1 00:00:31,184 --> 00:00:32,539 Domnule, 2 00:00:32,563 --> 00:00:33,917 Hei, hei. 3 00:00:34,756 --> 00:00:37,890 De ce ai oprit această mașină aici? 4 00:00:37,915 --> 00:00:41,140 Nu puteți opri această mașină aici, domnule. 5 00:00:41,508 --> 00:00:44,534 Aceasta este o poziție pentru echipajul de baschet. 6 00:00:47,930 --> 00:00:50,124 Sunt antrenor de baschet. 7 00:00:50,494 --> 00:00:52,847 O Maestru „Smart”. 8 00:01:27,436 --> 00:01:31,123 - Ce? Ești într -adevăr antrenor de baschet? 9 00:01:33,025 --> 00:01:36,005 - Da. - Așa că arată -mi cum să plătesc acest coș. 10 00:01:39,917 --> 00:01:42,681 Bună dimineața, domnule. - Bună dimineața. 11 00:01:42,832 --> 00:01:44,632 - Noroc. - Și tu, și tu. 12 00:01:44,744 --> 00:01:47,218 - Noroc. - Și și tu, domnule. 13 00:01:47,899 --> 00:01:48,899 Bună dimineaţa. 14 00:02:00,189 --> 00:02:01,629 Acesta este momentul venirii? 15 00:02:02,277 --> 00:02:04,477 Cel mai vechi antrenor a venit devreme și 16 00:02:04,502 --> 00:02:06,190 Sat aici și vine asistentul. 17 00:02:06,215 --> 00:02:08,825 Ce vrei dacă vrei să vii la șapte dimineața? 18 00:02:54,757 --> 00:02:58,404 Domnule, a venit soția ta de data asta? 19 00:02:59,031 --> 00:03:01,438 Este ocupat. 20 00:03:18,570 --> 00:03:20,403 Urmăriți jucătorii un bărbat pentru un bărbat. 21 00:03:20,954 --> 00:03:21,954 Așteptaţi un minut. 22 00:03:26,723 --> 00:03:28,890 Trece mingea lui Dave, Treceți mingea lui Dave. 23 00:03:28,915 --> 00:03:32,574 - Sidhath, a trecut mingea lui Dave. Cum face Îl trece și Dave nu este la nivelul său? 24 00:03:37,480 --> 00:03:38,700 Uită -te la asta. 25 00:03:38,921 --> 00:03:42,608 - Treceți din nou mingea lui Dave. - Golshan, acest lucru este suficient. 26 00:03:43,206 --> 00:03:44,926 Vino, numără. 27 00:03:54,034 --> 00:03:56,141 Trece, trece. 28 00:03:56,166 --> 00:03:59,266 - Strategia ta este greșită, domnule, dacă mă asculți ... - Liniște. 29 00:04:00,033 --> 00:04:01,033 Du -te și stai acolo. 30 00:04:02,110 --> 00:04:03,424 Mai repede, trece mingea. 31 00:04:07,071 --> 00:04:08,931 Haide, vino. 32 00:04:08,956 --> 00:04:12,553 Haide Dave, lovește. 33 00:04:18,172 --> 00:04:20,166 - Cum a murit Ravan, fratele meu? - Ce domn? 34 00:04:21,274 --> 00:04:22,934 Cum a murit Raven? 35 00:04:23,409 --> 00:04:25,715 - Nu știu, domnule. - Vichan a spus ... 36 00:04:25,752 --> 00:04:29,398 - "Oh, Brabho, insuflați arma în sareeh -ul său direct." - Fii atent, băieți. 37 00:04:29,689 --> 00:04:32,409 - Fiţi atenți. - Zeii ascultă pe toată lumea. 38 00:04:32,447 --> 00:04:34,593 - Da, domnule. - Cu toate acestea, aceasta este doar o ființă umană. 39 00:04:34,618 --> 00:04:37,578 - Fii atent, băieți. El este și el din regiunea Delhi și împrejurimile sale. 40 00:04:39,305 --> 00:04:41,038 Grăbește -te, întoarce -te, întoarce -te. 41 00:04:46,458 --> 00:04:49,145 Problema s -a terminat, jocul s -a încheiat. 42 00:04:49,635 --> 00:04:51,078 Jocul s -a încheiat în scăderea mingii. 43 00:04:52,520 --> 00:04:54,179 Liniște. 44 00:04:55,860 --> 00:04:57,954 Păstrați un antrenor începător așa cum sunteți. 45 00:05:03,911 --> 00:05:06,478 Lăsați antrenorul mai în vârstă ca antrenor vechi. 46 00:05:06,503 --> 00:05:08,724 - Vrei să -mi iei locul, nu? - Da, vreau. 47 00:05:08,749 --> 00:05:11,269 - Vrei să fii principalul antrenor, nu? - Da, da, vreau asta. 48 00:05:15,327 --> 00:05:17,981 A plătit în coșul acela și îmi arată, pitic. 49 00:05:23,019 --> 00:05:25,132 Domnule, domnule. 50 00:05:42,686 --> 00:05:43,840 Sunt ciudat pentru fața mea. 51 00:05:46,023 --> 00:05:47,050 Sunt ciudat pentru fața mea. 52 00:06:17,387 --> 00:06:20,468 În baschetul internațional Campionat care a avut loc astăzi la Delhi ... 53 00:06:20,492 --> 00:06:23,230 Am văzut și o luptă simplă. 54 00:06:23,275 --> 00:06:26,937 Din cauza insultei sale față de a lui Statură scurtă, asistentul ... 55 00:07:11,516 --> 00:07:13,196 Conduceți în timp ce sunteți beat, prostule? 56 00:07:18,143 --> 00:07:20,543 A opri. 57 00:07:22,466 --> 00:07:25,765 Oprește -te, dacă te țin, te voi tăia. 58 00:07:28,580 --> 00:07:30,693 A opri. 59 00:07:32,361 --> 00:07:35,134 A opri. 60 00:07:42,968 --> 00:07:46,602 Ești nebun, prost? Am fost șocat de două ori. 61 00:07:47,985 --> 00:07:49,152 Ce este, frate? 62 00:07:50,364 --> 00:07:52,138 Este un lucru potrivit Loc pentru a opri mașina? 63 00:07:52,646 --> 00:07:54,519 Arată -mi licența. 64 00:07:55,190 --> 00:07:57,110 Nu știi cum duce? Arată -mi licența. 65 00:08:26,438 --> 00:08:29,625 Domnule, nu are înregistrări vechi. 66 00:08:30,090 --> 00:08:31,450 Este un om bun, domnule. 67 00:08:32,016 --> 00:08:33,790 Cine dintre noi nu greșește, domnule? 68 00:08:33,815 --> 00:08:36,531 Cazul este acum înregistrat cu siguranță. 69 00:08:36,556 --> 00:08:38,715 Va trebui să mergi la Curte, așa că a căzut și a plecat. 70 00:08:39,702 --> 00:08:42,709 Deci, stăpân, bețivul, este Este treaz din secretul tău? 71 00:08:43,031 --> 00:08:44,698 Haide, frate, cazi aici. 72 00:08:49,035 --> 00:08:52,242 - Ce dilemă te -ai pus în fratele meu? - Nu ai nicio rușine? 73 00:08:53,539 --> 00:08:55,139 Nici nu te -ai gândit la mama ta? 74 00:08:56,051 --> 00:08:58,371 Nu am putut să te salvez aseară? - Îmi pare rău, omule. 75 00:08:58,760 --> 00:09:00,453 De ce îmi cer scuze, prostule? 76 00:09:00,728 --> 00:09:02,848 Sunt eu cel care ți -a spus să conduci în timp ce ești beat? 77 00:09:03,058 --> 00:09:04,925 Ascultă, frate, The Sesiunea de judecată mâine. 78 00:09:05,355 --> 00:09:06,995 Nu spuneți nicio prostie în fața judecătorului. 79 00:09:09,505 --> 00:09:12,585 Inima trebuie să fie grozavă, Domnule, dar l -am iertat. 80 00:09:12,729 --> 00:09:14,462 Lasă -l să mă ierte și pe mine. 81 00:09:14,966 --> 00:09:17,839 Domnule, aceste lucruri sunt foarte normale. 82 00:09:17,864 --> 00:09:18,981 Să uităm problema. 83 00:09:20,235 --> 00:09:22,930 Mai presus de toate, când ești unul Familia, astfel de lucruri se întâmplă, nu -i așa? 84 00:09:22,954 --> 00:09:24,326 De asemenea, nu a făcut rău. 85 00:09:24,608 --> 00:09:27,288 Dacă și -a pierdut ochiul sau al lui a se despărțit de ureche, sau a devenit 86 00:09:27,313 --> 00:09:29,780 surd, aș fi părăsit -o Job eu însumi, dar în acest caz ... 87 00:09:30,168 --> 00:09:32,481 Este doar un simplu Zgârie, domnule, asta e tot. 88 00:09:32,506 --> 00:09:34,865 Ya paswan g, el ar fi au făcut un raport al poliției. 89 00:09:35,182 --> 00:09:37,935 - A fost de acord după o mare convingere. - A fost de acord, nu? 90 00:09:37,960 --> 00:09:39,628 Deci este bine, domnule. 91 00:09:40,028 --> 00:09:42,661 Oh Araora G, ești Foarte bine ca antrenor. 92 00:09:42,966 --> 00:09:46,128 Din acest motiv am a îndurat încă toate acestea, dar nu pot. 93 00:09:46,643 --> 00:09:49,636 Veți înceta să lucrați ceva timp. 94 00:09:49,661 --> 00:09:51,860 - Ai fost oprit. - Ce? 95 00:09:52,590 --> 00:09:53,590 I? 96 00:09:54,948 --> 00:09:56,228 Am fost oprit de la serviciu? 97 00:09:58,657 --> 00:10:00,857 Nu -mi vine să cred, este minunat. 98 00:10:01,455 --> 00:10:05,137 O rană în spate este Mai bine decât să mergi la închisoare. 99 00:10:05,666 --> 00:10:07,746 Am băut doar această soartă, omule. 100 00:10:09,070 --> 00:10:10,896 Voi face tot posibilul pentru a vă salva din închisoare. 101 00:10:12,067 --> 00:10:16,621 - Te voi face să faci un serviciu comunitar. - Ei bine, ce este asta? 102 00:10:17,603 --> 00:10:21,716 În aceste zile, nu toată lumea este trimis la închisoare în toate cazurile. 103 00:10:21,873 --> 00:10:25,039 Unii sunt trimiși să facă De asemenea, serviciul comunitar. 104 00:10:25,064 --> 00:10:26,240 Bun. 105 00:10:27,235 --> 00:10:30,002 Arată frumoasă când ea Poartă această cravată, pare respectabil. 106 00:10:32,265 --> 00:10:34,578 Cazul dvs. a fost cel mai mare judecător al urării. 107 00:10:35,435 --> 00:10:37,568 Deci nu spuneți deloc prostii. 108 00:10:37,593 --> 00:10:40,021 - Voi spune ce să spun și ce nu trebuie spus, să taci. - Ei bine, bine. 109 00:10:40,045 --> 00:10:42,318 Domnule, nu voi veni cu liftul ... eu ... 110 00:10:42,343 --> 00:10:43,960 - Voi folosi scări. - Nu? 111 00:10:44,021 --> 00:10:45,596 Nu, nu, nu pot veni cu liftul. 112 00:10:45,620 --> 00:10:48,341 - Golshan, vom întârzia, vom veni repede. - Ce etaj? 113 00:10:48,366 --> 00:10:50,174 Etajul al treilea. - Ei bine, bine. 114 00:10:50,218 --> 00:10:52,294 Golshan Aroura, Ibn Harman Arora. 115 00:10:52,809 --> 00:10:56,770 Deși sunteți un cetățean responsabil în societate, Ți -ai condus mașina sub influența alcoolului. 116 00:10:56,794 --> 00:11:01,486 Ai rupt lampa din spate a VEHICUL GUVERN Nr. DL 761232. 117 00:11:01,511 --> 00:11:04,712 Ea s -a certat cu Polițistul Hattaram. 118 00:11:04,882 --> 00:11:08,609 Am cântat cântece împotriva Legea și Constituția? 119 00:11:08,649 --> 00:11:12,866 Da, doamnă, a cântat un Cântec numit „Legea orb”. 120 00:11:12,891 --> 00:11:14,960 Acest lucru este menționat în declarația poliției. 121 00:11:16,376 --> 00:11:19,123 Știați că puteți să te confrunți cu o pedeapsă de doi ani de închisoare? 122 00:11:19,148 --> 00:11:22,393 Doi ani? Doamnă, face pedeapsa atinge această limită pentru ceva de genul acesta? 123 00:11:24,446 --> 00:11:26,626 Îmi pare rău, domnule, scuze, doamnă. 124 00:11:29,117 --> 00:11:33,603 Din cauza înregistrării tale curate și a fi primul tău Crime, această instanță nu vrea să vă trimită la închisoare. 125 00:11:35,357 --> 00:11:37,611 Știți care este serviciul comunitar? 126 00:11:37,636 --> 00:11:38,710 Da, doamnă. 127 00:11:38,819 --> 00:11:41,812 Știți despre oameni cu dizabilități mintale? 128 00:11:41,971 --> 00:11:43,051 Despre nebun? 129 00:11:44,923 --> 00:11:46,883 Cei cu dizabilități mintale! 130 00:11:46,908 --> 00:11:53,608 Aceasta înseamnă că dezvoltarea mentală și fizică a persoanelor cu Un eșec în dezvoltarea mentală este diferit de oamenii obișnuiți. 131 00:11:53,633 --> 00:11:58,341 Folosiți cuvintele corecte Când vorbim despre ei. 132 00:12:02,590 --> 00:12:03,883 Deci, Golshan aura ... 133 00:12:03,908 --> 00:12:06,947 Ibn harnam aura, toate Taxele împotriva ta au fost dovedite. 134 00:12:07,170 --> 00:12:10,470 Dar instanța vrea să direcționeze talentul tău la locul potrivit. 135 00:12:10,495 --> 00:12:14,871 Curtea vă recomandă să vă faceți se antrenează pentru o perioadă de trei luni pentru un 136 00:12:14,896 --> 00:12:17,757 Echipa de baschet cu dizabilități intelectuale - pentru a le antrena. - trei luni? 137 00:12:17,781 --> 00:12:20,263 Doamna mea, ar trebui să studiez Nebun timp de trei luni? 138 00:12:20,288 --> 00:12:22,176 - și o amendă de 500 de rupii. - 500 de rupii? 139 00:12:22,201 --> 00:12:24,149 - Să spui nebun? - 1000 de rupii. 140 00:12:24,174 --> 00:12:26,242 - Toată lumea îi numește nebun. 2000 Rupees. 141 00:12:26,444 --> 00:12:27,831 Care este greșeala În cuvintele nebunilor? 142 00:12:27,855 --> 00:12:28,855 5000 de rupii. 143 00:12:32,517 --> 00:12:34,830 O amendă de 5000 de rupii impus pentru tine. 144 00:12:34,855 --> 00:12:36,643 - Ce măgar. - Ce este asta? 145 00:12:36,747 --> 00:12:40,987 Pot numi nebun nebun? Nu spune asta, De ce spui ceva cuiva? 146 00:12:41,297 --> 00:12:43,771 Sunt singurul care spune asta? Toată lumea spune. 147 00:12:43,890 --> 00:12:46,090 Ce este în neregulă cu asta? Ce tocmai s -a întâmplat? 148 00:12:46,226 --> 00:12:47,620 Nu spune negru negru. 149 00:12:47,645 --> 00:12:50,193 Nu spune chinezilor chinezi, Nu spune nebunul nebun. 150 00:12:50,218 --> 00:12:51,839 Nu spune un pitic. 151 00:12:52,187 --> 00:12:53,187 Ce spun atunci? 152 00:12:54,593 --> 00:12:55,800 Așteptaţi un minut. 153 00:12:55,825 --> 00:12:58,935 Nimeni nu este un pitic de 5 picioare și 8 -inch. 154 00:12:58,960 --> 00:13:03,680 Dar este considerat și 5 metri și 6 centimetri lungime și pentru Motivul pentru care spui că ești mai înalt în doi descendenți? 155 00:13:04,037 --> 00:13:05,143 Mama mea! 156 00:13:05,565 --> 00:13:08,085 Cine glumește cu familia sa? Facem acest lucru cu străini. 157 00:13:08,110 --> 00:13:10,738 De ce este cineva considerat ciudat? 158 00:13:11,252 --> 00:13:12,886 Nu există străini, fiule. 159 00:13:13,094 --> 00:13:15,021 Toată lumea este oameni. 160 00:13:20,032 --> 00:13:21,898 Este soția fiului tău? - Da. 161 00:13:22,160 --> 00:13:25,087 Răspuns, poate exista O problemă cu magazinul. 162 00:13:25,806 --> 00:13:27,052 Nu vreau să vorbesc. 163 00:13:28,738 --> 00:13:31,525 Mândria ta îți va distruge casa. 164 00:13:31,550 --> 00:13:32,773 Nu vă faceți griji pentru mine. 165 00:13:32,798 --> 00:13:35,973 Nu -mi fac griji, Dar îmi fac griji pentru mine. 166 00:13:36,129 --> 00:13:40,463 Și -a părăsit casa și trăiește în camera externă din casa mea, 167 00:13:40,488 --> 00:13:43,379 Primisem o chirie de 10.000 pe lună de la aceasta. 168 00:13:43,690 --> 00:13:45,343 Nu este dalaat g? 169 00:13:46,726 --> 00:13:49,493 Zece mii cinci sute. Uite, Spune zece mii cinci sute. 170 00:13:49,518 --> 00:13:52,854 Cine te -a întrebat? Avea grijă de munca ta și nu interferează. 171 00:13:53,034 --> 00:13:56,346 Du -te și aduce un ceai. Mele Mamă, îți voi da chiria. 172 00:13:56,485 --> 00:13:59,050 - Asta este. Nu latră ca un câine. 173 00:14:00,060 --> 00:14:02,460 Lătru de lătrat ... 174 00:14:02,844 --> 00:14:04,870 Hei Dalaat G, pregătește -te și pentru ceai. 175 00:14:21,860 --> 00:14:22,893 Cât de mult, frate ... 176 00:14:23,993 --> 00:14:27,946 Ce poate fi mai bun decât venirea unui Antrenor profesionist ca tine să înveți copiii? 177 00:14:28,960 --> 00:14:31,507 Pentru că alte sporturi provoacă -le unele probleme. 178 00:14:31,532 --> 00:14:33,462 Nu pot face multe lucruri împreună. 179 00:14:33,779 --> 00:14:35,339 Nu -și pot aminti o mare parte din reguli. 180 00:14:35,501 --> 00:14:36,974 Baschetul este puțin mai ușor. 181 00:14:37,245 --> 00:14:39,285 Pe ei doar luați minge și pune -l în coș. 182 00:14:40,494 --> 00:14:42,634 Ea a câștigat și medalii în alte sporturi. 183 00:14:43,021 --> 00:14:45,474 Toate acestea sunt din Cursa lentă pentru biciclete ... asta. 184 00:14:45,925 --> 00:14:47,931 Și acele certificate din jocul Kerem. 185 00:14:48,892 --> 00:14:51,860 Îți voi arăta premiile pe care le -ai câștigat în competiția de cântare „Antakshiri”. 186 00:14:51,884 --> 00:14:53,107 Bine, bine. 187 00:14:55,244 --> 00:14:57,344 Deci, câte zile vor veni pe săptămână? 188 00:15:01,940 --> 00:15:02,940 Într-o zi. 189 00:15:03,332 --> 00:15:06,939 O zi pe săptămână este mai mult decât Destul, nu este bine să -i aduci pe copii. 190 00:15:07,685 --> 00:15:08,685 Într-o zi? 191 00:15:10,004 --> 00:15:11,962 Dacă da, voi vorbi cu Anu. 192 00:15:12,284 --> 00:15:13,110 Anu? 193 00:15:13,279 --> 00:15:15,385 Cel care știe Tu, este ceea ce v -a trimis aici. 194 00:15:16,807 --> 00:15:19,753 - Cine este anu? - nepotul ei și aici. 195 00:15:20,379 --> 00:15:22,345 - Ce faci? - Judecător. 196 00:15:23,007 --> 00:15:25,454 Fiica mea Anu, Domnul Golshan a venit aici. 197 00:15:25,602 --> 00:15:26,855 Este un om foarte bun. 198 00:15:27,004 --> 00:15:28,737 El spune că va veni o zi pe săptămână. 199 00:15:34,052 --> 00:15:35,052 Bun venit. 200 00:15:37,933 --> 00:15:39,899 Nu, nu doamna mea, acolo trebuie să fie o neînțelegere. 201 00:15:40,675 --> 00:15:44,332 Nici o zi pe săptămână, dar În fiecare zi pe săptămână, Carter Baji. 202 00:15:46,433 --> 00:15:49,632 Nu, nu, nu problema Doamna mea, acest lucru este complet adevărat. 203 00:15:54,033 --> 00:15:56,632 Carter Bage este foarte frumos, foarte bun. 204 00:15:59,267 --> 00:16:00,499 Ei bine, doamna mea, la revedere. 205 00:16:03,600 --> 00:16:06,799 Suntem pe cale să deținem un național Campionat pentru oameni distinși. 206 00:16:07,498 --> 00:16:09,742 Acum că ești antrenorul nostru, Am făcut o cerere. 207 00:16:09,767 --> 00:16:13,075 Campionatul Național ... Oamenii vor râde. 208 00:16:13,426 --> 00:16:14,592 Nu spune nimănui despre asta. 209 00:16:21,367 --> 00:16:25,239 Nu am spus nimănui asta Ai fost pedepsit aici. 210 00:16:28,533 --> 00:16:29,932 Aș fi putut scăpa de pedeapsă. 211 00:16:31,167 --> 00:16:32,999 Am trei avocați în Casa mea, știi? 212 00:16:33,666 --> 00:16:35,706 Când am auzit de copii, Am simțit ceva compasiune. 213 00:16:35,967 --> 00:16:37,799 Adică, sunt și oameni, nu? 214 00:16:38,633 --> 00:16:41,666 M -am gândit că dacă m -am dus și am făcut -o Ceva, ar fi bine pentru ei. 215 00:16:42,067 --> 00:16:44,466 Vor învăța ceva, săracii. 216 00:16:46,820 --> 00:16:47,820 Sărac. 217 00:17:05,833 --> 00:17:09,332 Numele meu Golshan Aroura. 218 00:17:11,348 --> 00:17:16,142 Pentru următoarele trei luni, sunt antrenorul tău. 219 00:17:17,037 --> 00:17:21,766 Știu că îți este dificil Înțelegeți ce vi se spune ... 220 00:17:22,333 --> 00:17:25,482 Deci, dacă nu Înțelegeți orice ... 221 00:17:25,900 --> 00:17:30,132 Ridică -ți mâinile și Spune: „Vă rog să explicați”, ei bine? 222 00:17:35,134 --> 00:17:36,134 Ce? 223 00:17:39,233 --> 00:17:40,532 Nu aud ce spune el. 224 00:17:40,792 --> 00:17:42,958 În primul rând, spuneți: „Vă rugăm să explicați. 