1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,096 --> 00:00:16,725 HAREN NEDERLAND 4 00:00:17,392 --> 00:00:21,479 Haren is een erg rustige, groene en vredige plek. 5 00:00:22,647 --> 00:00:25,233 Er komen geen toeristen hier in Haren... 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,485 ...en dat bevalt ons prima. 7 00:00:28,903 --> 00:00:31,031 Normaal gebeurt hier niets. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,868 Op die ene dag na. 9 00:00:45,295 --> 00:00:46,546 Het was vrijdagavond. 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,799 We hadden zin in het feest. 11 00:00:51,593 --> 00:00:55,805 We gaan naar het grootste verjaardagsfeestje ooit in Nederland. 12 00:00:57,849 --> 00:01:00,935 Vreemd genoeg was het in een heel klein stadje. 13 00:01:01,686 --> 00:01:04,481 Ik had nog nooit eerder van Haren gehoord. 14 00:01:05,065 --> 00:01:06,398 Een uitnodiging op Facebook... 15 00:01:06,399 --> 00:01:08,984 ...voor de 16e verjaardag van een meisje ging viraal. 16 00:01:08,985 --> 00:01:11,945 Ze had haar vrienden uitgenodigd via een post... 17 00:01:11,946 --> 00:01:14,531 ...maar vergat het als privé te markeren. 18 00:01:14,532 --> 00:01:17,951 Ik wilde alleen maar een leuke 16e verjaardag... 19 00:01:17,952 --> 00:01:20,747 ...maar het liep een beetje uit de hand. 20 00:01:21,831 --> 00:01:26,002 Een aantal vrienden zei dat het weleens een Project X-feest kon worden. 21 00:01:29,089 --> 00:01:31,758 De film Project X heeft het vuur aangewakkerd. 22 00:01:35,095 --> 00:01:38,807 Wacht even. Heb ik 17.000 mensen bij mij thuis uitgenodigd? 23 00:01:39,390 --> 00:01:40,809 Gaan ze allemaal komen? 24 00:01:42,477 --> 00:01:44,437 De situatie was beangstigend. 25 00:01:45,063 --> 00:01:49,943 Als deze Project X escaleert, ontstaat er een ramp. 26 00:01:54,572 --> 00:01:55,615 Rot op. 27 00:01:56,116 --> 00:01:58,326 We gaan die film in het echt beleven. 28 00:01:58,993 --> 00:01:59,953 We gaan ervoor. 29 00:02:03,414 --> 00:02:06,751 Iedereen stond te springen, dronk bier en had lol. 30 00:02:09,504 --> 00:02:11,881 De sfeer sloeg plotseling om. 31 00:02:16,344 --> 00:02:18,972 Mensen werden gek. - Het was complete chaos. 32 00:02:20,807 --> 00:02:23,893 Mijn hemel, ze gaan alles vernielen. 33 00:02:26,020 --> 00:02:30,441 Ik was bang dat ze bij het huis zouden komen en alles op hun pad vernielen. 34 00:02:30,942 --> 00:02:33,528 Alles platbranden, net als in de film. 35 00:03:00,013 --> 00:03:02,807 Na alles wat er gebeurd was met het feest... 36 00:03:03,391 --> 00:03:04,726 ...ben ik het land uit gegaan. 37 00:03:08,688 --> 00:03:11,691 {\an8}Tegenwoordig kom ik niet meer zo vaak thuis. 38 00:03:12,734 --> 00:03:15,945 Nederlanders zijn nog niet vergeten wat er is gebeurd. 39 00:03:18,531 --> 00:03:21,534 Veel mensen zien Nederland als een feestland. 40 00:03:23,077 --> 00:03:24,996 Er mag hier erg veel. 41 00:03:26,164 --> 00:03:28,208 Wiet, prostituees. 42 00:03:29,375 --> 00:03:32,337 Maar in werkelijkheid is Nederland erg gereguleerd. 43 00:03:32,837 --> 00:03:36,174 Nederlanders zien niet graag hun ongeschreven regels overtreden worden. 44 00:03:37,383 --> 00:03:40,802 Maar ik paste nooit helemaal in dat plaatje. 45 00:03:40,803 --> 00:03:44,849 Soms herinnerde m'n vader me eraan... 46 00:03:45,975 --> 00:03:50,730 ...dat als je je kop boven het maaiveld uitsteekt, die kan worden afgehakt. 47 00:03:55,652 --> 00:04:00,781 Toen ik 16 werd, zei ik tegen m'n ouders dat ik thuis een feestje wilde geven. 48 00:04:00,782 --> 00:04:03,700 De 16e verjaardag is belangrijk in Nederland... 49 00:04:03,701 --> 00:04:06,371 ...omdat je dan voor het eerst mag drinken. 50 00:04:07,413 --> 00:04:09,957 Toen gebruikte iedereen Facebook voor alles. 51 00:04:09,958 --> 00:04:14,544 Populariteit werd bepaald door het aantal vrienden die je had... 52 00:04:14,545 --> 00:04:16,297 ...en hoeveel likes je had. 53 00:04:16,881 --> 00:04:22,011 Mensen wilden laten zien dat ze leuk waren en coole dingen deden. 54 00:04:23,054 --> 00:04:28,058 Ik creëerde het evenement 'Merthe's 16e verjaardag'. 55 00:04:28,059 --> 00:04:30,311 Ik had 78 mensen uitgenodigd. 56 00:04:30,895 --> 00:04:34,732 Ik moest kiezen tussen 'openbaar' of 'privé'. 57 00:04:35,233 --> 00:04:36,609 Ik koos 'openbaar'. 58 00:04:43,616 --> 00:04:48,204 We leerden Merthe kennen toen ze in 2012 bij ons volleybalteam kwam. 59 00:04:51,416 --> 00:04:54,084 Ze was het nieuwe meisje dat niemand kende. 60 00:04:54,085 --> 00:04:58,089 We gingen naar een andere school en woonden in het centrum van Groningen. 61 00:05:00,800 --> 00:05:02,260 193.127 INWONERS 62 00:05:03,261 --> 00:05:06,681 Ze kwam uit het kleinere stadje Haren naast Groningen. 63 00:05:08,766 --> 00:05:09,933 18.460 INWONERS 64 00:05:09,934 --> 00:05:14,563 Mensen uit Groningen beschouwden mensen uit Haren... 65 00:05:14,564 --> 00:05:17,233 ...doorgaans als behoorlijk bekakt. 66 00:05:18,109 --> 00:05:20,820 Dat was niet altijd zo, maar men dacht het wel. 67 00:05:22,864 --> 00:05:27,368 Maar uiteindelijk bleek ze een heel andere persoonlijkheid te hebben. 68 00:05:30,788 --> 00:05:35,585 Ze had veel zelfspot. Je kon makkelijk met haar praten. Ze paste goed bij ons. 69 00:05:37,337 --> 00:05:40,881 Toen ze ons uitnodigde, wilden we graag naar haar feest. 70 00:05:40,882 --> 00:05:42,925 Merthe was leuk in de omgang. 71 00:05:43,843 --> 00:05:46,386 We keken allemaal graag naar Hollywoodfilms. 72 00:05:46,387 --> 00:05:51,099 {\an8}Films als Mean Girls, Easy A, Hangover. 73 00:05:51,100 --> 00:05:55,480 {\an8}Het leven in deze films was heel anders dan we gewend waren in Nederland. 