,160
Het wordt heel gevaarlijk.
301
00:21:27,911 --> 00:21:31,456
Als de gemeente het niet serieus neemt,
moest ik een plan hebben.
302
00:21:34,376 --> 00:21:39,171
De enige oplossing was het organiseren
van een alternatief feest buiten Haren.
303
00:21:39,172 --> 00:21:43,343
Ik zei tegen de gemeenteraad:
'Ik wil er geen cent aan verdienen.'
304
00:21:43,927 --> 00:21:48,807
Toen zeiden ze: 'Dit is misschien
een goed idee. Kun je dat regelen?'
305
00:21:49,641 --> 00:21:52,768
Normaal neemt zo'n organisatie
maanden in beslag.
306
00:21:52,769 --> 00:21:56,230
We hadden maar 24 uur
om dit te organiseren.
307
00:21:56,231 --> 00:21:57,524
Ik stuurde een plan.
308
00:21:58,025 --> 00:22:00,485
Maar burgemeester Bats
had het laatste woord...
309
00:22:00,986 --> 00:22:04,531
...en ik bad dat hij de juiste keuze maakte.
310
00:22:05,657 --> 00:22:07,409
De dag voor het feest...
311
00:22:08,201 --> 00:22:11,204
...werd ik uitgenodigd door de burgemeester.
312
00:22:12,831 --> 00:22:19,128
En ik hoopte echt dat hij tegen ons
zou zeggen dat hij had besloten...
313
00:22:19,129 --> 00:22:24,343
...elke weg naar Haren af te sluiten,
zodat niemand binnen kon komen.
314
00:22:25,385 --> 00:22:27,679
Dat wilde de burgemeester niet.
315
00:22:34,811 --> 00:22:37,897
Ik werd boos toen ik dat hoorde.
316
00:22:37,898 --> 00:22:41,193
Waarom neem je de jeugd niet serieus?
317
00:22:42,736 --> 00:22:45,196
Er was geen jongere die dacht...
318
00:22:45,197 --> 00:22:48,407
...als hij zegt dat er geen feest is,
dan geloof ik dat.
319
00:22:48,408 --> 00:22:51,495
Het was te laat.
Het was de verkeerde boodschap.
320
00:22:52,996 --> 00:22:55,540
Ik werd gebeld door de gemeente.
321
00:22:56,041 --> 00:22:59,878
De burgemeester besloot
af te zien van dit alternatieve feest...
322
00:23:00,379 --> 00:23:02,130
...en alleen met de politie te werken.
323
00:23:03,673 --> 00:23:06,593
Ze waren erg dom en naïef.
324
00:23:07,302 --> 00:23:10,846
Er was geen muziek, er was geen podium.
Er was niets.
325
00:23:10,847 --> 00:23:12,932
En als je deze dingen niet regelt...
326
00:23:12,933 --> 00:23:15,685
...vindt de jeugd zelf wel manieren
om zich te vermaken.
327
00:23:24,194 --> 00:23:26,113
'Stuk' betekent gebroken.
328
00:23:27,906 --> 00:23:32,994
{\an8}We wilden de regels breken waar tv-kanalen
aan gebonden zijn. Wij haten regels.
329
00:23:34,579 --> 00:23:39,543
We houden van dingen als Jackass.
Elke week gekke uitdagingen.
330
00:23:43,630 --> 00:23:46,882
Iedereen sms'te
'Gaan jullie naar Project X Haren?'
331
00:23:46,883 --> 00:23:48,426
'Dit wordt legendarisch.
332
00:23:48,427 --> 00:23:51,345
Iedereen praat erover.
Jullie moeten erbij zijn.'
333
00:23:51,346 --> 00:23:55,266
We hadden een droom. We wilden
's werelds grootste YouTube-kanaal.
334
00:23:55,267 --> 00:23:57,101
Dus dit was onze kans.
335
00:23:57,102 --> 00:24:01,314
We gaan dit filmen en lol hebben.
336
00:24:02,399 --> 00:24:05,527
Wil je naar Haren? Feestje? Project X.
337
00:24:07,028 --> 00:24:07,863
Daar gaan we.
338
00:24:09,823 --> 00:24:11,240
DAG VAN HET FEEST
339
00:24:11,241 --> 00:24:13,285
Het was de ochtend van het feest.
