1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:15,204 --> 00:00:17,400 (چوی سویونگ) ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:17,424 --> 00:00:19,484 (گونگ میونگ) ::::@AirenTeam:::: 4 00:00:23,494 --> 00:00:26,164 (کیم سونگ‌ریونگ) ::::@AirenTeam:::: 5 00:00:26,744 --> 00:00:28,844 (کیم سانگ‌هو) ::::@AirenTeam:::: 6 00:00:30,724 --> 00:00:33,304 (جو یونگ‌هی) ::::@AirenTeam:::: 7 00:00:46,494 --> 00:00:49,844 ::::::::: آيــــ(شـانـس دوبـاره بـرای عـشـق)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 8 00:01:10,509 --> 00:01:12,379 همه آماده‌این؟ 9 00:01:12,379 --> 00:01:14,049 دکتر 10 00:01:14,049 --> 00:01:15,889 یه لحظه 11 00:01:32,049 --> 00:01:36,389 متأسفانه، نمی‌تونیم عمل جراحی رو انجام بدیم 12 00:01:36,389 --> 00:01:42,149 خانواده‌ی اهدا کننده مرگ مغزی یهویی انصراف دادن 13 00:02:03,239 --> 00:02:06,259 ✨ (قسمت دهم: تولد، پایان خوش) ✨ ::::@AirenTeam:::: 14 00:02:06,259 --> 00:02:10,129 ✨ (...قسمت دهم: تولد، شادی و) ✨ ::::@AirenTeam:::: 15 00:02:11,519 --> 00:02:13,099 شوکه شدم 16 00:02:13,099 --> 00:02:16,559 خیلی سخته که توی این مدت کوتاه کبد چرب رو بهبود داد 17 00:02:16,559 --> 00:02:17,639 ...این یعنی 18 00:02:17,639 --> 00:02:20,279 آره، بیاین امتحانش کنیم 19 00:02:20,279 --> 00:02:23,389 فکر کنم بتونیم پیوند رو انجام بدیم 20 00:02:44,179 --> 00:02:46,519 دیگه لازم نیست انقدر سخت ورزش کنی 21 00:02:46,519 --> 00:02:50,409 نه، باید تا زمان عمل آماده بمونم 22 00:02:50,409 --> 00:02:53,019 بهت گفتم لازم نیست این کار رو با من انجام بدی 23 00:02:53,019 --> 00:02:55,649 بهت گفتم همیشه کنارت می‌مونم 24 00:02:57,259 --> 00:03:00,489 با این وضع، تو هم با من اتاق عمل لازم میشی 25 00:03:00,489 --> 00:03:03,689 اگه می‌تونستم با کمال میل می‌رفتم 26 00:03:03,689 --> 00:03:06,259 کی به مامانت میگی؟ 27 00:03:07,819 --> 00:03:09,889 به زودی 28 00:03:09,889 --> 00:03:11,559 اصلاً امکان نداره 29 00:03:11,559 --> 00:03:13,079 ترجیح میدم بمیرم 30 00:03:13,079 --> 00:03:16,859 این‌جوری نگو، مامان، به حرفم گوش بده- حرفی برای گفتن نیست- 31 00:03:16,859 --> 00:03:19,339 هیچ‌وقت رضایت نمیدم، همین و بس 32 00:03:19,339 --> 00:03:22,879 نمی‌ذارم کسی بدن دخترم که ازدواج نکرده رو بشکافه 33 00:03:22,879 --> 00:03:25,769 گفتم حالم خوبه، پس مشکل چیه؟ 34 00:03:25,769 --> 00:03:28,449 کبد حتی اگه بخشی ازش برداشته شه دوباره رشد می‌کنه 35 00:03:28,479 --> 00:03:32,079 تازه، اهدا کننده سریع خوب میشه و می‌تونه ظرف یه هفته مرخص بشه 36 00:03:32,139 --> 00:03:34,339 پس، بیا عمل رو انجام بدیم، مامان- !ساکت- 37 00:03:34,339 --> 00:03:36,279 هیون‌جو، ببرش بیرون 38 00:03:36,279 --> 00:03:38,629 دیگه نیا بیمارستان 39 00:03:38,679 --> 00:03:40,979 مامان، این‌جوری نکن- !گفتم دیگه کافیه- 40 00:03:41,029 --> 00:03:43,039 چی کافیه؟ 41 00:03:44,659 --> 00:03:46,709 دقیقاً چی کافیه؟ 42 00:03:46,709 --> 00:03:49,159 ...بابا 43 00:03:49,159 --> 00:03:52,059 تو باید زنده بمونی 44 00:03:52,989 --> 00:03:55,979 فکر‌ می‌کنی این تصمیم آسونی برای گوم‌جو بوده؟ 45 00:03:55,979 --> 00:03:57,809 …دکتر گفت 46 00:03:57,809 --> 00:04:01,749 این که اصلاً بتونه این عمل رو انجام بده خودش یه معجزه‌ست 47 00:04:01,749 --> 00:04:04,899 همچین معجزه‌ای نمی‌خوام 48 00:04:04,899 --> 00:04:07,919 همین‌جوری زندگی می‌کنم، و بعدش می‌میرم 49 00:04:07,919 --> 00:04:10,189 چطور می‌تونی اینو بگی؟ 50 00:04:12,249 --> 00:04:14,479 !باشه! هر کار دلت می‌خواد بکن 51 00:04:14,479 --> 00:04:16,199 ...بابا 52 00:04:19,539 --> 00:04:21,879 ...بسه، بابا 53 00:04:21,879 --> 00:04:25,959 مامان، می‌دونی که اون فقط ناراحته، نه؟ 54 00:04:48,179 --> 00:04:50,879 مادرت چطوره؟- ها؟- 55 00:04:50,899 --> 00:04:54,349 پس، چرا سرش داد زدی؟ 56 00:04:54,349 --> 00:04:55,819 ...درسته 57 00:04:58,379 --> 00:05:01,059 نباید داد می‌زدم 58 00:05:01,059 --> 00:05:03,869 منم بودم همین رو می‌گفتم 59 00:05:03,869 --> 00:05:07,119 کدوم پدر و مادری خوشحال میشن 60 00:05:07,119 --> 00:05:10,549 ...و اجازه میدن دختر عزیزشون به خاطر اونا 61 00:05:10,549 --> 00:05:13,249 بره زیر تیغ جراحی؟ 62 00:05:13,249 --> 00:05:15,009 ...اینا رو می‌دونم 63 00:05:16,009 --> 00:05:17,929 ولی واقعاً دیگه مغزم نمی‌کشه 64 00:05:19,629 --> 00:05:21,129 نگران نباش 65 00:05:21,129 --> 00:05:23,809 دوباره با مامان حرف می‌زنم 66 00:05:25,839 --> 00:05:27,819 متأسفم، گوم‌جو 67 00:05:27,819 --> 00:05:30,199 که همچین بار سنگینی روی دوشت گذاشتم 68 00:05:30,199 --> 00:05:33,399 چی داری میگی؟ بهت گفتم که، این طبیعیه 69 00:05:33,399 --> 00:05:35,799 "بدنت هدیه‌ایه از طرف پدرومادرت" 70 00:05:35,879 --> 00:05:40,579 هر چی دارم از تو و مامانه، این کار درستیه 71 00:05:43,589 --> 00:05:44,979 تحت تأثیر قرار گرفتی، نه؟ 72 00:05:44,979 --> 00:05:47,579 آخ چه دختر فوق‌العاده‌ایم من 73 00:05:47,579 --> 00:05:50,899 ذاتم اینه دیگه، فرشته‌ام 74 00:05:58,669 --> 00:06:00,249 ممنون 75 00:06:07,319 --> 00:06:10,449 (بیمارستان دانشگاه سویون) 76 00:06:10,449 --> 00:06:12,789 تازگیا یه چیز جدید یاد گرفتم 77 00:06:12,789 --> 00:06:16,889 فقط ماشینا نیستن که الان تکنولوژی پیشرفته دارن 78 00:06:16,889 --> 00:06:19,729 پیوندهای کبدی هم خیلی پیشرفت کردن 79 00:06:19,729 --> 00:06:21,349 بهش میگن جراحی لاپاروسکوپی 80 00:06:21,349 --> 00:06:23,579 جای زخم خیلی کمی می‌مونه 81 00:06:23,579 --> 00:06:25,489 ،پس 82 00:06:25,489 --> 00:06:29,399 نگران من نباش، و خوب بهش فکر کن 83 00:06:42,429 --> 00:06:44,629 شب بخیر، مامان 84 00:06:45,849 --> 00:06:47,859 آروم بخواب 85 00:06:48,889 --> 00:06:51,889 و فردا، فقط چشم‌پوشی کن و بذار کاری که می‌خوام رو بکنم 86 00:06:52,929 --> 00:06:54,729 باشه؟ 87 00:07:01,519 --> 00:07:03,969 اونی، رسیدی خونه؟ 88 00:07:03,969 --> 00:07:05,789 وایسا 89 00:07:39,709 --> 00:07:41,269 خانم 90 00:07:44,829 --> 00:07:46,399 کجا دارین می‌رین؟ 91 00:07:46,399 --> 00:07:50,359 ف... فقط وانمود کن منو ندیدی 92 00:07:51,699 --> 00:07:55,699 لطفاً این کار رو نکنین، بیاین حرف بزنیم 93 00:08:00,389 --> 00:08:02,629 ،هرچی هم بگی 94 00:08:02,629 --> 00:08:05,429 جواب من همونه 95 00:08:05,429 --> 00:08:07,729 ،نمی‌تونم بذارم گوم‌جوی عزیزم 96 00:08:07,729 --> 00:08:10,949 روی اون تخت سرد عمل دراز بکشه 97 00:08:12,359 --> 00:08:15,349 به عنوان مادرش هیچ کاری براش نکردم 98 00:08:15,349 --> 00:08:19,719 حداقل، نمی‌تونم بذارم عذاب بکشه 99 00:08:21,459 --> 00:08:25,569 گوم‌جو کاملاً به شما رفته 100 00:08:26,479 --> 00:08:27,769 چی؟ 101 00:08:28,709 --> 00:08:31,289 اونم همین رو گفت 102 00:08:38,799 --> 00:08:40,519 گوم‌جو، حالت خوبه؟ 103 00:08:41,509 --> 00:08:44,129 واقعاً به خودت فشار آوردی 104 00:08:44,129 --> 00:08:45,949 خوبم 105 00:08:49,649 --> 00:08:52,999 گوم‌جو، برای امروز بسه، داره بارون میاد 106 00:08:53,869 --> 00:08:55,729 نه 107 00:08:55,729 --> 00:08:57,839 تسلیم نمیشم 108 00:08:57,839 --> 00:08:59,899 ...من 109 00:08:59,899 --> 00:09:02,399 هیچ کاری برای مامانم نکردم 110 00:09:03,369 --> 00:09:05,919 حداقل، نباید بذارم عذاب بکشه 111 00:09:07,089 --> 00:09:10,929 نمی‌تونم جلوی درد کشیدنش رو بگیرم 112 00:09:12,389 --> 00:09:14,599 فقط یه دور دیگه 113 00:09:19,389 --> 00:09:22,489 حتی یه روز هم استراحت نکرد 114 00:09:22,489 --> 00:09:24,879 ...این که تونسته برسه به جراحی 115 00:09:24,879 --> 00:09:26,129 معجزه نیست 116 00:09:26,129 --> 00:09:29,179 ،اگه تلاشی که کرد رو می‌دیدین 117 00:09:29,179 --> 00:09:31,509 هرگز همچین حرفی نمی‌زدین 118 00:09:33,609 --> 00:09:35,409 ...