74 00:05:56,481 --> 00:06:00,568 En jongeren van mijn leeftijd wilden iets soortgelijks ervaren. 75 00:06:03,488 --> 00:06:06,407 14 DAGEN TOT HET FEEST 76 00:06:06,908 --> 00:06:11,329 {\an8}Toen ik de volgende dag op school was, keek ik af en toe op m'n telefoon. 77 00:06:12,121 --> 00:06:13,456 De oude iPhone. 78 00:06:14,374 --> 00:06:15,291 Wat klein. 79 00:06:16,709 --> 00:06:20,421 Ik weet niet hoe we konden typen op zo'n klein scherm. 80 00:06:21,089 --> 00:06:24,716 We gebruikten voor het eerst sociale media op de telefoon. 81 00:06:24,717 --> 00:06:29,180 Alles was nu binnen handbereik en je wist altijd wat er speelde. 82 00:06:31,099 --> 00:06:35,018 {\an8}Ergens rond lunchtijd liep het aantal aanwezigen langzaam op... 83 00:06:35,019 --> 00:06:36,687 ...maar niets abnormaals. 84 00:06:38,398 --> 00:06:41,109 Ik was aan het chillen tussen de lessen in. 85 00:06:42,902 --> 00:06:47,031 {\an8}Plotseling kreeg ik een uitnodiging voor het feest op m'n telefoon. 86 00:06:47,824 --> 00:06:51,493 Ik zat bij Merthe op school, maar was niet bevriend met haar. 87 00:06:51,494 --> 00:06:54,079 Ze woonde in een mooi huis. Een beetje elitair. 88 00:06:54,080 --> 00:06:56,289 Iedereen op school wist waar ze woonden. 89 00:06:56,290 --> 00:06:59,292 Het lijkt een beetje op het huis in Home Alone. 90 00:06:59,293 --> 00:07:02,004 Natuurlijk was het geschikt voor een feestje. 91 00:07:03,256 --> 00:07:06,299 Toen zag ik dat het feest openbaar was. 92 00:07:06,300 --> 00:07:12,389 Ik was een beetje rebels, dus ik kwam op het idee om meer mensen uit te nodigen. 93 00:07:12,390 --> 00:07:16,518 Maar ik kon niet al m'n vrienden tegelijk uitnodigen. 94 00:07:16,519 --> 00:07:21,982 Dus ik moest iedereen in m'n vriendenlijst persoonlijk uitnodigen. 95 00:07:21,983 --> 00:07:26,237 Daar heb ik lang over gedaan. Ik heb zo'n 500 uitnodigingen gestuurd. 96 00:07:28,322 --> 00:07:31,367 Iedereen wilde meer vrienden uitnodigen. 97 00:07:34,495 --> 00:07:37,789 Na de pauze zei een van m'n vrienden tegen me... 98 00:07:37,790 --> 00:07:42,085 ...'Laurens kaapt je feestje en is van plan veel mensen uit te nodigen.' 99 00:07:42,086 --> 00:07:44,464 Toen keek ik op m'n telefoon. 100 00:07:45,047 --> 00:07:48,718 Nu waren er 3000 mensen uitgenodigd voor m'n feest. 101 00:07:50,428 --> 00:07:52,345 Wat gebeurt er in hemelsnaam? 102 00:07:52,346 --> 00:07:56,767 Mensen waren enthousiast en reageerden op de tijdlijn van het evenement. 103 00:07:59,812 --> 00:08:04,066 M'n vrienden zeiden dat het op een Project X-feestje kon uitdraaien. 104 00:08:05,818 --> 00:08:09,947 {\an8}Mama, papa, ik ben het, Thomas. Ik wilde graag één avond cool zijn. 105 00:08:10,531 --> 00:08:14,160 De film Project X kwam eerder in 2012 uit. 106 00:08:14,702 --> 00:08:16,621 Vanavond wordt alles anders. 107 00:08:19,123 --> 00:08:22,250 Elke tiener wil naar zo'n feest. 108 00:08:22,251 --> 00:08:24,670 Mensen sprongen van daken. 109 00:08:28,633 --> 00:08:30,885 De ergste nachtmerrie van een ouder. 110 00:08:33,638 --> 00:08:34,638 Hallo? - Thomas? 111 00:08:34,639 --> 00:08:38,851 Hallo, pap. - We wilden zeker weten dat alles goed is. 112 00:08:39,644 --> 00:08:41,437 Dit gaat te ver. 113 00:08:45,358 --> 00:08:47,235 Beste feestfilm ooit. 114 00:08:47,902 --> 00:08:49,528 Mensen hitsten elkaar op. 115 00:08:49,529 --> 00:08:53,241 Ze plaatsten foto's van de kabouter met de xtc. 116 00:08:54,784 --> 00:08:59,079 Opeens kreeg ik sms'jes over wat een goed idee het was. 117 00:08:59,080 --> 00:09:01,040 En toen ging het snel. 118 00:09:02,542 --> 00:09:05,085 Ja, het was spannend en cool. 119 00:09:05,086 --> 00:09:10,715 Dus ik twitterde: 'Er komen maar 3500 mensen.' 120 00:09:10,716 --> 00:09:14,220 Ik dacht echt dat het een grap was en zou afzwakken. 121 00:09:15,846 --> 00:09:20,225 Maar het hield maar niet op. - Het aantal genodigden bleef maar stijgen. 122 00:09:20,226 --> 00:09:22,103 Tot twee, drie keer zoveel. 123 00:09:23,020 --> 00:09:23,938 Het was absurd. 124 00:09:25,356 --> 00:09:27,024 We volgden geen les meer. 125 00:09:27,858 --> 00:09:30,443 Mensen hingen boven de tafels... 126 00:09:30,444 --> 00:09:33,780 ...en gingen helemaal op in wat er gaande was. 127 00:09:33,781 --> 00:09:36,450 De leraar vond het ook boeiend. 128 00:09:37,994 --> 00:09:42,164 Op dit moment dacht ik niet meer dat het vanzelf zou stoppen. 129 00:09:42,748 --> 00:09:47,127 Dus ik probeerde een optie te vinden om het evenement te verwijderen... 130 00:09:47,128 --> 00:09:49,546 ...maar toendertijd kon dat niet op de telefoon. 131 00:09:49,547 --> 00:09:52,049 Het kon alleen op een desktopversie. 132 00:09:53,301 --> 00:09:57,722 {\an8}Maar ik kon nog niet naar huis, dus ik kon op dat moment nog niets doen. 133 00:10:00,975 --> 00:10:05,271 Toen de les klaar was, pakte ik snel m'n fiets en ging naar huis. 134 00:10:06,564 --> 00:10:11,360 Ik kon dit niet verbergen. Ik moest aan de bel trekken. 135 00:10:12,778 --> 00:10:16,031 {\an8}Maar ik denk niet dat m'n ouders sociale media begrepen. 136 00:10:16,032 --> 00:10:20,494 Als ik iets op Facebook plaatste, vroegen ze of ik een e-mail gestuurd had. 137 00:10:21,746 --> 00:10:24,081 Ik liet m'n vader het evenement zien... 138 00:10:25,416 --> 00:10:29,670 ...en hij begreep niet goed wat er aan de hand was. 139 00:10:31,547 --> 00:10:36,302 'Zijn er 17.000 mensen uitgenodigd bij mij thuis? Gaan ze allemaal komen?' 140 00:10:37,511 --> 00:10:42,224 Maar hij besefte al vrij vroeg dat het een probleem was voor het hele gezin. 141 00:10:43,392 --> 00:10:46,812 Dus m'n moeder belde de politie... 