225 00:17:45,659 --> 00:17:47,458 - „Vă rugăm să explicați”. - ridică mâna ... 226 00:17:51,462 --> 00:17:52,836 „Vă rog să explicați. 227 00:17:53,231 --> 00:17:56,709 Nimic, spune el Noul antrenor este un măgar. 228 00:18:06,033 --> 00:18:07,366 Ei bine, spuneți numele voastre. 229 00:18:08,328 --> 00:18:09,328 Generos... 230 00:18:09,881 --> 00:18:11,168 - Satper. - Lotus. 231 00:18:11,259 --> 00:18:12,658 Lotus? Numele tău este Lotus? 232 00:18:12,733 --> 00:18:13,969 Kamal domnule. 233 00:18:14,105 --> 00:18:16,042 Dar vrea să fie englez. 234 00:18:16,067 --> 00:18:18,699 Așa că îl numim Lotus ca o chestiune de dragoste. 235 00:18:21,120 --> 00:18:23,660 Eu Godo, și acest panto. 236 00:18:23,933 --> 00:18:24,933 Sunil. 237 00:18:26,072 --> 00:18:26,899 Hargovind. 238 00:18:27,026 --> 00:18:28,052 Raju. 239 00:18:31,300 --> 00:18:32,332 „Vă rog să explicați. 240 00:18:32,568 --> 00:18:33,982 Sharma G. 241 00:18:34,243 --> 00:18:35,437 Sharma G. 242 00:18:39,267 --> 00:18:40,832 Atât de bine, să începem antrenamentul. 243 00:18:41,079 --> 00:18:44,366 Quraishi ... - Ce? 244 00:18:44,525 --> 00:18:46,367 Tocmai a terminat spunându -i numele. 245 00:18:46,392 --> 00:18:47,704 Karim Quraishi. 246 00:18:51,272 --> 00:18:53,271 Ei bine, acum ... 247 00:18:53,667 --> 00:18:57,366 Să începem cu exerciții simple Că poți chiar să faci, bine? 248 00:18:58,900 --> 00:19:01,599 Să începem să trecem mingea. 249 00:19:03,097 --> 00:19:04,804 Îmi pare rău, îmi pare rău. 250 00:19:38,440 --> 00:19:41,072 Poate trece Mingea nu este atât de ușoară. 251 00:19:41,366 --> 00:19:44,998 Fă ceva, împărțiți -vă în Soții ... alege pe cineva. 252 00:19:45,200 --> 00:19:47,000 Domnule, am o iubită de la început. 253 00:19:47,467 --> 00:19:49,966 - Dacă? Cum pot fi cu altcineva? 254 00:19:49,991 --> 00:19:52,570 Prietena lui este o cusătură de fân. 255 00:19:52,907 --> 00:19:55,673 Da, atunci? O pasiune pentru Fancy poate avea un iubit, nu? 256 00:19:55,733 --> 00:19:57,599 Nu spune acest cuvânt. 257 00:19:57,948 --> 00:19:58,948 Care cuvânt? 258 00:19:59,146 --> 00:20:01,175 - „Hui Vânzător”. - Deci, de ce o spui? 259 00:20:01,914 --> 00:20:02,932 Doar explic. 260 00:20:03,033 --> 00:20:04,957 Așa că am explicat și eu. 261 00:20:05,097 --> 00:20:07,344 Prietena lui este o cusătură de fân. 262 00:20:07,646 --> 00:20:09,612 Ți -am spus că nu cuvântul, spune altceva. 263 00:20:09,637 --> 00:20:10,637 Ce? 264 00:20:12,176 --> 00:20:15,308 Spune că funcționează în Domeniul de „afaceri”. 265 00:20:15,489 --> 00:20:16,788 Doamnă de afaceri, bine? 266 00:20:20,210 --> 00:20:21,276 Ai și o iubită? 267 00:20:21,300 --> 00:20:22,332 Am o soție. 268 00:20:22,776 --> 00:20:23,775 Ce faci? 269 00:20:23,800 --> 00:20:25,092 Ea lucrează în Domeniul de „afaceri”. 270 00:20:25,116 --> 00:20:26,908 Şi eu. 271 00:20:33,264 --> 00:20:34,344 Tu ești cei doi, vino aici. 272 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 Ia o minge. 273 00:20:39,675 --> 00:20:41,299 Ia o minge. 274 00:20:41,767 --> 00:20:44,266 Eu, eu ... 275 00:20:44,291 --> 00:20:45,856 Nu, nu, închide gura. 276 00:20:51,241 --> 00:20:52,934 - Ce este? - S -a dus. 277 00:20:54,133 --> 00:20:55,775 - Unde s -a dus? - Și -a pierdut drumul. 278 00:20:55,995 --> 00:20:57,994 El se va întoarce în scurt timp. 279 00:20:58,186 --> 00:20:59,985 Așteptați puțin. 280 00:21:17,359 --> 00:21:20,426 Domnule, ai venit Înapoi, poți vorbi acum. 281 00:21:26,173 --> 00:21:28,272 De ce porți ... pantofi din piele? 282 00:21:28,297 --> 00:21:31,999 - Pentru că se potrivește casca mea. Data viitoare, purtați un adidași. 283 00:21:32,229 --> 00:21:34,149 - De asemenea, nu veți avea nevoie de cască. - cu adevărat? 284 00:21:34,174 --> 00:21:35,781 Acel fan este mai sus, 285 00:21:35,806 --> 00:21:38,101 Ce se întâmplă dacă mi -am căzut în cap? 286 00:21:39,472 --> 00:21:42,942 Îmbrățișează -mă, trebuie să mă îmbrățișezi. 287 00:21:44,457 --> 00:21:46,389 Scapă, ce să faci? Fugi. 288 00:21:47,440 --> 00:21:48,440 Întoarce-te. 289 00:21:51,786 --> 00:21:53,620 Haide, erau împărțit în perechi, două două. 290 00:21:53,644 --> 00:21:55,043 Domnule, am o iubită de la început. 291 00:21:55,067 --> 00:21:56,942 Prietena lui este o cusătură de fân. 292 00:21:56,967 --> 00:21:59,399 Nu fiți împărțiți în nimic. 293 00:21:59,733 --> 00:22:02,432 Du -te înapoi la tine Locuri, aliniate, hai să mergem. 294 00:22:03,233 --> 00:22:04,913 Nimeni nu spune nimic, Au rămas tăcuți. 295 00:22:19,067 --> 00:22:20,067 Acum, țineți bilele. 296 00:22:24,600 --> 00:22:25,666 Acești oameni săraci? 297 00:22:26,300 --> 00:22:28,299 Aceștia sunt teroriști. 298 00:22:28,413 --> 00:22:29,712 Cine simpatizează cu ei? 299 00:22:29,883 --> 00:22:31,410 Când ai spus că sunt săraci? 300 00:22:31,713 --> 00:22:34,155 - Tu ești cel care a spus asta. - Da, deci cum pot forma o echipă? 301 00:22:34,179 --> 00:22:35,678 Echipa constă a oamenilor obișnuiți. 302 00:22:37,441 --> 00:22:38,674 Antrenor, spune -mi ceva. 303 00:22:39,167 --> 00:22:42,266 Când erai opt ani Vechi, erai normal sau diferit? 304 00:22:43,184 --> 00:22:44,184 Eram normal. 305 00:22:44,307 --> 00:22:49,238 Deci, medicii spun că capacitatea lor de a învăța este la nivelul unui copil de 8-10 ani. 306 00:22:49,755 --> 00:22:52,675 La acea vârstă, acest lucru se întâmplă, unul Nu poate deveni conservator, nu? 307 00:22:52,707 --> 00:22:55,867 Da, dar rămânând la vârsta de 8-10 ani Nu este întotdeauna o chestiune obișnuită, omule? 308 00:22:57,533 --> 00:23:01,499 Antrenor, spune -mi ce este asta? 309 00:23:03,039 --> 00:23:04,672 Asta, asta ... spune eu ce este. 310 00:23:05,100 --> 00:23:07,999 Spune, te rog spune eu ce este asta. 311 00:23:10,500 --> 00:23:11,500 Face parte din corp. 312 00:23:12,167 --> 00:23:13,274 Corpul meu sau corpul tău? 313 00:23:15,567 --> 00:23:17,032 Toată lumea are. 314 00:23:17,200 --> 00:23:20,808 Da, acum înțeleg Acest lucru este normal. 315 00:23:20,966 --> 00:23:25,808 Înțeleg că acest lucru este normal și atunci vei face Înțelegeți că fiecare persoană are propria lor natură. 316 00:23:27,791 --> 00:23:30,072 La fel cum este normal pentru polițist să -i lovească pe hoți. 317 00:23:30,467 --> 00:23:32,406 Este, de asemenea, firesc pentru hoț pentru a primi bătăi. 318 00:23:32,430 --> 00:23:34,236 Și cum este natural pentru ca politicianul să mintă. 319 00:23:34,260 --> 00:23:36,093 Așa cum este firesc pentru Public, ei descoperă minciuna. 320 00:23:36,117 --> 00:23:38,451 Sau, deoarece este normal pentru ca cerșetorul să cerșească. 321 00:23:38,633 --> 00:23:41,166 Și cum este normal pentru ca cei bogați să se laude. 322 00:23:42,633 --> 00:23:45,466 Toată lumea aderă la propria sa natură, antrenor. 323 00:23:46,200 --> 00:23:48,799 Natura ta este pentru tine, și natura lor pentru ei. 324 00:23:51,733 --> 00:23:52,799 De câți zahăr ai nevoie? 325 00:23:53,408 --> 00:23:56,035 - la ritmul normal. - Natura mea sau natura ta? 326 00:24:04,431 --> 00:24:05,791 Pune șase linguri. 327 00:24:09,105 --> 00:24:12,385 De aceea mă întrebam Cum am devenit un om drăguț ca acesta. 328 00:24:23,773 --> 00:24:25,605 Salutări, salutări. 329 00:24:25,867 --> 00:24:26,899 Felicitări. 330 00:24:27,000 --> 00:24:28,832 Felicitări noastre! Felicitări noastre! 331 00:24:29,400 --> 00:24:30,566 Salutări, mătușă. 332 00:24:30,633 --> 00:24:33,632 Bună dragă, aspect Foarte frumos. 333 00:24:33,759 --> 00:24:36,458 O Golshan, când Se va întoarce Sonita? 334 00:24:36,733 --> 00:24:40,232 Înapoi ... este cel care a părăsit Casă ... este cea la care ar trebui să te întorci. 335 00:24:40,676 --> 00:24:42,036 Ce s-a întâmplat? 336 00:24:42,310 --> 00:24:43,775 Ai o aventură sau ce? 337 00:24:43,867 --> 00:24:45,466 Nu, nu, desigur, ce este asta? 338 00:24:45,993 --> 00:24:48,126 Da, cine poate avea O aventură cu tine? 339 00:24:48,169 --> 00:24:49,543 Cu siguranță este Relația Sonita, nu? 340 00:24:49,567 --> 00:24:51,842 Ce vrei să spui „cine poate avea un Relația cu mine "? Ce îmi lipsește? 341 00:24:51,866 --> 00:24:54,986 Sonita este cea pe care ar trebui Spune ce îți lipsește, nu? 342 00:24:56,033 --> 00:24:57,832 În orice caz, veți separa? 343 00:24:57,900 --> 00:24:59,943 Aceasta este problema noastră personală, Care este relația ta? 344 00:24:59,967 --> 00:25:01,732 Nu, dacă ai fi Separați, spuneți -mi. 345 00:25:01,800 --> 00:25:03,666 Acesta este vărul meu, 346 00:25:03,700 --> 00:25:05,875 Voi aranja cu Sonita. 347 00:25:05,900 --> 00:25:08,032 Este un absolut, nevinovat, și om disperat ... 348 00:25:08,057 --> 00:25:09,348 Și pielea albă. 349 00:25:10,243 --> 00:25:12,063 Și RADIB este mult mai mult decât ... 350 00:25:13,700 --> 00:25:16,066 Mănâncă bobine de primăvară înaintea ta Du -te, este foarte delicios, ei bine? 351 00:25:16,267 --> 00:25:18,232 Vino, vino, copii ...Unde te duci? 352 00:25:18,400 --> 00:25:20,666 Nu este acela lungime, este ca noi ... 353 00:25:21,310 --> 00:25:24,266 - Mă duc, omule. - Este delirant, ascultă ... 354 00:25:25,766 --> 00:25:27,776 Urcați la etajul superior ... Vă voi aduce „nouăzeci ml”. 355 00:25:27,800 --> 00:25:30,999 Șaizeci, șaizeci ... treizeci, Treizeci ... te rog, te rog. 356 00:26:10,439 --> 00:26:11,439 Bun venit. 357 00:26:13,372 --> 00:26:14,372 Bun venit. 358 00:26:17,547 --> 00:26:19,414 Cum face antrenamentul jucătorilor merg? 359 00:26:20,940 --> 00:26:22,872 Vorbesc cu mama în fiecare zi. 360 00:26:23,306 --> 00:26:25,372 Da, merge bine. 361 00:26:27,766 --> 00:26:30,332 Cuplul a dat unele Bani la subsol? 362 00:26:30,624 --> 00:26:34,045 - Da ... - Dumnezeule, le -am dat și ele, acum suma este dublă. 363 00:26:34,933 --> 00:26:35,933 Oh, Doamne. 364 00:26:39,105 --> 00:26:42,599 Nu ne -am întâlnit acum o săptămână și Îți faci griji pentru suma pe care ai dat -o? 365 00:26:47,100 --> 00:26:48,100 Îmi pare rău. 366 00:26:53,233 --> 00:26:54,399 Cât a fost dat? 367 00:26:54,799 --> 00:26:56,699 - 2100. - 2100? 368 00:26:57,000 --> 00:26:59,648 Cine dă 2100? I va merge și va prelua -l. 369 00:26:59,673 --> 00:27:00,673 Doamne, așteaptă. 370 00:27:01,782 --> 00:27:02,782 Uită-l. 371 00:27:03,560 --> 00:27:05,759 Mai mult, ești suspendat. 372 00:27:06,540 --> 00:27:07,642 De ce pierzi bani? 373 00:27:10,380 --> 00:27:12,045 Nu ai un Problemă financiară, nu? 374 00:27:12,100 --> 00:27:13,366 Nu, nicio problemă deloc. 375 00:27:14,967 --> 00:27:17,975 Chiar dacă există o problemă, când Putem vorbi despre probleme ... 376 00:27:18,166 --> 00:27:20,632 Care este problema despre care nu am vorbit? 377 00:27:22,060 --> 00:27:23,159 Despre noi. 378 00:27:24,033 --> 00:27:26,099 - Suntem o problemă? Aşa Ce suntem, Golshan? 379 00:27:26,900 --> 00:27:27,900 Suntem un cuplu. 380 00:27:29,033 --> 00:27:30,299 Suntem un cuplu. 381 00:27:30,767 --> 00:27:32,682 Dacă suntem un cuplu, atunci De ce nu trăim împreună? 382 00:27:32,706 --> 00:27:35,826 Dacă suntem un cuplu, de ce ai plecat Casa ta și mergi la casa mamei tale? 383 00:27:39,267 --> 00:27:42,232 M -am dus înaintea ta mi -a cerut să plec. 384 00:27:43,034 --> 00:27:44,100 Tu? 385 00:27:47,800 --> 00:27:50,899 O persoană se căsătorește cu cineva să -l expulzezi din casă? 386 00:28:06,376 --> 00:28:09,230 De ce nu putem fi Împreună Golshan? 387 00:28:11,700 --> 00:28:12,732 Mi-e dor de tine. 388 00:28:15,866 --> 00:28:17,926 De asemenea, ce vreau? 389 00:28:19,800 --> 00:28:22,266 Vreau doar Golshan mic ... 390 00:28:22,500 --> 00:28:25,066 O persoană cu ochi similari la ochii tăi complet. 391 00:28:26,588 --> 00:28:27,588 La fel din nou hadith? 392 00:28:29,272 --> 00:28:31,214 Am spus de o sută de ori, Nu vreau un copil. 393 00:28:32,167 --> 00:28:33,309 Vrei să te certi din nou? 394 00:28:33,333 --> 00:28:34,466 Când te vei certa? 395 00:28:35,267 --> 00:28:38,227 - vei pleca oricum .. Deci, faci Spuneți că ar trebui să ne certăm în fiecare zi? 396 00:28:40,706 --> 00:28:43,605 Trebuie să lupți cu lumea Sonita, cine se luptă singur? 397 00:28:44,000 --> 00:28:47,320 Dacă tu și cu mine ne certăm, indiferent de câștigător este, relația noastră va pierde. 398 00:28:47,667 --> 00:28:49,707 Deci, orice Cupă Mondială am câștigat Din cauza relației noastre? 399 00:28:49,800 --> 00:28:51,232 Încă nu suntem nici măcar. 400 00:28:51,433 --> 00:28:53,266 Mai presus de toate, am cauzat tu să oprești munca. 401 00:28:53,333 --> 00:28:54,943 Nu am încetat să lucrez la propriul meu arbitru. 402 00:28:54,967 --> 00:28:56,676 Nu poți avea grijă de munca ta, Și nu poți avea grijă de casa ta. 403 00:28:56,700 --> 00:28:59,009 Minunat, minunat, ai luat Îi îngrijește perfect munca ta, nu? 404 00:28:59,033 --> 00:29:01,776 „Voi deveni actriță, voi deveni actriță, Voi intra în lumea filmelor, „Ce s -a întâmplat? 405 00:29:01,800 --> 00:29:03,466 Tu rulați a mea Magazinul mamei, nu? 406 00:29:04,500 --> 00:29:06,832 Am renunțat să acționez din cauza căsătoriei. 407 00:29:07,000 --> 00:29:08,832 Deci, te -ai întrebat să renunți să acționezi? 408 00:29:09,233 --> 00:29:11,473 Care este relația Reprezentare cu căsătoria? 409 00:29:11,833 --> 00:29:13,999 Devine dificil Pentru fete, Golshan. 410 00:29:14,067 --> 00:29:15,643 Acesta este ceva Nu veți înțelege. 411 00:29:15,667 --> 00:29:16,876 De ce? De ce nu voi înțelege? 412 00:29:16,900 --> 00:29:19,466 Pentru că nu tu niciodată Înțelegeți părerea oricui. 413 00:29:19,867 --> 00:29:20,867 Uimitor... 414 00:29:21,533 --> 00:29:24,228 Dacă cineva din această lume ... 415 00:29:24,467 --> 00:29:27,187 Te învață cum să înțelegi ce O altă persoană spune, acest lucru este suficient. 416 00:29:28,533 --> 00:29:31,099 Nu vorbești și Nu răspundeți la apelurile mele. 417 00:29:31,510 --> 00:29:33,342 Nu răspundeți la mesajele mele. 418 00:29:33,367 --> 00:29:34,799 Știi, Golshan, cum ... 419 00:31:48,467 --> 00:31:50,599 Amintiți -vă de ieri Ouă ... da, ouăle sunt. 420 00:31:51,033 --> 00:31:53,999 Cum îți place ... sfaturi sau prăjit ... sau adăugat la al -biriani? 421 00:31:55,867 --> 00:31:58,666 Ei bine, băieți, astăzi vom începe cu câteva exerciții calde. 422 00:31:58,933 --> 00:32:01,610 Ei bine, toată lumea aleargă Sus drept ... ei bine? 423 00:32:01,737 --> 00:32:05,270 Domnule, nasul meu puțin strâmb, ce fac în legătură cu asta? 424 00:32:11,820 --> 00:32:13,786 Ei bine, nasul nu este drept. 425 00:32:13,886 --> 00:32:15,745 Să ne aflăm pe toți în linie dreaptă. 426 00:32:16,161 --> 00:32:17,951 Dar ... domnule. 427 00:32:19,131 --> 00:32:23,494 Dacă ușa este lucrul simplu, 428 00:32:23,532 --> 00:32:28,066 Ne abatem corect sau ... 429 00:32:28,809 --> 00:32:31,175 Da, da, bine, bine, fugi În linie dreaptă, a fost de acord? 430 00:32:31,200 --> 00:32:32,399 Haide, aliniat. 431 00:32:32,716 --> 00:32:33,748 Relaxează -ți corpurile. 432 00:32:35,426 --> 00:32:36,506 Da, minunat. 433 00:32:37,567 --> 00:32:39,332 Respirați din nas. 434 00:32:39,433 --> 00:32:41,532 Și iertați gura, bine? 435 00:32:41,955 --> 00:32:43,335 Liniștit. 436 00:32:43,567 --> 00:32:45,166 - Da, domnule. Linie dreaptă. 437 00:32:47,158 --> 00:32:48,431 Ei bine, băieți, minunat. 438 00:32:48,571 --> 00:32:49,618 Excelent. 439 00:32:49,900 --> 00:32:50,900 Relaxează -ți mâinile. 440 00:32:52,733 --> 00:32:53,733 Minunat, minunat. 441 00:32:56,100 --> 00:32:58,732 Foarte bine ... păstrează. 442 00:33:05,079 --> 00:33:06,099 Unde s -au dus? 443 00:33:14,100 --> 00:33:15,100 Ce spune asta? 444 00:33:30,600 --> 00:33:32,320 Ești soțul a fiicei judecătorului? 445 00:33:39,591 --> 00:33:43,773 I -am spus judecătorului provincial că nu Să vin la curtea mea fără egalitate. 446 00:33:43,899 --> 00:33:47,065 Etica judecătorească se aplică indianului De asemenea, ofițeri de servicii administrative. 447 00:33:47,789 --> 00:33:48,789 Du -te acum. 448 00:33:49,032 --> 00:33:50,098 Salutări, doamnă ... 449 00:33:51,201 --> 00:33:53,121 Doamnă, nu pot antrena acea echipă. 450 00:33:53,300 --> 00:33:54,632 Vrei să te întorci la închisoare? 451 00:33:54,762 --> 00:33:55,876 Nu, nu, picioarele procesului. 452 00:33:56,082 --> 00:33:57,522 Sunt gata să plătesc orice amendă. 453 00:33:58,339 --> 00:34:01,005 Uite, pierzi timpul și timpul meu. 454 00:34:01,820 --> 00:34:02,820 Într -adevăr, mătușă? 455 00:34:04,699 --> 00:34:06,979 - Ce ați spus? - Mătușa maternă .. 456 00:34:07,400 --> 00:34:10,899 Pentru că ai emis hotărârea ca cod, nu ca judecător. 457 00:34:11,193 --> 00:34:14,592 De aceea m -ai trimis la unde Soțul fiicei tale studiază. 458 00:34:14,900 --> 00:34:16,532 Nu m -ai pedepsit. 459 00:34:17,133 --> 00:34:19,613 Ați aranjat un privat lecție pentru soțul fiicei tale. 460 00:34:20,999 --> 00:34:22,852 A făcut o greșeală. 461 00:34:23,538 --> 00:34:24,585 Și trebuie corectat. 462 00:34:24,993 --> 00:34:26,259 A trebuit să... 463 00:34:26,284 --> 00:34:29,509 Vă trimit să curățați podelele din Departamentul de urgență al unui spital guvernamental, 464 00:34:29,533 --> 00:34:31,631 Sau ceva de genul acesta. 