1 00:00:01,380 --> 00:00:03,600 (چوی سویونگ) ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,660 (گونگ میونگ) ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:09,670 --> 00:00:12,340 (کیم سونگ‌ریونگ) ::::@AirenTeam:::: 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,020 (کیم سانگ‌هو) ::::@AirenTeam:::: 5 00:00:16,900 --> 00:00:19,480 (جو یونگ‌هی) ::::@AirenTeam:::: 6 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 7 00:00:32,670 --> 00:00:36,020 ::::::::: آيــــ(شـانـس دوبـاره بـرای عـشـق)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 8 00:00:47,530 --> 00:00:49,400 همه آماده‌این؟ 9 00:00:49,400 --> 00:00:51,070 دکتر 10 00:00:51,070 --> 00:00:52,910 یه لحظه 11 00:01:09,070 --> 00:01:13,410 متأسفانه، نمی‌تونیم عمل جراحی رو انجام بدیم 12 00:01:13,410 --> 00:01:19,170 خانواده‌ی اهدا کننده مرگ مغزی یهویی انصراف دادن 13 00:01:40,260 --> 00:01:43,280 ✨ (قسمت دهم: تولد، پایان خوش) ✨ ::::@AirenTeam:::: 14 00:01:43,280 --> 00:01:47,150 ✨ (...قسمت دهم: تولد، شادی و) ✨ ::::@AirenTeam:::: 15 00:01:48,540 --> 00:01:50,120 شوکه شدم 16 00:01:50,120 --> 00:01:53,580 خیلی سخته که توی این مدت کوتاه کبد چرب رو بهبود داد 17 00:01:53,580 --> 00:01:54,660 ...این یعنی 18 00:01:54,660 --> 00:01:57,300 آره، بیاین امتحانش کنیم 19 00:01:57,300 --> 00:02:00,410 فکر کنم بتونیم پیوند رو انجام بدیم 20 00:02:21,200 --> 00:02:23,540 دیگه لازم نیست انقدر سخت ورزش کنی 21 00:02:23,540 --> 00:02:27,430 نه، باید تا زمان عمل آماده بمونم 22 00:02:27,430 --> 00:02:30,040 بهت گفتم لازم نیست این کار رو با من انجام بدی 23 00:02:30,040 --> 00:02:32,670 بهت گفتم همیشه کنارت می‌مونم 24 00:02:34,280 --> 00:02:37,510 با این وضع، تو هم با من اتاق عمل لازم میشی 25 00:02:37,510 --> 00:02:40,710 اگه می‌تونستم با کمال میل می‌رفتم 26 00:02:40,710 --> 00:02:43,280 کی به مامانت میگی؟ 27 00:02:44,840 --> 00:02:46,910 به زودی 28 00:02:46,910 --> 00:02:48,580 اصلاً امکان نداره 29 00:02:48,580 --> 00:02:50,100 ترجیح میدم بمیرم 30 00:02:50,100 --> 00:02:53,880 این‌جوری نگو، مامان، به حرفم گوش بده- حرفی برای گفتن نیست- 31 00:02:53,880 --> 00:02:56,360 هیچ‌وقت رضایت نمیدم، همین و بس 32 00:02:56,360 --> 00:02:59,900 نمی‌ذارم کسی بدن دخترم که ازدواج نکرده رو بشکافه 33 00:02:59,900 --> 00:03:02,790 گفتم حالم خوبه، پس مشکل چیه؟ 34 00:03:02,790 --> 00:03:05,470 کبد حتی اگه بخشی ازش برداشته شه دوباره رشد می‌کنه 35 00:03:05,500 --> 00:03:09,100 تازه، اهدا کننده سریع خوب میشه و می‌تونه ظرف یه هفته مرخص بشه 36 00:03:09,160 --> 00:03:11,360 پس، بیا عمل رو انجام بدیم، مامان- !ساکت- 37 00:03:11,360 --> 00:03:13,300 هیون‌جو، ببرش بیرون 38 00:03:13,300 --> 00:03:15,650 دیگه نیا بیمارستان 39 00:03:15,700 --> 00:03:18,000 مامان، این‌جوری نکن- !گفتم دیگه کافیه- 40 00:03:18,050 --> 00:03:20,060 چی کافیه؟ 41 00:03:21,680 --> 00:03:23,730 دقیقاً چی کافیه؟ 42 00:03:23,730 --> 00:03:26,180 ...بابا 43 00:03:26,180 --> 00:03:29,080 تو باید زنده بمونی 44 00:03:30,010 --> 00:03:33,000 فکر‌ می‌کنی این تصمیم آسونی برای گوم‌جو بوده؟ 45 00:03:33,000 --> 00:03:34,830 …دکتر گفت 46 00:03:34,830 --> 00:03:38,770 این که اصلاً بتونه این عمل رو انجام بده خودش یه معجزه‌ست 47 00:03:38,770 --> 00:03:41,920 همچین معجزه‌ای نمی‌خوام 48 00:03:41,920 --> 00:03:44,940 همین‌جوری زندگی می‌کنم، و بعدش می‌میرم 49 00:03:44,940 --> 00:03:47,210 چطور می‌تونی اینو بگی؟ 50 00:03:49,270 --> 00:03:51,500 !باشه! هر کار دلت می‌خواد بکن 51 00:03:51,500 --> 00:03:53,220 ...بابا 52 00:03:56,560 --> 00:03:58,900 ...بسه، بابا 53 00:03:58,900 --> 00:04:02,980 مامان، می‌دونی که اون فقط ناراحته، نه؟ 54 00:04:25,200 --> 00:04:27,900 مادرت چطوره؟- ها؟- 55 00:04:27,920 --> 00:04:31,370 پس، چرا سرش داد زدی؟ 56 00:04:31,370 --> 00:04:32,840 ...درسته 57 00:04:35,400 --> 00:04:38,080 نباید داد می‌زدم 58 00:04:38,080 --> 00:04:40,890 منم بودم همین رو می‌گفتم 59 00:04:40,890 --> 00:04:44,140 کدوم پدر و مادری خوشحال میشن 60 00:04:44,140 --> 00:04:47,570 ...و اجازه میدن دختر عزیزشون به خاطر اونا 61 00:04:47,570 --> 00:04:50,270 بره زیر تیغ جراحی؟ 62 00:04:50,270 --> 00:04:52,030 ...اینا رو می‌دونم 63 00:04:53,030 --> 00:04:54,950 ولی واقعاً دیگه مغزم نمی‌کشه 64 00:04:56,650 --> 00:04:58,150 نگران نباش 65 00:04:58,150 --> 00:05:00,830 دوباره با مامان حرف می‌زنم 66 00:05:02,860 --> 00:05:04,840 متأسفم، گوم‌جو 67 00:05:04,840 --> 00:05:07,220 که همچین بار سنگینی روی دوشت گذاشتم 68 00:05:07,220 --> 00:05:10,420 چی داری میگی؟ بهت گفتم که، این طبیعیه 69 00:05:10,420 --> 00:05:12,820 "بدنت هدیه‌ایه از طرف پدرومادرت" 70 00:05:12,900 --> 00:05:17,600 هر چی دارم از تو و مامانه، این کار درستیه 71 00:05:20,610 --> 00:05:22,000 تحت تأثیر قرار گرفتی، نه؟ 72 00:05:22,000 --> 00:05:24,600 آخ چه دختر فوق‌العاده‌ایم من 73 00:05:24,600 --> 00:05:27,920 ذاتم اینه دیگه، فرشته‌ام 74 00:05:35,690 --> 00:05:37,270 ممنون 75 00:05:44,340 --> 00:05:47,470 (بیمارستان دانشگاه سویون) 76 00:05:47,470 --> 00:05:49,810 تازگیا یه چیز جدید یاد گرفتم 77 00:05:49,810 --> 00:05:53,910 فقط ماشینا نیستن که الان تکنولوژی پیشرفته دارن 78 00:05:53,910 --> 00:05:56,750 پیوندهای کبدی هم خیلی پیشرفت کردن 79 00:05:56,750 --> 00:05:58,370 بهش میگن جراحی لاپاروسکوپی 80 00:05:58,370 --> 00:06:00,600 جای زخم خیلی کمی می‌مونه 81 00:06:00,600 --> 00:06:02,510 ،پس 82 00:06:02,510 --> 00:06:06,420 نگران من نباش، و خوب بهش فکر کن 83 00:06:19,450 --> 00:06:21,650 شب بخیر، مامان 84 00:06:22,870 --> 00:06:24,880 آروم بخواب 85 00:06:25,910 --> 00:06:28,910 و فردا، فقط چشم‌پوشی کن و بذار کاری که می‌خوام رو بکنم 86 00:06:29,950 --> 00:06:31,750 باشه؟ 87 00:06:38,540 --> 00:06:40,990 اونی، رسیدی خونه؟ 88 00:06:40,990 --> 00:06:42,810 وایسا 89 00:07:16,730 --> 00:07:18,290 خانم 90 00:07:21,850 --> 00:07:23,420 کجا دارین می‌رین؟ 91 00:07:23,420 --> 00:07:27,380 ف... فقط وانمود کن منو ندیدی 92 00:07:28,720 --> 00:07:32,720 لطفاً این کار رو نکنین، بیاین حرف بزنیم 93 00:07:37,410 --> 00:07:39,650 ،هرچی هم بگی 94 00:07:39,650 --> 00:07:42,450 جواب من همونه 95 00:07:42,450 --> 00:07:44,750 ،نمی‌تونم بذارم گوم‌جوی عزیزم 96 00:07:44,750 --> 00:07:47,970 روی اون تخت سرد عمل دراز بکشه 97 00:07:49,380 --> 00:07:52,370 به عنوان مادرش هیچ کاری براش نکردم 98 00:07:52,370 --> 00:07:56,740 حداقل، نمی‌تونم بذارم عذاب بکشه 99 00:07:58,480 --> 00:08:02,590 گوم‌جو کاملاً به شما رفته 100 00:08:03,500 --> 00:08:04,790 چی؟ 101 00:08:05,730 --> 00:08:08,310 اونم همین رو گفت 102 00:08:15,820 --> 00:08:17,540 گوم‌جو، حالت خوبه؟ 103 00:08:18,530 --> 00:08:21,150 واقعاً به خودت فشار آوردی 104 00:08:21,150 --> 00:08:22,970 خوبم 105 00:08:26,670 --> 00:08:30,020 گوم‌جو، برای امروز بسه، داره بارون میاد 106 00:08:30,890 --> 00:08:32,750 نه 107 00:08:32,750 --> 00:08:34,860 تسلیم نمیشم 108 00:08:34,860 --> 00:08:36,920 ...من 109 00:08:36,920 --> 00:08:39,420 هیچ کاری برای مامانم نکردم 110 00:08:40,390 --> 00:08:42,940 حداقل، نباید بذارم عذاب بکشه 111 00:08:44,110 --> 00:08:47,950 نمی‌تونم جلوی درد کشیدنش رو بگیرم 112 00:08:49,410 --> 00:08:51,620 فقط یه دور دیگه 113 00:08:56,410 --> 00:08:59,510 حتی یه روز هم استراحت نکرد 114 00:08:59,510 --> 00:09:01,900 ...این که تونسته برسه به جراحی 115 00:09:01,900 --> 00:09:03,150 معجزه نیست 116 00:09:03,150 --> 00:09:06,200 ،اگه تلاشی که کرد رو می‌دیدین 117 00:09:06,200 --> 00:09:08,530 هرگز همچین حرفی نمی‌زدین 118 00:09:10,630 --> 00:09:12,430 ...