142 00:10:48,356 --> 00:10:51,359 ...om iemand te vinden die ons kon helpen. 143 00:10:52,234 --> 00:10:57,280 Maar ik weet niet of de politie begreep wat een Facebook-evenement inhield. 144 00:10:57,281 --> 00:11:01,243 Dus we besloten dat ik het evenement het beste kon verwijderen. 145 00:11:02,578 --> 00:11:04,788 {\an8}Het gaf me een gemengd gevoel. 146 00:11:04,789 --> 00:11:07,750 Goed dat het voorbij was... 147 00:11:08,751 --> 00:11:13,214 ...maar tegelijkertijd een soort anticlimax. 148 00:11:19,720 --> 00:11:21,972 M'n enige connectie met Merthe... 149 00:11:22,556 --> 00:11:25,518 ...was de uitnodiging voor haar feestje op Facebook. 150 00:11:26,602 --> 00:11:30,898 En het was het eerste evenement dat zo ontplofte. 151 00:11:31,482 --> 00:11:32,982 Ik was 18 jaar. 152 00:11:32,983 --> 00:11:37,070 Ik wilde gewoon een feest zo episch als in Project X meemaken. 153 00:11:37,071 --> 00:11:41,616 Ik ging iets te drinken halen, ververste m'n Facebook en het was weg. 154 00:11:41,617 --> 00:11:43,827 '404, pagina niet gevonden.' 155 00:11:43,828 --> 00:11:45,453 Ik was wat teleurgesteld. 156 00:11:45,454 --> 00:11:47,080 Er gebeurt hier nooit wat. 157 00:11:47,081 --> 00:11:49,708 Ik had er plezier om, net als iedereen. 158 00:11:49,709 --> 00:11:53,754 Ik vond dat het te vroeg was gestopt. 159 00:11:54,338 --> 00:11:57,967 Daarom creëerde ik het imitatie-evenement bij Merthe thuis. 160 00:12:00,052 --> 00:12:01,929 Ik noemde het Project X Haren. 161 00:12:03,180 --> 00:12:05,182 Een verrassingsfeestje voor haar. 162 00:12:07,893 --> 00:12:11,647 {\an8}Die avond ging ik naar de film met een van m'n beste vriendinnen. 163 00:12:12,440 --> 00:12:16,818 We stonden in de rij voor popcorn en de mensen voor ons zeiden... 164 00:12:16,819 --> 00:12:18,945 ...'Heb je dat evenement gezien? 165 00:12:18,946 --> 00:12:21,072 Project X. Ja, ik ga erheen.' 166 00:12:21,073 --> 00:12:23,200 We dachten: wat is dit? 167 00:12:23,701 --> 00:12:24,869 Wat gebeurt er? 168 00:12:26,078 --> 00:12:28,289 M'n telefoon stroomde vol berichten. 169 00:12:28,873 --> 00:12:34,544 Dit nieuwe evenement is gemaakt met veel verwijzingen naar de film Project X... 170 00:12:34,545 --> 00:12:37,214 ...en nodigt iedereen bij mij thuis uit. 171 00:12:38,507 --> 00:12:39,842 Mijn hemel. 172 00:12:41,427 --> 00:12:42,678 Wie heeft dit gedaan? 173 00:12:44,764 --> 00:12:47,223 Het ging helemaal los en viraal. 174 00:12:47,224 --> 00:12:50,143 De ene meme na de andere. 175 00:12:50,144 --> 00:12:51,979 WIJ ZIJN ER IN GANGNAM-STIJL 176 00:12:52,980 --> 00:12:54,689 PROJECT X KOMT ERAAN, MERTHE 177 00:12:54,690 --> 00:12:58,610 De memes waren het hoogtepunt voor mij als memefanaat. 178 00:12:58,611 --> 00:13:00,446 Ik genoot er enorm van. 179 00:13:00,946 --> 00:13:05,325 Er waren andere memes als 'Waar is dat feestje? Hier is dat feestje.' 180 00:13:05,326 --> 00:13:08,787 In één daarvan was ik gefotoshopt. 181 00:13:08,788 --> 00:13:12,374 Het was onwerkelijk. Je gelooft niet dat het jou overkomt. 182 00:13:13,918 --> 00:13:15,711 Wat moest ik in godsnaam doen? 183 00:13:16,879 --> 00:13:18,672 {\an8}10 DAGEN TOT HET FEEST 184 00:13:21,300 --> 00:13:24,136 Ik was de eerste verkozen nachtburgemeester van Groningen. 185 00:13:26,222 --> 00:13:30,308 En ik was verantwoordelijk voor al het nachtleven in de stad. 186 00:13:30,309 --> 00:13:32,602 Festivals organiseren. 187 00:13:32,603 --> 00:13:35,104 Problemen in bars oplossen. 188 00:13:35,105 --> 00:13:37,357 Nederland lijkt erg liberaal... 189 00:13:37,358 --> 00:13:42,446 ...maar op de achtergrond spelen veel structuur en veel regels een rol. 190 00:13:43,030 --> 00:13:46,699 We hebben een gemeenteraad die om 17.00 uur naar huis gaat... 191 00:13:46,700 --> 00:13:47,952 ...en dan begin ik. 192 00:13:49,203 --> 00:13:52,706 Ik zag dit evenement op Facebook. 193 00:13:53,499 --> 00:13:56,001 Het was raar dat het in Haren plaatsvond. 194 00:13:57,753 --> 00:14:01,381 Het is een nogal saai stadje. Er gebeurt daar niets. 195 00:14:01,382 --> 00:14:03,592 Er wonen alleen wat rijke gasten. 196 00:14:04,301 --> 00:14:07,638 Maar toen begon ik telefoontjes van bewoners te krijgen. 197 00:14:08,180 --> 00:14:12,351 Ze hadden een naar gevoel dat er iets niet helemaal in de haak was. 198 00:14:15,604 --> 00:14:18,983 {\an8}Ik dacht echt dat het mis kon gaan. 199 00:14:20,568 --> 00:14:23,445 Maar in m'n eentje kon ik niets doen. 200 00:14:24,071 --> 00:14:27,533 Ik vond dat de lokale autoriteiten in actie moesten komen. 201 00:14:28,701 --> 00:14:30,619 Ik was op m'n laptop bezig. 202 00:14:33,330 --> 00:14:37,125 {\an8}En opeens kreeg ik een bericht op m'n telefoon. 203 00:14:37,126 --> 00:14:38,586 {\an8}RAADSLID HAREN 204 00:14:40,588 --> 00:14:43,424 Iemand stuurde me de trailer van Project X. 205 00:14:44,842 --> 00:14:47,510 Er stonden straten in brand. 206 00:14:47,511 --> 00:14:52,349 Toen dacht ik: o, hemel, ze gaan alles vernielen. 207 00:14:54,518 --> 00:14:58,813 Als dit gaat gebeuren in een dorpje als Haren... 208 00:14:58,814 --> 00:15:01,317 ...krijgen we een ramp. 209 00:15:03,819 --> 00:15:06,530 Ik hou heel veel van Haren. 210 00:15:07,615 --> 00:15:11,619 Ik zat in de gemeenteraad tegenover de burgemeester. 211 00:15:12,536 --> 00:15:17,124 {\an8}Ik dacht: dit wordt iets groots. Dus ik wilde de burgemeester waarschuwen. 212 00:15:18,375 --> 00:15:21,629 Maar hij was een paar dagen weg, dus ik kon hem niet bereiken. 213 00:15:22,421 --> 00:15:24,840 Ik probeerde de burgemeester te bellen. 214 00:15:25,341 --> 00:15:28,468 Ik wilde helpen. Ik wilde dit probleem oplossen. 