1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,096 --> 00:00:16,224 HAREN NIZOZEMSKO 4 00:00:17,392 --> 00:00:21,479 Haren je velmi klidné, zelené a mírumilovné místo. 5 00:00:22,647 --> 00:00:25,233 Nemáme v Harenu moc turistů, 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,485 tak se nám to líbí. 7 00:00:28,903 --> 00:00:31,031 Většinou se tu nic neděje. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,868 Až na ten jeden den. 9 00:00:40,582 --> 00:00:41,582 Haren! 10 00:00:41,583 --> 00:00:45,210 {\an8}21. ZÁŘÍ 2012 11 00:00:45,211 --> 00:00:46,546 Byl pátek večer. 12 00:00:47,422 --> 00:00:49,799 Byli jsme nažhavení na párty. 13 00:00:51,593 --> 00:00:55,805 Jeli jsme na největší narozeninovou oslavu v dějinách Nizozemska. 14 00:00:57,849 --> 00:01:00,935 Zvláštní bylo, že se konala v tak malém městě. 15 00:01:01,686 --> 00:01:04,481 Předtím jsem o Harenu ani neslyšel. 16 00:01:05,065 --> 00:01:08,984 Pozvánka na Facebooku na oslavu šestnáctin se stala virální. 17 00:01:08,985 --> 00:01:14,531 Dívka pozvala své přátele, ale neoznačila událost jako soukromou. 18 00:01:14,532 --> 00:01:17,951 Chtěla jsem si jen užít svoje 16. narozeniny, 19 00:01:17,952 --> 00:01:20,746 ale trochu se to vymklo kontrole. 20 00:01:20,747 --> 00:01:21,747 POZVANÍ 21 00:01:21,748 --> 00:01:26,002 Kámoši říkali, že z toho bude párty jako z Projektu X. 22 00:01:29,089 --> 00:01:31,758 Projekt X, ten film, přiložil do ohně. 23 00:01:33,968 --> 00:01:35,010 {\an8}POZVANÍ 24 00:01:35,011 --> 00:01:38,807 Počkat, je ke mně domů pozvaných 17 000 lidí? 25 00:01:39,390 --> 00:01:40,809 Fakt přijdou? 26 00:01:42,477 --> 00:01:44,437 Byla to děsivá situace. 27 00:01:45,063 --> 00:01:49,943 Jestli tenhle Projekt X eskaluje, bude to katastrofa. 28 00:01:51,778 --> 00:01:54,488 Aby bylo jasno, není tu žádná párty. 29 00:01:54,489 --> 00:01:55,615 Ale hovno. 30 00:01:56,116 --> 00:01:58,326 Zažijeme ten film v realitě. 31 00:01:58,993 --> 00:01:59,952 Jdeme na to. 32 00:01:59,953 --> 00:02:03,330 Kde je párty? Tady je párty! 33 00:02:03,331 --> 00:02:06,751 Všichni skákali, popíjeli pivo, bavili se. 34 00:02:09,504 --> 00:02:11,881 Najednou se to úplně otočilo. 35 00:02:16,344 --> 00:02:17,511 Lidi zešíleli. 36 00:02:17,512 --> 00:02:18,972 Vymklo se to kontrole. 37 00:02:20,807 --> 00:02:23,893 Panebože, všechno zničí! 38 00:02:26,020 --> 00:02:30,441 Bála jsem se, že dojdou k domu a zničí, co jim přijde pod ruku. 39 00:02:30,942 --> 00:02:33,528 Všechno to spálí, jako v tom filmu. 40 00:02:41,286 --> 00:02:45,623 TOTÁLNÍ PROVAR: SKUTEČNÝ PROJEKT X 41 00:03:00,013 --> 00:03:04,726 Po tom všem, co se na párty stalo, jsem z Nizozemska odjela. 42 00:03:08,688 --> 00:03:11,691 {\an8}V současnosti domů moc často nejezdím. 43 00:03:12,734 --> 00:03:15,945 Nizozemci podle mě nezapomněli, co se stalo. 44 00:03:18,531 --> 00:03:21,534 Lidi vnímají Nizozemsko jako celkem párty zemi. 45 00:03:23,077 --> 00:03:24,996 Je tu toho hodně dovoleno. 46 00:03:26,164 --> 00:03:28,208 Tráva, prostitutky. 47 00:03:29,375 --> 00:03:32,337 Ale ve skutečnosti je tu dost velká kontrola. 48 00:03:32,837 --> 00:03:36,591 Nizozemci nemají rádi, když lidi porušují nepsaná pravidla. 49 00:03:37,383 --> 00:03:40,802 Ale já jsem se nikdy moc nepodřizovala. 50 00:03:40,803 --> 00:03:44,849 Když někdy mluvím s tátou, často mi připomíná, 51 00:03:45,975 --> 00:03:50,730 že když vystrčíte hlavu nad trávu, můžou vám ji useknout. 52 00:03:55,652 --> 00:03:58,111 Když mi bylo 16, řekla jsem rodičům, 53 00:03:58,112 --> 00:04:00,781 že bych chtěla doma uspořádat večírek. 54 00:04:00,782 --> 00:04:03,700 {\an8}Šestnáctiny jsou v Nizozemsku důležité, 55 00:04:03,701 --> 00:04:06,371 {\an8}tehdy se totiž od 16 mohl pít i alkohol. 56 00:04:07,413 --> 00:04:09,957 Všichni používali ke všemu Facebook. 57 00:04:09,958 --> 00:04:14,544 {\an8}Oblíbenost se určovala podle toho, kolik jste měli přátel, 58 00:04:14,545 --> 00:04:16,297 kolik jste měli lajků. 59 00:04:16,881 --> 00:04:22,011 {\an8}Lidi chtěli dokázat, že se umí bavit a zažívají skvělé věci. 60 00:04:23,054 --> 00:04:28,058 Proto jsem vytvořila událost a pojmenovala ji „Merthiny šestnáctiny.“ 61 00:04:28,059 --> 00:04:30,311 Pozvala jsem přesně 78 lidí. 62 00:04:30,895 --> 00:04:34,732 {\an8}Měla jsem vybrat, jestli bude událost veřejná nebo soukromá. 63 00:04:35,233 --> 00:04:36,609 Dala jsem „veřejná“. 64 00:04:37,110 --> 00:04:39,279 VEŘEJNÁ 65 00:04:43,616 --> 00:04:48,204 Merthe známe od roku 2012, kdy začala hrát v našem volejbalovém týmu. 66 00:04:51,416 --> 00:04:54,084 Byla to nová holka. Nikoho neznala. 67 00:04:54,085 --> 00:04:58,089 Chodili jsme do různých škol. Bydlely jsme v centru Groningenu. 68 00:05:00,800 --> 00:05:02,260 POČET OBYVATEL: 193 127 69 00:05:03,261 --> 00:05:06,681 Ona byla z menšího města o kousek vedle, z Harenu. 70 00:05:08,474 --> 00:05:10,434 {\an8}POČET OBYVATEL: 18 460 71 00:05:10,435 --> 00:05:14,563 Lidi z Groningenu si většinou myslí, že lidi z Harenu 72 00:05:14,564 --> 00:05:17,232 jsou určitě prachatí a snobští. 73 00:05:17,233 --> 00:05:18,150 Jo. 74 00:05:18,151 --> 00:05:20,820 Nemuselo to tak být, ale byly to předsudky. 75 00:05:22,864 --> 00:05:27,368 Nakonec se ale ukázalo, že je úplně jiná, než jsme si mysleli. 76 00:05:30,788 --> 00:05:32,539 {\an8}Dělala si ze sebe srandu. 77 00:05:32,540 --> 00:05:35,585 {\an8}Byla přátelská. Hned mezi nás zapadla. 78 00:05:37,337 --> 00:05:40,881 Když nás pozvala, moc jsme se na její oslavu těšily. 79 00:05:40,882 --> 00:05:42,925 S Merthe byla fakt zábava. 80 00:05:43,843 --> 00:05:46,386 {\an8}Rády jsme koukaly na Hollywoodské filmy. 81 00:05:46,387 --> 00:05:51,099 {\an8}Na Protivný sprostý holky, Panna nebo orel, Pařba ve Vegas. 82 00:05:51,100 --> 00:05:53,560 {\an8}Život v těchhle filmech byl úplně jiný 83 00:05:53,561 --> 00:05:55,480 než ten náš v Nizozemsku. 84 00:05:56,481 --> 00:06:00,567 A mladí lidi v mém věku chtěli taky něco takového zažít. 85 00:06:00,568 --> 00:06:03,403 ZÚČASTNÍ SE 86 00:06:03,404 --> 00:06:06,407 14 DNÍ DO PÁRTY 87 00:06:06,908 --> 00:06:11,329 {\an8}Když jsem na druhý den přišla do školy, občas jsem se koukla na mobil. 88 00:06:12,121 --> 00:06:13,456 Můj starý iPhone. 89 00:06:14,374 --> 00:06:15,291 Tak malinkatý. 