پس لطفاً 119 00:09:13,440 --> 00:09:16,780 به خاطر گوم‌جو این عمل رو انجام بدین 120 00:09:16,780 --> 00:09:19,440 ،برای خودتون و گوم‌جو 121 00:09:20,830 --> 00:09:24,080 به نظرم این تنها راه نجات از رنجه 122 00:09:32,780 --> 00:09:35,000 مامان 123 00:09:35,000 --> 00:09:37,070 چرا اومدی اینجا؟ گفتم خودم برشون می‌گردونم 124 00:09:37,070 --> 00:09:38,290 نگران بودم 125 00:09:38,290 --> 00:09:39,960 بیا بریم داخل، مامان 126 00:09:39,960 --> 00:09:42,760 اگه سرما بخوری چی؟ 127 00:09:43,710 --> 00:09:45,370 گوم‌جو 128 00:09:49,740 --> 00:09:51,700 متأسفم 129 00:09:53,450 --> 00:09:55,160 ...گوم‌جو 130 00:09:56,220 --> 00:09:57,930 ممنونم 131 00:10:11,800 --> 00:10:14,450 من باید ممنونت باشم 132 00:10:16,110 --> 00:10:19,580 مامان، بیا جفتمون سالم بمونیم، باشه؟ 133 00:10:21,020 --> 00:10:23,450 بدون تو نمی‌تونم زندگی کنم، مامان 134 00:10:23,450 --> 00:10:26,190 باید برای یه مدت خیلی، خیلی طولانی کنارم بمونی 135 00:10:40,760 --> 00:10:44,200 اون لحظه‌ای که برای اولین بار دیدمت 136 00:10:44,200 --> 00:10:47,660 قسم خوردم که تا آخر عمرم ازت مراقبت کنم 137 00:10:49,680 --> 00:10:52,600 ،ولی انگار 138 00:10:52,600 --> 00:10:54,480 تو داری ازم مراقبت می‌کنی 139 00:11:05,460 --> 00:11:08,460 ،قول میدم سالم‌تر بشم 140 00:11:08,460 --> 00:11:10,890 تا زحماتت هدر نره 141 00:11:11,770 --> 00:11:13,770 قول میدم 142 00:11:18,790 --> 00:11:21,770 بیهوشی رو انجام می‌دیم و جراحی شروع می‌کنیم 143 00:11:33,340 --> 00:11:35,440 دوستت دارم، مامان 144 00:11:37,940 --> 00:11:40,830 دوستت دارم، دخترم 145 00:12:08,530 --> 00:12:10,950 (یک ماه بعد) 146 00:12:22,970 --> 00:12:24,840 (مدیر هان گوم‌جو) 147 00:12:24,840 --> 00:12:27,860 !بیا بهترین‌مون رو بذاریم، مدیر هان 148 00:12:30,570 --> 00:12:32,450 سلام 149 00:12:33,390 --> 00:12:36,320 ...لطفاً حتما مطمئن بشین که بررسی کردین 150 00:12:36,320 --> 00:12:38,060 !فایتینگ 151 00:12:39,060 --> 00:12:41,990 سیستم تعلیق هم، خوب به نظر میاد 152 00:12:42,970 --> 00:12:44,590 ،مدیر 153 00:12:44,590 --> 00:12:46,760 بذار من انجامش میدم 154 00:12:46,760 --> 00:12:48,400 هی، زیاده روی نکن 155 00:12:48,400 --> 00:12:50,120 مدیرت ممکنه از دیدن این خوشحال نشه 156 00:12:50,120 --> 00:12:53,370 زیاده روی؟ برگشت سریع به کار زیاده‌رویه 157 00:12:53,370 --> 00:12:56,440 اگه عوارضی پیش بیاد چی؟ 158 00:12:57,520 --> 00:12:58,790 از عوارض‌شه؟ 159 00:12:58,790 --> 00:13:00,340 چرا؟ درد داری؟ 160 00:13:00,340 --> 00:13:03,230 نه، عجیبه 161 00:13:03,230 --> 00:13:06,180 حس می‌کنم خیلی قوی شدم 162 00:13:06,180 --> 00:13:08,590 فکر کنم بعد اهدای کبدم قدرت‌های !فوق‌العاده‌ای گرفتم 163 00:13:08,590 --> 00:13:10,370 ...چی داری میگی آخه 164 00:13:10,370 --> 00:13:11,890 نمی‌فهمی تو 165 00:13:11,890 --> 00:13:15,560 ،اون مدتی که توی بیمارستان واقعاً عمیقا حسش کردم 166 00:13:15,560 --> 00:13:17,670 لذت کار کردن 167 00:13:17,670 --> 00:13:19,340 ارزش کار 168 00:13:19,340 --> 00:13:22,060 همین که می‌تونی کار کنی خودش لذته 169 00:13:22,060 --> 00:13:23,910 داشتم می‌مردم تا بتونم دوباره کار کنم 170 00:13:23,910 --> 00:13:27,340 درسته، پس، کار کن، تا دلت می‌خواد کار کن 171 00:13:27,340 --> 00:13:28,600 اوه، مامانت حالش چطوره؟ 172 00:13:28,600 --> 00:13:29,830 هنوز توی بیمارستانه 173 00:13:29,830 --> 00:13:32,240 ،ولی هر روز بهتر میشه به زودی مرخص میشه 174 00:13:32,240 --> 00:13:33,800 خوشحالم حالش بهتر میشه 175 00:13:33,800 --> 00:13:35,540 می‌خوای بعد کار بریم شام؟ 176 00:13:35,540 --> 00:13:37,420 بدون نوشیدنی، فقط یه غذای سالم 177 00:13:37,420 --> 00:13:39,560 ببخشید، امروز باید زود برم 178 00:13:39,560 --> 00:13:41,620 چرا؟ 179 00:13:41,620 --> 00:13:43,570 دوست پسرت رو ببینی؟ 180 00:13:44,590 --> 00:13:46,860 (ساخت وب‌سایت دی‌آی‌وای از صفر تا صد) 181 00:13:49,140 --> 00:13:51,960 اول: خرید دامنه و هاست از کافه 24) (...دوم: نصب صفحه‌ی اصلی 182 00:13:51,960 --> 00:13:53,880 !رسیدم خونه 183 00:13:53,880 --> 00:13:56,780 !خاله اومده- !خاله- 184 00:13:56,780 --> 00:13:59,350 !عزیزای من 185 00:14:00,350 --> 00:14:03,450 !واو، ببین کی این‌جاست، یه پرنسس اومدی بازی کنی؟ 186 00:14:03,450 --> 00:14:05,650 آره، این چیه؟ 187 00:14:05,650 --> 00:14:07,010 این؟ 188 00:14:07,010 --> 00:14:08,810 یه پای خیلی خوشمزه‌ست 189 00:14:08,810 --> 00:14:10,040 بیاین با هم بخوریم 190 00:14:10,040 --> 00:14:12,300 !برین دستاتون رو بشورین 191 00:14:13,910 --> 00:14:15,090 این پای واسه چیه؟ 192 00:14:15,090 --> 00:14:16,450 گفتی دلت هوس کرده 193 00:14:16,450 --> 00:14:19,410 به خاطرش توی یه جای پرطرفدار توی صف وایسادم 194 00:14:19,410 --> 00:14:21,710 کاملاً به سلیقه‌ی توئه، بریم بخوریم 195 00:14:22,590 --> 00:14:24,760 حواست به غذا خوردنت باشه 196 00:14:25,750 --> 00:14:28,090 خودتم یکم بخور اونی 197 00:14:29,880 --> 00:14:31,760 خوبه، نه؟- خوشمزه‌ست- 198 00:14:31,760 --> 00:14:33,960 غذام تموم شد، میشه برم یکم بازی کنم؟ 199 00:14:33,960 --> 00:14:35,170 !منم 200 00:14:35,170 --> 00:14:36,200 باشه 201 00:14:36,200 --> 00:14:38,110 خاله بخاطر کیک ممنون"، تشکر کنین" 202 00:14:38,110 --> 00:14:39,700 !ممنون 203 00:14:39,700 --> 00:14:42,850 !آره، آره، برین بازی کنین پرنس‌ها و پرنسس خانم 204 00:14:42,850 --> 00:14:44,660 !باشه 205 00:14:46,350 --> 00:14:47,780 کار چطور بود؟ 206 00:14:47,780 --> 00:14:49,210 شرایطت چطور بود؟ 207 00:14:49,210 --> 00:14:50,500 همه‌چی تموم 208 00:14:50,500 --> 00:14:52,390 همه شوکه بودن که کاملاً خوب بودم 209 00:14:52,390 --> 00:14:54,610 پرسیدن که واقعاً جراحی کردم؟ 210 00:14:57,110 --> 00:14:58,590 تو چی؟ 211 00:14:58,590 --> 00:15:00,340 حالت خوبه، اونی؟ 212 00:15:00,340 --> 00:15:01,800 من؟ 213 00:15:01,800 --> 00:15:05,160 اونجوری تموم کردن مسائل با سون‌اوک مشکلی نداشت؟ 214 00:15:06,200 --> 00:15:08,100 توی ذهنم بود 215 00:15:08,100 --> 00:15:10,780 ...نمی‌دونم این تصمیم رو بخاطر من گرفتی یا 216 00:15:10,780 --> 00:15:12,910 بهت گفتم که مسئله این نیست 217 00:15:12,910 --> 00:15:16,170 از قبلش می‌خواستم یه‌کاری کنم بیخیال بشه 218 00:15:16,200 --> 00:15:20,600 نمی‌خوام یه کار هیجانی بکنم و یه دوست قدیمی رو ازدست بدم 219 00:15:20,620 --> 00:15:24,340 ولی کی می‌دونه؟ شاید سون‌هوا خونسردتر از این حرفا باشه و پشت سرش یه دعایی هم بکنه 220 00:15:24,340 --> 00:15:26,880 …گفتم بدون زیادی فکر کردن بری تو کارش 221 00:15:26,880 --> 00:15:29,160 من می‌خوام یه تجارت بازنشستگی راه بندارم 222 00:15:29,160 --> 00:15:32,130 یه تجارت؟ یهویی؟ 223 00:15:32,130 --> 00:15:35,590 وقتی مامان مریض شد، من واقعاً ضربه خوردم 224 00:15:35,590 --> 00:15:39,360 باید می‌ذاشتم زودتر از اینا استراحت کنه 225 00:15:39,360 --> 00:15:41,900 یاد گرفتم که چطور سایت رو دوباره تنظیم کنم 226 00:15:41,900 --> 00:15:43,250 …توی این شرایط 227 00:15:43,250 --> 00:15:45,880 می‌خوام از هر لحاظ باب میل نسل جوون درستش کنم 228 00:15:45,880 --> 00:15:48,060 و توی تبلیغات شبکه‌های اجتماعی تمام تلاشم رو بکنم 229 00:15:48,060 --> 00:15:50,900 می‌خوام تجارتمون رو واقعاً ارتقا بدم 230 00:15:50,900 --> 00:15:54,020 من وقت قرار گذاشتن ندارم گوم‌جو 231 00:15:55,080 --> 00:15:58,350 پس پیش سون‌اوک وانمود کن هیچی نمی‌دونی 232 00:15:58,350 --> 00:16:01,690 نذار بخاطر من همه‌چیز بینتون خراب بشه 233 00:16:01,690 --> 00:16:04,140 و درموردش به یی‌جونم چیزی نگو، باشه؟ 234 00:16:04,140 --> 00:16:05,580 ...