215 00:15:28,469 --> 00:15:32,473 Dat is wat een nachtburgemeester doet. Maar hij antwoordde niet. 216 00:15:33,223 --> 00:15:36,894 Dus elke dag belde ik met de gemeenteraad van Haren. 217 00:15:37,394 --> 00:15:41,315 Ze waren gewend om het over lantaarnpalen en kruispunten te hebben. 218 00:15:41,815 --> 00:15:44,025 Dus ze namen het niet erg serieus. 219 00:15:44,026 --> 00:15:47,904 We moesten een manier vinden om dit tegen te houden. 220 00:15:47,905 --> 00:15:51,408 We moesten een manier vinden om de Harenaren te beschermen. 221 00:15:52,660 --> 00:15:55,411 {\an8}7 DAGEN TOT HET FEEST 222 00:15:55,412 --> 00:15:58,748 {\an8}M'n ouders begonnen zich zorgen te maken. 223 00:15:58,749 --> 00:16:03,754 'Gaan die mensen echt komen? Hebben we over een week nog een huis?' 224 00:16:05,464 --> 00:16:10,886 Toen begonnen we te bedenken wat we kunnen doen om dit tegen te houden. 225 00:16:11,804 --> 00:16:17,184 De beheerder van Project X Haren was iemand die Jorik Clarck heette. 226 00:16:17,685 --> 00:16:22,021 We gingen een beetje de spot drijven met elkaar. 227 00:16:22,022 --> 00:16:24,817 VERWAANDE MENSEN DIE ZICHZELF UITNODIGEN ZIJN NIET WELKOM 228 00:16:27,069 --> 00:16:28,903 HET IS DUIDELIJK DAT JE 16 BENT 229 00:16:28,904 --> 00:16:30,948 Ze vond de aandacht best leuk. 230 00:16:31,699 --> 00:16:34,910 Ik heb van haar een Facebook-beroemdheid gemaakt. 231 00:16:36,745 --> 00:16:38,037 Jorik begreep niet... 232 00:16:38,038 --> 00:16:41,709 ...dat het een enorme impact had op m'n leven en ons gezin. 233 00:16:42,167 --> 00:16:44,044 Daar begreep hij niets van. 234 00:16:44,628 --> 00:16:47,297 Ik probeerde hem te overtuigen om ermee te stoppen. 235 00:16:47,798 --> 00:16:52,469 Een vriend die hem als contact op Facebook had, gaf me z'n nummer. 236 00:16:52,970 --> 00:16:55,179 NUMMER ONBEKEND 237 00:16:55,180 --> 00:16:59,058 Een onbekend nummer neem ik meestal niet op, maar ik dacht: vooruit. 238 00:16:59,059 --> 00:17:03,479 Dus ik neem op en ik hoor: 'Hallo, is dit Jorik?' 239 00:17:03,480 --> 00:17:06,607 Dus ik zeg: 'Ja, met wie spreek ik?' 240 00:17:06,608 --> 00:17:08,443 'Dit is Merthe's vader.' 241 00:17:08,444 --> 00:17:10,154 Ik dacht: o, shit. 242 00:17:11,321 --> 00:17:13,991 Hij was een beetje boos op me. 243 00:17:15,576 --> 00:17:18,786 Hij vertelde dat mensen bij hen over het hek klommen... 244 00:17:18,787 --> 00:17:22,583 ...en foto's van ze maakten in hun woonkamer. 245 00:17:23,125 --> 00:17:25,501 Op dat moment drong het tot me door. 246 00:17:25,502 --> 00:17:29,714 Ik wilde niet hun levens verpesten. 247 00:17:29,715 --> 00:17:32,550 Toen plaatste ik het bericht dat het feest voorbij was. 248 00:17:32,551 --> 00:17:34,135 AAN ALLES KOMT EEN EINDE 249 00:17:34,136 --> 00:17:36,637 En dat vonden de mensen niet leuk. 250 00:17:36,638 --> 00:17:40,099 HET FEEST IS VOORBIJ... 251 00:17:40,100 --> 00:17:41,685 {\an8}EVENEMENT VERWIJDEREN 252 00:17:42,269 --> 00:17:45,688 Toen hij het eindelijk verwijderde, waren we erg opgelucht. 253 00:17:45,689 --> 00:17:46,774 Het was voorbij. 254 00:17:48,567 --> 00:17:50,903 Een paar uur later... 255 00:17:51,737 --> 00:17:53,447 ...verscheen er weer een evenement... 256 00:17:55,574 --> 00:17:56,617 ...wat absurd was. 257 00:17:57,534 --> 00:17:58,619 Ik was geschokt. 258 00:17:59,787 --> 00:18:02,039 Het was een exacte kopie van mijn pagina. 259 00:18:02,956 --> 00:18:05,292 De teller liep snel op. 260 00:18:05,876 --> 00:18:08,378 Er waren al 30.000 mensen uitgenodigd. 261 00:18:10,881 --> 00:18:12,924 Het was een rare naam. 262 00:18:12,925 --> 00:18:16,886 Der Führer heeft natuurlijk een zeer negatieve connotatie... 263 00:18:16,887 --> 00:18:18,889 ...in de Duitse taal. 264 00:18:20,265 --> 00:18:23,142 Dus ik probeerde de beheerders te overtuigen... 265 00:18:23,143 --> 00:18:26,395 ...van de ernst van de situatie... 266 00:18:26,396 --> 00:18:31,317 ...en we drongen echt aan om het evenement te verwijderen... 267 00:18:31,318 --> 00:18:34,237 ...omdat het een grote impact op ons leven had... 268 00:18:34,238 --> 00:18:36,990 ...en dat het niet zomaar een geintje was. 269 00:18:37,574 --> 00:18:40,452 En ik kreeg slechts twee woorden als reactie. 270 00:18:41,036 --> 00:18:42,079 'Val dood.' 271 00:18:43,372 --> 00:18:45,832 4 DAGEN TOT HET FEEST 272 00:18:45,833 --> 00:18:48,793 De geruchten over dit feest werden steeds groter. 273 00:18:48,794 --> 00:18:52,047 Er zou een podium komen. Er kwamen artiesten. 274 00:18:52,631 --> 00:18:57,009 Heineken zou het evenement sponsoren, alsof het een soort festival was. 275 00:18:57,010 --> 00:18:58,220 Het was waanzin. 276 00:19:01,723 --> 00:19:07,354 Ik luisterde naar de radio in de auto en opeens hadden ze het over Project X. 277 00:19:15,195 --> 00:19:17,822 Helaas had iedereen m'n telefoonnummer. 278 00:19:17,823 --> 00:19:20,992 Een van de eerste telefoontjes was van De Coen & Sander Show. 279 00:19:20,993 --> 00:19:24,163 Ik wist niet wat ik moest doen. Ik bleef maar praten. 280 00:19:40,137 --> 00:19:42,681 Toen kwam het groots in de nationale media. 281 00:19:50,856 --> 00:19:53,942 Eén, twee, drie. Laat maar zakken. 282 00:19:58,071 --> 00:20:02,950 Toen een video van een enorme poster op een gebouw op het nieuws kwam... 283 00:20:02,951 --> 00:20:07,955 ...begonnen we te beseffen dat het echt ging gebeuren. 284 00:20:07,956 --> 00:20:12,836 Er waren al geruchten over mensen die met bussen uit het hele land zouden komen. 285 00:20:18,884 --> 00:20:22,011 Er kwamen nu duizenden mensen. 286 00:20:22,012 --> 00:20:25,015 Het was nog groter dan ik in het begin dacht. 