90 00:06:16,709 --> 00:06:20,421 Jak jsme na tak malé obrazovce dokázali vůbec psát? 91 00:06:21,089 --> 00:06:24,716 Bylo to poprvé, co byly sociální sítě dostupné na mobilu. 92 00:06:24,717 --> 00:06:29,180 Události jste měli na dlani a vždycky jste věděli, co se děje. 93 00:06:31,099 --> 00:06:35,018 {\an8}Někdy kolem oběda začal počet zúčastněných pomalu narůstat, 94 00:06:35,019 --> 00:06:36,687 ale pořád nic neobvyklého. 95 00:06:38,398 --> 00:06:41,109 Měl jsem volno mezi hodinami. 96 00:06:42,902 --> 00:06:47,031 A najednou mi pípl mobil, že jsem pozvaný na oslavu. 97 00:06:47,824 --> 00:06:51,493 Chodil jsem s Merthe do školy, ale nebyli jsme kámoši. 98 00:06:51,494 --> 00:06:54,079 Bydlela v hezkém domě. Taková menší elita. 99 00:06:54,080 --> 00:06:56,289 Všichni ze školy věděli, kde bydlí. 100 00:06:56,290 --> 00:06:59,292 Trochu jako dům ze Sám doma. 101 00:06:59,293 --> 00:07:02,004 Takže to byl skvělý dům pro párty. 102 00:07:03,256 --> 00:07:06,299 Pak jsem si všiml, že je to veřejná párty. 103 00:07:06,300 --> 00:07:07,718 Byl jsem trochu rebel. 104 00:07:08,261 --> 00:07:12,389 Tak mě napadlo, že by byla sranda, kdybych pozval další lidí. 105 00:07:12,390 --> 00:07:16,518 Ale nešlo pozvat všechny najednou. 106 00:07:16,519 --> 00:07:20,397 Musel jsem kliknout na každého, koho jsem měl v kontaktech, 107 00:07:20,398 --> 00:07:21,982 abych je osobně pozval. 108 00:07:21,983 --> 00:07:24,234 Chvíli to trvalo. 109 00:07:24,235 --> 00:07:26,237 Poslal jsem asi 500 pozvánek. 110 00:07:28,322 --> 00:07:31,367 Všichni byli z pozývání dalších kamarádů nadšení. 111 00:07:31,951 --> 00:07:34,578 {\an8}13:00 112 00:07:34,579 --> 00:07:37,289 Po přestávce za mnou přišel jeden kamarád, 113 00:07:37,290 --> 00:07:40,000 že Laurens chce přijít bez pozvání 114 00:07:40,001 --> 00:07:42,085 a ještě zve další lidi. 115 00:07:42,086 --> 00:07:44,464 Pak jsem začala koukat na mobil víc. 116 00:07:45,047 --> 00:07:48,717 Na mou párty už bylo pozváno 3 000 lidí. 117 00:07:48,718 --> 00:07:50,343 POZVANÍ 118 00:07:50,344 --> 00:07:52,345 Co se to sakra děje? 119 00:07:52,346 --> 00:07:53,680 Lidi byli nadšení 120 00:07:53,681 --> 00:07:56,767 a vyvěšovali o té události příspěvky na zeď. 121 00:07:57,477 --> 00:07:59,728 SAKRA! 122 00:07:59,729 --> 00:08:04,066 Kámoši říkali, že by z toho mohla být párty jako v Projektu X. 123 00:08:05,818 --> 00:08:08,612 {\an8}Mami, tati, to jsem já, Thomas. 124 00:08:08,613 --> 00:08:09,947 Jednou jsem chtěl být cool. 125 00:08:10,531 --> 00:08:14,242 V roce 2012 vyšel i film Projekt X, 126 00:08:14,243 --> 00:08:16,621 Dneska se všechno změní. 127 00:08:19,123 --> 00:08:22,250 Každý puberťák chce jít na takovou párty. 128 00:08:22,251 --> 00:08:24,670 Lidi skákali ze střech. 129 00:08:28,633 --> 00:08:30,885 Nejhorší noční můra všech rodičů. 130 00:08:33,638 --> 00:08:34,638 - Haló? - Thomasi? 131 00:08:34,639 --> 00:08:36,973 - Ahoj, tati. - Jen ještě voláme. 132 00:08:36,974 --> 00:08:38,851 Všechno v pořádku? 133 00:08:39,644 --> 00:08:41,437 Je to šílený. 134 00:08:45,358 --> 00:08:47,235 Nejlepší párty film všech dob. 135 00:08:47,902 --> 00:08:49,528 Lidi se už hecovali, 136 00:08:49,529 --> 00:08:53,241 zveřejňovali fotky trpaslíka s extází. 137 00:08:54,784 --> 00:08:57,661 Začaly mi chodit zprávy a smsky, 138 00:08:57,662 --> 00:08:59,079 že je to super nápad. 139 00:08:59,080 --> 00:09:01,039 A pak už se to rozjelo. 140 00:09:01,040 --> 00:09:02,457 {\an8}13:30 141 00:09:02,458 --> 00:09:05,085 {\an8}Jo, bylo to vzrušující a fakt cool. 142 00:09:05,086 --> 00:09:07,963 Šla jsem na Twitter a napsala tam něco jako, 143 00:09:07,964 --> 00:09:10,715 že přijde jen 3 500 lidí. 144 00:09:10,716 --> 00:09:14,219 Myslela jsem, že je to vtip, že se to zas uklidní. 145 00:09:14,220 --> 00:09:15,762 {\an8}POZVANÍ 146 00:09:15,763 --> 00:09:17,764 Ale nepřestávalo to. 147 00:09:17,765 --> 00:09:20,225 Počet pozvaných se zvyšoval. 148 00:09:20,226 --> 00:09:22,103 Zdvojnásobil se, ztrojnásobil. 149 00:09:23,020 --> 00:09:23,937 Bylo to šílený. 150 00:09:23,938 --> 00:09:25,272 {\an8}14:00 151 00:09:25,273 --> 00:09:27,024 {\an8}Neměli jsme žádnou hodinu. 152 00:09:27,858 --> 00:09:30,443 {\an8}Lidi jen seděli u stolů 153 00:09:30,444 --> 00:09:33,780 a vstřebávali, co se to děje za šílenost. 154 00:09:33,781 --> 00:09:36,449 Dokonce i učitelku to zaujalo. 155 00:09:36,450 --> 00:09:37,909 POZVANÍ 156 00:09:37,910 --> 00:09:42,164 V tu chvíli už jsem si říkala, že to možná samo nepřestane. 157 00:09:42,748 --> 00:09:47,127 Tak jsem se snažila najít, jak bych tu událost mohla smazat, 158 00:09:47,128 --> 00:09:49,546 ale tou dobou to z telefonu nešlo. 159 00:09:49,547 --> 00:09:52,048 Bylo to možné jen z počítače. 160 00:09:52,049 --> 00:09:53,216 {\an8}15:00 161 00:09:53,217 --> 00:09:55,010 {\an8}Ale ještě jsem domů nemohla. 162 00:09:55,011 --> 00:09:57,722 Takže jsem v tu chvíli nemohla nic dělat. 163 00:10:00,975 --> 00:10:05,271 Když škola skončila, rychle jsem sedla na kolo a jela domů. 164 00:10:06,564 --> 00:10:11,360 Věděla jsem, že to nemůžu tajit a musím na to někoho upozornit. 165 00:10:11,944 --> 00:10:12,777 {\an8}17:30 166 00:10:12,778 --> 00:10:16,031 {\an8}Ale myslím, že rodiče sociálním sítím moc nerozuměli. 167 00:10:16,032 --> 00:10:18,199 Když jsem na FB něco zveřejnila, 168 00:10:18,200 --> 00:10:20,911 ptali se, jestli jsem to poslala e-mailem. 169 00:10:21,746 --> 00:10:24,081 Tak jsem tu událost ukázala tátovi. 170 00:10:25,416 --> 00:10:29,669 Ale on to moc nechápal. „Co se stalo?“ 171 00:10:29,670 --> 00:10:31,463 POZVANÍ 172 00:10:31,464 --> 00:10:34,300 „Do mého domu je pozváno 17 000 lidí? 173 00:10:34,884 --> 00:10:36,302 Fakt přijedou?“ 174 00:10:37,511 --> 00:10:42,224 Ale dost brzo mu došlo, jak by to mohlo ohrozit celou rodinu. 175 00:10:43,392 --> 00:10:46,812 Máma zavolala na policii, 176 00:10:48,356 --> 00:10:51,150 aby se pokusila získat nějakou pomoc. 177 00:10:52,234 --> 00:10:57,280 Ale nejsem si jistá, že policie chápala, co to vůbec událost na FB je. 178 00:10:57,281 --> 00:11:01,242 Tak jsme se rozhodli, že nejlepší bude ji zrušit. 179 00:11:01,243 --> 00:11:02,494 {\an8}ZRUŠIT UDÁLOST 180 00:11:02,495 --> 00:11:04,788 {\an8}Měla jsem z toho smíšené pocity. 