1 00:00:05,048 --> 00:00:08,182 Anteriormente en "The Valley: Persian Style". 2 00:00:09,618 --> 00:00:11,749 !¡Qué emoción! 3 00:00:11,750 --> 00:00:15,275 Uh, Casablanca. 4 00:00:15,276 --> 00:00:16,842 ?¿Qué pasa, gente? 5 00:00:18,322 --> 00:00:20,628 No queremos errores de novatos, Toya. 6 00:00:20,629 --> 00:00:22,499 Este es un fin de semana de fiesta. 7 00:00:22,500 --> 00:00:24,893 Este lugar huele mal. No es solo el cuarto. 8 00:00:24,894 --> 00:00:27,722 Es tan arrogante y pretenciosa, 9 00:00:27,723 --> 00:00:31,117 uno creería que es miembro de la familia real persa. 10 00:00:31,118 --> 00:00:33,032 Tengo una sorpresa en camino. 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,469 Llegará pronto. Es una médium. 12 00:00:35,470 --> 00:00:39,038 Cuando se comunica, está reconociendo una boda. 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,865 ?¿Está bien? ?Es tu esposa? 14 00:00:40,866 --> 00:00:43,042 - Sí. - Porque te ama. 15 00:00:43,043 --> 00:00:45,653 ?¿Crees que sigue enamorado de ella? 16 00:00:45,654 --> 00:00:48,351 No puedes dejar de amar a alguien que falleció. 17 00:00:48,352 --> 00:00:49,831 Ella no hizo nada malo. 18 00:00:49,832 --> 00:00:51,789 Siempre piensas que eres más lista que todos. 19 00:00:51,790 --> 00:00:53,530 Sé que soy más lista que tú. 20 00:00:53,531 --> 00:00:55,315 -?¿Eres más lista que yo? - Sé que lo soy. 21 00:00:55,316 --> 00:00:57,056 Por eso yo tengo éxito, y tú gastas el dinero de papá. 22 00:00:57,057 --> 00:00:58,883 ?¿Cómo vas a darme consejos? 23 00:00:58,884 --> 00:01:01,582 Dennis no va a asumir responsabilidad por ahora. 24 00:01:01,583 --> 00:01:05,803 - Simplemente no lo quiero aquí. -?¿Conseguiste un hotel? 25 00:01:05,804 --> 00:01:08,850 No tienes que decir más. Entiendo. Todo bien. 26 00:01:08,851 --> 00:01:10,460 !¡Adiós, Felicia! 27 00:01:10,461 --> 00:01:13,637 ?¿Qué hiciste cuando tu amiga sacó su suero? 28 00:01:13,638 --> 00:01:16,423 - Lo froté en mi perro. -?¿Crees que eso se ve bien? 29 00:01:16,424 --> 00:01:19,731 ?¿Alguna vez pagaste por mis piezas? 30 00:01:20,689 --> 00:01:23,256 -?¿Precio de venta? -?¿Qué punto quieres hacer? 31 00:01:23,257 --> 00:01:24,648 - Estoy confundida. - Sí, no entiendo el punto. 32 00:01:24,649 --> 00:01:27,042 ?¿Dices que no apoyo tu negocio? 33 00:01:27,043 --> 00:01:28,522 !¡Aléjate! 34 00:01:28,523 --> 00:01:30,915 Te dejaré caer como la servilleta 35 00:01:30,916 --> 00:01:33,745 con la que limpio mi nariz, ?¿sí? 36 00:01:39,664 --> 00:01:43,755 [música de suspenso] 37 00:01:45,279 --> 00:01:46,932 Esto va bien. 38 00:01:49,761 --> 00:01:51,240 A mí me encanta vivir en Woodland Hills. 39 00:01:51,241 --> 00:01:53,024 [risas] 40 00:01:53,025 --> 00:01:54,983 Debo decir algo. 41 00:01:54,984 --> 00:01:57,507 Suena como una excusa, pero honestamente, 42 00:01:57,508 --> 00:02:00,119 nunca, jamás he visto esto, nunca. 43 00:02:00,120 --> 00:02:04,035 En mi mente, pienso: "?¿Por qué esto se está saliendo de control?" 44 00:02:04,036 --> 00:02:07,517 Lo admitiré, simplemente no me gusta el conflicto. 45 00:02:07,518 --> 00:02:11,739 Se los digo ahora mismo, eso no es normal para ella. 46 00:02:11,740 --> 00:02:13,654 Soy muy parecido a Bamshad. 47 00:02:13,655 --> 00:02:16,135 No quiero discutir y pelear en la mesa, 48 00:02:16,136 --> 00:02:19,703 pero el hecho de que él siga sentado ahí es una locura. 49 00:02:19,704 --> 00:02:21,270 -?¿Estás bien, cariño? - Sí, estoy genial. 50 00:02:21,271 --> 00:02:22,837 Acabas de entrar a un desastre. 51 00:02:22,838 --> 00:02:26,145 Me impactó que mencionara el descuento que me da. 52 00:02:26,146 --> 00:02:29,409 - A mí también. - Y ya solo eso cambió las cosas para mí. 53 00:02:29,410 --> 00:02:32,020 No creo que ella se sienta bien con eso. 54 00:02:32,021 --> 00:02:36,024 Cuánto apoyo le he dado a esta persona en su línea de joyería. 55 00:02:36,025 --> 00:02:37,721 La he promocionado por todas partes. 56 00:02:37,722 --> 00:02:40,202 He hablado con proveedores al respecto. 57 00:02:40,203 --> 00:02:42,204 La lista puede seguir y seguir. 58 00:02:42,205 --> 00:02:44,859 ?¿Sabes cómo suena eso? ?¿Ella me está haciendo un favor? 59 00:02:44,860 --> 00:02:47,688 Eso es una bofetada en mi cara, maldición. 60 00:02:47,689 --> 00:02:50,038 Creo que eso dice mucho sobre su carácter. 61 00:02:50,039 --> 00:02:51,867 Estoy muy, muy decepcionada. 62 00:02:53,477 --> 00:02:55,609 Y aquí es cuando dejo de beber. 63 00:02:55,610 --> 00:02:58,133 Chica, deberías salir y hablar con tu mejor amiga. 64 00:02:58,134 --> 00:03:00,831 - Por favor, aléjate de mí. - Deberías... ?¿Qué? 65 00:03:00,832 --> 00:03:03,007 No, no, no, debes alejarte, por favor. 66 00:03:03,008 --> 00:03:05,314 - No estoy cerca de ti. - Por favor, está bien. 67 00:03:05,315 --> 00:03:07,055 Chica, cálmate. 68 00:03:07,056 --> 00:03:09,231 Eres la persona más grosera que he conocido en mi vida. 69 00:03:09,232 --> 00:03:11,407 - en toda mi vida. - Me alegra. 70 00:03:11,408 --> 00:03:14,802 Tienes que analizar esa actitud, maldición. 71 00:03:14,803 --> 00:03:19,067 Eres desagradable, arrogante, y presumida sin razón alguna. 72 00:03:19,068 --> 00:03:22,376 Eras mesera en Shamshiri, recuerda eso. 73 00:03:24,160 --> 00:03:26,553 Eso muestra mucho tu carácter, amigo. 74 00:03:26,554 --> 00:03:29,469 Esta es una situación incómoda. Todos nos queremos. 75 00:03:29,470 --> 00:03:33,473 Eh, obviamente estamos en un viaje juntos. ?¿Qué hacemos? 76 00:03:33,474 --> 00:03:35,953 Le dije que viniera a ver a su mejor amiga, 77 00:03:35,954 --> 00:03:38,608 y me dijo: "Aléjate de mí, maldición". 78 00:03:38,609 --> 00:03:41,698 Deberías ir a verla, porque se va. 79 00:03:41,699 --> 00:03:45,355 -?¿Te dijo eso? - Dijo: "Aléjate de mí". 80 00:03:47,270 --> 00:03:49,228 -?¿Qué estás haciendo? -?¿Eh? 81 00:03:49,229 --> 00:03:51,230 -?¿Qué estás haciendo? - Me voy a casa. 82 00:03:51,231 --> 00:03:54,537 Esas personas son basura, y están fuera de mi vida. 83 00:03:54,538 --> 00:03:56,800 -?¿Te vas ahora mismo? - Acabo de pedir un Uber. 84 00:03:56,801 --> 00:03:58,280 No soy presumida. 85 00:03:58,281 --> 00:04:01,109 No vengo de una familia muy rica. 86 00:04:01,110 --> 00:04:03,633 Solo tuve que trabajar duro, y lo hice. 87 00:04:03,634 --> 00:04:05,113 Puedes venir por la mañana. 88 00:04:05,114 --> 00:04:07,420 - No. - Está bien. 89 00:04:07,421 --> 00:04:09,204 No creo que sea mejor que nadie, 90 00:04:09,205 --> 00:04:11,728 pero tengo un límite, y tengo respeto por mí misma. 91 00:04:11,729 --> 00:04:15,254 Especialmente si alguien me ataca, no lo aceptaré. 92 00:04:15,255 --> 00:04:18,213 - Vamos a regresar a L.A. -?¿Van a regresar a L.A.? 93 00:04:18,214 --> 00:04:20,520 Obviamente, no voy a dejar que mi esposa se vaya sola. 94 00:04:20,521 --> 00:04:22,348 No, obviamente no. 95 00:04:22,349 --> 00:04:23,914 Quiero disculparme. 96 00:04:23,915 --> 00:04:28,005 Quiero dar una disculpa sincera a Greg y Tanin. 97 00:04:28,006 --> 00:04:31,226 Lo siento mucho si creé algún problema, 98 00:04:31,227 --> 00:04:33,446 pero la forma en que ella habla, 99 00:04:33,447 --> 00:04:37,276 y la forma en que me hace sentir sobre dónde vivo, lo que hago, 100 00:04:37,277 --> 00:04:41,018 dónde voy a restaurantes, fue demasiado. 101 00:04:41,019 --> 00:04:42,542 ?¿Empaqué todo lo demás? 102 00:04:42,543 --> 00:04:45,022 Quizá, no sé. Espero que sí. 103 00:04:45,023 --> 00:04:46,850 Normalmente, respaldaría a mi amiga, 104 00:04:46,851 --> 00:04:49,113 y no puedo cuando dice tonterías como esa, ?¿verdad? 105 00:04:49,114 --> 00:04:50,811 Chicos, escuchen, al final de todo, 106 00:04:50,812 --> 00:04:53,292 ella es nuestra amiga y tenemos que resolverlo. 107 00:04:53,293 --> 00:04:56,164 Es solo que pedimos que la gente asuma sus responsabilidades. 108 00:04:56,165 --> 00:04:59,123 - Correcto. - Sigamos adelante. - Extraño a Dennis. 109 00:04:59,124 --> 00:05:01,561 - [Golnesa ríe] - Yo también. 110 00:05:01,562 --> 00:05:03,824 Bueno, estoy tan lleno de esto. 111 00:05:03,825 --> 00:05:06,174 Bueno, qué noche, chicos. Qué noche. 112 00:05:06,175 --> 00:05:09,308 Bien, vaya. Qué gran primera cita, ?¿eh? 113 00:05:09,309 --> 00:05:11,135 Vaya, las cosas se pusieron serias. 114 00:05:11,136 --> 00:05:12,833 Nunca he tenido una primera cita así, 115 00:05:12,834 --> 00:05:16,967 con un montón de persas peleando en la mesa. 116 00:05:16,968 --> 00:05:19,361 No quieres aceptar que tienes un problema. 117 00:05:19,362 --> 00:05:21,320 Ese es un problema mayor. 