287 00:20:27,893 --> 00:20:30,269 Ik had een heel akelig voorgevoel. 288 00:20:30,270 --> 00:20:33,106 We kunnen al die mensen niet aan. 289 00:20:37,069 --> 00:20:40,864 Inmiddels hielden we de gordijnen 24 uur per dag dicht. 290 00:20:41,615 --> 00:20:44,034 Mensen maakten foto's van het huis. 291 00:20:44,952 --> 00:20:48,037 Ik kon niet naar volleybal. Ik kon niet naar school. 292 00:20:48,038 --> 00:20:50,414 Mensen maakten maskers met m'n gezicht. 293 00:20:50,415 --> 00:20:54,085 Het is net The Purge, waar je opgesloten zit in je huis... 294 00:20:54,086 --> 00:20:58,048 ...en mensen aanbellen en proberen binnen te komen. 295 00:20:59,216 --> 00:21:02,135 {\an8}Ons doelwit voor dit jaar bevindt zich in uw huis. 296 00:21:05,472 --> 00:21:10,560 Mensen maakten nu niet meer alleen grappen. Het werd ook een beetje eng. 297 00:21:11,561 --> 00:21:14,189 1 DAG TOT HET FEEST 298 00:21:15,274 --> 00:21:19,319 De dag voor het feest werd ik steeds nerveuzer. 299 00:21:19,820 --> 00:21:24,283 Dit is geen plek om duizenden mensen te ontvangen. 300 00:21:24,866 --> 00:21:27,160 Het wordt heel gevaarlijk. 301 00:21:27,911 --> 00:21:31,456 Als de gemeente het niet serieus neemt, moest ik een plan hebben. 302 00:21:34,376 --> 00:21:39,171 De enige oplossing was het organiseren van een alternatief feest buiten Haren. 303 00:21:39,172 --> 00:21:43,343 Ik zei tegen de gemeenteraad: 'Ik wil er geen cent aan verdienen.' 304 00:21:43,927 --> 00:21:48,807 Toen zeiden ze: 'Dit is misschien een goed idee. Kun je dat regelen?' 305 00:21:49,641 --> 00:21:52,768 Normaal neemt zo'n organisatie maanden in beslag. 306 00:21:52,769 --> 00:21:56,230 We hadden maar 24 uur om dit te organiseren. 307 00:21:56,231 --> 00:21:57,524 Ik stuurde een plan. 308 00:21:58,025 --> 00:22:00,485 Maar burgemeester Bats had het laatste woord... 309 00:22:00,986 --> 00:22:04,531 ...en ik bad dat hij de juiste keuze maakte. 310 00:22:05,657 --> 00:22:07,409 De dag voor het feest... 311 00:22:08,201 --> 00:22:11,204 ...werd ik uitgenodigd door de burgemeester. 312 00:22:12,831 --> 00:22:19,128 En ik hoopte echt dat hij tegen ons zou zeggen dat hij had besloten... 313 00:22:19,129 --> 00:22:24,343 ...elke weg naar Haren af te sluiten, zodat niemand binnen kon komen. 314 00:22:25,385 --> 00:22:27,679 Dat wilde de burgemeester niet. 315 00:22:34,811 --> 00:22:37,897 Ik werd boos toen ik dat hoorde. 316 00:22:37,898 --> 00:22:41,193 Waarom neem je de jeugd niet serieus? 317 00:22:42,736 --> 00:22:45,196 Er was geen jongere die dacht... 318 00:22:45,197 --> 00:22:48,407 ...als hij zegt dat er geen feest is, dan geloof ik dat. 319 00:22:48,408 --> 00:22:51,495 Het was te laat. Het was de verkeerde boodschap. 320 00:22:52,996 --> 00:22:55,540 Ik werd gebeld door de gemeente. 321 00:22:56,041 --> 00:22:59,878 De burgemeester besloot af te zien van dit alternatieve feest... 322 00:23:00,379 --> 00:23:02,130 ...en alleen met de politie te werken. 323 00:23:03,673 --> 00:23:06,593 Ze waren erg dom en naïef. 324 00:23:07,302 --> 00:23:10,846 Er was geen muziek, er was geen podium. Er was niets. 325 00:23:10,847 --> 00:23:12,932 En als je deze dingen niet regelt... 326 00:23:12,933 --> 00:23:15,685 ...vindt de jeugd zelf wel manieren om zich te vermaken. 327 00:23:24,194 --> 00:23:26,113 'Stuk' betekent gebroken. 328 00:23:27,906 --> 00:23:32,994 {\an8}We wilden de regels breken waar tv-kanalen aan gebonden zijn. Wij haten regels. 329 00:23:34,579 --> 00:23:39,543 We houden van dingen als Jackass. Elke week gekke uitdagingen. 330 00:23:43,630 --> 00:23:46,882 Iedereen sms'te 'Gaan jullie naar Project X Haren?' 331 00:23:46,883 --> 00:23:48,426 'Dit wordt legendarisch. 332 00:23:48,427 --> 00:23:51,345 Iedereen praat erover. Jullie moeten erbij zijn.' 333 00:23:51,346 --> 00:23:55,266 We hadden een droom. We wilden 's werelds grootste YouTube-kanaal. 334 00:23:55,267 --> 00:23:57,101 Dus dit was onze kans. 335 00:23:57,102 --> 00:24:01,314 We gaan dit filmen en lol hebben. 336 00:24:02,399 --> 00:24:05,527 Wil je naar Haren? Feestje? Project X. 337 00:24:07,028 --> 00:24:07,863 Daar gaan we. 338 00:24:09,823 --> 00:24:11,240 DAG VAN HET FEEST 339 00:24:11,241 --> 00:24:13,285 Het was de ochtend van het feest. 340 00:24:13,910 --> 00:24:18,497 {\an8}De gemeenteraad van Haren vroeg me om sociale media te monitoren... 341 00:24:18,498 --> 00:24:20,709 {\an8}...omdat ze die ervaring niet hadden. 342 00:24:21,209 --> 00:24:25,755 Ik moest naar buiten communiceren dat er geen feest zou zijn. 343 00:24:26,381 --> 00:24:28,382 {\an8}LEUK DAT @GEMHAREN EEN FEEST GEEFT 344 00:24:28,383 --> 00:24:30,510 {\an8}M'n baas zei: 'Doe wat nodig is.' 345 00:24:32,804 --> 00:24:35,932 Blijf de mensen vertellen: 'Kom niet naar Haren. 346 00:24:36,558 --> 00:24:37,517 Er is geen feest.' 347 00:24:38,477 --> 00:24:41,520 {\an8}Maar we waren maar een klein stadje met vier likes. 348 00:24:41,521 --> 00:24:44,940 We probeerden contact te maken, maar het was zinloos. 349 00:24:44,941 --> 00:24:47,318 {\an8}@GEMHAREN HET WORDT DRUK KIJK MAAR OP TWITTER 350 00:24:47,319 --> 00:24:49,988 Het was een David en Goliath-situatie. 351 00:24:53,241 --> 00:24:56,035 Toen ik de dag van het feest op Facebook keek... 352 00:24:56,036 --> 00:24:59,288 ...waren er zo'n 350.000 mensen uitgenodigd. 353 00:24:59,289 --> 00:25:03,501 Dus op de tijdlijn stroomden de berichten binnen. 354 00:25:03,502 --> 00:25:06,754 WE ZOEKEN EEN LIFT VANUIT LEEUWARDEN. KOMT ER IEMAND LANGS GOUDA? 355 00:25:06,755 --> 00:25:09,131 Mensen maakten zich klaar om te komen. 