پس لطفاً 119 00:09:36,419 --> 00:09:39,759 به خاطر گوم‌جو این عمل رو انجام بدین 120 00:09:39,759 --> 00:09:42,419 ،برای خودتون و گوم‌جو 121 00:09:43,809 --> 00:09:47,059 به نظرم این تنها راه نجات از رنجه 122 00:09:55,759 --> 00:09:57,979 مامان 123 00:09:57,979 --> 00:10:00,049 چرا اومدی اینجا؟ گفتم خودم برشون می‌گردونم 124 00:10:00,049 --> 00:10:01,269 نگران بودم 125 00:10:01,269 --> 00:10:02,939 بیا بریم داخل، مامان 126 00:10:02,939 --> 00:10:05,739 اگه سرما بخوری چی؟ 127 00:10:06,689 --> 00:10:08,349 گوم‌جو 128 00:10:12,719 --> 00:10:14,679 متأسفم 129 00:10:16,429 --> 00:10:18,139 ...گوم‌جو 130 00:10:19,199 --> 00:10:20,909 ممنونم 131 00:10:34,779 --> 00:10:37,429 من باید ممنونت باشم 132 00:10:39,089 --> 00:10:42,559 مامان، بیا جفتمون سالم بمونیم، باشه؟ 133 00:10:43,999 --> 00:10:46,429 بدون تو نمی‌تونم زندگی کنم، مامان 134 00:10:46,429 --> 00:10:49,169 باید برای یه مدت خیلی، خیلی طولانی کنارم بمونی 135 00:11:03,739 --> 00:11:07,179 اون لحظه‌ای که برای اولین بار دیدمت 136 00:11:07,179 --> 00:11:10,639 قسم خوردم که تا آخر عمرم ازت مراقبت کنم 137 00:11:12,659 --> 00:11:15,579 ،ولی انگار 138 00:11:15,579 --> 00:11:17,459 تو داری ازم مراقبت می‌کنی 139 00:11:28,439 --> 00:11:31,439 ،قول میدم سالم‌تر بشم 140 00:11:31,439 --> 00:11:33,869 تا زحماتت هدر نره 141 00:11:34,749 --> 00:11:36,749 قول میدم 142 00:11:41,769 --> 00:11:44,749 بیهوشی رو انجام می‌دیم و جراحی شروع می‌کنیم 143 00:11:56,319 --> 00:11:58,419 دوستت دارم، مامان 144 00:12:00,919 --> 00:12:03,809 دوستت دارم، دخترم 145 00:12:31,509 --> 00:12:33,929 (یک ماه بعد) 146 00:12:45,949 --> 00:12:47,819 (مدیر هان گوم‌جو) 147 00:12:47,819 --> 00:12:50,839 !بیا بهترین‌مون رو بذاریم، مدیر هان 148 00:12:53,549 --> 00:12:55,429 سلام 149 00:12:56,369 --> 00:12:59,299 ...لطفاً حتما مطمئن بشین که بررسی کردین 150 00:12:59,299 --> 00:13:01,039 !فایتینگ 151 00:13:02,039 --> 00:13:04,969 سیستم تعلیق هم، خوب به نظر میاد 152 00:13:05,949 --> 00:13:07,569 ،مدیر 153 00:13:07,569 --> 00:13:09,739 بذار من انجامش میدم 154 00:13:09,739 --> 00:13:11,379 هی، زیاده روی نکن 155 00:13:11,379 --> 00:13:13,099 مدیرت ممکنه از دیدن این خوشحال نشه 156 00:13:13,099 --> 00:13:16,349 زیاده روی؟ برگشت سریع به کار زیاده‌رویه 157 00:13:16,349 --> 00:13:19,419 اگه عوارضی پیش بیاد چی؟ 158 00:13:20,499 --> 00:13:21,769 از عوارض‌شه؟ 159 00:13:21,769 --> 00:13:23,319 چرا؟ درد داری؟ 160 00:13:23,319 --> 00:13:26,209 نه، عجیبه 161 00:13:26,209 --> 00:13:29,159 حس می‌کنم خیلی قوی شدم 162 00:13:29,159 --> 00:13:31,569 فکر کنم بعد اهدای کبدم قدرت‌های !فوق‌العاده‌ای گرفتم 163 00:13:31,569 --> 00:13:33,349 ...چی داری میگی آخه 164 00:13:33,349 --> 00:13:34,869 نمی‌فهمی تو 165 00:13:34,869 --> 00:13:38,539 ،اون مدتی که توی بیمارستان واقعاً عمیقا حسش کردم 166 00:13:38,539 --> 00:13:40,649 لذت کار کردن 167 00:13:40,649 --> 00:13:42,319 ارزش کار 168 00:13:42,319 --> 00:13:45,039 همین که می‌تونی کار کنی خودش لذته 169 00:13:45,039 --> 00:13:46,889 داشتم می‌مردم تا بتونم دوباره کار کنم 170 00:13:46,889 --> 00:13:50,319 درسته، پس، کار کن، تا دلت می‌خواد کار کن 171 00:13:50,319 --> 00:13:51,579 اوه، مامانت حالش چطوره؟ 172 00:13:51,579 --> 00:13:52,809 هنوز توی بیمارستانه 173 00:13:52,809 --> 00:13:55,219 ،ولی هر روز بهتر میشه به زودی مرخص میشه 174 00:13:55,219 --> 00:13:56,779 خوشحالم حالش بهتر میشه 175 00:13:56,779 --> 00:13:58,519 می‌خوای بعد کار بریم شام؟ 176 00:13:58,519 --> 00:14:00,399 بدون نوشیدنی، فقط یه غذای سالم 177 00:14:00,399 --> 00:14:02,539 ببخشید، امروز باید زود برم 178 00:14:02,539 --> 00:14:04,599 چرا؟ 179 00:14:04,599 --> 00:14:06,549 دوست پسرت رو ببینی؟ 180 00:14:07,569 --> 00:14:09,839 (ساخت وب‌سایت دی‌آی‌وای از صفر تا صد) 181 00:14:12,119 --> 00:14:14,939 اول: خرید دامنه و هاست از کافه 24) (...دوم: نصب صفحه‌ی اصلی 182 00:14:14,939 --> 00:14:16,859 !رسیدم خونه 183 00:14:16,859 --> 00:14:19,759 !خاله اومده- !خاله- 184 00:14:19,759 --> 00:14:22,329 !عزیزای من 185 00:14:23,329 --> 00:14:26,429 !واو، ببین کی این‌جاست، یه پرنسس اومدی بازی کنی؟ 186 00:14:26,429 --> 00:14:28,629 آره، این چیه؟ 187 00:14:28,629 --> 00:14:29,989 این؟ 188 00:14:29,989 --> 00:14:31,789 یه پای خیلی خوشمزه‌ست 189 00:14:31,789 --> 00:14:33,019 بیاین با هم بخوریم 190 00:14:33,019 --> 00:14:35,279 !برین دستاتون رو بشورین 191 00:14:36,889 --> 00:14:38,069 این پای واسه چیه؟ 192 00:14:38,069 --> 00:14:39,429 گفتی دلت هوس کرده 193 00:14:39,429 --> 00:14:42,389 به خاطرش توی یه جای پرطرفدار توی صف وایسادم 194 00:14:42,389 --> 00:14:44,689 کاملاً به سلیقه‌ی توئه، بریم بخوریم 195 00:14:45,569 --> 00:14:47,739 حواست به غذا خوردنت باشه 196 00:14:48,729 --> 00:14:51,069 خودتم یکم بخور اونی 197 00:14:52,859 --> 00:14:54,739 خوبه، نه؟- خوشمزه‌ست- 198 00:14:54,739 --> 00:14:56,939 غذام تموم شد، میشه برم یکم بازی کنم؟ 199 00:14:56,939 --> 00:14:58,149 !منم 200 00:14:58,149 --> 00:14:59,179 باشه 201 00:14:59,179 --> 00:15:01,089 خاله بخاطر کیک ممنون"، تشکر کنین" 202 00:15:01,089 --> 00:15:02,679 !ممنون 203 00:15:02,679 --> 00:15:05,829 !آره، آره، برین بازی کنین پرنس‌ها و پرنسس خانم 204 00:15:05,829 --> 00:15:07,639 !باشه 205 00:15:09,329 --> 00:15:10,759 کار چطور بود؟ 206 00:15:10,759 --> 00:15:12,189 شرایطت چطور بود؟ 207 00:15:12,189 --> 00:15:13,479 همه‌چی تموم 208 00:15:13,479 --> 00:15:15,369 همه شوکه بودن که کاملاً خوب بودم 209 00:15:15,369 --> 00:15:17,589 پرسیدن که واقعاً جراحی کردم؟ 210 00:15:20,089 --> 00:15:21,569 تو چی؟ 211 00:15:21,569 --> 00:15:23,319 حالت خوبه، اونی؟ 212 00:15:23,319 --> 00:15:24,779 من؟ 213 00:15:24,779 --> 00:15:28,139 اونجوری تموم کردن مسائل با سون‌اوک مشکلی نداشت؟ 214 00:15:29,179 --> 00:15:31,079 توی ذهنم بود 215 00:15:31,079 --> 00:15:33,759 ...نمی‌دونم این تصمیم رو بخاطر من گرفتی یا 216 00:15:33,759 --> 00:15:35,889 بهت گفتم که مسئله این نیست 217 00:15:35,889 --> 00:15:39,149 از قبلش می‌خواستم یه‌کاری کنم بیخیال بشه 218 00:15:39,179 --> 00:15:43,579 نمی‌خوام یه کار هیجانی بکنم و یه دوست قدیمی رو ازدست بدم 219 00:15:43,599 --> 00:15:47,319 ولی کی می‌دونه؟ شاید سون‌هوا خونسردتر از این حرفا باشه و پشت سرش یه دعایی هم بکنه 220 00:15:47,319 --> 00:15:49,859 …گفتم بدون زیادی فکر کردن بری تو کارش 221 00:15:49,859 --> 00:15:52,139 من می‌خوام یه تجارت بازنشستگی راه بندارم 222 00:15:52,139 --> 00:15:55,109 یه تجارت؟ یهویی؟ 223 00:15:55,109 --> 00:15:58,569 وقتی مامان مریض شد، من واقعاً ضربه خوردم 224 00:15:58,569 --> 00:16:02,339 باید می‌ذاشتم زودتر از اینا استراحت کنه 225 00:16:02,339 --> 00:16:04,879 یاد گرفتم که چطور سایت رو دوباره تنظیم کنم 226 00:16:04,879 --> 00:16:06,229 …توی این شرایط 227 00:16:06,229 --> 00:16:08,859 می‌خوام از هر لحاظ باب میل نسل جوون درستش کنم 228 00:16:08,859 --> 00:16:11,039 و توی تبلیغات شبکه‌های اجتماعی تمام تلاشم رو بکنم 229 00:16:11,039 --> 00:16:13,879 می‌خوام تجارتمون رو واقعاً ارتقا بدم 230 00:16:13,879 --> 00:16:16,999 من وقت قرار گذاشتن ندارم گوم‌جو 231 00:16:18,059 --> 00:16:21,329 پس پیش سون‌اوک وانمود کن هیچی نمی‌دونی 232 00:16:21,329 --> 00:16:24,669 نذار بخاطر من همه‌چیز بینتون خراب بشه 233 00:16:24,669 --> 00:16:27,119 و درموردش به یی‌جونم چیزی نگو، باشه؟ 234 00:16:27,119 --> 00:16:28,559 ...