باشه 235 00:16:13,440 --> 00:16:16,690 مجبور نبودین این همه راه رو بیاین 236 00:16:16,690 --> 00:16:18,630 خیلی وقت بود می‌خواستم ببینمت 237 00:16:18,630 --> 00:16:20,830 ولی گفتن باید نقاهت بعد از عمل رو بگذرونی 238 00:16:20,830 --> 00:16:22,840 پس بازم صبر کردم 239 00:16:22,840 --> 00:16:25,540 وقتی گفتن می‌تونیم ببینیمتون، خیلی زود اومدیم 240 00:16:25,540 --> 00:16:27,740 ...خیلی زیاد نیست، ولی بفرمایید 241 00:16:27,740 --> 00:16:30,830 چی شده؟- پسرعموم یه کارگاه سفالگری تو ایچون راه انداخته- 242 00:16:30,830 --> 00:16:33,340 گوانگ‌اوک، امیدوارم خیلی زود خوب بشی 243 00:16:35,380 --> 00:16:37,430 خدایا، ممنون 244 00:16:37,430 --> 00:16:39,070 خیلی خوشگله 245 00:16:39,070 --> 00:16:41,140 کاملاً سلیقه‌ی خودته 246 00:16:41,140 --> 00:16:42,620 می‌ذارمش اینجا 247 00:16:42,620 --> 00:16:45,360 یکمی غذا آوردم 248 00:16:45,360 --> 00:16:47,430 فهمیدم از غذاهای بیمارستان خسته شدی 249 00:16:47,430 --> 00:16:50,250 خدایا، خیلی ممنون 250 00:16:50,250 --> 00:16:52,440 حتماً بخاطر مرکز ماشین، و بچه‌ها سرت شلوغه 251 00:16:52,440 --> 00:16:54,480 چیزی نیست، امیدوارم ازش خوشت بیاد 252 00:16:54,480 --> 00:16:55,570 نگران اون نباش 253 00:16:55,570 --> 00:16:59,020 تو بهترین دستپختی که چشیدم رو داری 254 00:17:00,390 --> 00:17:01,680 آفرین 255 00:17:01,680 --> 00:17:04,730 آشپزی تنها کاریه که براش مناسبه 256 00:17:04,730 --> 00:17:06,130 اینجوری نگو 257 00:17:06,130 --> 00:17:09,830 وای، نه... حداقل من مهارت آشپزی دارم، مگه نه؟ 258 00:17:09,830 --> 00:17:13,010 واقعاً با این عروسی که داری خوش بحالته 259 00:17:13,010 --> 00:17:14,630 چرا تنها اومدی؟ 260 00:17:14,630 --> 00:17:16,230 زنت کو؟ 261 00:17:16,230 --> 00:17:18,850 دوباره دعوا کردین؟- نه، همچین چیزی نبوده- 262 00:17:19,850 --> 00:17:22,030 یه اتفاق فاجعه‌بار رخ داده 263 00:17:22,030 --> 00:17:25,240 اتفاق‌ فاجعه‌بار؟- شما نگرانش نباش- 264 00:17:25,240 --> 00:17:27,880 هیونگ‌نیم، میشه بریم بیرون قدم بزنیم؟ 265 00:17:27,880 --> 00:17:29,440 باشه 266 00:17:29,440 --> 00:17:31,100 باشه، برمی‌گردم 267 00:17:31,100 --> 00:17:32,940 یکم استراحت کن 268 00:17:36,150 --> 00:17:38,490 چه خبره؟ چی شده؟ 269 00:17:38,490 --> 00:17:40,420 دست روی دلم نذار که خونه 270 00:17:40,420 --> 00:17:44,080 !دیشب به فنا رفتیم 271 00:17:54,020 --> 00:17:55,750 وایسا ببینم 272 00:18:17,120 --> 00:18:19,500 !هی، استاد کیم 273 00:18:20,480 --> 00:18:21,900 !هی 274 00:18:23,620 --> 00:18:25,560 بیاین این رو قانونی حل کنیم 275 00:18:25,560 --> 00:18:27,520 ما شاهد و مدرک داریم 276 00:18:27,520 --> 00:18:28,930 !پس بندازینش زندون 277 00:18:28,930 --> 00:18:31,190 چرا این کارو باهام می‌کنی؟ 278 00:18:31,190 --> 00:18:32,900 من که دزدی نکردم 279 00:18:32,900 --> 00:18:35,400 !فقط از دکتر سو کتک خوردم- !خفه شو- 280 00:18:35,420 --> 00:18:39,670 وقتی همچین دزد بی‌شرمی هستی چطوری یه استاد تکواندویی؟ 281 00:18:39,670 --> 00:18:41,260 چیکار می‌کنی؟ 282 00:18:41,260 --> 00:18:43,220 !همین الان بهش دستبند بزنین 283 00:18:43,220 --> 00:18:46,670 خانم، نمیشه به‌جاش ببخشینش؟ 284 00:18:46,670 --> 00:18:48,250 اینجوری نیست که غریبه باشین 285 00:18:48,250 --> 00:18:50,050 !دقیقاً 286 00:18:50,050 --> 00:18:52,290 آخه ما؟ 287 00:18:52,290 --> 00:18:55,510 آخه ما چی؟ ما چه رابطه‌ای داریم؟ 288 00:18:55,510 --> 00:18:58,670 !ما فقط سارق و قربانی هستیم، فقط همین 289 00:18:58,670 --> 00:19:00,760 !بیخیال 290 00:19:00,760 --> 00:19:02,870 !مامان 291 00:19:03,920 --> 00:19:05,740 مامان؟ 292 00:19:05,740 --> 00:19:07,210 چی؟ 293 00:19:07,210 --> 00:19:09,330 اون پسرته؟ 294 00:19:12,140 --> 00:19:13,870 من پسری ندارم 295 00:19:13,870 --> 00:19:17,420 خیلی وقته اسمش رو از شناسنامه‌م پاک کردم 296 00:19:17,420 --> 00:19:20,480 !پس همین الان بندازینش توی هلفدونی 297 00:19:20,480 --> 00:19:23,000 صبر کن مامان، جدی می‌خوای این کارو کنی؟ 298 00:19:23,000 --> 00:19:25,110 !لطفاً، همین یه‌بارو بیخیال شو 299 00:19:25,110 --> 00:19:26,430 ول کن- همین یه‌بار- 300 00:19:26,430 --> 00:19:27,700 گفتم ول کن- ...مامان- 301 00:19:27,700 --> 00:19:29,480 !میگم ول کن 302 00:19:35,170 --> 00:19:38,080 !ای حیف نون! حرومی کثافت 303 00:19:38,080 --> 00:19:39,580 !پلشت 304 00:19:39,580 --> 00:19:42,660 بخاطر همین نمی‌خواست بیاد 305 00:19:42,660 --> 00:19:45,190 یه بچه‌ی دیگه کبدش رو داده به مادرش 306 00:19:45,190 --> 00:19:47,540 ولی این حیف نون کبد مادرش رو برای سودش حاضره بفروشه 307 00:19:47,540 --> 00:19:49,650 می تونه بخواد بیاد اینجا؟ 308 00:19:49,650 --> 00:19:53,460 اون بدجوری عصبانیه خودش رو از هر نظر با گوانگ‌اوک مقایسه می‌کنه 309 00:19:53,460 --> 00:19:57,000 حتماً خیلی ناراحته 310 00:19:57,000 --> 00:19:59,630 جدی، نمی‌دونم این به کی رفته 311 00:19:59,630 --> 00:20:01,780 می‌خوای به کی رفته باشه؟ به تو رفته دیگه 312 00:20:01,780 --> 00:20:04,780 چی؟- یه دردسرساز، انگار تصویر آینه‌ای توئه- 313 00:20:04,780 --> 00:20:05,890 این کارا توی خونِشه 314 00:20:05,890 --> 00:20:09,200 وا بده، این‌همه راه تا اینجا اومدم که حمایتم رو نشون بدم 315 00:20:09,200 --> 00:20:12,300 و حالا اینجوری باهام رفتار می‌کنی؟- منم تشکر کردم که، کردم- 316 00:20:12,360 --> 00:20:14,430 ولی دیگه دروغ نمی‌تونم بگم که 317 00:20:14,430 --> 00:20:17,620 همه‌ی پسرا به باباشون میرن 318 00:20:17,620 --> 00:20:20,500 آها، نه، یکی هست که اینجوری نبوده 319 00:20:20,500 --> 00:20:23,990 کی؟- می‌خوای کی باشه؟ یی‌جون- 320 00:20:23,990 --> 00:20:27,160 هیچ شباهتی به اون پدری که ولش کرد نداره 321 00:20:27,160 --> 00:20:30,240 حتی از نامادریش که هم‌خونِش نبود هم مراقبت کرد 322 00:20:30,240 --> 00:20:34,120 درسته، درسته ما بخاطر این خیلی به یی‌جون بدهکاریم 323 00:20:34,120 --> 00:20:36,490 نمی‌دونم اصلاً چطور باید براش جبران کنیم 324 00:20:36,490 --> 00:20:39,250 …ولی فکر می‌کنی اون کلاً نمی‌دونه چه اتفاقی 325 00:20:39,250 --> 00:20:41,110 برای پدری که ولش کرد افتاده؟ 326 00:20:41,110 --> 00:20:44,160 چطوری می‌تونم همچین چیزی رو ازش بپرسم آخه؟ 327 00:20:44,160 --> 00:20:47,200 نمی‌خوام رو زخمش نمک بپاشم 328 00:20:47,200 --> 00:20:50,380 چرا باید خودم رو به زحمت بندازم تا درمورد اون بازنده چیز بیشتری بفهمم؟ 329 00:20:50,380 --> 00:20:52,840 بهتره فکر کنیم مرده و بیخیالش بشیم 330 00:20:52,840 --> 00:20:54,700 (یه مست بی‌خانمان، مرده در ایستگاه ماسو پیدا شد) 331 00:20:55,750 --> 00:20:57,150 (...گزارش از زنی ناشناس در ایستگاه ماسو) 332 00:21:08,930 --> 00:21:10,360 بله 333 00:21:11,990 --> 00:21:13,360 چی؟ 334 00:21:15,560 --> 00:21:17,260 کسی رو پیدا کردین؟ 335 00:21:20,300 --> 00:21:23,320 ممنون که وقت گذاشتین 336 00:21:23,320 --> 00:21:26,050 دنبال کسی بودم که خبری از پدرم داشته باشه 337 00:21:26,050 --> 00:21:28,770 کارآگاه گفت با شما ملاقات کنم 338 00:21:28,770 --> 00:21:32,420 شنیدم توی زندان چونگ‌گانگ داوطلب پزشکی بودین 339 00:21:32,420 --> 00:21:36,130 که دوران حبس پدرم از اون مراقبت می‌کردین 340 00:21:37,270 --> 00:21:41,420 آها، بله، یادم اومد 341 00:21:43,060 --> 00:21:46,140 ولی متأسفانه 342 00:21:46,140 --> 00:21:48,870 دیگه خبری ازش ندارم 343 00:21:48,870 --> 00:21:52,190 از وقتی آزاد شد دیگه ندیدمش 344 00:21:53,410 --> 00:21:55,140 چیزی درموردش شنیدین؟ 345 00:21:55,140 --> 00:21:57,780 که کجا رفته؟ 346 00:21:57,780 --> 00:21:59,010 هیچی 347 00:21:59,010 --> 00:22:02,920 احیاناً کس دیگه‌ای رو نمی‌شناسین که خبری ازش داشته باشه؟ 348 00:22:02,920 --> 00:22:04,930 ...مطمئن نیستم 349 00:22:04,930 --> 00:22:08,340 مدتی میشه که با آدمای اونجا در ارتباط نیستم 350 00:22:08,340 --> 00:22:10,020 بازنشسته شدم و توی حومه‌ی شهر زندگی می‌کنم 351 00:22:10,020 --> 00:22:13,140 و مدتی میشه که کار داوطلبانه انجام نمیدم 352 00:22:13,140 --> 00:22:14,520 ...