181 00:11:04,789 --> 00:11:07,750 Bylo dobře, že je tomu konec, 182 00:11:08,751 --> 00:11:13,214 ale zároveň to bylo i zklamání. 183 00:11:19,720 --> 00:11:21,972 Merthe vůbec neznám, 184 00:11:22,556 --> 00:11:25,518 jen jsem viděl její oslavu narozek na FB. 185 00:11:26,602 --> 00:11:30,898 Byla to první událost, co takhle vybuchla. 186 00:11:31,482 --> 00:11:32,982 Bylo mi 18. 187 00:11:32,983 --> 00:11:37,070 Chtěl jsem prostě jen zažít epickou párty jako z Projektu X. 188 00:11:37,071 --> 00:11:39,072 Dal jsem si něco k pití, 189 00:11:39,073 --> 00:11:41,616 obnovil jsem FB a událost byla pryč. 190 00:11:41,617 --> 00:11:43,827 „404, stránka nenalezena.“ 191 00:11:43,828 --> 00:11:45,495 Byl jsem trochu zklamaný. 192 00:11:45,496 --> 00:11:47,080 Tady se nic neděje. 193 00:11:47,081 --> 00:11:49,708 Bavil jsem se tím. Všichni se tím bavili. 194 00:11:49,709 --> 00:11:53,754 Takže jsem měl pocit, že to skončilo moc brzo. 195 00:11:54,338 --> 00:11:57,967 Proto jsem tehdy vytvořil úplně stejnou událost jako Merthe. 196 00:12:00,052 --> 00:12:01,928 Nazval jsem to Projekt X Haren. 197 00:12:01,929 --> 00:12:03,138 PÁTEK, 21 ZÁŘÍ 2012 198 00:12:03,139 --> 00:12:04,890 Překvapení k narozkám. 199 00:12:06,767 --> 00:12:07,809 {\an8}19:00 200 00:12:07,810 --> 00:12:11,647 {\an8}Měla jsem v ten večer jít s kámoškou do kina. 201 00:12:12,440 --> 00:12:16,818 Stály jsme v řadě na popcorn a slyšely jsme lidi před náma: 202 00:12:16,819 --> 00:12:18,945 „Panebože, viděls tu událost? 203 00:12:18,946 --> 00:12:21,072 Projekt X. Jo, já půjdu.“ 204 00:12:21,073 --> 00:12:23,200 Nechápala jsem to. 205 00:12:23,701 --> 00:12:24,869 „Co se děje?“ 206 00:12:26,078 --> 00:12:28,288 Chodilo mi plno zpráv. 207 00:12:28,289 --> 00:12:30,874 Někdo vytvořil novou událost 208 00:12:30,875 --> 00:12:34,544 se spoustou odkazů na Projekt X 209 00:12:34,545 --> 00:12:37,214 a pozval všechny lidi ke mně domů. 210 00:12:38,507 --> 00:12:39,842 Do prdele. 211 00:12:40,426 --> 00:12:42,678 Co? Kdo to udělal? 212 00:12:44,764 --> 00:12:47,223 Hned to bylo virální. Šílenost. 213 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Jedno meme za druhým. 214 00:12:52,980 --> 00:12:54,689 213 PŘIPRAV SE MERTHE, PROJEKT X 215 00:12:54,690 --> 00:12:58,610 A memy mě na tom bavily nejvíc, jsem do nich trošku blázen. 216 00:12:58,611 --> 00:13:00,446 Popadal jsem se za břicho. 217 00:13:00,946 --> 00:13:05,326 Byly tam i jiné memy jako „Kde je párty? Tady je párty.“ 218 00:13:05,910 --> 00:13:08,787 Někdo si pohrál i s photoshoppem. 219 00:13:08,788 --> 00:13:12,374 Bylo to neskutečné. Nemůžete uvěřit, že se to děje vám. 220 00:13:13,918 --> 00:13:15,669 Co jsem proboha měla dělat? 221 00:13:16,629 --> 00:13:18,672 {\an8}10 DNÍ DO PÁRTY 222 00:13:21,300 --> 00:13:24,136 Byl jsem první zvolený noční starosta Groningenu. 223 00:13:26,222 --> 00:13:30,308 A byl jsem zodpovědný za noční život ve městě. 224 00:13:30,309 --> 00:13:32,602 Pořádání festivalů. 225 00:13:32,603 --> 00:13:35,104 Řešil jsem bary a problémy. 226 00:13:35,105 --> 00:13:37,357 Nizozemsko se zdá velmi liberální, 227 00:13:37,358 --> 00:13:42,446 ale v pozadí máme řádnou strukturu a spoustu pravidel. 228 00:13:43,030 --> 00:13:46,699 Máme městskou radu, ale po páté hodině jdou domů 229 00:13:46,700 --> 00:13:47,952 a nastupuju já. 230 00:13:49,203 --> 00:13:52,706 Byl jsem na Facebooku a uviděl jsem tu blížící se událost. 231 00:13:53,499 --> 00:13:56,001 Bylo to zvláštní, měla být v Harenu. 232 00:13:57,753 --> 00:14:01,381 To je takové nudné městečko. Nic se tam neděje. 233 00:14:01,382 --> 00:14:03,592 Bydlí tem jen nějaká bohatá děcka. 234 00:14:04,301 --> 00:14:07,638 Ale pak mi obyvatelé začali volat. 235 00:14:08,180 --> 00:14:12,351 Měli zvláštní pocit, že něco není v pořádku. 236 00:14:15,604 --> 00:14:18,983 {\an8}Byl jsem přesvědčený, že se to může zvrhnout. 237 00:14:20,568 --> 00:14:23,445 Ale sám jsem s tím nic nezmohl. 238 00:14:24,071 --> 00:14:27,533 Měl jsem za to, že by to měl řešit místní úřad. 239 00:14:28,701 --> 00:14:30,619 Pracovala jsem na notebooku. 240 00:14:33,330 --> 00:14:37,125 A najednou mi na mobilu pípla zpráva. 241 00:14:37,126 --> 00:14:38,586 {\an8}MARISKA, RADNÍ HARENU 242 00:14:40,588 --> 00:14:43,424 Někdo mi poslal trailer na Projekt X. 243 00:14:44,842 --> 00:14:47,510 Hořely tam ulice. 244 00:14:47,511 --> 00:14:52,349 V tu chvíli jsem si říkala: „Panebože, vždyť tu všechno zničí. 245 00:14:54,518 --> 00:14:58,813 Jestli se tohle stane v malém městě, jako je Haren, 246 00:14:58,814 --> 00:15:01,317 bude to katastrofa.“ 247 00:15:03,819 --> 00:15:06,530 Mám Haren moc ráda. 248 00:15:07,615 --> 00:15:11,619 Byla jsem členkou městské rady v opozici starosty. 249 00:15:12,536 --> 00:15:17,124 {\an8}Myslela jsem si, že to bude velké, tak jsem varovala starostu. 250 00:15:18,375 --> 00:15:21,629 Ale byl na pár dní pryč a nemohla jsem se mu dovolat. 251 00:15:22,421 --> 00:15:24,840 Snažil jsem se kontaktovat starostu. 252 00:15:25,341 --> 00:15:28,468 Chtěl jsem pomoct, chtěl jsem ten problém vyřešit. 253 00:15:28,469 --> 00:15:30,511 Tohle má noční starosta řešit. 254 00:15:30,512 --> 00:15:32,473 Ale neodpověděl mi. 255 00:15:33,223 --> 00:15:36,894 Tak jsem každý den volal do městské rady Harenu. 256 00:15:37,394 --> 00:15:41,315 Byli zvyklí řešit jen lampy a křižovatky. 257 00:15:41,815 --> 00:15:44,025 Takže to nebrali vážně. 258 00:15:44,026 --> 00:15:47,904 Museli jsme vymyslet, jak to zastavit. 259 00:15:47,905 --> 00:15:51,325 Museli jsme obyvatele Harenu nějak ochránit. 260 00:15:52,910 --> 00:15:55,411 {\an8}7 DNÍ DO PÁRTY 261 00:15:55,412 --> 00:15:58,748 {\an8}Mí rodiče pak začali mít trochu obavy, 262 00:15:58,749 --> 00:16:00,833 jestli se lidi fakt objeví. 263 00:16:00,834 --> 00:16:04,088 „Co když za týden nebudeme mít dům?“ 264 00:16:05,464 --> 00:16:07,966 Pak jsme samozřejmě začali přemýšlet, 265 00:16:07,967 --> 00:16:10,886 jak bychom to mohli zastavit. 266 00:16:11,804 --> 00:16:17,184 Administrátor Projektu X Haren byl někdo jménem Jorik Clarck. 267 00:16:17,685 --> 00:16:22,021 Trochu jsme se pošťuchovali, jízlivě si odpovídali na komentáře. 268 00:16:22,022 --> 00:16:24,817 NENÍ PRO TY, CO SI MYSLÍ, ŽE JSOU POZVANÍ VŠUDE 269 00:16:27,069 --> 00:16:28,903 KOMENTÁŘ DOKAZUJE, ŽE JE TI 16 270 00:16:28,904 --> 00:16:30,948 Ta pozornost se jí určitě líbila. 