118 00:05:21,321 --> 00:05:23,974 No hay razón para que esté casado 119 00:05:23,975 --> 00:05:26,063 y que viva solo y que duerma solo. 120 00:05:26,064 --> 00:05:27,674 !¡Entonces, arregla tu problema! 121 00:05:27,675 --> 00:05:29,110 ?¿Quieres dormir en camas distintas? 122 00:05:29,111 --> 00:05:31,155 - Claro que no. - [Sofía ríe] 123 00:05:31,156 --> 00:05:33,375 Entonces, ?¿qué pasa? ?¿Qué estamos haciendo? 124 00:05:33,376 --> 00:05:35,334 Creo que a Courtney le gustó el ambiente. 125 00:05:35,335 --> 00:05:37,075 Ciertamente no la desanimó. 126 00:05:38,120 --> 00:05:39,816 ?¿Terminamos con la cena? 127 00:05:39,817 --> 00:05:41,601 Voy a ponerme el traje de baño. 128 00:05:41,602 --> 00:05:45,693 [música animada] 129 00:05:47,172 --> 00:05:49,043 [grita] 130 00:05:49,044 --> 00:05:51,742 [agua salpicando] 131 00:05:54,832 --> 00:05:56,964 Me siento mal, para ser honesto, 132 00:05:56,965 --> 00:05:59,662 de que se haya ido sin aprender nada. 133 00:05:59,663 --> 00:06:02,361 - No entiende que está equivocada. - Para nada. 134 00:06:02,362 --> 00:06:04,928 En esa cena, me sentí apoyada por Greg. 135 00:06:04,929 --> 00:06:06,887 Seguro. Definitivamente me respaldó. 136 00:06:06,888 --> 00:06:08,584 Yo también lo respaldo, 137 00:06:08,585 --> 00:06:11,370 y siento que soy más parte de un equipo que antes. 138 00:06:11,371 --> 00:06:12,850 Oh, Dios. 139 00:06:14,417 --> 00:06:15,417 Sí. 140 00:06:15,418 --> 00:06:17,289 GG, ven aquí. 141 00:06:20,380 --> 00:06:22,555 Como si mis oídos pudieran escuchar algo. 142 00:06:22,556 --> 00:06:25,732 - Déjame sentir la vibración. - Perra sorda. 143 00:06:25,733 --> 00:06:29,084 Oigan, locos, buenas noches. Los quiero. 144 00:06:29,867 --> 00:06:32,391 [Golnesa resuella] Oh, Dios mío. 145 00:06:32,392 --> 00:06:35,524 Está bajando. Está bajando. 146 00:06:35,525 --> 00:06:36,786 Te lo estás perdiendo. 147 00:06:36,787 --> 00:06:38,658 Hola, ?¿qué me estoy perdiendo? 148 00:06:38,659 --> 00:06:42,618 Adam y Golnesa están tratando de entrar en la habitación. 149 00:06:42,619 --> 00:06:44,228 ?¿Qué? [ríe] 150 00:06:44,229 --> 00:06:46,405 No pensé que esta casa venía 151 00:06:46,406 --> 00:06:48,015 con porno de pago. 152 00:06:48,016 --> 00:06:51,279 Vi mucho en esos 27 segundos 153 00:06:51,280 --> 00:06:53,890 de la actuación de RJ de principio a fin. 154 00:06:53,891 --> 00:06:56,502 [ríe] Fue tan malo. 155 00:06:56,503 --> 00:06:59,287 Buenas noches, chicos. Vamos a regresar con los niños. 156 00:06:59,288 --> 00:07:01,507 -!¡Adiós! - Nos vemos. Gracias. 157 00:07:01,508 --> 00:07:06,034 [música animada] 158 00:07:14,869 --> 00:07:16,565 - [Toya ladrando] - Buenos días. Toma. 159 00:07:16,566 --> 00:07:18,219 Esto no es café. 160 00:07:18,220 --> 00:07:20,700 - Quería café. - [ríen] 161 00:07:20,701 --> 00:07:22,615 -?¿Todavía está aquí? - Sí. 162 00:07:22,616 --> 00:07:24,182 No te creo. 163 00:07:25,009 --> 00:07:27,402 Oh, mi cabeza. 164 00:07:27,403 --> 00:07:29,883 Oh, Dios mío, ?¿qué hice? 165 00:07:29,884 --> 00:07:31,754 Iré a ver cómo está Court. 166 00:07:31,755 --> 00:07:33,930 Oh, Dios mío, ?¿estás bien? 167 00:07:33,931 --> 00:07:36,367 ?¿Nadie te enseñó cómo salir de una cama? 168 00:07:36,368 --> 00:07:39,022 [ríe] ?¿Estás bien? 169 00:07:39,023 --> 00:07:40,981 - Sí, estoy bien. - Muy bien, maravilloso. 170 00:07:40,982 --> 00:07:43,549 ?¿Cómo te sientes con toda la situación de anoche? 171 00:07:43,550 --> 00:07:45,551 Creo que tuve una pesadilla sobre eso, de hecho. 172 00:07:45,552 --> 00:07:48,815 - [ríe] - Eh, no lo sé. ?¿Todo eso pasó? 173 00:07:48,816 --> 00:07:51,558 -?¿Fue real? - Bueno, su cuarto está vacío. Se fueron. 174 00:07:52,733 --> 00:07:57,477 [música animada] 175 00:08:00,349 --> 00:08:02,785 [tráfico] 176 00:08:02,786 --> 00:08:06,355 CASA DE SKY Y BAMSHAD SHERMAN OAKS 177 00:08:14,842 --> 00:08:17,104 REZA JACKSON: !¡HOLA! ESPERO QUE ESTEÉN BIEN. LO DE ANOCHE FUE DURO. 178 00:08:17,105 --> 00:08:19,193 AQUIÍ ESTOY SI NECESITAN A ALGUIEN "NEUTRAL" CON QUIEN HABLAR. 179 00:08:19,194 --> 00:08:21,151 - Hola. - Hola. 180 00:08:21,152 --> 00:08:23,371 -?¿Cómo estás? ?Bien? - Bien. 181 00:08:23,372 --> 00:08:25,678 -?¿Puedo sentarme aquí? -?¿Cómo estás tú? 182 00:08:25,679 --> 00:08:29,726 Bueno, sé que no estás bien. 183 00:08:30,684 --> 00:08:32,598 - No te culpo. - Mm. 184 00:08:32,599 --> 00:08:36,166 Porque me sentí en una jaula con un montón de hienas. 185 00:08:36,167 --> 00:08:38,734 No tuve más remedio que alejarme. 186 00:08:38,735 --> 00:08:40,170 Tú te quedaste. 187 00:08:40,171 --> 00:08:42,477 - Eso fue muy interesante. - Sí. 188 00:08:42,478 --> 00:08:44,566 ?¿Cuál fue la conversación cuando me fui? 189 00:08:44,567 --> 00:08:49,876 Tanin estaba hablando sobre las joyas y el descuento. 190 00:08:49,877 --> 00:08:51,442 Su esposo lo mencionó 191 00:08:51,443 --> 00:08:55,446 y dijo que no apoyé sus productos para la piel, 192 00:08:55,447 --> 00:08:57,274 que es solo un aceite. 193 00:08:57,275 --> 00:08:59,538 Aparentemente, fue y le contó a Reza 194 00:08:59,539 --> 00:09:01,714 lo que pasó aquí en mi casa. 195 00:09:01,715 --> 00:09:04,368 Y luego va y se junta con estas personas 196 00:09:04,369 --> 00:09:06,588 y habla mal de mí. 197 00:09:06,589 --> 00:09:09,810 No hay forma de que pueda regresar... 198 00:09:11,028 --> 00:09:12,899 y borrar esto. 199 00:09:12,900 --> 00:09:16,990 Desde que conocí a Tanin, fuimos mejores amigas. 200 00:09:16,991 --> 00:09:19,993 Pero el hecho de que no me defendiera 201 00:09:19,994 --> 00:09:21,603 fue muy decepcionante. 202 00:09:21,604 --> 00:09:23,649 Si alguna vez dices que eres mi amiga, 203 00:09:23,650 --> 00:09:25,912 entonces, tienes que ser leal y tienes que respaldarme. 204 00:09:25,913 --> 00:09:28,915 De lo contrario, simplemente terminaré por completo. 205 00:09:28,916 --> 00:09:30,569 Reza Jax ya se puso en contacto. 206 00:09:30,570 --> 00:09:32,745 - Es un buen tipo. - Y es muy interesante. 207 00:09:32,746 --> 00:09:34,616 ?¿Sabes quién me escribió esta mañana? 208 00:09:34,617 --> 00:09:36,357 -?¿Quién? - Golnesa. 209 00:09:36,358 --> 00:09:37,967 QUIERO DISCULPARME POR COÓMO GRITE... 210 00:09:37,968 --> 00:09:39,621 !¡LO DE ANOCHE FUE MUY INTENSO! 211 00:09:39,622 --> 00:09:41,841 Se disculpó por su comportamiento, 212 00:09:41,842 --> 00:09:44,018 por no mantener la calma. 213 00:09:45,280 --> 00:09:47,890 ?¿Cómo te llevas con RJ? ?¿Qué piensas? 214 00:09:47,891 --> 00:09:49,457 Creo que conectamos muy bien. 215 00:09:49,458 --> 00:09:51,372 - Me encantan sus ojos. - Preciosos. 216 00:09:51,373 --> 00:09:53,113 - Los ojos sexy y la barba. - Sí tiene lindos ojos. 217 00:09:53,114 --> 00:09:54,941 - Lo puedo ver. - Sí, los tiene. 218 00:09:54,942 --> 00:09:56,595 !¡Hablando del diablo! 219 00:09:56,596 --> 00:09:58,335 -?¿De qué hablan? - Hablamos de ti. 220 00:09:58,336 --> 00:10:00,642 Toma un banco o algo. 221 00:10:00,643 --> 00:10:03,079 Oh, mis dos damas favoritas en un solo lugar. 222 00:10:03,080 --> 00:10:04,515 Ven, ven, ven. 223 00:10:04,516 --> 00:10:05,778 Estábamos hablando de ustedes. 224 00:10:05,779 --> 00:10:09,129 Nos gusta ella. Tiene que venir a L.A. 225 00:10:09,130 --> 00:10:13,263 Courtney es una chica dulce. Nos divertimos mucho. 226 00:10:13,264 --> 00:10:15,875 Y, bueno, eso es todo, ?¿sabes? 227 00:10:15,876 --> 00:10:19,140 Es una chica fuerte y poderosa, no creo que... 228 00:10:19,749 --> 00:10:21,402 lo tome personalmente. 229 00:10:21,403 --> 00:10:25,232 ?¿Qué crees que quiere ahora en su vida al envejecer? 230 00:10:25,233 --> 00:10:28,192 ?¿RJ? Vagina. 231 00:10:28,889 --> 00:10:30,846 -!¡Tan-Tan! -!¡Buenos días! 232 00:10:30,847 --> 00:10:32,805 -!¡Hola! -!¡Tan-Tan! 233 00:10:32,806 --> 00:10:34,633 -?¿Qué pasa, chicos? - Buenos días. 234 00:10:34,634 --> 00:10:36,373 Tengo que hacer una observación inicial. 235 00:10:36,374 --> 00:10:39,899 No veo ninguna joya de Sky Asakari 236 00:10:39,900 --> 00:10:42,162 - en ti ahora mismo. - No sé de qué hablas. 237 00:10:42,163 --> 00:10:45,382 - Veo tu anillo de bodas. - Hay cosas, ya sabes. 238 00:10:45,383 --> 00:10:47,689 Se salió del chat grupal, chicos. 239 00:10:47,690 --> 00:10:49,212 Entonces, ?¿cómo te sientes, bebé? 240 00:10:49,213 --> 00:10:51,171 Que estoy muy decepcionada. 241 00:10:51,172 --> 00:10:54,609 El factor sorpresa fue mayor que la decepción. 242 00:10:54,610 --> 00:10:59,527 Creo que Sky y yo conectamos instantáneamente. 