باشه 235 00:16:36,419 --> 00:16:39,669 مجبور نبودین این همه راه رو بیاین 236 00:16:39,669 --> 00:16:41,609 خیلی وقت بود می‌خواستم ببینمت 237 00:16:41,609 --> 00:16:43,809 ولی گفتن باید نقاهت بعد از عمل رو بگذرونی 238 00:16:43,809 --> 00:16:45,819 پس بازم صبر کردم 239 00:16:45,819 --> 00:16:48,519 وقتی گفتن می‌تونیم ببینیمتون، خیلی زود اومدیم 240 00:16:48,519 --> 00:16:50,719 ...خیلی زیاد نیست، ولی بفرمایید 241 00:16:50,719 --> 00:16:53,809 چی شده؟- پسرعموم یه کارگاه سفالگری تو ایچون راه انداخته- 242 00:16:53,809 --> 00:16:56,319 گوانگ‌اوک، امیدوارم خیلی زود خوب بشی 243 00:16:58,359 --> 00:17:00,409 خدایا، ممنون 244 00:17:00,409 --> 00:17:02,049 خیلی خوشگله 245 00:17:02,049 --> 00:17:04,119 کاملاً سلیقه‌ی خودته 246 00:17:04,119 --> 00:17:05,599 می‌ذارمش اینجا 247 00:17:05,599 --> 00:17:08,339 یکمی غذا آوردم 248 00:17:08,339 --> 00:17:10,409 فهمیدم از غذاهای بیمارستان خسته شدی 249 00:17:10,409 --> 00:17:13,229 خدایا، خیلی ممنون 250 00:17:13,229 --> 00:17:15,419 حتماً بخاطر مرکز ماشین، و بچه‌ها سرت شلوغه 251 00:17:15,419 --> 00:17:17,459 چیزی نیست، امیدوارم ازش خوشت بیاد 252 00:17:17,459 --> 00:17:18,549 نگران اون نباش 253 00:17:18,549 --> 00:17:21,999 تو بهترین دستپختی که چشیدم رو داری 254 00:17:23,369 --> 00:17:24,659 آفرین 255 00:17:24,659 --> 00:17:27,709 آشپزی تنها کاریه که براش مناسبه 256 00:17:27,709 --> 00:17:29,109 اینجوری نگو 257 00:17:29,109 --> 00:17:32,809 وای، نه... حداقل من مهارت آشپزی دارم، مگه نه؟ 258 00:17:32,809 --> 00:17:35,989 واقعاً با این عروسی که داری خوش بحالته 259 00:17:35,989 --> 00:17:37,609 چرا تنها اومدی؟ 260 00:17:37,609 --> 00:17:39,209 زنت کو؟ 261 00:17:39,209 --> 00:17:41,829 دوباره دعوا کردین؟- نه، همچین چیزی نبوده- 262 00:17:42,829 --> 00:17:45,009 یه اتفاق فاجعه‌بار رخ داده 263 00:17:45,009 --> 00:17:48,219 اتفاق‌ فاجعه‌بار؟- شما نگرانش نباش- 264 00:17:48,219 --> 00:17:50,859 هیونگ‌نیم، میشه بریم بیرون قدم بزنیم؟ 265 00:17:50,859 --> 00:17:52,419 باشه 266 00:17:52,419 --> 00:17:54,079 باشه، برمی‌گردم 267 00:17:54,079 --> 00:17:55,919 یکم استراحت کن 268 00:17:59,129 --> 00:18:01,469 چه خبره؟ چی شده؟ 269 00:18:01,469 --> 00:18:03,399 دست روی دلم نذار که خونه 270 00:18:03,399 --> 00:18:07,059 !دیشب به فنا رفتیم 271 00:18:16,999 --> 00:18:18,729 وایسا ببینم 272 00:18:40,099 --> 00:18:42,479 !هی، استاد کیم 273 00:18:43,459 --> 00:18:44,879 !هی 274 00:18:46,599 --> 00:18:48,539 بیاین این رو قانونی حل کنیم 275 00:18:48,539 --> 00:18:50,499 ما شاهد و مدرک داریم 276 00:18:50,499 --> 00:18:51,909 !پس بندازینش زندون 277 00:18:51,909 --> 00:18:54,169 چرا این کارو باهام می‌کنی؟ 278 00:18:54,169 --> 00:18:55,879 من که دزدی نکردم 279 00:18:55,879 --> 00:18:58,379 !فقط از دکتر سو کتک خوردم- !خفه شو- 280 00:18:58,399 --> 00:19:02,649 وقتی همچین دزد بی‌شرمی هستی چطوری یه استاد تکواندویی؟ 281 00:19:02,649 --> 00:19:04,239 چیکار می‌کنی؟ 282 00:19:04,239 --> 00:19:06,199 !همین الان بهش دستبند بزنین 283 00:19:06,199 --> 00:19:09,649 خانم، نمیشه به‌جاش ببخشینش؟ 284 00:19:09,649 --> 00:19:11,229 اینجوری نیست که غریبه باشین 285 00:19:11,229 --> 00:19:13,029 !دقیقاً 286 00:19:13,029 --> 00:19:15,269 آخه ما؟ 287 00:19:15,269 --> 00:19:18,489 آخه ما چی؟ ما چه رابطه‌ای داریم؟ 288 00:19:18,489 --> 00:19:21,649 !ما فقط سارق و قربانی هستیم، فقط همین 289 00:19:21,649 --> 00:19:23,739 !بیخیال 290 00:19:23,739 --> 00:19:25,849 !مامان 291 00:19:26,899 --> 00:19:28,719 مامان؟ 292 00:19:28,719 --> 00:19:30,189 چی؟ 293 00:19:30,189 --> 00:19:32,309 اون پسرته؟ 294 00:19:35,119 --> 00:19:36,849 من پسری ندارم 295 00:19:36,849 --> 00:19:40,399 خیلی وقته اسمش رو از شناسنامه‌م پاک کردم 296 00:19:40,399 --> 00:19:43,459 !پس همین الان بندازینش توی هلفدونی 297 00:19:43,459 --> 00:19:45,979 صبر کن مامان، جدی می‌خوای این کارو کنی؟ 298 00:19:45,979 --> 00:19:48,089 !لطفاً، همین یه‌بارو بیخیال شو 299 00:19:48,089 --> 00:19:49,409 ول کن- همین یه‌بار- 300 00:19:49,409 --> 00:19:50,679 گفتم ول کن- ...مامان- 301 00:19:50,679 --> 00:19:52,459 !میگم ول کن 302 00:19:58,149 --> 00:20:01,059 !ای حیف نون! حرومی کثافت 303 00:20:01,059 --> 00:20:02,559 !پلشت 304 00:20:02,559 --> 00:20:05,639 بخاطر همین نمی‌خواست بیاد 305 00:20:05,639 --> 00:20:08,169 یه بچه‌ی دیگه کبدش رو داده به مادرش 306 00:20:08,169 --> 00:20:10,519 ولی این حیف نون کبد مادرش رو برای سودش حاضره بفروشه 307 00:20:10,519 --> 00:20:12,629 می تونه بخواد بیاد اینجا؟ 308 00:20:12,629 --> 00:20:16,439 اون بدجوری عصبانیه خودش رو از هر نظر با گوانگ‌اوک مقایسه می‌کنه 309 00:20:16,439 --> 00:20:19,979 حتماً خیلی ناراحته 310 00:20:19,979 --> 00:20:22,609 جدی، نمی‌دونم این به کی رفته 311 00:20:22,609 --> 00:20:24,759 می‌خوای به کی رفته باشه؟ به تو رفته دیگه 312 00:20:24,759 --> 00:20:27,759 چی؟- یه دردسرساز، انگار تصویر آینه‌ای توئه- 313 00:20:27,759 --> 00:20:28,869 این کارا توی خونِشه 314 00:20:28,869 --> 00:20:32,179 وا بده، این‌همه راه تا اینجا اومدم که حمایتم رو نشون بدم 315 00:20:32,179 --> 00:20:35,279 و حالا اینجوری باهام رفتار می‌کنی؟- منم تشکر کردم که، کردم- 316 00:20:35,339 --> 00:20:37,409 ولی دیگه دروغ نمی‌تونم بگم که 317 00:20:37,409 --> 00:20:40,599 همه‌ی پسرا به باباشون میرن 318 00:20:40,599 --> 00:20:43,479 آها، نه، یکی هست که اینجوری نبوده 319 00:20:43,479 --> 00:20:46,969 کی؟- می‌خوای کی باشه؟ یی‌جون- 320 00:20:46,969 --> 00:20:50,139 هیچ شباهتی به اون پدری که ولش کرد نداره 321 00:20:50,139 --> 00:20:53,219 حتی از نامادریش که هم‌خونِش نبود هم مراقبت کرد 322 00:20:53,219 --> 00:20:57,099 درسته، درسته ما بخاطر این خیلی به یی‌جون بدهکاریم 323 00:20:57,099 --> 00:20:59,469 نمی‌دونم اصلاً چطور باید براش جبران کنیم 324 00:20:59,469 --> 00:21:02,229 …ولی فکر می‌کنی اون کلاً نمی‌دونه چه اتفاقی 325 00:21:02,229 --> 00:21:04,089 برای پدری که ولش کرد افتاده؟ 326 00:21:04,089 --> 00:21:07,139 چطوری می‌تونم همچین چیزی رو ازش بپرسم آخه؟ 327 00:21:07,139 --> 00:21:10,179 نمی‌خوام رو زخمش نمک بپاشم 328 00:21:10,179 --> 00:21:13,359 چرا باید خودم رو به زحمت بندازم تا درمورد اون بازنده چیز بیشتری بفهمم؟ 329 00:21:13,359 --> 00:21:15,819 بهتره فکر کنیم مرده و بیخیالش بشیم 330 00:21:15,819 --> 00:21:17,679 (یه مست بی‌خانمان، مرده در ایستگاه ماسو پیدا شد) 331 00:21:18,729 --> 00:21:20,129 (...گزارش از زنی ناشناس در ایستگاه ماسو) 332 00:21:31,909 --> 00:21:33,339 بله 333 00:21:34,969 --> 00:21:36,339 چی؟ 334 00:21:38,539 --> 00:21:40,239 کسی رو پیدا کردین؟ 335 00:21:43,279 --> 00:21:46,299 ممنون که وقت گذاشتین 336 00:21:46,299 --> 00:21:49,029 دنبال کسی بودم که خبری از پدرم داشته باشه 337 00:21:49,029 --> 00:21:51,749 کارآگاه گفت با شما ملاقات کنم 338 00:21:51,749 --> 00:21:55,399 شنیدم توی زندان چونگ‌گانگ داوطلب پزشکی بودین 339 00:21:55,399 --> 00:21:59,109 که دوران حبس پدرم از اون مراقبت می‌کردین 340 00:22:00,249 --> 00:22:04,399 آها، بله، یادم اومد 341 00:22:06,039 --> 00:22:09,119 ولی متأسفانه 342 00:22:09,119 --> 00:22:11,849 دیگه خبری ازش ندارم 343 00:22:11,849 --> 00:22:15,169 از وقتی آزاد شد دیگه ندیدمش 344 00:22:16,389 --> 00:22:18,119 چیزی درموردش شنیدین؟ 345 00:22:18,119 --> 00:22:20,759 که کجا رفته؟ 346 00:22:20,759 --> 00:22:21,989 هیچی 347 00:22:21,989 --> 00:22:25,899 احیاناً کس دیگه‌ای رو نمی‌شناسین که خبری ازش داشته باشه؟ 348 00:22:25,899 --> 00:22:27,909 ...مطمئن نیستم 349 00:22:27,909 --> 00:22:31,319 مدتی میشه که با آدمای اونجا در ارتباط نیستم 350 00:22:31,319 --> 00:22:32,999 بازنشسته شدم و توی حومه‌ی شهر زندگی می‌کنم 351 00:22:32,999 --> 00:22:36,119 و مدتی میشه که کار داوطلبانه انجام نمیدم 352 00:22:36,119 --> 00:22:37,499 ...