465 00:34:32,405 --> 00:34:35,038 Mulți oameni vin acolo, 466 00:34:35,065 --> 00:34:37,745 Pentru că oamenii ca tine sunt conducându -și mașinile în timp ce sunt beți. 467 00:34:37,776 --> 00:34:38,775 Te trimit? 468 00:34:38,800 --> 00:34:41,899 Nu, nu, doamna mea, îmi pare rău Doamna mea, ai înțeles greșit. 469 00:34:42,800 --> 00:34:45,966 De fapt, îmi iubesc fiica ta soț atât de mult, este foarte drăguț ... 470 00:34:46,700 --> 00:34:48,740 Soțul fiicei tale este soțul fiicei mele ... 471 00:34:51,433 --> 00:34:52,833 Fiica ta Soțul este minunat ... 472 00:35:08,033 --> 00:35:09,066 Buna ziua? 473 00:35:09,091 --> 00:35:11,188 Domnule, avem acceptare. 474 00:35:11,500 --> 00:35:12,532 Ai ce? 475 00:35:12,557 --> 00:35:15,175 Domnule, avem acceptare ... în Campionatul Național. 476 00:35:15,200 --> 00:35:18,346 Pentru că avem un Antrenor ... Adică, avem. 477 00:35:19,476 --> 00:35:23,042 Carter Bage, este ceva Ar trebui să spui la cinci dimineața? 478 00:35:23,067 --> 00:35:26,321 Îmi pare rău, ar trebui să am Ți -am spus mai devreme, nu? 479 00:35:26,533 --> 00:35:27,668 Am crezut că s -ar putea să adormi. 480 00:35:27,692 --> 00:35:30,609 Pentru că, după cum știți, o persoană se trezește Sus din somn nu este un lucru bun. 481 00:35:30,633 --> 00:35:32,332 Ei bine, felicitări ... 482 00:35:33,133 --> 00:35:34,966 Mulțumesc, domnule .. - Nu, mulțumesc. 483 00:35:35,225 --> 00:35:36,691 Te văd curând, antrenorul meu ... 484 00:35:37,405 --> 00:35:40,204 Cum te -ai trezit Astăzi foarte devreme astăzi? 485 00:35:40,303 --> 00:35:44,048 - Și de ce toate aceste lumini sunt iluminate? - A fost un apel de la Carter Baji. 486 00:35:44,147 --> 00:35:46,779 Această echipă va participa în turneu. 487 00:35:46,804 --> 00:35:49,105 De asemenea, pot câștiga. 488 00:35:49,150 --> 00:35:51,784 Mamă, ce vreau dacă Acești nebuni câștigă sau nu? 489 00:35:52,160 --> 00:35:54,292 De ce? De ce este important pentru tine? 490 00:35:54,733 --> 00:35:57,632 Tu ești antrenorul lor, ei sunt Echipa ta, ei sunt jucătorii tăi ... 491 00:35:58,253 --> 00:36:00,085 Nu mergeți așa În baschet, mamă. 492 00:36:00,110 --> 00:36:03,075 Nu mergeți așa în baschet, fiul. 493 00:36:03,100 --> 00:36:05,366 Cum poți spune că? Scurtă înaltă ... 494 00:36:05,404 --> 00:36:07,998 Înălțimea mea nu este scurt ... sunt mediu. 495 00:36:08,023 --> 00:36:10,862 Da, medie în Lajt Nakhir. 496 00:36:11,433 --> 00:36:14,366 Dar pentru baschet, Ești scurt. 497 00:36:15,210 --> 00:36:16,542 Un astfel de deget ... 498 00:36:16,567 --> 00:36:18,867 Degetul mai mic care indică faptul că trebuie să urinezi. 499 00:36:18,891 --> 00:36:21,351 Da, dacă ar fi fost Tânăr, talent există, nu? 500 00:36:21,376 --> 00:36:23,608 - Cine ți -a văzut talentul? - Antrenorii mei au văzut -o. 501 00:36:23,646 --> 00:36:27,379 Hei ... antrenorul tău nu era chiar pregătit să te privesc fața. 502 00:36:27,433 --> 00:36:30,266 Nu a vrut să efectueze un scurt Experiența de performanță a jucătorului. 503 00:36:30,593 --> 00:36:33,859 Am plâns, am implorat ... eu l -a bătut pe față. 504 00:36:33,958 --> 00:36:35,958 În acel moment, trebuie doar să ai experiență de performanță. 505 00:36:42,044 --> 00:36:43,044 Vezi, fiule. 506 00:36:43,578 --> 00:36:46,518 Există oameni care sunt diferite de ceilalți. 507 00:36:46,667 --> 00:36:49,832 Și trebuie să se lupte pentru o persoană pentru ei. 508 00:36:51,412 --> 00:36:52,878 Am luptat pentru tine. 509 00:36:55,333 --> 00:36:57,499 Te lupți pentru ei. 510 00:37:05,492 --> 00:37:06,492 O băiete. 511 00:37:09,946 --> 00:37:11,645 Opriți luminile și du -te la culcare. 512 00:37:11,670 --> 00:37:13,655 Eu sunt cel care plătește factura de energie electrică. 513 00:37:13,767 --> 00:37:15,299 Dacă te -ai deranjat mult, 514 00:37:16,151 --> 00:37:17,478 Voi merge să stau într -un hotel. 515 00:37:19,026 --> 00:37:20,292 Nu spune asta, fiule ... 516 00:37:21,578 --> 00:37:23,277 Îmi trimite speranță în inima mea. 517 00:37:39,562 --> 00:37:42,533 Toți au apucat Bile ... nu. 518 00:37:43,200 --> 00:37:45,799 Toți au apucat role de baschet. 519 00:37:47,367 --> 00:37:48,367 Bine. 520 00:37:48,535 --> 00:37:50,922 Acum ne vom antrena La plată, bine? 521 00:37:50,947 --> 00:37:53,956 Unul câte unul, puneți Mingea în coș, ei bine? 522 00:37:53,981 --> 00:37:55,111 Unul câte unul. 523 00:37:55,900 --> 00:37:57,966 - Ești gata, băieți? - Ei bine, domnule. 524 00:37:57,991 --> 00:37:58,991 Început. 525 00:38:01,067 --> 00:38:04,632 Doamne, am spus unul câte unul, nu? 526 00:38:04,952 --> 00:38:07,451 - Domnul meu ... da, Karim Nu a aruncat mingea. 527 00:38:07,867 --> 00:38:08,999 Karim un băiat bun. 528 00:38:13,800 --> 00:38:16,732 Acum Karim va pune mingea În coș, chiar Karim? 529 00:38:16,757 --> 00:38:17,757 Da, domnule .. 530 00:38:31,711 --> 00:38:32,944 Ce faci? 531 00:38:37,200 --> 00:38:39,199 Vino, ia toate 5 -pauză de minut. 532 00:38:39,224 --> 00:38:40,723 Bea ceva apă, calmează -te ... 533 00:38:43,390 --> 00:38:44,390 Hargovind 534 00:38:45,096 --> 00:38:46,103 Hargovind 535 00:38:49,233 --> 00:38:50,233 Hargovind 536 00:38:50,839 --> 00:38:53,481 - dă -mi mingea ... - Pentru mine ... 537 00:38:53,506 --> 00:38:55,335 Dă -mi mingea ... 538 00:38:55,360 --> 00:38:57,192 - Ce faci? - Dă -mi mingea. 539 00:38:57,245 --> 00:38:58,938 Hei, ce faci? 540 00:39:07,520 --> 00:39:08,520 Ce este asta? 541 00:39:15,143 --> 00:39:16,143 Stop. 542 00:39:20,877 --> 00:39:21,877 Taci. 543 00:39:22,573 --> 00:39:25,372 Instruirea este anulată, Toți merg la casele tale. 544 00:39:35,973 --> 00:39:36,986 Sharma G. 545 00:39:38,221 --> 00:39:40,161 Ei bine, bine, sunt bine. 546 00:39:41,072 --> 00:39:42,072 Mulţumesc. 547 00:39:42,672 --> 00:39:44,405 Du -te și tu, suficient pentru azi, ei bine? 548 00:39:44,746 --> 00:39:45,746 Mulțumesc. 549 00:39:59,700 --> 00:40:03,466 Hargovind, știu că ale lor Familiile le trimit pe toate aici, 550 00:40:03,906 --> 00:40:07,105 Astfel încât să poată întâlni oameni, Faceți prieteni și petreceți timp. 551 00:40:07,533 --> 00:40:10,166 Dar vom participa la o competiție, cu rolul ... 552 00:40:10,393 --> 00:40:13,792 Campionatele nu sunt să petreacă timp, dar să le câștig. 553 00:40:16,300 --> 00:40:18,066 Știu că ești Mai inteligent decât ei. 554 00:40:18,133 --> 00:40:19,532 Și un jucător mult mai bun. 555 00:40:19,600 --> 00:40:21,566 Dar nu te poți antrena Pe cont propriu tot timpul. 556 00:40:22,000 --> 00:40:23,040 Dacă joci cu echipa, 557 00:40:23,067 --> 00:40:25,432 Putem câștiga și noi poate învinge pe toată lumea. 558 00:40:28,567 --> 00:40:30,366 Nu renunțați la Echipa, Oh Hargovind. 559 00:40:54,250 --> 00:40:55,996 Domnule, antrenor .. 560 00:40:57,140 --> 00:40:58,207 Care este problema ta? 561 00:40:58,319 --> 00:41:01,352 Am sindromul Down, al meu Fața este diferită de ceilalți. 562 00:41:01,609 --> 00:41:04,308 Mi se pare greu să citesc ce este scris pe tablă. 563 00:41:04,499 --> 00:41:07,732 Mă gândesc că pot au multe boli. 564 00:41:07,757 --> 00:41:09,861 Uneori urinez în pat în timpul somnului. 565 00:41:09,886 --> 00:41:12,466 Acum două zile, ei și ei Tăiați abonamentul TV prin cablu. 566 00:41:12,622 --> 00:41:15,108 Nu, nu, care este problema acum? 567 00:41:15,133 --> 00:41:18,066 Acum acest pantof nu Potriviți -mi, ce fac în legătură cu asta? 568 00:41:21,822 --> 00:41:22,822 În schimb. 569 00:41:23,043 --> 00:41:25,975 Le înlocuiesc, dar am pierdut factura pe care mi -a oferit -o magazinul. 570 00:41:26,000 --> 00:41:28,899 Dumnezeule, în schimb unul cu celălalt. 571 00:41:29,753 --> 00:41:32,953 Puneți acest pantof în acel picior Și pantoful acela din acest picior. 572 00:41:32,978 --> 00:41:34,532 Bun. 573 00:41:34,818 --> 00:41:35,965 Doamne, stai și fă asta. 574 00:42:17,479 --> 00:42:20,253 Domnule, antrenorul, al meu Picioarele au devenit bine. 575 00:42:21,433 --> 00:42:23,999 Nu picioarele, pantof ... uită. 576 00:42:24,733 --> 00:42:27,632 Pentru că, ca tine Știi, oarecum prost. 577 00:42:28,166 --> 00:42:31,465 Nu, nu, nu am spus asta, Când ai spus asta? 578 00:42:31,546 --> 00:42:37,345 Îmi amintesc, ai sunat Eu cu „Smart Master”. 579 00:42:38,244 --> 00:42:41,564 Îmi amintesc ... îmi amintesc. 580 00:43:06,776 --> 00:43:11,169 Hargovind ar trebui să fie implicat în a juca peste tot. 581 00:43:16,167 --> 00:43:17,499 Hargovind a părăsit echipa. 582 00:43:19,800 --> 00:43:21,299 Ce vrei să spui Părăsind echipa? 583 00:43:21,300 --> 00:43:29,300 Se trezește în fiecare zi la patru dimineața și merge la muncă ... 584 00:43:21,665 --> 00:43:23,576 Am avut doar unul bun jucător, și acum cine va juca? 585 00:43:23,600 --> 00:43:24,893 Restul echipei va juca. 586 00:43:25,400 --> 00:43:27,467 Doamne, restul este inutil, Nu sunt potrivite pentru nimic. 587 00:43:27,491 --> 00:43:28,491 Domnule, antrenor. 588 00:43:29,585 --> 00:43:31,284 - La revedere, domnule. - Adio. 589 00:43:32,333 --> 00:43:33,999 Vezi ... vezi acolo. 590 00:43:35,036 --> 00:43:36,943 Domnule, nu este om, el este Ca o persoană beat la o petrecere. 591 00:43:36,967 --> 00:43:38,643 Mâinile lui merg într -o direcție, și l -a pus într -o altă direcție. 592 00:43:38,667 --> 00:43:40,632 Fără consistență, nu Ritm, nimic ... 593 00:43:45,133 --> 00:43:46,632 Unde face asta Nebun să mergi la bicicleta lui? 594 00:43:46,840 --> 00:43:47,872 Doamne, să -l opresc. 595 00:43:48,280 --> 00:43:51,394 Acest om va ucide Cineva azi ... hei, hei. 596 00:43:53,556 --> 00:43:54,556 A plecat. 597 00:43:55,033 --> 00:43:57,466 Că „inutil” nu a făcut -o a provocat orice accident până în ziua de azi. 598 00:43:58,567 --> 00:43:59,666 Ai făcut -o? 599 00:44:04,600 --> 00:44:07,866 Poate fi dificil de controlat Mingea, dar autocontrolul nu este. 600 00:44:08,767 --> 00:44:10,566 Locuiește într -o pensiune departe de familia lui. 601 00:44:21,367 --> 00:44:23,399 Funcționează în Bucătărie din Absara. 602 00:44:26,867 --> 00:44:29,799 - Ce să faci, omule, Mai repede. Îmi pare rău, domnule. 603 00:44:29,824 --> 00:44:31,945 „Sunt mai rapid, îmi cer scuze. 604 00:44:31,970 --> 00:44:35,377 Familia Raju are un șopron, cheltuieli Întreaga sa zi vorbind cu plantele. 605 00:44:35,402 --> 00:44:39,889 O Aloe vera încăpățânată, în afară de a ta Natură, de ce bei toată această apă? 606 00:44:40,853 --> 00:44:42,208 Hei, Raju. 607 00:44:42,233 --> 00:44:43,832 Un zâmbet larg, oh Raju ... 608 00:44:44,533 --> 00:44:48,133 Deși Raju s -a născut în Delhi, stilul său este complet similar cu stilul de aer. 609 00:44:51,000 --> 00:44:52,432 - La revedere, domnule. - Adio. 610 00:44:53,026 --> 00:44:55,258 Oh, Baji, ce mai faci? 611 00:44:56,543 --> 00:44:58,443 La revedere, copiii mei, au făcut -o Crezi că unghiile tale sau nu? 612 00:44:58,467 --> 00:44:59,809 - Da, da. - Cum i -ai spus? 613 00:44:59,833 --> 00:45:01,199 - Astfel. - Nu. 614 00:45:01,267 --> 00:45:02,699 - Bine .. nu Tăiați -l așa. 615 00:45:02,767 --> 00:45:04,687 - Ei bine, îmi pare rău. - Ei bine, du -te, la revedere ... minunat. 616 00:45:04,960 --> 00:45:06,760 Este totul bine, domnule? - Totul este în regulă. 617 00:45:07,707 --> 00:45:10,239 Mecanic Satber în garajul său unchi. 618 00:45:11,117 --> 00:45:12,304 Nu orice mecanic. 619 00:45:12,758 --> 00:45:13,972 Este foarte talentat. 620 00:45:14,693 --> 00:45:15,725 Acesta este „inutil” ... 621 00:45:15,757 --> 00:45:18,456 Inginerie mecanică Elevii învață mașini. 622 00:45:19,333 --> 00:45:22,499 Folosiți etilen glicol. 623 00:45:22,567 --> 00:45:25,466 În caz contrar, această mașină se va încălzi excesiv. 624 00:45:25,779 --> 00:45:26,779 Da, scrie asta. 625 00:45:28,500 --> 00:45:29,500 La revedere Sharma G. 626 00:45:29,900 --> 00:45:30,900 La revedere Sharma G. 627 00:45:31,633 --> 00:45:33,032 Mama lui Charma G este moartă. 628 00:45:33,215 --> 00:45:35,115 El trăiește cu al său tată și unchi. 629 00:45:35,267 --> 00:45:36,499 Este preferat pentru toată lumea. 630 00:45:37,600 --> 00:45:38,599 Sharma G. 631 00:45:38,600 --> 00:45:40,808 Da, eu .. 632 00:45:40,833 --> 00:45:42,866 Acest „inutil” funcționează într -o cafenea. 633 00:45:43,358 --> 00:45:46,796 Dacă vreun client înțelege Ceea ce spune el, primește o reducere de 10%. 634 00:45:49,086 --> 00:45:50,432 Mulțumesc Sharma G. 635 00:45:52,167 --> 00:45:54,999 Clienții vechi înțeleg Ei bine, nu știu cum. 636 00:45:55,024 --> 00:45:56,189 - cu adevărat? - Da. 637 00:45:57,732 --> 00:45:59,728 - La revedere Baji, la revedere de la antrenor. - La revedere Lotus. 638 00:45:59,752 --> 00:46:00,818 La revedere Lotus. 639 00:46:01,712 --> 00:46:03,178 Lotus funcționează într -o fabrică de vopsire. 640 00:46:05,785 --> 00:46:08,671 - Domnule, aceste scurgeri? - cu adevărat? 641 00:46:10,100 --> 00:46:12,399 Păstrează -l, fiule. Mulțumesc Tu, domnule ... mulțumesc. 642 00:46:12,812 --> 00:46:15,953 De aceea vine în fiecare zi ca o pasăre galbenă. 643 00:46:19,667 --> 00:46:21,132 Gudo iubește foarte mult animalele. 644 00:46:21,799 --> 00:46:23,765 Și probabilitatea animalelor. 645 00:46:28,333 --> 00:46:31,858 Lucrează la un animal Fermă, este un expert în animale. 646 00:46:32,233 --> 00:46:35,999 Acest „inutil” are grijă de animale de care nimeni altcineva nu poate avea grijă. 647 00:46:38,153 --> 00:46:40,119 Este întotdeauna cu animale. 648 00:46:40,900 --> 00:46:43,499 Într -adevăr, este motivul pentru care Mirosul rău este emis din el? 649 00:46:43,605 --> 00:46:46,105 Nu, nu, asta se datorează faptului că Nu se scaldă. 650 00:46:46,567 --> 00:46:48,799 - O voi ține și o voi face baie într -o zi. - Nu nu. 651 00:46:49,694 --> 00:46:51,774 Când era copil, el Aproape înecat și a fost salvat. 652 00:46:51,827 --> 00:46:53,176 Din acest motiv, el se teme de apă. 653 00:46:53,200 --> 00:46:56,466 Problema nu este Apa, problema este frica. 654 00:46:57,507 --> 00:46:59,273 Domnule, sufer de febră? 655 00:46:59,300 --> 00:47:00,300 Lasă -mă să văd. 656 00:47:01,933 --> 00:47:03,894 Nu. 657 00:47:04,352 --> 00:47:06,318 Doamne, asta, asta Nu poate fi adevărat, domnule. 658 00:47:06,763 --> 00:47:08,213 Domnule, sufer de febră? 659 00:47:10,600 --> 00:47:11,600 Nr. 660 00:47:11,667 --> 00:47:14,399 E în regulă, o voi face împlinit -mă. 661 00:47:21,606 --> 00:47:22,587 Oh, Doamne... 662 00:47:22,612 --> 00:47:27,366 De ce este călătoria Delhi - Mumbai este foarte târziu, domnule? 663 00:47:27,433 --> 00:47:30,666 Cum va deveni India O mare putere, mă voi duce să văd. 664 00:47:31,106 --> 00:47:32,975 Nu asta, totul este normal. 665 00:47:33,000 --> 00:47:34,232 Natural. 666 00:47:37,155 --> 00:47:38,175 Natural? 667 00:47:38,200 --> 00:47:41,908 Dumnezeule, mulți oameni simt că ei au această sau acea boală ... și Sonel. 668 00:47:41,933 --> 00:47:42,973 Nu vorbesc despre asta. 669 00:47:43,000 --> 00:47:45,466 Văzând un avion în cerul și verificându -și sincronizarea. 670 00:47:45,491 --> 00:47:46,990 Aceasta este nebunia, nu, Baji? 671 00:47:47,380 --> 00:47:48,623 Se uită la un avion nebun? 672 00:47:50,133 --> 00:47:51,133 Da... 673 00:47:52,713 --> 00:47:55,212 Mulți oameni se ascund în spatele copacilor ... 674 00:47:55,250 --> 00:47:58,821 Și monitorizează păsările cu un endoscop Timp de ore, numindu -i „monitori de păsări”. 675 00:47:59,147 --> 00:48:00,387 De ce nu îi numesc nebuni? 676 00:48:00,709 --> 00:48:03,575 Unii oameni colectează timbre și lipiți -le într -un caiet. 677 00:48:03,600 --> 00:48:04,866 Și se uită ore întregi. 678 00:48:04,891 --> 00:48:07,723 De ce nu îi numesc Nebun, ci mai degrabă numiți -le timbre. 679 00:48:10,833 --> 00:48:12,999 Fiecare persoană are a sa Natura, propria lor pasiune. 680 00:48:17,041 --> 00:48:18,674 Toată lumea are o poveste. 681 00:48:19,300 --> 00:48:21,299 Unii nu s -au dezvoltat corect în timpul sarcinii ... 682 00:48:21,400 --> 00:48:23,399 Alții au suferit Complicații la naștere ... 683 00:48:24,975 --> 00:48:27,808 Destinul nostru nu este în liniile palmei noastre, domnule, 684 00:48:28,106 --> 00:48:29,739 Mai degrabă, este scris în cromozomii noștri. 685 00:48:29,872 --> 00:48:30,872 Ce înseamnă asta? 686 00:48:31,433 --> 00:48:35,469 Înseamnă că corpul are celule și în Fiecare celulă există 23 de perechi de cromozomi. 687 00:48:35,709 --> 00:48:37,575 Culoarea noastră Ochii, culoarea părului nostru ... 688 00:48:37,600 --> 00:48:40,040 Lungimea noastră, toate aceste lucruri sunt determinat de cromozomi ... 689 00:48:40,839 --> 00:48:43,438 În fiecare cromozom, doi Personaje, precum Seta și GETA. 690 00:48:43,861 --> 00:48:45,434 - O copie adevărată? - Exact. 691 00:48:45,876 --> 00:48:48,075 Problema apare atunci când sunt trei în loc de două. 692 00:48:48,100 --> 00:48:51,697 De exemplu, când sunt trei Copii ale cromozomului numărul 21, 693 00:48:52,217 --> 00:48:53,345 Sindromul Down are loc. 694 00:48:55,873 --> 00:48:58,559 Adică, dacă unul cromozomul s -a mutat puțin ... 