243 00:10:59,528 --> 00:11:01,660 Y fue una amistad muy rápida. 244 00:11:01,661 --> 00:11:03,313 Creo que la belleza de nuestra amistad 245 00:11:03,314 --> 00:11:04,619 es que somos tan diferentes. 246 00:11:04,620 --> 00:11:06,099 Y así es más fácil para nosotras 247 00:11:06,100 --> 00:11:08,057 estar un poco más en desacuerdo. 248 00:11:08,058 --> 00:11:09,972 La última vez que tuvimos una discusión, 249 00:11:09,973 --> 00:11:12,540 le dije que no siento que ella me encuentre a mitad de camino. 250 00:11:12,541 --> 00:11:14,629 Siento que cada vez que tenemos una discusión, 251 00:11:14,630 --> 00:11:16,675 soy yo quien se acerca a ella. 252 00:11:16,676 --> 00:11:18,241 Ella estuvo de acuerdo. 253 00:11:18,242 --> 00:11:20,591 Mi esperanza es que despierte 254 00:11:20,592 --> 00:11:22,593 y diga: "Oh, me emboscaron. 255 00:11:22,594 --> 00:11:25,553 Enviaré un mensaje a mi mejor amiga 256 00:11:25,554 --> 00:11:27,033 y diré: 'Oye, no quise decir eso'". 257 00:11:27,034 --> 00:11:28,643 Esa es mi esperanza. 258 00:11:28,644 --> 00:11:31,559 Llegué a un límite, y creo que ese es mi límite. 259 00:11:31,560 --> 00:11:32,952 Estoy lista para irme a casa. 260 00:11:32,953 --> 00:11:35,042 Estoy listo para salir de aquí, maldición. 261 00:11:35,782 --> 00:11:37,783 ?¿Sabes qué? De todo lo que dolió, 262 00:11:37,784 --> 00:11:41,264 tú viste cómo me estaban chupando la sangre 263 00:11:41,265 --> 00:11:43,005 y no hiciste nada. 264 00:11:43,006 --> 00:11:45,704 Te juro por Dios, uno creería que creciste 265 00:11:45,705 --> 00:11:48,402 con una cuchara de plata en la boca y un fideicomiso. 266 00:11:48,403 --> 00:11:51,666 - Estás siendo pretenciosa. - No quiero vivir en el Valle. 267 00:11:51,667 --> 00:11:53,755 Pero parece que crees que eres mejor 268 00:11:53,756 --> 00:11:55,409 que las personas que viven en el Valle. 269 00:11:55,410 --> 00:11:57,586 Creo que no lo manejé muy bien. 270 00:11:58,587 --> 00:12:01,197 Me alegra que lo admitas, al menos. 271 00:12:01,198 --> 00:12:02,722 Simplemente me congelé. 272 00:12:03,810 --> 00:12:07,378 Te congelas mucho en nuestra vida. 273 00:12:08,249 --> 00:12:10,293 Y eso realmente me afectó. 274 00:12:10,294 --> 00:12:12,078 Años y años. 275 00:12:12,079 --> 00:12:14,733 Cada vez que más te necesito. 276 00:12:14,734 --> 00:12:17,474 Lo sé. Me equivoqué. 277 00:12:17,475 --> 00:12:19,694 [música dramática] 278 00:12:19,695 --> 00:12:22,741 Por mi esposa, haré todo lo que pueda para ayudarla. 279 00:12:22,742 --> 00:12:24,568 Pero guarda rencores. 280 00:12:24,569 --> 00:12:27,702 Claro que es difícil estar con alguien que guarda rencores. 281 00:12:27,703 --> 00:12:31,575 Y sigues diciéndote que quizá cambiará algún día. 282 00:12:31,576 --> 00:12:33,621 Quizá llegará a darse cuenta 283 00:12:33,622 --> 00:12:37,234 de que guardar rencores realmente no es saludable. 284 00:12:38,105 --> 00:12:39,845 Necesitas estar un poco más preparado 285 00:12:39,846 --> 00:12:42,499 cuando todo se sale de control. 286 00:12:42,500 --> 00:12:45,721 Saber cómo enfrentarlo. 287 00:12:48,202 --> 00:12:49,768 Bamshad es un hombre increíble. 288 00:12:49,769 --> 00:12:51,813 Ama mucho a los niños. Ama a nuestra familia. 289 00:12:51,814 --> 00:12:54,033 Pero la esperanza que tengo para nuestro futuro 290 00:12:54,034 --> 00:12:57,776 es que quiero que esté un poco más presente. 291 00:12:57,777 --> 00:13:00,082 Especialmente cuando lo necesito 292 00:13:00,083 --> 00:13:01,736 emocionalmente. 293 00:13:01,737 --> 00:13:03,956 A veces solo tener un buen corazón no es suficiente. 294 00:13:03,957 --> 00:13:10,615 [música de suspenso] 295 00:13:19,363 --> 00:13:21,844 [música animada] 296 00:13:27,807 --> 00:13:29,634 CASA DE TANIN Y GREG ENCINO 297 00:13:33,334 --> 00:13:35,770 NASREEN MADRE DE TANIN 298 00:13:35,771 --> 00:13:37,859 - Hola, Greg. - Oh, hola, Nana. 299 00:13:37,860 --> 00:13:40,688 -?¿Cómo estás? - Oh, ?¿me trajiste comida? 300 00:13:40,689 --> 00:13:42,995 Muchas gracias. 301 00:13:42,996 --> 00:13:45,084 Hice un poco... 302 00:13:45,085 --> 00:13:46,476 [en otro idioma] estofado de carne. 303 00:13:46,477 --> 00:13:48,522 - Oh, vaya. - No sé. 304 00:13:48,523 --> 00:13:50,611 - No es mucho. - No, es perfecto. 305 00:13:50,612 --> 00:13:52,091 Muchas gracias. Muero de hambre. 306 00:13:52,092 --> 00:13:54,484 CONDOMINIO DE REZA JACKSON HOLLYWOOD HILLS 307 00:13:54,485 --> 00:13:55,921 ?¿Qué tienes ahí? 308 00:13:55,922 --> 00:13:57,923 Una comida. 309 00:13:57,924 --> 00:14:00,229 - Momento de la verdad. -!¡Oh, bebé! 310 00:14:00,230 --> 00:14:03,102 Oh, diablos. !¡Wu! 311 00:14:03,103 --> 00:14:04,625 Ignora esto. 312 00:14:04,626 --> 00:14:06,801 ?¿Puedes no ser Sky e impresionarte un poco? 313 00:14:06,802 --> 00:14:10,109 !¡Oh, Dios mío, amigo! Esto es increíble. 314 00:14:10,110 --> 00:14:11,676 Vete al diablo. 315 00:14:13,896 --> 00:14:15,592 Este es un vecindario tan lindo. 316 00:14:15,593 --> 00:14:19,118 - Es tan lindo. - Ya quiero ver esto. 317 00:14:19,119 --> 00:14:21,642 Oye, bienvenida a casa. 318 00:14:21,643 --> 00:14:24,601 [ríe] Espero. Oh, Dios mío. 319 00:14:24,602 --> 00:14:26,603 Oh, vaya. Esto es genial. 320 00:14:26,604 --> 00:14:29,824 Sí. Veamos si la ropa cabe 321 00:14:29,825 --> 00:14:31,391 y si los perros tienen espacio. 322 00:14:31,392 --> 00:14:33,045 ♪ Aleluya ♪ 323 00:14:33,046 --> 00:14:35,395 !¡Oh, Dios mío! 324 00:14:35,396 --> 00:14:37,963 - [Camille ríe] - Esto es increíble. 325 00:14:37,964 --> 00:14:39,703 Quiero vivir aquí mismo. 326 00:14:39,704 --> 00:14:41,663 [Camille ríe] 327 00:14:42,490 --> 00:14:44,665 La pregunta dolorosa. 328 00:14:44,666 --> 00:14:46,710 - Está bien. -?¿Cuánto? 329 00:14:46,711 --> 00:14:48,538 Para comprar, es 2.50. 330 00:14:48,539 --> 00:14:51,106 Y para alquilar es alrededor de 14. 331 00:14:51,107 --> 00:14:53,108 Uf. 14,000. Está bien. 332 00:14:53,109 --> 00:14:55,850 Así que definitivamente está por encima 333 00:14:55,851 --> 00:14:57,852 de lo que necesito que esté. 334 00:14:57,853 --> 00:15:00,463 - [se queja] - Lo sé. 335 00:15:00,464 --> 00:15:02,031 ?¿Qué diablos? 336 00:15:02,902 --> 00:15:04,206 ?¿Qué diablos? 337 00:15:04,207 --> 00:15:06,034 - Lo sé. - Buena escuela. 338 00:15:06,035 --> 00:15:07,818 - Buena escuela. - Cerca de amigos. 339 00:15:07,819 --> 00:15:10,473 MJ vive a unas calles de aquí. 340 00:15:10,474 --> 00:15:13,650 Dennis está literalmente a menos de dos kilómetros. 341 00:15:13,651 --> 00:15:15,783 - Así que... - Oh, perfecto. 342 00:15:15,784 --> 00:15:18,917 Para obtener esta casa que de verdad quiero... 343 00:15:18,918 --> 00:15:20,309 [suspira] 344 00:15:20,310 --> 00:15:22,355 Definitivamente necesito la ayuda de Dennis. 345 00:15:22,356 --> 00:15:23,922 Palm Springs fue un desastre. 346 00:15:23,923 --> 00:15:26,185 Aparte de eso, estoy en negocios con Dennis 347 00:15:26,186 --> 00:15:27,621 y necesitamos avanzar. 348 00:15:27,622 --> 00:15:29,710 Intimately GG fue exitoso 349 00:15:29,711 --> 00:15:32,626 y no se necesitan emociones para ganar dinero. 350 00:15:32,627 --> 00:15:33,844 - Está bien. - [se queja] 351 00:15:33,845 --> 00:15:38,024 [música animada] 352 00:15:41,114 --> 00:15:43,767 Y todo lo que necesitamos es el seguro... 353 00:15:43,768 --> 00:15:44,943 Adelante. 354 00:15:44,944 --> 00:15:46,945 Una carta del asegurador. 355 00:15:46,946 --> 00:15:48,859 - Eh... Hola. - Hola. 356 00:15:48,860 --> 00:15:50,818 -?¿Cómo estás? - Bien. Siéntate. 357 00:15:50,819 --> 00:15:54,169 Una carta del asegurador. Solo intenta... 358 00:15:54,170 --> 00:15:55,823 Solo intenta convencerla de hablar con él por teléfono. 359 00:15:55,824 --> 00:15:57,956 Esto no es un problema legal. 360 00:15:57,957 --> 00:15:59,174 Gracias, adiós. 361 00:15:59,175 --> 00:16:01,133 - Cuéntame. Cuéntame. - Lo sé. 362 00:16:01,134 --> 00:16:03,396 -?¿Cómo va la vida? ?¿Cómo va la maternidad? - Ocupada. 363 00:16:03,397 --> 00:16:05,485 -?¿Sí? - Está en el jardín de niños. 364 00:16:05,486 --> 00:16:09,489 - Sí. - Y siempre lo paso a buscar y a dejar. 365 00:16:09,490 --> 00:16:11,360 Ser madre es lo más difícil del planeta, ?¿verdad? 366 00:16:11,361 --> 00:16:13,580 Pero al mismo tiempo, quizá no puedas ir a buscarlo. 367 00:16:13,581 --> 00:16:15,234 - Lo sé. - Tienes que pensar en 368 00:16:15,235 --> 00:16:17,279 cómo lanzar tu carrera a nuevas alturas. 369 00:16:17,280 --> 00:16:21,980 Antes de que naciera Shams, yo sabía que iba a ser 370 00:16:21,981 --> 00:16:23,416 una mamá que se queda en casa 371 00:16:23,417 --> 00:16:24,678 hasta que empezara el jardín de niños. 