متوجهم 353 00:22:39,579 --> 00:22:44,129 ولی چی باعث شده بیاین و من رو ببینین؟ 354 00:22:44,129 --> 00:22:47,409 اگه جای شما بودم، نمی‌خواستم دوباره اون آدم رو ببینم 355 00:22:54,379 --> 00:22:56,189 اون به درمان نیاز داره 356 00:22:57,359 --> 00:23:00,069 یا از این راه یا یه راه دیگه 357 00:23:03,449 --> 00:23:07,149 متأسفم، ای‌کاش می‌تونستم کمکی بهتون بکنم 358 00:23:07,149 --> 00:23:08,379 مشکلی نیست 359 00:23:08,379 --> 00:23:11,489 ...نمی‌دونم کجاست و داره چیکار می‌کنه 360 00:23:20,769 --> 00:23:23,419 هیچ خبری نیست 361 00:23:23,419 --> 00:23:25,249 چرا دنبالشی؟ 362 00:23:25,249 --> 00:23:28,209 اون حتی نمی‌دونه که به چه روزی افتادی 363 00:23:29,209 --> 00:23:30,929 کسی رو سرزنش نکن 364 00:23:31,659 --> 00:23:36,149 حتی یه عمر برای جبران گناهات کافی نیست 365 00:24:01,109 --> 00:24:02,909 !تولدت مبارک 366 00:24:02,909 --> 00:24:05,849 می‌خواستم اولین کسی باشم که اینو میگم 367 00:24:09,959 --> 00:24:13,109 (00:00) 368 00:24:15,689 --> 00:24:17,089 (یک‌شنبه، ۱۲ ژانویه) 369 00:24:17,089 --> 00:24:18,729 امروز تولد یی‌جونه؟ 370 00:24:18,729 --> 00:24:20,979 درسته 371 00:24:20,979 --> 00:24:23,479 چی فکر می‌کنی؟ چطوره؟ 372 00:24:23,479 --> 00:24:26,459 واو، بنظر محشره 373 00:24:27,149 --> 00:24:28,619 علاقه‌ت به آشپزی انگار صفره 374 00:24:28,619 --> 00:24:30,539 باورم نمیشه اینو تو درست کردی 375 00:24:30,539 --> 00:24:32,299 اگه این دستا می‌تونن هر ماشینی رو درست کنن 376 00:24:32,299 --> 00:24:33,589 دیگه سوپ جلبک مگه کاری داره؟ 377 00:24:33,589 --> 00:24:35,499 کاری نداشت 378 00:24:37,539 --> 00:24:39,909 کاری نداشت، هان؟ 379 00:24:40,869 --> 00:24:42,569 اول جلبکا رو خیسوندم 380 00:24:42,569 --> 00:24:44,229 صدف، میگو، کفشک‌ماهی و صدف آبالون رو تمیز کردم 381 00:24:44,229 --> 00:24:47,179 تمام جلبکا رو هم تمیز و خشک کردم 382 00:24:47,179 --> 00:24:48,579 خودم از اول آبگوشت رو درست کردم 383 00:24:48,579 --> 00:24:51,439 هیچ وقت نمی‌دونستم انقدر توی آشپزی خوبم 384 00:24:51,439 --> 00:24:53,969 مثل اینکه واقعاً دستپختم خوبه 385 00:24:53,969 --> 00:24:57,419 یی‌جون مرد خوش شانسیه 386 00:24:57,419 --> 00:24:59,499 نه، من آدم خوش شانسیم 387 00:24:59,579 --> 00:25:03,479 می‌دونی چقدر بهم رسید وقتی توی بیمارستان بودم 388 00:25:06,219 --> 00:25:08,559 بی‌سر و صدا همه چی رو کنارم ردیف می‌کرد 389 00:25:08,559 --> 00:25:10,559 اوایلش همیشه همینطوریه 390 00:25:12,399 --> 00:25:15,609 خیلی بهم رسید، حسابی هوام رو داشت 391 00:25:17,779 --> 00:25:19,779 خیلی سختی کشید به خاطر من 392 00:25:19,779 --> 00:25:21,439 حالا نوبت منه که جبران کنم 393 00:25:21,439 --> 00:25:23,879 می‌خوام تولدش رو خاص برگزار کنم 394 00:25:25,069 --> 00:25:28,109 منم کاملاً حمایتت می‌کنم 395 00:25:28,109 --> 00:25:29,469 بابا، تو هم یکم بخور 396 00:25:29,469 --> 00:25:31,739 بیا وو ری و نارا رو هم برای صبحانه صدا کنیم 397 00:25:31,739 --> 00:25:33,259 باشه، من می‌رم دنبالشون 398 00:25:33,259 --> 00:25:34,609 باشه 399 00:25:35,329 --> 00:25:37,939 ووری! نارا! بیاین غذا 400 00:25:42,079 --> 00:25:45,719 یی‌جون! می‌خواستم بهت زنگ بزنم 401 00:25:52,139 --> 00:25:54,619 نظرت چیه؟ خوشمزه‌ست، نه؟ 402 00:25:54,619 --> 00:25:56,999 آره، تو هم باید بخوری 403 00:25:56,999 --> 00:25:58,459 باشه 404 00:26:03,949 --> 00:26:06,879 وای، خیلی خوشمزه‌ست 405 00:26:06,879 --> 00:26:07,999 ایول 406 00:26:07,999 --> 00:26:10,579 ...این همه زحمت کشیدن 407 00:26:10,579 --> 00:26:12,779 حتماً ارزشش رو داشته 408 00:26:12,779 --> 00:26:15,869 بهترینه. واقعاً بهترینه 409 00:26:15,869 --> 00:26:19,489 ممنون، خوشحالم به ذائقت خورده 410 00:26:19,489 --> 00:26:21,179 دقیقاً 411 00:26:24,219 --> 00:26:27,579 سوپ جلبک باید همچین مزه‌ای بده 412 00:26:29,209 --> 00:26:30,619 !عوق 413 00:26:30,619 --> 00:26:32,849 چـ چی شده؟ مزه‌ش عجیب نیست؟ 414 00:26:32,849 --> 00:26:34,189 مزه چس معده رو میده 415 00:26:34,189 --> 00:26:36,169 !نه، مثل پی‌پی 416 00:26:36,169 --> 00:26:39,219 !هی، من از طلوع آفتاب جون کندم تا اینو درست کنم 417 00:26:39,219 --> 00:26:41,939 چس معده و پی پی؟ !مگه میشه همچین چیزی گفت؟ 418 00:26:41,939 --> 00:26:43,879 آره، اینطوری نگین 419 00:26:43,879 --> 00:26:46,299 !مزه‌ش مثل چس معده و پی‌پی نیست 420 00:26:46,299 --> 00:26:48,859 مزه‌ش یه جورایی مثل چس معده و پی‌پی !با هم ترکیب شده‌اس 421 00:26:48,859 --> 00:26:51,219 بابا- باشه بچه‌ها- 422 00:26:51,219 --> 00:26:54,449 بزن بریم نونوایی، صبحونه یه شیرینی بگیریم 423 00:26:54,449 --> 00:26:56,409 !ایول 424 00:26:57,479 --> 00:27:02,279 …چی شده مگه- ،مگر اینکه بخوای یی‌جون روت خط بندازه- 425 00:27:02,319 --> 00:27:03,529 براش اینو درست نکن 426 00:27:03,529 --> 00:27:05,929 این که هدیه نیست 427 00:27:05,929 --> 00:27:07,809 این یه فاجعه‌ست 428 00:27:10,419 --> 00:27:14,599 !امکان نداره! دقیقاً طبق یه دستور طلایی رفتم جلو 429 00:27:14,599 --> 00:27:16,869 مزه‌ش مثل چس معده و پی‌پیه؟ جدی؟ 430 00:27:16,869 --> 00:27:18,789 آره، واقعاً همچین مزه‌ای می‌ده 431 00:27:22,809 --> 00:27:24,239 کلاً افتضاح شد 432 00:27:24,239 --> 00:27:26,689 خراب کردن سوپ جلبک دیگه محاله 433 00:27:26,689 --> 00:27:28,339 حتی یه بچه هم می‌تونه درست حسابی درستش کنه 434 00:27:28,339 --> 00:27:30,209 همینقدر آسونه 435 00:27:31,149 --> 00:27:32,489 باشه 436 00:27:38,209 --> 00:27:40,599 چیدمان میز جایزه هنری بکسانگ؟ 437 00:27:40,599 --> 00:27:43,099 واه، همچین کلابی هم هست؟ 438 00:27:43,099 --> 00:27:47,049 آره، برای اینکه با چیدمان میز هنرمندانه برای مهمونا سرو کنن 439 00:27:47,049 --> 00:27:49,779 خیلی خوشحالی میاره 440 00:27:49,779 --> 00:27:53,859 البته که هیچ‌چیزی به هدیه از طرف دختر نمی‌رسه 441 00:27:53,859 --> 00:27:56,239 وای، اصلاً این‌جوری نیست 442 00:27:56,239 --> 00:28:00,239 ولی منم یه چیز حسابی آماده کردم 443 00:28:01,289 --> 00:28:05,879 گوم‌جو، لازم نیست واسه تولدم انقدر زحمت بکشی 444 00:28:05,879 --> 00:28:10,119 وای، من بهتره دیگه برم 445 00:28:10,119 --> 00:28:12,249 ببخشید؟ چرا نمی‌مونی و باهامون نمی‌خوری؟ 446 00:28:12,249 --> 00:28:13,639 نه، نه 447 00:28:13,639 --> 00:28:16,289 من که اون‌قدر کند ذهن نیستم 448 00:28:16,289 --> 00:28:17,989 دارم میرم 449 00:28:22,079 --> 00:28:23,819 بذار من بدرقه‌ش کنم 450 00:28:23,819 --> 00:28:25,279 ...باشه 451 00:28:30,009 --> 00:28:33,899 گفتم واسه تولدم کار خاصی نکن 452 00:28:33,899 --> 00:28:38,069 می‌دونی که امروز روز جشن گرفتن من نیست 453 00:28:39,019 --> 00:28:41,739 الان دیگه باید جشن بگیری 454 00:28:41,779 --> 00:28:45,959 از وقتی گوم‌جو کنارته، تصمیم نگرفتی خوشحال باشی؟ 455 00:28:45,959 --> 00:28:47,739 چی؟ 456 00:28:47,739 --> 00:28:50,519 روی تصمیمت محکم وایسا 457 00:28:50,519 --> 00:28:51,989 توی گذشته گیر نکن 458 00:28:51,989 --> 00:28:54,639 ...حداقل امروز، نه 459 00:28:54,639 --> 00:28:59,239 از حالا به بعد، امیدوارم خوشحال بشی 460 00:28:59,239 --> 00:29:01,959 به خاطر گوم‌جویی که کنارته 461 00:29:04,859 --> 00:29:06,419 دارم میرم 462 00:29:14,289 --> 00:29:15,749 بیا 463 00:29:17,139 --> 00:29:18,779 این چیه؟ 464 00:29:18,779 --> 00:29:21,139 شنیدم دیروز حسابی نوشیدی 465 00:29:21,139 --> 00:29:23,899 برای رفع خماری قبل از کار 466 00:29:23,899 --> 00:29:25,909 ،چرا باید خماری رو درمان کرد 467 00:29:25,909 --> 00:29:29,879 وقتی نمی‌تونم دردهای درونم رو درمان کنم؟ 468 00:29:29,879 --> 00:29:31,649 !