271 00:16:31,699 --> 00:16:34,909 Jo, udělal jsem ji na Facebooku slavnou. 272 00:16:34,910 --> 00:16:36,661 POZVANÍ 273 00:16:36,662 --> 00:16:38,121 Jorik nechápal, 274 00:16:38,122 --> 00:16:41,582 že to mělo velký dopad na můj život a na naši rodinu. 275 00:16:41,583 --> 00:16:44,044 Myslím, že to mu vůbec nedocházelo. 276 00:16:44,628 --> 00:16:47,297 Ale chtěla jsem ho přesvědčit, ať to smaže. 277 00:16:47,798 --> 00:16:51,134 A kamarád, který ho měl na FB v přátelích, 278 00:16:51,135 --> 00:16:52,469 mi dal jeho číslo. 279 00:16:52,970 --> 00:16:55,179 NEZNÁMÉ ČÍSLO 280 00:16:55,180 --> 00:16:59,058 Neznámé čísla moc nezvedám, ale tenkrát jsem to prostě vzal. 281 00:16:59,059 --> 00:17:01,644 Otevřel jsem mobil, zvednul to a slyším: 282 00:17:01,645 --> 00:17:03,479 „Čau, ty jsi Jorik?“ 283 00:17:03,480 --> 00:17:06,607 A já na to, že jo a s kým mluvím. 284 00:17:06,608 --> 00:17:08,443 „Tady Merthin táta.“ 285 00:17:08,444 --> 00:17:10,154 Říkám si: „A do prdele.“ 286 00:17:11,321 --> 00:17:13,991 Trochu se na mě zlobil. 287 00:17:15,576 --> 00:17:18,786 Říkal mi, že lidi mu lezou přes plot 288 00:17:18,787 --> 00:17:22,583 a fotí si je, jak sedí v obýváku. 289 00:17:23,125 --> 00:17:25,501 V tu chvíli mi to došlo. 290 00:17:25,502 --> 00:17:29,714 Že pokud jim fakt ničím život, tak to nechci. 291 00:17:29,715 --> 00:17:32,550 Tehdy jsem zveřejnil, že se párty nekoná. 292 00:17:32,551 --> 00:17:34,135 VŠECHNO JEDNOU KONČÍ 293 00:17:34,136 --> 00:17:36,637 A lidem se to nelíbilo. 294 00:17:36,638 --> 00:17:40,099 PÁRTY KONČÍ... 295 00:17:40,100 --> 00:17:41,685 {\an8}SMAZAT UDÁLOST 296 00:17:42,311 --> 00:17:45,688 Když to konečně smazal, samozřejmě se nám ulevilo. 297 00:17:45,689 --> 00:17:46,774 Byl konec. 298 00:17:48,567 --> 00:17:50,903 Ale o pár hodin později, 299 00:17:51,737 --> 00:17:53,447 se objevila další událost. 300 00:17:55,574 --> 00:17:56,617 Bylo to šílený. 301 00:17:57,534 --> 00:17:58,619 Šokovalo mě to. 302 00:17:59,787 --> 00:18:02,039 Byla to přesná kopie mojí události. 303 00:18:02,956 --> 00:18:05,292 Čísla rychle narůstala. 304 00:18:05,876 --> 00:18:08,378 Už bylo pozvaných přes 30 000 lidí. 305 00:18:10,881 --> 00:18:12,924 Bylo to zvláštní jméno. 306 00:18:12,925 --> 00:18:18,889 Der Führer má v němčině velmi negativní konotace. 307 00:18:20,265 --> 00:18:23,142 Tak mě napadlo napsat adminům 308 00:18:23,143 --> 00:18:26,395 a vysvětlit jim, jak je to vážné, 309 00:18:26,396 --> 00:18:31,317 a naléhala jsem na ně, aby tu událost odstranili, 310 00:18:31,318 --> 00:18:34,237 protože měla negativní dopad na naše životy 311 00:18:34,238 --> 00:18:36,990 a už to nebyl jen vtip. 312 00:18:37,574 --> 00:18:40,452 A jako odpověď mi přišla jen dvě slova. 313 00:18:41,036 --> 00:18:42,079 „Naser si.“ 314 00:18:43,372 --> 00:18:45,832 4 DNY DO PÁRTY 315 00:18:45,833 --> 00:18:48,793 Zvěsti o té párty začaly narůstat. 316 00:18:48,794 --> 00:18:52,047 Mělo tam být pódium. Měli přijet umělci. 317 00:18:52,631 --> 00:18:57,009 Heineken měl tu akci sponzorovat, jako by to byl nějaký festival. 318 00:18:57,010 --> 00:18:58,220 Bylo to šílené. 319 00:19:01,723 --> 00:19:03,975 Poslouchal jsem v autě rádio 320 00:19:03,976 --> 00:19:07,354 a najednou začali mluvit o Projektu X. 321 00:19:07,938 --> 00:19:09,147 Tady Merthe. 322 00:19:09,148 --> 00:19:10,773 Timor a Coen z 3FM. 323 00:19:10,774 --> 00:19:11,858 - Ahoj. - Ahoj. 324 00:19:11,859 --> 00:19:14,611 Párty už se blíží. 325 00:19:15,195 --> 00:19:17,822 Všichni bohužel měli moje číslo. 326 00:19:17,823 --> 00:19:20,992 Nejdřív mi asi volali z De Coen en Sander Show. 327 00:19:20,993 --> 00:19:24,162 Nevěděla jsem, co mám dělat. Tak jsem s nimi mluvila. 328 00:19:24,163 --> 00:19:26,247 Párty byla zrušena. 329 00:19:26,248 --> 00:19:28,040 Mohla jste mít 6 000 dárků. 330 00:19:28,041 --> 00:19:29,292 To by bylo super, 331 00:19:29,293 --> 00:19:31,878 ale nepokrylo by to náklady na nový dům. 332 00:19:31,879 --> 00:19:34,547 Mimochodem, jsem teď v živém vysílání? 333 00:19:34,548 --> 00:19:37,426 - Ano! - Ano! 3FM! Merthe! 334 00:19:40,137 --> 00:19:42,680 Pak se to rozkřiklo v celostátních médiích. 335 00:19:42,681 --> 00:19:47,101 Město Haren se připravuje na příjezd tisíce nechtěných pařmenů. 336 00:19:47,102 --> 00:19:50,771 Přes internet bylo rozesláno už 50 000 pozvánek. 337 00:19:50,772 --> 00:19:53,941 Raz, dva, tři. Teď! 338 00:19:53,942 --> 00:19:57,987 21. ZÁŘÍ, PROJEKT X V HARENU 339 00:19:57,988 --> 00:20:02,950 Když se ve zprávách objevilo to video, jak vyvěšují na budově obří plakát, 340 00:20:02,951 --> 00:20:07,955 začalo nám docházet, že k tomu nejspíš fakt dojde. 341 00:20:07,956 --> 00:20:09,373 Už se mluvilo o tom, 342 00:20:09,374 --> 00:20:12,836 že lidi po celém Nizozemsku nastupují do autobusů. 343 00:20:14,296 --> 00:20:17,758 Obyvatelé Stationswegu v Harenu mají obavy. 344 00:20:18,884 --> 00:20:22,011 Přijížděly tisícovky lidí. 345 00:20:22,012 --> 00:20:25,014 Bylo to ještě větší, než jsem si zprvu myslela. 346 00:20:25,015 --> 00:20:27,100 POZVANÍ 347 00:20:27,893 --> 00:20:30,269 Měl jsem z toho hrozný pocit. 348 00:20:30,270 --> 00:20:33,106 Nebyli jsme na tolik lidí připravení. 349 00:20:37,069 --> 00:20:40,864 Tou dobou už jsme měli neustále zatažené závěsy. 350 00:20:41,615 --> 00:20:44,034 Lidi si náš dům pořád fotili. 351 00:20:44,952 --> 00:20:48,037 Nemohla jsem chodit na volejbal ani do školy. 352 00:20:48,038 --> 00:20:50,414 Vyráběli si masky s mým obličejem. 353 00:20:50,415 --> 00:20:54,085 Bylo to skoro jako v Očistě, jste uvěznění ve svém domě 354 00:20:54,086 --> 00:20:58,048 a lidi zvoní u dveří a snaží se dostat dovnitř. 355 00:20:59,216 --> 00:21:02,135 {\an8}Náš cíl pro letošní Očistu se skrývá u vás doma. 356 00:21:05,472 --> 00:21:08,015 Už to nebyla jenom legrace. 357 00:21:08,016 --> 00:21:10,560 Začalo to být i děsivé. 358 00:21:11,561 --> 00:21:14,189 1 DEN DO PÁRTY 359 00:21:15,274 --> 00:21:19,319 Den před párty, jsem byl čím dál nervóznější. 360 00:21:19,820 --> 00:21:22,154 Říkal jsem si, že tohle není místo, 361 00:21:22,155 --> 00:21:24,283 kde chcete hostit tisícovky lidí, 362 00:21:24,866 --> 00:21:27,160 a že to bude velmi nebezpečné. 