372 00:16:24,679 --> 00:16:26,723 Ahora que está en esta edad, 373 00:16:26,724 --> 00:16:28,943 estoy tratando de mejorar mi negocio. 374 00:16:28,944 --> 00:16:31,076 Me encanta trabajar para Mauricio. 375 00:16:31,077 --> 00:16:35,689 Aporta un estilo y conocimiento 376 00:16:35,690 --> 00:16:38,648 al sector inmobiliario que es inigualable. 377 00:16:38,649 --> 00:16:41,347 Todavía tengo que mentalizarme y pensar: 378 00:16:41,348 --> 00:16:43,218 "Sé genial, sé segura". 379 00:16:43,219 --> 00:16:45,612 ?¿Cuánto dinero quieres ganar el próximo año? 380 00:16:45,613 --> 00:16:48,049 -?¿Qué tal un millón? - Genial. 381 00:16:48,050 --> 00:16:49,485 ?¿Qué necesitas hacer para llegar ahí? 382 00:16:49,486 --> 00:16:52,271 Creo que necesito tocar puertas, seguro. 383 00:16:52,272 --> 00:16:54,447 Tocar puertas no te llevará a un millón. 384 00:16:54,448 --> 00:16:56,014 Está bien, dime qué hacer. 385 00:16:56,015 --> 00:16:58,581 Tienes seguidores en redes sociales, ?¿verdad? 386 00:16:58,582 --> 00:17:01,410 Eh, ?¿qué tal hacer crecer esos seguidores? 387 00:17:01,411 --> 00:17:04,544 - Está bien, absolutamente. - Volverte una experta de tu vecindario. 388 00:17:04,545 --> 00:17:07,155 - Absolutamente. - Algunas personas hacen casas abiertas. 389 00:17:07,156 --> 00:17:09,636 Por ejemplo, tengo una casa. 390 00:17:09,637 --> 00:17:11,029 Hablé con el vendedor 391 00:17:11,030 --> 00:17:13,074 sobre hacer una apertura al atardecer. 392 00:17:13,075 --> 00:17:14,902 Genial. Está bien, te diré algo. 393 00:17:14,903 --> 00:17:17,296 Yo invertí en esto, ?¿no? 394 00:17:17,297 --> 00:17:18,993 Invítame. Iré. 395 00:17:18,994 --> 00:17:21,256 Quiero ver cómo lo haces. Quiero ver cómo lo organizas. 396 00:17:21,257 --> 00:17:23,476 Quiero ver qué entregas. Quiero que seas creativa. 397 00:17:23,477 --> 00:17:25,913 Te daré una evaluación adecuada para ayudarte. 398 00:17:25,914 --> 00:17:27,436 Quiero el elogio de Mauricio. 399 00:17:27,437 --> 00:17:31,788 Quiero que me vea como una agente inmobiliaria 400 00:17:31,789 --> 00:17:34,182 fuerte, genial, poderosa. 401 00:17:34,183 --> 00:17:37,011 Potente. Mhm. Fiera. 402 00:17:37,012 --> 00:17:39,622 Es un buen comienzo. Eso es bueno. Veamos cómo es. 403 00:17:39,623 --> 00:17:41,320 - No, es un gran comienzo. -?¿Te gusta? 404 00:17:41,321 --> 00:17:42,886 - Me encanta. - Genial. 405 00:17:42,887 --> 00:17:44,192 - Gracias. - De nada. 406 00:17:44,193 --> 00:17:45,585 Quiero verte triunfar. 407 00:17:45,586 --> 00:17:50,591 [música animada] 408 00:17:56,945 --> 00:17:58,251 Hola. 409 00:17:59,208 --> 00:18:01,340 Reserva a nombre de Greg, por favor. 410 00:18:01,341 --> 00:18:03,037 Noche de cita. Noche de cita. 411 00:18:03,038 --> 00:18:05,257 - [ríe] Muchas gracias. - Gracias. 412 00:18:05,258 --> 00:18:06,780 Hola, chicos. ?¿Cómo están hoy? 413 00:18:06,781 --> 00:18:09,043 - Hola. Bien, ?¿y tú? - Estoy hambrienta. 414 00:18:09,044 --> 00:18:10,914 ?¿Estás hambrienta? Te daremos algo de comer. 415 00:18:10,915 --> 00:18:13,482 Vamos a pedir unas coles de Bruselas. 416 00:18:13,483 --> 00:18:15,528 Y las gyozas. 417 00:18:15,529 --> 00:18:17,312 - Y creo que eso para empezar. - Genial. 418 00:18:17,313 --> 00:18:19,227 Les dejaré un menú en la mesa, ?¿de acuerdo? 419 00:18:19,228 --> 00:18:20,750 - Gracias. - De nada. 420 00:18:20,751 --> 00:18:22,839 Parece que tuviste un día bastante ocupado hoy. 421 00:18:22,840 --> 00:18:24,276 Estoy a tope. 422 00:18:24,277 --> 00:18:26,104 Tuve como tres reuniones de trabajo, 423 00:18:26,105 --> 00:18:27,670 reuniones en persona. 424 00:18:27,671 --> 00:18:29,107 Ha estado tan, tan ocupado. 425 00:18:29,108 --> 00:18:31,762 !¡Sí, gracias! 426 00:18:32,633 --> 00:18:34,634 Gracias. Gracias a Dios, tengo tanta hambre. 427 00:18:34,635 --> 00:18:37,115 Creo que deberías compartir unas ostras conmigo 428 00:18:37,116 --> 00:18:39,073 para nuestra noche de cita después... 429 00:18:39,074 --> 00:18:42,730 Desde nuestra última interesante noche de cita. Salud. 430 00:18:44,297 --> 00:18:48,300 Siento que nuestra comunicación ha mejorado significativamente. 431 00:18:48,301 --> 00:18:50,476 Escuchar, hacer las cosas que me pides 432 00:18:50,477 --> 00:18:51,564 por primera vez, 433 00:18:51,565 --> 00:18:53,870 y entender tu punto 434 00:18:53,871 --> 00:18:55,916 y tratar de hacer un cambio al final del día. 435 00:18:55,917 --> 00:19:00,355 Realmente siento que veo mucha mejora. 436 00:19:00,356 --> 00:19:03,619 He notado lo que pasa en las relaciones de otras personas 437 00:19:03,620 --> 00:19:07,841 y estoy aprendiendo a no ser así. 438 00:19:07,842 --> 00:19:09,582 Bueno, buen trabajo. [ríe] 439 00:19:09,583 --> 00:19:12,672 Ambos hemos hecho un progreso significativo 440 00:19:12,673 --> 00:19:14,021 hacia realmente escucharnos 441 00:19:14,022 --> 00:19:16,937 y atender las necesidades del otro. 442 00:19:16,938 --> 00:19:20,593 Siento que en Palm Springs, definitivamente me apoyó. 443 00:19:20,594 --> 00:19:22,943 Ambos tuvimos una muy buena comunicación, 444 00:19:22,944 --> 00:19:25,163 así que gracias. 445 00:19:25,164 --> 00:19:27,165 [ríe] 446 00:19:27,166 --> 00:19:28,818 ?¿Cómo están el resto de las chicas 447 00:19:28,819 --> 00:19:30,516 después de la situación en Palm Springs? 448 00:19:30,517 --> 00:19:32,692 Vamos a hacer una noche de chicas con todas. 449 00:19:32,693 --> 00:19:34,781 Definitivamente voy a hacer algo de chicos. 450 00:19:34,782 --> 00:19:36,261 Quiero hacer comida persa. 451 00:19:36,262 --> 00:19:37,914 Creo que invitaré a Adam. 452 00:19:37,915 --> 00:19:39,786 -?¿A la noche de chicas? - A la noche de chicas. 453 00:19:39,787 --> 00:19:41,266 ?¿Debería invitar a Bamshad? 454 00:19:41,267 --> 00:19:42,876 Por supuesto. 455 00:19:42,877 --> 00:19:44,400 Ustedes no tienen un problema. 456 00:19:45,662 --> 00:19:47,881 -?¿Qué pasa con Sky? - O sea, no hemos hablado. 457 00:19:47,882 --> 00:19:50,840 Claramente no se ha contactado en absoluto, 458 00:19:50,841 --> 00:19:53,408 así que supongo que no asumirá su responsabilidad. 459 00:19:53,409 --> 00:19:55,628 Solo espero, por el bien de nosotros, 460 00:19:55,629 --> 00:19:58,021 y de Bamshad y todo eso... 461 00:19:58,022 --> 00:20:00,154 y todas las veces 462 00:20:00,155 --> 00:20:01,982 que a sus hijos nos han visitado y todo eso. 463 00:20:01,983 --> 00:20:04,203 Esos fueron buenos momentos, y no quiero perder eso. 464 00:20:05,334 --> 00:20:09,250 Sé que Sky puede ser terca, y creo que, por ahora, 465 00:20:09,251 --> 00:20:12,166 solo voy a tomarlo día a día, darle algo de tiempo. 466 00:20:12,167 --> 00:20:15,430 Ella es mi amiga. La considero mi hermana. 467 00:20:15,431 --> 00:20:18,259 Vienes a mis Días de Acción de Gracias y Navidades, 468 00:20:18,260 --> 00:20:22,220 y no puedo imaginar cómo algo de esto sea más importante 469 00:20:22,221 --> 00:20:26,094 que la amistad que creí que construimos juntas. 470 00:20:28,401 --> 00:20:30,053 Veremos dónde termina todo. 471 00:20:30,054 --> 00:20:33,493 Es como si perdiéramos a un miembro de la familia. 472 00:20:37,975 --> 00:20:39,237 A continuación... 473 00:20:39,238 --> 00:20:42,892 Creo que sería una gran pena 474 00:20:42,893 --> 00:20:46,418 que cortaras relaciones por cosas que son solucionables. 475 00:20:46,419 --> 00:20:49,160 Pero no van a ser mis mejores amigos nunca más. 476 00:20:53,513 --> 00:20:57,691 [música animada] 477 00:21:06,003 --> 00:21:08,266 -!¡Hola, bienvenido! - Hola. ?¿Cómo estás? 478 00:21:08,267 --> 00:21:09,876 -?¿Para dos? - Sí. 479 00:21:09,877 --> 00:21:11,792 Suena bien, sígueme. 480 00:21:14,795 --> 00:21:16,404 -!¡Hola! -!¡Hola! 481 00:21:16,405 --> 00:21:17,753 Hola. 482 00:21:17,754 --> 00:21:19,451 -?¿Cómo va todo? - Bien. 483 00:21:19,452 --> 00:21:21,061 Estoy preocupado por Sky y Tanin. 484 00:21:21,062 --> 00:21:22,715 Como amigo de ellas, 485 00:21:22,716 --> 00:21:24,020 odiaría ver 486 00:21:24,021 --> 00:21:26,893 una relación de tanto tiempo 487 00:21:26,894 --> 00:21:29,287 romperse por un solo incidente. 488 00:21:29,288 --> 00:21:30,897 Me encanta la perla, de hecho. 489 00:21:30,898 --> 00:21:32,725 Hay una más pequeña. 490 00:21:32,726 --> 00:21:35,641 Soy el intermediario entre mis padres. 491 00:21:35,642 --> 00:21:39,427 Ambos tienden a escucharme cuando les doy algún consejo 492 00:21:39,428 --> 00:21:42,125 porque doy consejos increíbles, 493 00:21:42,126 --> 00:21:44,084 así que tengo una cierta influencia 494 00:21:44,085 --> 00:21:47,696 cuando se trata de poder resolver problemas. 