1 00:00:01,918 --> 00:00:04,587 [Música inquietante] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,798 Los árboles son tiranos silenciosos 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:13,388 --> 00:00:14,556 Tome el arce. 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,434 Sus semillas no flotan muy lejos. 7 00:00:17,726 --> 00:00:18,935 Vuelan cerca. 8 00:00:19,310 --> 00:00:22,313 Creciendo rápido a la sombra de aquel que los hizo. 9 00:00:22,522 --> 00:00:23,356 Más fuerte. 10 00:00:24,190 --> 00:00:25,734 Algunos proyectan una sombra tan densa, 11 00:00:25,817 --> 00:00:27,027 Nada más sobrevive. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,113 Los arces no crecen para compartir la luz. 13 00:00:30,447 --> 00:00:31,448 Se levantan para tomarlo. 14 00:00:32,407 --> 00:00:33,616 Y el bosque. 15 00:00:34,075 --> 00:00:36,036 El bosque aprende a permanecer en silencio. 16 00:00:38,496 --> 00:00:39,706 O se quema. 17 00:00:40,582 --> 00:00:43,418 [Computadora iniciando] 18 00:00:46,046 --> 00:00:46,713 [Clic del ratón] 19 00:00:46,838 --> 00:00:51,384 [Mecanografía] 20 00:00:56,598 --> 00:00:57,265 [Clic del ratón] 21 00:00:58,516 --> 00:00:59,184 [Clic del ratón] 22 00:00:59,350 --> 00:01:00,018 [Fallo de VHS] 23 00:01:00,226 --> 00:01:01,478 ¿Estás buscando trabajo? 24 00:01:01,561 --> 00:01:03,063 Con un salario alto y poco mantenimiento, 25 00:01:03,146 --> 00:01:04,355 ¿Y mucha diversión? 26 00:01:04,522 --> 00:01:06,399 ¡Únase a nosotros este verano en Camp Greenwich! 27 00:01:06,566 --> 00:01:07,650 Camp Greenwich es un campamento de día. 28 00:01:07,734 --> 00:01:09,486 Fundada por Ethel y Arthur Greenwich. 29 00:01:09,819 --> 00:01:11,362 Tenemos muchas oportunidades para los niños. 30 00:01:11,446 --> 00:01:12,697 Como un muro de escalada, 31 00:01:13,031 --> 00:01:14,407 No una, sino dos piscinas, 32 00:01:14,616 --> 00:01:15,825 Nuestras cámaras secretas [Fallo de audio] 33 00:01:17,744 --> 00:01:18,411 [Clic del ratón] 34 00:01:19,788 --> 00:01:21,998 Rodeado de dos millas de arces, 35 00:01:22,373 --> 00:01:23,166 Enseñamos a los niños 36 00:01:23,291 --> 00:01:24,793 Cómo convertir la savia de arce en jarabe. 37 00:01:25,293 --> 00:01:27,629 No necesitas tu teléfono ya que aquí no hay conexión. 38 00:01:27,879 --> 00:01:30,131 Esperamos que estés listo para ocho increíbles semanas de campamento. 39 00:01:30,256 --> 00:01:31,966 Después de una semana de orientación del personal. 40 00:01:32,258 --> 00:01:34,636 Únase a nosotros hoy haciendo clic en el botón debajo de este vídeo. 41 00:01:36,763 --> 00:01:42,560 [Música inquietante] 42 00:01:42,727 --> 00:01:43,394 [Clic del ratón] 43 00:01:49,776 --> 00:01:55,156 [Música alegre] 44 00:02:01,079 --> 00:02:04,040 [Sonido de motor de coche] 45 00:02:08,670 --> 00:02:09,337 ¿Estás seguro que vas? 46 00:02:09,462 --> 00:02:11,381 ¿Vivir todo el verano sin tu maldito teléfono? 47 00:02:12,006 --> 00:02:12,966 Estoy seguro de que 48 00:02:13,216 --> 00:02:15,134 Y de cualquier manera, tendré un par de días entre la semana del personal. 49 00:02:15,176 --> 00:02:16,469 Y acampar donde pueda usar mi teléfono. 50 00:02:17,345 --> 00:02:18,555 Si llegas tan lejos. 51 00:02:19,013 --> 00:02:21,432 Escuché que Jason Voorhees está regresando. 52 00:02:21,641 --> 00:02:24,602 Cállate. Las películas de terror de campamento son jodidamente horrendas. 53 00:02:32,569 --> 00:02:33,820 Parece que estamos aquí. 54 00:02:35,780 --> 00:02:37,907 ¡Fuera! Quiero escuchar mi propia música. 55 00:02:37,991 --> 00:02:40,243 Papá te pagó 50 dólares solo para traerme aquí. 56 00:02:40,326 --> 00:02:43,037 Y te vi haciendo playback de Chappel Roan en el camino hacia aquí. 57 00:02:44,205 --> 00:02:45,331 Adiós, monstruo. 58 00:02:48,668 --> 00:02:49,468 [La puerta del coche se cierra] 59 00:02:51,754 --> 00:02:54,716 [Música alegre] 60 00:03:04,475 --> 00:03:05,977 [bulto] 61 00:03:06,644 --> 00:03:08,521 ¡Mira por dónde vas, perra! 62 00:03:11,649 --> 00:03:13,234 Tu novia realmente apesta. 63 00:03:13,318 --> 00:03:14,027 Bueno. 64 00:03:14,110 --> 00:03:14,777 Ella no es tan mala. 65 00:03:14,903 --> 00:03:16,779 [canta] 66 00:03:16,905 --> 00:03:18,698 Tu salvador gay ha llegado. 67 00:03:20,241 --> 00:03:21,701 Esa perra acaba de empujarme. 68 00:03:22,493 --> 00:03:23,703 Sí, esa perra. 69 00:03:25,246 --> 00:03:26,539 Es su novia. 70 00:03:26,623 --> 00:03:27,749 Oh, mierda. Lo siento. 71 00:03:27,832 --> 00:03:30,251 Oh. No te disculpes. Él sabe que ella es una perra. 72 00:03:31,044 --> 00:03:32,629 No, es como su vibra. 73 00:03:33,546 --> 00:03:35,298 Sí, está bien, supongo. 74 00:03:35,381 --> 00:03:36,883 Quiero decir, en el coche, 75 00:03:36,966 --> 00:03:38,509 Ella nos hizo dar la vuelta completa 76 00:03:38,593 --> 00:03:39,802 para un maquillaje tonto. 77 00:03:40,386 --> 00:03:42,513 [Radio sonando] 78 00:03:47,894 --> 00:03:51,189 Cariño, da la vuelta al coche ahora mismo. Olvidé mi corrector. 79 00:03:51,856 --> 00:03:53,900 Cariño, estamos a una hora de tu casa. 80 00:03:53,983 --> 00:03:55,151 No vamos a dar marcha atrás. 81 00:03:55,485 --> 00:03:58,279 Richard, da la vuelta a este maldito coche ahora mismo. 82 00:03:58,571 --> 00:03:59,781 No, no lo haré. 83 00:03:59,864 --> 00:04:01,407 [bofetada] 84 00:04:02,033 --> 00:04:03,243 Realmente herido. 85 00:04:03,826 --> 00:04:04,994 Por cierto, soy Ricky. 86 00:04:05,453 --> 00:04:06,663 Escarlata. 87 00:04:07,121 --> 00:04:07,747 Y yo soy Ben. 88 00:04:07,830 --> 00:04:09,499 Terminemos con esto de una vez. Sí. Soy gay. 89 00:04:09,582 --> 00:04:10,750 Sí, veo Drag Race. 90 00:04:10,833 --> 00:04:12,460 No, no te ayudaré con la elección de tu atuendo. 91 00:04:12,543 --> 00:04:15,922 Y no, no tengo sed de cada chico aquí. 92 00:04:16,631 --> 00:04:17,882 Sólo él. 93 00:04:18,841 --> 00:04:19,842 Maullido. 94 00:04:21,552 --> 00:04:22,720 ¿Pero no lo es? 95 00:04:23,054 --> 00:04:23,930 Oh sí. 96 00:04:24,013 --> 00:04:25,181 Él está saliendo con Allison. 97 00:04:25,390 --> 00:04:26,641 Él es heterosexual. 98 00:04:27,433 --> 00:04:29,143 Eventualmente él se dará cuenta de lo que pasa. 99 00:04:30,019 --> 00:04:31,396 Ah, okey. 100 00:04:31,479 --> 00:04:32,188 Sí. 101 00:04:32,272 --> 00:04:33,898 ¿Habéis trabajado aquí antes? 102 00:04:34,440 --> 00:04:35,733 No. Somos de primer año. 103 00:04:35,817 --> 00:04:37,402 Pero nos conocimos en Northwestern. 104 00:04:37,485 --> 00:04:38,820 Sí, Northwestern. 105 00:04:39,320 --> 00:04:40,530 Maldita sea, sois inteligentes. 106 00:04:41,114 --> 00:04:42,282 Sí, lo soy. 107 00:04:42,365 --> 00:04:43,324 No sé cómo entró. 108 00:04:44,951 --> 00:04:46,995 Buenos días, Campamento Greenwich. 109 00:04:47,912 --> 00:04:50,373 Buenos días, Ethel. 110 00:04:51,666 --> 00:04:53,084 ¿Es esto un campamento o una secta? 111 00:04:53,167 --> 00:04:54,752 El diagrama de Venn es básicamente un círculo. 