695 00:48:58,850 --> 00:49:00,242 La acest eveniment pentru tine sau pentru mine. 696 00:49:00,519 --> 00:49:01,551 "Util"... 697 00:49:07,300 --> 00:49:10,180 Apoi există autism ... și Tourette Sindrom, există un spectru complet. 698 00:49:10,528 --> 00:49:11,408 Cum se întâmplă aceste lucruri? 699 00:49:11,433 --> 00:49:15,362 Domnule, antrenorul, stai cu familiile lor timp de 10 minute. 700 00:49:15,400 --> 00:49:16,960 Îți vor spune Mai bine decât Google. 701 00:49:18,731 --> 00:49:19,831 Dar Hargovind? 702 00:49:20,534 --> 00:49:23,794 Care este problema lui, Pare normal? 703 00:49:24,853 --> 00:49:27,146 Chiar și frigul variază de la persoană la persoană. 704 00:49:27,797 --> 00:49:29,848 O persoană are mai mult alergare în nas și ultimul. 705 00:49:29,872 --> 00:49:32,266 Cineva strănut de zece ori, și ultimele sute de ori. 706 00:49:33,000 --> 00:49:36,499 Hargovind este mai bun decât alții, nu, 707 00:49:37,100 --> 00:49:40,699 Dar gândiți -vă la asta, este pe Același tren ... dar într -un fundal. 708 00:49:42,233 --> 00:49:43,332 Autism invizibil. 709 00:49:44,632 --> 00:49:45,632 De ce a părăsit echipa? 710 00:49:48,600 --> 00:49:50,066 Aceasta este o altă poveste. 711 00:49:51,133 --> 00:49:52,413 Îți voi spune în altă dată. 712 00:50:27,296 --> 00:50:28,296 Du -te băieți. 713 00:50:29,039 --> 00:50:32,401 Minunat ... minunat, du -te. 714 00:50:36,415 --> 00:50:37,985 Doamne, îți este dor din nou? 715 00:50:38,009 --> 00:50:40,391 Nu, nu domnule, vezi, cuibărește o pasăre. 716 00:52:00,029 --> 00:52:03,062 Panto, de ce ești Frecați -vă urechea tot timpul? 717 00:52:03,087 --> 00:52:05,957 Timpul trece Rapid când fac asta, domnule. 718 00:52:05,982 --> 00:52:07,575 Timpul trece repede? 719 00:52:07,600 --> 00:52:10,066 Cu toate acestea, ar trebui Opriți -vă ceva timp pentru a face acest lucru. 720 00:52:12,724 --> 00:52:14,554 Minunat panto, minunat Godo. 721 00:52:14,579 --> 00:52:16,261 Lotus, genunchii în jos ... 722 00:52:16,286 --> 00:52:18,451 Sunil ... de ce nu Îți folosești mâna dreaptă? 723 00:52:18,672 --> 00:52:20,508 Facilitatea de tenis aici ... atașament de tenis. 724 00:52:20,533 --> 00:52:22,432 Atât de bine, fă -o cu o mână. 725 00:52:22,633 --> 00:52:23,666 Sharma G, grozav. 726 00:52:23,933 --> 00:52:26,247 Raju, mi -a plăcut. 727 00:52:26,272 --> 00:52:27,408 Mulțumesc, domnule. 728 00:52:27,529 --> 00:52:30,162 După aceasta, ne vom antrena Să treci mingea, bine? 729 00:52:30,537 --> 00:52:32,371 Cum, domnule? 730 00:52:32,541 --> 00:52:34,032 Voi explica asta mai târziu. 731 00:52:34,102 --> 00:52:37,135 Doamne, nu ... 732 00:53:58,366 --> 00:54:00,951 Deci băieți, mâine Primul meci. Îmi pare rău, domnule, îmi pare rău. 733 00:54:01,016 --> 00:54:02,107 Vino Karim. 734 00:54:02,967 --> 00:54:06,099 Mâine, adică Luni ... primul nostru meci. 735 00:54:06,321 --> 00:54:09,820 Cea mai mare diferență în acest sens Meciul este că vom juca pe pământul nostru. 736 00:54:09,860 --> 00:54:11,542 Ce se întâmplă dacă televizorul se prăbușește acasă? 737 00:54:11,567 --> 00:54:14,299 Să fie distrus, ei Tăiați -mi cablul oricum. 738 00:54:14,324 --> 00:54:16,858 Nicio problemă deloc ... 739 00:54:17,165 --> 00:54:19,062 Adică acasă ... pământul nostru. 740 00:54:19,122 --> 00:54:21,905 Vom juca aici, unde suntem Toți se trezesc în fiecare zi, pământul nostru. 741 00:54:21,930 --> 00:54:23,906 Domnule, Hargovind nu este nici măcar aici? 742 00:54:24,333 --> 00:54:26,599 Hargovind ... hargovind ... 743 00:54:27,233 --> 00:54:29,499 Guodo, ai nevoie de un memento? 744 00:54:30,516 --> 00:54:31,516 Îmi pare rău. 745 00:54:32,196 --> 00:54:33,276 Acum ascultați strategia. 746 00:54:33,600 --> 00:54:34,466 Bun. 747 00:54:34,467 --> 00:54:35,600 Există un lucru important. 748 00:54:35,624 --> 00:54:37,856 Fiecare dintre voi are trei culori. 749 00:54:37,881 --> 00:54:41,336 - Un roșu, unul albastru și celălalt domn alb. - Da, corect. 750 00:54:42,104 --> 00:54:45,070 Pentru meciul de mâine, Toți veți purta albastru, bine? 751 00:54:45,217 --> 00:54:47,826 Domnule, dacă port albastru, Atunci mama mea ... 752 00:54:48,426 --> 00:54:49,476 Nu mă vei cunoaște. 753 00:54:49,500 --> 00:54:51,466 Și apoi, domnule, al meu Iubire, iubește roșu? 754 00:54:51,651 --> 00:54:53,657 Este un vânzător pasionat. 755 00:54:54,103 --> 00:54:56,944 Domnule, am spus că nu Pentru a folosi acest cuvânt. 756 00:54:56,997 --> 00:54:59,963 Da, domnule a spus că o facem nu folosiți acest cuvânt. 757 00:54:59,988 --> 00:55:04,008 Ea practică o afacere, La fel ca soția domnului meu, nu -i așa? 758 00:55:04,160 --> 00:55:05,729 - Hei. - Voi purta roșu. 759 00:55:05,790 --> 00:55:07,882 Cum să porți roșu, celălalt Echipa este cea care poartă roșu? 760 00:55:07,906 --> 00:55:09,675 Așa că mă voi juca cu cealaltă echipă. 761 00:55:10,122 --> 00:55:11,421 Voi purta doar roșu. 762 00:55:11,446 --> 00:55:12,645 Purtați albastru ... 763 00:55:12,670 --> 00:55:14,456 - Nu, roșu ... - Taci. 764 00:55:14,481 --> 00:55:16,145 Hei, taci. 765 00:55:16,402 --> 00:55:17,775 Taci, voi purta roșu. 766 00:55:17,800 --> 00:55:19,499 - Îmi iubesc mama. - Taci. 767 00:55:21,267 --> 00:55:23,099 Taci. 768 00:55:25,833 --> 00:55:26,833 Taci. 769 00:55:28,933 --> 00:55:31,278 Mâine, toată lumea poartă Culoarea albastră a meciului. 770 00:55:46,933 --> 00:55:49,966 Ce face Carter Bage, 771 00:55:51,676 --> 00:55:55,308 În ciuda prezenței tuturor acestor scaune, care Va veni să urmărești un meci luni dimineață? 772 00:55:55,333 --> 00:55:57,373 Prietenul meu, prietenii o vor face Vino ... familiile vor veni. 773 00:56:02,555 --> 00:56:04,354 Când se naște un copil ca asta în familie, 774 00:56:05,105 --> 00:56:06,385 Trebuie să fie foarte dificil, nu? 775 00:56:06,742 --> 00:56:09,341 Da, desigur este. 776 00:56:10,445 --> 00:56:12,311 Dar totul Frumos este dificil. 777 00:56:14,948 --> 00:56:16,588 Când se naște un copil așa într -o casă, 778 00:56:17,084 --> 00:56:18,883 Cum este acest lucru frumos sau bun? 779 00:56:20,493 --> 00:56:24,659 Domnule, antrenorul, casele sunt Complet similar cu oamenii. 780 00:56:25,633 --> 00:56:28,132 Și ca oamenii, o face Nu luați timp pentru șeic. 781 00:56:28,746 --> 00:56:31,779 Copiii cresc și părăsesc Casa, șeicul casei. 782 00:56:31,967 --> 00:56:34,466 Fiecare casă are nevoie o mică copilărie. 783 00:56:35,333 --> 00:56:38,332 Este adevărat că ai lor Familiilor le este foarte dificil. 784 00:56:38,667 --> 00:56:40,533 Nu pot pleca în vacanță, Nu pot viziona un film. 785 00:56:40,557 --> 00:56:41,923 Uneori se simt foarte obosiți. 786 00:56:43,321 --> 00:56:44,436 Dar acest lucru este adevărat și ... 787 00:56:44,899 --> 00:56:46,686 În ceea ce privește acestea Copiii sunt dificili, 788 00:56:47,454 --> 00:56:48,891 Nu sună niciodată casa veche. 789 00:56:52,533 --> 00:56:55,199 Familiile și prietenii lor Iubește -i foarte mult. 790 00:56:55,994 --> 00:56:57,527 Antrenor, astăzi este luni. 791 00:56:58,167 --> 00:56:59,847 Chiar dacă a fost Ultima zi în lume .. 792 00:57:00,300 --> 00:57:01,966 Toată lumea va veni pentru a urmări meciul. 793 00:57:05,743 --> 00:57:06,950 - Baji. - Da. 794 00:57:06,974 --> 00:57:08,519 Unde o pun? - La stânga. 795 00:57:25,945 --> 00:57:27,865 Nu ți -am spus asta Vei purta cămăși albastre? 796 00:57:27,890 --> 00:57:29,472 Nu, am spus roșu. 797 00:57:29,567 --> 00:57:31,870 Nu, nu, a spus antrenorul. 798 00:57:31,909 --> 00:57:33,075 Atunci de ce ai venit în roșu? 799 00:57:33,112 --> 00:57:36,011 Mama mea nu poate distinge -mă în albastru. 800 00:57:36,600 --> 00:57:39,966 Am orbire de culoare, Ce culoare port, domnule? 801 00:57:44,500 --> 00:57:47,632 Toată lumea din echipă trebuie să poarte aceeași culoare. 802 00:57:49,000 --> 00:57:50,999 Cel puțin Sharma G poartă pantaloni albaștri. 803 00:57:52,261 --> 00:57:54,108 Domnule, Karim nu a venit astăzi. 804 00:57:54,224 --> 00:57:56,790 Șeful său nu i -a dat concediu. 805 00:57:56,970 --> 00:57:58,523 Este o persoană foarte proastă .. 806 00:57:59,275 --> 00:58:00,374 Știu, dar ce să fac acum? 807 00:58:00,399 --> 00:58:01,598 Putem purta roșu. 808 00:58:01,624 --> 00:58:02,624 Nu. 809 00:58:05,654 --> 00:58:06,654 Judo .. 810 00:58:07,236 --> 00:58:08,236 Ce este, domnule? 811 00:58:08,378 --> 00:58:10,111 Ai două cămăși albastre, nu? 812 00:58:10,519 --> 00:58:12,253 Scoate -l pe cel din interior Și dă -l lui Lotus. 813 00:58:12,277 --> 00:58:14,142 Chiar dacă mor, o voi face nu purta această cămașă. 814 00:58:14,239 --> 00:58:16,538 Dacă vrei să joci, Cămașa de judo este respinsă. 815 00:58:17,000 --> 00:58:18,000 Restul s -a întors la tine. 816 00:58:20,886 --> 00:58:24,292 - Ce zici de Satper? I Nu aveți o cămașă albastră. 817 00:58:38,381 --> 00:58:40,756 Hei, trece mingea .. 818 00:58:40,802 --> 00:58:42,968 Mama mea .. Mama, Ce mai faci, mamă? 819 00:58:43,367 --> 00:58:47,399 Mama mea satbir, uite, mamă .. 820 00:58:48,253 --> 00:58:49,974 - Vino aici. - Eu? 821 00:58:50,416 --> 00:58:52,338 - I Satbir. - Da, știu .. 822 00:58:52,362 --> 00:58:55,251 Dar spune -mi cine a făcut Purtați această cămașă? 823 00:58:57,069 --> 00:58:59,835 Satber, du -te și joacă .. Concentrați -vă pe joc. 824 00:58:59,952 --> 00:59:02,982 - I -am dat o cămașă diferită de purtat. - Acum, apărători, să apărăm .. 825 00:59:05,710 --> 00:59:07,031 Minunat minunat. 826 00:59:20,010 --> 00:59:21,375 Hei, geniu. 827 00:59:21,443 --> 00:59:22,942 Nu luați o lună Pentru a spăla un fel de mâncare. 828 00:59:22,967 --> 00:59:24,199 Mutați -vă repede mâna. 829 00:59:24,200 --> 00:59:26,299 Va fi mama ta Vino să cureți podeaua? 830 00:59:26,467 --> 00:59:30,066 Dar mama mea a murit Cu mult timp în urmă, domnule. 831 00:59:32,800 --> 00:59:33,800 Cum poate veni? 832 00:59:34,176 --> 00:59:37,808 Nu ai spus că o vei face Dai o vacanță pentru meci? 833 00:59:37,833 --> 00:59:41,066 Da, și eu sunt ministrul de sport .. o fund mic. 834 00:59:41,467 --> 00:59:43,899 Într -adevăr, este greșit a -i milă de oricine. 835 00:59:48,033 --> 00:59:51,032 Acum, o apărare triunghiulară .. La un unghi de 45 de grade, Rush. 836 00:59:51,057 --> 00:59:53,338 Apărarea regiunii, Rush ... apărarea regiunii. 837 00:59:53,381 --> 00:59:54,556 Ia -o și ia mingea. 838 00:59:54,581 --> 00:59:57,025 Doi sortiment-unu-doi băieți .. 839 00:59:57,050 --> 00:59:58,358 Apărarea districtului. 840 00:59:58,568 --> 00:59:59,875 Ce spune antrenorul? 841 00:59:59,900 --> 01:00:04,075 Nu știu ce spune el, este necesar să ai ceva despre baschet. 842 01:00:04,100 --> 01:00:07,027 Lotus, trece la Poziție avansată, mai rapid. 843 01:00:07,052 --> 01:00:08,828 Raju, pune o barieră pentru suportul mingii. 844 01:00:08,858 --> 01:00:10,210 Pune o barieră pentru suportul mingii. 845 01:00:10,240 --> 01:00:12,978 Două sortimente-unu-doi Băieți .. Joacă două-unu-doi. 846 01:00:13,072 --> 01:00:14,442 Apărarea districtului. 847 01:00:14,466 --> 01:00:15,575 Băieți minunați. 848 01:00:15,600 --> 01:00:18,199 Coș minunat, Băieți minunați. 849 01:00:18,267 --> 01:00:19,732 Bun împușcare .. 850 01:00:19,757 --> 01:00:21,056 Haide, băieți .. 851 01:00:21,520 --> 01:00:25,652 Minunat .. Sharma G, trece la centrul avansat, minunat. 852 01:00:26,100 --> 01:00:31,132 Uimitor uimitor .. băieți minunați .. 853 01:00:36,133 --> 01:00:37,766 Aceasta este o greșeală. 854 01:00:39,233 --> 01:00:41,599 Aceasta este o greșeală, de ce Nu contează o greșeală? 855 01:00:42,010 --> 01:00:43,543 O judecată ... greșit. 856 01:00:56,772 --> 01:00:58,271 Lotus, trece la Satbir. 857 01:00:58,333 --> 01:01:00,166 - Ce? - Rapid, dă -i lui Satper. 858 01:01:03,258 --> 01:01:04,924 Eroare .. eroare. 859 01:01:04,949 --> 01:01:07,071 Minunat .. Minunat. 860 01:01:08,734 --> 01:01:11,261 O aruncare liberă către Satber .. o aruncare liberă. 861 01:01:11,821 --> 01:01:13,053 Greşeală.. 862 01:01:13,567 --> 01:01:15,599 Satper minunat. 863 01:01:17,500 --> 01:01:21,166 Nu vă îngroziți, concentrați -vă. 864 01:01:22,426 --> 01:01:27,059 Satber .. această aruncare Ne va face să câștigăm. 865 01:01:27,333 --> 01:01:31,132 Este un foarte important Aruncați, nu speriați ... concentrați -vă. 866 01:01:31,233 --> 01:01:33,966 Satber .. această aruncare este foarte important. 867 01:01:34,410 --> 01:01:36,775 Cu această aruncare, Putem câștiga jocul. 868 01:01:36,800 --> 01:01:38,632 Ei bine, dar îți este frică. 869 01:01:38,739 --> 01:01:42,838 Hei, taci ... nimeni Interferează, Satbir își va pierde atenția. 870 01:01:43,403 --> 01:01:47,608 Satbir .. Arjun vede doar Ochiul păsării, ai înțeles? 871 01:01:47,699 --> 01:01:49,165 Satber mai rapid, mai rapid. 872 01:01:49,711 --> 01:01:50,442 A plătit direct. 873 01:01:50,467 --> 01:01:54,942 Ești pe o parte, iar ochiul păsării este pe celălalt partea .. Cu acea singură aruncare putem câștiga jocul. 874 01:01:54,967 --> 01:01:57,560 Rapid, Satber, nu fi frică, păstrează -ți concentrarea. 875 01:01:57,585 --> 01:02:00,609 Domnule, mai întâi tăceți. 876 01:02:06,236 --> 01:02:08,746 Oh, Doamne! 877 01:02:23,319 --> 01:02:25,392 Am câștigat .. 878 01:02:28,423 --> 01:02:29,757 Am câștigat .. 879 01:03:20,567 --> 01:03:22,349 Am câștigat .. 880 01:03:23,033 --> 01:03:25,166 Este minunat, Antrenor, băieții au câștigat. 881 01:03:26,161 --> 01:03:27,301 Ascultă, ascultă .. 882 01:03:27,943 --> 01:03:29,775 Unde este următorul meci? Este în Chandigar. 883 01:03:29,800 --> 01:03:31,966 Shandigar .. Shandigar .. 884 01:03:31,991 --> 01:03:35,808 Ei bine, bine, acum ia Un duș, minunat. 885 01:03:39,821 --> 01:03:41,603 - Băi .. Băi. - Liniște. 886 01:03:42,203 --> 01:03:43,932 - Băi. - Satper. 887 01:03:44,114 --> 01:03:46,947 De ce îl deranjezi? Tu Știi că îi este frică să facă duș, fiule .. 888 01:03:47,859 --> 01:03:49,738 Judo, vino aici .. stai cu mine. 889 01:03:50,885 --> 01:03:51,885 Sta. 890 01:03:55,533 --> 01:03:58,293 Da, Judo minunat, Nu te gândi la ele. 891 01:04:01,633 --> 01:04:03,966 Minunat, am câștigat .. 892 01:04:04,007 --> 01:04:05,174 Am câștigat .. 893 01:04:05,199 --> 01:04:10,603 Haide Judo, nimic nu va fi Se întâmplă, fă un duș azi, du -te. 894 01:04:10,628 --> 01:04:12,918 Nu, voi muri. 895 01:04:12,961 --> 01:04:13,993 Nu vei muri. 896 01:04:14,053 --> 01:04:15,886 Vei fi fericit când Intri sub duș. 897 01:04:15,910 --> 01:04:19,418 - Voi muri .. știu. - Lasă asta. 898 01:04:20,624 --> 01:04:22,008 Nimic nu se va întâmpla, draga mea. 899 01:04:22,044 --> 01:04:23,743 - Un șoarece, mouse, domnule .. - mouse? 900 01:04:26,152 --> 01:04:28,954 Un șoarece .. mouse .. 901 01:04:28,979 --> 01:04:31,250 Salut mouse. 902 01:04:33,448 --> 01:04:37,527 Buna mouse .. salut. 903 01:04:38,202 --> 01:04:40,675 Mouse -ul ... va muri. 904 01:04:40,776 --> 01:04:43,575 Domnule, mouse -ul Va muri ... salvați -l. 905 01:04:43,600 --> 01:04:45,566 Mouse -ul va muri, îl va salva. 906 01:04:45,967 --> 01:04:47,066 Mouse. 907 01:04:47,467 --> 01:04:51,199 Nu, nu o pot salva .. mi -e frică de șoareci. 908 01:04:51,333 --> 01:04:52,699 Iubești animalele, nu? 909 01:04:52,800 --> 01:04:55,166 Singur îl poți salva. 910 01:04:55,233 --> 01:04:56,732 Uite, îți cere ajutorul. 911 01:04:56,757 --> 01:04:59,223 Mouse -ul te sună .. 912 01:04:59,322 --> 01:05:04,942 Judo .. ajută -mă să mor, salvează -mă .. 913 01:05:04,967 --> 01:05:08,099 Judo .. 914 01:05:08,124 --> 01:05:09,856 Un mouse .. mouse. 915 01:05:12,067 --> 01:05:13,067 Te voi salva .. 916 01:05:13,567 --> 01:05:15,012 Minunat, ține Ochelarii Punto. 917 01:05:15,037 --> 01:05:17,432 Da, ajută -l pe Sonel .. și tu ajută și tu. 918 01:05:18,652 --> 01:05:20,669 Scoateți cămașa interioară, Sonel, Muncă colectivă ... Minunat. 919 01:05:20,693 --> 01:05:22,559 Minunat, minunat .. 920 01:05:22,591 --> 01:05:24,870 Scoateți pantoful .. Minunat și șosete și .. 921 01:05:24,916 --> 01:05:26,542 Mai repede, ai pentru a salva mouse -ul. 922 01:05:26,567 --> 01:05:28,366 Muncă de grup, au ajutat. 923 01:05:28,457 --> 01:05:30,791 Judo, Judo minunat. 924 01:05:31,051 --> 01:05:32,316 Acum veți salva mouse -ul. 925 01:05:32,533 --> 01:05:35,832 Du -te, judo, salvează mouse ... minunat. 926 01:05:36,900 --> 01:05:38,699 Judo .. 927 01:05:38,767 --> 01:05:39,767 Mouse.. 928 01:05:41,567 --> 01:05:43,532 Judo .. 929 01:05:43,900 --> 01:05:44,900 Mouse. 930 01:05:50,133 --> 01:05:51,166 Mouse. 931 01:05:51,267 --> 01:05:53,099 Salvați mouse -ul .. 932 01:05:56,330 --> 01:05:58,429 L -am salvat .. 933 01:06:06,411 --> 01:06:08,310 L -am salvat .. 934 01:06:08,543 --> 01:06:10,822 Judo, vezi unde ești? 935 01:06:11,300 --> 01:06:13,966 - în apă .. - Da, nu ți s -a întâmplat nimic. 936 01:06:14,067 --> 01:06:15,432 Am salvat mouse -ul. 937 01:06:17,400 --> 01:06:20,732 Judo .. 938 01:06:21,867 --> 01:06:24,699 Satber, adu săpun repede. 939 01:06:25,767 --> 01:06:26,899 Da, dă -mi. 940 01:06:27,033 --> 01:06:31,232 Judo .. Astăzi am depășit Teama ta de apă complet. 