495 00:21:47,697 --> 00:21:49,307 No soy solo un mujeriego. En serio. 496 00:21:49,308 --> 00:21:51,396 !¡Tengo un corazón, amigo! [ríe] 497 00:21:51,397 --> 00:21:53,398 ?¿Qué piensas de compartir un filete 498 00:21:53,399 --> 00:21:55,443 y una pizza y un aperitivo? 499 00:21:55,444 --> 00:21:57,358 -?¿Comes filete? - No. 500 00:21:57,359 --> 00:21:58,533 [en persa] Aquí no. 501 00:21:58,534 --> 00:22:00,970 [en persa] Aquí no. [ríe] 502 00:22:00,971 --> 00:22:03,103 Tú pide. ?¿Quieres hacer eso? 503 00:22:03,104 --> 00:22:07,020 ?¿Qué tal filete de coliflor estilo búfalo? 504 00:22:07,021 --> 00:22:08,935 ?¿Y una pizza italiana? 505 00:22:08,936 --> 00:22:11,329 - Ya es suficiente. - Tengo mucha hambre. 506 00:22:11,330 --> 00:22:14,897 Por cierto, la razón por la que quería tener esta... 507 00:22:14,898 --> 00:22:17,639 cena o junta relajada, lo que sea, contigo, 508 00:22:17,640 --> 00:22:20,773 es porque creo que eres una persona increíble. 509 00:22:20,774 --> 00:22:22,644 También soy cercano con Greg. 510 00:22:22,645 --> 00:22:24,733 Me estoy acercando a Tanin. 511 00:22:24,734 --> 00:22:27,997 - O sea, mi esposo es mejor amigo de Greg. - Exactamente. 512 00:22:27,998 --> 00:22:30,304 Pero no van a ser mis mejores amigos nunca más. 513 00:22:30,305 --> 00:22:34,483 [música triste] 514 00:22:36,746 --> 00:22:40,488 Y creo que sería una gran pena 515 00:22:40,489 --> 00:22:44,013 que cortaras relaciones por cosas que son solucionables. 516 00:22:44,014 --> 00:22:46,712 ?¿Sabes qué? Quizá hubiera sido diferente 517 00:22:46,713 --> 00:22:48,540 si ella me hubiera contactado. 518 00:22:48,541 --> 00:22:50,411 Si siento que tengo razón 519 00:22:50,412 --> 00:22:53,588 y el problema comenzó contigo, no inicio. 520 00:22:53,589 --> 00:22:54,937 No necesito iniciar. 521 00:22:54,938 --> 00:22:56,809 Así que, por desgracia, 522 00:22:56,810 --> 00:23:00,682 cada vez que hubo un conflicto sucedió entre nosotras, 523 00:23:00,683 --> 00:23:03,250 fue por su comportamiento. 524 00:23:03,251 --> 00:23:06,079 Fue por lo que ella hizo que a mí no me gustó. 525 00:23:06,080 --> 00:23:08,037 Vino a mi casa. 526 00:23:08,038 --> 00:23:09,822 Trajo su aceite. 527 00:23:09,823 --> 00:23:12,172 Y, ya sabes, cuando te pones el aceite en las manos, 528 00:23:12,173 --> 00:23:14,348 las palmas, las manos, es como aceitoso, ?¿verdad? 529 00:23:14,349 --> 00:23:15,654 ?¿Qué haces con eso? 530 00:23:15,655 --> 00:23:17,395 Tienes que frotarlo en algún lugar. 531 00:23:17,396 --> 00:23:21,224 Lilu estaba sentada a mi lado, y lo froté en Lilu. 532 00:23:21,225 --> 00:23:24,445 Y ella sabe cómo me siento acerca de mis perros. 533 00:23:24,446 --> 00:23:26,491 La forma en que trato a mis perros 534 00:23:26,492 --> 00:23:28,884 es exactamente la forma cómo trato a mis hijos. 535 00:23:28,885 --> 00:23:31,844 ?¿Está bien? Eso es confianza. 536 00:23:31,845 --> 00:23:35,282 Ella fue y habló de eso con Reza. 537 00:23:35,283 --> 00:23:37,327 ?¿Puedes al menos ver que el hecho 538 00:23:37,328 --> 00:23:38,807 de que lo pusieras en tu perro 539 00:23:38,808 --> 00:23:40,374 podría percibirse como algo negativo? 540 00:23:40,375 --> 00:23:42,985 No, porque ella sabe cuánto amo a mis perros. 541 00:23:42,986 --> 00:23:44,552 Hay una historia de cinco años. 542 00:23:44,553 --> 00:23:47,990 Mi trabajo es solo hacerte pensar en ello 543 00:23:47,991 --> 00:23:51,254 de una manera un poco diferente a como quizá lo hacías 544 00:23:51,255 --> 00:23:53,996 antes de venir a no comer nada esta noche. 545 00:23:53,997 --> 00:23:57,173 -?¿Has probado un bocado? - Tú disfruta. 546 00:23:57,174 --> 00:23:58,436 Muchas gracias. 547 00:23:58,437 --> 00:24:00,786 [suena "Venom" de Signature Tracks] 548 00:24:00,787 --> 00:24:03,528 ♪ No hagas drama, sí, haciéndolo bien ♪ 549 00:24:03,529 --> 00:24:05,791 ♪ Sin cambios, sin miedo ♪ 550 00:24:05,792 --> 00:24:07,749 CASA DE NATASHA Y AMIR WOODLAND HILLS 551 00:24:07,750 --> 00:24:09,577 - Oh, ahí está. - [Roman ríe] 552 00:24:09,578 --> 00:24:11,710 Me gusta estar de cabeza. 553 00:24:11,711 --> 00:24:13,799 ?¿Comiste tu comida? 554 00:24:13,800 --> 00:24:15,235 Acuéstate. 555 00:24:15,236 --> 00:24:17,238 Vamos a bajar las luces. 556 00:24:18,848 --> 00:24:20,283 Bien, chicos, vamos a dormir. 557 00:24:20,284 --> 00:24:22,504 - Los quiero. - Los quiero, amiguitos. 558 00:24:24,680 --> 00:24:26,942 - Tomemos un poco de vino. - Gracias. 559 00:24:26,943 --> 00:24:28,901 Aquí, en realidad, este tiene más. 560 00:24:28,902 --> 00:24:31,295 - No quiero estafarte. - [ríe] 561 00:24:32,079 --> 00:24:33,558 - Salud, bebé. - Salud. 562 00:24:33,559 --> 00:24:34,951 - Te amo. - Te amo. 563 00:24:36,213 --> 00:24:38,258 [suspira] No está mal. 564 00:24:38,259 --> 00:24:40,782 Estoy tan feliz de que estemos de vuelta. Oh, Dios mío. 565 00:24:40,783 --> 00:24:43,916 Siento que necesitamos vacaciones de estas vacaciones. 566 00:24:43,917 --> 00:24:45,483 O sea, no dormimos en general, 567 00:24:45,484 --> 00:24:47,485 pero eso fue otro nivel de no dormir. 568 00:24:47,486 --> 00:24:48,747 Porque no salimos. 569 00:24:48,748 --> 00:24:51,184 Y no salimos varias noches seguidas. 570 00:24:51,185 --> 00:24:53,491 Y Tanin entra y dice: 571 00:24:53,492 --> 00:24:57,190 "Oigan, chicos, voy a traer a esta médium". 572 00:24:57,191 --> 00:24:59,409 Y yo estaba como... [pitido] 573 00:24:59,410 --> 00:25:01,586 Ni siquiera hablamos de eso. 574 00:25:01,587 --> 00:25:03,370 No sé cómo te hizo sentir 575 00:25:03,371 --> 00:25:04,980 cuando estamos sentados en la sala 576 00:25:04,981 --> 00:25:07,505 y ella habla de alguien que estaba en mi vida 577 00:25:07,506 --> 00:25:09,071 y que era mi esposa. 578 00:25:09,072 --> 00:25:10,682 ?¿Cómo te hizo sentir? 579 00:25:10,683 --> 00:25:14,381 O sea, por supuesto que pensé mucho en ella, 580 00:25:14,382 --> 00:25:16,383 al principio, cuando empezamos a salir. 581 00:25:16,384 --> 00:25:20,039 "Oh, ?¿me estará comparando con ella?" 582 00:25:20,040 --> 00:25:22,041 Sé que la extrañas. 583 00:25:22,042 --> 00:25:25,523 No sé, me pongo sensible durante esa época. 584 00:25:25,524 --> 00:25:27,133 ?¿Te molesta que vaya a verla? 585 00:25:27,134 --> 00:25:28,874 [voz quebrada] No, por supuesto que no. 586 00:25:28,875 --> 00:25:33,619 [música triste] 587 00:25:34,924 --> 00:25:37,491 EÉl va a visitar su tumba 588 00:25:37,492 --> 00:25:40,494 en octubre cuando es el aniversario 589 00:25:40,495 --> 00:25:42,757 de su fallecimiento y es su cumpleaños. 590 00:25:42,758 --> 00:25:44,150 Ambos son en octubre. 591 00:25:44,151 --> 00:25:48,197 Y es cuando más me pongo más sensible. 592 00:25:48,198 --> 00:25:50,723 Al pensar en él. 593 00:25:53,813 --> 00:25:55,378 [sollozando] No me molesta 594 00:25:55,379 --> 00:25:58,860 porque ella fue una gran parte de tu vida, 595 00:25:58,861 --> 00:26:01,298 así que nunca querría... 596 00:26:02,082 --> 00:26:05,345 quitarte eso, alejarla de ti, 597 00:26:05,346 --> 00:26:06,695 quitar eso. 598 00:26:07,609 --> 00:26:11,307 Después de hablar con Reza y Mers, 599 00:26:11,308 --> 00:26:13,048 Reza dijo: 600 00:26:13,049 --> 00:26:16,792 "?¿Crees que todavía está enamorado de ella?" 601 00:26:17,576 --> 00:26:20,012 No sé, realmente no es algo 602 00:26:20,013 --> 00:26:22,449 en lo que quiero pensar, pero dije: 603 00:26:22,450 --> 00:26:24,538 "Probablemente, porque cómo..." 604 00:26:24,539 --> 00:26:27,323 Ya sabes, ella no hizo nada malo 605 00:26:27,324 --> 00:26:29,979 para que dejaras de amarla... 606 00:26:31,502 --> 00:26:33,112 No sé, no va a... 607 00:26:33,113 --> 00:26:35,594 Estoy enamorado de ti. 608 00:26:36,943 --> 00:26:40,598 Quiero asegurarme de que no te sientas así cada año. 609 00:26:40,599 --> 00:26:42,425 Si quieres venir conmigo, 610 00:26:42,426 --> 00:26:44,602 me encantaría que vinieras conmigo, 611 00:26:44,603 --> 00:26:47,388 pero no quiero obligarte a venir conmigo a visitarla. 612 00:26:49,912 --> 00:26:51,521 Solo voy a ir contigo. 613 00:26:51,522 --> 00:26:52,914 Ven, iremos juntos. 614 00:26:52,915 --> 00:26:55,221 Te amo tanto. 615 00:26:55,222 --> 00:26:59,313 Siempre tengo miedo de que te pase algo. 616 00:27:02,142 --> 00:27:03,838 No quiero que te pase nada. 617 00:27:03,839 --> 00:27:07,146 Muchas veces, tengo ansiedad por eso que no comparto, 618 00:27:07,147 --> 00:27:09,714 y no quiero que te pese a ti, pero te amo tanto. 