متوجهم 353 00:22:16,600 --> 00:22:21,150 ولی چی باعث شده بیاین و من رو ببینین؟ 354 00:22:21,150 --> 00:22:24,430 اگه جای شما بودم، نمی‌خواستم دوباره اون آدم رو ببینم 355 00:22:31,400 --> 00:22:33,210 اون به درمان نیاز داره 356 00:22:34,380 --> 00:22:37,090 یا از این راه یا یه راه دیگه 357 00:22:40,470 --> 00:22:44,170 متأسفم، ای‌کاش می‌تونستم کمکی بهتون بکنم 358 00:22:44,170 --> 00:22:45,400 مشکلی نیست 359 00:22:45,400 --> 00:22:48,510 ...نمی‌دونم کجاست و داره چیکار می‌کنه 360 00:22:57,790 --> 00:23:00,440 هیچ خبری نیست 361 00:23:00,440 --> 00:23:02,270 چرا دنبالشی؟ 362 00:23:02,270 --> 00:23:05,230 اون حتی نمی‌دونه که به چه روزی افتادی 363 00:23:06,230 --> 00:23:07,950 کسی رو سرزنش نکن 364 00:23:08,680 --> 00:23:13,170 حتی یه عمر برای جبران گناهات کافی نیست 365 00:23:38,130 --> 00:23:39,930 !تولدت مبارک 366 00:23:39,930 --> 00:23:42,870 می‌خواستم اولین کسی باشم که اینو میگم 367 00:23:46,980 --> 00:23:50,130 (00:00) 368 00:23:52,710 --> 00:23:54,110 (یک‌شنبه، ۱۲ ژانویه) 369 00:23:54,110 --> 00:23:55,750 امروز تولد یی‌جونه؟ 370 00:23:55,750 --> 00:23:58,000 درسته 371 00:23:58,000 --> 00:24:00,500 چی فکر می‌کنی؟ چطوره؟ 372 00:24:00,500 --> 00:24:03,480 واو، بنظر محشره 373 00:24:04,170 --> 00:24:05,640 علاقه‌ت به آشپزی انگار صفره 374 00:24:05,640 --> 00:24:07,560 باورم نمیشه اینو تو درست کردی 375 00:24:07,560 --> 00:24:09,320 اگه این دستا می‌تونن هر ماشینی رو درست کنن 376 00:24:09,320 --> 00:24:10,610 دیگه سوپ جلبک مگه کاری داره؟ 377 00:24:10,610 --> 00:24:12,520 کاری نداشت 378 00:24:14,560 --> 00:24:16,930 کاری نداشت، هان؟ 379 00:24:17,890 --> 00:24:19,590 اول جلبکا رو خیسوندم 380 00:24:19,590 --> 00:24:21,250 صدف، میگو، کفشک‌ماهی و صدف آبالون رو تمیز کردم 381 00:24:21,250 --> 00:24:24,200 تمام جلبکا رو هم تمیز و خشک کردم 382 00:24:24,200 --> 00:24:25,600 خودم از اول آبگوشت رو درست کردم 383 00:24:25,600 --> 00:24:28,460 هیچ وقت نمی‌دونستم انقدر توی آشپزی خوبم 384 00:24:28,460 --> 00:24:30,990 مثل اینکه واقعاً دستپختم خوبه 385 00:24:30,990 --> 00:24:34,440 یی‌جون مرد خوش شانسیه 386 00:24:34,440 --> 00:24:36,520 نه، من آدم خوش شانسیم 387 00:24:36,600 --> 00:24:40,500 می‌دونی چقدر بهم رسید وقتی توی بیمارستان بودم 388 00:24:43,240 --> 00:24:45,580 بی‌سر و صدا همه چی رو کنارم ردیف می‌کرد 389 00:24:45,580 --> 00:24:47,580 اوایلش همیشه همینطوریه 390 00:24:49,420 --> 00:24:52,630 خیلی بهم رسید، حسابی هوام رو داشت 391 00:24:54,800 --> 00:24:56,800 خیلی سختی کشید به خاطر من 392 00:24:56,800 --> 00:24:58,460 حالا نوبت منه که جبران کنم 393 00:24:58,460 --> 00:25:00,900 می‌خوام تولدش رو خاص برگزار کنم 394 00:25:02,090 --> 00:25:05,130 منم کاملاً حمایتت می‌کنم 395 00:25:05,130 --> 00:25:06,490 بابا، تو هم یکم بخور 396 00:25:06,490 --> 00:25:08,760 بیا وو ری و نارا رو هم برای صبحانه صدا کنیم 397 00:25:08,760 --> 00:25:10,280 باشه، من می‌رم دنبالشون 398 00:25:10,280 --> 00:25:11,630 باشه 399 00:25:12,350 --> 00:25:14,960 ووری! نارا! بیاین غذا 400 00:25:19,100 --> 00:25:22,740 یی‌جون! می‌خواستم بهت زنگ بزنم 401 00:25:29,160 --> 00:25:31,640 نظرت چیه؟ خوشمزه‌ست، نه؟ 402 00:25:31,640 --> 00:25:34,020 آره، تو هم باید بخوری 403 00:25:34,020 --> 00:25:35,480 باشه 404 00:25:40,970 --> 00:25:43,900 وای، خیلی خوشمزه‌ست 405 00:25:43,900 --> 00:25:45,020 ایول 406 00:25:45,020 --> 00:25:47,600 ...این همه زحمت کشیدن 407 00:25:47,600 --> 00:25:49,800 حتماً ارزشش رو داشته 408 00:25:49,800 --> 00:25:52,890 بهترینه. واقعاً بهترینه 409 00:25:52,890 --> 00:25:56,510 ممنون، خوشحالم به ذائقت خورده 410 00:25:56,510 --> 00:25:58,200 دقیقاً 411 00:26:01,240 --> 00:26:04,600 سوپ جلبک باید همچین مزه‌ای بده 412 00:26:06,230 --> 00:26:07,640 !عوق 413 00:26:07,640 --> 00:26:09,870 چـ چی شده؟ مزه‌ش عجیب نیست؟ 414 00:26:09,870 --> 00:26:11,210 مزه چس معده رو میده 415 00:26:11,210 --> 00:26:13,190 !نه، مثل پی‌پی 416 00:26:13,190 --> 00:26:16,240 !هی، من از طلوع آفتاب جون کندم تا اینو درست کنم 417 00:26:16,240 --> 00:26:18,960 چس معده و پی پی؟ !مگه میشه همچین چیزی گفت؟ 418 00:26:18,960 --> 00:26:20,900 آره، اینطوری نگین 419 00:26:20,900 --> 00:26:23,320 !مزه‌ش مثل چس معده و پی‌پی نیست 420 00:26:23,320 --> 00:26:25,880 مزه‌ش یه جورایی مثل چس معده و پی‌پی !با هم ترکیب شده‌اس 421 00:26:25,880 --> 00:26:28,240 بابا- باشه بچه‌ها- 422 00:26:28,240 --> 00:26:31,470 بزن بریم نونوایی، صبحونه یه شیرینی بگیریم 423 00:26:31,470 --> 00:26:33,430 !ایول 424 00:26:34,500 --> 00:26:39,300 …چی شده مگه- ،مگر اینکه بخوای یی‌جون روت خط بندازه- 425 00:26:39,340 --> 00:26:40,550 براش اینو درست نکن 426 00:26:40,550 --> 00:26:42,950 این که هدیه نیست 427 00:26:42,950 --> 00:26:44,830 این یه فاجعه‌ست 428 00:26:47,440 --> 00:26:51,620 !امکان نداره! دقیقاً طبق یه دستور طلایی رفتم جلو 429 00:26:51,620 --> 00:26:53,890 مزه‌ش مثل چس معده و پی‌پیه؟ جدی؟ 430 00:26:53,890 --> 00:26:55,810 آره، واقعاً همچین مزه‌ای می‌ده 431 00:26:59,830 --> 00:27:01,260 کلاً افتضاح شد 432 00:27:01,260 --> 00:27:03,710 خراب کردن سوپ جلبک دیگه محاله 433 00:27:03,710 --> 00:27:05,360 حتی یه بچه هم می‌تونه درست حسابی درستش کنه 434 00:27:05,360 --> 00:27:07,230 همینقدر آسونه 435 00:27:08,170 --> 00:27:09,510 باشه 436 00:27:15,230 --> 00:27:17,620 چیدمان میز جایزه هنری بکسانگ؟ 437 00:27:17,620 --> 00:27:20,120 واه، همچین کلابی هم هست؟ 438 00:27:20,120 --> 00:27:24,070 آره، برای اینکه با چیدمان میز هنرمندانه برای مهمونا سرو کنن 439 00:27:24,070 --> 00:27:26,800 خیلی خوشحالی میاره 440 00:27:26,800 --> 00:27:30,880 البته که هیچ‌چیزی به هدیه از طرف دختر نمی‌رسه 441 00:27:30,880 --> 00:27:33,260 وای، اصلاً این‌جوری نیست 442 00:27:33,260 --> 00:27:37,260 ولی منم یه چیز حسابی آماده کردم 443 00:27:38,310 --> 00:27:42,900 گوم‌جو، لازم نیست واسه تولدم انقدر زحمت بکشی 444 00:27:42,900 --> 00:27:47,140 وای، من بهتره دیگه برم 445 00:27:47,140 --> 00:27:49,270 ببخشید؟ چرا نمی‌مونی و باهامون نمی‌خوری؟ 446 00:27:49,270 --> 00:27:50,660 نه، نه 447 00:27:50,660 --> 00:27:53,310 من که اون‌قدر کند ذهن نیستم 448 00:27:53,310 --> 00:27:55,010 دارم میرم 449 00:27:59,100 --> 00:28:00,840 بذار من بدرقه‌ش کنم 450 00:28:00,840 --> 00:28:02,300 ...باشه 451 00:28:07,030 --> 00:28:10,920 گفتم واسه تولدم کار خاصی نکن 452 00:28:10,920 --> 00:28:15,090 می‌دونی که امروز روز جشن گرفتن من نیست 453 00:28:16,040 --> 00:28:18,760 الان دیگه باید جشن بگیری 454 00:28:18,800 --> 00:28:22,980 از وقتی گوم‌جو کنارته، تصمیم نگرفتی خوشحال باشی؟ 455 00:28:22,980 --> 00:28:24,760 چی؟ 456 00:28:24,760 --> 00:28:27,540 روی تصمیمت محکم وایسا 457 00:28:27,540 --> 00:28:29,010 توی گذشته گیر نکن 458 00:28:29,010 --> 00:28:31,660 ...حداقل امروز، نه 459 00:28:31,660 --> 00:28:36,260 از حالا به بعد، امیدوارم خوشحال بشی 460 00:28:36,260 --> 00:28:38,980 به خاطر گوم‌جویی که کنارته 461 00:28:41,880 --> 00:28:43,440 دارم میرم 462 00:28:51,310 --> 00:28:52,770 بیا 463 00:28:54,160 --> 00:28:55,800 این چیه؟ 464 00:28:55,800 --> 00:28:58,160 شنیدم دیروز حسابی نوشیدی 465 00:28:58,160 --> 00:29:00,920 برای رفع خماری قبل از کار 466 00:29:00,920 --> 00:29:02,930 ،چرا باید خماری رو درمان کرد 467 00:29:02,930 --> 00:29:06,900 وقتی نمی‌تونم دردهای درونم رو درمان کنم؟ 468 00:29:06,900 --> 00:29:08,670 !