اینطوری نباش 469 00:29:31,649 --> 00:29:33,299 اون تمام عمرش این‌جوری نمی‌مونه 470 00:29:33,299 --> 00:29:36,699 مطمئنم گی‌بوم خودش رو جمع و جور می‌کنه 471 00:29:36,699 --> 00:29:39,059 دیگه ناامید شدم 472 00:29:39,059 --> 00:29:42,319 بچه‌ها واقعاً به هیچ دردی نمی‌خورن 473 00:29:42,319 --> 00:29:46,229 ،ای کاش یه جوری می‌مردم تا این همه بدبختی رو نبینم 474 00:29:46,229 --> 00:29:48,069 زبونت رو گاز بگیر 475 00:29:48,069 --> 00:29:49,899 ،هی، با دیدن هیونگ‌نیم 476 00:29:49,899 --> 00:29:53,699 واقعاً از سلامتیمون کلی ممنونم 477 00:29:53,699 --> 00:29:55,789 !ممنون؟ خُب، خیلی هم ممنون نیستم 478 00:29:57,179 --> 00:29:59,649 می‌دونم داری خیلی سختی می‌کشی 479 00:29:59,649 --> 00:30:01,379 ولی فقط یه بار برو ببینش 480 00:30:01,379 --> 00:30:03,269 مگه نگفتی حالش داره بهتر می‌شه؟ 481 00:30:03,269 --> 00:30:05,469 قراره زود مرخص بشه، پس دیگه واسه چی برم؟ 482 00:30:05,469 --> 00:30:07,169 ،حتی اگه پای گی‌بوم هم وسط نبود 483 00:30:07,169 --> 00:30:08,829 بازم نمی‌رفتم دیدنش 484 00:30:08,879 --> 00:30:12,439 من حتی وقت مردن هم ندارم، کی وقت می‌کردم برم؟ 485 00:30:12,439 --> 00:30:14,279 "اگه حالش خوب نباشه چی؟" 486 00:30:14,279 --> 00:30:17,739 قبلاً این‌قدر نگرانش بودی، حالا چرا این‌طوری رفتار می‌کنی؟ 487 00:30:18,649 --> 00:30:21,409 بابا بگو دیگه، راحت باش 488 00:30:21,409 --> 00:30:25,629 چرا انقدر باهاش سردی؟ 489 00:30:25,629 --> 00:30:27,089 کافیه 490 00:30:27,089 --> 00:30:29,519 سردردم داره شدیدتر میشه 491 00:30:29,519 --> 00:30:31,539 فقط گفتی من بیام که غر بزنی؟ 492 00:30:31,539 --> 00:30:33,389 غر نمی‌زنم، حله 493 00:30:33,389 --> 00:30:35,139 فقط بخور، زودباش 494 00:30:38,389 --> 00:30:40,529 آه، بابای یونگ‌وونگ 495 00:30:40,529 --> 00:30:41,889 ...یه لحظه صبر کن 496 00:30:41,889 --> 00:30:44,919 باید سفارش بدیم 497 00:30:44,919 --> 00:30:46,529 آره 498 00:30:55,309 --> 00:30:57,599 درباره‌ی گی‌بوم شنیدم 499 00:30:57,599 --> 00:30:59,929 زیاد ناراحت نشو 500 00:31:03,519 --> 00:31:06,559 به خودت برس 501 00:31:06,559 --> 00:31:09,019 ...روی سلامتیت تمرکز کن 502 00:31:13,469 --> 00:31:15,189 (درباره‌ی گی‌بوم شنیدم، زیاد ناراحت نشو) 503 00:31:15,919 --> 00:31:17,609 بی‌جوابه 504 00:31:17,609 --> 00:31:19,349 حتماً خیلی ناراحته 505 00:31:19,349 --> 00:31:20,949 وااو، محشره 506 00:31:20,949 --> 00:31:22,849 سون‌هوا همه اینار رو آماده کرده؟ 507 00:31:22,849 --> 00:31:24,069 ظاهراً همینطوره 508 00:31:24,069 --> 00:31:25,279 حتی زنگ زد به بیمارستان 509 00:31:25,279 --> 00:31:28,329 برای اینکه مطمئن بشه به رژیم غذایی کسی که تازه پیوند کبد داشته می‌خوره 510 00:31:28,329 --> 00:31:30,449 !چه پایبند 511 00:31:30,449 --> 00:31:32,439 اون همیشه برای بچه‌ها هم خوراکی‌های جانبی می‌ذاره 512 00:31:32,439 --> 00:31:35,289 خدایا، واقعاً خداروشکر 513 00:31:35,289 --> 00:31:38,859 آره. مامان، زود بخور قبل از اینکه سرد بشه- باشه- 514 00:31:44,889 --> 00:31:47,199 وای، چقدر خوشمزه‌ست 515 00:31:48,069 --> 00:31:53,049 اون توی این کار وارد شده، چون از بچگی برای داداش کوچیکه‌ش غذا می‌پخت 516 00:31:53,049 --> 00:31:54,709 حتماً همینه 517 00:31:54,709 --> 00:31:56,739 اون واقعاً یه خواهر بی‌نظیره 518 00:31:56,739 --> 00:31:59,369 سون اوک باید حسابی قدرش رو بدونه 519 00:32:08,699 --> 00:32:10,159 !تولدت مبارک 520 00:32:10,159 --> 00:32:12,959 !یی‌جون، تولدت مبارک- ممنون- 521 00:32:12,959 --> 00:32:14,799 خب پارتی تولد داریم؟ 522 00:32:14,799 --> 00:32:16,179 هی، هی 523 00:32:16,179 --> 00:32:19,389 مگه نمی‌بینی دارن باهم میرن؟ 524 00:32:19,389 --> 00:32:22,279 بهترین هدیه‌ای که امروز می‌تونیم بهش بدیم اینه که راهشون رو سد نکنیم 525 00:32:22,279 --> 00:32:25,099 دقیقاً. این اولین تولدشه از وقتی که با هم دوست شدیم 526 00:32:25,099 --> 00:32:27,649 یه مراسم کامل رو از اول تا آخر برنامه‌ریزی کردم 527 00:32:27,649 --> 00:32:29,169 پس، سرتون به کار خودتون باشه 528 00:32:29,169 --> 00:32:31,679 وای، حسودیم شد، سو‌ یی‌جون 529 00:32:31,679 --> 00:32:33,419 اگه حسودیت شد، گوشی رو قطع کن 530 00:32:33,419 --> 00:32:35,189 داری حواسم رو پرت می‌کنی وقتی رانندگی می‌کنم 531 00:32:35,189 --> 00:32:37,569 آره، برین خوش بگذرونین 532 00:32:37,569 --> 00:32:40,219 خدافظ! مرسی 533 00:32:42,079 --> 00:32:46,279 ،اون بی‌سر و پاها. اومدن حال‌و‌هامون رو خراب کردن با اینکه می‌دونن ما با همیم 534 00:32:58,949 --> 00:33:02,149 یی‌جون خیلی خوش‌شانسه 535 00:33:02,149 --> 00:33:03,649 حسودیت میشه؟ 536 00:33:03,649 --> 00:33:05,949 خب، پس برو با یه آدم خوب قرار بذار 537 00:33:05,949 --> 00:33:07,199 هیون‌جو نه 538 00:33:07,199 --> 00:33:09,919 چرا که نه؟ اون واقعاً بی‌نقصه 539 00:33:11,689 --> 00:33:13,829 مامانش داره زود خوب می‌شه 540 00:33:13,829 --> 00:33:15,499 مطمئنم خیلی زود دوباره سرپا میشه 541 00:33:15,499 --> 00:33:17,349 اون‌وقت رابطه‌ی ما هم می‌تونه دوباره به روال خودش برگرده 542 00:33:17,349 --> 00:33:18,589 صبر کن، تو منصرف نشده بودی؟ 543 00:33:18,589 --> 00:33:20,789 انصراف؟ داری کلم شماری می‌کنی؟ [چون "انصراف" شبیه "کلم" تلفظ میشه] 544 00:33:20,789 --> 00:33:23,119 وای توی همچین موقعیتی چطور داری شوخی می‌کنی؟ 545 00:33:23,119 --> 00:33:24,849 چی؟ 546 00:33:24,849 --> 00:33:26,409 ،حتی توی تکواندو 547 00:33:26,409 --> 00:33:28,359 بعد از هر راند یه دقیقه استراحت داری 548 00:33:28,359 --> 00:33:30,619 …هیون‌جو و من فقط 549 00:33:30,619 --> 00:33:32,489 توی استراحتیم فعلاً 550 00:33:34,339 --> 00:33:36,489 منتظر میمونم 551 00:33:36,489 --> 00:33:38,859 تا وقتی دوباره در قلبش رو به روم باز کنه 552 00:33:40,809 --> 00:33:43,149 خوش بینی یه مرضه 553 00:33:43,149 --> 00:33:46,059 تو که دیگه مرحله‌ی آخر بیماری رو رد کردی، برادرزن جان 554 00:33:46,059 --> 00:33:49,039 خیلی طولش دادی که متوجه بشی، شوهرخواهر جان 555 00:33:49,039 --> 00:33:52,099 پسر، من واقعاً به یی‌جون حسابی حسودیم می‌شه 556 00:33:52,099 --> 00:33:55,629 فکر می‌کنی تجربه کامل گوم‌جو چیه؟ 557 00:33:58,679 --> 00:34:00,199 واو 558 00:34:00,199 --> 00:34:02,329 اینجا برفا اصلاً آب نشده 559 00:34:02,329 --> 00:34:03,669 زیباست 560 00:34:03,669 --> 00:34:05,039 ...آره 561 00:34:05,809 --> 00:34:07,709 ولی چرا یه کوه؟ 562 00:34:07,709 --> 00:34:09,379 یادت نمیاد؟ 563 00:34:09,379 --> 00:34:11,769 واقعاً دلم میخواست تو رو بیارم اینجا 564 00:34:13,069 --> 00:34:16,579 به محض اینکه مرخص شدم میرم پیش گی‌بوم برای دنده کباب 565 00:34:16,579 --> 00:34:18,099 فقط کباب دنده؟ 566 00:34:18,099 --> 00:34:19,869 بریم یه جایی مرغ بخوریم پای مرغ عالیه 567 00:34:19,869 --> 00:34:21,179 و یه گوشت فروشی بریم پاچه خوک بزنیم 568 00:34:21,179 --> 00:34:22,659 هر چیزی رو که می‌تونی بخور 569 00:34:22,659 --> 00:34:24,729 !البته 570 00:34:24,729 --> 00:34:26,169 خوبی؟ 571 00:34:27,089 --> 00:34:29,829 تو چطور؟ کاری هست بخوای انجام بدی؟ 572 00:34:29,829 --> 00:34:31,239 من؟ 573 00:34:34,339 --> 00:34:38,189 می‌خوام با تو یه جای بلند برم و باد زمستونی رو حس کنم 574 00:34:38,189 --> 00:34:41,089 حتماً حس گیر کردن و تحت فشار بودن داشتی 575 00:34:41,089 --> 00:34:42,799 ممنون 576 00:34:43,639 --> 00:34:46,589 ببخشید که با حرفم نگرانت کردم 577 00:34:48,289 --> 00:34:51,399 فقط منظورم این بود که بنظر تحت فشاری 578 00:34:51,399 --> 00:34:52,989 واقعاً؟ 579 00:34:52,989 --> 00:34:54,599 چه بهتر 580 00:34:54,599 --> 00:34:57,179 فقط فکر کن تو هم این دیدار رو به من هدیه دادی 581 00:34:57,179 --> 00:34:59,959 ،شاید امروز تولد تو باشه 582 00:34:59,959 --> 00:35:02,619 ولی حس تولد من رو هم میده 583 00:35:02,619 --> 00:35:03,789 چی؟ 