619 00:27:09,715 --> 00:27:11,586 [sollozando] No puedo vivir sin ti. 620 00:27:13,066 --> 00:27:16,504 [sollozando] 621 00:27:21,117 --> 00:27:23,467 - Te amo tanto. - Yo también te amo. 622 00:27:31,519 --> 00:27:33,128 Es tan adorable, 623 00:27:33,129 --> 00:27:36,002 y, no sé, sólo me siento triste de que él... 624 00:27:37,177 --> 00:27:39,569 ...haya tenido que pasar por eso. 625 00:27:39,570 --> 00:27:42,182 [sollozando] Lo siento. 626 00:27:44,445 --> 00:27:47,099 Lamento que haya tomado tanto tiempo. 627 00:27:47,100 --> 00:27:48,143 Lo sé. 628 00:27:48,144 --> 00:27:51,452 [música emotiva] 629 00:28:02,202 --> 00:28:04,420 CASA DE TANIN Y GREG ENCINO 630 00:28:04,421 --> 00:28:07,075 ♪ Botellas por todos lados para los shots ♪ 631 00:28:07,076 --> 00:28:09,209 ♪ Todos ♪ 632 00:28:10,253 --> 00:28:11,689 NOCHE DE CHICAS 633 00:28:11,690 --> 00:28:14,517 CONDOMINIO DE REZA JACKSON HOLLYWOOD HILLS 634 00:28:14,518 --> 00:28:18,000 ♪ Tenemos dinero en la bolsa, tenemos mucho ♪ 635 00:28:19,698 --> 00:28:21,438 Tan vacío. 636 00:28:22,875 --> 00:28:24,702 NOCHE DE CHICOS 637 00:28:24,703 --> 00:28:27,314 ♪ Llegando a la ciudad donde la fiesta no para ♪ 638 00:28:28,968 --> 00:28:32,013 Mírate, te ves tan hermosa. 639 00:28:32,014 --> 00:28:34,015 Gracias por invitarnos. 640 00:28:34,016 --> 00:28:36,236 "Gracias por invitarnos", y estoy sola. 641 00:28:37,106 --> 00:28:38,498 ♪ Todos ♪ 642 00:28:38,499 --> 00:28:41,022 ♪ Los cuerpos en la playa se ven sexy ♪ 643 00:28:41,023 --> 00:28:43,198 ♪ Oh, chico, tenemos dinero en la parte trasera ♪ 644 00:28:43,199 --> 00:28:47,333 -?¿Reza Jackson? ?Eres tú? - Estoy aquí corriendo. 645 00:28:47,334 --> 00:28:49,117 ?¿Gregory? ?Greg? 646 00:28:49,118 --> 00:28:51,641 - [en persa] Casa de putas. -?¿Qué tal, amigo? 647 00:28:51,642 --> 00:28:53,469 Mira esto. 648 00:28:53,470 --> 00:28:55,951 Mira lo que preparó para ti, viejo. 649 00:28:56,865 --> 00:28:57,909 Vaya. 650 00:28:57,910 --> 00:29:00,781 - Hola. - Oh, hola. 651 00:29:00,782 --> 00:29:04,045 -?¿Qué tal? - ♪ Hola ♪ 652 00:29:04,046 --> 00:29:05,874 ?¿Qué tal, viejo? 653 00:29:06,962 --> 00:29:09,311 Hola. Vaya. 654 00:29:09,312 --> 00:29:11,749 Te arreglaste para mí. 655 00:29:11,750 --> 00:29:13,707 Te traje muchas cosas. 656 00:29:13,708 --> 00:29:16,841 - [traqueteo de cosas] - Oh, diablos, ?¿qué pasó? 657 00:29:16,842 --> 00:29:19,322 ?¿Por qué siempre tengo desastres? 658 00:29:20,759 --> 00:29:23,761 Reza, hay un aroma aquí. 659 00:29:23,762 --> 00:29:25,545 ?¿A qué? 660 00:29:25,546 --> 00:29:27,460 A una combinación de partes del cuerpo. 661 00:29:27,461 --> 00:29:31,290 - A trasero, pene y vagina. - Oh, eso es agradable. 662 00:29:31,291 --> 00:29:33,858 - Apúrate y bebe. - Salud. 663 00:29:33,859 --> 00:29:35,861 Salud por el Valle, perras. 664 00:29:36,775 --> 00:29:38,601 Espera, ?¿por qué Sky no está aquí? 665 00:29:38,602 --> 00:29:40,168 Oh, ?¿no has hablado con ella todavía? 666 00:29:40,169 --> 00:29:43,389 Eh, sí, vamos a decir que ese es el caso. 667 00:29:43,390 --> 00:29:47,828 - Sé que te viste con Sky. - Mhm. 668 00:29:47,829 --> 00:29:50,831 Y necesito saber cada maldita cosa. 669 00:29:50,832 --> 00:29:53,660 -?¿Ya empezando? - Tranquilos, todos. 670 00:29:53,661 --> 00:29:55,662 ?¿Qué hacen ustedes en la noche de chicas? 671 00:29:55,663 --> 00:29:58,012 Conseguimos strippers masculinos, y solo... 672 00:29:58,013 --> 00:30:00,536 Está bien, me apunto. 673 00:30:00,537 --> 00:30:03,539 La mesa, todo. Hay tanta comida. 674 00:30:03,540 --> 00:30:05,411 Estoy seguro de que desearía haber estado 675 00:30:05,412 --> 00:30:06,716 en la noche de chicas 676 00:30:06,717 --> 00:30:08,718 porque el banquete de RJ 677 00:30:08,719 --> 00:30:12,635 es muy mínimo y pobre. 678 00:30:12,636 --> 00:30:14,289 La noche de chicas gana, definitivamente. 679 00:30:14,290 --> 00:30:15,813 Bamshad viene. 680 00:30:15,814 --> 00:30:17,379 -?¿En serio? - Sí. 681 00:30:17,380 --> 00:30:20,034 Intento hacer todo lo posible para evitar 682 00:30:20,035 --> 00:30:22,036 hablar de Sky. 683 00:30:22,037 --> 00:30:24,082 [música de tensión] 684 00:30:24,083 --> 00:30:25,735 Bamshad, ya sabes, sé que va a venir 685 00:30:25,736 --> 00:30:27,173 y que defenderá a su esposa. 686 00:30:30,176 --> 00:30:31,960 No sé qué va a decir. 687 00:30:34,267 --> 00:30:36,834 Está en una posición horrible, amigo. 688 00:30:36,835 --> 00:30:38,488 Me siento muy mal. 689 00:30:39,228 --> 00:30:40,794 Lleva tantos años con ella. 690 00:30:40,795 --> 00:30:43,318 - [hablando en persa] - Hola, chicos. 691 00:30:43,319 --> 00:30:45,147 Perdón por llegar tarde. 692 00:30:48,150 --> 00:30:50,151 Bueno, gracias por venir, salud. 693 00:30:50,152 --> 00:30:51,718 - Gracias por invitarnos. - Salud. 694 00:30:51,719 --> 00:30:52,632 Tenemos que hacerlo más seguido. 695 00:30:52,633 --> 00:30:55,809 - Salud. - Salud. 696 00:30:55,810 --> 00:30:57,071 Bien, cuéntanos ahora. 697 00:30:57,072 --> 00:30:59,769 -?¿Por dónde empiezo? - El principio. 698 00:30:59,770 --> 00:31:01,859 Bien, invité a Sky a la casa. 699 00:31:01,860 --> 00:31:06,733 Quería saber si ella va a estar bien contigo. 700 00:31:06,734 --> 00:31:08,909 Ella estaba como... 701 00:31:08,910 --> 00:31:11,520 En realidad estoy muy abierta a escuchar su lado. 702 00:31:11,521 --> 00:31:15,002 - Está bien. - Pero ?¿confiar en ella? 703 00:31:15,003 --> 00:31:16,786 No, nunca confiaré en ella. 704 00:31:16,787 --> 00:31:19,398 Finalmente, estamos en la misma página, eso es bueno. 705 00:31:19,399 --> 00:31:22,096 Pienso: "Vaya, no asumió nada. 706 00:31:22,097 --> 00:31:25,056 No piensa en los seis años de apoyo que le di". 707 00:31:25,057 --> 00:31:26,666 Tú eres la que debería terminar con todo. 708 00:31:26,667 --> 00:31:27,928 Esto es increíble. 709 00:31:27,929 --> 00:31:29,887 Luego hablamos de Golnesa. 710 00:31:29,888 --> 00:31:31,453 ?¿Qué palabras dijo? 711 00:31:31,454 --> 00:31:32,890 Ella dijo... 712 00:31:32,891 --> 00:31:36,284 Esta mujer no es segura y es peligrosa. 713 00:31:36,285 --> 00:31:39,157 No era la primera vez que hacía esto. 714 00:31:39,158 --> 00:31:40,767 Tiene un historial. 715 00:31:40,768 --> 00:31:42,508 De hecho, hace dos meses, 716 00:31:42,509 --> 00:31:44,597 atacó a alguien en el estacionamiento. 717 00:31:44,598 --> 00:31:47,165 Para mencionar eso, está acabada, maldición. 718 00:31:47,166 --> 00:31:49,602 La situación particular que Sky eligió 719 00:31:49,603 --> 00:31:52,431 para mencionarle a Natasha fue tan baja, 720 00:31:52,432 --> 00:31:55,869 tan desagradable y tan sucia. 721 00:31:55,870 --> 00:31:57,088 Intenta hablar mal de mí, 722 00:31:57,089 --> 00:31:58,828 hablando de mi pasado, maldición. 723 00:31:58,829 --> 00:32:01,005 Puedo hacerlo de vuelta, y yo lo hago genial, 724 00:32:01,006 --> 00:32:03,095 me preparo mucho para eso. 725 00:32:05,706 --> 00:32:07,881 Estábamos hablando de la situación 726 00:32:07,882 --> 00:32:09,317 que ocurrió en Palm Springs. 727 00:32:09,318 --> 00:32:11,972 Sky no está aquí, y creo que, realmente, 728 00:32:11,973 --> 00:32:14,540 debería ser ella quien se defienda, no yo. 729 00:32:14,541 --> 00:32:16,411 Pero todo lo que sé 730 00:32:16,412 --> 00:32:21,547 es que ella no le falta el respeto a nadie 731 00:32:21,548 --> 00:32:23,027 porque vivan en el Valle. 732 00:32:23,028 --> 00:32:25,899 Yo sentí que me faltaron el respeto totalmente. 733 00:32:25,900 --> 00:32:27,640 Porque cuando hablas con mi esposa, 734 00:32:27,641 --> 00:32:28,946 estás hablando con mi familia. 735 00:32:28,947 --> 00:32:30,512 Si estás hablando con mi familia, 736 00:32:30,513 --> 00:32:31,949 estás hablando conmigo. 737 00:32:31,950 --> 00:32:33,212 ?¿Por qué no dijiste algo? 738 00:32:33,952 --> 00:32:35,517 Si hubiera estado en la posición de Bamshad, 739 00:32:35,518 --> 00:32:37,084 probablemente me habría levantado 740 00:32:37,085 --> 00:32:40,218 y habría dicho: "Oye, cuidado". 741 00:32:40,219 --> 00:32:43,395 No voy a dejar que ella esté molesta. 742 00:32:43,396 --> 00:32:45,484 Dije: "Oye, no intento faltarle el respeto a tu esposa". 743 00:32:45,485 --> 00:32:47,529 Si pensaste que lo estaba haciendo, deberías haber dicho: 744 00:32:47,530 --> 00:32:48,791 "Sabes, Greg, le estás faltando el respeto a mi esposa". 745 00:32:48,792 --> 00:32:49,836 Yo habría cerrado la boca. 746 00:32:49,837 --> 00:32:50,924 Tienes toda la razón. 