340
00:24:13,910 --> 00:24:18,497
{\an8}De gemeenteraad van Haren
vroeg me om sociale media te monitoren...
341
00:24:18,498 --> 00:24:20,709
{\an8}...omdat ze die ervaring niet hadden.
342
00:24:21,209 --> 00:24:25,755
Ik moest naar buiten communiceren
dat er geen feest zou zijn.
343
00:24:26,381 --> 00:24:28,382
{\an8}LEUK DAT @GEMHAREN EEN FEEST GEEFT
344
00:24:28,383 --> 00:24:30,510
{\an8}M'n baas zei: 'Doe wat nodig is.'
345
00:24:32,804 --> 00:24:35,932
Blijf de mensen vertellen:
'Kom niet naar Haren.
346
00:24:36,558 --> 00:24:37,517
Er is geen feest.'
347
00:24:38,477 --> 00:24:41,520
{\an8}Maar we waren maar
een klein stadje met vier likes.
348
00:24:41,521 --> 00:24:44,940
We probeerden contact te maken,
maar het was zinloos.
349
00:24:44,941 --> 00:24:47,318
{\an8}@GEMHAREN HET WORDT DRUK
KIJK MAAR OP TWITTER
350
00:24:47,319 --> 00:24:49,988
Het was een David en Goliath-situatie.
351
00:24:53,241 --> 00:24:56,035
Toen ik de dag van het feest
op Facebook keek...
352
00:24:56,036 --> 00:24:59,288
...waren er zo'n 350.000 mensen uitgenodigd.
353
00:24:59,289 --> 00:25:03,501
Dus op de tijdlijn
stroomden de berichten binnen.
354
00:25:03,502 --> 00:25:06,754
WE ZOEKEN EEN LIFT VANUIT LEEUWARDEN.
KOMT ER IEMAND LANGS GOUDA?
355
00:25:06,755 --> 00:25:09,131
Mensen maakten zich klaar om te komen.
356
00:25:09,132 --> 00:25:12,594
IK HAAL DE JONGENS OP EN GA NAAR HAREN.
WIJ ZIJN ER AL.
357
00:25:15,388 --> 00:25:18,475
M'n jongste dochter
werkte in de supermarkt.
358
00:25:19,100 --> 00:25:23,562
Ze vertelde me dat er
veel vreemde mensen veel alcohol kochten.
359
00:25:23,563 --> 00:25:26,607
Iedereen probeerde aan alcohol te komen.
360
00:25:26,608 --> 00:25:31,112
In Nederland mochten we drinken
op ons 16e. We hadden geen valse ID nodig.
361
00:25:49,381 --> 00:25:54,344
Tegen lunchtijd verzamelden
mensen zich al massaal voor het huis.
362
00:25:54,928 --> 00:25:56,555
En daar bleven ze.
363
00:25:59,975 --> 00:26:02,519
De pers belde vaak aan.
364
00:26:12,988 --> 00:26:16,073
Ik deed live verslag van Project X Haren.
365
00:26:16,074 --> 00:26:17,366
VERSLAGGEVER
366
00:26:17,367 --> 00:26:22,289
Op de weg naar Merthe's straat
hadden ze de straatnaamborden weggehaald.
367
00:26:25,458 --> 00:26:26,750
Het was best grappig.
368
00:26:26,751 --> 00:26:30,964
Mensen hebben telefoons met navigatie,
dus er is makkelijk te komen.
369
00:26:35,302 --> 00:26:36,928
Toen ik naar buiten keek...
370
00:26:37,429 --> 00:26:40,389
...hadden zich zoveel mensen
voor het huis verzameld...
371
00:26:40,390 --> 00:26:42,933
...dat het onveilig begon te voelen.
372
00:26:42,934 --> 00:26:45,604
Dat was het moment waarop ik weg wilde.
373
00:26:46,646 --> 00:26:49,565
Er stonden te veel mensen voor haar huis.
374
00:26:49,566 --> 00:26:52,235
De politie besloot dat het moest stoppen.
375
00:26:52,819 --> 00:26:55,280
Ze sloten de straat aan beide kanten af.