356 00:25:09,132 --> 00:25:12,594 IK HAAL DE JONGENS OP EN GA NAAR HAREN. WIJ ZIJN ER AL. 357 00:25:15,388 --> 00:25:18,475 M'n jongste dochter werkte in de supermarkt. 358 00:25:19,100 --> 00:25:23,562 Ze vertelde me dat er veel vreemde mensen veel alcohol kochten. 359 00:25:23,563 --> 00:25:26,607 Iedereen probeerde aan alcohol te komen. 360 00:25:26,608 --> 00:25:31,112 In Nederland mochten we drinken op ons 16e. We hadden geen valse ID nodig. 361 00:25:49,381 --> 00:25:54,344 Tegen lunchtijd verzamelden mensen zich al massaal voor het huis. 362 00:25:54,928 --> 00:25:56,555 En daar bleven ze. 363 00:25:59,975 --> 00:26:02,519 De pers belde vaak aan. 364 00:26:12,988 --> 00:26:16,073 Ik deed live verslag van Project X Haren. 365 00:26:16,074 --> 00:26:17,366 VERSLAGGEVER 366 00:26:17,367 --> 00:26:22,289 Op de weg naar Merthe's straat hadden ze de straatnaamborden weggehaald. 367 00:26:25,458 --> 00:26:26,750 Het was best grappig. 368 00:26:26,751 --> 00:26:30,964 Mensen hebben telefoons met navigatie, dus er is makkelijk te komen. 369 00:26:35,302 --> 00:26:36,928 Toen ik naar buiten keek... 370 00:26:37,429 --> 00:26:40,389 ...hadden zich zoveel mensen voor het huis verzameld... 371 00:26:40,390 --> 00:26:42,933 ...dat het onveilig begon te voelen. 372 00:26:42,934 --> 00:26:45,604 Dat was het moment waarop ik weg wilde. 373 00:26:46,646 --> 00:26:49,565 Er stonden te veel mensen voor haar huis. 374 00:26:49,566 --> 00:26:52,235 De politie besloot dat het moest stoppen. 375 00:26:52,819 --> 00:26:55,280 Ze sloten de straat aan beide kanten af. 376 00:26:56,239 --> 00:26:58,325 Ik was opgelucht dat we vertrokken. 377 00:27:00,201 --> 00:27:03,954 Toen we bij m'n tante aankwamen, hebben we niet veel gezegd. 378 00:27:03,955 --> 00:27:08,293 We zaten daar maar en volgden de ontwikkelingen. 379 00:27:33,568 --> 00:27:34,903 Alles was onder controle. 380 00:27:35,695 --> 00:27:37,906 M'n dienst zat erop, dus ik ging weg. 381 00:27:39,157 --> 00:27:41,701 Ik was aan het fietsen en ik stopte. 382 00:27:42,285 --> 00:27:47,122 En ik zag een eindeloze rij auto's arriveren... 383 00:27:47,123 --> 00:27:50,794 ...en mensen die richting Haren liepen. 384 00:27:52,253 --> 00:27:53,797 We waren in de minderheid. 385 00:27:56,299 --> 00:27:58,801 Dus ik belde de mensen op het gemeentehuis... 386 00:27:58,802 --> 00:28:04,724 ...en zei: 'Onze boodschap is niet aangekomen.' 387 00:28:09,437 --> 00:28:14,275 Uit elke trein die stopte, kwam er een stroom mensen voorbij lopen. 388 00:28:16,986 --> 00:28:20,740 Ik kende Merthe niet, maar ik ben zelf een feestbeest. 389 00:28:21,825 --> 00:28:26,204 We liepen naar Haren met een grote groep. 390 00:28:27,497 --> 00:28:28,707 De sfeer was goed. 391 00:28:31,793 --> 00:28:35,004 Toen ik op het feest aankwam, zag ik mensen lol maken. 392 00:28:40,802 --> 00:28:43,471 We hoorden het geschreeuw. 393 00:28:44,431 --> 00:28:46,266 We sloten de deuren en ramen. 394 00:28:47,267 --> 00:28:49,769 Veel meer kun je niet doen. 395 00:28:50,270 --> 00:28:52,647 Erg beangstigend. 396 00:28:54,649 --> 00:28:58,820 Hoe drukker het werd, hoe gekker het werd. 397 00:29:22,969 --> 00:29:26,681 Iedereen was aan het springen, bier drinken, plezier maken. 398 00:29:30,685 --> 00:29:34,397 Ze dachten: dit wordt de beste avond van ons leven. 399 00:29:41,404 --> 00:29:44,657 Iedereen schreeuwde als op hol geslagen dieren. 400 00:29:51,706 --> 00:29:52,749 Het was geweldig. 401 00:29:55,168 --> 00:29:58,588 Ik heb dat lied soms nog steeds in m'n hoofd. 402 00:30:00,924 --> 00:30:02,759 Dat hoorde ik de hele avond. 403 00:30:03,468 --> 00:30:08,806 Veel van deze jongeren hadden verwacht een soort feest aan te treffen. 404 00:30:08,807 --> 00:30:12,059 En alles wat ze aantroffen, waren afzettingen... 405 00:30:12,060 --> 00:30:17,899 ...een paar politieagenten en een menigte die alsmaar groter werd. 406 00:30:19,943 --> 00:30:25,490 Eelke keer als ik live ging, gebeurden er vreemde, stomme dingen. 407 00:30:33,998 --> 00:30:37,585 En ik dacht: hoelang gaan we hiermee door? 408 00:30:56,980 --> 00:31:00,817 {\an8}Ik ging de hond uitlaten in 't centrum om te zien wat er gebeurde. 409 00:31:04,362 --> 00:31:07,198 Achter me stond een groep mensen. 410 00:31:08,783 --> 00:31:11,035 Ze zongen, maakten lawaai. 411 00:31:12,203 --> 00:31:15,914 Toen voelde ik opeens een klap op m'n hoofd. 412 00:31:15,915 --> 00:31:19,752 En meteen hoorde ik glas breken. 413 00:31:20,420 --> 00:31:23,798 Ze hadden een fles naar m'n hoofd gegooid. 414 00:31:24,799 --> 00:31:26,885 De hond begon te trillen. 415 00:31:29,971 --> 00:31:35,310 Op dat moment voelde ik dat de sfeer omsloeg. 416 00:31:36,853 --> 00:31:38,186 Het hing in de lucht. 417 00:31:38,187 --> 00:31:42,692 Je kon zien dat het elk moment kon ontploffen. 418 00:31:50,783 --> 00:31:53,952 Het leek alsof we een voetbalstadion binnengingen. 419 00:31:53,953 --> 00:31:56,998 Duizenden jonge mensen. 420 00:32:05,298 --> 00:32:07,467 Ik zag zo veel mensen. 421 00:32:08,760 --> 00:32:10,303 Het werden er steeds meer. 422 00:32:14,599 --> 00:32:19,437 En ik dacht: er zijn nu echt geen 300 politieagenten in het dorp. 423 00:32:23,107 --> 00:32:25,693 Er was duidelijk geen plan. 424 00:32:26,277 --> 00:32:29,572 Dit was geen oproerpolitie. Dit waren gewone agenten... 425 00:32:31,866 --> 00:32:34,327 ...die elkaar bang aankeken. 426 00:32:37,705 --> 00:32:42,751 De politie was met duizenden in de minderheid. 427 00:32:42,752 --> 00:32:46,631 Ik wist niet of ze de menigte nog veel langer konden tegenhouden. 428 00:32:50,343 --> 00:32:52,261 Als ze maar niet bij het huis zouden komen... 