747 00:32:50,925 --> 00:32:52,404 Y es exactamente el problema 748 00:32:52,405 --> 00:32:53,709 que tengo ahora en casa. 749 00:32:53,710 --> 00:32:56,409 Ella dice: "No me defendiste". 750 00:32:58,846 --> 00:33:00,629 [música de suspenso] 751 00:33:00,630 --> 00:33:02,718 No debería haber... Hay muchas cosas que dije 752 00:33:02,719 --> 00:33:04,242 que no debería haber dicho. 753 00:33:04,243 --> 00:33:07,114 Me siento muy mal 754 00:33:07,115 --> 00:33:09,464 por la posición en la que estás. 755 00:33:09,465 --> 00:33:11,510 Quisiera ir y disculparme con ella. 756 00:33:11,511 --> 00:33:12,728 Pero ?¿sabes qué? 757 00:33:12,729 --> 00:33:15,035 Me da miedo hablar con ella 758 00:33:15,036 --> 00:33:17,037 porque no creo... 759 00:33:17,038 --> 00:33:20,214 Honestamente, solo quiero ser honesto con ustedes. 760 00:33:20,215 --> 00:33:23,826 Creo que solo vamos a tener que darle tiempo a esto. 761 00:33:23,827 --> 00:33:26,047 No puedo arreglarlo yo solo. 762 00:33:27,744 --> 00:33:31,574 ♪ 763 00:33:37,841 --> 00:33:41,976 [música suave] 764 00:33:44,805 --> 00:33:47,807 Que nadie me llame hasta que termine esta sesión. 765 00:33:47,808 --> 00:33:50,418 Hoy se trata de The Agency. 766 00:33:50,419 --> 00:33:51,898 Ella es agente inmobiliaria. 767 00:33:51,899 --> 00:33:54,857 Trabaja duro, es dedicada, es divertida. 768 00:33:54,858 --> 00:33:56,208 Bien, empecemos. 769 00:33:57,035 --> 00:34:01,038 ♪ Ganando dinero como si pasara de moda ♪ 770 00:34:01,039 --> 00:34:03,866 ♪ He sido bendecida, volviéndome loca ♪ 771 00:34:03,867 --> 00:34:05,477 - Perfecto. - Sí. 772 00:34:05,478 --> 00:34:07,131 Dile a tus clientes: "Esta soy yo, 773 00:34:07,132 --> 00:34:08,654 estoy aquí para venderte 774 00:34:08,655 --> 00:34:10,699 una casa de millones y millones de dólares". 775 00:34:10,700 --> 00:34:11,700 Sí, lo haré. 776 00:34:11,701 --> 00:34:13,311 Eso es realmente bueno. 777 00:34:13,312 --> 00:34:15,400 Esta foto me dice 778 00:34:15,401 --> 00:34:18,011 que estaré a cargo de vender la casa más cara del planeta, 779 00:34:18,012 --> 00:34:20,101 solo te digo que eso es lo que parece. 780 00:34:22,060 --> 00:34:23,495 ♪ Vamos ♪ 781 00:34:23,496 --> 00:34:25,714 ♪ Mírame, crezco ♪ 782 00:34:25,715 --> 00:34:27,890 ♪ Despega ♪ 783 00:34:27,891 --> 00:34:30,068 OFICINA DE DENNIS 784 00:34:31,199 --> 00:34:33,244 - Hola. - Hola. 785 00:34:33,245 --> 00:34:35,289 -?¿Cómo estás? - Bueno verte. 786 00:34:35,290 --> 00:34:37,204 - [suspira] - Te ves lista. 787 00:34:37,205 --> 00:34:39,076 - Lista para correr. - Lista para pelear. 788 00:34:39,077 --> 00:34:41,904 -?¿Has hablado con Dennis desde el viaje? - No. 789 00:34:41,905 --> 00:34:43,732 ?¿Vas a poder mantenerlo profesional? 790 00:34:43,733 --> 00:34:45,212 ?¿Qué tan importante es esto? 791 00:34:45,213 --> 00:34:46,605 El lado comercial es 792 00:34:46,606 --> 00:34:48,694 lo que es importante para mí ahora mismo. 793 00:34:48,695 --> 00:34:51,958 La forma en que terminó Palm Springs no fue genial. 794 00:34:51,959 --> 00:34:54,265 Pero Intimately GG se ha convertido 795 00:34:54,266 --> 00:34:55,918 en la única fuente de ingresos 796 00:34:55,919 --> 00:34:58,225 de la que he dependido en los últimos años. 797 00:34:58,226 --> 00:35:00,314 Tengo que encontrar una nueva casa. 798 00:35:00,315 --> 00:35:02,621 Así que, realmente necesito 799 00:35:02,622 --> 00:35:05,145 que esta situación con Dennis funcione. 800 00:35:05,146 --> 00:35:08,409 Y soy un poco masoquista, así que me gusta. 801 00:35:08,410 --> 00:35:10,019 -?¿Puedes hacerme un favor? - Claro. 802 00:35:10,020 --> 00:35:12,892 Si ves que se lo toma personal... 803 00:35:12,893 --> 00:35:15,024 Intentaré traerlo de vuelta y decir: 804 00:35:15,025 --> 00:35:18,115 "Mira, si todos ven un cambio, lidiaremos con eso después". 805 00:35:18,116 --> 00:35:19,768 -?¿Verdad? - Suena como un plan. - Está bien. 806 00:35:19,769 --> 00:35:21,205 Amir es abogado fiscal. 807 00:35:21,206 --> 00:35:24,338 Que Amir esté aquí solo hace que Dennis esté 808 00:35:24,339 --> 00:35:26,340 más atento a los detalles 809 00:35:26,341 --> 00:35:28,951 porque Amir es un tipo de números, 810 00:35:28,952 --> 00:35:30,301 Dennis es un tipo de números, 811 00:35:30,302 --> 00:35:31,693 y estamos aquí para hablar de números. 812 00:35:31,694 --> 00:35:34,348 - Oh, los productos GG. - Oh, vaya. 813 00:35:34,349 --> 00:35:37,134 Entonces, si Amir siente algo raro, 814 00:35:37,135 --> 00:35:38,570 lo señalará. 815 00:35:38,571 --> 00:35:40,006 - Hola. - Ahí está. 816 00:35:40,007 --> 00:35:41,834 ?¿Cómo estás? Bueno verte. 817 00:35:41,835 --> 00:35:43,052 - Hola. Hola. - Hola. 818 00:35:43,053 --> 00:35:44,619 -?¿Cómo estás? - Bien. 819 00:35:44,620 --> 00:35:46,055 La pared de GG. 820 00:35:46,056 --> 00:35:47,535 Vaya, a control remoto. 821 00:35:47,536 --> 00:35:50,190 Nunca había estado en un almacén de sexo antes. 822 00:35:50,191 --> 00:35:53,150 No había estado cerca de consoladores y vibradores, 823 00:35:53,151 --> 00:35:55,108 y lo que sea que había en las cajas. 824 00:35:55,109 --> 00:35:56,718 También necesito hacer una caja 825 00:35:56,719 --> 00:35:59,025 para cosas anales de hombres. 826 00:35:59,026 --> 00:36:01,462 Y, además, alguien que conozco está en las cajas, 827 00:36:01,463 --> 00:36:04,684 entonces siento que no debería estar mirando la caja. 828 00:36:06,164 --> 00:36:07,991 - Bonita oficina. - Gracias. 829 00:36:08,775 --> 00:36:11,342 Quería hablar contigo sobre, obviamente, 830 00:36:11,343 --> 00:36:14,171 superar lo de Palm Springs, 831 00:36:14,172 --> 00:36:15,433 lo cual me molestó un poco, 832 00:36:15,434 --> 00:36:17,304 por cierto, porque no me apoyaste. 833 00:36:17,305 --> 00:36:18,653 Solo me dejaste en una emboscada. 834 00:36:18,654 --> 00:36:21,047 -?¿Quién te emboscó? - Toda la mesa. 835 00:36:21,048 --> 00:36:23,876 Pero ella es mi amiga, yo no soy tu amigo. 836 00:36:23,877 --> 00:36:26,183 Lo entiendo, pero ustedes me emboscaron. 837 00:36:26,184 --> 00:36:28,402 No te emboscamos, tú nos emboscaste. 838 00:36:28,403 --> 00:36:31,666 Mi pregunta es: "?¿Por qué estás aquí?" 839 00:36:31,667 --> 00:36:33,451 Podrías haber dicho: "Sabes qué, tienes razón. 840 00:36:33,452 --> 00:36:34,713 No te protegí, no te defendí". 841 00:36:34,714 --> 00:36:36,323 Tú nunca puedes estar equivocada. 842 00:36:36,324 --> 00:36:38,760 No, no, no, tus sentimientos sobre Palm Springs 843 00:36:38,761 --> 00:36:40,588 no tienen lugar en esta conversación. 844 00:36:40,589 --> 00:36:42,155 Solo estábamos hablando de negocios. 845 00:36:42,156 --> 00:36:44,723 Solo digo que para avanzar en los negocios, 846 00:36:44,724 --> 00:36:46,464 necesitamos dejar el pasado. 847 00:36:46,465 --> 00:36:49,336 Y tenía que decirte eso porque pasó la semana pasada. 848 00:36:49,337 --> 00:36:50,990 Avancemos, solo quería decirte 849 00:36:50,991 --> 00:36:53,384 cómo me sentí sobre el viaje, y seguiremos adelante. 850 00:36:53,385 --> 00:36:54,907 Empecemos con el negocio, 851 00:36:54,908 --> 00:36:57,344 y trabajaremos en este proceso. 852 00:36:57,345 --> 00:36:59,216 Creo que ambos podemos estar de acuerdo 853 00:36:59,217 --> 00:37:00,826 en que quieren tener éxito. 854 00:37:00,827 --> 00:37:02,349 Sí, totalmente. 855 00:37:02,350 --> 00:37:03,916 Quieren que sus productos se vendan. 856 00:37:03,917 --> 00:37:05,222 Entonces, en negocios, hay dos opciones. 857 00:37:05,223 --> 00:37:06,832 Podemos hacer un acuerdo de licencia. 858 00:37:06,833 --> 00:37:09,226 Recibes un cheque cada mes, sin importar qué. 859 00:37:09,227 --> 00:37:13,055 O podrías ser dueño, tendrás el 25% de la empresa. 860 00:37:13,056 --> 00:37:15,754 Revisaremos esto, evaluaremos todas las opciones, 861 00:37:15,755 --> 00:37:17,103 revisaremos el contrato. 862 00:37:17,104 --> 00:37:18,452 Obviamente habrá algunos intercambios 863 00:37:18,453 --> 00:37:20,280 en cosas pequeñas, probablemente. 864 00:37:20,281 --> 00:37:21,847 Escucha, no hay presión. 865 00:37:21,848 --> 00:37:23,457 Podemos hablarlo, pensarlo. 866 00:37:23,458 --> 00:37:25,198 No quiero perder nuestro tiempo, no quiero pelear. 867 00:37:25,199 --> 00:37:28,984 Quiero ganar dinero y seguir adelante con todo. 868 00:37:28,985 --> 00:37:30,422 Está bien. 869 00:37:32,598 --> 00:37:34,555 Terminé, ya acabé. 870 00:37:34,556 --> 00:37:37,906 Estamos en negocios juntos, estamos bien ahora mismo. 871 00:37:37,907 --> 00:37:39,430 Independientemente de lo que estaba pasando 872 00:37:39,431 --> 00:37:40,996 entre nosotros a nivel personal, 873 00:37:40,997 --> 00:37:43,085 estoy listo para seguir adelante y dejarlo atrás. 