376
00:26:56,239 --> 00:26:58,325
Ik was opgelucht dat we vertrokken.
377
00:27:00,201 --> 00:27:03,954
Toen we bij m'n tante aankwamen,
hebben we niet veel gezegd.
378
00:27:03,955 --> 00:27:08,293
We zaten daar maar
en volgden de ontwikkelingen.
379
00:27:33,568 --> 00:27:34,903
Alles was onder controle.
380
00:27:35,695 --> 00:27:37,906
M'n dienst zat erop, dus ik ging weg.
381
00:27:39,157 --> 00:27:41,701
Ik was aan het fietsen en ik stopte.
382
00:27:42,285 --> 00:27:47,122
En ik zag
een eindeloze rij auto's arriveren...
383
00:27:47,123 --> 00:27:50,794
...en mensen die richting Haren liepen.
384
00:27:52,253 --> 00:27:53,797
We waren in de minderheid.
385
00:27:56,299 --> 00:27:58,801
Dus ik belde de mensen
op het gemeentehuis...
386
00:27:58,802 --> 00:28:04,724
...en zei: 'Onze boodschap
is niet aangekomen.'
387
00:28:09,437 --> 00:28:14,275
Uit elke trein die stopte,
kwam er een stroom mensen voorbij lopen.
388
00:28:16,986 --> 00:28:20,740
Ik kende Merthe niet,
maar ik ben zelf een feestbeest.
389
00:28:21,825 --> 00:28:26,204
We liepen naar Haren met een grote groep.
390
00:28:27,497 --> 00:28:28,707
De sfeer was goed.
391
00:28:31,793 --> 00:28:35,004
Toen ik op het feest aankwam,
zag ik mensen lol maken.
392
00:28:40,802 --> 00:28:43,471
We hoorden het geschreeuw.
393
00:28:44,431 --> 00:28:46,266
We sloten de deuren en ramen.
394
00:28:47,267 --> 00:28:49,769
Veel meer kun je niet doen.
395
00:28:50,270 --> 00:28:52,647
Erg beangstigend.
396
00:28:54,649 --> 00:28:58,820
Hoe drukker het werd, hoe gekker het werd.
397
00:29:22,969 --> 00:29:26,681
Iedereen was aan het springen,
bier drinken, plezier maken.
398
00:29:30,685 --> 00:29:34,397
Ze dachten: dit wordt
de beste avond van ons leven.
399
00:29:41,404 --> 00:29:44,657
Iedereen schreeuwde
als op hol geslagen dieren.
400
00:29:51,706 --> 00:29:52,749
Het was geweldig.
401
00:29:55,168 --> 00:29:58,588
Ik heb dat lied
soms nog steeds in m'n hoofd.
402
00:30:00,924 --> 00:30:02,759
Dat hoorde ik de hele avond.
403
00:30:03,468 --> 00:30:08,806
Veel van deze jongeren hadden verwacht
een soort feest aan te treffen.
404
00:30:08,807 --> 00:30:12,059
En alles wat ze aantroffen,
waren afzettingen...
405
00:30:12,060 --> 00:30:17,899
...een paar politieagenten
en een menigte die alsmaar groter werd.
406
00:30:19,943 --> 00:30:25,490
Eelke keer als ik live ging,
gebeurden er vreemde, stomme dingen.
407
00:30:33,998 --> 00:30:37,585
En ik dacht: hoelang gaan we hiermee door?
408
00:30:56,980 --> 00:31:00,817
{\an8}Ik ging de hond uitlaten in 't centrum
om te zien wat er gebeurde.
409
00:31:04,362 --> 00:31:07,198
Achter me stond een groep mensen.
410
00:31:08,783 --> 00:31:11,035
Ze zongen, maakten lawaai.
411
00:31:12,203 --> 00:31:15,914
Toen voelde ik opeens
een klap op m'n hoofd.
412
00:31:15,915 --> 00:31:19,752
En meteen hoorde ik glas breken.
413
00:31:20,420 --> 00:31:23,798
Ze hadden een fles naar m'n hoofd gegooid.
414
00:31:24,799 --> 00:31:26,885
De hond begon te trillen.
415
00:31:29,971 --> 00:31:35,310
Op dat moment
voelde ik dat de sfeer omsloeg.