429 00:32:54,597 --> 00:32:57,141 ...en het platbranden, net als in de film. 430 00:32:59,435 --> 00:33:01,270 Ze kennen de film Project X. 431 00:33:01,771 --> 00:33:04,398 Ze willen een feestje in het huis. 432 00:33:04,399 --> 00:33:07,777 Ze willen het zwembad, maar dat krijgen ze niet. 433 00:33:08,361 --> 00:33:10,822 En mensen worden erg dronken. 434 00:33:15,743 --> 00:33:18,830 Dan worden sommige mensen agressief. 435 00:33:35,096 --> 00:33:37,140 Iedereen schreeuwde. 436 00:33:39,642 --> 00:33:41,894 We dachten: wat gebeurt hier? 437 00:33:43,438 --> 00:33:47,608 Ik opende m'n Twitter en zag dat ze met flessen gingen gooien. 438 00:33:48,735 --> 00:33:51,821 En ineens hoorde ik veel sirenes. 439 00:33:52,739 --> 00:33:54,615 O, hemel. Nu gaat het mis. 440 00:34:00,747 --> 00:34:04,583 Als je politie uitnodigt op een feest, is er maar één uitkomst. 441 00:34:04,584 --> 00:34:06,335 Er gaan rellen komen. 442 00:34:11,215 --> 00:34:13,676 De politie maakte één hele grote fout. 443 00:34:14,177 --> 00:34:17,430 Ze probeerden ons weg te duwen. 444 00:34:32,361 --> 00:34:34,697 Die oorlog konden ze niet winnen. 445 00:34:37,325 --> 00:34:40,870 Er gebeurt hier nooit iets en we mogen nooit eens gek doen. 446 00:34:41,871 --> 00:34:43,580 Mensen proefden die vrijheid... 447 00:34:43,581 --> 00:34:46,834 ...en toen de politie die weghaalde, ging iedereen los. 448 00:35:04,310 --> 00:35:08,314 Ik maakte me zorgen om m'n vader omdat hij besloot te blijven. 449 00:35:08,856 --> 00:35:11,400 Hij wilde er zijn voor de buren. 450 00:35:11,901 --> 00:35:16,906 Ik hoopte dat hij niet in die menigte verstrikt zou raken. 451 00:35:20,159 --> 00:35:21,910 We gingen niet naar 't feest. 452 00:35:21,911 --> 00:35:26,624 Ik wilde ook niet bij een menigte horen die haar gezin in gevaar brengt. 453 00:35:27,625 --> 00:35:30,502 {\an8}Ik herinner me de beelden op het nieuws. 454 00:35:30,503 --> 00:35:33,798 De politie sloeg mensen. 455 00:35:34,590 --> 00:35:36,883 De politie werd ook agressief. 456 00:35:36,884 --> 00:35:40,847 Als iemand dicht bij de politie kwam, sloeg de politie... 457 00:35:42,014 --> 00:35:43,099 ...die gast neer. 458 00:35:53,234 --> 00:35:59,072 Ik filmde dit. Ik dacht: wat gebeurt hier? Ik had dit nog nooit gezien in Nederland. 459 00:35:59,073 --> 00:36:02,325 Mensen zo hard slaan als ze al op de grond liggen? 460 00:36:02,326 --> 00:36:03,744 Dat is barbaars. 461 00:36:04,245 --> 00:36:05,663 Ik struikelde. 462 00:36:07,165 --> 00:36:11,544 En de oproerpolitie begon met stokken op m'n benen te slaan. 463 00:36:12,795 --> 00:36:15,672 Maar ik wist op te staan en weg te komen. 464 00:36:15,673 --> 00:36:18,926 En ik dacht: als je me als relschopper wil behandelen... 465 00:36:19,510 --> 00:36:21,137 ...word ik een relschopper. 466 00:36:33,733 --> 00:36:36,443 Ik zag mensen een paal omver trekken. 467 00:36:36,444 --> 00:36:38,696 Dus ik besloot ze te helpen. 468 00:36:45,661 --> 00:36:46,662 Ik zag mensen... 469 00:36:48,956 --> 00:36:52,335 ...door onze tuin rennen om de politie te ontlopen. 470 00:36:53,377 --> 00:36:56,504 Normaal zie je het op televisie en is het ver weg... 471 00:36:56,505 --> 00:36:58,799 ...maar nu was het in onze voortuin. 472 00:37:01,594 --> 00:37:04,889 Mensen gooiden molotovcocktails in de auto's. 473 00:37:08,226 --> 00:37:13,439 En ik dacht: o, hemel, dit lijkt wel... Call of Duty. 474 00:37:14,398 --> 00:37:17,276 Dit is levensecht. 475 00:37:25,117 --> 00:37:28,621 Ik zag een grote gast een paal pakken... 476 00:37:29,288 --> 00:37:32,416 ...en daar de ruiten van de supermarkt mee inslaan. 477 00:37:35,336 --> 00:37:38,798 Waar ik aan moest denken, was: gratis sigaretten. 478 00:37:44,595 --> 00:37:46,013 Dus ik zette m'n capuchon op... 479 00:37:47,682 --> 00:37:51,268 ...en ging als eerste naar binnen. 480 00:37:51,269 --> 00:37:53,353 Ik vulde m'n tas tot aan de rand. 481 00:37:53,354 --> 00:37:57,858 Ik leefde in het moment en zat gewoon vol adrenaline. 482 00:38:01,112 --> 00:38:03,781 We filmden de plundering. 483 00:38:05,408 --> 00:38:06,908 Dat was een grote fout. 484 00:38:06,909 --> 00:38:11,789 In slechts één seconde was er stront aan de knikker. 485 00:38:12,957 --> 00:38:18,838 'Hé. Ze filmen ons. Pak ze.' 486 00:38:24,302 --> 00:38:29,055 En binnen een paar seconden lagen we op de grond. 487 00:38:29,056 --> 00:38:31,391 Ze probeerden z'n camera af te pakken. 488 00:38:31,392 --> 00:38:34,854 'Geef me die camera.' - Ik zag armen met grote tatoeages. 489 00:38:36,147 --> 00:38:38,774 En het enige wat ik kon doen... 490 00:38:40,484 --> 00:38:44,446 ...was de mensen van hem af trekken, want ik wilde die beelden hebben. 491 00:38:44,447 --> 00:38:46,532 We hadden iets nieuws gefilmd. 492 00:38:47,116 --> 00:38:47,950 Dus... 493 00:38:48,492 --> 00:38:52,120 ...omdat we slechts 500 abonnees in Nederland hadden... 494 00:38:52,121 --> 00:38:55,206 ...was dit voor ons het moment om te groeien. 495 00:38:55,207 --> 00:38:58,961 En je wilde m'n leven redden, want anders... - Dat ook, ja. 496 00:39:00,004 --> 00:39:00,963 Nee, hoor. 497 00:39:01,547 --> 00:39:06,843 Zonder hem was ik dood geweest. - We hebben hem over een dak gegooid. 498 00:39:06,844 --> 00:39:08,053 Ik was erg bang. 499 00:39:08,054 --> 00:39:11,348 De camera had flinke klappen gehad. 500 00:39:11,349 --> 00:39:14,643 Maar we hebben de tape kunnen redden. 501 00:39:21,484 --> 00:39:22,777 We zaten in de auto... 502 00:39:23,486 --> 00:39:25,029 ...en hadden goud in handen. 503 00:39:25,613 --> 00:39:27,615 We moesten weg uit dit oorlogsgebied. 