اینطوری نباش 469 00:29:08,670 --> 00:29:10,320 اون تمام عمرش این‌جوری نمی‌مونه 470 00:29:10,320 --> 00:29:13,720 مطمئنم گی‌بوم خودش رو جمع و جور می‌کنه 471 00:29:13,720 --> 00:29:16,080 دیگه ناامید شدم 472 00:29:16,080 --> 00:29:19,340 بچه‌ها واقعاً به هیچ دردی نمی‌خورن 473 00:29:19,340 --> 00:29:23,250 ،ای کاش یه جوری می‌مردم تا این همه بدبختی رو نبینم 474 00:29:23,250 --> 00:29:25,090 زبونت رو گاز بگیر 475 00:29:25,090 --> 00:29:26,920 ،هی، با دیدن هیونگ‌نیم 476 00:29:26,920 --> 00:29:30,720 واقعاً از سلامتیمون کلی ممنونم 477 00:29:30,720 --> 00:29:32,810 !ممنون؟ خُب، خیلی هم ممنون نیستم 478 00:29:34,200 --> 00:29:36,670 می‌دونم داری خیلی سختی می‌کشی 479 00:29:36,670 --> 00:29:38,400 ولی فقط یه بار برو ببینش 480 00:29:38,400 --> 00:29:40,290 مگه نگفتی حالش داره بهتر می‌شه؟ 481 00:29:40,290 --> 00:29:42,490 قراره زود مرخص بشه، پس دیگه واسه چی برم؟ 482 00:29:42,490 --> 00:29:44,190 ،حتی اگه پای گی‌بوم هم وسط نبود 483 00:29:44,190 --> 00:29:45,850 بازم نمی‌رفتم دیدنش 484 00:29:45,900 --> 00:29:49,460 من حتی وقت مردن هم ندارم، کی وقت می‌کردم برم؟ 485 00:29:49,460 --> 00:29:51,300 "اگه حالش خوب نباشه چی؟" 486 00:29:51,300 --> 00:29:54,760 قبلاً این‌قدر نگرانش بودی، حالا چرا این‌طوری رفتار می‌کنی؟ 487 00:29:55,670 --> 00:29:58,430 بابا بگو دیگه، راحت باش 488 00:29:58,430 --> 00:30:02,650 چرا انقدر باهاش سردی؟ 489 00:30:02,650 --> 00:30:04,110 کافیه 490 00:30:04,110 --> 00:30:06,540 سردردم داره شدیدتر میشه 491 00:30:06,540 --> 00:30:08,560 فقط گفتی من بیام که غر بزنی؟ 492 00:30:08,560 --> 00:30:10,410 غر نمی‌زنم، حله 493 00:30:10,410 --> 00:30:12,160 فقط بخور، زودباش 494 00:30:15,410 --> 00:30:17,550 آه، بابای یونگ‌وونگ 495 00:30:17,550 --> 00:30:18,910 ...یه لحظه صبر کن 496 00:30:18,910 --> 00:30:21,940 باید سفارش بدیم 497 00:30:21,940 --> 00:30:23,550 آره 498 00:30:32,330 --> 00:30:34,620 درباره‌ی گی‌بوم شنیدم 499 00:30:34,620 --> 00:30:36,950 زیاد ناراحت نشو 500 00:30:40,540 --> 00:30:43,580 به خودت برس 501 00:30:43,580 --> 00:30:46,040 ...روی سلامتیت تمرکز کن 502 00:30:50,490 --> 00:30:52,210 (درباره‌ی گی‌بوم شنیدم، زیاد ناراحت نشو) 503 00:30:52,940 --> 00:30:54,630 بی‌جوابه 504 00:30:54,630 --> 00:30:56,370 حتماً خیلی ناراحته 505 00:30:56,370 --> 00:30:57,970 وااو، محشره 506 00:30:57,970 --> 00:30:59,870 سون‌هوا همه اینار رو آماده کرده؟ 507 00:30:59,870 --> 00:31:01,090 ظاهراً همینطوره 508 00:31:01,090 --> 00:31:02,300 حتی زنگ زد به بیمارستان 509 00:31:02,300 --> 00:31:05,350 برای اینکه مطمئن بشه به رژیم غذایی کسی که تازه پیوند کبد داشته می‌خوره 510 00:31:05,350 --> 00:31:07,470 !چه پایبند 511 00:31:07,470 --> 00:31:09,460 اون همیشه برای بچه‌ها هم خوراکی‌های جانبی می‌ذاره 512 00:31:09,460 --> 00:31:12,310 خدایا، واقعاً خداروشکر 513 00:31:12,310 --> 00:31:15,880 آره. مامان، زود بخور قبل از اینکه سرد بشه- باشه- 514 00:31:21,910 --> 00:31:24,220 وای، چقدر خوشمزه‌ست 515 00:31:25,090 --> 00:31:30,070 اون توی این کار وارد شده، چون از بچگی برای داداش کوچیکه‌ش غذا می‌پخت 516 00:31:30,070 --> 00:31:31,730 حتماً همینه 517 00:31:31,730 --> 00:31:33,760 اون واقعاً یه خواهر بی‌نظیره 518 00:31:33,760 --> 00:31:36,390 سون اوک باید حسابی قدرش رو بدونه 519 00:31:45,720 --> 00:31:47,180 !تولدت مبارک 520 00:31:47,180 --> 00:31:49,980 !یی‌جون، تولدت مبارک- ممنون- 521 00:31:49,980 --> 00:31:51,820 خب پارتی تولد داریم؟ 522 00:31:51,820 --> 00:31:53,200 هی، هی 523 00:31:53,200 --> 00:31:56,410 مگه نمی‌بینی دارن باهم میرن؟ 524 00:31:56,410 --> 00:31:59,300 بهترین هدیه‌ای که امروز می‌تونیم بهش بدیم اینه که راهشون رو سد نکنیم 525 00:31:59,300 --> 00:32:02,120 دقیقاً. این اولین تولدشه از وقتی که با هم دوست شدیم 526 00:32:02,120 --> 00:32:04,670 یه مراسم کامل رو از اول تا آخر برنامه‌ریزی کردم 527 00:32:04,670 --> 00:32:06,190 پس، سرتون به کار خودتون باشه 528 00:32:06,190 --> 00:32:08,700 وای، حسودیم شد، سو‌ یی‌جون 529 00:32:08,700 --> 00:32:10,440 اگه حسودیت شد، گوشی رو قطع کن 530 00:32:10,440 --> 00:32:12,210 داری حواسم رو پرت می‌کنی وقتی رانندگی می‌کنم 531 00:32:12,210 --> 00:32:14,590 آره، برین خوش بگذرونین 532 00:32:14,590 --> 00:32:17,240 خدافظ! مرسی 533 00:32:19,100 --> 00:32:23,300 ،اون بی‌سر و پاها. اومدن حال‌و‌هامون رو خراب کردن با اینکه می‌دونن ما با همیم 534 00:32:35,970 --> 00:32:39,170 یی‌جون خیلی خوش‌شانسه 535 00:32:39,170 --> 00:32:40,670 حسودیت میشه؟ 536 00:32:40,670 --> 00:32:42,970 خب، پس برو با یه آدم خوب قرار بذار 537 00:32:42,970 --> 00:32:44,220 هیون‌جو نه 538 00:32:44,220 --> 00:32:46,940 چرا که نه؟ اون واقعاً بی‌نقصه 539 00:32:48,710 --> 00:32:50,850 مامانش داره زود خوب می‌شه 540 00:32:50,850 --> 00:32:52,520 مطمئنم خیلی زود دوباره سرپا میشه 541 00:32:52,520 --> 00:32:54,370 اون‌وقت رابطه‌ی ما هم می‌تونه دوباره به روال خودش برگرده 542 00:32:54,370 --> 00:32:55,610 صبر کن، تو منصرف نشده بودی؟ 543 00:32:55,610 --> 00:32:57,810 انصراف؟ داری کلم شماری می‌کنی؟ [چون "انصراف" شبیه "کلم" تلفظ میشه] 544 00:32:57,810 --> 00:33:00,140 وای توی همچین موقعیتی چطور داری شوخی می‌کنی؟ 545 00:33:00,140 --> 00:33:01,870 چی؟ 546 00:33:01,870 --> 00:33:03,430 ،حتی توی تکواندو 547 00:33:03,430 --> 00:33:05,380 بعد از هر راند یه دقیقه استراحت داری 548 00:33:05,380 --> 00:33:07,640 …هیون‌جو و من فقط 549 00:33:07,640 --> 00:33:09,510 توی استراحتیم فعلاً 550 00:33:11,360 --> 00:33:13,510 منتظر میمونم 551 00:33:13,510 --> 00:33:15,880 تا وقتی دوباره در قلبش رو به روم باز کنه 552 00:33:17,830 --> 00:33:20,170 خوش بینی یه مرضه 553 00:33:20,170 --> 00:33:23,080 تو که دیگه مرحله‌ی آخر بیماری رو رد کردی، برادرزن جان 554 00:33:23,080 --> 00:33:26,060 خیلی طولش دادی که متوجه بشی، شوهرخواهر جان 555 00:33:26,060 --> 00:33:29,120 پسر، من واقعاً به یی‌جون حسابی حسودیم می‌شه 556 00:33:29,120 --> 00:33:32,650 فکر می‌کنی تجربه کامل گوم‌جو چیه؟ 557 00:33:35,700 --> 00:33:37,220 واو 558 00:33:37,220 --> 00:33:39,350 اینجا برفا اصلاً آب نشده 559 00:33:39,350 --> 00:33:40,690 زیباست 560 00:33:40,690 --> 00:33:42,060 ...آره 561 00:33:42,830 --> 00:33:44,730 ولی چرا یه کوه؟ 562 00:33:44,730 --> 00:33:46,400 یادت نمیاد؟ 563 00:33:46,400 --> 00:33:48,790 واقعاً دلم میخواست تو رو بیارم اینجا 564 00:33:50,090 --> 00:33:53,600 به محض اینکه مرخص شدم میرم پیش گی‌بوم برای دنده کباب 565 00:33:53,600 --> 00:33:55,120 فقط کباب دنده؟ 566 00:33:55,120 --> 00:33:56,890 بریم یه جایی مرغ بخوریم پای مرغ عالیه 567 00:33:56,890 --> 00:33:58,200 و یه گوشت فروشی بریم پاچه خوک بزنیم 568 00:33:58,200 --> 00:33:59,680 هر چیزی رو که می‌تونی بخور 569 00:33:59,680 --> 00:34:01,750 !البته 570 00:34:01,750 --> 00:34:03,190 خوبی؟ 571 00:34:04,110 --> 00:34:06,850 تو چطور؟ کاری هست بخوای انجام بدی؟ 572 00:34:06,850 --> 00:34:08,260 من؟ 573 00:34:11,360 --> 00:34:15,210 می‌خوام با تو یه جای بلند برم و باد زمستونی رو حس کنم 574 00:34:15,210 --> 00:34:18,110 حتماً حس گیر کردن و تحت فشار بودن داشتی 575 00:34:18,110 --> 00:34:19,820 ممنون 576 00:34:20,660 --> 00:34:23,610 ببخشید که با حرفم نگرانت کردم 577 00:34:25,310 --> 00:34:28,420 فقط منظورم این بود که بنظر تحت فشاری 578 00:34:28,420 --> 00:34:30,010 واقعاً؟ 579 00:34:30,010 --> 00:34:31,620 چه بهتر 580 00:34:31,620 --> 00:34:34,200 فقط فکر کن تو هم این دیدار رو به من هدیه دادی 581 00:34:34,200 --> 00:34:36,980 ،شاید امروز تولد تو باشه 582 00:34:36,980 --> 00:34:39,640 ولی حس تولد من رو هم میده 583 00:34:39,640 --> 00:34:40,810 چی؟ 