416
00:31:36,853 --> 00:31:38,186
Het hing in de lucht.
417
00:31:38,187 --> 00:31:42,692
Je kon zien dat het
elk moment kon ontploffen.
418
00:31:50,783 --> 00:31:53,952
Het leek alsof we
een voetbalstadion binnengingen.
419
00:31:53,953 --> 00:31:56,998
Duizenden jonge mensen.
420
00:32:05,298 --> 00:32:07,467
Ik zag zo veel mensen.
421
00:32:08,760 --> 00:32:10,303
Het werden er steeds meer.
422
00:32:14,599 --> 00:32:19,437
En ik dacht: er zijn nu echt
geen 300 politieagenten in het dorp.
423
00:32:23,107 --> 00:32:25,693
Er was duidelijk geen plan.
424
00:32:26,277 --> 00:32:29,572
Dit was geen oproerpolitie.
Dit waren gewone agenten...
425
00:32:31,866 --> 00:32:34,327
...die elkaar bang aankeken.
426
00:32:37,705 --> 00:32:42,751
De politie was
met duizenden in de minderheid.
427
00:32:42,752 --> 00:32:46,631
Ik wist niet of ze de menigte
nog veel langer konden tegenhouden.
428
00:32:50,343 --> 00:32:52,261
Als ze maar niet
bij het huis zouden komen...
429
00:32:54,597 --> 00:32:57,141
...en het platbranden, net als in de film.
430
00:32:59,435 --> 00:33:01,270
Ze kennen de film Project X.
431
00:33:01,771 --> 00:33:04,398
Ze willen een feestje in het huis.
432
00:33:04,399 --> 00:33:07,777
Ze willen het zwembad,
maar dat krijgen ze niet.
433
00:33:08,361 --> 00:33:10,822
En mensen worden erg dronken.
434
00:33:15,743 --> 00:33:18,830
Dan worden sommige mensen agressief.
435
00:33:35,096 --> 00:33:37,140
Iedereen schreeuwde.
436
00:33:39,642 --> 00:33:41,894
We dachten: wat gebeurt hier?
437
00:33:43,438 --> 00:33:47,608
Ik opende m'n Twitter
en zag dat ze met flessen gingen gooien.
438
00:33:48,735 --> 00:33:51,821
En ineens hoorde ik veel sirenes.
439
00:33:52,739 --> 00:33:54,615
O, hemel. Nu gaat het mis.
440
00:34:00,747 --> 00:34:04,583
Als je politie uitnodigt op een feest,
is er maar één uitkomst.
441
00:34:04,584 --> 00:34:06,335
Er gaan rellen komen.
442
00:34:11,215 --> 00:34:13,676
De politie maakte één hele grote fout.
443
00:34:14,177 --> 00:34:17,430
Ze probeerden ons weg te duwen.
444
00:34:32,361 --> 00:34:34,697
Die oorlog konden ze niet winnen.
445
00:34:37,325 --> 00:34:40,870
Er gebeurt hier nooit iets
en we mogen nooit eens gek doen.
446
00:34:41,871 --> 00:34:43,580
Mensen proefden die vrijheid...
447
00:34:43,581 --> 00:34:46,834
...en toen de politie die weghaalde,
ging iedereen los.
448
00:35:04,310 --> 00:35:08,314
Ik maakte me zorgen om m'n vader
omdat hij besloot te blijven.
449
00:35:08,856 --> 00:35:11,400
Hij wilde er zijn voor de buren.
450
00:35:11,901 --> 00:35:16,906
Ik hoopte dat hij niet
in die menigte verstrikt zou raken.
451
00:35:20,159 --> 00:35:21,910
We gingen niet naar 't feest.
452
00:35:21,911 --> 00:35:26,624
Ik wilde ook niet bij een menigte horen
die haar gezin in gevaar brengt.
453
00:35:27,625 --> 00:35:30,502
{\an8}Ik herinner me de beelden op het nieuws.
454
00:35:30,503 --> 00:35:33,798
De politie sloeg mensen.
455
00:35:34,590 --> 00:35:36,883
De politie werd ook agressief.
456
00:35:36,884 --> 00:35:40,847
Als iemand dicht bij de politie kwam,
sloeg de politie...