363 00:21:27,911 --> 00:21:31,456 Rada to nebrala vážně, takže jsem musel něco vymyslet já. 364 00:21:34,376 --> 00:21:39,171 Jediným řešením bylo zorganizovat alternativní párty mimo Haren. 365 00:21:39,172 --> 00:21:43,343 Řekl jsem městské radě, že na tom nechci nic vydělat, 366 00:21:43,927 --> 00:21:47,221 tak mi řekli, že by to mohl být dobrý nápad, 367 00:21:47,222 --> 00:21:48,807 ať teda něco navrhnu. 368 00:21:49,641 --> 00:21:52,768 Většinou trvá měsíce, než uspořádáte tak velkou párty. 369 00:21:52,769 --> 00:21:56,272 My jsme na to měli jen 24 hodin. 370 00:21:56,273 --> 00:21:57,524 Poslal jsem plán. 371 00:21:58,025 --> 00:22:00,485 Ale poslední slovo měl starosta Bats. 372 00:22:00,986 --> 00:22:04,531 Modlil jsem se, aby se rozhodl správně. 373 00:22:05,657 --> 00:22:07,409 Den před párty 374 00:22:08,201 --> 00:22:11,204 jsem byla pozvána na schůzku se starostou. 375 00:22:12,831 --> 00:22:16,709 A vážně jsem doufala, že nám starosta řekne, 376 00:22:16,710 --> 00:22:19,128 že se nakonec rozhodl, 377 00:22:19,129 --> 00:22:24,343 že uzavře všechny cesty, aby do Harenu nemohl nikdo přijet. 378 00:22:25,385 --> 00:22:27,679 Ale to starosta udělat nechtěl. 379 00:22:28,305 --> 00:22:31,515 Mám pro vás jasnou zprávu. Párty je zrušená. 380 00:22:31,516 --> 00:22:34,727 Jen aby to bylo všem jasné, žádná párty se tu nekoná. 381 00:22:34,728 --> 00:22:37,897 Když jsem to slyšela, trochu mě to naštvalo. 382 00:22:37,898 --> 00:22:41,193 Proč sakra nebral tu mládež vážně? 383 00:22:42,736 --> 00:22:45,196 Žádný ten puberťák by si neřekl, 384 00:22:45,197 --> 00:22:48,407 že když to říká starosta, tak mu bude věřit. 385 00:22:48,408 --> 00:22:51,495 Už bylo moc pozdě. Nebyla to ta správná zpráva. 386 00:22:52,996 --> 00:22:55,540 Volali mi z městské rady. 387 00:22:56,041 --> 00:22:59,878 Starosta se rozhodl, že tu alternativní párty neuskuteční 388 00:23:00,379 --> 00:23:02,381 a bude spolupracovat s policií. 389 00:23:03,673 --> 00:23:06,593 Byli prostě hloupí a naivní. 390 00:23:07,302 --> 00:23:10,846 Nebyla tam žádná hudba, pódium, nic. 391 00:23:10,847 --> 00:23:12,932 A když tohle nezařídíte, 392 00:23:12,933 --> 00:23:15,685 mládež si stejně najde způsob, jak si to užít. 393 00:23:24,194 --> 00:23:26,113 Stuk znamená rozbitý. 394 00:23:27,906 --> 00:23:31,951 {\an8}Chceme rozbít televizní kanály, protože mají pravidla. 395 00:23:31,952 --> 00:23:32,994 Ty nesnášíme. 396 00:23:34,579 --> 00:23:39,543 Máme rádi Jackass. Šílený výzvy každý týden. 397 00:23:43,630 --> 00:23:46,882 Všichni nám psali, jestli jedeme do Harenu na Projekt X. 398 00:23:46,883 --> 00:23:48,509 „Bude to epický. 399 00:23:48,510 --> 00:23:51,345 Všichni o tom budou mluvit, musíte tam být.“ 400 00:23:51,346 --> 00:23:55,266 Měli jsme sen. Chtěli jsme mít největší YouTube kanál na světě. 401 00:23:55,267 --> 00:23:57,101 To byla naše šance. 402 00:23:57,102 --> 00:24:01,314 Natočíme to a pojďme si to, kurva, užít! 403 00:24:02,399 --> 00:24:05,527 Do Harenu? Na párty? Projekt X? 404 00:24:07,028 --> 00:24:07,862 Tak jedeme! 405 00:24:07,863 --> 00:24:08,989 21. ZÁŘÍ 2012 406 00:24:10,073 --> 00:24:11,240 DEN PÁRTY 407 00:24:11,241 --> 00:24:13,285 Bylo to ráno v den večírku. 408 00:24:13,910 --> 00:24:18,497 {\an8}Městská rada Harenu mě požádala, abych pomohl monitorovat sociální sítě 409 00:24:18,498 --> 00:24:20,709 {\an8}protože oni s tím moc neuměli. 410 00:24:21,209 --> 00:24:25,755 Požádali mě, abych zveřejnil zprávu, že párty se nekoná. 411 00:24:26,381 --> 00:24:28,382 {\an8}VTIPNÝ, ŽE @GEMHAREN POŘÁDÁ PÁRTY 412 00:24:28,383 --> 00:24:30,510 {\an8}Měl jsem pro to udělat cokoli. 413 00:24:32,804 --> 00:24:35,932 Prostě jsem měl lidem opakovat, ať do Harenu nejezdí. 414 00:24:36,558 --> 00:24:37,517 Že párty nebude. 415 00:24:38,477 --> 00:24:41,520 {\an8}Byli jsme jen malé město se čtyřmi lajky. 416 00:24:41,521 --> 00:24:44,940 Začali jsme s nimi komunikovat, ale bylo to nemožné. 417 00:24:44,941 --> 00:24:47,318 {\an8}KOUKNĚTE NA TWITTER, LIDI UŽ JEDOU. 418 00:24:47,319 --> 00:24:49,988 Bylo to jako David a Goliáš. 419 00:24:50,655 --> 00:24:53,157 POZVANÍ 420 00:24:53,158 --> 00:24:56,035 Když jsem se v ten den koukla na Facebook, 421 00:24:56,036 --> 00:24:59,288 bylo pozváno asi 350 000 lidí. 422 00:24:59,289 --> 00:25:03,501 Takže na zdi to přetékalo příspěvky. 423 00:25:03,502 --> 00:25:05,544 JEDE NĚKDO Z LEEUWARDENU? 424 00:25:05,545 --> 00:25:06,754 {\an8}NĚKDO PŘES GOUDU? 425 00:25:06,755 --> 00:25:09,131 Lidi si domlouvali odvozy. 426 00:25:09,132 --> 00:25:11,509 VYZVEDNU KLUKY A JEDEME NA PROJEKT X 427 00:25:11,510 --> 00:25:12,594 BUDEME TAM! 428 00:25:15,388 --> 00:25:18,475 Moje nejmladší dcera pracovala v supermarketu. 429 00:25:19,100 --> 00:25:23,562 Řekla mi, že si tam hodně cizích lidí kupuje alkohol. 430 00:25:23,563 --> 00:25:26,607 Všichni se snažili sehnat alkohol. 431 00:25:26,608 --> 00:25:29,443 Bylo nám 16, v Nizozemsku jsme už mohli pít. 432 00:25:29,444 --> 00:25:31,112 I bez falešné občanky. 433 00:25:38,537 --> 00:25:41,498 Proč jsi dneska sedl na vlak do Harenu? 434 00:25:42,624 --> 00:25:44,250 Vlastně jen ze zvědavosti. 435 00:25:44,251 --> 00:25:47,294 Bude to fakt hustý něco takovýho vidět. 436 00:25:47,295 --> 00:25:49,296 {\an8}13:00 437 00:25:49,297 --> 00:25:55,010 Kolem oběda už se u domu začalo scházet velké množství lidí 438 00:25:55,011 --> 00:25:56,555 a chtěli zůstat. 439 00:25:59,975 --> 00:26:02,518 Novináři pořád zvonili na zvonek. 440 00:26:02,519 --> 00:26:05,187 U Merthe je stále ticho. Zvoníme, ale nic. 441 00:26:05,188 --> 00:26:06,273 Dobré odpoledne. 442 00:26:07,107 --> 00:26:08,149 Žádné kamery. 443 00:26:08,692 --> 00:26:11,111 Její otec už toho má dost. 444 00:26:12,988 --> 00:26:15,490 Vysílal jsem z Projektu X v Harenu živě. 445 00:26:16,074 --> 00:26:17,366 {\an8}ARNOUD, NOVINÁŘ 446 00:26:17,367 --> 00:26:18,868 Když jsem tam přijel, 447 00:26:20,203 --> 00:26:22,289 značka s názvem ulice byla pryč. 448 00:26:25,458 --> 00:26:26,750 Bylo to vtipné. 449 00:26:26,751 --> 00:26:30,964 Lidi měli v mobilech navigaci, takže nebylo těžké se tam dostat. 450 00:26:35,302 --> 00:26:36,928 Když jsem se podívala ven, 451 00:26:37,429 --> 00:26:40,264 uviděla jsem před domem tolik lidí, 452 00:26:40,265 --> 00:26:42,933 že jsem se necítila moc bezpečně. 