112 00:04:54,836 --> 00:04:56,337 Son ahora las 9:25, 113 00:04:56,421 --> 00:04:57,714 lo que significa que tienes cinco minutos 114 00:04:57,797 --> 00:04:59,465 para llegar a sus reuniones introductorias. 115 00:04:59,924 --> 00:05:01,801 Los Minis se reunirán en el cobertizo de manualidades, 116 00:05:01,884 --> 00:05:03,803 que los Juniors se reunirán en el comedor, 117 00:05:03,928 --> 00:05:05,555 Los pioneros se reunirán en el gimnasio. 118 00:05:05,847 --> 00:05:08,808 [Música alegre] 119 00:05:15,398 --> 00:05:18,359 [Charla] 120 00:05:25,616 --> 00:05:29,287 [Charla] 121 00:05:30,246 --> 00:05:32,415 [Charla] 122 00:05:33,374 --> 00:05:37,211 Bienvenidos al Campamento Greenwich. Esto va a ser... 123 00:05:37,295 --> 00:05:40,298 El verano más gratificante de tu vida. 124 00:05:40,548 --> 00:05:43,926 Soy Dani. Seré la líder de la unidad de los juveniles. 125 00:05:44,010 --> 00:05:46,304 Y vamos a repasar los conceptos básicos. 126 00:05:46,387 --> 00:05:47,096 Uno. 127 00:05:47,347 --> 00:05:49,307 No beber. No fumar. 128 00:05:49,432 --> 00:05:50,558 Y um... Bu. 129 00:05:50,641 --> 00:05:53,603 Simplemente permanezcamos unidos. Siempre. 130 00:05:54,520 --> 00:05:57,982 El campamento puede resultar aislante si no tienes cuidado. 131 00:05:58,066 --> 00:05:59,150 Entonces ¿qué podemos hacer? 132 00:05:59,233 --> 00:06:01,277 ¿Sólo tejer suéteres y cantar canciones de fogata? 133 00:06:01,402 --> 00:06:04,364 Puedes ser un modelo a seguir para los niños pequeños. ¿No es emocionante? 134 00:06:04,489 --> 00:06:05,740 Pienso que eso suena increíble. 135 00:06:05,823 --> 00:06:07,533 ¿Puedes callarte la boca? 136 00:06:08,242 --> 00:06:09,452 Bueno. 137 00:06:09,619 --> 00:06:11,329 Me dicen que los mantenga alejados de sus teléfonos, 138 00:06:11,412 --> 00:06:12,872 pero no me importa demasiado. 139 00:06:12,955 --> 00:06:15,583 Y absolutamente nada de ir 140 00:06:15,666 --> 00:06:16,959 en los edificios restringidos. 141 00:06:17,293 --> 00:06:18,503 ¿Que edificios? 142 00:06:18,753 --> 00:06:19,379 Oh. 143 00:06:19,670 --> 00:06:23,299 Solo viejos almacenes. Nada interesante. 144 00:06:23,383 --> 00:06:25,259 - Entonces, ¿por qué están restringidas? - Porque lo están. 145 00:06:26,552 --> 00:06:28,679 Así que si tienes algún problema, eh... 146 00:06:28,888 --> 00:06:30,556 Con los niños puedes venir a hablar conmigo. 147 00:06:30,640 --> 00:06:33,101 O están teniendo algún problema emocional, 148 00:06:33,184 --> 00:06:34,394 Puedes hablar con Lori. 149 00:06:34,685 --> 00:06:36,104 ¿Queréis presentaros los dos? 150 00:06:36,646 --> 00:06:39,982 Hola, soy Lori, soy la consejera de apoyo a los campistas aquí en Greenwich. 151 00:06:40,149 --> 00:06:41,984 Básicamente soy un trabajador social. 152 00:06:42,193 --> 00:06:43,945 Además, si no lo sabías, mi hija Sophia 153 00:06:44,028 --> 00:06:45,238 Funciona también en tu grupo de edad. 154 00:06:45,696 --> 00:06:47,365 Estoy seguro de que le resultó fácil conseguir el trabajo. 155 00:06:47,573 --> 00:06:50,535 [Charla] 156 00:06:51,702 --> 00:06:54,539 [Charla] 157 00:06:54,789 --> 00:06:58,042 [Charla] 158 00:06:59,001 --> 00:07:00,211 Hola- 159 00:07:00,336 --> 00:07:03,172 [Charla] 160 00:07:04,549 --> 00:07:06,008 Hola, soy Amy. 161 00:07:06,384 --> 00:07:09,220 [Charla] 162 00:07:09,637 --> 00:07:11,973 [Carcajadas] 163 00:07:13,224 --> 00:07:14,225 Gracias. 164 00:07:14,475 --> 00:07:16,185 Trabajo en el cobertizo de Artes y Oficios. 165 00:07:16,394 --> 00:07:17,562 Mientras ustedes dos 166 00:07:17,854 --> 00:07:20,314 Mantenga a sus hijos involucrados con las actividades, 167 00:07:20,398 --> 00:07:22,066 No deberíamos tener ningún problema este verano. 168 00:07:22,775 --> 00:07:24,902 Genial. Gracias, Amy. 169 00:07:25,027 --> 00:07:26,446 Y gracias, Lori. 170 00:07:28,114 --> 00:07:29,699 Ahora, sólo para poder evaluar 171 00:07:29,782 --> 00:07:32,034 ¿Cuántas preguntas voy a tener que responder? 172 00:07:32,577 --> 00:07:34,620 Levanta la mano si es tu primer año aquí. 173 00:07:37,039 --> 00:07:38,207 Está bien entonces. 174 00:07:38,332 --> 00:07:41,502 [Música misteriosa] 175 00:07:46,507 --> 00:07:49,010 Observamos a todos los que recibieron copia en el correo electrónico. 176 00:07:49,093 --> 00:07:50,219 Cuando nos contrataron. 177 00:07:50,303 --> 00:07:51,721 Los acosé a todos en Instagram. 178 00:07:51,971 --> 00:07:52,722 Está bien, acosador. 179 00:07:52,805 --> 00:07:55,099 Oh, por favor. Esta es la menor de mis habilidades de acecho. 180 00:07:55,433 --> 00:07:57,226 Bueno entonces... cuéntame sobre cada uno aquí. 181 00:07:57,435 --> 00:07:58,936 Está bien. Ese es Ethan. 182 00:07:59,479 --> 00:08:01,230 Él es un nerd y todos en la escuela lo odian. 183 00:08:01,397 --> 00:08:03,107 Pasó tanto tiempo con el SAT 184 00:08:03,191 --> 00:08:04,984 que prácticamente están en matrimonio de hecho. 185 00:08:05,151 --> 00:08:08,029 Él estudia más horas de las que yo paso desnudando mentalmente a Ricky. 186 00:08:08,404 --> 00:08:09,822 Lo cual, para que quede claro, es un Olímpico. 187 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 Compromiso de nivel. 188 00:08:12,074 --> 00:08:13,034 Oh, sí. Ricky. 189 00:08:13,117 --> 00:08:14,285 Un deportista total. 190 00:08:14,410 --> 00:08:15,912 No es el consejero más brillante de Greenwich. 191 00:08:16,120 --> 00:08:17,580 Él es definitivamente el más sexy 192 00:08:18,039 --> 00:08:19,832 Aún tiene sentimientos, creo. 193 00:08:20,082 --> 00:08:20,958 Y está saliendo con Allie. 194 00:08:21,834 --> 00:08:23,044 Reina. 195 00:08:23,127 --> 00:08:25,463 Quiero decir, Allie es una perra, 196 00:08:25,838 --> 00:08:27,757 y lo daría todo por ser tan maricón como ella. 197 00:08:27,965 --> 00:08:31,177 Ella es un icono, pero sí, no es agradable. 198 00:08:31,719 --> 00:08:32,887 También está Emery. 199 00:08:33,095 --> 00:08:33,930 Emery está bien. 200 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Ella es un poco emo, y no lo dudo. 201 00:08:35,681 --> 00:08:37,225 Ella y Ethan están en un grupo de estudio juntos. 202 00:08:37,600 --> 00:08:38,851 La chica a su lado es Piper. 203 00:08:39,060 --> 00:08:40,478 Piper es todo lo contrario de Emery. 204 00:08:40,561 --> 00:08:42,188 Ella es como una explosión de felicidad. 205 00:08:42,396 --> 00:08:44,857 Nunca me ha quedado claro por qué ella y Emery están saliendo. 206 00:08:46,651 --> 00:08:48,236 [golpe fuerte y grave] 207 00:08:48,861 --> 00:08:49,820 ¿Quién es ese? 208 00:08:49,904 --> 00:08:51,113 Oh. Ese es Addison. 209 00:08:51,531 --> 00:08:52,698 Ella es extraña. 210 00:08:52,782 --> 00:08:54,867 Ella también está, de alguna manera, en todas partes. 211 00:08:55,826 --> 00:08:57,036 Espeluznante. 212 00:08:57,370 --> 00:08:59,580 Hay un rumor de que ella dijo "disculpe" en 2019, 213 00:09:00,039 --> 00:09:02,792 Pero nunca ha aparecido ningún testigo para confirmarlo. 214 00:09:03,292 --> 00:09:04,961 La chica que esta haciendo el jodido culo 215 00:09:05,044 --> 00:09:06,212 La danza es Sofía. 