457
00:35:42,014 --> 00:35:43,099
...die gast neer.
458
00:35:53,234 --> 00:35:59,072
Ik filmde dit. Ik dacht: wat gebeurt hier?
Ik had dit nog nooit gezien in Nederland.
459
00:35:59,073 --> 00:36:02,325
Mensen zo hard slaan
als ze al op de grond liggen?
460
00:36:02,326 --> 00:36:03,744
Dat is barbaars.
461
00:36:04,245 --> 00:36:05,663
Ik struikelde.
462
00:36:07,165 --> 00:36:11,544
En de oproerpolitie begon
met stokken op m'n benen te slaan.
463
00:36:12,795 --> 00:36:15,672
Maar ik wist op te staan en weg te komen.
464
00:36:15,673 --> 00:36:18,926
En ik dacht:
als je me als relschopper wil behandelen...
465
00:36:19,510 --> 00:36:21,137
...word ik een relschopper.
466
00:36:33,733 --> 00:36:36,443
Ik zag mensen een paal omver trekken.
467
00:36:36,444 --> 00:36:38,696
Dus ik besloot ze te helpen.
468
00:36:45,661 --> 00:36:46,662
Ik zag mensen...
469
00:36:48,956 --> 00:36:52,335
...door onze tuin rennen
om de politie te ontlopen.
470
00:36:53,377 --> 00:36:56,504
Normaal zie je het op televisie
en is het ver weg...
471
00:36:56,505 --> 00:36:58,799
...maar nu was het in onze voortuin.
472
00:37:01,594 --> 00:37:04,889
Mensen gooiden
molotovcocktails in de auto's.
473
00:37:08,226 --> 00:37:13,439
En ik dacht: o, hemel,
dit lijkt wel... Call of Duty.
474
00:37:14,398 --> 00:37:17,276
Dit is levensecht.
475
00:37:25,117 --> 00:37:28,621
Ik zag een grote gast een paal pakken...
476
00:37:29,288 --> 00:37:32,416
...en daar de ruiten
van de supermarkt mee inslaan.
477
00:37:35,336 --> 00:37:38,798
Waar ik aan moest denken,
was: gratis sigaretten.
478
00:37:44,595 --> 00:37:46,013
Dus ik zette m'n capuchon op...
479
00:37:47,682 --> 00:37:51,268
...en ging als eerste naar binnen.
480
00:37:51,269 --> 00:37:53,353
Ik vulde m'n tas tot aan de rand.
481
00:37:53,354 --> 00:37:57,858
Ik leefde in het moment
en zat gewoon vol adrenaline.
482
00:38:01,112 --> 00:38:03,781
We filmden de plundering.
483
00:38:05,408 --> 00:38:06,908
Dat was een grote fout.
484
00:38:06,909 --> 00:38:11,789
In slechts één seconde
was er stront aan de knikker.
485
00:38:12,957 --> 00:38:18,838
'Hé. Ze filmen ons. Pak ze.'
486
00:38:24,302 --> 00:38:29,055
En binnen een paar seconden
lagen we op de grond.
487
00:38:29,056 --> 00:38:31,391
Ze probeerden z'n camera af te pakken.
488
00:38:31,392 --> 00:38:34,854
'Geef me die camera.'
- Ik zag armen met grote tatoeages.
489
00:38:36,147 --> 00:38:38,774
En het enige wat ik kon doen...
490
00:38:40,484 --> 00:38:44,446
...was de mensen van hem af trekken,
want ik wilde die beelden hebben.
491
00:38:44,447 --> 00:38:46,532
We hadden iets nieuws gefilmd.
492
00:38:47,116 --> 00:38:47,950
Dus...
493
00:38:48,492 --> 00:38:52,120
...omdat we slechts
500 abonnees in Nederland hadden...
494
00:38:52,121 --> 00:38:55,206
...was dit voor ons
het moment om te groeien.
495
00:38:55,207 --> 00:38:58,961
En je wilde m'n leven redden, want anders...
- Dat ook, ja.
496
00:39:00,004 --> 00:39:00,963
Nee, hoor.
497
00:39:01,547 --> 00:39:06,843
Zonder hem was ik dood geweest.
- We hebben hem over een dak gegooid.