941 01:06:31,533 --> 01:06:34,266 Acum faceți un duș, Haide Judo .. 942 01:07:15,081 --> 01:07:17,014 Îmbrățișează -mă .. 943 01:07:55,321 --> 01:07:58,808 Parsi .. Parsi .. Unde este doamna Parsi? 944 01:07:58,833 --> 01:08:01,532 Numele lui Rustam, amabil Spuneți numele Gupta G. 945 01:08:01,557 --> 01:08:04,089 Numele meu este și Ashok, Doamnă, ai spus -o într -o zi? 946 01:08:04,128 --> 01:08:05,869 - Dă -mi două minute. - Hei Parsi. 947 01:08:06,045 --> 01:08:07,045 Ashok G. 948 01:08:08,003 --> 01:08:10,008 - Ce a făcut Rustom? - A adus autobuzul. 949 01:08:10,033 --> 01:08:12,732 Deci, care este problema, Întreaga lume vine cu un autobuz? 950 01:08:17,800 --> 01:08:18,838 Rustam? 951 01:08:18,863 --> 01:08:22,164 Doamnă, am făcut o remorcă Dintr -un autobuz vechi de închiriat. 952 01:08:22,373 --> 01:08:24,530 Îți amintești doamna mea, ai făcut un program TV? - Da. 953 01:08:24,554 --> 01:08:26,138 - Au fost filmate doar trei episoade. - Da .. 954 01:08:26,162 --> 01:08:27,358 Doi dintre ei au eșuat .. - Da, și ce este asta? 955 01:08:27,382 --> 01:08:29,776 Da, și ce în asta, ai folosit Camion de machiaj cu acest lucru în sine. 956 01:08:29,800 --> 01:08:31,499 Da, dar ce sunt faci aici? 957 01:08:31,571 --> 01:08:33,509 Doamna mea, dacă era acasă, Fratele meu ar lua -o. 958 01:08:33,533 --> 01:08:35,132 Îl conduce repede, și o rupe. 959 01:08:35,200 --> 01:08:37,566 Așa că m -am oprit aici liniștit. 960 01:08:37,933 --> 01:08:39,675 Acum acest autobuz va fi Oprit aici în fiecare zi. 961 01:08:39,700 --> 01:08:41,066 Hei, vehicul suplimentar. 962 01:08:41,094 --> 01:08:43,842 Ce om, fiind Parsi și locuiește în Delhi. 963 01:08:43,873 --> 01:08:46,021 - Gupta G amabil. - El este din oamenii din Delhi ca autenticitate a ta. 964 01:08:46,045 --> 01:08:47,778 Nici o propoziție nu se termină fără insult. 965 01:08:47,803 --> 01:08:49,816 - Complesc propoziția? - Nu este fizic. 966 01:08:49,840 --> 01:08:50,840 Rustam. 967 01:08:51,305 --> 01:08:52,566 Păstrați vehiculul, amabil. 968 01:08:54,400 --> 01:08:57,432 Ce îți doare fundul, Gupta, Ca și cum ar fi vehicule aici? 969 01:09:02,525 --> 01:09:03,537 Ce înseamnă? 970 01:09:03,562 --> 01:09:05,521 Nu vii cu noi la Chandigar? 971 01:09:08,201 --> 01:09:10,689 Ar trebui să mergem singuri? 972 01:09:10,714 --> 01:09:11,714 Cum să fii singur, 973 01:09:11,972 --> 01:09:13,836 Ești cu ei .. Sunt cu tine. 974 01:09:17,308 --> 01:09:18,818 Nu este atât de dificil, antrenor. 975 01:09:20,633 --> 01:09:22,299 Pot să întreb ceva personal? 976 01:09:23,100 --> 01:09:24,166 Da. 977 01:09:25,267 --> 01:09:26,299 Aveţi copii? 978 01:09:30,041 --> 01:09:30,575 Nu. 979 01:09:30,600 --> 01:09:34,415 Deci, imaginați -vă pentru o zi care Ai 8 copii, ei bine? 980 01:09:35,467 --> 01:09:37,588 Nu am nicio dorință de a fi tată. 981 01:09:37,613 --> 01:09:38,475 Ce ați spus? 982 01:09:38,567 --> 01:09:41,867 Nu am nicio dorință de a fi Un tată Kartar Baji. 983 01:09:42,715 --> 01:09:43,714 Îmi pare rău, ce ai spus? 984 01:09:43,739 --> 01:09:45,471 Nu am nicio dorință de a fi tată. 985 01:09:47,321 --> 01:09:49,671 Tatăl meu nu era potrivit Să fiu tată și eu sunt. 986 01:09:49,900 --> 01:09:50,900 Ai înțeles? 987 01:09:53,168 --> 01:09:54,928 De asemenea, nu vreau Aceste întrebări personale. 988 01:10:05,538 --> 01:10:06,538 Îmi pare rău. 989 01:10:11,866 --> 01:10:13,992 - Bine ați venit. - Bine ați venit. 990 01:10:14,510 --> 01:10:15,750 Bună, domnule. 991 01:10:15,981 --> 01:10:17,588 Bună, domnule. 992 01:10:17,942 --> 01:10:21,136 A venit antrenorul .. Antrenorul a venit. 993 01:10:22,193 --> 01:10:24,359 Un alt jucător este echipat În loc de Hargovind. 994 01:10:25,148 --> 01:10:26,148 Din? 995 01:10:27,009 --> 01:10:28,716 Golo, Golo Khan. 996 01:10:28,948 --> 01:10:30,975 - Bine. - La revedere, antrenor, felicitări. 997 01:10:31,046 --> 01:10:33,312 - Mulțumesc. - La revedere, domnule. 998 01:10:34,076 --> 01:10:36,042 - Bună, domnule. - Bună băieți. 999 01:10:36,067 --> 01:10:37,612 - Bună, domnule. - Bine ați venit. 1000 01:10:37,637 --> 01:10:38,723 Judo .. 1001 01:10:38,909 --> 01:10:41,042 - strălucești astăzi. - pulbere. 1002 01:10:41,067 --> 01:10:43,975 Pune un copil pulbere, chiar și pe piciorul lui. 1003 01:10:44,000 --> 01:10:46,932 Unde este ținuta albă? 1004 01:10:47,343 --> 01:10:48,408 Iată .. 1005 01:10:48,433 --> 01:10:49,433 Hei. 1006 01:10:50,205 --> 01:10:52,559 Ce faci Judo? 1007 01:10:53,763 --> 01:10:55,636 Unde este acel jucător nou? 1008 01:10:55,962 --> 01:10:57,566 - Care este numele lui? - Golo. 1009 01:10:57,633 --> 01:10:59,666 Ne -am jucat cu el anul trecut. 1010 01:10:59,986 --> 01:11:03,618 După aceea, toți a început să numească „albina”. 1011 01:11:03,643 --> 01:11:06,075 - albina? - Golo Khan. 1012 01:11:06,100 --> 01:11:14,100 Golo .. Golo .. 1013 01:11:18,667 --> 01:11:26,667 Golo .. Golo. 1014 01:11:32,752 --> 01:11:33,785 Ești fată? 1015 01:11:35,279 --> 01:11:36,345 Ce fel de proști? 1016 01:11:36,370 --> 01:11:37,999 Acesta este antrenorul. 1017 01:11:38,146 --> 01:11:39,979 Acestea sunt, domnișoara Golo Khan. 1018 01:11:40,867 --> 01:11:41,899 Bună Golo. 1019 01:11:41,967 --> 01:11:45,352 Nu flirta cu zicala „Golo Golo”, spunând Khan. 1020 01:11:48,779 --> 01:11:50,145 Ei bine, îmi pare rău. 1021 01:11:50,600 --> 01:11:52,899 Ei bine, dar suntem Mergând să joc baschet. 1022 01:11:53,433 --> 01:11:55,065 De ce ai adus acest tablou de surfing? 1023 01:11:55,609 --> 01:11:56,943 Ce se întâmplă dacă există un piscină la hotel? 1024 01:11:56,967 --> 01:12:00,945 Un hotel, orice hotel .. ne vom întoarce seara după meci. 1025 01:12:01,227 --> 01:12:03,559 Cine a adus asta persoană negativă? 1026 01:12:03,668 --> 01:12:05,975 - A venit la ea însăși. - Au sosit autobuzul. 1027 01:12:06,000 --> 01:12:07,956 Haide, să venim la noi, Autobuzul a sosit, hai să venim. 1028 01:12:07,980 --> 01:12:09,773 Ce zi este astăzi? 1029 01:12:10,167 --> 01:12:11,167 Sâmbătă. 1030 01:12:26,753 --> 01:12:34,753 Pedro .. Pedro .. 1031 01:12:56,420 --> 01:13:01,700 Pedro .. Pedro .. 1032 01:13:01,725 --> 01:13:04,058 Raju, oprește -l. 1033 01:13:05,033 --> 01:13:06,499 Oprește -l. 1034 01:13:07,896 --> 01:13:08,936 Oh, Doamne.. 1035 01:13:13,721 --> 01:13:15,018 Du -te, du -te. 1036 01:13:15,043 --> 01:13:16,342 Haide, stai în fața lui. 1037 01:13:16,367 --> 01:13:18,164 Măcar oprește -l din spate. 1038 01:13:18,484 --> 01:13:19,484 Oprește -l. 1039 01:13:27,592 --> 01:13:30,625 Da, da, ia -l. 1040 01:13:31,500 --> 01:13:32,832 O, om. 1041 01:13:37,992 --> 01:13:41,191 Pedro .. Pedro .. 1042 01:13:41,216 --> 01:13:43,779 Unde Golo? - Nu știu. 1043 01:13:43,804 --> 01:13:45,366 Nu știu. 1044 01:13:48,333 --> 01:13:49,892 Lasă pe oricine să o oprească. 1045 01:13:51,000 --> 01:13:53,099 O tovarăși, ceas IT .. O, Dumnezeule. 1046 01:13:58,967 --> 01:14:05,488 Pedro .. Pedro .. 1047 01:14:05,513 --> 01:14:06,342 Unde te-ai dus? 1048 01:14:06,367 --> 01:14:08,532 A fuma o țigară .. este interzis aici. 1049 01:14:09,467 --> 01:14:10,866 Dye Pedro ... Mergeți înainte. 1050 01:14:10,967 --> 01:14:12,970 Du -te, Pedro .. du -te. 1051 01:14:13,014 --> 01:14:14,623 Minunat pedro .. minunat. 1052 01:14:15,340 --> 01:14:17,841 O, omule, lasă -l pe unul dintre voi Opriți acest tânăr. 1053 01:14:17,866 --> 01:14:19,009 Îl pot opri. 1054 01:14:19,133 --> 01:14:20,232 Deci, oprește -l. 1055 01:14:20,382 --> 01:14:21,475 Puțin sau complet? 1056 01:14:21,913 --> 01:14:23,646 - complet. - Bine .. 1057 01:14:25,547 --> 01:14:27,435 Tabel, comutare. 1058 01:14:27,867 --> 01:14:29,166 - Du -te. - Raju. 1059 01:14:31,000 --> 01:14:32,000 Merge. 1060 01:14:36,093 --> 01:14:38,092 Minunat pedro .. Mergeți înainte. 1061 01:14:38,166 --> 01:14:41,848 Du -te, Pedro .. Mergeți înainte. 1062 01:14:41,908 --> 01:14:43,308 Este acest motiv O numesc muscă? 1063 01:14:50,833 --> 01:14:51,833 Am oprit -o. 1064 01:14:51,900 --> 01:14:53,632 Nu este o muscă, domnule, ci o albină. 1065 01:14:53,700 --> 01:14:54,732 Că înțepă. 1066 01:14:54,839 --> 01:14:57,905 Golo .. Golo .. 1067 01:14:57,930 --> 01:15:01,296 Golo .. Golo .. 1068 01:15:12,367 --> 01:15:14,016 Ce este asta prostii împotriva iadului? 1069 01:15:22,620 --> 01:15:23,807 Stai. 1070 01:15:25,863 --> 01:15:28,130 Vino aici, nu Acordați atenție în acest fel. 1071 01:15:28,155 --> 01:15:29,989 Nu știu ce sunt ei sunt expuși tinerilor. 1072 01:15:30,013 --> 01:15:32,599 Nu știu cum să eliberez Oamenii să călărească un autobuz public. 1073 01:15:32,726 --> 01:15:36,470 Nu aveți un autobuz separat? - Taci ... Închide. 1074 01:15:36,703 --> 01:15:38,603 O echipă, am jucat Foarte bine astăzi. 1075 01:15:38,700 --> 01:15:40,659 Vom câștiga următorul potriviți -vă cu mai multe puncte. 1076 01:15:40,684 --> 01:15:42,560 Domnule, când este următorul meci? 1077 01:15:45,418 --> 01:15:47,017 Ce, domnule .. 1078 01:15:52,058 --> 01:15:53,098 Aceasta este prietena ta? 1079 01:15:53,991 --> 01:15:56,157 - Nu. - Nu este posibil. 1080 01:15:56,899 --> 01:15:58,498 Nu. Arăt așa? 1081 01:15:58,700 --> 01:16:01,820 Nu sunt cel mai rău, dar Nu ești Salman Khan. 1082 01:16:01,947 --> 01:16:04,354 Niciodată, nu sunt căsătorită. 1083 01:16:04,379 --> 01:16:05,379 OMS? 1084 01:16:07,431 --> 01:16:09,666 - Sonita. De ce nu ai venit? 1085 01:16:11,868 --> 01:16:16,208 Majorete ... o ceartă ... 1086 01:16:16,233 --> 01:16:18,190 - o ceartă .. - Taci. 1087 01:16:18,215 --> 01:16:20,375 Asta se întâmplă între ei. 1088 01:16:20,466 --> 01:16:22,065 - Ce se întâmplă? - Domnule al meu. 1089 01:16:23,929 --> 01:16:24,908 Trenuri .. 1090 01:16:24,933 --> 01:16:27,173 Te acționezi ca și cum ai ști ce se întâmplă în viața căsătorită. 1091 01:16:27,900 --> 01:16:29,805 - Știm. - Știm cu toții. 1092 01:16:30,339 --> 01:16:35,205 Domnule, singurul lucru pe care nu îl facem să știi de ce oamenii se ceartă. 1093 01:16:35,456 --> 01:16:37,955 Când lupta Începe, nu se termină niciodată. 1094 01:16:37,986 --> 01:16:40,485 Da, chiar dacă te certi, De ce nu se termină? 1095 01:16:43,260 --> 01:16:44,892 Nu este ușor pentru a termina o luptă. 1096 01:16:45,001 --> 01:16:46,001 Este ușor. 1097 01:16:46,433 --> 01:16:48,432 Nu știi cum să o încheiem. 1098 01:16:52,061 --> 01:16:53,066 Ce faci? 1099 01:16:54,025 --> 01:16:55,432 - Îmi pare rău. - Ne pare rău? 1100 01:17:02,159 --> 01:17:05,624 Am văzut așa că se termină, când Spui scuze, trebuie să se termine. 1101 01:17:10,866 --> 01:17:12,798 Lotus, nu a făcut rău, nu? 1102 01:17:20,576 --> 01:17:22,475 Ce spuneți, spuneți -l clar. 1103 01:17:26,994 --> 01:17:28,119 Ce vrei să spui? 1104 01:17:29,600 --> 01:17:30,669 Ce vrei să spui? 1105 01:17:32,053 --> 01:17:34,642 Fratele meu, care Este asta, ia -l înapoi. 1106 01:17:34,673 --> 01:17:36,471 - Sharma G. - Da. 1107 01:17:51,642 --> 01:17:53,102 Ce prostii faci? 1108 01:17:53,127 --> 01:17:55,513 - Cine a aruncat gumă? - pulbere .. 1109 01:17:55,538 --> 01:17:58,017 Hei, mic actor, taci. 1110 01:17:58,102 --> 01:17:59,121 Sau coborâți. 1111 01:17:59,146 --> 01:18:02,028 Coboară sau voi face mouse -ul te -a mușcat. 1112 01:18:02,053 --> 01:18:03,988 O, fund nebun. 1113 01:18:04,073 --> 01:18:06,075 Îmi voi scoate pantofi și vă dă. 1114 01:18:06,100 --> 01:18:08,966 Frate, frate, mai întâi, Vorbește cu respect. 1115 01:18:09,226 --> 01:18:11,692 Spune -le să oprească melodia. De ce oprim melodia? 1116 01:18:11,797 --> 01:18:12,928 Pentru că acesta este interzis în acest autobuz. 1117 01:18:12,952 --> 01:18:15,019 Fumatul este interzis în Acest autobuz, fumatul este interzis. 1118 01:18:15,043 --> 01:18:17,673 Scuipatul este interzis, dar unde este A scris că cântarea este interzisă? 1119 01:18:17,697 --> 01:18:19,103 Îți arăt o hartă completă de autobuz? 1120 01:18:19,128 --> 01:18:20,675 Ar trebui să aibă un autobuz separat. 1121 01:18:20,700 --> 01:18:23,666 Acesta este un autobuz pentru obișnuit oameni, nu o clinică nebună. 1122 01:18:23,691 --> 01:18:26,143 - Doamnă, ce spui? Da, Nici ei nu sunt oameni obișnuiți. 1123 01:18:26,167 --> 01:18:27,784 Nu, nu, nu spune asta. 1124 01:18:27,831 --> 01:18:31,077 Dușman, dar natura noastră este ușor diferit. 1125 01:18:31,102 --> 01:18:33,201 Da, voi explica, doamnă .. 1126 01:18:33,233 --> 01:18:35,773 - Ce este asta? - Ce om rău 1127 01:18:35,798 --> 01:18:38,664 Nu, doamnă, spuneți Eu, voi explica .. ce este asta? 1128 01:18:38,713 --> 01:18:40,745 Cum să vorbești cu o femeie? 1129 01:18:40,775 --> 01:18:42,714 Frate, ce este această insolență? 1130 01:18:42,800 --> 01:18:45,399 Nu, doamnă, trebuie Spuneți că aceasta face parte din corp. 1131 01:18:45,424 --> 01:18:46,568 Atunci o voi face Explicați -l corect. 1132 01:18:46,592 --> 01:18:47,775 Ce explicați? 1133 01:18:47,800 --> 01:18:50,632 Nu, nu bine, uită toate acestea. 1134 01:18:50,657 --> 01:18:53,294 Acești oameni săraci au câștigat Potriviți -vă doar și sunt fericiți. 1135 01:18:53,467 --> 01:18:55,209 Unde se deranjează? - Fără inconveniente? 1136 01:18:55,233 --> 01:18:56,932 Fratele meu, ei a stricat întregul autobuz. 1137 01:18:57,000 --> 01:19:00,166 Au venit cu droguri și ei Am încercat să -l dau și fiului meu. 1138 01:19:00,267 --> 01:19:02,799 Nu este un medicament, ci o pulbere. 1139 01:19:02,867 --> 01:19:04,699 - pulbere. - Dacă este pulbere, puneți -l înăuntru. 1140 01:19:04,724 --> 01:19:07,499 O, omule, autobuzul are Deveniți o clinică nebună. 1141 01:19:07,524 --> 01:19:09,818 - Hei, unchiule, vino aici. - Da, spune -mi. 1142 01:19:11,247 --> 01:19:13,712 A scăpat soția ta, Sau este pe cale să scape? 1143 01:19:14,030 --> 01:19:15,297 Dacă nu ești nebun, 1144 01:19:15,419 --> 01:19:17,419 Pentru a -ți pălmui o palmă care lasă o urmă pe drum. 1145 01:19:26,965 --> 01:19:29,348 Sfârșit, nicio problemă. 1146 01:19:48,000 --> 01:19:52,466 Domnule, meciul ... următorul când? 1147 01:19:52,563 --> 01:19:53,656 La iad în meci. 1148 01:19:58,568 --> 01:20:00,901 - Dar turneul? - La iad în campionat. 1149 01:20:06,383 --> 01:20:08,052 Domnule, ce este iadul acesta? 1150 01:20:31,069 --> 01:20:33,082 - Daţi-i drumul. - Nu mănânc ceapă. 1151 01:20:37,643 --> 01:20:39,110 - Hei, Lotus. - Bine ați venit. 1152 01:20:39,135 --> 01:20:41,534 - La revedere, domnule .. - Ei bine, la revedere, cine a venit la tine? 1153 01:20:41,606 --> 01:20:43,072 - Fata, la revedere, domnule. - Adio. 1154 01:20:45,700 --> 01:20:47,999 - Daţi-i drumul. - Nici eu nu mănânc ardei fierbinți. 1155 01:20:48,619 --> 01:20:50,218 Nu este un fierbinte Ardei, este un piper. 1156 01:20:50,242 --> 01:20:52,122 Galaxia este, de asemenea, un Un fel de piper, nu? 1157 01:20:52,361 --> 01:20:53,342 Nu -l mănânc. 1158 01:20:53,367 --> 01:20:54,732 Sunil, mergem? 1159 01:20:55,376 --> 01:20:57,408 Domnule, unchiul meu A venit .. mă duc. 1160 01:20:57,433 --> 01:20:59,041 - Ei bine, bine du -te. - Voi merge. 1161 01:21:00,573 --> 01:21:02,672 - Sunil așteptați un minut. - Da. 1162 01:21:02,697 --> 01:21:05,195 Pantofii tăi sunt o soluție, Țineți asta pentru un minut. 1163 01:21:05,220 --> 01:21:06,220 Aştept. 1164 01:21:20,079 --> 01:21:22,999 Mulțumesc, domnule, pentru Domnul să te binecuvânteze .. Mă duc. - Bine. 1165 01:21:27,576 --> 01:21:30,108 Ce mănânci, doamnă? - Nu mănânc piper. 1166 01:21:30,133 --> 01:21:32,999 Nu mâncați piper, Nu mâncați ceapă. 1167 01:21:34,493 --> 01:21:35,492 - altceva? - Nu. 1168 01:21:35,493 --> 01:21:37,987 - Toți. - Mulțumesc .. 1169 01:21:38,597 --> 01:21:39,597 Punto? 1170 01:21:40,357 --> 01:21:41,357 Judo mănâncă? 1171 01:21:49,477 --> 01:21:50,708 - Te rog, domnule. - Nu nu. 1172 01:21:50,733 --> 01:21:52,493 Vă rog, domnule, este complet gol. - Te duci. 1173 01:22:04,661 --> 01:22:05,661 Sonita .. 1174 01:22:21,333 --> 01:22:25,266 Așteptați un minut, doar patru săptămâni Am trecut în propria mea cameră. 1175 01:22:26,238 --> 01:22:28,038 Nu pe melodia mea, fiule. 1176 01:22:34,933 --> 01:22:35,965 Sonita .. 1177 01:22:37,005 --> 01:22:38,745 Golshan. 1178 01:22:38,900 --> 01:22:40,832 - Tu ce faci do? Îmi pare rău ... îmi pare rău. 1179 01:22:42,162 --> 01:22:44,295 - Ce s -a întâmplat cu nasul tău? - L -ai lovit. 1180 01:22:44,320 --> 01:22:46,653 Nu, nu, ce ai făcut înainte? 1181 01:22:50,433 --> 01:22:51,433 A fost rănit. 1182 01:22:53,467 --> 01:22:55,275 Ai șocat din nou? 1183 01:22:55,300 --> 01:22:56,432 Nu, draga mea. 1184 01:22:57,333 --> 01:22:58,493 Vă rugăm să stingeți această muzică. 1185 01:23:01,181 --> 01:23:02,527 Cum joacă echipa? 1186 01:23:02,760 --> 01:23:05,108 - Câștigă două jocuri. Când este următorul meci? 1187 01:23:05,133 --> 01:23:06,732 Am venit să vorbesc despre asta .. 1188 01:23:06,806 --> 01:23:09,605 Vă rugăm să eliminați acest lucru .. I nu poate avea grijă de această echipă. 1189 01:23:10,300 --> 01:23:12,432 Nu pot avea grijă Acești copii de 30 de ani. 1190 01:23:12,639 --> 01:23:14,942 Nici măcar nu poți lua Îngrijirea unui al șaselea copil. 