216 00:09:06,295 --> 00:09:07,922 Ella es bailarina. Bastante tranquila. 217 00:09:08,172 --> 00:09:10,716 Ni siquiera sé por qué la contrataron porque no es divertida. 218 00:09:11,092 --> 00:09:11,717 Bien. 219 00:09:11,801 --> 00:09:13,553 Su mamá trabaja aquí, así que definitivamente... 220 00:09:13,636 --> 00:09:14,804 La ayudó a conseguir el trabajo. 221 00:09:14,887 --> 00:09:15,680 Eso es lo que estoy diciendo. 222 00:09:15,763 --> 00:09:16,931 Estás en algo. 223 00:09:17,014 --> 00:09:18,516 Tanta gente en esto... ¿De qué están hablando? 224 00:09:18,891 --> 00:09:21,143 Oh, le estoy mostrando a Scarlett a todos los que trabajan aquí. 225 00:09:21,644 --> 00:09:22,937 ¿Le contaste sobre Brett? 226 00:09:23,104 --> 00:09:24,522 O cómo mintió sobre-[Hace silencio] 227 00:09:24,647 --> 00:09:25,856 Ya estaba llegando allí. 228 00:09:26,148 --> 00:09:28,234 Déjame decirle: No, este es mi drama. 229 00:09:28,776 --> 00:09:29,735 Brett está jodido. 230 00:09:30,111 --> 00:09:31,028 Bueno. 231 00:09:31,112 --> 00:09:32,321 El año pasado-No sigas ahogándome. 232 00:09:32,697 --> 00:09:34,240 La gente publicó el verano pasado 233 00:09:34,323 --> 00:09:36,534 sobre cómo mintió sobre su apellido. 234 00:09:36,742 --> 00:09:39,078 Les dijo a todos que su apellido era Eikel, 235 00:09:39,161 --> 00:09:40,496 Pero en realidad era Hunter, 236 00:09:40,746 --> 00:09:41,956 que es lo mismo ultimo 237 00:09:42,039 --> 00:09:43,791 nombre como jefe de seguridad del campamento. 238 00:09:44,458 --> 00:09:45,668 Nadie sabe por qué mintió, 239 00:09:45,751 --> 00:09:47,712 pero esa gente que se enteró ya no trabaja aquí. 240 00:09:47,920 --> 00:09:49,130 Es raro. 241 00:09:49,463 --> 00:09:51,048 Sí, pagan muy bien aquí. 242 00:09:51,132 --> 00:09:52,383 Es como si no hubiera nada que 243 00:09:52,592 --> 00:09:53,801 Podría valer la pena dejarlo. 244 00:09:53,926 --> 00:09:55,636 Sí, pero esta también es la última publicación. 245 00:09:55,720 --> 00:09:56,887 Esas personas lo hicieron. 246 00:09:57,263 --> 00:09:58,973 Estaban bastante activos en las redes sociales, 247 00:09:59,056 --> 00:10:00,641 Y luego todo se detuvo. 248 00:10:01,309 --> 00:10:02,393 Extraño. 249 00:10:02,476 --> 00:10:04,312 ¿Habéis visto a Lilah y Maya? 250 00:10:06,230 --> 00:10:07,607 ¿Yo? Sí, tú. 251 00:10:07,690 --> 00:10:09,859 ¿Con quién más podría estar hablando? ¿Con el cabeza hueca? 252 00:10:10,026 --> 00:10:11,152 Me encantan los cabezas huecas. 253 00:10:11,235 --> 00:10:12,945 Ella está hablando de ti, idiota. 254 00:10:13,362 --> 00:10:15,489 Llevan prácticamente todo el día follando. 255 00:10:15,573 --> 00:10:17,533 Quiero decir que han sido completamente inseparables. 256 00:10:17,825 --> 00:10:19,118 No sabía que Lilah era gay. 257 00:10:19,410 --> 00:10:20,411 Yo tampoco. 258 00:10:20,494 --> 00:10:22,747 Quizás sólo estén hablando como amigos. 259 00:10:23,831 --> 00:10:26,792 [Música de baile] 260 00:10:29,253 --> 00:10:31,547 Guarda el teléfono, Ethel viene para acá. 261 00:10:31,922 --> 00:10:32,632 Esa es Ethel. 262 00:10:32,757 --> 00:10:34,133 Ella es copropietaria del campamento con Arthur. 263 00:10:34,425 --> 00:10:35,343 Son súper dulces, pero 264 00:10:35,426 --> 00:10:37,887 Ella es como una IA generada. Siempre que habla... 265 00:10:37,970 --> 00:10:39,180 Suena como ChatGPT-¡Hola! 266 00:10:39,263 --> 00:10:40,681 ¿Cómo va tu primer día hasta ahora? 267 00:10:41,265 --> 00:10:41,891 Excelente. 268 00:10:41,974 --> 00:10:42,975 Gracias, Ethel. 269 00:10:43,059 --> 00:10:43,768 Bueno, eso es bueno. 270 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 Te veré mañana. 271 00:10:45,728 --> 00:10:47,730 Hola. ¿Cómo va tu día hasta ahora? 272 00:10:50,316 --> 00:10:51,108 [Ritmo de tambor] 273 00:10:51,233 --> 00:10:53,569 Dame un Xanax y quizás pueda pasar la semana. 274 00:10:53,694 --> 00:10:54,570 [Reír] 275 00:10:55,196 --> 00:10:56,656 Muy bien, escuchen. 276 00:10:57,114 --> 00:10:59,075 Este será un desafío de trabajo en equipo. 277 00:10:59,325 --> 00:11:00,618 Así que van a tener que trabajar juntos. 278 00:11:00,701 --> 00:11:01,911 Para superar este curso. 279 00:11:02,370 --> 00:11:04,330 Así que piensa rápido y comunícate. 280 00:11:04,664 --> 00:11:06,999 Porque si aquí no podéis confiar el uno en el otro, bueno, 281 00:11:07,875 --> 00:11:09,919 Digamos que el campamento se va a volver mucho más difícil. 282 00:11:10,711 --> 00:11:11,337 Uno 283 00:11:11,462 --> 00:11:13,964 No me inscribí en American Ninja Warrior. 284 00:11:14,048 --> 00:11:15,341 ¿Tienes miedo de romperte una uña? 285 00:11:15,549 --> 00:11:17,385 Al menos tengo uñas para romper, Ben. 286 00:11:17,968 --> 00:11:20,805 Bueno, bueno, mantengámoslo civilizado. 287 00:11:21,347 --> 00:11:22,890 Primer equipo. Um. 288 00:11:23,307 --> 00:11:25,601 Scarlett, Maya, 289 00:11:26,143 --> 00:11:28,521 Ben, Ricky y el resto de ustedes. 290 00:11:28,604 --> 00:11:29,980 Sólo mira y aprende. 291 00:11:30,439 --> 00:11:33,401 [Música divertida y motivadora] 292 00:11:43,661 --> 00:11:46,622 [Música divertida y motivadora] 293 00:11:47,707 --> 00:11:49,834 [Éxitos y risas] 294 00:11:50,000 --> 00:11:50,876 Ay dios mío. 295 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 ¡Ey! 296 00:11:54,213 --> 00:11:58,509 [gruñidos] 297 00:12:01,429 --> 00:12:05,725 [gruñidos] 298 00:12:06,517 --> 00:12:07,893 [grito suave] 299 00:12:15,401 --> 00:12:17,153 Oye, te tengo. 300 00:12:17,903 --> 00:12:18,654 ¡Adiós, perra! 301 00:12:18,779 --> 00:12:20,072 [chapoteo] 302 00:12:20,698 --> 00:12:21,532 ¡Perra! 303 00:12:21,657 --> 00:12:22,742 [gruñidos] 304 00:12:22,867 --> 00:12:23,617 No está tan mal. 305 00:12:23,701 --> 00:12:24,702 Es fácil para ti decirlo. 306 00:12:24,827 --> 00:12:26,537 Algunas personas no están destinadas a sobrevivir. 307 00:12:27,037 --> 00:12:28,247 ¿Qué? Lo siento. 308 00:12:28,414 --> 00:12:30,332 Eso sonó mucho más espeluznante de lo que pretendía. 309 00:12:30,875 --> 00:12:32,084 Algunas personas simplemente... 310 00:12:32,501 --> 00:12:33,711 Ellos simplemente renunciaron. 311 00:12:33,836 --> 00:12:34,920 [gruñidos] 312 00:12:36,297 --> 00:12:38,340 Pie izquierdo. Pie derecho. 313 00:12:38,466 --> 00:12:39,592 ¡No mueras! 314 00:12:43,262 --> 00:12:44,472 ¿Puedes lanzarlo de forma menos gay? 315 00:12:46,474 --> 00:12:49,435 [Música alegre] 316 00:12:52,938 --> 00:12:54,148 ¡Emery! ¡Piper! 317 00:12:54,690 --> 00:12:57,109 [charla de fondo] 318 00:12:57,359 --> 00:12:58,944 Echas de menos esa cosa del trabajo en equipo. 319 00:12:59,153 --> 00:12:59,945 No me importa. 320 00:13:00,029 --> 00:13:01,238 ¿Dónde estabas? 321 00:13:04,158 --> 00:13:05,618 [ruido sordo] 322 00:13:07,578 --> 00:13:08,621 Sólo dame un segundo. 