584 00:35:03,789 --> 00:35:05,629 حس می‌کنم دوباره متولد شدم 585 00:35:05,629 --> 00:35:08,769 ،بعد از پشت سر گذاشتن چیزی به اون تاریکی 586 00:35:11,359 --> 00:35:13,259 ...این زمان ارزشمند زنده بودن 587 00:35:13,259 --> 00:35:17,179 می‌خوام هر لحظه رو به بهترین حالت ممکن زندگی کنم 588 00:35:17,179 --> 00:35:19,119 با تو 589 00:35:21,749 --> 00:35:23,819 به گذشته وابسته نباش 590 00:35:23,819 --> 00:35:26,589 از حالا به بعد، امیدوارم خوشحال باشی 591 00:35:27,589 --> 00:35:29,869 به خاطر گوم‌جو، که طرف توئه 592 00:35:29,869 --> 00:35:31,759 عاشقشم 593 00:35:50,839 --> 00:35:52,799 الو، یی‌جون؛ کجا رفتی؟ 594 00:35:52,799 --> 00:35:54,399 بیرون پنجره 595 00:35:54,399 --> 00:35:56,199 پایین رو نگاه کن 596 00:35:57,449 --> 00:36:00,239 (عاشقتم) 597 00:36:00,239 --> 00:36:05,169 ♫ اگه قرار باشه دلایلی که تو رو دوست دارم رو لیست کنم ♫ 598 00:36:06,569 --> 00:36:08,819 چه خبره؟ 599 00:36:12,179 --> 00:36:15,089 !منم عاشقتم 600 00:36:16,239 --> 00:36:21,439 ♫ تو به قلبم چسبیدی ♫ 601 00:36:21,439 --> 00:36:27,779 ♫ تو بوی ملایم صابون میدی ♫ 602 00:36:27,779 --> 00:36:29,999 لبخند بزن 603 00:36:32,879 --> 00:36:40,299 ♫ همه فصل‌هایی که با تو گذروندم ♫ 604 00:36:41,589 --> 00:36:44,119 خیلی گوگولی مگولی 605 00:36:44,119 --> 00:36:49,679 ♫ اگه قرار باشه دلایلی که دوستت دارم رو لیست کنم ♫ 606 00:36:49,679 --> 00:36:55,229 ♫ برای شمردنشون به تموم شب نیاز دارم ♫ 607 00:36:55,229 --> 00:37:00,769 ♫ گرمای توی چشم‌هات وقتی بهم نگاه می‌کنی ♫ 608 00:37:00,769 --> 00:37:05,659 ♫ بزرگترین دلیل فقط تویی ♫ 609 00:37:05,659 --> 00:37:09,399 ♫ چون تویی ♫ 610 00:37:11,989 --> 00:37:15,219 هی. خودم می‌تونم انجامش بدم 611 00:37:15,219 --> 00:37:17,449 بهت گفتم بری. چرا هنوز اینجایی؟ 612 00:37:17,449 --> 00:37:18,989 تحویلش بده 613 00:37:18,989 --> 00:37:21,979 گفتی می‌خوای همه چیز رو قبل از مرخص شدنش تمیز کنی 614 00:37:21,979 --> 00:37:24,089 حتماً از صبح که رفتی بیمارستان خسته‌ای 615 00:37:24,089 --> 00:37:26,079 اگه تنهایی انجامش بدی مریض میشی 616 00:37:26,079 --> 00:37:30,179 دختر، تو برای مامانم هم کلی غذا آوردی 617 00:37:30,199 --> 00:37:32,689 اون خیلی قدردان بود 618 00:37:32,689 --> 00:37:36,089 ،لازم نیست ازم تشکر کنی البته که باید اینکار رو بکنم 619 00:37:36,089 --> 00:37:39,029 اون عمیقاً مراقبمون بود 620 00:37:39,029 --> 00:37:42,479 وقتی من و داداشم جایی برای تکیه نداشتیم 621 00:37:42,479 --> 00:37:47,769 مامان تو عملاً مامان واقعی منه 622 00:37:47,769 --> 00:37:51,229 پس، من و تو درواقع یه خانواده هستیم 623 00:37:56,629 --> 00:38:00,579 برای همینه که چیزی که گفت رو فراموش نمی‌کنم 624 00:38:00,579 --> 00:38:04,149 امیدوارم هیون‌جوِ من با یه آدم خوب ملاقات کنه مثل تو 625 00:38:04,149 --> 00:38:05,629 ،چون من اینجا اینجوری گیر افتادم 626 00:38:05,629 --> 00:38:09,429 سرش گرم کار کردن توی پانسیون و مراقبت از بچه‌هاست 627 00:38:09,429 --> 00:38:11,329 ...خدا، من حس خیلی بدی دارم 628 00:38:11,329 --> 00:38:12,909 درسته 629 00:38:13,979 --> 00:38:17,079 کسی رو نمی‌شناسی؟- ببخشید؟- 630 00:38:17,079 --> 00:38:20,419 آره، کسی که شرایط مشابهی داشته باشه 631 00:38:20,419 --> 00:38:22,429 که هیون‌جو حس بدی نداشته باشه 632 00:38:22,429 --> 00:38:24,939 کسی که شیرین و سخت کوش باشه 633 00:38:25,839 --> 00:38:29,309 ...مامانم هنوزم وقتی مریضه نگرانمه 634 00:38:30,299 --> 00:38:31,679 دستمال رو بده من 635 00:38:31,679 --> 00:38:35,679 پس، باید قرار بذاری، که نگران نباشه 636 00:38:35,679 --> 00:38:38,809 یکی رو در نظر دارم 637 00:38:38,809 --> 00:38:39,599 چی؟ 638 00:38:39,599 --> 00:38:40,989 پسر صاحب پمپ بنزین بوچون رو می‌شناسی؟ 639 00:38:40,989 --> 00:38:43,029 پارسال طلاق گرفته و تنها زندگی می‌کنه 640 00:38:43,029 --> 00:38:44,549 ببین 641 00:38:45,829 --> 00:38:48,129 اون خوش قد و بالاست 642 00:38:48,129 --> 00:38:50,599 ولش کن، الان وقتش نیست 643 00:38:50,599 --> 00:38:52,979 !این بهترین وقتشه 644 00:38:52,979 --> 00:38:55,489 این یه فرصته که دختر خوبی باشی 645 00:38:55,489 --> 00:38:57,999 به مامانت کمک کن کمتر نگران باشه 646 00:38:57,999 --> 00:38:59,699 …یه راه خیلی بهتر 647 00:38:59,699 --> 00:39:01,949 افزایش درآمد پانسیونه 648 00:39:01,949 --> 00:39:04,149 عالیه، اون یه شبکه محشر داره 649 00:39:04,149 --> 00:39:05,359 اون همه چیز رو می‌دونه 650 00:39:05,359 --> 00:39:07,129 اون حتماً درآمد پانسیون رو افزایش میده 651 00:39:07,129 --> 00:39:09,859 باهاش ملاقات کن، حتی اگه فقط برای کار باشه 652 00:39:10,639 --> 00:39:12,169 ...هی- الو؟- 653 00:39:12,169 --> 00:39:14,409 سلام، من خانم بونگ از مرکز خدمات ماشین هستم 654 00:39:14,409 --> 00:39:16,449 چطوری؟ 655 00:39:17,779 --> 00:39:21,779 آره، داشتم فکر می‌کردم امروز چیکار می‌کنی؟ 656 00:39:23,599 --> 00:39:26,019 چی؟ هیون‌جو داره چیکار می‌کنه؟ 657 00:39:26,019 --> 00:39:28,339 نمی‌فهمی؟ با یکی قرار از پیش تعیین شده رفته 658 00:39:28,339 --> 00:39:30,919 با پسر صاحب پمپ بنزین بوچون 659 00:39:30,919 --> 00:39:33,719 بنظر میومد سون‌هوا همه چیز رو دست و پا کرده 660 00:39:33,719 --> 00:39:35,649 سون‌هوا کرده؟ 661 00:39:37,479 --> 00:39:42,179 اون خیلی از هیون‌جو بزرگ‌تر بنظر میاد 662 00:39:43,369 --> 00:39:45,389 من میرم 663 00:39:45,389 --> 00:39:48,619 هی، هی. بونگ سون‌اوک! کجا داری میری؟ 664 00:39:58,279 --> 00:39:59,499 عه، راستی 665 00:39:59,499 --> 00:40:01,809 می‌خواستم یه سری به سوپرمارکت بزنم 666 00:40:01,809 --> 00:40:03,679 عه، واقعاً؟ 667 00:40:03,679 --> 00:40:05,709 اول تو برو، من بعد میرم 668 00:40:05,709 --> 00:40:07,669 میری؟ 669 00:40:07,679 --> 00:40:10,479 هرچی لازم داشتی پیام بده- باشه- 670 00:40:22,049 --> 00:40:23,749 گوم‌جو 671 00:40:38,529 --> 00:40:41,509 !تولدت مبارک، یی‌جون 672 00:40:44,269 --> 00:40:47,239 از اینکه توی شرایط سخت کنارم بودی ممنون 673 00:40:47,239 --> 00:40:50,119 با بودنت کنارم، تونستم تحمل کنم 674 00:40:50,119 --> 00:40:51,899 و کم نیارم 675 00:40:51,899 --> 00:40:55,009 قول میدم مهربونیت رو جبران کنم 676 00:40:55,009 --> 00:40:57,469 منم همیشه نقطه قوتت میشم 677 00:40:57,469 --> 00:40:59,799 همیشه کنارت می‌مونم 678 00:40:59,799 --> 00:41:01,619 ممنون، یی‌جون 679 00:41:01,619 --> 00:41:03,869 عاشقتم 680 00:41:08,519 --> 00:41:13,299 ♫ تولدت مبارک ♫ 681 00:41:13,299 --> 00:41:17,759 ♫ تولدت مبارک ♫ 682 00:41:17,759 --> 00:41:22,639 ♫ یی‌جون عزیز، تولدت مبارک ♫ 683 00:41:22,639 --> 00:41:28,049 ♫ تولدت مبارک ♫ 684 00:41:29,659 --> 00:41:32,379 عه، وایسا، وایسا. یه آرزو کن 685 00:41:33,399 --> 00:41:34,839 باشه 686 00:41:51,009 --> 00:41:53,059 چه آرزویی کردی؟ 687 00:41:59,729 --> 00:42:01,489 ...که این خوشبختی 688 00:42:03,589 --> 00:42:07,309 هیچوقت نابود نشه 689 00:42:17,069 --> 00:42:22,339 ♫ اگه رودخانه‌ها تو رو به دوردست‌ها ببرن ♫ 690 00:42:23,859 --> 00:42:28,959 ♫ اگه تقریباً به ساحل رسیدی ♫ 691 00:42:32,239 --> 00:42:34,239 تولدت مبارک 692 00:42:35,039 --> 00:42:36,639 ممنون 693 00:42:38,279 --> 00:42:43,609 ♫ تموم مدت محکم بمون ♫ 694 00:42:45,209 --> 00:42:50,389 ♫ تموم مدت محکم بمون ♫ 695 00:42:51,369 --> 00:42:58,169 ♫ با من بمون، من هم همیشه با تو می‌مونم ♫ 696 00:42:58,169 --> 00:43:03,479 ♫ حتی اگه اونجا نباشی، من برای تو اونجا هستم ♫ 697 00:43:03,479 --> 00:43:07,179 ♫ در تموم دنیا ♫ 698 00:43:09,359 --> 00:43:13,519 ♫ تموم این مدت محکم بمون ♫ 699 00:44:44,939 --> 00:44:48,069 (پانسیون دریاچه بوچون) 700 00:44:59,359 --> 00:45:01,319 سون‌اوک؟ 701 00:45:06,669 --> 00:45:08,489 نونا 702 00:45:08,489 --> 00:45:10,689 اینجا چیکار می‌کنی؟ 