1191 01:23:15,009 --> 01:23:16,808 Cine, copiii vărului tău? 1192 01:23:16,999 --> 01:23:18,919 Te rog, acestea nu sunt copii, dar demoni tineri. 1193 01:23:18,943 --> 01:23:21,542 Acesta este motivul pentru care ai închis Micul în baie? 1194 01:23:21,567 --> 01:23:24,466 Dumnezeule, El își petrecea nevoia Și ușa este deschisă, ce ar trebui să fac? 1195 01:23:24,567 --> 01:23:27,899 Au trecut trei ani și chiar astăzi, Sora Benke nici măcar nu a vorbit cu mine. 1196 01:23:28,906 --> 01:23:30,271 Ar trebui să -mi mulțumești. 1197 01:23:31,574 --> 01:23:34,015 Deoarece erai un bun prieten intim, Acum ești un soț ciudat. 1198 01:23:34,039 --> 01:23:35,639 Toți prietenii intime sunt bune, desigur. 1199 01:23:35,868 --> 01:23:37,927 De ce? Pentru că o fac să nu poarte nicio responsabilitate. 1200 01:23:38,533 --> 01:23:39,666 Responsabil? 1201 01:23:40,733 --> 01:23:43,742 Nu ai purtat un Cilindrul de gaz în viața ta. 1202 01:23:43,967 --> 01:23:45,727 Și vorbești despre presupunând responsabilități. 1203 01:23:46,133 --> 01:23:50,132 O Golshan, într -o zi toată lumea ar trebui să -și asume responsabilități. 1204 01:23:50,900 --> 01:23:53,732 Această echipă vă oferă un Oportunitate de a fi responsabil, omule. 1205 01:23:53,807 --> 01:23:55,301 Dar îi antrenez, draga mea .. 1206 01:23:55,733 --> 01:23:58,453 Eu sunt antrenorul lor și nu al lor Părinte, să alerge în spatele lor peste tot. 1207 01:23:58,735 --> 01:24:00,148 Nu ești tatăl oricui. 1208 01:24:02,776 --> 01:24:04,775 Tatăl tău te -a părăsit și a plecat. 1209 01:24:04,800 --> 01:24:07,832 Deci crezi că totul Părinții vor face asta. 1210 01:24:08,934 --> 01:24:11,521 Îți faci joc de mama ta Pentru că îi este frică de întuneric. 1211 01:24:11,967 --> 01:24:14,032 M -am batjocorit pentru că eu Mi -e frică de șopârlele. 1212 01:24:15,550 --> 01:24:17,383 Dar cel mai laș Ești Golshan. 1213 01:24:17,874 --> 01:24:19,580 Ți -e frică Deveniți tată. 1214 01:24:23,433 --> 01:24:24,899 Venirea mea aici a greșit. 1215 01:24:25,609 --> 01:24:26,275 Merg. 1216 01:24:26,592 --> 01:24:27,991 De ce ai venit? 1217 01:24:29,172 --> 01:24:29,938 Să ceri ajutor. 1218 01:24:30,047 --> 01:24:31,047 Deci, cereți -l. 1219 01:24:31,100 --> 01:24:32,340 Nu vreau să comand nimic. 1220 01:24:32,400 --> 01:24:34,299 Am făcut un foarte mare greșeala să vină aici. 1221 01:24:34,400 --> 01:24:35,599 Iartă -mă, asta este suficient. 1222 01:24:35,667 --> 01:24:37,443 Încă o dată, alergi departe de conversație. 1223 01:24:37,467 --> 01:24:38,968 Rularea responsabilităților. 1224 01:24:38,993 --> 01:24:41,074 Acea echipă este a ta Responsabilitatea, asta este totul. 1225 01:24:41,100 --> 01:24:44,776 Deci, spuneți că a devenit ca Sharman Kumar Și i -am purtat pe umărul meu aici și acolo? 1226 01:24:44,800 --> 01:24:47,349 Meciurile sunt în diferite locuri, Uneori aici și alteori acolo. 1227 01:24:47,373 --> 01:24:50,966 Nu voi sta cu această echipă pe un autobuz sau un tren public. 1228 01:24:50,991 --> 01:24:51,460 Bun. 1229 01:24:51,903 --> 01:24:54,056 - Așa că a închiriat un mic autobuz. - Nu există buget. 1230 01:24:54,081 --> 01:24:56,069 Voi găsi un mic Autobuz pentru tine, hai să mergem. 1231 01:24:56,094 --> 01:24:58,369 Într -adevăr, atunci cine va conduce IT? Licența mea a dispărut. 1232 01:24:58,537 --> 01:24:59,977 Echipa mea nu are licențe. 1233 01:25:01,233 --> 01:25:03,932 Fă ceva, din moment ce tu Simțiți toată această dragoste față de ei .. 1234 01:25:04,275 --> 01:25:05,975 Adu -ți autobuzul, și protejează -l singur. 1235 01:25:11,100 --> 01:25:12,266 Cu adevărat? 1236 01:25:13,771 --> 01:25:15,712 De ce ai venit aici? 1237 01:25:16,842 --> 01:25:19,336 Crezi că sunt șoferul tău? 1238 01:25:19,500 --> 01:25:21,966 Sunt atât de prost, să -mi părăsesc munca .. 1239 01:25:22,046 --> 01:25:23,979 Pentru a vă conduce autobuzul Aici și acolo? 1240 01:25:27,053 --> 01:25:29,746 - Nu, vreau să discutăm. - Nu nu. 1241 01:25:29,817 --> 01:25:31,577 Te rog, este mare? - Nu. 1242 01:25:34,744 --> 01:25:35,837 Mulţumesc. 1243 01:25:39,767 --> 01:25:40,999 Ai auzit sunetul? 1244 01:25:41,967 --> 01:25:44,949 Se pare că o iubire Bird țipă în autobuz. 1245 01:25:44,974 --> 01:25:45,974 Nu-i aşa? 1246 01:25:46,525 --> 01:25:49,708 Doamnă, tratează -te cu transmisia Cu prudență, vă rog, este foarte sensibil. 1247 01:25:49,733 --> 01:25:52,765 Doamnă, nu gestionați volan puternic, scuze .. dar .. 1248 01:25:53,267 --> 01:25:57,332 Doamnă, altceva, Nu -i da stăpânului. 1249 01:25:58,467 --> 01:26:00,585 Altfel, el va face al meu Mașină așa cum face în mașina lui. 1250 01:26:00,758 --> 01:26:02,438 Mergem, frate, ce se întâmplă .. haide. 1251 01:26:03,466 --> 01:26:06,165 Am spus asta ca o chestiune de umor, Vă doresc o călătorie fericită. 1252 01:26:06,409 --> 01:26:08,208 Da, o călătorie fericită .. vino, tovarăși. 1253 01:27:01,833 --> 01:27:04,432 Lotus, Lotus .. Acordați atenție, concentrați -vă. 1254 01:28:42,503 --> 01:28:46,435 Echipa noastră adversar pare un grup de scrum, pentru a le dezbrăca de hainele lor. 1255 01:28:47,033 --> 01:28:48,699 - Nu .. - De ce? 1256 01:28:48,724 --> 01:28:51,485 Am venit să câștigăm, nu să le încheiem. 1257 01:28:52,743 --> 01:28:55,375 Unu, doi, trei .. 1258 01:28:55,400 --> 01:28:56,932 Cetari .. 1259 01:28:56,957 --> 01:28:58,356 Haide, băieți. 1260 01:30:11,334 --> 01:30:15,800 Cu toate acestea, echipa cetarică calificat pentru semi -finale. 1261 01:30:15,832 --> 01:30:19,169 Minunat, nu -i așa, domnule, antrenor? 1262 01:30:23,400 --> 01:30:28,966 Astăzi în semi -finale, cetary Echipa se va confrunta cu guru -ul coșului adversar. 1263 01:30:31,500 --> 01:30:33,666 Mergeți înainte Golo, alergați .. 1264 01:30:33,691 --> 01:30:35,871 Du -te, Golo, trece -l lui Sonile. 1265 01:30:36,000 --> 01:30:37,665 Coșul, coșul Oh Sunil. 1266 01:30:39,260 --> 01:30:40,559 Uimitor. 1267 01:30:42,752 --> 01:30:44,835 Băieți minunați .. Du -te Înapoi din nou, întoarce -te din nou. 1268 01:30:47,720 --> 01:30:50,455 Oh Golo, minunat Golo Go. 1269 01:30:51,816 --> 01:30:53,851 Lotus .. Lotus. 1270 01:30:59,805 --> 01:31:01,443 Uimitor.. 1271 01:31:01,468 --> 01:31:03,032 Chiar am făcut -o Ceva minunat. 1272 01:31:03,057 --> 01:31:05,217 Nu, doamna antrenorului meu este unul care a făcut ceva grozav. 1273 01:31:07,158 --> 01:31:07,808 Bun venit? 1274 01:31:07,833 --> 01:31:10,044 Haide, băieți ... retrage ... retrage. 1275 01:31:11,060 --> 01:31:12,100 Oh, Panto. 1276 01:31:12,967 --> 01:31:15,132 De ce să vă curățați urechea, mergeți acolo. 1277 01:31:15,205 --> 01:31:18,308 Minunat Panto, face Orice vrei, ei bine? 1278 01:31:18,333 --> 01:31:20,332 Tot ce trebuie Do este să te bucuri de joc. 1279 01:31:20,357 --> 01:31:22,756 Hei Panto, curăță -ți ureche, bine, panto minunat. 1280 01:31:23,700 --> 01:31:25,999 Dumnezeule, doamna mea, ești aici .. 1281 01:31:26,333 --> 01:31:27,632 Nici nu te -am văzut. 1282 01:31:27,965 --> 01:31:29,185 Minunat, domnule, antrenor. 1283 01:31:37,033 --> 01:31:38,132 Mulțumesc, doamnă .. 1284 01:31:41,600 --> 01:31:44,166 Doamnă, te rog să stai, hai să mergem. 1285 01:31:44,700 --> 01:31:45,766 Hei Panto, îndepărtează -te. 1286 01:31:47,727 --> 01:31:50,993 Ia -o, Oh Sunil .. coș .. 1287 01:31:51,018 --> 01:31:52,298 - Înregistrare .. - Sonel minunat. 1288 01:31:58,111 --> 01:32:01,672 În ultima etapă a meciului, Echipa Cetary avansează 12 puncte. 1289 01:32:11,203 --> 01:32:12,203 Hargovind. 1290 01:32:13,167 --> 01:32:14,432 Bună dimineața, domnule. 1291 01:32:14,433 --> 01:32:15,866 Nu te -am văzut cu mult timp în urmă. 1292 01:32:18,790 --> 01:32:22,297 Această echipă și acest turneu sunt Câștigând o popularitate largă pe social media. 1293 01:32:22,633 --> 01:32:23,633 Precum și acest antrenor. 1294 01:32:25,136 --> 01:32:26,329 Acest antrenor este bun. 1295 01:32:26,354 --> 01:32:30,830 - Imi place. - unul .. doi .. trei .. cetar. 1296 01:32:30,900 --> 01:32:33,432 Temutul este un bun antrenor, dar el este ca bărbat .. 1297 01:32:34,233 --> 01:32:35,233 El va învăța. 1298 01:32:35,894 --> 01:32:36,959 Îl antrenăm. 1299 01:32:40,819 --> 01:32:42,151 Are o deficiență aici. 1300 01:32:43,019 --> 01:32:44,385 Acest lucru nu este adevărat. 1301 01:32:45,100 --> 01:32:47,832 Dar va învăța să trăiască Cu această deficiență. 1302 01:32:56,467 --> 01:32:59,132 Ei bine, voi merge acum .. Ne vedem mai târziu. 1303 01:33:00,667 --> 01:33:03,866 Da, Golo .. du -te Golo .. 1304 01:33:08,733 --> 01:33:11,999 Cu această victorie, cetary Echipa se califică pentru meciul final. 1305 01:33:35,100 --> 01:33:36,132 Un minut, minut .. 1306 01:33:38,422 --> 01:33:39,422 Hargovind. 1307 01:33:40,233 --> 01:33:41,233 Hargovind. 1308 01:33:43,667 --> 01:33:44,667 Hargovind. 1309 01:33:46,867 --> 01:33:47,867 Hargovind. 1310 01:33:50,500 --> 01:33:52,340 Echipa joacă bine, ea a ajuns în finală. 1311 01:33:53,033 --> 01:33:54,532 Și tu faci parte din echipă .. 1312 01:33:55,400 --> 01:33:56,760 Vei juca în Finala, nu? 1313 01:34:01,486 --> 01:34:04,152 Vrei ca această echipă să câștige Cu orice preț, nu, domnule, antrenor? 1314 01:34:04,733 --> 01:34:05,733 Da. 1315 01:34:08,233 --> 01:34:09,532 Ești scurt. 1316 01:34:11,106 --> 01:34:13,539 Dar ești un om grozav. 1317 01:34:16,453 --> 01:34:17,485 Mulţumesc. 1318 01:34:17,994 --> 01:34:19,826 Dar vei juca sau nu? 1319 01:34:20,353 --> 01:34:21,353 Hei Hargovind. 1320 01:34:21,633 --> 01:34:24,266 Nu este nimic în neregulă, Domnule, antrenor, continuați să încercați. 1321 01:34:24,667 --> 01:34:26,499 Știi furie de la o vârstă fragedă. 1322 01:34:26,867 --> 01:34:29,699 Dacă încercați să încercați, de asemenea Aflați cum să convingeți. 1323 01:34:29,767 --> 01:34:30,799 Încerc. 1324 01:34:31,200 --> 01:34:32,732 Vă rog să -l opriți. 1325 01:34:35,054 --> 01:34:36,054 Vorbesc despre tine. 1326 01:34:38,667 --> 01:34:40,399 De ce nu putem să fii din nou împreună? 1327 01:34:44,858 --> 01:34:45,938 Zilele trecute și eu .. 1328 01:34:47,139 --> 01:34:49,505 Mă gândeam despre a vorbi cu tine. 1329 01:34:51,214 --> 01:34:52,794 Mă gândesc încercând să te conving. 1330 01:34:53,200 --> 01:34:54,200 Atât de convins. 1331 01:34:56,573 --> 01:34:57,719 Cine te oprește? 1332 01:34:58,719 --> 01:34:59,719 Vanitate. 1333 01:35:00,633 --> 01:35:01,873 Este prieten încă din copilărie. 1334 01:35:02,200 --> 01:35:04,099 A devenit parte din mine și nu mă va părăsi niciodată. 1335 01:35:04,867 --> 01:35:07,899 Oh Sonita, indiferent de lungimea unui bărbat sau soț .. 1336 01:35:08,467 --> 01:35:10,027 Aroganța lui crește 100 de metri în aer. 1337 01:35:11,033 --> 01:35:12,033 Și știu .. 1338 01:35:12,667 --> 01:35:16,099 Am multe greșeli lucruri care nu -ți plac. 1339 01:35:16,567 --> 01:35:19,599 De fiecare dată când ies, eu Cereți mâncarea gata -toat. 1340 01:35:19,933 --> 01:35:22,599 Port pantofi sportivi cu pantaloni, Nu am niciun sentiment de eleganță. 1341 01:35:22,900 --> 01:35:24,899 Nu recunosc niciunul Cântăreț, cu excepția lui Kumar Sano. 1342 01:35:25,633 --> 01:35:28,899 Dacă cineva este puțin diferit de mine, batjocorește -l. 1343 01:35:29,709 --> 01:35:31,008 Acum, ce fac? 1344 01:35:31,033 --> 01:35:34,815 Asta am văzut și am învățat de la un vârsta fragedă și eu fac același lucru .. 1345 01:35:34,840 --> 01:35:36,456 Dar acum încerc să mă schimb. 1346 01:35:38,748 --> 01:35:40,092 Cel puțin am înțeles .. 1347 01:35:40,279 --> 01:35:42,245 Că nu tot ce ai învățat în copilărie era adevărată. 1348 01:35:42,967 --> 01:35:46,532 Așa că încerc să dau lucruri greșite. 1349 01:35:48,033 --> 01:35:49,499 Și lucrurile potrivite .. 1350 01:35:52,667 --> 01:35:54,199 Ține -l 💞 1351 01:35:57,300 --> 01:35:59,899 Hei Sonita, știu că noi au devenit o problemă. 1352 01:36:01,633 --> 01:36:03,566 Nu ne putem întoarce un cuplu din nou? 1353 01:36:04,467 --> 01:36:05,467 Vă rog? 1354 01:36:07,267 --> 01:36:08,632 Da, oh Golshan. 1355 01:36:09,415 --> 01:36:11,922 Dar vreau să fiu mai mult decât doar un cuplu. 1356 01:36:12,600 --> 01:36:15,299 Vreau o a treia persoană să venim în viața noastră. 1357 01:36:16,400 --> 01:36:17,560 Îmi iau un prieten intim? 1358 01:36:18,933 --> 01:36:21,266 - Golshan Stop, eu sunt vorbind serios. Îmi pare rău, îmi pare rău. 1359 01:36:21,500 --> 01:36:24,932 Vreau să devin un Mamă, abia aștept mai mult. 1360 01:36:29,000 --> 01:36:30,532 Înțeleg asta, dar .. 1361 01:36:30,700 --> 01:36:31,732 Golshan. 1362 01:36:32,667 --> 01:36:34,766 Cât timp vei Continuați să faceți scuze? 1363 01:36:35,967 --> 01:36:37,966 Nu este atât de ușor, Sonita corectă? 1364 01:36:38,233 --> 01:36:40,955 La această vârstă vrem a deveni tați. 1365 01:36:41,167 --> 01:36:42,332 Știi și tu ... 1366 01:36:42,828 --> 01:36:43,932 La această vârstă ... 1367 01:36:44,354 --> 01:36:46,914 ... există un foarte Posibilitatea ridicată de a fi .. 1368 01:36:46,939 --> 01:36:49,314 Ce .. Ce? 1369 01:36:51,953 --> 01:36:55,285 Pentru ca copiii să aibă Sindromul Down sau autism. 1370 01:36:55,931 --> 01:36:57,451 Copiii noștri pot Fii ca ei, draga mea. 1371 01:37:01,367 --> 01:37:02,367 Ce? 1372 01:37:06,433 --> 01:37:07,999 Vorbesc Realist, draga mea. 1373 01:37:08,682 --> 01:37:09,682 Bună, domnule. 1374 01:37:10,879 --> 01:37:14,213 De asemenea, nu vreau copilul meu să fie .. 1375 01:37:14,474 --> 01:37:16,541 Gay. 1376 01:37:18,000 --> 01:37:20,999 Îmi pare rău Sonel, i nu a însemnat asta .. 1377 01:37:21,134 --> 01:37:22,542 Chiar am spus asta .. 1378 01:37:22,567 --> 01:37:24,732 Eu .. am spus .. 1379 01:37:25,800 --> 01:37:28,166 Nu sunt atât de prost. 1380 01:37:28,191 --> 01:37:33,408 Știu că nimeni nu vrea Să am un copil ca mine. 1381 01:37:33,440 --> 01:37:35,606 Vor un copil sănătos. 1382 01:37:36,041 --> 01:37:39,068 Dar vor un tată ca tine. 1383 01:37:41,193 --> 01:37:43,959 Domnule, antrenorul, totul Ai făcut până acum, 1384 01:37:44,033 --> 01:37:45,666 O vrei cu Toată inima ta .. 1385 01:37:45,754 --> 01:37:48,231 Pe asta, vreau să vă spun Mulțumesc și sunt foarte recunoscător. 1386 01:38:28,900 --> 01:38:32,766 Te rog, iartă -mă Sonita 1387 01:38:46,233 --> 01:38:47,753 Am fost național Campion de medalie de aur. 1388 01:38:49,193 --> 01:38:50,258 Patriotism? 1389 01:38:51,167 --> 01:38:52,199 Cei cu nevoi speciale. 1390 01:38:52,831 --> 01:38:54,806 Am fost căpitanul a echipei Delhi. 1391 01:38:55,426 --> 01:38:56,825 Dar medalia mea a fost jefuită de mine. 1392 01:38:57,153 --> 01:38:58,153 De ce? 1393 01:38:59,112 --> 01:39:00,778 Antrenorul nostru a comis nedreptate. 1394 01:39:02,293 --> 01:39:04,093 Erau două în echipă .. 1395 01:39:04,367 --> 01:39:07,966 Nu aveau jos Sindrom și fără United. 1396 01:39:08,234 --> 01:39:09,234 Nu aveau nimic .. 1397 01:39:09,533 --> 01:39:11,399 Au jucat certificate falsificate. 1398 01:39:12,865 --> 01:39:14,966 A dorit antrenorul pentru a câștiga cu orice preț. 1399 01:39:16,067 --> 01:39:17,566 Nu a avut încredere în noi. 1400 01:39:20,733 --> 01:39:23,032 Din acea zi, nu mai mult încredere în orice antrenor. 1401 01:39:35,233 --> 01:39:36,566 Când aveam opt ani .. 1402 01:39:38,033 --> 01:39:39,732 Tatăl meu ne -a părăsit și a plecat. 1403 01:39:43,030 --> 01:39:45,043 Din acea zi, aș putea Nici nu ai încredere în nimeni. 1404 01:39:47,502 --> 01:39:49,262 Am simțit întotdeauna că toată lumea m -ar abandona. 1405 01:39:49,875 --> 01:39:51,728 Înainte ca cineva să mă abandoneze .. 1406 01:39:53,122 --> 01:39:54,936 Face orice joacă .. 1407 01:39:55,672 --> 01:39:56,672 Și îndepărtați -vă de ei. 1408 01:40:02,615 --> 01:40:03,615 Am obosit complet. 1409 01:40:06,137 --> 01:40:07,210 Aveam doar opt ani. 1410 01:40:10,200 --> 01:40:11,699 Dar ca în acea zi, astăzi .. 1411 01:40:12,697 --> 01:40:14,103 După aceea, nu am plâns niciodată. 1412 01:40:14,300 --> 01:40:17,566 Domnule, am văzut -o pe mama mea Plângând o singură dată în viața mea. 1413 01:40:18,133 --> 01:40:20,399 Când medalia mea a fost luat de mine. 1414 01:40:37,533 --> 01:40:38,533 MA .. 1415 01:40:40,943 --> 01:40:43,142 Mama mea .. știu că ai fost foarte trist. 1416 01:40:43,167 --> 01:40:45,127 Când medalia de aur a fost jefuit de Hargovind. 1417 01:40:45,152 --> 01:40:47,218 - Dar domnule, antrenor .. nu Hargovind, lasă -mă să vorbesc. 1418 01:40:48,333 --> 01:40:51,533 Pentru că un antrenor a greșit, nu înseamnă că toți antrenorii vor greși. 1419 01:40:51,887 --> 01:40:53,099 Aveţi încredere în mine. 1420 01:40:53,367 --> 01:40:55,366 - O, Dumnezeule, dar fiul meu eu .. - Această încăpățânare. 1421 01:40:57,367 --> 01:41:00,432 Văd această încăpățânare În ochii mei Hargovind. 1422 01:41:00,533 --> 01:41:02,066 Fiul tău este complet Similar cu tine. 1423 01:41:02,696 --> 01:41:04,129 Dă -i aprobarea ta, mamă .. 1424 01:41:04,433 --> 01:41:06,066 Cu siguranță Întoarceți medalia de aur. 1425 01:41:06,657 --> 01:41:07,697 Îți voi accepta picioarele .. 1426 01:41:07,880 --> 01:41:09,676 - Mama mea .. - Domnule, antrenorul, nu este mama mea. 1427 01:41:09,700 --> 01:41:11,509 Este mătușa Mangit din casa adiacentă. 