453 00:26:42,934 --> 00:26:45,604 V tu chvíli jsem se rozhodla, že chci pryč. 454 00:26:46,646 --> 00:26:49,565 Před jejím domem postávalo moc lidí. 455 00:26:49,566 --> 00:26:52,234 Policie se rozhodla, že to musí zastavit, 456 00:26:52,235 --> 00:26:55,280 a tak uzavřela ulici z obou stran. 457 00:26:56,239 --> 00:26:58,241 Ulevilo se mi, když jsme odjeli. 458 00:27:00,201 --> 00:27:03,954 Když jsme dojeli k tetě, moc jsme si toho neřekli. 459 00:27:03,955 --> 00:27:08,292 Jen jsme tam seděli a sledovali, jak se to vyvine. 460 00:27:08,293 --> 00:27:10,794 Za dvě hodiny začne narozeninová párty 461 00:27:10,795 --> 00:27:13,464 pro 16letou Merthe. 462 00:27:13,465 --> 00:27:16,800 Vedle mě stojí mluvčí policie, Paul Heidanus, 463 00:27:16,801 --> 00:27:19,970 a obezřetně se usmívá. 464 00:27:19,971 --> 00:27:24,725 Pane Heidanusi, máte v pohotovosti zhruba 300 strážníků, je to tak? 465 00:27:24,726 --> 00:27:28,020 {\an8}Nebudu komentovat opatření, která jsme zavedli. 466 00:27:28,021 --> 00:27:30,774 Ale rozhodně víme, co děláme. 467 00:27:31,358 --> 00:27:33,484 17:00 468 00:27:33,485 --> 00:27:34,903 Bylo to pod kontrolou. 469 00:27:35,695 --> 00:27:37,947 Skončila mi směna, tak jsem odešel. 470 00:27:39,157 --> 00:27:41,700 Jel jsem na kole a pak jsem zastavil. 471 00:27:41,701 --> 00:27:47,122 Uviděl jsem totiž nekonečnou řadu aut, 472 00:27:47,123 --> 00:27:50,794 lidi přijíždějící do Harenu. 473 00:27:52,253 --> 00:27:53,630 Bylo nás na ně málo. 474 00:27:56,299 --> 00:27:58,717 Tak jsem zavolal na radnici 475 00:27:58,718 --> 00:28:04,724 a řekl jsem jim, že ta zpráva, kterou jsme zveřejnili, nefungovala. 476 00:28:09,437 --> 00:28:11,188 Pokaždé, když přijel vlak, 477 00:28:11,189 --> 00:28:14,275 prošel kolem nás dav lidí. 478 00:28:16,986 --> 00:28:20,740 {\an8}Merthe jsem neznal, ale jsem pařmen. 479 00:28:21,825 --> 00:28:26,204 Šli jsme do Harenu s obrovskou skupinou lidí. 480 00:28:27,497 --> 00:28:28,707 Příjemná atmoška. 481 00:28:31,793 --> 00:28:33,293 Když jsem tam přijel, 482 00:28:33,294 --> 00:28:35,004 lidi se bavili. 483 00:28:38,091 --> 00:28:40,301 {\an8}19:00 484 00:28:40,802 --> 00:28:43,471 Slyšeli jsme, jak křičí a vyřvávají. 485 00:28:44,431 --> 00:28:46,266 Zavřeli jsme dveře i okna. 486 00:28:47,267 --> 00:28:49,769 Víc toho dělat nešlo. 487 00:28:50,270 --> 00:28:52,647 Bylo to děsivé. Velmi. 488 00:28:54,649 --> 00:28:58,820 Čím víc přijelo lidí, tím to bylo šílenější. 489 00:29:08,621 --> 00:29:09,622 Chaos! 490 00:29:12,542 --> 00:29:14,043 Je to šílený! 491 00:29:17,172 --> 00:29:19,840 Neznám nikoho, kdo má tolik kámošů. 492 00:29:19,841 --> 00:29:22,885 Projekt X v Harenu může začít, jsme tady! 493 00:29:22,886 --> 00:29:26,681 Všichni skákali, popíjeli pivo, bavili se. 494 00:29:30,685 --> 00:29:34,397 Chtěli si užít tu nejlepší noc v jejich životě. 495 00:29:41,404 --> 00:29:44,656 Všichni řvali jako nějaká šílená zvířata. 496 00:29:44,657 --> 00:29:51,622 Kde je párty? Tady je párty! 497 00:29:51,623 --> 00:29:52,749 Bylo to super. 498 00:29:55,168 --> 00:29:58,587 Občas mi pořád v hlavě hraje ta písnička. 499 00:29:58,588 --> 00:30:00,839 Kde je párty? 500 00:30:00,840 --> 00:30:02,759 To jsem slyšel celou noc. 501 00:30:03,468 --> 00:30:05,093 Spousta mladých lidí 502 00:30:05,094 --> 00:30:08,806 fakt čekala nějakou párty. 503 00:30:08,807 --> 00:30:14,353 A když přijeli, našli jen zátarasy, pár policistů 504 00:30:14,354 --> 00:30:17,899 a dav, který se neustále zvětšoval. 505 00:30:19,943 --> 00:30:25,489 A pokaždé, když jsem vysílal, stávaly se divné věci. 506 00:30:25,490 --> 00:30:26,698 Arnoude? 507 00:30:26,699 --> 00:30:29,159 Čau, co tu děláte? 508 00:30:29,160 --> 00:30:32,080 Párty, vole! 509 00:30:33,998 --> 00:30:37,585 Přemýšlel jsem, jak dlouho v tom budeme pokračovat. 510 00:30:39,295 --> 00:30:45,300 Facebooková párty přitáhla cizí lidi z celé země. 511 00:30:45,301 --> 00:30:48,179 Právě jsem dostal spršku whiskey. 512 00:30:49,556 --> 00:30:53,434 - Asi je čas jít dál. - Tak jo, Arnoude. Díky. 513 00:30:54,435 --> 00:30:56,937 {\an8}20:00 514 00:30:56,938 --> 00:31:00,817 {\an8}Šla jsem se psem na procházku do centra, abych se na to podívala. 515 00:31:04,362 --> 00:31:07,198 Za mnou byla skupina lidí. 516 00:31:08,783 --> 00:31:11,035 Zpívali a dělali hluk. 517 00:31:12,203 --> 00:31:15,914 Najednou mě něco praštilo do hlavy. 518 00:31:15,915 --> 00:31:19,752 A hned jsem uslyšela, jak se tříští sklo. 519 00:31:20,420 --> 00:31:23,798 Hodili mi láhev na hlavu. 520 00:31:24,799 --> 00:31:26,885 Můj pes se začal třást. 521 00:31:29,971 --> 00:31:35,310 V tu chvíli jsem cítila, že se atmosféra změnila. 522 00:31:36,853 --> 00:31:38,186 Viselo to ve vzduchu. 523 00:31:38,187 --> 00:31:42,692 Bylo jasné, že se to může každou chvíli zvrhnout. 524 00:31:46,154 --> 00:31:49,532 Jsme na ulici, kde bydlí Merthe, a je to fakt šílenství. 525 00:31:50,783 --> 00:31:53,952 Jako bychom vešli na fotbalový stadion. 526 00:31:53,953 --> 00:31:56,997 Tisícovky mladých lidí. 527 00:31:56,998 --> 00:31:59,626 A je tu jen deset policistů. 528 00:32:05,298 --> 00:32:07,467 Viděla jsem tolik lidí. 529 00:32:08,760 --> 00:32:10,178 A pořád přibývali. 530 00:32:14,599 --> 00:32:19,437 Říkal jsem si, že v tom městečku nemůže být 300 policistů. 531 00:32:23,107 --> 00:32:25,693 Očividně neměli žádný plán. 532 00:32:26,277 --> 00:32:29,572 Nebyla to pořádková policie. Jen obyčejní poldové... 533 00:32:31,866 --> 00:32:34,327 co se po sobě vyděšeně koukali. 534 00:32:37,705 --> 00:32:42,751 Lidi byli nad policií v převaze, bylo jich tisíce. 535 00:32:42,752 --> 00:32:46,631 Nebyla jsem si jistá, jak dlouho to ještě udrží. 536 00:32:50,343 --> 00:32:52,261 Bála jsem se, že se dostanou do domu... 537 00:32:54,597 --> 00:32:57,141 a spálí ho jako v tom filmu. 538 00:32:59,435 --> 00:33:01,270 Viděli film Projekt X. 539 00:33:01,771 --> 00:33:04,398 Chtěli pařit uvnitř toho domu. 540 00:33:04,399 --> 00:33:07,777 Chtěli mít bazén, ale to se nestalo. 541 00:33:08,361 --> 00:33:10,822 A lidi hodně chlastali. 542 00:33:15,743 --> 00:33:18,830 A někteří pak začali být agresivní. 543 00:33:35,096 --> 00:33:37,140 Všichni křičeli. 