504 00:39:34,038 --> 00:39:40,293 Op een zeker moment die avond hoorde m'n vader van de politie... 505 00:39:40,294 --> 00:39:43,714 ...dat er twee meisjes waren omgekomen in de menigte. 506 00:39:58,187 --> 00:39:59,188 Sorry. 507 00:40:03,484 --> 00:40:04,402 Dat was heftig. 508 00:40:05,945 --> 00:40:06,987 Mensen die... 509 00:40:08,614 --> 00:40:10,699 ...sterven op je verjaardagsfeestje. 510 00:40:11,742 --> 00:40:17,289 En ik speelde daar een bepaalde rol in, wat een enorm leeg gevoel geeft. 511 00:40:18,207 --> 00:40:19,458 Dat kun je niet... 512 00:40:20,709 --> 00:40:22,670 Dat kun je niet bevatten. 513 00:40:41,647 --> 00:40:43,274 Ik wilde naar huis fietsen... 514 00:40:43,774 --> 00:40:46,401 ...maar dat kon niet, want er was overal glas. 515 00:40:46,402 --> 00:40:49,405 Het leek alsof er een tornado over de stad raasde. 516 00:40:50,364 --> 00:40:54,869 Ik ging lopen en voelde me schuldig. Helaas wordt ik hiermee geassocieerd. 517 00:41:00,040 --> 00:41:04,170 Gelukkig hoorden we later dat er niemand was gestorven. 518 00:41:05,463 --> 00:41:08,007 Maar de emotionele schade was al aangericht. 519 00:41:09,717 --> 00:41:12,886 Rond middernacht had de politie het eindelijk onder controle... 520 00:41:12,887 --> 00:41:14,388 ...en werd alles rustiger. 521 00:41:15,556 --> 00:41:17,474 En toen zag ik een auto. 522 00:41:17,475 --> 00:41:21,352 De voorruit was ingeslagen, de achteruitkijkspiegels lagen eraf. 523 00:41:21,353 --> 00:41:23,814 Er stonden voetstappen op het dak. 524 00:41:25,024 --> 00:41:29,945 Er lag een grote driehoekige steen op de passagiersstoel. 525 00:41:30,738 --> 00:41:32,697 Ik stond ernaar te kijken. 526 00:41:32,698 --> 00:41:38,244 En toen hoorde ik achter me de stem van een collega: 'Is dat jouw auto?' 527 00:41:38,245 --> 00:41:40,664 Ik zei: 'Ja, die is van mij.' 528 00:41:42,708 --> 00:41:45,752 Ik heb de steen gehouden als een soort souvenir. 529 00:41:45,753 --> 00:41:49,464 M'n vriendin vraagt me regelmatig: 'Houden we dat ding nog?' 530 00:41:49,465 --> 00:41:52,801 Dan zeg ik: 'Ja, we houden de steen.' 531 00:41:55,596 --> 00:41:57,223 We bleven de hele nacht op... 532 00:41:58,682 --> 00:42:00,059 ...monteerden de beelden... 533 00:42:01,936 --> 00:42:06,649 ...en plaatsten deze op onze website. Binnen een uur ging het viraal. 534 00:42:11,612 --> 00:42:15,281 Ja, dat was het eerste grote succes voor StukTV. 535 00:42:15,282 --> 00:42:17,575 Het begon met Project X Haren. 536 00:42:17,576 --> 00:42:21,664 Na 12 jaar zijn we een van de grootste YouTube-kanalen van Nederland. 537 00:42:34,051 --> 00:42:37,680 De burgemeester en de politie namen geen verantwoordelijkheid. 538 00:42:38,180 --> 00:42:40,807 De jeugd was uitschot, wat ik niet met hem eens was. 539 00:42:40,808 --> 00:42:43,851 Ze kwamen alleen naar Haren om zich te vermaken. 540 00:42:43,852 --> 00:42:48,399 En ze hebben er alles aan gedaan om dat niet te faciliteren. 541 00:43:11,964 --> 00:43:15,258 De volgende dag ging ik wandelen met m'n man... 542 00:43:15,259 --> 00:43:17,344 ...en alles was al opgeruimd. 543 00:43:18,596 --> 00:43:22,099 Ik was erg trots op de mensen in m'n stad. 544 00:43:27,646 --> 00:43:29,356 Ik werd wakker met een kater... 545 00:43:29,857 --> 00:43:33,444 ...en Facebook stond er helemaal vol mee. 546 00:43:34,570 --> 00:43:38,198 Mensen tagden m'n naam onder die video's. 547 00:43:39,033 --> 00:43:40,159 Verraders. 548 00:43:41,118 --> 00:43:43,786 Hier zou ik hoe dan ook problemen mee krijgen... 549 00:43:43,787 --> 00:43:49,668 ...dus ik besloot terug te gaan en terug te geven wat ik gestolen had. 550 00:43:50,252 --> 00:43:52,588 Ik dacht: verdomme, ik heb 't verkloot. 551 00:43:53,422 --> 00:43:57,675 RUIM 100 MENSEN WERDEN GEARRESTEERD NA POLITIEANALYSE VAN BEELDMATERIAAL. 552 00:43:57,676 --> 00:44:01,221 17 WERDEN AANGEKLAAGD VOOR ZAKEN GERELATEERD AAN DE RELLEN. 553 00:44:11,815 --> 00:44:13,900 NA DE RELLEN KWAM ER EEN ONDERZOEK... 554 00:44:13,901 --> 00:44:17,613 ...NAAR HET HANDELEN VAN BURGEMEESTER BATS EN DE KORPSCHEF BIJ PROJECT X. 555 00:44:34,004 --> 00:44:38,717 {\an8}BURGEMEESTER VAN HAREN 556 00:44:42,513 --> 00:44:46,015 NA TOENEMENDE MAATSCHAPPELIJKE DRUK TRAD BURGEMEESTER BATS AF. 557 00:44:46,016 --> 00:44:48,811 HIJ WILDE NIET MEEWERKEN AAN DEZE DOCUMENTAIRE. 558 00:44:53,816 --> 00:44:55,650 Een paar jaar na Project X... 559 00:44:55,651 --> 00:44:58,862 ...was ik op een feestje toen Merthe opeens binnenkwam. 560 00:45:00,948 --> 00:45:03,533 Ik herkende haar meteen. 561 00:45:03,534 --> 00:45:06,704 Maar ik voelde zoveel schaamte, dat ik niets zei. 562 00:45:07,287 --> 00:45:11,291 Z'n gezicht kwam me bekend voor, maar ik kon het niet plaatsen. 563 00:45:11,959 --> 00:45:15,713 Ze keek naar mij, ik naar haar. Ze zei: 'Jij bent die gast, hè?' 564 00:45:16,255 --> 00:45:18,047 Ik zei: 'Ja, dat ben ik.' 565 00:45:18,048 --> 00:45:23,011 Ze zei: 'Het is oké, verleden tijd. Maak je niet druk. We waren jong en dom.' 566 00:45:24,972 --> 00:45:27,140 De meeste mensen op het feest... 567 00:45:27,141 --> 00:45:30,561 ...kwamen niet om te rellen of om een misdaad te plegen. 568 00:45:31,186 --> 00:45:33,939 Veel mensen kwamen gewoon voor een feestje. 569 00:45:34,606 --> 00:45:38,443 Ik denk dat het iets natuurlijks is... 570 00:45:38,444 --> 00:45:42,447 ...bij tieners rond die leeftijd... 571 00:45:42,448 --> 00:45:46,368 ...om rebels en vrij te willen zijn... 572 00:45:47,911 --> 00:45:51,039 ...en hun persoonlijkheid te willen uiten. 573 00:45:53,709 --> 00:45:56,128 Ik was zeker gegaan als het niet mijn feestje was.