1428 01:41:11,533 --> 01:41:12,699 Aceasta este mama mea. 1429 01:41:19,103 --> 01:41:20,619 Bun venit. 1430 01:41:20,733 --> 01:41:22,890 Mama mea, scuze, mătușa mea .. 1431 01:41:24,646 --> 01:41:27,078 Tot ce ai spus acum, Spune -o și aici. 1432 01:41:34,727 --> 01:41:35,959 Hargovind. 1433 01:41:36,239 --> 01:41:37,742 Antrenorul care a plâns mama mea .. 1434 01:41:38,179 --> 01:41:39,350 A plecat. 1435 01:41:40,367 --> 01:41:41,732 Dar antrenorul care a râs -o .. 1436 01:41:42,533 --> 01:41:44,732 Ai încredere în el, draga mea, Spune -i, mamă .. 1437 01:41:44,967 --> 01:41:47,066 Îi spun să joace Cu mult timp în urmă. 1438 01:41:47,877 --> 01:41:48,864 Nu ascultă. 1439 01:41:48,900 --> 01:41:50,632 Joacă din nou, fiule, joacă. 1440 01:41:57,421 --> 01:42:00,842 - Voi juca, domnule. - O, Dumnezeule, este minunat. 1441 01:42:00,910 --> 01:42:02,142 Mamă, aduceți niște cămașă. 1442 01:42:02,167 --> 01:42:03,866 - Bine. Acum Medalie de aur pentru noi. 1443 01:42:03,933 --> 01:42:05,666 Vino să mă îmbrățișezi, Domnul meu. 1444 01:42:07,100 --> 01:42:08,100 Oh Fahdi. 1445 01:42:10,600 --> 01:42:13,455 Hargovind, mulțumesc. 1446 01:42:13,767 --> 01:42:15,099 Să ai încredere în tine. 1447 01:42:16,467 --> 01:42:17,467 Mulţumesc. 1448 01:42:22,467 --> 01:42:23,866 Ce spui Carter Baji? 1449 01:42:24,384 --> 01:42:27,238 Echipa noastră se califică pentru finală, Cu toate acestea, nu vom merge la meci? 1450 01:42:27,967 --> 01:42:29,532 Finala din Mumbai, domnule, antrenor. 1451 01:42:30,097 --> 01:42:31,097 Da, și ce zici de asta? 1452 01:42:31,476 --> 01:42:33,342 Este bine, copii va vedea și marea. 1453 01:42:33,933 --> 01:42:36,299 Călătoria cu trenul este foarte lungă, Este posibil să nu poată merge. 1454 01:42:37,188 --> 01:42:39,508 Nu avem un buget pentru Zbor, hoteluri și astfel de lucruri. 1455 01:42:40,133 --> 01:42:42,066 Nu mă așteptam pentru a ajunge în finală. 1456 01:42:42,267 --> 01:42:45,432 Așa că am cheltuit toți banii Că am avut la meciurile anterioare. 1457 01:42:46,933 --> 01:42:48,062 Acest lucru nu este corect. 1458 01:42:49,773 --> 01:42:50,933 Inimile copiilor se vor prăbuși. 1459 01:42:53,033 --> 01:42:54,732 Domnule, antrenorul, până în ziua de azi. 1460 01:42:54,800 --> 01:42:57,066 Ce au primit în funcție de dorința lor? 1461 01:42:57,700 --> 01:42:59,132 Cu toate acestea, zâmbesc. 1462 01:43:01,900 --> 01:43:03,299 Ei știu să fie fericiți. 1463 01:43:05,000 --> 01:43:06,466 Plângem .. 1464 01:43:50,605 --> 01:43:53,387 Minunat, uite Foarte fericit astăzi. 1465 01:43:53,933 --> 01:43:55,832 Nu, mamă, sunt trist. 1466 01:43:56,675 --> 01:43:57,702 Dar tu zâmbești. 1467 01:43:58,200 --> 01:43:59,299 Trist din interior. 1468 01:43:59,517 --> 01:44:00,517 De ce, ce s -a întâmplat? 1469 01:44:00,700 --> 01:44:02,132 Nu, nu, nimic. 1470 01:44:02,279 --> 01:44:03,279 Spune -mi. 1471 01:44:03,500 --> 01:44:05,299 Uită -l, nimic. 1472 01:44:28,994 --> 01:44:29,994 Raju. 1473 01:44:40,140 --> 01:44:42,080 - Totul va fi bine, bine? - Ce s-a întâmplat? 1474 01:44:43,306 --> 01:44:44,346 Totul va fi bine .. 1475 01:45:27,543 --> 01:45:29,666 Voi ieși afară câteva zile. 1476 01:45:29,733 --> 01:45:31,773 Nu urmați casa sau orice în absența mea .. 1477 01:45:32,233 --> 01:45:33,299 Unde te duci? 1478 01:45:33,533 --> 01:45:35,166 La templul profesorilor .. 1479 01:45:35,393 --> 01:45:36,993 - A sosit taxiul. Când te vei întoarce? 1480 01:45:38,667 --> 01:45:41,232 Când cineva merge să facă bine, Nu pune astfel de întrebări. 1481 01:45:41,307 --> 01:45:43,639 Când mă voi întoarce .. o voi face Întoarce -te după câteva zile. 1482 01:45:46,000 --> 01:45:47,000 Mama mea ... 1483 01:45:47,167 --> 01:45:48,699 Ce Golshan? 1484 01:45:48,877 --> 01:45:50,863 - A sosit taxiul. - Spune -mi. 1485 01:45:53,167 --> 01:45:54,266 A sosit taxiul. 1486 01:46:01,067 --> 01:46:03,232 Ieșiți, du -te acum. 1487 01:46:04,733 --> 01:46:05,766 Taxiul a sosit. 1488 01:46:06,026 --> 01:46:07,825 Taxiul a sosit ... 1489 01:46:08,200 --> 01:46:09,200 Bun. 1490 01:46:11,267 --> 01:46:13,899 - Să mergem... - Haide, hai. 1491 01:46:32,510 --> 01:46:34,876 Domnule, a fost emis un sunet de la piston Astăzi .. A avut loc vreun accident, domnule? 1492 01:46:34,900 --> 01:46:36,476 Unde Sonita? - Am văzut semne de zgârieturi, domnule. 1493 01:46:36,500 --> 01:46:37,699 - Sonita. - Iată-mă aici. 1494 01:46:42,730 --> 01:46:43,730 Ce vrei acum? 1495 01:46:44,033 --> 01:46:45,166 Vreau o actriță. 1496 01:46:46,759 --> 01:46:47,759 Voi găsi unul? 1497 01:46:50,200 --> 01:46:53,599 - Sonita, iartă -mă în acea zi ... - Nu -mi pasă de scuzele tale. 1498 01:46:54,481 --> 01:46:57,142 Vin doar pentru Echipa, nu pentru tine. 1499 01:46:57,167 --> 01:46:58,699 Nu .. Înțeleg asta. 1500 01:46:58,767 --> 01:47:00,666 Să ne concentrăm asupra lucrării Am ajuns să realizăm. 1501 01:47:03,972 --> 01:47:06,685 Este după cum urmează, domnule, noi Urmați toate legile aici. 1502 01:47:08,100 --> 01:47:09,700 Jucăm jocuri de noroc În momentul lui Diwali. 1503 01:47:10,373 --> 01:47:12,640 Din câte câștigăm, Banii se duc și la poliție. 1504 01:47:13,167 --> 01:47:15,099 Nu se întâmplă nimic ilegal aici, doamnă. 1505 01:47:15,301 --> 01:47:17,009 Am reînnoit licența cu o zi înainte ieri. 1506 01:47:17,033 --> 01:47:22,037 La fel, inspectorul alimentar pregătit Un raport minunat despre noi, doamnă, ascultați. 1507 01:47:22,423 --> 01:47:25,105 Lasă -mă să -ți spun un Comanda, în toate Delhi ... 1508 01:47:25,600 --> 01:47:27,766 Nimeni nu participă Semnificatorul meu. 1509 01:47:28,272 --> 01:47:30,905 Acum că vii, Lasă -mă să plec și apoi să plec. 1510 01:47:35,814 --> 01:47:37,167 Știi ce este asta? 1511 01:47:37,806 --> 01:47:38,806 Memorie memorie. 1512 01:47:39,633 --> 01:47:41,838 Nu este un portabil Memorie, unchiul meu G. 1513 01:47:42,234 --> 01:47:43,898 - Dacă? - Ghid. 1514 01:47:44,973 --> 01:47:46,905 Dovada angajaților. 1515 01:47:48,033 --> 01:47:51,699 Angajați un tânăr Omule aici Karim Quraishi. 1516 01:47:52,100 --> 01:47:54,406 Îl angajați cu o jumătate de salariu. 1517 01:47:54,431 --> 01:47:59,044 Îl faci 12 ore Și spui că sunt 8 ore. 1518 01:47:59,780 --> 01:48:03,245 Pover și vorbește cu el într -un mod rău. 1519 01:48:04,342 --> 01:48:10,479 Aceasta înseamnă că o persoană se confruntă cu provocări intelectuale care sunt expuse zilnic abuzului psihologic și fizic. 1520 01:48:12,413 --> 01:48:14,479 Te vei confrunta cu cel puțin opt taxe. 1521 01:48:14,726 --> 01:48:16,223 Cel puţin... 1522 01:48:16,526 --> 01:48:19,634 Va trebui să meditezi Trei ani în închisoarea Tihar. 1523 01:48:21,900 --> 01:48:24,001 De asemenea, semnificantul Makhani, care îi promite ... 1524 01:48:24,454 --> 01:48:25,574 Nimeni nu o promite ca tine. 1525 01:48:26,327 --> 01:48:27,667 Deci, poți aduce Două straturi aici? 1526 01:48:34,289 --> 01:48:36,736 Oh, care este numele tău? 1527 01:48:37,770 --> 01:48:38,770 Frate? 1528 01:48:39,333 --> 01:48:41,832 Nu putem rezolva acest lucru contează între noi? 1529 01:48:41,858 --> 01:48:44,018 - Oferiți mită doamnei? - Nu nu. 1530 01:48:44,100 --> 01:48:45,100 Nu mită. 1531 01:48:45,700 --> 01:48:47,032 Kahwi pentru copii. 1532 01:48:47,100 --> 01:48:48,432 Doamnă pentru copiii tăi ... 1533 01:48:48,500 --> 01:48:50,766 Hei, nu copii. 1534 01:48:50,767 --> 01:48:52,699 - Copii ... nu ... 1535 01:48:52,767 --> 01:48:54,532 Ei bine, fără copii ... 1536 01:48:54,767 --> 01:48:55,767 Da. 1537 01:48:57,133 --> 01:48:58,632 Acum ascultați ce Ar trebui să faci ... 1538 01:49:05,667 --> 01:49:08,320 Un avion ... un avion ... 1539 01:49:08,385 --> 01:49:13,239 Unde te duci? - Șeful său a confiscat bilete și hotel. 1540 01:49:13,282 --> 01:49:15,413 - Da ... Minunat. Am cincisprezece zile ... 1541 01:49:18,367 --> 01:49:21,075 - Vacanță. Într -adevăr, Este foarte mișto. 1542 01:49:21,100 --> 01:49:23,100 Cine spune că există Nu există oameni buni din lume. 1543 01:49:23,759 --> 01:49:25,899 Cu siguranță te voi invita precum și pentru șeful tău. 1544 01:49:25,937 --> 01:49:27,160 Mulţumesc. 1545 01:49:27,184 --> 01:49:28,708 Vă doresc succes 1546 01:49:30,133 --> 01:49:35,008 Sora mea, nu poți Opriți acest avion în stânga? 1547 01:49:35,033 --> 01:49:36,033 De ce? 1548 01:49:36,209 --> 01:49:39,308 Nu, călătoria către Colkata la ora opt. 1549 01:49:39,333 --> 01:49:42,847 Poate merge și se va ciocni Cu un avion Mumbai. 1550 01:49:44,033 --> 01:49:45,798 - Bine ... Felicitări. 1551 01:49:50,462 --> 01:49:51,462 Bun venit. 1552 01:49:51,859 --> 01:49:53,724 Ce mai faci? 1553 01:50:05,267 --> 01:50:06,267 Hargovind. 1554 01:50:09,789 --> 01:50:11,549 Este bine că ești venind la finale. 1555 01:50:12,646 --> 01:50:13,646 Mulţumesc. 1556 01:50:13,747 --> 01:50:16,926 Sincer, domnule, de la Ziua a venit soția ta ... 1557 01:50:18,167 --> 01:50:20,099 Simt dorința să se alăture echipei. 1558 01:50:40,050 --> 01:50:41,176 Avem camerele, tovarășii. 1559 01:50:42,087 --> 01:50:44,075 Ascultă, pentru a împărtăși camerele. 1560 01:50:44,179 --> 01:50:45,878 Două persoane într -o cameră, ei bine? 1561 01:50:46,286 --> 01:50:47,726 - Godo și Satbir. - Două prezente. 1562 01:50:48,233 --> 01:50:49,766 Deci, Lotus și Sonile? 1563 01:50:50,911 --> 01:50:53,171 HARGOVIND STATE Cu Carters Baji. 1564 01:50:53,196 --> 01:50:53,935 Ei bine, domnule. 1565 01:50:54,133 --> 01:50:55,332 Sonita, stai ... 1566 01:50:58,565 --> 01:51:01,524 Sonita în timp ce eu sunt înăuntru O cameră ... asta e tot. 1567 01:51:02,453 --> 01:51:03,685 Vă rugăm să explicați. 1568 01:51:04,293 --> 01:51:06,892 Sharma G spune tu va sta în camera lui. 1569 01:51:08,446 --> 01:51:09,446 Sharma J? 1570 01:51:12,645 --> 01:51:15,411 Ai început să înțelegi Ce spune Sharma G? 1571 01:51:15,436 --> 01:51:18,474 Sharma J. 1572 01:51:19,722 --> 01:51:22,432 Îmi pare rău, Sharma G, i va rămâne cu Gulo. 1573 01:51:22,732 --> 01:51:25,346 Am un iubit, Nu încercați să vă rotiți. 1574 01:51:27,172 --> 01:51:29,374 Sharma G, te ține cu Karim. 1575 01:51:29,455 --> 01:51:30,455 Raju, Panto ... 1576 01:51:30,699 --> 01:51:34,247 Aceasta este camera mea ... Vino, să urci în vârf. 1577 01:51:34,667 --> 01:51:36,466 Sonita, ascende ei în lift. 1578 01:51:36,533 --> 01:51:38,332 Voi urca pe scări puțin ... bine? 1579 01:51:38,833 --> 01:51:41,199 Domnule, domnule, iertare, etajul al șaptelea. 1580 01:51:41,549 --> 01:51:43,470 Domnule, mergeți în lift. 1581 01:51:43,495 --> 01:51:45,408 În caz contrar, te vei face rău. 1582 01:51:45,433 --> 01:51:46,966 Nu, nu, voi primi Câteva exerciții. 1583 01:51:47,046 --> 01:51:50,012 Pentru că Golshan se teme de ascensoare. 1584 01:51:50,436 --> 01:51:52,275 A fost blocat o dată Când era tânăr. 1585 01:51:52,343 --> 01:51:54,175 Din acea zi, el o face nu folosiți elevatorul. 1586 01:51:54,226 --> 01:51:56,575 Uită -te, ia -le în lift. 1587 01:51:56,739 --> 01:51:58,638 Voi veni din scări, bine ... la revedere. 1588 01:51:58,753 --> 01:52:02,497 La revedere, domnule ... la revedere, domnule ... 1589 01:52:02,532 --> 01:52:04,842 - Du -te, du -te. Domnule, domnule. 1590 01:52:04,867 --> 01:52:06,999 Există un șarpe ... 1591 01:52:07,024 --> 01:52:08,223 şarpe? 1592 01:52:08,248 --> 01:52:09,813 Unde? 1593 01:52:09,838 --> 01:52:10,859 Unde? 1594 01:52:12,196 --> 01:52:15,142 Doamne, Golshan, te simți bine? 1595 01:52:15,167 --> 01:52:16,167 Golshan, ești bine? 1596 01:52:17,512 --> 01:52:20,657 Nimic nu se va întâmpla, Este doar un lift. 1597 01:52:26,043 --> 01:52:28,836 Închide gura ... liftul va cădea. 1598 01:52:28,861 --> 01:52:29,885 Nu-ți fie frică. 1599 01:52:30,361 --> 01:52:33,185 - Să coborâm. - Dumnezeule, este un lift care poate găzdui șase persoane. 1600 01:52:33,209 --> 01:52:35,169 Uite, el nu va putea să suporte toată această greutate. 1601 01:52:35,259 --> 01:52:37,653 Domnule, nu este bine să Descrieți pe oricine ca corp. 1602 01:52:37,700 --> 01:52:39,342 Nu am descris oricine cu corpul. 1603 01:52:39,367 --> 01:52:41,442 Am spus, zicala ta „Greutate” înseamnă o datorie. 1604 01:52:43,932 --> 01:52:47,790 - Mama mea ... calmează -te. 1605 01:52:47,871 --> 01:52:48,871 Faceți clic pe clopotul de alarmă. 1606 01:52:51,025 --> 01:52:54,448 Nu, nu, închide gura. 1607 01:52:54,473 --> 01:52:57,476 Faceți clic pe clopotul de urgență. 1608 01:52:58,846 --> 01:53:00,078 Îmi pare rău, doamnă. 1609 01:53:00,424 --> 01:53:02,009 Cred că liftul este blocat, doamnă, un moment ... 1610 01:53:02,033 --> 01:53:03,433 Există jucători în interior. - înrudit? 1611 01:53:03,653 --> 01:53:05,705 Suntem pe cale să murim. 1612 01:53:05,730 --> 01:53:08,029 Înainte de a muri, o voi face și -a luat rămas bun de la dragostea mea. 1613 01:53:09,367 --> 01:53:12,893 Am o idee ... când Scooter îl lovește, începe să funcționeze. 1614 01:53:12,918 --> 01:53:14,398 Da, și Elevatorul va funcționa și el. 1615 01:53:14,423 --> 01:53:17,313 Deci, să plângem cu toții Împreună, soldați. 1616 01:53:17,583 --> 01:53:19,397 Să mergem... 1617 01:53:26,586 --> 01:53:28,751 Nu, nu, nu ... 1618 01:53:39,856 --> 01:53:42,650 Doamne, ești bine? 1619 01:53:44,051 --> 01:53:45,565 Apă, apă ... 1620 01:53:46,628 --> 01:53:50,208 Domnule, suntem în viață aici, Nu ți s -a întâmplat nimic, domnule. 1621 01:53:50,239 --> 01:53:52,205 Nimeni nu moare din Mergând pe lift, domnule. 1622 01:53:52,631 --> 01:53:54,504 Domnule, unde ai fost? 1623 01:53:54,542 --> 01:53:56,760 Am fost în lift. 1624 01:53:57,186 --> 01:53:58,585 Nu ai murit. 1625 01:53:58,866 --> 01:54:00,865 Nu ai murit, Nu ai murit, domnule. 1626 01:54:01,249 --> 01:54:04,220 Ai fost copleșit Prin frica ta, la fel ca mine. 1627 01:54:04,245 --> 01:54:05,213 Da, domnule. 1628 01:54:05,266 --> 01:54:07,365 Da, am depășit frica. 1629 01:54:17,002 --> 01:54:18,989 Nu am venit. 1630 01:54:19,430 --> 01:54:20,550 Nu am venit. 1631 01:54:21,987 --> 01:54:23,334 Sunt viu. 1632 01:54:25,300 --> 01:54:26,532 Sunt viu. 1633 01:54:34,833 --> 01:54:38,442 Liftul era mare. Mulțumesc, mamă. 1634 01:54:38,467 --> 01:54:40,399 Am instalat deja liftul de două ori. 1635 01:54:40,768 --> 01:54:43,375 Puiul meu de leu este al meu ... 1636 01:54:43,600 --> 01:54:45,499 Deci, cum ești pensionar? 1637 01:54:45,700 --> 01:54:46,932 Minunat, minunat. 1638 01:54:47,033 --> 01:54:49,532 Ei bine, mama mea, o voi face Mergeți din nou la lift. 1639 01:54:49,600 --> 01:54:52,566 De data aceasta voi trage Și trimite -ți -o, ei bine? 1640 01:54:52,967 --> 01:54:53,999 Allo mama mea? 1641 01:54:54,767 --> 01:54:56,066 Nu te aud, Alo? 1642 01:55:00,072 --> 01:55:03,405 - Mama mea ... Alo ... - Alo ... 1643 01:55:05,134 --> 01:55:06,988 Aici, fiul meu s -a întors. 1644 01:55:07,149 --> 01:55:10,249 Da, da, nu este, Care este numele tău de hotel? 1645 01:55:11,233 --> 01:55:13,066 Mama mea, ești tu Nu la pensionare? 1646 01:55:13,485 --> 01:55:15,584 Aici ai a început să strige din nou. 1647 01:55:15,609 --> 01:55:17,542 Dacă nu sunt în Retras, unde voi fi? 1648 01:55:17,567 --> 01:55:19,299 Oh, viața mea ... 1649 01:55:19,324 --> 01:55:20,810 Alo Golo. 1650 01:55:32,600 --> 01:55:33,766 Mama mea? 1651 01:55:36,413 --> 01:55:37,413 Baia ... 1652 01:55:37,765 --> 01:55:39,875 - Apa ... - Apa ... 1653 01:55:48,869 --> 01:55:49,869 maro... 1654 01:56:18,037 --> 01:56:21,442 Hei, ai mâncat Semnificator aici, este minunat. 1655 01:56:21,480 --> 01:56:24,312 Mamă, este de data asta Vorbești despre semnificant? 1656 01:56:25,368 --> 01:56:27,115 De cât timp s -a întâmplat asta? 1657 01:56:28,808 --> 01:56:31,266 Cât timp a făcut asta porniți dalaat g? 1658 01:56:37,333 --> 01:56:38,399 Debavali? 1659 01:56:38,733 --> 01:56:41,966 Când mi -ai trimis un „Eu Vă doresc o recuperare rapidă "card? 1660 01:56:43,786 --> 01:56:46,619 Piciorul tău a fost rănit În timpul Choti Holly, nu? 1661 01:56:48,433 --> 01:56:49,553 Nu este Golo, nu -i așa? 1662 01:56:50,000 --> 01:56:52,099 Nu vorbiți cu mine, vă rog. 1663 01:56:53,300 --> 01:56:56,610 Mama mea, nu o voi face niciodată Acceptați acest lucru, v -am spus. 1664 01:56:57,020 --> 01:57:00,152 Golshan, dacă mama ta are un iubit, în asta ... 1665 01:57:00,700 --> 01:57:02,801 Nu folosiți acest cuvânt. 1666 01:57:02,826 --> 01:57:04,766 - Vă rog... - Deci, cum o spui? 1667 01:57:04,872 --> 01:57:06,442 Fiica mea, are dreptate ... 1668 01:57:06,467 --> 01:57:07,932 De asemenea, nu -mi place acest cuvânt. 1669 01:57:08,600 --> 01:57:11,766 Spune că este un bun prieten, un prieten apropiat ... 1670 01:57:12,039 --> 01:57:14,780 Am dreptate, Golshan? - Nu vorbi cu mine, te rog. 1671 01:57:19,850 --> 01:57:20,850 Aştept. 1672 01:57:25,133 --> 01:57:28,323 - Ce? - Trebuie să deschid norii panto. 1673 01:57:28,500 --> 01:57:29,500 Vrea să urineze? 1674 01:57:30,520 --> 01:57:32,927 - Dacă? - Ce se întâmplă dacă am nevoie de ea noaptea? 1675 01:57:39,533 --> 01:57:41,571 Mamă, asta ... 1676 01:57:43,032 --> 01:57:44,431 - Ce este acolo? - Cine este aceasta? 