703 00:45:12,069 --> 00:45:14,319 مستی؟ 704 00:45:14,319 --> 00:45:17,079 چند وقته اینجوری اینجایی؟ 705 00:45:17,079 --> 00:45:19,469 می‌خوای از سرما بمیری؟ 706 00:45:19,469 --> 00:45:21,179 ...ببخشید 707 00:45:23,809 --> 00:45:25,339 ولی یه چیزی هست که باید بگم 708 00:45:25,339 --> 00:45:27,559 برو خونه، من چیزی برای گفتن بهت ندارم 709 00:45:27,559 --> 00:45:29,849 می‌خوای به دیدن اون یارو ادامه بدی؟ 710 00:45:31,659 --> 00:45:33,889 پسر صاحب پمپ بنزین بوچون؟ 711 00:45:36,169 --> 00:45:38,729 قصد داری به دیدنش ادامه بدی؟ 712 00:45:44,329 --> 00:45:46,699 به تو ربطی نداره 713 00:45:47,819 --> 00:45:49,439 راست میگی 714 00:45:53,179 --> 00:45:54,559 من 715 00:45:55,969 --> 00:45:58,299 ...می‌دونم به من ربطی نداره 716 00:46:00,589 --> 00:46:02,669 ولی میشه لطفاً نبینیش؟ 717 00:46:05,679 --> 00:46:07,119 چی؟ 718 00:46:14,979 --> 00:46:17,119 لطفاً نبینش 719 00:46:19,719 --> 00:46:21,099 لطفاً؟ 720 00:46:26,049 --> 00:46:28,059 هی، تو چته؟ 721 00:46:28,059 --> 00:46:30,399 ...سون‌اوک. بونگ سون‌اوک 722 00:46:30,399 --> 00:46:32,889 سون‌اوک... بونگ سون‌اوک 723 00:46:32,889 --> 00:46:35,239 به خودت بیا 724 00:46:54,979 --> 00:46:56,939 ...هیون‌جو 725 00:47:02,579 --> 00:47:04,409 دستت رو بکش 726 00:47:07,399 --> 00:47:08,909 گفتم دستت رو بکش 727 00:47:08,909 --> 00:47:10,989 سـ‌.. سون‌هوا 728 00:47:16,309 --> 00:47:19,259 یونگ‌وونگ، سون‌اوک رو پیدا کردم. بیا ببرش 729 00:47:20,159 --> 00:47:22,329 اون توی پانسیون هیون‌جو ئه 730 00:47:39,799 --> 00:47:43,469 تو فوراً قرار دوم با اون پمپ بنزینی رو رد کردی 731 00:47:43,469 --> 00:47:45,259 چرا اون کار رو کردی؟ 732 00:47:47,259 --> 00:47:50,499 اومده بودی اینو ازم بپرسی؟ 733 00:47:50,529 --> 00:47:52,829 ...خب 734 00:47:52,829 --> 00:47:56,179 ...فقط حس خوبی نداشت 735 00:47:56,179 --> 00:47:58,819 دیدنش با انگیزه‌های پنهانی 736 00:47:58,819 --> 00:48:00,919 بخاطر سون‌اوک نیست؟ 737 00:48:01,749 --> 00:48:03,149 چی؟ 738 00:48:08,279 --> 00:48:12,379 احیاناً، می‌دونستی؟ 739 00:48:13,249 --> 00:48:16,139 هی. ممکنه همه چیز رو لو بدم 740 00:48:16,139 --> 00:48:18,679 که تو هیون‌جو رو دوست داری 741 00:48:18,679 --> 00:48:19,679 تو خیلی عاشقشی 742 00:48:19,679 --> 00:48:21,779 !که حاضری جیگرت رو ببخشی 743 00:48:21,809 --> 00:48:25,099 خدا، بیخیال. ساکت باش 744 00:48:25,099 --> 00:48:27,909 معرکه راه ننداز 745 00:48:31,099 --> 00:48:33,989 ای دیوونه 746 00:48:42,389 --> 00:48:44,799 چرا بهم نگفتی؟ 747 00:48:44,799 --> 00:48:47,609 چرا خودت رو به اون راه زدی؟ باید بهم می‌گفتی 748 00:48:47,609 --> 00:48:49,359 که سون‌اوک دوستت داره 749 00:48:49,359 --> 00:48:52,189 باید بهم می‌گفتی که تو هم دوستش داری 750 00:48:52,189 --> 00:48:54,449 هی، فکر می‌کنی من شوخی دارم؟ 751 00:48:54,479 --> 00:48:57,679 یا اینکه عشق کورت کرده که به دوستت اهمیت نمیدی؟ 752 00:48:57,679 --> 00:49:00,309 ...نه، اینجوری نیست 753 00:49:00,309 --> 00:49:03,679 ،با اینکه از خیانت حالم بد شد 754 00:49:03,679 --> 00:49:06,369 هنوزم می‌خواستم خودم رو به ندونستن بزنم 755 00:49:06,369 --> 00:49:07,469 چی؟ 756 00:49:07,469 --> 00:49:10,529 می‌خواستم به وانمود کردن ادامه بدم 757 00:49:11,799 --> 00:49:15,999 اونجوری ازدست نمی‌دادمت خانواده برای من همچین معنایی داره 758 00:49:17,489 --> 00:49:19,879 ...سون‌هوا- هیون‌جو- 759 00:49:20,739 --> 00:49:23,199 واضح حرفم رو زدم 760 00:49:23,199 --> 00:49:26,369 با زبون خوش ازت خواستم، هیون‌جو 761 00:49:26,369 --> 00:49:29,039 خدایا، زنیکه‌ی احمق 762 00:49:30,279 --> 00:49:32,079 ببخشید 763 00:49:32,079 --> 00:49:36,399 ولی دلیلی که اون یارو رو رد کردم، سون‌اوک نبود 764 00:49:36,399 --> 00:49:38,639 خفه شو، دیگه اسم سون‌اوکم نیار 765 00:49:38,639 --> 00:49:40,759 از ما خواهر و برادر دور شو 766 00:49:40,759 --> 00:49:43,159 مگر اینکه بخوای ببینی خودم رو میندازم توی این دریاچه 767 00:49:43,159 --> 00:49:44,589 فهمیدی؟ 768 00:49:44,589 --> 00:49:45,889 !سـ سون‌هوا 769 00:49:45,889 --> 00:49:47,569 چیه؟ 770 00:49:47,569 --> 00:49:49,699 هنوز فکر می‌کنی شوخی می‌کنم؟ 771 00:49:49,699 --> 00:49:52,019 فکر می‌کنی نمی‌تونم انجامش بدم؟ 772 00:49:53,279 --> 00:49:55,519 !هی! بونگ سون‌هوا 773 00:49:55,519 --> 00:49:57,929 !هی! بونگ سون‌هوا 774 00:49:57,929 --> 00:49:59,659 !هی 775 00:49:59,659 --> 00:50:01,309 !ولم کن 776 00:50:01,309 --> 00:50:03,309 !گفتم ولم کن 777 00:50:03,309 --> 00:50:05,169 باشه، باشه 778 00:50:05,169 --> 00:50:07,459 همون کاری که گفتی رو می‌کنم 779 00:50:07,459 --> 00:50:10,169 لطفاً این کارو نکن، لطفاً 780 00:50:34,519 --> 00:50:35,779 اون حتی به بیمارستانم زنگ زد 781 00:50:35,779 --> 00:50:38,819 که مطمئن بشه این برای کسی که پیوند کبد زده مناسبه 782 00:50:38,819 --> 00:50:41,549 خدایا، خیلی ممنونم 783 00:50:42,449 --> 00:50:46,889 مامانت انگار مامان واقعی منه 784 00:50:47,699 --> 00:50:51,209 پس، من و تو اساساً خانواده‌ایم 785 00:51:11,629 --> 00:51:13,139 یی‌جون 786 00:51:13,139 --> 00:51:14,749 سو یی‌جون 787 00:51:15,549 --> 00:51:17,459 حمومی؟ 788 00:51:17,459 --> 00:51:20,029 باید بیدارم می‌کردی 789 00:51:29,839 --> 00:51:32,109 یه چیز فوری پیش اومد، پس باید اول می‌رفتم 790 00:51:32,109 --> 00:51:33,559 ببخشید 791 00:51:33,559 --> 00:51:35,949 بیدارت نکردم چون داشتی حسابی خروپف می‌کردی 792 00:51:35,949 --> 00:51:37,559 ناراحت نشو 793 00:51:37,559 --> 00:51:40,119 چه چیز فوری‌ای بود؟ 794 00:51:47,179 --> 00:51:49,509 "...مشترک موردنظر پاسخگو نمی‌باشد، بعد از صدای بوق" 795 00:51:49,509 --> 00:51:52,549 چیه؟ برنمی‌داره؟ 796 00:51:54,179 --> 00:51:55,539 (ناراحت نشو) 797 00:51:55,539 --> 00:51:58,579 ...ناراحت نیستم 798 00:51:59,519 --> 00:52:02,009 نگرانم 799 00:52:18,599 --> 00:52:20,989 !بفرما قهوه 800 00:52:28,749 --> 00:52:30,389 ...یک، دو، سه 801 00:52:30,389 --> 00:52:32,049 خوبه، خوبه 802 00:52:32,959 --> 00:52:34,729 !ازت عکس می‌گیرم 803 00:52:38,459 --> 00:52:41,619 می‌بینم چقدر مبارزه می‌کنی 804 00:52:42,799 --> 00:52:46,119 ...چه اتفاقی داره میفته دقیقاً 805 00:52:55,089 --> 00:52:57,909 یه‌دفعه از دیدنتون غافلگیر شدم 806 00:52:57,909 --> 00:52:59,599 خواستم ببینمتون 807 00:53:04,479 --> 00:53:06,009 ...شما 808 00:53:07,539 --> 00:53:09,349 حالتون خوب بوده؟ 809 00:53:12,829 --> 00:53:15,349 مطمئنم که خوب بودی 810 00:53:19,179 --> 00:53:21,289 ،بعد از دادن این پول 811 00:53:21,289 --> 00:53:23,829 حتماً در آرامش زندگی کردی 812 00:53:24,739 --> 00:53:26,829 بعد از اینکه دخترم مرد 813 00:53:26,829 --> 00:53:29,939 و بیمارستان مبلغ تسلیت رو پرداخت کرد 814 00:53:29,939 --> 00:53:32,399 همه‌چیز رو باور کردم 815 00:53:34,959 --> 00:53:37,179 ولی آخرش متوجه شدم 816 00:53:37,179 --> 00:53:38,479 کار خودت بوده 817 00:53:38,479 --> 00:53:41,419 خانم- منو اینطوری صدا نکن- 818 00:53:41,419 --> 00:53:43,449 ...تنها بچه‌ی من 819 00:53:43,449 --> 00:53:45,729 ...دخترم، که 820 00:53:46,729 --> 00:53:49,149 با دستای پدر تو کشته شد 821 00:53:50,359 --> 00:53:53,269 فکر کردی بخاطر این بخشیده میشی؟ 822 00:53:54,609 --> 00:53:56,329 دارم بهت هشدار میدم 823 00:53:56,329 --> 00:53:59,019 دیگه این کار رو نکن 824 00:54:12,539 --> 00:54:14,669 سو یی‌جون! عوضی کجایی؟ 825 00:54:14,669 --> 00:54:16,779 بیا بریم! کجاست؟ 826 00:54:16,779 --> 00:54:18,489 !اون در رو قفل کرده بود 827 00:54:18,489 --> 00:54:20,849 !بیا بریم 828 00:54:20,849 --> 00:54:23,519 !سو یی‌جون رو برام بیارین 829 00:54:23,519 --> 00:54:25,749 ولم کن! کجاست؟ 