323 00:13:08,746 --> 00:13:10,247 [gritar] 324 00:13:10,414 --> 00:13:13,751 [salpicaduras] 325 00:13:14,585 --> 00:13:16,796 ¡Esto debe ser lo que se siente ser alto! 326 00:13:16,962 --> 00:13:18,964 [música alegre] 327 00:13:19,131 --> 00:13:20,591 Oh, Dios mío. Qué calor hace. 328 00:13:20,800 --> 00:13:22,009 Joder, joder, ¡oh Dios mío! 329 00:13:22,134 --> 00:13:23,803 [chapoteo] 330 00:13:25,888 --> 00:13:28,933 [salpicaduras] 331 00:13:29,058 --> 00:13:31,727 [gritos de pánico] 332 00:13:32,019 --> 00:13:33,687 [salpicaduras] 333 00:13:34,396 --> 00:13:36,190 Está bien. Ya terminaron. 334 00:13:36,732 --> 00:13:38,818 Ooh, me gustan. 335 00:13:39,568 --> 00:13:43,072 [música divertida y alegre] 336 00:13:49,161 --> 00:13:50,788 Lowkey lo aplastó. 337 00:13:51,038 --> 00:13:52,206 Habla por ti mismo. 338 00:13:52,331 --> 00:13:54,792 Creo que me lastimé algo. Creo que necesitas cargarme. 339 00:13:55,000 --> 00:13:56,919 Estás bien, reina del drama. 340 00:13:57,503 --> 00:13:59,338 [La música termina lentamente] 341 00:14:01,340 --> 00:14:03,968 [insectos nocturnos zumbando suavemente] 342 00:14:04,093 --> 00:14:05,594 [zumbido del barajador de cartas] 343 00:14:06,387 --> 00:14:07,596 ¿Qué significa “doblar” nuevamente? 344 00:14:07,680 --> 00:14:09,849 Tú no tienes esperanza. Ella no la tiene. 345 00:14:09,974 --> 00:14:11,141 Ella no es más que un bicho raro. 346 00:14:11,392 --> 00:14:12,393 ¿Cual es tu problema? 347 00:14:12,476 --> 00:14:14,395 ¿Cuál es el tuyo? Tú sobre todo. 348 00:14:14,520 --> 00:14:16,355 Si tengo que escucharlos a ustedes dos, encontraré todo este verano. 349 00:14:16,397 --> 00:14:17,857 Me voy a suicidar. 350 00:14:18,065 --> 00:14:19,441 Uno de ellos renunciará pronto. 351 00:14:21,193 --> 00:14:23,571 He estado buscando información sobre el campamento en Internet y hay... 352 00:14:23,779 --> 00:14:25,739 Como nada más que del pasado 353 00:14:25,823 --> 00:14:27,032 pocos años. 354 00:14:27,157 --> 00:14:28,909 Es como si Greenwich acabara de aparecer. 355 00:14:28,993 --> 00:14:30,035 De la nada. 356 00:14:30,327 --> 00:14:32,538 Aficionado. Podría haberte dicho eso hace semanas. 357 00:14:33,455 --> 00:14:35,165 Quizás sea simplemente una evasión fiscal. 358 00:14:35,499 --> 00:14:37,376 La gente hace esa mierda todo el tiempo cuando son ricos. 359 00:14:37,626 --> 00:14:39,044 Está bien, pero estás ignorando lo obvio. 360 00:14:39,378 --> 00:14:40,754 Este campamento claramente esconde algo. 361 00:14:40,838 --> 00:14:42,006 He estado tomando notas. 362 00:14:42,298 --> 00:14:44,592 ¿Vas a hacer que tus campistas resuelvan álgebra? 363 00:14:44,800 --> 00:14:46,093 ¿Vas a hacer que te ricen el cabello? 364 00:14:47,303 --> 00:14:47,928 Eso es lo que pensé. 365 00:14:48,012 --> 00:14:49,513 Cuando tenga razón no vengas a llorar conmigo. 366 00:14:50,890 --> 00:14:51,765 ¡Oye! ¡Eso es privado! 367 00:14:51,849 --> 00:14:54,602 Posibles indicadores de culto en Camp Greenwich. 368 00:14:54,810 --> 00:14:56,312 Simbolismo ritual. 369 00:14:56,604 --> 00:14:57,813 Control de información. 370 00:14:58,188 --> 00:14:59,690 Reclutamiento selectivo. 371 00:15:00,190 --> 00:15:01,901 Espera. ¿Dibujaste diagramas? 372 00:15:02,192 --> 00:15:03,402 Eso es compromiso. 373 00:15:05,195 --> 00:15:05,821 Renacimiento. 374 00:15:05,905 --> 00:15:07,114 Sacrificio. 375 00:15:07,364 --> 00:15:08,574 Dignidad. 376 00:15:08,949 --> 00:15:10,159 ¿Es eso una hoja de arce? 377 00:15:10,659 --> 00:15:12,912 ¿En serio hiciste que los arces fueran malvados? 378 00:15:12,995 --> 00:15:15,164 Los encontré tallados en los edificios restringidos. 379 00:15:15,456 --> 00:15:17,207 ¿Fuiste solo a los edificios restringidos? 380 00:15:17,625 --> 00:15:18,500 ¡Estúpido! 381 00:15:18,584 --> 00:15:20,419 Si estuviéramos en una película de terror, estarías... 382 00:15:20,502 --> 00:15:21,420 El primero en morir. 383 00:15:21,503 --> 00:15:23,047 Alguien tenía que investigar. 384 00:15:23,714 --> 00:15:25,466 Muy bien chicos-[grita] 385 00:15:26,508 --> 00:15:27,968 Tiendas de campaña en quince. 386 00:15:28,761 --> 00:15:31,513 Y tratemos de mantener las historias de miedo al mínimo. 387 00:15:31,764 --> 00:15:32,973 Sí. 388 00:15:33,182 --> 00:15:36,143 Ya sabes, mejor no le digamos esa mierda a los campistas. 389 00:15:36,310 --> 00:15:38,145 Quizás lo crean. 390 00:15:38,270 --> 00:15:39,855 Dani, pareces el tipo de persona 391 00:15:39,939 --> 00:15:41,148 Sobrevivir a una película de terror. 392 00:15:41,273 --> 00:15:43,943 Esperemos que la vida no imite al arte o terminaré escribiendo. 393 00:15:44,026 --> 00:15:46,904 “Os lo dije” en todas vuestras lápidas. 394 00:15:46,987 --> 00:15:48,864 [risas] Ella me gusta mucho. 395 00:15:49,073 --> 00:15:50,532 Ella va a ser una gran jefa. 396 00:15:51,158 --> 00:15:52,117 Ay dios mío. 397 00:15:52,242 --> 00:15:53,661 Ella es demasiado alegre para mí. 398 00:15:53,953 --> 00:15:56,413 Bueno, juego nuevo. Juguemos a Verdad o Reto. 399 00:15:56,789 --> 00:15:58,290 Si-¿Cuántos años tienes? 400 00:15:58,958 --> 00:16:00,793 Habla por ti mismo, abuelo. 401 00:16:01,001 --> 00:16:02,211 Eres mayor que yo. 402 00:16:02,294 --> 00:16:03,504 No mentalmente. 403 00:16:04,421 --> 00:16:05,714 Bueno, yo voy primero. 404 00:16:06,173 --> 00:16:07,007 Maya. 405 00:16:07,091 --> 00:16:08,300 ¿Verdad o reto? 406 00:16:08,425 --> 00:16:09,385 Verdad. 407 00:16:09,468 --> 00:16:11,887 ¿Es cierto que hackeaste el wifi del colegio para cambiar tus notas? 408 00:16:12,179 --> 00:16:13,889 [risas] ¿Cómo lo sabes? 409 00:16:14,014 --> 00:16:15,224 En serio, ¿cómo lo sabes? 410 00:16:15,599 --> 00:16:16,558 Mi turno, Ben. 411 00:16:16,642 --> 00:16:17,810 ¿Verdad o reto? Verdad. 412 00:16:17,893 --> 00:16:19,478 Pero me reservo el derecho a acogerme a la quinta enmienda. 413 00:16:19,520 --> 00:16:21,355 ¿Estás enamorado de alguien aquí? 414 00:16:22,773 --> 00:16:24,650 Pase-Así no es como funciona el maldito juego- 415 00:16:24,733 --> 00:16:26,402 ¿No me reservé el derecho a acogerme a la quinta enmienda? 416 00:16:26,485 --> 00:16:27,569 Ése es el objetivo del juego. 417 00:16:27,653 --> 00:16:29,613 Por eso reprobaste el examen de la Constitución, perra. 418 00:16:29,697 --> 00:16:31,240 ¡Te voy a matar, joder! 419 00:16:31,365 --> 00:16:32,449 ¡Oh! 420 00:16:32,533 --> 00:16:34,034 Si alguien muere esta noche, ella lo hizo. 421 00:16:34,910 --> 00:16:36,370 Scarlett. ¿Verdad o reto? 422 00:16:36,620 --> 00:16:37,454 Verdad. 423 00:16:37,871 --> 00:16:39,915 ¿Por qué viniste realmente a Greenwich? 424 00:16:40,040 --> 00:16:40,874 [jadeos] 425 00:16:41,291 --> 00:16:42,459 Yo solo 426 00:16:42,626 --> 00:16:44,420 Necesitaba un nuevo comienzo. 427 00:16:45,170 --> 00:16:46,296 Interesante. 428 00:16:46,380 --> 00:16:47,589 ¿Quieres compartir más? 429 00:16:48,382 --> 00:16:50,384 Es solo que todos en mi escuela, 430 00:16:50,592 --> 00:16:51,635 Eran unos imbéciles. 431 00:16:51,719 --> 00:16:55,431 Y es agradable tener gente que me respeta. 432 00:16:56,098 --> 00:16:57,558 No es nada espeluznante. 433 00:16:58,058 --> 00:16:59,977 Bien, ¿quién se apunta a una historia de fantasmas? 