498
00:39:06,844 --> 00:39:08,053
Ik was erg bang.
499
00:39:08,054 --> 00:39:11,348
De camera had flinke klappen gehad.
500
00:39:11,349 --> 00:39:14,643
Maar we hebben de tape kunnen redden.
501
00:39:21,484 --> 00:39:22,777
We zaten in de auto...
502
00:39:23,486 --> 00:39:25,029
...en hadden goud in handen.
503
00:39:25,613 --> 00:39:27,615
We moesten weg uit dit oorlogsgebied.
504
00:39:34,038 --> 00:39:40,293
Op een zeker moment die avond
hoorde m'n vader van de politie...
505
00:39:40,294 --> 00:39:43,714
...dat er twee meisjes
waren omgekomen in de menigte.
506
00:39:58,187 --> 00:39:59,188
Sorry.
507
00:40:03,484 --> 00:40:04,402
Dat was heftig.
508
00:40:05,945 --> 00:40:06,987
Mensen die...
509
00:40:08,614 --> 00:40:10,699
...sterven op je verjaardagsfeestje.
510
00:40:11,742 --> 00:40:17,289
En ik speelde daar een bepaalde rol in,
wat een enorm leeg gevoel geeft.
511
00:40:18,207 --> 00:40:19,458
Dat kun je niet...
512
00:40:20,709 --> 00:40:22,670
Dat kun je niet bevatten.
513
00:40:41,647 --> 00:40:43,274
Ik wilde naar huis fietsen...
514
00:40:43,774 --> 00:40:46,401
...maar dat kon niet,
want er was overal glas.
515
00:40:46,402 --> 00:40:49,405
Het leek alsof er
een tornado over de stad raasde.
516
00:40:50,364 --> 00:40:54,869
Ik ging lopen en voelde me schuldig.
Helaas wordt ik hiermee geassocieerd.
517
00:41:00,040 --> 00:41:04,170
Gelukkig hoorden we later
dat er niemand was gestorven.
518
00:41:05,463 --> 00:41:08,007
Maar de emotionele schade
was al aangericht.
519
00:41:09,717 --> 00:41:12,886
Rond middernacht had
de politie het eindelijk onder controle...
520
00:41:12,887 --> 00:41:14,388
...en werd alles rustiger.
521
00:41:15,556 --> 00:41:17,474
En toen zag ik een auto.
522
00:41:17,475 --> 00:41:21,352
De voorruit was ingeslagen,
de achteruitkijkspiegels lagen eraf.
523
00:41:21,353 --> 00:41:23,814
Er stonden voetstappen op het dak.
524
00:41:25,024 --> 00:41:29,945
Er lag een grote driehoekige steen
op de passagiersstoel.
525
00:41:30,738 --> 00:41:32,697
Ik stond ernaar te kijken.
526
00:41:32,698 --> 00:41:38,244
En toen hoorde ik achter me de stem
van een collega: 'Is dat jouw auto?'
527
00:41:38,245 --> 00:41:40,664
Ik zei: 'Ja, die is van mij.'
528
00:41:42,708 --> 00:41:45,752
Ik heb de steen gehouden
als een soort souvenir.
529
00:41:45,753 --> 00:41:49,464
M'n vriendin vraagt me regelmatig:
'Houden we dat ding nog?'
530
00:41:49,465 --> 00:41:52,801
Dan zeg ik: 'Ja, we houden de steen.'
531
00:41:55,596 --> 00:41:57,223
We bleven de hele nacht op...
532
00:41:58,682 --> 00:42:00,059
...monteerden de beelden...
533
00:42:01,936 --> 00:42:06,649
...en plaatsten deze op onze website.
Binnen een uur ging het viraal.
534
00:42:11,612 --> 00:42:15,281
Ja, dat was
het eerste grote succes voor StukTV.
535
00:42:15,282 --> 00:42:17,575
Het begon met Project X Haren.
536
00:42:17,576 --> 00:42:21,664
Na 12 jaar zijn we een van de grootste
YouTube-kanalen van Nederland.
537
00:42:34,051 --> 00:42:37,680
De burgemeester en de politie
namen geen verantwoordelijkheid.
538
00:42:38,180 --> 00:42:40,807
De jeugd was uitschot,
wat ik niet met hem eens was.