544 00:33:39,642 --> 00:33:41,894 Nechápali jsme, co se to děje. 545 00:33:43,438 --> 00:33:47,608 Otevřel jsem Twitter a uviděl jsem, že začali házet lahve. 546 00:33:48,735 --> 00:33:51,821 Najednou jsem uslyšel plno houkaček. 547 00:33:52,739 --> 00:33:54,615 Ach ne. Teď to přijde. 548 00:34:00,747 --> 00:34:04,583 Když pozvete policii na večírek, dopadne to vždycky stejně. 549 00:34:04,584 --> 00:34:06,335 Dojde ke vzpouře. 550 00:34:08,171 --> 00:34:11,131 Policie vypálila varovný výstřel. 551 00:34:11,132 --> 00:34:13,676 Policie udělala jednu velkou chybu. 552 00:34:14,177 --> 00:34:17,430 Snažili se nás odehnat. 553 00:34:21,768 --> 00:34:23,644 Teď už se to vymyká kontrole. 554 00:34:25,813 --> 00:34:27,774 Ty vole, je to tu šílený. 555 00:34:32,361 --> 00:34:34,696 Začali válku, kterou nemohli vyhrát. 556 00:34:34,697 --> 00:34:36,824 Tohle vyprovokovala policie! 557 00:34:37,325 --> 00:34:40,870 Nikdy se tu nic neděje a nesmíme vyvádět. 558 00:34:41,871 --> 00:34:43,538 Lidi okusili svobodu. 559 00:34:43,539 --> 00:34:46,834 A když jim ji policie chtěla vzít, lidi úplně zešíleli. 560 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 To je fakt bizarní. 561 00:35:00,306 --> 00:35:02,725 Kdy to policie zatrhne? 562 00:35:04,310 --> 00:35:08,314 Bála jsem se o tátu, protože ten se rozhodl zůstat. 563 00:35:08,856 --> 00:35:11,400 Chtěl tam být kvůli sousedům. 564 00:35:11,901 --> 00:35:16,906 Doufala jsem, že se do toho nějak nepřiplete. 565 00:35:20,159 --> 00:35:21,910 Na tu párty jsme nešly. 566 00:35:21,911 --> 00:35:24,538 Nechtěla jsem přispívat k davu, 567 00:35:24,539 --> 00:35:26,624 který ohrožoval její rodinu. 568 00:35:27,625 --> 00:35:30,502 {\an8}Pamatuju si na to video ze zpráv. 569 00:35:30,503 --> 00:35:33,798 Policie mlátila lidi. 570 00:35:34,590 --> 00:35:36,883 Policie začala být taky agresivní. 571 00:35:36,884 --> 00:35:39,427 Když se k policistům někdo přiblížil, 572 00:35:39,428 --> 00:35:40,847 policie toho... 573 00:35:42,014 --> 00:35:43,099 člověka zmlátila. 574 00:35:53,234 --> 00:35:56,820 Natáčel jsem to a říkal jsem si, co se to sakra děje. 575 00:35:56,821 --> 00:35:59,072 Tohle jsem v Nizozemsku neviděl. 576 00:35:59,073 --> 00:36:02,325 Mlátili lidi, i když už leželi na zemi. 577 00:36:02,326 --> 00:36:03,744 Šílený. 578 00:36:04,245 --> 00:36:05,662 Spadl jsem na zem. 579 00:36:05,663 --> 00:36:11,544 A pořádková policie mě obuškem začala mlátit přes nohy. 580 00:36:12,211 --> 00:36:15,672 Ale podařilo se mi vstát a utéct. 581 00:36:15,673 --> 00:36:18,926 „Fajn, chcete se mnou jednat jako s výtržníkem? 582 00:36:19,510 --> 00:36:21,137 Tak já se jím teda stanu.“ 583 00:36:33,733 --> 00:36:36,443 Viděl jsem, jak lidi ohýbají značku. 584 00:36:36,444 --> 00:36:38,696 Tak jsem se rozhodl jim pomoct. 585 00:36:45,661 --> 00:36:46,662 Viděl jsem lidi... 586 00:36:48,956 --> 00:36:52,335 běhat přes naši zahradu, aby se vyhnuli policii. 587 00:36:53,377 --> 00:36:56,504 Normálně takové věci vidíte jen v televizi, 588 00:36:56,505 --> 00:36:58,799 ale tehdy se to dělo na našem dvorku. 589 00:37:01,594 --> 00:37:04,889 Lidi házeli do aut Molotovovy koktejly. 590 00:37:08,226 --> 00:37:11,354 Říkal jsem si: „Panebože, to je jako v... 591 00:37:12,605 --> 00:37:13,439 Call of Duty.“ 592 00:37:14,398 --> 00:37:17,276 Ale tohle se dělo doopravdy. 593 00:37:25,117 --> 00:37:28,621 Nějaký velký týpek popadl tyč 594 00:37:29,288 --> 00:37:32,416 a rozmlátil s ní okna supermarketu. 595 00:37:35,336 --> 00:37:38,798 Hned mě napadlo: „Cigarety zadara.“ 596 00:37:44,595 --> 00:37:46,013 Nasadil jsem si kapuci 597 00:37:47,682 --> 00:37:51,268 a vlastně jsem vešel dovnitř jako první 598 00:37:51,269 --> 00:37:53,353 Naplnil jsem si tašku. 599 00:37:53,354 --> 00:37:57,858 Žil jsem okamžikem. Prostě jsem se cítil naživu. 600 00:38:01,112 --> 00:38:03,781 Natáčeli jsme tu loupež. 601 00:38:05,366 --> 00:38:06,908 To bylo špatné rozhodnutí. 602 00:38:06,909 --> 00:38:11,789 Ve vteřině se to všechno posralo. 603 00:38:12,957 --> 00:38:16,960 „Hej! Natáčejí nás!“ 604 00:38:16,961 --> 00:38:18,838 „Chyťte je!“ 605 00:38:24,302 --> 00:38:29,055 A za chvíli už jsme leželi na zemi. 606 00:38:29,056 --> 00:38:32,142 Lidi se mu snažili sebrat tu kameru. „Dej to sem!“ 607 00:38:32,143 --> 00:38:34,854 Viděl jsem jen velké potetované ruce. 608 00:38:36,147 --> 00:38:41,818 Jediné, co jsem mohl, bylo odhánět od něj ty lidi, 609 00:38:41,819 --> 00:38:44,446 protože ten záznam jsem chtěl. 610 00:38:44,447 --> 00:38:46,532 Natočili jsme něco nového. 611 00:38:47,116 --> 00:38:52,120 Měli jsme v Nizozemsku jenom 500 sledujících, 612 00:38:52,121 --> 00:38:55,206 tohle byla naše šance, jak získat čísla. 613 00:38:55,207 --> 00:38:57,625 A chtěls mi zachránit život, jinak... 614 00:38:57,626 --> 00:38:58,961 Jo, to bylo druhotné. 615 00:39:00,004 --> 00:39:00,963 Ne. 616 00:39:01,547 --> 00:39:03,214 Bez něj bych byl mrtvý. 617 00:39:03,215 --> 00:39:06,843 Vysadili jsme ho na střechu. 618 00:39:06,844 --> 00:39:08,053 Fakt jsem se bál. 619 00:39:08,054 --> 00:39:11,348 Kameru dost rozbili. 620 00:39:11,349 --> 00:39:14,643 Ale podařilo se nám získat kazetu. Zachránili jsme to. 621 00:39:15,227 --> 00:39:17,062 Tak jo, konec. Už stačí. 622 00:39:17,063 --> 00:39:21,399 To bylo fakt neskutečný. Byl jsem vyděšenej k smrti. 623 00:39:21,400 --> 00:39:25,029 Seděli jsme v autě a říkali si, že máme zlatej důl. 624 00:39:25,613 --> 00:39:27,615 A že už musíme vypadnout. 625 00:39:34,038 --> 00:39:40,293 V určitou chvíli ten večer řekla policie tátovi, 626 00:39:40,294 --> 00:39:43,714 že v tom davu umřely dvě dívky. 627 00:39:58,187 --> 00:39:59,188 Promiňte. 628 00:40:03,484 --> 00:40:04,693 To bylo těžké. 629 00:40:05,945 --> 00:40:06,946 Lidé... 630 00:40:08,614 --> 00:40:10,574 umírají na vaší oslavě narozenin. 631 00:40:11,742 --> 00:40:14,452 A vy v tom taky hrajete nějakou roli. 632 00:40:14,453 --> 00:40:17,581 Cítila jsem prostě prázdnotu. 633 00:40:18,207 --> 00:40:19,458 Nedá se to... 634 00:40:20,709 --> 00:40:22,669 Nedá se to asi pochopit. 635 00:40:22,670 --> 00:40:27,674 Na Twitteru se šíří zvěsti, že jedna dívka byla ušlapaná k smrti, 636 00:40:27,675 --> 00:40:29,717 ale jiní tvrdí, že je to lež. 637 00:40:29,718 --> 00:40:30,760 Víte o tom něco? 638 00:40:30,761 --> 00:40:34,973 Taky jsem četl Twitter a mám ty samé informace, 639 00:40:34,974 --> 00:40:37,601 od policie jsme zatím nic neslyšeli. 