434 00:17:00,060 --> 00:17:01,979 Espera. ¡Nadie me dijo la verdad ni me retó! 435 00:17:02,062 --> 00:17:03,105 Vivirás. 436 00:17:03,313 --> 00:17:05,566 Estoy bien, siempre y cuando no se trate de un slasher. 437 00:17:07,901 --> 00:17:10,154 Porque siempre es el gay el que muere primero. 438 00:17:10,237 --> 00:17:12,281 Ya tengo bastante con lo que lidiar. 439 00:17:12,406 --> 00:17:13,032 Bueno. 440 00:17:13,115 --> 00:17:14,283 Entonces no importa. 441 00:17:14,575 --> 00:17:17,536 [música misteriosa] 442 00:17:18,662 --> 00:17:21,623 [agua corriendo] 443 00:17:23,208 --> 00:17:25,044 [impacto de bajo sorprendente] [grito] 444 00:17:28,172 --> 00:17:29,965 [Respiración agitada] ¡Emery! ¡Gracias a Dios! 445 00:17:30,090 --> 00:17:31,050 Piper, ¿estás bien? 446 00:17:31,216 --> 00:17:33,010 Acabo de ver a alguien en el baño. 447 00:17:33,093 --> 00:17:34,678 La gente usa el baño. 448 00:17:34,970 --> 00:17:37,431 No, pero sí el asesino o algo así. 449 00:17:38,265 --> 00:17:39,516 Piper, esas historias no son reales. 450 00:17:40,100 --> 00:17:41,685 Vamos. Volvamos a nuestra tienda. 451 00:17:41,769 --> 00:17:44,188 Pónganse el pijama y luego tal vez podamos dar un paseo por el bosque. 452 00:17:44,271 --> 00:17:44,938 Para calmarse. 453 00:17:45,272 --> 00:17:46,899 Está bien. Me conoces muy bien. 454 00:17:47,232 --> 00:17:48,025 Esperar. 455 00:17:48,108 --> 00:17:49,693 ¿Qué pasa si el asesino nos sigue? 456 00:17:50,277 --> 00:17:51,487 Él no lo hará. 457 00:17:52,571 --> 00:17:55,532 [Pasos y música inquietante] 458 00:17:58,243 --> 00:17:59,411 Emery. Espera. 459 00:17:59,495 --> 00:18:00,704 ¡No puedo seguir el ritmo! 460 00:18:00,829 --> 00:18:02,039 ¡Silencio! ¡Nos matarás! 461 00:18:04,041 --> 00:18:05,793 ¿Crees que todavía nos siguen? 462 00:18:06,126 --> 00:18:07,044 Probablemente. 463 00:18:07,336 --> 00:18:07,961 Mantente cerca. 464 00:18:09,630 --> 00:18:12,591 [Susurro de hierba y hojas] 465 00:18:15,385 --> 00:18:16,637 [bajo impacto de graves] 466 00:18:16,762 --> 00:18:18,305 [jadeo] Oh dios mio. 467 00:18:18,430 --> 00:18:20,015 [respiración agitada] 468 00:18:20,641 --> 00:18:22,309 [Ramita crujiendo en la distancia] 469 00:18:31,443 --> 00:18:33,654 [agarrando con fuerza] 470 00:18:34,071 --> 00:18:36,448 [impacto y gritos] 471 00:18:38,242 --> 00:18:41,203 [Impacto sólido; Emery jadea en busca de aire] 472 00:18:41,954 --> 00:18:42,871 [carcajadas] 473 00:18:44,248 --> 00:18:47,209 [lucha vocal] 474 00:18:48,252 --> 00:18:52,005 [luchando por respirar] 475 00:18:53,090 --> 00:18:55,134 ¡Para! ¡Déjala ir! 476 00:18:55,259 --> 00:18:56,927 [ruido sordo] 477 00:18:57,052 --> 00:19:00,013 [jadeando en busca de aire] 478 00:19:01,807 --> 00:19:02,724 ¡Detener! 479 00:19:03,600 --> 00:19:05,394 [jadeando en busca de aire] 480 00:19:05,519 --> 00:19:07,270 [grito, interrumpido abruptamente por un chasquido en el cuello] 481 00:19:07,312 --> 00:19:08,313 [ruido sordo] 482 00:19:08,605 --> 00:19:11,316 [jadeando en busca de aire] 483 00:19:15,404 --> 00:19:17,197 [La hoja se hunde] 484 00:19:17,656 --> 00:19:19,491 [Chapoteo cuando el cuchillo sale de la carne] 485 00:19:20,159 --> 00:19:22,452 [música perturbadora] 486 00:19:24,788 --> 00:19:26,165 [ruido sordo] 487 00:19:27,666 --> 00:19:31,753 [Pasos saliendo] 488 00:19:32,504 --> 00:19:37,134 [música disonante] 489 00:19:44,141 --> 00:19:45,851 [insectos nocturnos zumbando suavemente] 490 00:19:45,976 --> 00:19:48,937 [música misteriosa] 491 00:19:52,441 --> 00:19:53,692 [crujido de tienda] 492 00:19:54,109 --> 00:19:55,861 ¿Alguien escuchó eso? 493 00:19:57,029 --> 00:19:59,656 [crujido de tienda] 494 00:20:03,202 --> 00:20:03,802 [pasos] 495 00:20:18,175 --> 00:20:19,760 [fuerte grito en la distancia] 496 00:20:20,135 --> 00:20:21,345 ¡Tipo! 497 00:20:22,846 --> 00:20:24,014 ¿Qué carajo fue eso? 498 00:20:24,264 --> 00:20:25,599 ¿Puedes callarte? 499 00:20:25,849 --> 00:20:27,017 Vino del bosque. 500 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 No jodas. Estamos en el bosque. 501 00:20:28,936 --> 00:20:30,270 Deberíamos conseguir a Dani. 502 00:20:30,437 --> 00:20:32,231 Vayan ustedes, yo iré a echarle un vistazo. 503 00:20:32,356 --> 00:20:34,608 ¿Estás loco? No puedes salir solo. 504 00:20:34,816 --> 00:20:35,776 Alguien podría resultar herido. 505 00:20:35,859 --> 00:20:37,486 No tengo miedo. Así que iré solo. 506 00:20:37,694 --> 00:20:39,321 Diviértete muriendo. 507 00:20:43,700 --> 00:20:45,744 [cremallera desabrochada] 508 00:20:50,540 --> 00:20:53,335 [música misteriosa] 509 00:21:09,101 --> 00:21:10,602 Esta es una muy mala idea 510 00:21:15,899 --> 00:21:16,499 [pasos] 511 00:21:24,908 --> 00:21:29,871 [agarre fuerte] 512 00:21:30,539 --> 00:21:31,707 ¡Ay dios mío! 513 00:21:32,291 --> 00:21:34,418 Tenemos que salir de aquí. 514 00:21:37,087 --> 00:21:38,255 [música intensa] 515 00:21:38,630 --> 00:21:39,756 ¡Correr! 516 00:21:55,105 --> 00:21:56,231 Bueno. 517 00:21:56,773 --> 00:21:59,776 A las tres. A las uno. A las dos. 518 00:22:00,027 --> 00:22:01,611 [ramitas se rompen] 519 00:22:01,862 --> 00:22:04,781 ¿En serio? ¡La rama más ruidosa que jamás haya pisado! 520 00:22:05,449 --> 00:22:07,200 Si bien este es ciertamente un evento trágico, 521 00:22:07,451 --> 00:22:09,494 Los accidentes en el bosque no son raros. 522 00:22:09,828 --> 00:22:11,121 Nos encargaremos de todo lo necesario. 523 00:22:11,204 --> 00:22:12,748 Trámites y gestiones. 524 00:22:12,998 --> 00:22:14,249 Por favor trate de mantener la calma. 525 00:22:14,458 --> 00:22:15,334 [apertura de cremallera] 526 00:22:15,417 --> 00:22:16,168 Tipo. 527 00:22:16,501 --> 00:22:17,419 Están muertos. 528 00:22:17,711 --> 00:22:18,879 Ethan, Piper y Emery. 529 00:22:19,004 --> 00:22:20,047 Están muertos. 530 00:22:20,172 --> 00:22:21,131 En el bosque. 531 00:22:21,715 --> 00:22:23,216 Sí. Estábamos discutiendo. 532 00:22:23,342 --> 00:22:24,718 Esta lamentable situación. 533 00:22:24,843 --> 00:22:26,094 ¿Situación desafortunada? 534 00:22:26,178 --> 00:22:27,346 Los colgaron en el bosque. 535 00:22:27,429 --> 00:22:28,597 Como adornos para el árbol de Navidad. 536 00:22:29,139 --> 00:22:30,474 Esa es una acusación bastante grave. 537 00:22:30,557 --> 00:22:32,976 La evidencia sugiere que se ahorcaron. 538 00:22:33,226 --> 00:22:34,394 Algún tipo de pacto. 539 00:22:34,478 --> 00:22:35,479 ¿Un pacto suicida? 540 00:22:35,562 --> 00:22:36,772 ¿Hablas en serio? 541 00:22:36,855 --> 00:22:38,899 ¿Quién se graba símbolos en la frente? 542 00:22:38,982 --> 00:22:40,942 Antes de suicidarse?-¿Símbolos? 543 00:22:41,026 --> 00:22:42,194 ¿Que símbolos? 544 00:22:42,611 --> 00:22:43,904 Hojas de arce como las que 545 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 que Ethan encontró en esos edificios restringidos. 546 00:22:46,406 --> 00:22:47,532 Los jóvenes a menudo se involucran 547 00:22:47,616 --> 00:22:48,992 en las actividades concernientes. 