539
00:42:40,808 --> 00:42:43,851
Ze kwamen alleen naar Haren
om zich te vermaken.
540
00:42:43,852 --> 00:42:48,399
En ze hebben er alles aan gedaan
om dat niet te faciliteren.
541
00:43:11,964 --> 00:43:15,258
De volgende dag
ging ik wandelen met m'n man...
542
00:43:15,259 --> 00:43:17,344
...en alles was al opgeruimd.
543
00:43:18,596 --> 00:43:22,099
Ik was erg trots
op de mensen in m'n stad.
544
00:43:27,646 --> 00:43:29,356
Ik werd wakker met een kater...
545
00:43:29,857 --> 00:43:33,444
...en Facebook stond er helemaal vol mee.
546
00:43:34,570 --> 00:43:38,198
Mensen tagden m'n naam onder die video's.
547
00:43:39,033 --> 00:43:40,159
Verraders.
548
00:43:41,118 --> 00:43:43,786
Hier zou ik hoe dan ook
problemen mee krijgen...
549
00:43:43,787 --> 00:43:49,668
...dus ik besloot terug te gaan
en terug te geven wat ik gestolen had.
550
00:43:50,252 --> 00:43:52,588
Ik dacht: verdomme, ik heb 't verkloot.
551
00:43:53,422 --> 00:43:57,675
RUIM 100 MENSEN WERDEN GEARRESTEERD
NA POLITIEANALYSE VAN BEELDMATERIAAL.
552
00:43:57,676 --> 00:44:01,221
17 WERDEN AANGEKLAAGD
VOOR ZAKEN GERELATEERD AAN DE RELLEN.
553
00:44:11,815 --> 00:44:13,900
NA DE RELLEN KWAM ER EEN ONDERZOEK...
554
00:44:13,901 --> 00:44:17,613
...NAAR HET HANDELEN VAN BURGEMEESTER BATS
EN DE KORPSCHEF BIJ PROJECT X.
555
00:44:34,004 --> 00:44:38,717
{\an8}BURGEMEESTER VAN HAREN
556
00:44:42,513 --> 00:44:46,015
NA TOENEMENDE MAATSCHAPPELIJKE DRUK
TRAD BURGEMEESTER BATS AF.
557
00:44:46,016 --> 00:44:48,811
HIJ WILDE NIET MEEWERKEN
AAN DEZE DOCUMENTAIRE.
558
00:44:53,816 --> 00:44:55,650
Een paar jaar na Project X...
559
00:44:55,651 --> 00:44:58,862
...was ik op een feestje
toen Merthe opeens binnenkwam.
560
00:45:00,948 --> 00:45:03,533
Ik herkende haar meteen.
561
00:45:03,534 --> 00:45:06,704
Maar ik voelde zoveel schaamte,
dat ik niets zei.
562
00:45:07,287 --> 00:45:11,291
Z'n gezicht kwam me bekend voor,
maar ik kon het niet plaatsen.
563
00:45:11,959 --> 00:45:15,713
Ze keek naar mij, ik naar haar.
Ze zei: 'Jij bent die gast, hè?'
564
00:45:16,255 --> 00:45:18,047
Ik zei: 'Ja, dat ben ik.'
565
00:45:18,048 --> 00:45:23,011
Ze zei: 'Het is oké, verleden tijd.
Maak je niet druk. We waren jong en dom.'
566
00:45:24,972 --> 00:45:27,140
De meeste mensen op het feest...
567
00:45:27,141 --> 00:45:30,561
...kwamen niet om te rellen
of om een misdaad te plegen.
568
00:45:31,186 --> 00:45:33,939
Veel mensen
kwamen gewoon voor een feestje.
569
00:45:34,606 --> 00:45:38,443
Ik denk dat het iets natuurlijks is...
570
00:45:38,444 --> 00:45:42,447
...bij tieners rond die leeftijd...
571
00:45:42,448 --> 00:45:46,368
...om rebels en vrij te willen zijn...
572
00:45:47,911 --> 00:45:51,039
...en hun persoonlijkheid te willen uiten.
573
00:45:53,709 --> 00:45:56,128
Ik was zeker gegaan
als het niet mijn feestje was.