584 00:34:40,810 --> 00:34:42,650 حس می‌کنم دوباره متولد شدم 585 00:34:42,650 --> 00:34:45,790 ،بعد از پشت سر گذاشتن چیزی به اون تاریکی 586 00:34:48,380 --> 00:34:50,280 ...این زمان ارزشمند زنده بودن 587 00:34:50,280 --> 00:34:54,200 می‌خوام هر لحظه رو به بهترین حالت ممکن زندگی کنم 588 00:34:54,200 --> 00:34:56,140 با تو 589 00:34:58,770 --> 00:35:00,840 به گذشته وابسته نباش 590 00:35:00,840 --> 00:35:03,610 از حالا به بعد، امیدوارم خوشحال باشی 591 00:35:04,610 --> 00:35:06,890 به خاطر گوم‌جو، که طرف توئه 592 00:35:06,890 --> 00:35:08,780 عاشقشم 593 00:35:27,860 --> 00:35:29,820 الو، یی‌جون؛ کجا رفتی؟ 594 00:35:29,820 --> 00:35:31,420 بیرون پنجره 595 00:35:31,420 --> 00:35:33,220 پایین رو نگاه کن 596 00:35:34,470 --> 00:35:37,260 (عاشقتم) 597 00:35:37,260 --> 00:35:42,190 ♫ اگه قرار باشه دلایلی که تو رو دوست دارم رو لیست کنم ♫ 598 00:35:43,590 --> 00:35:45,840 چه خبره؟ 599 00:35:49,200 --> 00:35:52,110 !منم عاشقتم 600 00:35:53,260 --> 00:35:58,460 ♫ تو به قلبم چسبیدی ♫ 601 00:35:58,460 --> 00:36:04,800 ♫ تو بوی ملایم صابون میدی ♫ 602 00:36:04,800 --> 00:36:07,020 لبخند بزن 603 00:36:09,900 --> 00:36:17,320 ♫ همه فصل‌هایی که با تو گذروندم ♫ 604 00:36:18,610 --> 00:36:21,140 خیلی گوگولی مگولی 605 00:36:21,140 --> 00:36:26,700 ♫ اگه قرار باشه دلایلی که دوستت دارم رو لیست کنم ♫ 606 00:36:26,700 --> 00:36:32,250 ♫ برای شمردنشون به تموم شب نیاز دارم ♫ 607 00:36:32,250 --> 00:36:37,790 ♫ گرمای توی چشم‌هات وقتی بهم نگاه می‌کنی ♫ 608 00:36:37,790 --> 00:36:42,680 ♫ بزرگترین دلیل فقط تویی ♫ 609 00:36:42,680 --> 00:36:46,420 ♫ چون تویی ♫ 610 00:36:49,010 --> 00:36:52,240 هی. خودم می‌تونم انجامش بدم 611 00:36:52,240 --> 00:36:54,470 بهت گفتم بری. چرا هنوز اینجایی؟ 612 00:36:54,470 --> 00:36:56,010 تحویلش بده 613 00:36:56,010 --> 00:36:59,000 گفتی می‌خوای همه چیز رو قبل از مرخص شدنش تمیز کنی 614 00:36:59,000 --> 00:37:01,110 حتماً از صبح که رفتی بیمارستان خسته‌ای 615 00:37:01,110 --> 00:37:03,100 اگه تنهایی انجامش بدی مریض میشی 616 00:37:03,100 --> 00:37:07,200 دختر، تو برای مامانم هم کلی غذا آوردی 617 00:37:07,220 --> 00:37:09,710 اون خیلی قدردان بود 618 00:37:09,710 --> 00:37:13,110 ،لازم نیست ازم تشکر کنی البته که باید اینکار رو بکنم 619 00:37:13,110 --> 00:37:16,050 اون عمیقاً مراقبمون بود 620 00:37:16,050 --> 00:37:19,500 وقتی من و داداشم جایی برای تکیه نداشتیم 621 00:37:19,500 --> 00:37:24,790 مامان تو عملاً مامان واقعی منه 622 00:37:24,790 --> 00:37:28,250 پس، من و تو درواقع یه خانواده هستیم 623 00:37:33,650 --> 00:37:37,600 برای همینه که چیزی که گفت رو فراموش نمی‌کنم 624 00:37:37,600 --> 00:37:41,170 امیدوارم هیون‌جوِ من با یه آدم خوب ملاقات کنه مثل تو 625 00:37:41,170 --> 00:37:42,650 ،چون من اینجا اینجوری گیر افتادم 626 00:37:42,650 --> 00:37:46,450 سرش گرم کار کردن توی پانسیون و مراقبت از بچه‌هاست 627 00:37:46,450 --> 00:37:48,350 ...خدا، من حس خیلی بدی دارم 628 00:37:48,350 --> 00:37:49,930 درسته 629 00:37:51,000 --> 00:37:54,100 کسی رو نمی‌شناسی؟- ببخشید؟- 630 00:37:54,100 --> 00:37:57,440 آره، کسی که شرایط مشابهی داشته باشه 631 00:37:57,440 --> 00:37:59,450 که هیون‌جو حس بدی نداشته باشه 632 00:37:59,450 --> 00:38:01,960 کسی که شیرین و سخت کوش باشه 633 00:38:02,860 --> 00:38:06,330 ...مامانم هنوزم وقتی مریضه نگرانمه 634 00:38:07,320 --> 00:38:08,700 دستمال رو بده من 635 00:38:08,700 --> 00:38:12,700 پس، باید قرار بذاری، که نگران نباشه 636 00:38:12,700 --> 00:38:15,830 یکی رو در نظر دارم 637 00:38:15,830 --> 00:38:16,620 چی؟ 638 00:38:16,620 --> 00:38:18,010 پسر صاحب پمپ بنزین بوچون رو می‌شناسی؟ 639 00:38:18,010 --> 00:38:20,050 پارسال طلاق گرفته و تنها زندگی می‌کنه 640 00:38:20,050 --> 00:38:21,570 ببین 641 00:38:22,850 --> 00:38:25,150 اون خوش قد و بالاست 642 00:38:25,150 --> 00:38:27,620 ولش کن، الان وقتش نیست 643 00:38:27,620 --> 00:38:30,000 !این بهترین وقتشه 644 00:38:30,000 --> 00:38:32,510 این یه فرصته که دختر خوبی باشی 645 00:38:32,510 --> 00:38:35,020 به مامانت کمک کن کمتر نگران باشه 646 00:38:35,020 --> 00:38:36,720 …یه راه خیلی بهتر 647 00:38:36,720 --> 00:38:38,970 افزایش درآمد پانسیونه 648 00:38:38,970 --> 00:38:41,170 عالیه، اون یه شبکه محشر داره 649 00:38:41,170 --> 00:38:42,380 اون همه چیز رو می‌دونه 650 00:38:42,380 --> 00:38:44,150 اون حتماً درآمد پانسیون رو افزایش میده 651 00:38:44,150 --> 00:38:46,880 باهاش ملاقات کن، حتی اگه فقط برای کار باشه 652 00:38:47,660 --> 00:38:49,190 ...هی- الو؟- 653 00:38:49,190 --> 00:38:51,430 سلام، من خانم بونگ از مرکز خدمات ماشین هستم 654 00:38:51,430 --> 00:38:53,470 چطوری؟ 655 00:38:54,800 --> 00:38:58,800 آره، داشتم فکر می‌کردم امروز چیکار می‌کنی؟ 656 00:39:00,620 --> 00:39:03,040 چی؟ هیون‌جو داره چیکار می‌کنه؟ 657 00:39:03,040 --> 00:39:05,360 نمی‌فهمی؟ با یکی قرار از پیش تعیین شده رفته 658 00:39:05,360 --> 00:39:07,940 با پسر صاحب پمپ بنزین بوچون 659 00:39:07,940 --> 00:39:10,740 بنظر میومد سون‌هوا همه چیز رو دست و پا کرده 660 00:39:10,740 --> 00:39:12,670 سون‌هوا کرده؟ 661 00:39:14,500 --> 00:39:19,200 اون خیلی از هیون‌جو بزرگ‌تر بنظر میاد 662 00:39:20,390 --> 00:39:22,410 من میرم 663 00:39:22,410 --> 00:39:25,640 هی، هی. بونگ سون‌اوک! کجا داری میری؟ 664 00:39:35,300 --> 00:39:36,520 عه، راستی 665 00:39:36,520 --> 00:39:38,830 می‌خواستم یه سری به سوپرمارکت بزنم 666 00:39:38,830 --> 00:39:40,700 عه، واقعاً؟ 667 00:39:40,700 --> 00:39:42,730 اول تو برو، من بعد میرم 668 00:39:42,730 --> 00:39:44,690 میری؟ 669 00:39:44,700 --> 00:39:47,500 هرچی لازم داشتی پیام بده- باشه- 670 00:39:59,070 --> 00:40:00,770 گوم‌جو 671 00:40:15,550 --> 00:40:18,530 !تولدت مبارک، یی‌جون 672 00:40:21,290 --> 00:40:24,260 از اینکه توی شرایط سخت کنارم بودی ممنون 673 00:40:24,260 --> 00:40:27,140 با بودنت کنارم، تونستم تحمل کنم 674 00:40:27,140 --> 00:40:28,920 و کم نیارم 675 00:40:28,920 --> 00:40:32,030 قول میدم مهربونیت رو جبران کنم 676 00:40:32,030 --> 00:40:34,490 منم همیشه نقطه قوتت میشم 677 00:40:34,490 --> 00:40:36,820 همیشه کنارت می‌مونم 678 00:40:36,820 --> 00:40:38,640 ممنون، یی‌جون 679 00:40:38,640 --> 00:40:40,890 عاشقتم 680 00:40:45,540 --> 00:40:50,320 ♫ تولدت مبارک ♫ 681 00:40:50,320 --> 00:40:54,780 ♫ تولدت مبارک ♫ 682 00:40:54,780 --> 00:40:59,660 ♫ یی‌جون عزیز، تولدت مبارک ♫ 683 00:40:59,660 --> 00:41:05,070 ♫ تولدت مبارک ♫ 684 00:41:06,680 --> 00:41:09,400 عه، وایسا، وایسا. یه آرزو کن 685 00:41:10,420 --> 00:41:11,860 باشه 686 00:41:28,030 --> 00:41:30,080 چه آرزویی کردی؟ 687 00:41:36,750 --> 00:41:38,510 ...که این خوشبختی 688 00:41:40,610 --> 00:41:44,330 هیچوقت نابود نشه 689 00:41:54,090 --> 00:41:59,360 ♫ اگه رودخانه‌ها تو رو به دوردست‌ها ببرن ♫ 690 00:42:00,880 --> 00:42:05,980 ♫ اگه تقریباً به ساحل رسیدی ♫ 691 00:42:09,260 --> 00:42:11,260 تولدت مبارک 692 00:42:12,060 --> 00:42:13,660 ممنون 693 00:42:15,300 --> 00:42:20,630 ♫ تموم مدت محکم بمون ♫ 694 00:42:22,230 --> 00:42:27,410 ♫ تموم مدت محکم بمون ♫ 695 00:42:28,390 --> 00:42:35,190 ♫ با من بمون، من هم همیشه با تو می‌مونم ♫ 696 00:42:35,190 --> 00:42:40,500 ♫ حتی اگه اونجا نباشی، من برای تو اونجا هستم ♫ 697 00:42:40,500 --> 00:42:44,200 ♫ در تموم دنیا ♫ 698 00:42:46,380 --> 00:42:50,540 ♫ تموم این مدت محکم بمون ♫ 699 00:44:21,960 --> 00:44:25,090 (پانسیون دریاچه بوچون) 700 00:44:36,380 --> 00:44:38,340 سون‌اوک؟ 701 00:44:43,690 --> 00:44:45,510 نونا 702 00:44:45,510 --> 00:44:47,710 اینجا چیکار می‌کنی؟ 