1677 01:57:46,612 --> 01:57:47,612 Aceasta este mama mea. 1678 01:57:47,696 --> 01:57:48,975 Bună, fiu. 1679 01:57:49,093 --> 01:57:51,159 Antrenor, tatăl tău arată minunat. 1680 01:57:51,315 --> 01:57:52,675 Mulțumesc, fiule. 1681 01:57:52,700 --> 01:57:55,572 - Hei, acesta nu este tatăl meu, Alo ... - Da, copii. 1682 01:57:55,833 --> 01:57:57,106 - Alo. - Bună, fiule. 1683 01:57:57,131 --> 01:57:58,505 Mamă, aceasta este o greșeală. 1684 01:57:58,686 --> 01:58:00,646 Aceasta este o greșeală, spun eu Tu, acest lucru este foarte greșit. 1685 01:58:02,267 --> 01:58:03,799 Știam că vei spune asta ... 1686 01:58:04,333 --> 01:58:05,999 Din acest motiv Nu ți -am spus. 1687 01:58:06,680 --> 01:58:08,779 Nu -ți susții niciodată mama ... 1688 01:58:09,306 --> 01:58:10,905 Și de ce ar trebui să te susțin? 1689 01:58:11,166 --> 01:58:13,431 Pentru că te susțin mereu. 1690 01:58:14,133 --> 01:58:15,799 Am schimbat casa pentru antrenamentul tău. 1691 01:58:15,867 --> 01:58:19,626 Te -am dus la competiții pe scuter. 1692 01:58:19,833 --> 01:58:22,666 Ai văzut un scurt Jucător de baschet în viața ta? 1693 01:58:22,697 --> 01:58:24,840 Nu, nu, nu am niciodată Am văzut -o, este primul. 1694 01:58:24,865 --> 01:58:28,075 Antrenorul lui nu era chiar gata să -l testeze. 1695 01:58:28,100 --> 01:58:31,265 L -am bătut puternic chipul lui, doar sărutându -i testul. 1696 01:58:31,758 --> 01:58:33,575 De asemenea, marți. 1697 01:58:33,600 --> 01:58:36,570 Nu avea voie să mănânce carne până marți, întreabă -l. 1698 01:58:36,664 --> 01:58:38,654 - Domnule, ai făcut asta? - Da, și ce este asta? 1699 01:58:40,367 --> 01:58:43,966 Indiferent dacă ai dreptate sau Greșit, te susțin în toate. 1700 01:58:46,427 --> 01:58:47,607 - De ce? - De ce? 1701 01:58:49,120 --> 01:58:50,938 Pentru că este echipa mea. 1702 01:58:51,243 --> 01:58:53,842 Nu renunțați niciodată la echipa dvs. 1703 01:58:53,867 --> 01:58:56,032 Da, domnule, nu tu niciodată Renunță la echipa ta. 1704 01:58:56,367 --> 01:58:59,699 Golshan, niciodată Renunță la echipa ta. 1705 01:59:03,249 --> 01:59:04,309 Mama mea. 1706 01:59:06,133 --> 01:59:08,232 De ce plângi? 1707 01:59:08,941 --> 01:59:09,941 Mama mea. 1708 01:59:12,433 --> 01:59:15,799 Suficient, nu plânge ... te rog. 1709 01:59:20,767 --> 01:59:23,383 Nu renunța niciodată la echipa ta ... - Oh, îndepărtează -te. 1710 01:59:24,333 --> 01:59:25,333 Ce? 1711 01:59:28,999 --> 01:59:31,009 Este deschis norii panto? 1712 01:59:31,034 --> 01:59:32,976 - Da. - Acesta este tatăl antrenorului. 1713 01:59:33,001 --> 01:59:35,242 Hei, nu tatăl meu, Alo? 1714 01:59:35,267 --> 01:59:38,075 - Alo ... - Ce se întâmplă aici? 1715 01:59:38,100 --> 01:59:39,715 - Ești foarte chipeș. Mulțumesc, fiule ... 1716 01:59:39,739 --> 01:59:41,805 Uite, de ce ai făcut -o Toți vin în camera mea? 1717 01:59:41,966 --> 01:59:44,465 - Godo, acesta nu este tatăl meu. - Da, este tatăl tău. 1718 01:59:44,619 --> 01:59:46,085 Godo, nu este tatăl meu. 1719 01:59:46,572 --> 01:59:48,965 - Nu este tatăl meu. - Decent. 1720 01:59:49,313 --> 01:59:50,647 Copiii sunt foarte sinceri. 1721 01:59:51,100 --> 01:59:52,660 Ei spun că sunt O imagine a Domnului. 1722 01:59:56,473 --> 01:59:59,672 Copiii au spus că ești frumos. - Da, copiii i -au admirat pe noul tată. 1723 02:00:02,625 --> 02:00:03,845 La revedere, fiul meu, la revedere. 1724 02:00:04,542 --> 02:00:07,175 La revedere, fiica mea ... La revedere ... la revedere Golo. 1725 02:00:07,787 --> 02:00:10,074 - Noapte bună, State J. - noapte bună și vise fericite, fiule ... 1726 02:00:10,098 --> 02:00:11,984 Introduceți, introduceți? 1727 02:00:14,400 --> 02:00:15,666 Se întorc în camera în sine. 1728 02:00:17,139 --> 02:00:18,338 Care este problema ta? 1729 02:00:18,467 --> 02:00:20,599 Viața mamei tale sau iubitul ei? 1730 02:00:23,200 --> 02:00:24,200 Amândoi. 1731 02:00:25,267 --> 02:00:26,066 Golshan. 1732 02:00:26,267 --> 02:00:28,532 Nu poate mama să se bucure De asemenea, viața ei? 1733 02:00:29,233 --> 02:00:30,866 Doamne, mamele nu au viață. 1734 02:00:32,122 --> 02:00:33,308 Ce ai spus doar? 1735 02:00:33,339 --> 02:00:35,705 Ai spus că tu Sprijină -ți mama sau nu? 1736 02:00:37,267 --> 02:00:38,599 Da, am spus asta, dar ... 1737 02:00:39,067 --> 02:00:40,766 Nu mă pot schimba peste noapte. 1738 02:00:41,367 --> 02:00:44,047 Este suficient pentru mine să fiu mândru Că nu am suferit Galaat G. 1739 02:00:44,725 --> 02:00:45,725 Timpul trece. 1740 02:00:46,767 --> 02:00:48,566 Apoi mâine meciul nostru final. 1741 02:00:49,700 --> 02:00:50,980 Și mai presus de toate Aceasta, această problemă. 1742 02:00:56,253 --> 02:00:57,261 Încercați doar. 1743 02:01:02,157 --> 02:01:03,999 - reușește, nu? Nu. 1744 02:01:05,700 --> 02:01:06,699 Vino să mergi într -un tur. 1745 02:01:06,724 --> 02:01:09,230 Să mergem. 1746 02:01:09,745 --> 02:01:12,342 Să urcăm în lift, Și să filmăm un videoclip. 1747 02:01:12,367 --> 02:01:13,367 Bun. 1748 02:01:13,867 --> 02:01:16,399 Nu simt dorința de a Trimite -l acum mamei mele. 1749 02:01:22,733 --> 02:01:30,733 Cetar .. cetar .. 1750 02:01:42,333 --> 02:01:50,333 Cetar .. cetar .. 1751 02:02:21,606 --> 02:02:23,939 Domnule, numele lor este Jucătorii tineri. 1752 02:02:24,189 --> 02:02:25,655 Dar nu par așa, nu? 1753 02:02:26,532 --> 02:02:28,885 Nu vă faceți griji, ei sunt toate medii. 1754 02:02:40,272 --> 02:02:43,163 Doamne, care este Problemă în lungime .. Trebuie să ne luptăm. 1755 02:02:45,033 --> 02:02:48,666 Domnule, această bătălie face nu mi se pare prietenos. 1756 02:02:48,946 --> 02:02:50,478 Vino, hai să mergem acasă. 1757 02:02:52,633 --> 02:02:56,266 O Sonel, acestea sunt Finala lanțului național. 1758 02:02:56,800 --> 02:02:58,966 Vom câștiga, pentru că suntem ... 1759 02:02:58,991 --> 02:03:03,656 Cetar .. cetar .. 1760 02:03:05,307 --> 02:03:08,480 Dar auziți, purtați Casca strâns astăzi. 1761 02:03:08,505 --> 02:03:10,064 Bun. 1762 02:03:16,699 --> 02:03:17,706 Uimitor. 1763 02:03:25,500 --> 02:03:26,766 Du -te și apără. 1764 02:03:37,748 --> 02:03:39,195 Hargovind, minunat. 1765 02:03:40,318 --> 02:03:42,731 Uimitor. 1766 02:03:48,900 --> 02:03:50,599 Oprește -l, ridică mâinile. 1767 02:04:06,586 --> 02:04:08,885 Sunil, oprește -l. 1768 02:04:08,910 --> 02:04:12,442 Sonil, nu l -ai putut opri. 1769 02:04:12,473 --> 02:04:14,938 Domnule, degetul meu s -a răsucit. 1770 02:04:15,005 --> 02:04:18,961 Sunil, acesta nu este momentul de exagerare în toate. 1771 02:04:19,772 --> 02:04:20,772 Uită -te la asta. 1772 02:04:21,622 --> 02:04:23,509 Sunil, ar trebui du -te la un doctor. 1773 02:04:23,534 --> 02:04:25,337 - Ieșiți acum. - Nu, domnule. 1774 02:04:25,605 --> 02:04:27,125 Echipa are nevoie de mine, domnule. 1775 02:04:27,150 --> 02:04:29,463 Mă duc, trebuie să plec. 1776 02:04:31,653 --> 02:04:32,653 Uită -te la asta. 1777 02:04:36,195 --> 02:04:39,269 Dar după ce s -a încheiat meciul, L -a dus la un doctor. 1778 02:04:39,320 --> 02:04:41,192 Pentru a nu răspândi infecția. 1779 02:04:41,217 --> 02:04:43,512 În caz contrar, veți avea pentru a amputa întregul braț. 1780 02:04:51,651 --> 02:04:52,851 Du -te, Hargovind. 1781 02:05:16,186 --> 02:05:19,532 Lotus minunat, trece -l la Golo. 1782 02:05:52,333 --> 02:05:53,532 O grup, timpul s -a terminat. 1783 02:05:53,900 --> 02:05:56,332 Echipa, vino aici, tovarăși. 1784 02:05:58,418 --> 02:06:01,058 O tovarăși, ai înțeles care este problema. 1785 02:06:01,573 --> 02:06:03,543 Echipa Nani Khailadi are jucători de -a lungul staturii. 1786 02:06:03,567 --> 02:06:05,632 Echipa noastră are jucători scurti. 1787 02:06:05,904 --> 02:06:08,945 Acum vă voi arăta cum pentru a învinge pe termenul lung. 1788 02:06:09,608 --> 02:06:12,615 Fă -ți slăbiciunea puterea ta. 1789 02:06:13,000 --> 02:06:15,766 Este dificil pentru tineri Jucători ca noi să sară sus. 1790 02:06:16,008 --> 02:06:18,368 Dar este dificil pentru jucători lungi pentru a se apleca. 1791 02:06:18,641 --> 02:06:20,832 Deci de acum încolo, Toate trecerile înalte ... 1792 02:06:20,857 --> 02:06:22,754 Treceri aerobice, The Bile trimise din vârf ... 1793 02:06:22,871 --> 02:06:24,608 Toate sunt anulate. 1794 02:06:24,633 --> 02:06:26,532 Vom trece totul de mai jos. 1795 02:06:27,067 --> 02:06:28,732 Trece, trece de jos. 1796 02:06:28,952 --> 02:06:31,086 Trece mingea cu un Sari, ai înțeles? 1797 02:06:31,153 --> 02:06:32,375 Da, domnule. 1798 02:06:32,400 --> 02:06:36,931 Ei bine, acestea lungi înaltă ne -a epuizat. 1799 02:06:37,633 --> 02:06:39,166 Acum este rolul din degetul mic. 1800 02:06:39,317 --> 02:06:42,630 Haide, tovarăși, Unul, doi, trei .. Steari. 1801 02:07:00,779 --> 02:07:02,966 Uimitor. 1802 02:07:03,950 --> 02:07:04,950 Uimitor. 1803 02:07:13,844 --> 02:07:15,051 Uimitor. 1804 02:07:21,926 --> 02:07:22,926 Uimitor. 1805 02:07:28,143 --> 02:07:30,426 Lotus, trece mingea. 1806 02:07:50,167 --> 02:07:52,399 Minunat, minunat. 1807 02:07:52,513 --> 02:07:53,578 Uimitor. 1808 02:08:00,358 --> 02:08:02,270 Am încercat doar două minute. 1809 02:08:02,306 --> 02:08:03,907 - Doar două minute. - Da, antrenor. 1810 02:08:03,965 --> 02:08:06,098 - Vreau să -i dau tuturor. - Da, antrenor. 1811 02:08:06,123 --> 02:08:09,242 - Unu, doi, trei .. - Cetari. 1812 02:08:27,726 --> 02:08:30,736 Haide, băieți, Nu este nimic în neregulă. 1813 02:08:44,283 --> 02:08:46,043 Haide, băieți ... retrageți -vă. 1814 02:08:47,825 --> 02:08:49,846 Oprește -l, ridică mâinile. 1815 02:09:19,161 --> 02:09:22,595 Du -te, Hargovind, acolo sunt încă 20 de secunde. 1816 02:09:22,620 --> 02:09:26,186 Încă putem câștiga, mergeți. 1817 02:09:27,733 --> 02:09:29,399 Hargovind, trece mingea. 1818 02:09:30,347 --> 02:09:33,042 Cremă, la coș. 1819 02:09:33,093 --> 02:09:35,858 Du -te karim .. du -te. 1820 02:09:36,447 --> 02:09:38,961 Doamne, ce fac Tu faci Karim .. acolo. 1821 02:12:11,300 --> 02:12:19,300 Cetar .. cetar .. 1822 02:12:58,900 --> 02:13:01,501 Golo, am pierdut. 1823 02:13:01,641 --> 02:13:03,081 Am câștigat, domnule. 1824 02:13:03,659 --> 02:13:04,642 Am pierdut. 1825 02:13:04,667 --> 02:13:07,032 Nu, domnule, am câștigat locul doi. 1826 02:13:07,552 --> 02:13:08,851 La asta mă refer prin pierdere. 1827 02:13:08,876 --> 02:13:13,891 Domnule, mama mea spune asta Doi sunt mai buni decât unul. 1828 02:13:13,916 --> 02:13:15,515 Doi .. doi. 1829 02:13:16,465 --> 02:13:18,872 Domnule, ne -am bucurat ... foarte minunat. 1830 02:13:19,827 --> 02:13:22,480 Te iubim, domnule Golshan. 1831 02:13:23,654 --> 02:13:26,494 Îmbrățișează -mă. 1832 02:14:36,297 --> 02:14:37,490 Sonita. 1833 02:14:39,402 --> 02:14:41,042 Nu sunt antrenorul lor Sonita. 1834 02:14:41,833 --> 02:14:42,899 Sunt antrenorul meu. 1835 02:14:49,367 --> 02:14:51,432 Le subestimez întotdeauna. 1836 02:14:51,767 --> 02:14:54,099 Dar astăzi mi -am dat seama că Lipsa a fost cu adevărat în mine. 1837 02:14:56,333 --> 02:14:58,373 Ei înțeleg Fericirea și întristările altora. 1838 02:14:58,433 --> 02:15:01,566 În timp ce nu puteam nici măcar Înțelegeți ce spun alții. 1839 02:15:01,700 --> 02:15:03,199 Gândirea mea este doar ... 1840 02:15:03,267 --> 02:15:04,566 Inspecția oricui altcineva. 1841 02:15:07,352 --> 02:15:09,872 Acesta poate fi cel mai mare Defect în lume. 1842 02:15:13,033 --> 02:15:14,466 Le -am subestimat. 1843 02:15:16,733 --> 02:15:18,399 Inima unuia este foarte mare ... 1844 02:15:19,067 --> 02:15:20,632 Cum poate fi acesta un defect în ele? 1845 02:15:45,069 --> 02:15:46,303 Te iubesc Golshan. 1846 02:16:00,012 --> 02:16:01,012 Lotus. 1847 02:16:03,800 --> 02:16:05,566 Şase. 1848 02:16:56,802 --> 02:16:58,516 - Bine ați venit. - Domnule Araora. 1849 02:16:59,055 --> 02:17:00,115 Bună dimineaţa. 1850 02:17:00,637 --> 02:17:01,730 Da, Baswan. 1851 02:17:02,300 --> 02:17:05,032 Am văzut ce măsură Ai ajuns în echipa ta. 1852 02:17:06,839 --> 02:17:08,305 Mă voi retrage luna viitoare. 1853 02:17:09,557 --> 02:17:13,249 Ți -ai nominalizat nume pentru a -mi înlocui localul. 1854 02:17:14,300 --> 02:17:15,766 Administrația a fost de acord. 1855 02:17:17,400 --> 02:17:20,566 În luna viitoare, sunteți Antrenor al echipei de baschet din Delhi. 1856 02:17:22,667 --> 02:17:24,666 Mi -ai nominalizat numele? 1857 02:17:25,465 --> 02:17:26,465 Golshan Aroura. 1858 02:17:26,800 --> 02:17:28,432 Ca om, ești un porc. 1859 02:17:30,133 --> 02:17:32,832 Dar ești un antrenor minunat. 1860 02:17:33,400 --> 02:17:35,799 Se pare că omul S -a îmbunătățit puțin acum. 1861 02:17:36,067 --> 02:17:39,266 Felicitări, antrenor. 1862 02:17:40,800 --> 02:17:41,932 Mulțumesc, domnule. 1863 02:17:44,200 --> 02:17:45,466 Cine a fost asta? 1864 02:17:50,562 --> 02:17:52,595 Nimic, întoarce -te la somn. 1865 02:18:12,657 --> 02:18:13,671 Ce s-a întâmplat? 1866 02:18:28,706 --> 02:18:30,905 Toată lumea ar trebui Du -te la sfârșit, antrenor. 1867 02:18:32,133 --> 02:18:33,766 Ceea ce contează cu adevărat este ... 1868 02:18:33,945 --> 02:18:36,444 Cum ne confruntăm cu provocări Când vine la vremea respectivă. 1869 02:18:36,600 --> 02:18:39,066 Am făcut o treabă grozavă. 1870 02:18:39,667 --> 02:18:41,799 De fapt, cei trei Luni s -au încheiat. 1871 02:18:42,033 --> 02:18:43,793 Cu toate acestea, te -am păstrat pentru o lună suplimentară. 1872 02:18:43,933 --> 02:18:45,299 Până la încheierea campionatului. 1873 02:18:45,467 --> 02:18:46,499 Mulțumesc, antrenor. 1874 02:18:54,033 --> 02:18:57,473 Copiii ar fi foarte fericiți dacă tu i -am întâlnit înainte de a pleca, îi sun? 1875 02:18:57,500 --> 02:19:00,699 Nu, nu, eu .. nu este nevoie. 1876 02:19:03,333 --> 02:19:06,199 De fapt, am întârziat, trebuie să plec. 1877 02:19:07,533 --> 02:19:08,799 Cum doriți. 1878 02:19:09,867 --> 02:19:12,199 Spune -le la revedere în numele meu. 1879 02:19:14,967 --> 02:19:18,399 Păstra tastele acest dulap cu tine. 1880 02:19:19,333 --> 02:19:22,333 Noul antrenor care vă va înlocui A sosit magazinul, așteptând în partea de jos. 1881 02:19:22,500 --> 02:19:23,999 Dă -i lui. 1882 02:19:24,810 --> 02:19:25,910 Bun. 1883 02:19:31,061 --> 02:19:32,161 Voi merge. 1884 02:19:33,580 --> 02:19:34,580 Noroc. 1885 02:19:57,950 --> 02:19:58,959 Aceste taste ... 1886 02:20:01,210 --> 02:20:02,210 Felicitări. 1887 02:20:02,700 --> 02:20:03,700 Mulţumesc. 1888 02:20:04,212 --> 02:20:06,132 Încă nu am întâlnit pe nimeni. 1889 02:20:06,700 --> 02:20:07,700 Cum este echipa? 1890 02:20:08,171 --> 02:20:09,171 Uimitor. 1891 02:20:09,500 --> 02:20:13,332 Inițial, va dura ceva timp pentru a se adapta. 1892 02:20:15,426 --> 02:20:17,266 Nu veți înțelege Ce spune domnul Sharma. 1893 02:20:18,243 --> 02:20:20,843 Metoda cremei în intermitent Conversația te va înnebuni. 1894 02:20:21,080 --> 02:20:23,600 Vei simți asta Toată lumea este ciudată. 1895 02:20:23,663 --> 02:20:25,023 Te vei simți blocat undeva. 1896 02:20:26,500 --> 02:20:27,532 Dar puțin câte puțin ... 1897 02:20:28,291 --> 02:20:30,131 Vei începe să simți Că totul este în regulă. 1898 02:20:31,246 --> 02:20:32,879 Acțiunile Godo și Sonil ... 1899 02:20:33,700 --> 02:20:35,380 Vei începe Înțelegând -o până la urmă. 1900 02:20:38,667 --> 02:20:42,599 Lotus, te vei obișnui Văzând o nouă culoare a părului în fiecare săptămână. 1901 02:20:44,100 --> 02:20:45,399 Golo ... 1902 02:20:46,095 --> 02:20:47,448 Gossip Satber ... 1903 02:20:48,500 --> 02:20:49,766 Vei începe să te simți grozav. 1904 02:20:53,167 --> 02:20:57,566 Doar nu faceți o greșeală că ești mai inteligent decât ei. 1905 02:20:58,322 --> 02:21:00,205 Sunt mai deștepți decât mine și tu. 1906 02:21:01,833 --> 02:21:03,699 Când îi înveți, 1907 02:21:04,980 --> 02:21:08,379 Vei învăța mult mai multe. 1908 02:21:12,413 --> 02:21:15,545 De asemenea, nu le mustrări. 1909 02:21:15,633 --> 02:21:16,866 Sunt foarte sensibili. 1910 02:21:20,309 --> 02:21:22,175 Nu te enerva cu orice fac. 1911 02:21:22,200 --> 02:21:23,332 Inimile lor sunt foarte pure. 1912 02:21:26,900 --> 02:21:27,900 Și, de asemenea, ... 1913 02:21:31,167 --> 02:21:32,899 Când este timpul să pleci ... 1914 02:21:36,644 --> 02:21:38,164 Nu plecați fără Oferă -le rămas bun. 1915 02:22:12,933 --> 02:22:13,933 Bună, domnule. 1916 02:22:14,033 --> 02:22:15,799 Bună, domnule. 1917 02:22:30,867 --> 02:22:32,232 Vă voi lăsa pe toți și voi pleca. 1918 02:22:34,967 --> 02:22:35,967 Și atunci ... 1919 02:22:38,210 --> 02:22:40,042 Am fost împreună doar. 1920 02:22:40,180 --> 02:22:41,579 Domnule, ești pe cale să mori? 1921 02:22:41,900 --> 02:22:42,799 Ce? 1922 02:22:42,824 --> 02:22:44,991 Domnule, vei muri? 1923 02:22:45,717 --> 02:22:47,685 - Nu. - Deci, de ce vorbești așa ... 1924 02:22:47,709 --> 02:22:49,472 - De ce? - Nu nu. 1925 02:22:49,511 --> 02:22:51,065 Este pe cale să moară. 1926 02:22:51,090 --> 02:22:52,712 Ascunde problema. 1927 02:22:52,737 --> 02:22:58,123 Stăpânul este pe cale să moară. 1928 02:22:58,148 --> 02:22:59,362 Doamne, taci. 1929 02:23:02,514 --> 02:23:03,634 Taci. 1930 02:23:05,097 --> 02:23:06,910 Doamne, Doamne nu latră ca câinii.