874 00:37:43,086 --> 00:37:45,044 Necesito una caja para juguetes anales 875 00:37:45,045 --> 00:37:46,828 - para un amigo. - Elígela. 876 00:37:46,829 --> 00:37:48,656 ?¿Quieres darles tu tapón anal que brilla en la oscuridad? 877 00:37:48,657 --> 00:37:50,702 - Sí. - Vamos. 878 00:37:50,703 --> 00:37:52,747 - Vamos. - Démosles uno. 879 00:37:52,748 --> 00:37:55,141 No lo necesito. Chicos, por favor. 880 00:37:55,142 --> 00:37:57,143 -?¿Quieres algo? - No, estoy bien. 881 00:37:57,144 --> 00:38:00,712 - Tendrás más hijos, solo tienes tres, ?¿verdad? - No quiero más. 882 00:38:00,713 --> 00:38:03,236 -?¿Puede poner eso en su trasero? -?¿Por qué no? Claro que sí. 883 00:38:03,237 --> 00:38:04,933 Se puede poner cualquier cosa en el trasero. 884 00:38:04,934 --> 00:38:07,632 O sea, supongo, si puedes ponerlo en el trasero. 885 00:38:07,633 --> 00:38:10,287 - Sí, claro que puedes. - Ponlo en el trasero. 886 00:38:10,288 --> 00:38:12,637 - Ponlo en el trasero. - Sí, échalo ahí. 887 00:38:12,638 --> 00:38:13,769 Oh, Dios mío. 888 00:38:14,422 --> 00:38:16,075 ?¿Se puede poner eso en el trasero? 889 00:38:16,076 --> 00:38:19,296 Te lo dije, todo puede ir en el trasero. 890 00:38:19,297 --> 00:38:21,210 Este es un buen paquete de cuidado. 891 00:38:21,211 --> 00:38:22,734 -?¿Quieres uno? ?Seguro? - No, no, estoy bien. Sí. 892 00:38:22,735 --> 00:38:25,520 -?¿Para la esposa? - [ríe] 893 00:38:27,130 --> 00:38:28,348 A continuación... 894 00:38:28,349 --> 00:38:29,567 - Hola. -?¿Cómo están hoy? 895 00:38:29,568 --> 00:38:30,872 Muy bien. ?¿Cómo estás? 896 00:38:30,873 --> 00:38:32,875 ?¿Esperan a una persona más? 897 00:38:35,138 --> 00:38:36,661 ?¿Por qué diablos está aquí? 898 00:38:36,662 --> 00:38:39,708 [música de tensión] 899 00:38:41,971 --> 00:38:45,714 [música animada] 900 00:38:47,325 --> 00:38:48,412 [ladridos] 901 00:38:48,413 --> 00:38:49,717 ESCUELA 902 00:38:49,718 --> 00:38:52,024 - Hola. - Hola. 903 00:38:52,025 --> 00:38:53,591 ?¿Viste a Roman? 904 00:38:53,592 --> 00:38:54,809 No, aún no, acabo de llegar. 905 00:38:54,810 --> 00:38:57,551 ?¿Me estás bajando los pantalones? 906 00:38:57,552 --> 00:39:01,425 Disculpa, oye, oye. 907 00:39:01,426 --> 00:39:02,948 Estamos frente a una escuela. 908 00:39:02,949 --> 00:39:05,385 CASA DE MERCEDEH Y TOMMY WOODLAND HILLS 909 00:39:05,386 --> 00:39:06,908 Después de esto, ?¿qué quieres hacer? 910 00:39:06,909 --> 00:39:08,214 ?¿Quieres que te lea un libro? 911 00:39:08,215 --> 00:39:09,781 No, quiero tomar una siesta. 912 00:39:09,782 --> 00:39:10,869 Quieres tomar una siesta. 913 00:39:10,870 --> 00:39:12,131 Quizá necesitamos una siesta. 914 00:39:12,132 --> 00:39:13,567 Acepto una siesta. 915 00:39:13,568 --> 00:39:15,743 ♪ Oye, a dónde vamos al entrar a la sala ♪ 916 00:39:15,744 --> 00:39:17,266 ♪ Dejar claro que estamos impresionando ♪ 917 00:39:17,267 --> 00:39:21,228 ♪ Y la gente se impacta ♪ 918 00:39:21,924 --> 00:39:23,272 - Hola. - Hola. ?¿Cómo estás? 919 00:39:23,273 --> 00:39:24,926 - Bien, ?¿y tú? - Bien. 920 00:39:24,927 --> 00:39:27,800 ?¿Reserva para tres? Perfecto, por aquí. 921 00:39:29,236 --> 00:39:30,542 Está bien. 922 00:39:31,543 --> 00:39:33,326 Aquí está tu mesa. 923 00:39:33,327 --> 00:39:34,980 - Muchas gracias. - Sí, disfruten. 924 00:39:34,981 --> 00:39:39,854 ♪ Las mandíbulas caen, los cuellos se levantan ♪ 925 00:39:39,855 --> 00:39:42,335 ♪ Oye, adónde, oye, adónde ♪ 926 00:39:42,336 --> 00:39:44,338 ♪ Oye, adónde vamos ♪ 927 00:39:46,601 --> 00:39:48,907 Gracias. ?¿Qué? Mírate. 928 00:39:48,908 --> 00:39:50,169 Estoy muy contenta 929 00:39:50,170 --> 00:39:52,301 de que eligieras un buen restaurante. 930 00:39:52,302 --> 00:39:54,216 Pero queda en el Valle. 931 00:39:54,217 --> 00:39:55,870 Así es, pero está bien. 932 00:39:55,871 --> 00:39:57,395 ?¿Allí? Claro. 933 00:39:58,396 --> 00:40:00,222 -?¿Cómo va todo? - Me encanta tu atuendo. 934 00:40:00,223 --> 00:40:02,224 - Gracias. - Tenemos collares a juego. 935 00:40:02,225 --> 00:40:04,966 Lo sé. Una cruz, este es Jesús. 936 00:40:04,967 --> 00:40:06,794 Necesitamos a Jesús en nuestra vida. 937 00:40:06,795 --> 00:40:08,535 - De verdad lo necesitamos. - Yo lo necesito. 938 00:40:08,536 --> 00:40:10,711 Es una situación del tipo: "?¿Qué haría Jesús?" 939 00:40:10,712 --> 00:40:12,757 ?¿Qué hay de nuevo? ?¿Qué pasa contigo? 940 00:40:12,758 --> 00:40:14,411 Eh, ocupado con el trabajo. 941 00:40:14,412 --> 00:40:17,065 - Pasan muchas cosas con ustedes. - Sí, hay mucho. 942 00:40:17,066 --> 00:40:19,024 Muchas situaciones grupales. 943 00:40:19,025 --> 00:40:20,765 Tuvimos la noche de chicos. 944 00:40:20,766 --> 00:40:22,114 - Fue divertido. -?¿Cómo fue? 945 00:40:22,115 --> 00:40:23,463 Fue bueno. 946 00:40:23,464 --> 00:40:24,769 Fue, fue bueno. 947 00:40:24,770 --> 00:40:27,076 ?¿No vas a compartir la información? 948 00:40:28,338 --> 00:40:31,602 O sea, definitivamente hablamos de ti. 949 00:40:31,603 --> 00:40:35,736 [sopla] Sorprendente, vaya. 950 00:40:35,737 --> 00:40:41,612 Creo, o sea, vi que Reza asumió su responsabilidad. 951 00:40:41,613 --> 00:40:43,310 - Oh. - EÉl llegó... 952 00:40:44,180 --> 00:40:48,357 Ya sabes, tenía sus puntos sobre lo que le molestaba. 953 00:40:48,358 --> 00:40:50,447 Lo admite, dijo: "Hice esto mal". 954 00:40:50,448 --> 00:40:52,405 No debería haber... Hubo muchas cosas 955 00:40:52,406 --> 00:40:54,451 que dije que no debería haber dicho. 956 00:40:54,452 --> 00:40:57,236 Y me siento muy mal 957 00:40:57,237 --> 00:40:59,499 por la posición en la que estás. 958 00:40:59,500 --> 00:41:02,197 Quisiera ir y disculparme con ella. 959 00:41:02,198 --> 00:41:05,853 Pero ?¿sabes qué? Me da miedo hablar con ella. 960 00:41:05,854 --> 00:41:08,943 Reza es muy bueno iniciando dramas. 961 00:41:08,944 --> 00:41:11,555 Si pasó una vez, va a pasar de nuevo. 962 00:41:11,556 --> 00:41:13,600 Y por eso, no lo olvido. 963 00:41:13,601 --> 00:41:15,341 Ni siquiera se ha disculpado conmigo. 964 00:41:15,342 --> 00:41:17,082 - Sí. - Eso es lo primero. 965 00:41:17,083 --> 00:41:19,954 Pero me alegra que lo haya hecho con Bamshad. 966 00:41:19,955 --> 00:41:22,391 Eso es importante, así que... 967 00:41:22,392 --> 00:41:24,437 Así que en ese frente, fue una buena conversación. 968 00:41:24,438 --> 00:41:26,004 Está bien, bien, ?¿qué más? 969 00:41:26,005 --> 00:41:27,440 Un montón de hombres sentados, 970 00:41:27,441 --> 00:41:29,877 - chismeando por horas. - Qué espectáculo. 971 00:41:29,878 --> 00:41:31,836 - Qué espectáculo. - Qué espectáculo. 972 00:41:31,837 --> 00:41:33,185 - Hola. -?¿Cómo están hoy? 973 00:41:33,186 --> 00:41:34,447 Muy bien, gracias, ?¿cómo estás? 974 00:41:34,448 --> 00:41:35,666 Bien, gracias por preguntar. 975 00:41:35,667 --> 00:41:37,538 ?¿Esperan a una persona más? 976 00:41:38,365 --> 00:41:40,541 -?¿Cierto? - Espero que no. 977 00:41:42,891 --> 00:41:44,762 Voy a matarte, Reza, ahora mismo. 978 00:41:44,763 --> 00:41:46,199 Solo toma un sorbo. 979 00:41:47,026 --> 00:41:49,202 ?¿Por qué diablos está aquí? 980 00:41:53,511 --> 00:41:54,728 Todo va a estar bien. 981 00:41:54,729 --> 00:41:56,513 Sé que en el fondo quieres esto. 982 00:41:56,514 --> 00:41:58,166 - Odio las emboscadas, maldición. - Lo siento. 983 00:41:58,167 --> 00:42:00,691 Hola. Qué sorpresa. Muchas gracias. 984 00:42:00,692 --> 00:42:02,607 Sí. 985 00:42:05,653 --> 00:42:09,178 ♪ Hay un precio que pagar ♪ 986 00:42:12,268 --> 00:42:15,096 Próximamente en "The Valley: Persian Style". 987 00:42:15,097 --> 00:42:17,316 Estoy pensando en yoga tántrico. 988 00:42:17,317 --> 00:42:18,926 He oído que la gente dice que puedes tener un orgasmo 989 00:42:18,927 --> 00:42:20,537 - haciendo eso. - No. 990 00:42:20,538 --> 00:42:22,582 Sí, solo con mirarse a los ojos, 991 00:42:22,583 --> 00:42:23,888 tendrás un orgasmo. 992 00:42:23,889 --> 00:42:25,585 La forma en que lo abordas 993 00:42:25,586 --> 00:42:27,239 está ofendiendo a la gente. 994 00:42:27,240 --> 00:42:30,416 - Es como si estuvieran por debajo de ti. - Lo están. 995 00:42:30,417 --> 00:42:33,158 Tengo un trabajo que hacer, una casa abierta. 996 00:42:33,159 --> 00:42:36,030 - Es donde tu hermana. - Es mi familia, aléjate. 997 00:42:36,031 --> 00:42:38,076 "?¿Dónde está Tommy?" "EÉl no va a venir a esto". 998 00:42:38,077 --> 00:42:40,905 ?¿Lo entiendes? Tuve que ir a manejo de la ira. 999 00:42:40,906 --> 00:42:42,821 Tuve que ir a la cárcel.