703 00:44:49,090 --> 00:44:51,340 مستی؟ 704 00:44:51,340 --> 00:44:54,100 چند وقته اینجوری اینجایی؟ 705 00:44:54,100 --> 00:44:56,490 می‌خوای از سرما بمیری؟ 706 00:44:56,490 --> 00:44:58,200 ...ببخشید 707 00:45:00,830 --> 00:45:02,360 ولی یه چیزی هست که باید بگم 708 00:45:02,360 --> 00:45:04,580 برو خونه، من چیزی برای گفتن بهت ندارم 709 00:45:04,580 --> 00:45:06,870 می‌خوای به دیدن اون یارو ادامه بدی؟ 710 00:45:08,680 --> 00:45:10,910 پسر صاحب پمپ بنزین بوچون؟ 711 00:45:13,190 --> 00:45:15,750 قصد داری به دیدنش ادامه بدی؟ 712 00:45:21,350 --> 00:45:23,720 به تو ربطی نداره 713 00:45:24,840 --> 00:45:26,460 راست میگی 714 00:45:30,200 --> 00:45:31,580 من 715 00:45:32,990 --> 00:45:35,320 ...می‌دونم به من ربطی نداره 716 00:45:37,610 --> 00:45:39,690 ولی میشه لطفاً نبینیش؟ 717 00:45:42,700 --> 00:45:44,140 چی؟ 718 00:45:52,000 --> 00:45:54,140 لطفاً نبینش 719 00:45:56,740 --> 00:45:58,120 لطفاً؟ 720 00:46:03,070 --> 00:46:05,080 هی، تو چته؟ 721 00:46:05,080 --> 00:46:07,420 ...سون‌اوک. بونگ سون‌اوک 722 00:46:07,420 --> 00:46:09,910 سون‌اوک... بونگ سون‌اوک 723 00:46:09,910 --> 00:46:12,260 به خودت بیا 724 00:46:32,000 --> 00:46:33,960 ...هیون‌جو 725 00:46:39,600 --> 00:46:41,430 دستت رو بکش 726 00:46:44,420 --> 00:46:45,930 گفتم دستت رو بکش 727 00:46:45,930 --> 00:46:48,010 سـ‌.. سون‌هوا 728 00:46:53,330 --> 00:46:56,280 یونگ‌وونگ، سون‌اوک رو پیدا کردم. بیا ببرش 729 00:46:57,180 --> 00:46:59,350 اون توی پانسیون هیون‌جو ئه 730 00:47:16,820 --> 00:47:20,490 تو فوراً قرار دوم با اون پمپ بنزینی رو رد کردی 731 00:47:20,490 --> 00:47:22,280 چرا اون کار رو کردی؟ 732 00:47:24,280 --> 00:47:27,520 اومده بودی اینو ازم بپرسی؟ 733 00:47:27,550 --> 00:47:29,850 ...خب 734 00:47:29,850 --> 00:47:33,200 ...فقط حس خوبی نداشت 735 00:47:33,200 --> 00:47:35,840 دیدنش با انگیزه‌های پنهانی 736 00:47:35,840 --> 00:47:37,940 بخاطر سون‌اوک نیست؟ 737 00:47:38,770 --> 00:47:40,170 چی؟ 738 00:47:45,300 --> 00:47:49,400 احیاناً، می‌دونستی؟ 739 00:47:50,270 --> 00:47:53,160 هی. ممکنه همه چیز رو لو بدم 740 00:47:53,160 --> 00:47:55,700 که تو هیون‌جو رو دوست داری 741 00:47:55,700 --> 00:47:56,700 تو خیلی عاشقشی 742 00:47:56,700 --> 00:47:58,800 !که حاضری جیگرت رو ببخشی 743 00:47:58,830 --> 00:48:02,120 خدا، بیخیال. ساکت باش 744 00:48:02,120 --> 00:48:04,930 معرکه راه ننداز 745 00:48:08,120 --> 00:48:11,010 ای دیوونه 746 00:48:19,410 --> 00:48:21,820 چرا بهم نگفتی؟ 747 00:48:21,820 --> 00:48:24,630 چرا خودت رو به اون راه زدی؟ باید بهم می‌گفتی 748 00:48:24,630 --> 00:48:26,380 که سون‌اوک دوستت داره 749 00:48:26,380 --> 00:48:29,210 باید بهم می‌گفتی که تو هم دوستش داری 750 00:48:29,210 --> 00:48:31,470 هی، فکر می‌کنی من شوخی دارم؟ 751 00:48:31,500 --> 00:48:34,700 یا اینکه عشق کورت کرده که به دوستت اهمیت نمیدی؟ 752 00:48:34,700 --> 00:48:37,330 ...نه، اینجوری نیست 753 00:48:37,330 --> 00:48:40,700 ،با اینکه از خیانت حالم بد شد 754 00:48:40,700 --> 00:48:43,390 هنوزم می‌خواستم خودم رو به ندونستن بزنم 755 00:48:43,390 --> 00:48:44,490 چی؟ 756 00:48:44,490 --> 00:48:47,550 می‌خواستم به وانمود کردن ادامه بدم 757 00:48:48,820 --> 00:48:53,020 اونجوری ازدست نمی‌دادمت خانواده برای من همچین معنایی داره 758 00:48:54,510 --> 00:48:56,900 ...سون‌هوا- هیون‌جو- 759 00:48:57,760 --> 00:49:00,220 واضح حرفم رو زدم 760 00:49:00,220 --> 00:49:03,390 با زبون خوش ازت خواستم، هیون‌جو 761 00:49:03,390 --> 00:49:06,060 خدایا، زنیکه‌ی احمق 762 00:49:07,300 --> 00:49:09,100 ببخشید 763 00:49:09,100 --> 00:49:13,420 ولی دلیلی که اون یارو رو رد کردم، سون‌اوک نبود 764 00:49:13,420 --> 00:49:15,660 خفه شو، دیگه اسم سون‌اوکم نیار 765 00:49:15,660 --> 00:49:17,780 از ما خواهر و برادر دور شو 766 00:49:17,780 --> 00:49:20,180 مگر اینکه بخوای ببینی خودم رو میندازم توی این دریاچه 767 00:49:20,180 --> 00:49:21,610 فهمیدی؟ 768 00:49:21,610 --> 00:49:22,910 !سـ سون‌هوا 769 00:49:22,910 --> 00:49:24,590 چیه؟ 770 00:49:24,590 --> 00:49:26,720 هنوز فکر می‌کنی شوخی می‌کنم؟ 771 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 فکر می‌کنی نمی‌تونم انجامش بدم؟ 772 00:49:30,300 --> 00:49:32,540 !هی! بونگ سون‌هوا 773 00:49:32,540 --> 00:49:34,950 !هی! بونگ سون‌هوا 774 00:49:34,950 --> 00:49:36,680 !هی 775 00:49:36,680 --> 00:49:38,330 !ولم کن 776 00:49:38,330 --> 00:49:40,330 !گفتم ولم کن 777 00:49:40,330 --> 00:49:42,190 باشه، باشه 778 00:49:42,190 --> 00:49:44,480 همون کاری که گفتی رو می‌کنم 779 00:49:44,480 --> 00:49:47,190 لطفاً این کارو نکن، لطفاً 780 00:50:11,540 --> 00:50:12,800 اون حتی به بیمارستانم زنگ زد 781 00:50:12,800 --> 00:50:15,840 که مطمئن بشه این برای کسی که پیوند کبد زده مناسبه 782 00:50:15,840 --> 00:50:18,570 خدایا، خیلی ممنونم 783 00:50:19,470 --> 00:50:23,910 مامانت انگار مامان واقعی منه 784 00:50:24,720 --> 00:50:28,230 پس، من و تو اساساً خانواده‌ایم 785 00:50:48,650 --> 00:50:50,160 یی‌جون 786 00:50:50,160 --> 00:50:51,770 سو یی‌جون 787 00:50:52,570 --> 00:50:54,480 حمومی؟ 788 00:50:54,480 --> 00:50:57,050 باید بیدارم می‌کردی 789 00:51:06,860 --> 00:51:09,130 یه چیز فوری پیش اومد، پس باید اول می‌رفتم 790 00:51:09,130 --> 00:51:10,580 ببخشید 791 00:51:10,580 --> 00:51:12,970 بیدارت نکردم چون داشتی حسابی خروپف می‌کردی 792 00:51:12,970 --> 00:51:14,580 ناراحت نشو 793 00:51:14,580 --> 00:51:17,140 چه چیز فوری‌ای بود؟ 794 00:51:24,200 --> 00:51:26,530 "...مشترک موردنظر پاسخگو نمی‌باشد، بعد از صدای بوق" 795 00:51:26,530 --> 00:51:29,570 چیه؟ برنمی‌داره؟ 796 00:51:31,200 --> 00:51:32,560 (ناراحت نشو) 797 00:51:32,560 --> 00:51:35,600 ...ناراحت نیستم 798 00:51:36,540 --> 00:51:39,030 نگرانم 799 00:51:55,620 --> 00:51:58,010 !بفرما قهوه 800 00:52:05,770 --> 00:52:07,410 ...یک، دو، سه 801 00:52:07,410 --> 00:52:09,070 خوبه، خوبه 802 00:52:09,980 --> 00:52:11,750 !ازت عکس می‌گیرم 803 00:52:15,480 --> 00:52:18,640 می‌بینم چقدر مبارزه می‌کنی 804 00:52:19,820 --> 00:52:23,140 ...چه اتفاقی داره میفته دقیقاً 805 00:52:32,110 --> 00:52:34,930 یه‌دفعه از دیدنتون غافلگیر شدم 806 00:52:34,930 --> 00:52:36,620 خواستم ببینمتون 807 00:52:41,500 --> 00:52:43,030 ...شما 808 00:52:44,560 --> 00:52:46,370 حالتون خوب بوده؟ 809 00:52:49,850 --> 00:52:52,370 مطمئنم که خوب بودی 810 00:52:56,200 --> 00:52:58,310 ،بعد از دادن این پول 811 00:52:58,310 --> 00:53:00,850 حتماً در آرامش زندگی کردی 812 00:53:01,760 --> 00:53:03,850 بعد از اینکه دخترم مرد 813 00:53:03,850 --> 00:53:06,960 و بیمارستان مبلغ تسلیت رو پرداخت کرد 814 00:53:06,960 --> 00:53:09,420 همه‌چیز رو باور کردم 815 00:53:11,980 --> 00:53:14,200 ولی آخرش متوجه شدم 816 00:53:14,200 --> 00:53:15,500 کار خودت بوده 817 00:53:15,500 --> 00:53:18,440 خانم- منو اینطوری صدا نکن- 818 00:53:18,440 --> 00:53:20,470 ...تنها بچه‌ی من 819 00:53:20,470 --> 00:53:22,750 ...دخترم، که 820 00:53:23,750 --> 00:53:26,170 با دستای پدر تو کشته شد 821 00:53:27,380 --> 00:53:30,290 فکر کردی بخاطر این بخشیده میشی؟ 822 00:53:31,630 --> 00:53:33,350 دارم بهت هشدار میدم 823 00:53:33,350 --> 00:53:36,040 دیگه این کار رو نکن 824 00:53:49,560 --> 00:53:51,690 سو یی‌جون! عوضی کجایی؟ 825 00:53:51,690 --> 00:53:53,800 بیا بریم! کجاست؟ 826 00:53:53,800 --> 00:53:55,510 !اون در رو قفل کرده بود 827 00:53:55,510 --> 00:53:57,870 !بیا بریم 828 00:53:57,870 --> 00:54:00,540 !سو یی‌جون رو برام بیارین 829 00:54:00,540 --> 00:54:02,770 ولم کن! کجاست؟ 