548 00:22:49,242 --> 00:22:51,077 Nos hemos puesto en contacto con las autoridades correspondientes. 549 00:22:51,119 --> 00:22:52,412 Hasta entonces, debemos continuar. 550 00:22:52,496 --> 00:22:53,622 Con nuestras actividades programadas. 551 00:22:53,705 --> 00:22:54,748 ¿Actividades programadas? 552 00:22:54,831 --> 00:22:55,957 Tres personas han muerto. 553 00:22:56,083 --> 00:22:58,293 Precisamente por eso necesitamos mantener la estructura. 554 00:22:58,710 --> 00:23:00,087 El pánico no ayuda a nadie. 555 00:23:00,754 --> 00:23:02,798 Esto es una locura. Lo están encubriendo. 556 00:23:02,881 --> 00:23:03,548 ¿Por qué entonces? 557 00:23:03,632 --> 00:23:05,175 No lo sé, pero lo voy a averiguar. 558 00:23:06,259 --> 00:23:07,803 Entonces ¿qué pasa ahora? 559 00:23:07,886 --> 00:23:10,263 ¿Vas a contarle la misma historia basura a todos los demás en el campamento? 560 00:23:10,347 --> 00:23:11,647 Nos encargaremos de todas las comunicaciones. 561 00:23:11,723 --> 00:23:13,392 Apropiadamente con sensibilidad. 562 00:23:14,017 --> 00:23:16,603 Entonces ve y díselo. Probablemente estén tan asustados como nosotros. 563 00:23:21,608 --> 00:23:23,485 [cierre de cremallera] 564 00:23:24,027 --> 00:23:26,988 Joder. No. En serio, joder. 565 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 Hay un asesino suelto. 566 00:23:28,740 --> 00:23:31,368 [sollozos] 567 00:23:32,953 --> 00:23:34,538 Allie, está bien. 568 00:23:34,871 --> 00:23:36,039 Sé que te encantaron. 569 00:23:36,206 --> 00:23:37,207 ¡Que se jodan! 570 00:23:37,290 --> 00:23:39,042 Voy a morirme después. 571 00:23:39,835 --> 00:23:41,211 [sollozos] 572 00:23:44,047 --> 00:23:46,049 No todo es bueno en el maldito bosque. 573 00:23:49,803 --> 00:23:52,806 Te lo digo, el símbolo en la cabeza de Ethan significa algo. 574 00:23:53,265 --> 00:23:55,475 Es una jodida hoja de arce, Maya. 575 00:23:55,600 --> 00:23:57,102 Lo entendemos. Eres Nancy Drew. 576 00:23:57,185 --> 00:23:58,979 Si ella fuera lesbiana y tuviera ansiedad. 577 00:23:59,062 --> 00:24:00,564 Al menos estoy intentando hacer algo. 578 00:24:00,647 --> 00:24:01,857 Estás sentado allí simplemente siendo... 579 00:24:01,940 --> 00:24:02,691 Caliente. 580 00:24:03,066 --> 00:24:04,234 Flaco. 581 00:24:04,401 --> 00:24:05,235 Caliente de nuevo. 582 00:24:05,652 --> 00:24:06,486 Puedo seguir. Yendo. 583 00:24:06,611 --> 00:24:07,529 Allie, solo- 584 00:24:07,612 --> 00:24:08,822 Oh, aquí vamos. 585 00:24:09,030 --> 00:24:10,907 Scarlett está a punto de bendecirnos con su 586 00:24:10,991 --> 00:24:13,034 Nuevamente palabras profundas y perspicaces. 587 00:24:13,410 --> 00:24:14,494 Tan misterioso. 588 00:24:14,578 --> 00:24:17,289 Me hacen ganas de volarme los sesos. 589 00:24:17,831 --> 00:24:20,167 ¿Alguna vez te detienes así, 590 00:24:21,168 --> 00:24:22,377 ¿alguna vez? 591 00:24:22,502 --> 00:24:23,587 ¿Por qué lo haría? 592 00:24:23,670 --> 00:24:26,173 Verte en espiral ha sido lo más entretenido. 593 00:24:26,298 --> 00:24:27,466 Lo he tenido toda la semana. 594 00:24:27,549 --> 00:24:28,300 Ella tiene razón. 595 00:24:28,383 --> 00:24:29,801 ¿En serio te estás poniendo de su lado? 596 00:24:30,218 --> 00:24:31,428 Oh, no. 597 00:24:31,636 --> 00:24:33,263 Maya está perdiendo a sus aliados. 598 00:24:33,388 --> 00:24:35,140 Quizás puedas escribir un poema sobre ello más tarde. 599 00:24:35,265 --> 00:24:35,907 ¿Sabes que? 600 00:24:35,949 --> 00:24:37,476 Eres solo un pequeño mimado... 601 00:24:37,809 --> 00:24:38,727 Cuidadoso. 602 00:24:38,810 --> 00:24:40,687 No te hagas daño intentando parecer inteligente. 603 00:24:40,854 --> 00:24:42,397 Al menos no soy un caminante 604 00:24:42,522 --> 00:24:43,857 trastorno de personalidad. 605 00:24:44,441 --> 00:24:45,650 ¿Seguro? 606 00:24:45,859 --> 00:24:48,111 Eres insufrible. 607 00:24:48,403 --> 00:24:49,779 Y estás obsesionado conmigo. 608 00:24:49,863 --> 00:24:51,072 Quiero decir, mírate a ti. 609 00:24:51,239 --> 00:24:52,449 Estás temblando. 610 00:24:52,657 --> 00:24:53,408 [bofetada] [grito] 611 00:24:53,700 --> 00:24:55,327 ¿En serio me acabas de dar una bofetada? 612 00:24:55,494 --> 00:24:56,703 Quizás lo haga de nuevo. 613 00:24:56,828 --> 00:24:58,788 Bien. Es el contacto más físico. 614 00:24:58,872 --> 00:25:00,040 Lo has tenido todo el año 615 00:25:00,540 --> 00:25:02,292 Esto es mejor que los programas de telerrealidad. 616 00:25:02,542 --> 00:25:03,835 [música intensa] 617 00:25:04,461 --> 00:25:05,295 Déjame adivinar. 618 00:25:05,378 --> 00:25:07,255 Estás enojado porque finalmente te estás dando cuenta 619 00:25:07,339 --> 00:25:09,341 Que aquí en realidad no le gustas a nadie. 620 00:25:09,466 --> 00:25:10,967 No me importa si te gusto, Allie. 621 00:25:11,051 --> 00:25:12,260 Al menos yo-lo digo. 622 00:25:12,427 --> 00:25:13,386 Seguir. 623 00:25:13,470 --> 00:25:14,763 Llámame perra. 624 00:25:15,222 --> 00:25:17,182 Quizás deberíamos todos calmarnos. 625 00:25:17,349 --> 00:25:18,642 Oh, ni siquiera lo hagas. 626 00:25:18,725 --> 00:25:21,019 Eres como el árbol número tres que cree que tiene líneas. 627 00:25:21,520 --> 00:25:22,437 Eso no es. 628 00:25:22,604 --> 00:25:24,231 Una vez más, no se equivoca. 629 00:25:24,356 --> 00:25:25,565 Eso es suficiente. 630 00:25:25,649 --> 00:25:27,609 ¿Y tú qué vas a hacer, Scarlett? 631 00:25:27,901 --> 00:25:29,152 Quédate ahí y actúa como si fueras estúpido. 632 00:25:29,236 --> 00:25:31,154 Eso es todo lo que haces. 633 00:25:32,405 --> 00:25:35,116 Eres un desperdicio de espacio. 634 00:25:35,867 --> 00:25:38,078 Y aún así sigo siendo el personaje principal. 635 00:25:39,371 --> 00:25:41,039 No lo hagas. Ella no vale la pena. 636 00:25:41,373 --> 00:25:42,541 Ah. Trabajo en equipo. 637 00:25:42,624 --> 00:25:43,250 Lindo. 638 00:25:43,333 --> 00:25:45,418 Quizás ustedes puedan tomarse de las manos y hablar sobre... 639 00:25:45,502 --> 00:25:46,711 cuánto me odias. 640 00:25:49,339 --> 00:25:51,007 De todos modos, chicos, gracias por el drama. 641 00:25:51,216 --> 00:25:53,218 Me aseguraré de escribir sobre ello en mi diario. 642 00:25:53,718 --> 00:25:55,512 Oh, espera, no tengo 12 años. 643 00:25:57,973 --> 00:25:59,641 Realmente es una mierda que ella no sea fea. 644 00:25:59,724 --> 00:26:01,726 Sí, como si no pudieras ser fea y una perra. 645 00:26:02,018 --> 00:26:03,228 Ella es toda una perra. 646 00:26:03,645 --> 00:26:05,021 Sólo estoy esperando que salgan los cuchillos. 647 00:26:05,188 --> 00:26:06,940 Sabes que ella se lo merecía. 648 00:26:07,190 --> 00:26:07,899 Tal vez. 649 00:26:07,983 --> 00:26:09,609 Pero luchar no va a resolver nada. 650 00:26:09,693 --> 00:26:11,444 Y por lo que sabemos, ella podría ser la asesina. 651 00:26:11,987 --> 00:26:13,196 Podrías ser el próximo. 652 00:26:16,950 --> 00:26:19,119 [insectos nocturnos zumbando suavemente] 653 00:26:19,411 --> 00:26:22,289 [pasos] 654 00:26:26,001 --> 00:26:27,210 ¿Maya? 655 00:26:27,919 --> 00:26:30,171 Maya, si eres tú, te voy a matar, joder. 