830 00:54:25,749 --> 00:54:27,489 !توی عوضی 831 00:54:29,849 --> 00:54:32,899 انگار تمام خاطراتش برگشتن 832 00:54:32,899 --> 00:54:35,309 و دکتر سو؟ 833 00:54:35,309 --> 00:54:38,069 مطمئنی اون به هیچی شک نکرده؟ 834 00:54:38,069 --> 00:54:40,409 بعد از اون بهت زنگ نزده؟ 835 00:54:47,149 --> 00:54:49,429 آره بابا، من الان بیمارستانم 836 00:54:49,429 --> 00:54:51,579 فقط سر راهت یکم نوشیدنی هم بگیر 837 00:54:51,579 --> 00:54:53,229 باشه 838 00:54:54,789 --> 00:54:57,159 ممنون 839 00:54:59,889 --> 00:55:01,949 چه‌خبرا، سو یی‌جون؟ 840 00:55:01,949 --> 00:55:04,759 کل روز هیچ تماسی نداشتم 841 00:55:04,759 --> 00:55:06,139 اوه، سلام 842 00:55:06,139 --> 00:55:07,869 سلام 843 00:55:13,809 --> 00:55:16,149 اونه، آره؟ همراه بیمار کیم گوانگ‌اوک 844 00:55:16,149 --> 00:55:19,059 آره، دکتر سو یی‌جون خیلی بی‌شرمه 845 00:55:19,059 --> 00:55:20,899 عاشق اینه که آشناهاش رو بیاره اینجا 846 00:55:20,899 --> 00:55:22,349 همینطوره، نه؟ 847 00:55:22,349 --> 00:55:25,679 اصلاً به اینکه بقیه چی می‌گن فکر نمی‌کنه 848 00:55:25,679 --> 00:55:27,629 دیروز روز یادبود پرستار جونگ نبود؟ 849 00:55:27,629 --> 00:55:29,869 ...آره 850 00:55:29,879 --> 00:55:33,679 اگه بخاطر دکتر سو نبود، اونجوری نمی‌مرد 851 00:55:41,059 --> 00:55:44,129 ♫ تولدت مبارک ♫ 852 00:55:44,129 --> 00:55:46,859 ♫ تولدت مبارک ♫ 853 00:55:46,859 --> 00:55:50,189 ♫ تولدت مبارک، دکتر سوی عزیز ♫ 854 00:55:50,189 --> 00:55:53,579 ♫ تولدت مبارک ♫ 855 00:55:58,449 --> 00:56:00,309 !تولدت مبارک 856 00:56:16,369 --> 00:56:17,889 (در بیمارستان سویون، یک پرستار طی درگیری یک فرد مست کشته شد) 857 00:56:17,889 --> 00:56:19,219 (یک پرستار توسط یک مرد مسلح حدودا ۵۰ساله کشته شد) 858 00:56:19,219 --> 00:56:20,409 (حمله‌کننده، آقای سو، آمده بود که پسرش رو ببینه) 859 00:56:22,159 --> 00:56:23,669 (پسر قاتل، روانپزشک سو یی‌جون هست) 860 00:56:23,669 --> 00:56:25,119 (پدر یه پزشک قاتله، باورم نمیشه) 861 00:56:25,119 --> 00:56:26,629 (پسر یه جنایتکار دکتر شده) 862 00:56:26,629 --> 00:56:28,109 (کسب و کارش به فنا رفت) 863 00:56:28,109 --> 00:56:29,469 (!الان نگران اونین؟ یه پرستار این وسط مرده) 864 00:56:29,469 --> 00:56:30,659 (!پرستاره که گناهی نکرده بود) 865 00:56:30,659 --> 00:56:32,299 (!پسره باید بهاش رو بده) 866 00:56:36,539 --> 00:56:37,989 گوم‌جو 867 00:56:37,989 --> 00:56:40,739 نباید این کارا رو برای تولدم می‌کردی 868 00:56:43,699 --> 00:56:46,699 (دوازدهم ژانویه‌ی سال ۲۰۲۲) 869 00:56:46,699 --> 00:56:49,999 (جونگ سون‌می) 870 00:56:53,979 --> 00:56:56,479 (جونگ سون‌می) 871 00:57:00,769 --> 00:57:03,109 می‌دونم که لایقش نیستم 872 00:57:15,009 --> 00:57:16,449 چطور جرئت کردی بیای اینجا؟ 873 00:57:16,449 --> 00:57:18,849 چطور تونستی بیای اینجا؟ 874 00:57:19,849 --> 00:57:21,839 !دخترم رو بهم برگردون 875 00:57:22,809 --> 00:57:25,789 یه‌نفر بخاطر من آسیب دید 876 00:57:28,549 --> 00:57:31,539 و الان، اونا باید با اون درد زندگی کنن 877 00:57:34,759 --> 00:57:36,839 اگه من وجود نداشتم 878 00:57:41,779 --> 00:57:44,699 هیچ‌کدوم از این اتفاقا نمیفتاد 879 00:57:49,189 --> 00:57:50,809 متأسفم 880 00:57:53,469 --> 00:57:56,569 من برای یه لحظه طمع شادی بودن رو کردم 881 00:57:57,729 --> 00:58:00,039 من لیاقت این رو ندارم 882 00:58:02,209 --> 00:58:03,949 برای کسی مثل من 883 00:58:05,279 --> 00:58:07,569 ...من لیاقتش رو ندارم 884 00:58:34,799 --> 00:58:39,649 ♫ درمقابل غریبه‌ها ♫ 885 00:58:41,949 --> 00:58:46,449 ♫ تنهاییم رو پنهان می‌کنم ♫ 886 00:58:48,599 --> 00:58:54,029 ♫ زیر بارون شدید ♫ 887 00:58:54,029 --> 00:58:56,059 چیه؟ 888 00:58:56,059 --> 00:58:58,229 چطوری منو پیدا کردی؟ 889 00:58:58,229 --> 00:58:59,879 ...بهت گفتم 890 00:58:59,879 --> 00:59:02,319 که کنارت می‌مونم 891 00:59:02,319 --> 00:59:04,759 که همیشه طرف تو ام 892 00:59:08,689 --> 00:59:12,439 تقصیر تو نیست 893 00:59:17,619 --> 00:59:19,999 واقعاً تقصیر تو نیست 894 00:59:24,139 --> 00:59:26,619 پس خودت رو سرزنش نکن 895 00:59:30,349 --> 00:59:35,689 ♫ اون تبدیل به سایه‌ی زندگی شد ♫ 896 00:59:36,779 --> 00:59:42,109 ♫ امیدوارم بذاره منم استراحت کنم ♫ 897 00:59:43,219 --> 00:59:49,479 ♫ به مرور زمان، آرامش ♫ 898 00:59:54,319 --> 00:59:58,969 ♫ تبدیل به سایه‌ی زندگی شد ♫ 899 01:00:09,069 --> 01:00:12,499 ✨ بخش ویژه✨ ::::@AirenTeam:::: 900 01:00:12,499 --> 01:00:15,089 !تولدت مبارک یی‌جون 901 01:00:16,899 --> 01:00:22,449 به لطف تو، من تونستم از سختی‌هام عبور کنم 902 01:00:22,449 --> 01:00:26,259 چون تو اونجا بودی، تونستم ادامه بدم 903 01:00:26,259 --> 01:00:28,189 خیلی ازت ممنونم، تولدت مبارک 904 01:00:28,189 --> 01:00:30,209 خدایا، چرا من دارم گریه می‌کنم؟ 905 01:00:32,469 --> 01:00:34,439 چه مرگم شده؟ 906 01:00:36,179 --> 01:00:39,559 تولدت مبارک یی‌جون 907 01:00:39,559 --> 01:00:42,859 ♫ تولدت مبارک ♫ 908 01:00:49,269 --> 01:00:51,169 چشام رو نگاه کن توروخدا 909 01:00:52,179 --> 01:00:56,979 نمی‌شد من غده‌های اشکیم رو اهدا کنم، نه کبدم رو؟ 910 01:00:57,919 --> 01:01:00,929 چرا نمی‌تونم گریه کردن رو تموم کنم؟ 911 01:01:04,649 --> 01:01:07,699 تولدت مبارک یی‌جون 912 01:01:07,699 --> 01:01:11,989 ممنون که توی شرایط سخت کنارم بودی 913 01:01:11,989 --> 01:01:15,189 بخاطر وجود تو کنارم، تونستم طاقت بیارم 914 01:01:15,189 --> 01:01:17,599 و ثابت‌قدم بمونم 915 01:01:17,599 --> 01:01:20,089 منم برای همیشه قدرت تو میشم 916 01:01:20,089 --> 01:01:22,689 همیشه کنارت می‌مونم 917 01:01:22,689 --> 01:01:24,549 ممنون، یی‌جون 918 01:01:24,549 --> 01:01:25,889 دوست دارم 919 01:01:25,889 --> 01:01:30,679 ♫ الان، داریم عاشق می‌شیم ♫ 920 01:01:30,679 --> 01:01:35,419 ♫ من و تو عاشق می‌شیم ♫ 921 01:01:35,419 --> 01:01:40,809 ♫ شبیه دونه‌های برف بزرگ، شبیه موجای اقیانوس ♫ 922 01:01:40,809 --> 01:01:44,109 ♫ همدیگه رو به نرمی در آغوش می‌گیریم ♫ 923 01:01:44,109 --> 01:01:48,569 ♫ الان، دوباره داریم عاشق می‌شیم ♫ 924 01:01:48,569 --> 01:01:53,729 ♫ شادی درحال منفجر شدنه ♫ 925 01:01:53,729 --> 01:01:57,309 ::::::::: آيــــ(شـانـس دوبـاره بـرای عـشـق)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 926 01:01:58,109 --> 01:02:00,279 نونا، من دیگه لیاقت دیدنت رو ندارم ::::@AirenTeam:::: 927 01:02:00,279 --> 01:02:01,579 من بیخیال میشم، خیلی تر و تمیز ::::@AirenTeam:::: 928 01:02:01,579 --> 01:02:02,699 کار خوبی می‌کنی ::::@AirenTeam:::: 929 01:02:02,699 --> 01:02:04,839 ... فقط یه درخواست آخری دارم ::::@AirenTeam:::: 930 01:02:04,839 --> 01:02:06,039 هیچ مشکلی نداشت ::::@AirenTeam:::: 931 01:02:06,039 --> 01:02:08,979 پس، هان گوم‌جو دوباره برنمی‌گرده، نه؟ ::::@AirenTeam:::: 932 01:02:08,979 --> 01:02:11,769 البته که نه، من راست و ریستش کردم ::::@AirenTeam:::: 933 01:02:11,769 --> 01:02:12,869 شنیدی؟ ::::@AirenTeam:::: 934 01:02:12,869 --> 01:02:16,189 سرپرستار بک هیه‌می داره با دکتر سو کار می‌کنه ::::@AirenTeam:::: 935 01:02:16,189 --> 01:02:18,039 ...اگه اون به پرستار جونگ فکر می‌کرد ::::@AirenTeam:::: 936 01:02:18,039 --> 01:02:19,959 احتمالاً حتی نمی‌تونست به سو یی‌جون نگاهم بکنه ::::@AirenTeam:::: 937 01:02:19,959 --> 01:02:21,849 توی ترمینال بوچونی؟ ::::@AirenTeam:::: 938 01:02:21,849 --> 01:02:23,959 من سئولم ::::@AirenTeam:::: 939 01:02:23,959 --> 01:02:25,329 ...سرپرستار ::::@AirenTeam:::: 940 01:02:25,329 --> 01:02:28,169 چرا؟ چرا به من دروغ گفت؟ ::::@AirenTeam:::: 941 01:02:28,169 --> 01:02:31,249 چرا داری قایم میشی؟ ::::@AirenTeam:::: 942 01:02:31,274 --> 01:02:51,433 ::::@AirenTeam::::