830 00:54:02,770 --> 00:54:04,510 !توی عوضی 831 00:54:06,870 --> 00:54:09,920 انگار تمام خاطراتش برگشتن 832 00:54:09,920 --> 00:54:12,330 و دکتر سو؟ 833 00:54:12,330 --> 00:54:15,090 مطمئنی اون به هیچی شک نکرده؟ 834 00:54:15,090 --> 00:54:17,430 بعد از اون بهت زنگ نزده؟ 835 00:54:24,170 --> 00:54:26,450 آره بابا، من الان بیمارستانم 836 00:54:26,450 --> 00:54:28,600 فقط سر راهت یکم نوشیدنی هم بگیر 837 00:54:28,600 --> 00:54:30,250 باشه 838 00:54:31,810 --> 00:54:34,180 ممنون 839 00:54:36,910 --> 00:54:38,970 چه‌خبرا، سو یی‌جون؟ 840 00:54:38,970 --> 00:54:41,780 کل روز هیچ تماسی نداشتم 841 00:54:41,780 --> 00:54:43,160 اوه، سلام 842 00:54:43,160 --> 00:54:44,890 سلام 843 00:54:50,830 --> 00:54:53,170 اونه، آره؟ همراه بیمار کیم گوانگ‌اوک 844 00:54:53,170 --> 00:54:56,080 آره، دکتر سو یی‌جون خیلی بی‌شرمه 845 00:54:56,080 --> 00:54:57,920 عاشق اینه که آشناهاش رو بیاره اینجا 846 00:54:57,920 --> 00:54:59,370 همینطوره، نه؟ 847 00:54:59,370 --> 00:55:02,700 اصلاً به اینکه بقیه چی می‌گن فکر نمی‌کنه 848 00:55:02,700 --> 00:55:04,650 دیروز روز یادبود پرستار جونگ نبود؟ 849 00:55:04,650 --> 00:55:06,890 ...آره 850 00:55:06,900 --> 00:55:10,700 اگه بخاطر دکتر سو نبود، اونجوری نمی‌مرد 851 00:55:18,080 --> 00:55:21,150 ♫ تولدت مبارک ♫ 852 00:55:21,150 --> 00:55:23,880 ♫ تولدت مبارک ♫ 853 00:55:23,880 --> 00:55:27,210 ♫ تولدت مبارک، دکتر سوی عزیز ♫ 854 00:55:27,210 --> 00:55:30,600 ♫ تولدت مبارک ♫ 855 00:55:35,470 --> 00:55:37,330 !تولدت مبارک 856 00:55:53,390 --> 00:55:54,910 (در بیمارستان سویون، یک پرستار طی درگیری یک فرد مست کشته شد) 857 00:55:54,910 --> 00:55:56,240 (یک پرستار توسط یک مرد مسلح حدودا ۵۰ساله کشته شد) 858 00:55:56,240 --> 00:55:57,430 (حمله‌کننده، آقای سو، آمده بود که پسرش رو ببینه) 859 00:55:59,180 --> 00:56:00,690 (پسر قاتل، روانپزشک سو یی‌جون هست) 860 00:56:00,690 --> 00:56:02,140 (پدر یه پزشک قاتله، باورم نمیشه) 861 00:56:02,140 --> 00:56:03,650 (پسر یه جنایتکار دکتر شده) 862 00:56:03,650 --> 00:56:05,130 (کسب و کارش به فنا رفت) 863 00:56:05,130 --> 00:56:06,490 (!الان نگران اونین؟ یه پرستار این وسط مرده) 864 00:56:06,490 --> 00:56:07,680 (!پرستاره که گناهی نکرده بود) 865 00:56:07,680 --> 00:56:09,320 (!پسره باید بهاش رو بده) 866 00:56:13,560 --> 00:56:15,010 گوم‌جو 867 00:56:15,010 --> 00:56:17,760 نباید این کارا رو برای تولدم می‌کردی 868 00:56:20,720 --> 00:56:23,720 (دوازدهم ژانویه‌ی سال ۲۰۲۲) 869 00:56:23,720 --> 00:56:27,020 (جونگ سون‌می) 870 00:56:31,000 --> 00:56:33,500 (جونگ سون‌می) 871 00:56:37,790 --> 00:56:40,130 می‌دونم که لایقش نیستم 872 00:56:52,030 --> 00:56:53,470 چطور جرئت کردی بیای اینجا؟ 873 00:56:53,470 --> 00:56:55,870 چطور تونستی بیای اینجا؟ 874 00:56:56,870 --> 00:56:58,860 !دخترم رو بهم برگردون 875 00:56:59,830 --> 00:57:02,810 یه‌نفر بخاطر من آسیب دید 876 00:57:05,570 --> 00:57:08,560 و الان، اونا باید با اون درد زندگی کنن 877 00:57:11,780 --> 00:57:13,860 اگه من وجود نداشتم 878 00:57:18,800 --> 00:57:21,720 هیچ‌کدوم از این اتفاقا نمیفتاد 879 00:57:26,210 --> 00:57:27,830 متأسفم 880 00:57:30,490 --> 00:57:33,590 من برای یه لحظه طمع شادی بودن رو کردم 881 00:57:34,750 --> 00:57:37,060 من لیاقت این رو ندارم 882 00:57:39,230 --> 00:57:40,970 برای کسی مثل من 883 00:57:42,300 --> 00:57:44,590 ...من لیاقتش رو ندارم 884 00:58:11,820 --> 00:58:16,670 ♫ درمقابل غریبه‌ها ♫ 885 00:58:18,970 --> 00:58:23,470 ♫ تنهاییم رو پنهان می‌کنم ♫ 886 00:58:25,620 --> 00:58:31,050 ♫ زیر بارون شدید ♫ 887 00:58:31,050 --> 00:58:33,080 چیه؟ 888 00:58:33,080 --> 00:58:35,250 چطوری منو پیدا کردی؟ 889 00:58:35,250 --> 00:58:36,900 ...بهت گفتم 890 00:58:36,900 --> 00:58:39,340 که کنارت می‌مونم 891 00:58:39,340 --> 00:58:41,780 که همیشه طرف تو ام 892 00:58:45,710 --> 00:58:49,460 تقصیر تو نیست 893 00:58:54,640 --> 00:58:57,020 واقعاً تقصیر تو نیست 894 00:59:01,160 --> 00:59:03,640 پس خودت رو سرزنش نکن 895 00:59:07,370 --> 00:59:12,710 ♫ اون تبدیل به سایه‌ی زندگی شد ♫ 896 00:59:13,800 --> 00:59:19,130 ♫ امیدوارم بذاره منم استراحت کنم ♫ 897 00:59:20,240 --> 00:59:26,500 ♫ به مرور زمان، آرامش ♫ 898 00:59:31,340 --> 00:59:35,990 ♫ تبدیل به سایه‌ی زندگی شد ♫ 899 00:59:46,090 --> 00:59:49,520 ✨ بخش ویژه✨ ::::@AirenTeam:::: 900 00:59:49,520 --> 00:59:52,110 !تولدت مبارک یی‌جون 901 00:59:53,920 --> 00:59:59,470 به لطف تو، من تونستم از سختی‌هام عبور کنم 902 00:59:59,470 --> 01:00:03,280 چون تو اونجا بودی، تونستم ادامه بدم 903 01:00:03,280 --> 01:00:05,210 خیلی ازت ممنونم، تولدت مبارک 904 01:00:05,210 --> 01:00:07,230 خدایا، چرا من دارم گریه می‌کنم؟ 905 01:00:09,490 --> 01:00:11,460 چه مرگم شده؟ 906 01:00:13,200 --> 01:00:16,580 تولدت مبارک یی‌جون 907 01:00:16,580 --> 01:00:19,880 ♫ تولدت مبارک ♫ 908 01:00:26,290 --> 01:00:28,190 چشام رو نگاه کن توروخدا 909 01:00:29,200 --> 01:00:34,000 نمی‌شد من غده‌های اشکیم رو اهدا کنم، نه کبدم رو؟ 910 01:00:34,940 --> 01:00:37,950 چرا نمی‌تونم گریه کردن رو تموم کنم؟ 911 01:00:41,670 --> 01:00:44,720 تولدت مبارک یی‌جون 912 01:00:44,720 --> 01:00:49,010 ممنون که توی شرایط سخت کنارم بودی 913 01:00:49,010 --> 01:00:52,210 بخاطر وجود تو کنارم، تونستم طاقت بیارم 914 01:00:52,210 --> 01:00:54,620 و ثابت‌قدم بمونم 915 01:00:54,620 --> 01:00:57,110 منم برای همیشه قدرت تو میشم 916 01:00:57,110 --> 01:00:59,710 همیشه کنارت می‌مونم 917 01:00:59,710 --> 01:01:01,570 ممنون، یی‌جون 918 01:01:01,570 --> 01:01:02,910 دوست دارم 919 01:01:02,910 --> 01:01:07,700 ♫ الان، داریم عاشق می‌شیم ♫ 920 01:01:07,700 --> 01:01:12,440 ♫ من و تو عاشق می‌شیم ♫ 921 01:01:12,440 --> 01:01:17,830 ♫ شبیه دونه‌های برف بزرگ، شبیه موجای اقیانوس ♫ 922 01:01:17,830 --> 01:01:21,130 ♫ همدیگه رو به نرمی در آغوش می‌گیریم ♫ 923 01:01:21,130 --> 01:01:25,590 ♫ الان، دوباره داریم عاشق می‌شیم ♫ 924 01:01:25,590 --> 01:01:30,750 ♫ شادی درحال منفجر شدنه ♫ 925 01:01:30,750 --> 01:01:34,330 ::::::::: آيــــ(شـانـس دوبـاره بـرای عـشـق)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 926 01:01:35,130 --> 01:01:37,300 نونا، من دیگه لیاقت دیدنت رو ندارم ::::@AirenTeam:::: 927 01:01:37,300 --> 01:01:38,600 من بیخیال میشم، خیلی تر و تمیز ::::@AirenTeam:::: 928 01:01:38,600 --> 01:01:39,720 کار خوبی می‌کنی ::::@AirenTeam:::: 929 01:01:39,720 --> 01:01:41,860 ... فقط یه درخواست آخری دارم ::::@AirenTeam:::: 930 01:01:41,860 --> 01:01:43,060 هیچ مشکلی نداشت ::::@AirenTeam:::: 931 01:01:43,060 --> 01:01:46,000 پس، هان گوم‌جو دوباره برنمی‌گرده، نه؟ ::::@AirenTeam:::: 932 01:01:46,000 --> 01:01:48,790 البته که نه، من راست و ریستش کردم ::::@AirenTeam:::: 933 01:01:48,790 --> 01:01:49,890 شنیدی؟ ::::@AirenTeam:::: 934 01:01:49,890 --> 01:01:53,210 سرپرستار بک هیه‌می داره با دکتر سو کار می‌کنه ::::@AirenTeam:::: 935 01:01:53,210 --> 01:01:55,060 ...اگه اون به پرستار جونگ فکر می‌کرد ::::@AirenTeam:::: 936 01:01:55,060 --> 01:01:56,980 احتمالاً حتی نمی‌تونست به سو یی‌جون نگاهم بکنه ::::@AirenTeam:::: 937 01:01:56,980 --> 01:01:58,870 توی ترمینال بوچونی؟ ::::@AirenTeam:::: 938 01:01:58,870 --> 01:02:00,980 من سئولم ::::@AirenTeam:::: 939 01:02:00,980 --> 01:02:02,350 ...سرپرستار ::::@AirenTeam:::: 940 01:02:02,350 --> 01:02:05,190 چرا؟ چرا به من دروغ گفت؟ ::::@AirenTeam:::: 941 01:02:05,190 --> 01:02:08,270 چرا داری قایم میشی؟ ::::@AirenTeam:::: 942 01:02:08,270 --> 01:02:28,200 ::::@AirenTeam::::