656 00:26:32,382 --> 00:26:32,982 [pasos] 657 00:26:46,730 --> 00:26:48,690 [rama crujiendo en la distancia] 658 00:26:49,024 --> 00:26:50,066 [tono cada vez más intenso] 659 00:26:53,111 --> 00:26:54,362 [tono cada vez más intenso] 660 00:26:58,575 --> 00:26:59,868 [suspiro] 661 00:26:59,993 --> 00:27:02,954 [fuerte impacto - grito, crujido y jadeo] 662 00:27:03,997 --> 00:27:05,165 [ruido sordo] 663 00:27:05,832 --> 00:27:07,000 [golpe sordo y grito] 664 00:27:07,751 --> 00:27:09,169 [música intensa] 665 00:27:09,461 --> 00:27:10,503 Ay. 666 00:27:20,555 --> 00:27:23,933 [susurro de hojas y hierba] 667 00:27:27,270 --> 00:27:30,231 [carrera frenética] 668 00:27:30,982 --> 00:27:32,567 [ruido sordo] 669 00:27:33,109 --> 00:27:37,197 [arrastrándose sobre la hierba] 670 00:27:39,407 --> 00:27:42,452 [arrastrándose sobre la hierba] 671 00:27:55,757 --> 00:27:58,426 [respiración agitada] 672 00:27:59,636 --> 00:28:01,096 Por favor. 673 00:28:02,263 --> 00:28:04,349 [grito y fuerte impacto] 674 00:28:04,474 --> 00:28:07,727 [chapoteo húmedo] 675 00:28:12,482 --> 00:28:16,319 [tono cada vez más intenso] 676 00:28:16,695 --> 00:28:19,656 [pájaros cantando] 677 00:28:24,160 --> 00:28:26,079 [pasos] 678 00:28:26,162 --> 00:28:27,414 Quizás se esté escondiendo en algún lugar. 679 00:28:28,331 --> 00:28:29,499 Tratando de asustarnos. 680 00:28:30,500 --> 00:28:31,710 ¿Recuerdas cuando éramos niños? 681 00:28:31,793 --> 00:28:33,253 Como si te escondieras en tu armario 682 00:28:33,336 --> 00:28:34,546 ¿Para intentar asustar a tu mamá? 683 00:28:35,380 --> 00:28:36,589 Así. 684 00:28:37,298 --> 00:28:38,508 Excepto que estamos a punto de morir. 685 00:28:39,342 --> 00:28:42,095 [susurro de hojas] 686 00:28:43,471 --> 00:28:44,556 Ricky, vamos, di algo. 687 00:28:44,639 --> 00:28:45,974 Ella no se esconde. 688 00:28:46,391 --> 00:28:47,559 No lo sabes 689 00:28:51,229 --> 00:28:53,314 [pasos] 690 00:28:53,440 --> 00:28:56,401 [sangre derramada] 691 00:29:01,406 --> 00:29:04,367 [susurro de hojas y hierba] 692 00:29:07,078 --> 00:29:10,039 [música suave y sombría] 693 00:29:11,332 --> 00:29:13,710 Ay dios mío. 694 00:29:19,632 --> 00:29:20,842 Ricky. 695 00:29:20,925 --> 00:29:22,093 [pasos] 696 00:29:22,635 --> 00:29:23,845 Ricky, no lo hagas. 697 00:29:26,723 --> 00:29:28,266 Ella odiaba el bosque. 698 00:29:30,810 --> 00:29:32,020 Esto no es tu culpa 699 00:29:33,605 --> 00:29:35,398 Debería haberla mantenido a salvo. 700 00:29:37,275 --> 00:29:38,735 No había nada que pudieras haber hecho. 701 00:29:40,820 --> 00:29:42,447 Ella merecía algo mejor que yo. 702 00:29:45,992 --> 00:29:48,536 No, realmente fuiste bueno con ella. 703 00:29:48,828 --> 00:29:49,996 [solloza] 704 00:29:50,413 --> 00:29:51,289 No. 705 00:29:51,831 --> 00:29:52,999 [solloza] 706 00:29:53,750 --> 00:29:54,626 Te preocupabas por ella. 707 00:29:54,709 --> 00:29:55,835 Eso es lo que importa. 708 00:29:57,462 --> 00:29:58,797 En realidad nunca me importó ella. 709 00:29:59,798 --> 00:30:01,841 No de la manera en que se suponía que debía hacerlo. 710 00:30:02,926 --> 00:30:06,387 En realidad nunca estuve involucrado con ella. 711 00:30:09,974 --> 00:30:12,268 Está bien, ya sabes. 712 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 Como otra persona cuando- 713 00:30:14,395 --> 00:30:15,772 No es así. 714 00:30:16,689 --> 00:30:18,817 Entonces explícamelo. 715 00:30:22,362 --> 00:30:25,323 [sollozos] 716 00:30:26,866 --> 00:30:28,076 No quería hacerle daño. 717 00:30:29,202 --> 00:30:32,330 Pensé que si me esforzaba lo suficiente, funcionaría. 718 00:30:32,455 --> 00:30:35,583 Ya es bastante difícil... sentirme como se supone que debo sentirme. 719 00:30:36,376 --> 00:30:37,502 Ricky. 720 00:30:39,254 --> 00:30:40,421 Yo no pedí esto 721 00:30:40,505 --> 00:30:42,298 Yo no quería nada de esto. 722 00:30:43,132 --> 00:30:44,342 Ricky. 723 00:30:50,014 --> 00:30:52,475 Escucha, es bastante difícil decirlo en voz alta. 724 00:30:53,685 --> 00:30:56,604 Sé que suena jodidamente estúpido, pero ¿no puedes simplemente adivinarlo? 725 00:30:56,729 --> 00:30:59,566 Eso no es estúpido. Nada de lo que dices es estúpido. 726 00:30:59,649 --> 00:31:00,817 Eres 727 00:31:01,860 --> 00:31:03,528 Ricky, ¿te gustan los chicos? 728 00:31:08,867 --> 00:31:10,076 Sí. 729 00:31:10,285 --> 00:31:11,786 Sí. Eso es todo. 730 00:31:12,161 --> 00:31:13,997 Pero eso no es todo. 731 00:31:15,081 --> 00:31:16,291 Bueno. 732 00:31:18,126 --> 00:31:19,335 Creo 733 00:31:20,128 --> 00:31:21,462 Creo que me gustó alguien, 734 00:31:22,755 --> 00:31:24,716 Incluso mientras estaba con Allie. 735 00:31:27,510 --> 00:31:28,720 Bien, 736 00:31:29,470 --> 00:31:30,680 No quiero arruinar el momento, pero, 737 00:31:30,972 --> 00:31:32,223 Allie está muerta ahora. 738 00:31:32,307 --> 00:31:33,674 Entonces se te permite gustarle a otras personas. 739 00:31:33,725 --> 00:31:35,268 No, es diferente porque. 740 00:31:35,351 --> 00:31:36,519 Porque. 741 00:31:37,562 --> 00:31:38,771 Porque eres tú 742 00:31:40,732 --> 00:31:41,941 Y yo. 743 00:31:42,108 --> 00:31:43,943 No quería hacerte daño ni 744 00:31:44,027 --> 00:31:45,361 estropear cualquier cosa 745 00:31:48,323 --> 00:31:49,324 ¿A mí? 746 00:31:50,742 --> 00:31:51,910 Sí. 747 00:31:55,121 --> 00:31:57,290 No quise que eso pasara 748 00:31:57,373 --> 00:31:58,541 Yo solo. 749 00:31:59,292 --> 00:32:00,668 No pude detenerlo. 750 00:32:01,169 --> 00:32:02,378 Oye, mírame. 751 00:32:05,798 --> 00:32:07,383 No hiciste nada malo 752 00:32:09,677 --> 00:32:10,887 ¿No estás enojado? 753 00:32:11,596 --> 00:32:12,805 De nada. 754 00:32:16,100 --> 00:32:18,561 [las hojas crujen] 755 00:32:21,356 --> 00:32:22,106 Sabes. 756 00:32:22,190 --> 00:32:24,442 Siempre imaginé este momento pero pensé 757 00:32:24,525 --> 00:32:28,446 Estaba jodidamente loco al creer que me querías. 758 00:32:29,822 --> 00:32:31,157 Sí. 759 00:32:32,492 --> 00:32:34,661 Nunca pensé que llegaría a decirlo. 760 00:32:37,997 --> 00:32:39,791 Te tomó bastante tiempo. 761 00:32:45,797 --> 00:32:48,216 Comencé a escribir un diario. 762 00:32:48,925 --> 00:32:51,302 Me ayuda a relajarme durante todo esto. 763 00:32:51,636 --> 00:32:52,845 ¿Acerca de? 764 00:32:53,054 --> 00:32:53,972 Árboles. 765 00:32:54,055 --> 00:32:55,264 Arces, en realidad. 766 00:32:55,598 --> 00:32:58,059 Es una locura cómo vemos las cosas todos los días. 767 00:32:58,351 --> 00:33:00,144 Pueden tener vidas tan intrincadas. 768 00:33:01,062 --> 00:33:02,981 Además, he analizado toda nuestra situación. 769 00:33:03,064 --> 00:33:05,233 Basado en la lógica estándar de las películas de terror. 770 00:33:05,608 --> 00:33:06,818 Estamos todos jodidos. 771 00:33:06,943 --> 00:33:08,152 Asombroso. 772 00:33:09,404 --> 00:33:10,571 No, lo digo en serio. 773 00:33:10,655 --> 00:33:11,864 Vamos a evaluarlo. 774 00:33:12,156 --> 00:33:14,784 Tenemos al deportista, a la chica mala, al nerd. 775 00:33:15,159 --> 00:33:16,327 Quien ya está muerto. 