640 00:40:41,647 --> 00:40:43,357 Chtěl jsem jet domů na kole, 641 00:40:43,941 --> 00:40:46,401 ale nešlo to, protože všude bylo sklo. 642 00:40:46,402 --> 00:40:49,238 Vypadalo to, jako by to město zasáhlo tornádo. 643 00:40:50,364 --> 00:40:52,615 Cestou domů jsem se cítil provinile. 644 00:40:52,616 --> 00:40:54,869 Mrzelo mě, že jsem k tomu přispěl. 645 00:41:00,040 --> 00:41:04,170 Později jsme se naštěstí dozvěděli, že nikdo neumřel. 646 00:41:05,463 --> 00:41:07,923 Ale stejně nás to sebralo. 647 00:41:09,717 --> 00:41:12,886 Kolem půlnoci policie konečně převzala kontrolu 648 00:41:12,887 --> 00:41:14,388 a situace se uklidnila. 649 00:41:15,556 --> 00:41:17,474 Pak jsem uviděl to auto. 650 00:41:17,475 --> 00:41:21,352 Mělo rozbité čelní sklo, uražená boční zrcátka. 651 00:41:21,353 --> 00:41:23,606 Na střeše auta byly otisky bot. 652 00:41:25,024 --> 00:41:29,945 Na sedadle spolujezdce ležela velká trojúhelníková cihla. 653 00:41:30,738 --> 00:41:32,697 Jen jsem stál a koukal na to. 654 00:41:32,698 --> 00:41:36,576 A za mnou se pak ozval hlas mého kolegy: 655 00:41:36,577 --> 00:41:38,244 „To je tvoje auto?“ 656 00:41:38,245 --> 00:41:40,664 „Jo, to je moje.“ 657 00:41:42,708 --> 00:41:45,752 Tu cihlu jsem si nechal jako takový suvenýr. 658 00:41:45,753 --> 00:41:49,464 Přítelkyně se mě párkrát ptala, jestli si to musíme nechávat. 659 00:41:49,465 --> 00:41:52,801 A já na to, že jo, že tu cihlu si necháme. 660 00:41:55,596 --> 00:41:57,348 Zůstali jsme vzhůru celou noc 661 00:41:58,724 --> 00:42:00,059 a stříhali záběry, 662 00:42:01,936 --> 00:42:03,770 abychom to zveřejnili. 663 00:42:03,771 --> 00:42:06,648 Po hodině to bylo virální. 664 00:42:06,649 --> 00:42:08,651 1 000 000 SHLÉDNUTÍ 665 00:42:11,612 --> 00:42:15,281 Byl to pro Stuk TV první velký hit. 666 00:42:15,282 --> 00:42:17,575 Začalo to Projektem X v Harenu. 667 00:42:17,576 --> 00:42:21,664 A po 12 letech jsme v Nizozemsku jedním z největší kanálů na YouTube. 668 00:42:22,831 --> 00:42:25,625 Po prvotní analýze situace můžu říct, 669 00:42:25,626 --> 00:42:29,587 že jednáme s někým, koho lze nazvat jen spodinou, 670 00:42:29,588 --> 00:42:33,967 která násilným a promyšleným způsobem vědomě vyhledávala konfrontaci. 671 00:42:33,968 --> 00:42:37,680 Starosta ani policie nepřevzali zodpovědnost. 672 00:42:38,180 --> 00:42:40,807 Nazval je spodinou. S tím nesouhlasím. 673 00:42:40,808 --> 00:42:43,851 Jenom se do Harenu přijeli bavit. 674 00:42:43,852 --> 00:42:48,399 A oni udělali všechno pro to, aby jim to nedovolili. 675 00:42:50,526 --> 00:42:53,153 Výtržníci odjeli z Harenu v šoku. 676 00:42:54,154 --> 00:42:56,574 Celková výše škod zatím není známá. 677 00:42:57,324 --> 00:43:00,368 Všechny okna jsou rozbitá. Je to strašné. 678 00:43:00,369 --> 00:43:05,498 Budeme dneska muset pěkně dřít, abychom dali Haren zase dokupy. 679 00:43:05,499 --> 00:43:08,502 Pořád jsme nejlepší komunita v Nizozemsku. 680 00:43:09,253 --> 00:43:10,421 Promiňte. 681 00:43:11,964 --> 00:43:15,258 Následující den jsem se šla s manželem projít 682 00:43:15,259 --> 00:43:17,344 a všechno už bylo uklizené. 683 00:43:18,596 --> 00:43:22,099 Byla jsem na lidi z mého města hrdá. 684 00:43:27,646 --> 00:43:29,356 Probudil jsem se s kocovinou. 685 00:43:29,857 --> 00:43:33,444 Všechno už bylo na Facebooku. 686 00:43:34,570 --> 00:43:38,198 A lidi mě pod těmi videi označovali. 687 00:43:39,033 --> 00:43:40,159 Zasraný práskači. 688 00:43:41,160 --> 00:43:43,786 Věděl jsem, že se mi to vymstí. 689 00:43:43,787 --> 00:43:49,668 Tak jsem se rozhodl jet zpátky a vrátit, co jsem ukradl. 690 00:43:50,252 --> 00:43:52,630 Říkal jsem si, že to jsem fakt podělal. 691 00:43:53,422 --> 00:43:58,134 PO ANALÝZE VIDEO DŮKAZŮ ZATKLA POLICIE PŘES 100 LIDÍ. 692 00:43:58,135 --> 00:44:01,221 17 BYLO OBVINĚNO Z VÝTRŽNICTVÍ. 693 00:44:03,974 --> 00:44:05,141 Dnes se dozvíte, 694 00:44:05,142 --> 00:44:09,228 jaké jsou po kritické zprávě o Projektu X v Harenu následky 695 00:44:09,229 --> 00:44:11,481 pro starostu a šéfa policie. 696 00:44:11,482 --> 00:44:14,150 PO NEPOKOJÍCH SE VYŠETŘOVALO, 697 00:44:14,151 --> 00:44:17,613 JAK STAROSTA BATS A ŠÉF POLICIE PROJEKT X ŘEŠILI. 698 00:44:19,573 --> 00:44:24,452 Byl to jediný den, kdy tu měl být a neriskovat, 699 00:44:24,453 --> 00:44:27,372 kdy měl chránit své lidi, 700 00:44:27,373 --> 00:44:28,916 ale selhal. 701 00:44:30,334 --> 00:44:32,378 {\an8}Všechno mělo být jinak. 702 00:44:32,878 --> 00:44:35,546 {\an8}O tom není pochyb. 703 00:44:35,547 --> 00:44:37,006 {\an8}STAROSTA HARENU 704 00:44:37,007 --> 00:44:42,011 {\an8}A za to se vám tu dnes omlouvám. 705 00:44:42,012 --> 00:44:45,598 PO NARŮSTAJÍCÍM TLAKU VEŘEJNOSTI STAROSTA BATS REZIGNOVAL. 706 00:44:45,599 --> 00:44:48,811 ÚČAST V TOMTO DOKUMENTU ODMÍTL. 707 00:44:53,816 --> 00:44:55,650 Pár let po Projektu X 708 00:44:55,651 --> 00:44:58,862 jsem byl na večírku, kam přišla i Merthe. 709 00:45:00,948 --> 00:45:03,533 Hned jsem ji poznal. 710 00:45:03,534 --> 00:45:06,704 Ale tolik jsem se styděl, že jsem nic neřekl. 711 00:45:07,287 --> 00:45:11,291 Jeho tvář mi byla povědomá, ale nedokázala jsem ho zařadit. 712 00:45:11,959 --> 00:45:15,713 Podívali jsme se na sebe a ona řekla: „Ty jsi ten kluk, že?“ 713 00:45:16,255 --> 00:45:18,047 A já na to, že jo. 714 00:45:18,048 --> 00:45:21,008 Řekla mi, že je to minulost, že je to v pohodě. 715 00:45:21,009 --> 00:45:23,011 Že jsme byli mladí a hloupí. 716 00:45:24,972 --> 00:45:27,140 Většina lidí, co na párty přijela, 717 00:45:27,141 --> 00:45:30,561 neměla podle mě v úmyslu se bouřit a páchat zločiny. 718 00:45:31,186 --> 00:45:33,355 Hodně lidí přijelo prostě na párty. 719 00:45:34,606 --> 00:45:38,443 Myslím, že je úplně normální a přirozené, 720 00:45:38,444 --> 00:45:42,447 že se teenageři v tomhle věku 721 00:45:42,448 --> 00:45:46,368 chtějí bouřit a nabýt nějakou svobodu, 722 00:45:47,911 --> 00:45:48,871 vyjádřit... 723 00:45:50,122 --> 00:45:51,039 jací jsou. 724 00:45:53,709 --> 00:45:56,128 Taky bych šla, kdyby to nebyla má párty. 725 00:46:26,617 --> 00:46:30,871 Překlad titulků: Beata Krenželoková