776 00:33:16,577 --> 00:33:18,079 Y sabes, existe una regla que dice: 777 00:33:18,955 --> 00:33:19,622 sabes, 778 00:33:20,832 --> 00:33:22,542 sexo. Oh, Dios mío, 779 00:33:22,625 --> 00:33:23,835 No hemos hecho nada todavía. 780 00:33:23,960 --> 00:33:26,045 Dios, sois un grupo deprimente. 781 00:33:26,379 --> 00:33:27,755 Es un almuerzo, no un funeral. 782 00:33:28,589 --> 00:33:30,008 Quizás leer la habitación. 783 00:33:30,091 --> 00:33:30,883 Brett. 784 00:33:30,967 --> 00:33:31,968 Oh mi culpa. 785 00:33:32,051 --> 00:33:34,303 Olvidé que estamos jugando al juego del campamento traumatizado. 786 00:33:34,762 --> 00:33:37,223 Tal vez si escucharas más no sonarías como un idiota. 787 00:33:37,432 --> 00:33:38,391 ¿No podemos? 788 00:33:38,474 --> 00:33:40,852 Ya tengo los nervios de punta con ustedes dos discutiendo el uno con el otro. 789 00:33:41,019 --> 00:33:42,812 Ella tiene razón. Necesitamos concentrarnos. 790 00:33:42,979 --> 00:33:44,063 Oh, concéntrate. Bien. 791 00:33:44,147 --> 00:33:44,897 Déjame adivinar. 792 00:33:44,981 --> 00:33:46,482 Scarlett, ¿tienes otra teoría de conspiración? 793 00:33:46,566 --> 00:33:48,192 Quizás el campamento ahora sea una nave espacial. 794 00:33:48,609 --> 00:33:49,527 [crujido] 795 00:33:50,194 --> 00:33:51,154 ¿Cuál es tu problema, Ricky? 796 00:33:51,237 --> 00:33:52,321 ¿Problemas en el paraíso? 797 00:33:52,405 --> 00:33:54,407 Literalmente no te dije ni una palabra. 798 00:33:54,490 --> 00:33:56,534 Brett, no... No, en serio, es lindo. 799 00:33:56,659 --> 00:33:58,870 Ustedes dos están jugando a la casita ahí afuera, todos acurrucados en el medio. 800 00:33:58,953 --> 00:34:00,163 De una ola de asesinatos. 801 00:34:00,246 --> 00:34:01,372 Una mierda realmente inspiradora. 802 00:34:01,497 --> 00:34:02,623 ¿Cual es tu problema? 803 00:34:03,041 --> 00:34:04,000 Ningún problema. 804 00:34:04,751 --> 00:34:05,918 Sólo digo las cosas como son. 805 00:34:06,544 --> 00:34:07,879 No todo el mundo quiere verlo 806 00:34:08,087 --> 00:34:09,505 Tu pequeño romance florece mientras 807 00:34:09,589 --> 00:34:11,632 Estamos todos ocupados, ¿sabes? 808 00:34:12,133 --> 00:34:13,342 No morir. 809 00:34:14,302 --> 00:34:15,386 No hace falta decir que este campamento 810 00:34:15,428 --> 00:34:16,637 No necesita consejeros gays. 811 00:34:17,972 --> 00:34:20,141 Él siempre habla mucho cuando tiene miedo. 812 00:34:23,478 --> 00:34:24,812 ¿Qué se supone que significa eso? 813 00:34:25,313 --> 00:34:27,273 Sólo la gente que ladra más fuerte 814 00:34:27,356 --> 00:34:28,816 Suelen ser los que tienen más miedo. 815 00:34:30,693 --> 00:34:32,528 Todos están actuando como si yo fuera el malo aquí. 816 00:34:32,987 --> 00:34:34,280 No es que sea homofóbico. 817 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 No te tengo miedo. Es solo que... 818 00:34:36,157 --> 00:34:37,241 Simplemente no es natural. 819 00:34:37,325 --> 00:34:38,743 Pero eres homofóbico. 820 00:34:39,285 --> 00:34:42,205 Déjame explicártelo así. Siempre te han gustado las chicas, ¿verdad? 821 00:34:42,330 --> 00:34:43,956 Nunca nada hacia los chicos. 822 00:34:44,415 --> 00:34:45,583 Sí. 823 00:34:45,666 --> 00:34:46,459 Sólo chicas. 824 00:34:46,542 --> 00:34:48,169 Y eso es normal para ti ¿verdad? 825 00:34:48,252 --> 00:34:50,505 Porque es solo tu cerebro. No estás eligiendo que te gusten las chicas. 826 00:34:50,671 --> 00:34:52,965 Simplemente sientes una atracción natural hacia ellos. 827 00:34:53,049 --> 00:34:54,175 Para nosotros es lo mismo. 828 00:34:54,258 --> 00:34:55,051 Todo lo contrario. 829 00:34:55,134 --> 00:34:56,385 ¿Qué es tan difícil de entender?- Exactamente. 830 00:34:56,511 --> 00:34:57,220 Es lo contrario. 831 00:34:57,303 --> 00:34:58,513 ¿Qué es lo que tiene de natural? 832 00:34:58,596 --> 00:34:59,764 ¿Podríamos por favor no hacer esto ahora? 833 00:34:59,847 --> 00:35:02,809 Tenemos cosas más importantes de qué preocuparnos que el hecho de que él no esté de acuerdo contigo. 834 00:35:02,892 --> 00:35:05,937 Si estás tan preocupado por seguir vivo, tal vez deberías concentrarte en eso en lugar de... 835 00:35:06,062 --> 00:35:08,272 Cualquier extraña obsesión que tengas conmigo y Ricky. 836 00:35:10,441 --> 00:35:11,943 El silencio le sienta bien. 837 00:35:13,236 --> 00:35:14,237 No podemos seguir haciendo esto. 838 00:35:14,320 --> 00:35:15,780 Pelear entre nosotros no va a ayudar. 839 00:35:15,988 --> 00:35:17,198 Ella tiene razón. 840 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 Eres tú quien siempre presta atención. 841 00:35:20,743 --> 00:35:21,911 ¿Alguna idea? 842 00:35:22,954 --> 00:35:24,163 Aún no. 843 00:35:26,207 --> 00:35:27,667 Tranquilidad antes de la tormenta. 844 00:35:28,417 --> 00:35:29,168 ¿Qué significa eso? Genial. 845 00:35:29,252 --> 00:35:30,795 Genial. Ahora se ha vuelto completamente loca. 846 00:35:32,797 --> 00:35:34,006 Sólo un sentimiento. 847 00:35:34,132 --> 00:35:36,008 ¿Alguien sabe dónde está Addison? 848 00:35:38,261 --> 00:35:39,470 Deberíamos regresar. 849 00:35:39,637 --> 00:35:40,847 Sí. 850 00:35:44,392 --> 00:35:45,601 Vas a morir. 851 00:35:45,852 --> 00:35:47,603 [susurro] 852 00:35:50,022 --> 00:35:52,984 [música misteriosa] 853 00:35:55,903 --> 00:35:58,865 [pájaros cantando] 854 00:36:18,759 --> 00:36:21,262 Así que esto es todo. Nos sentamos aquí y esperamos morir. 855 00:36:21,345 --> 00:36:22,597 Nadie se está muriendo. 856 00:36:22,805 --> 00:36:23,806 ¿Ah, de verdad? 857 00:36:23,890 --> 00:36:25,641 Una vez es una coincidencia, ¿pero dos? 858 00:36:25,725 --> 00:36:27,226 Hay algo seriamente mal. 859 00:36:27,643 --> 00:36:28,603 ¿Qué pasa con Ethan? 860 00:36:28,686 --> 00:36:29,896 ¿Lo recuerdas? 861 00:36:30,062 --> 00:36:31,314 El que tiene la hoja en la cabeza. 862 00:36:31,439 --> 00:36:32,148 Lila. 863 00:36:32,231 --> 00:36:33,441 ¿Qué? Solo lo digo. 864 00:36:33,566 --> 00:36:35,026 Alguien aquí es un asesino. 865 00:36:35,526 --> 00:36:36,402 Y no pretendamos 866 00:36:36,527 --> 00:36:37,987 que no sospechemos el uno del otro. 867 00:36:38,863 --> 00:36:39,989 Pero ella tiene razón. 868 00:36:40,072 --> 00:36:41,199 Deberíamos hablar de ello. 869 00:36:41,282 --> 00:36:42,491 ¿Hablar de qué? 870 00:36:42,992 --> 00:36:43,868 ¿Quién es el asesino? 871 00:36:45,203 --> 00:36:47,163 Estadísticamente, cualquiera podría estar aquí. 872 00:36:47,955 --> 00:36:49,749 O podría ser alguien de afuera 873 00:36:49,832 --> 00:36:51,459 de nuestro pequeño círculo de trauma. 874 00:36:52,001 --> 00:36:53,501 El campamento cuenta con otros miembros del personal. 875 00:36:54,337 --> 00:36:55,546 ¿Pero lo hace? 876 00:36:55,838 --> 00:36:57,840 Porque literalmente sólo he visto 877 00:36:57,924 --> 00:36:59,258 los mismos cinco adultos. 878 00:36:59,508 --> 00:37:00,259 Sí. 879 00:37:00,343 --> 00:37:01,552 ¿Recuerdas a esa chica, Addison? 880 00:37:02,220 --> 00:37:03,304 ¿Dónde ha estado toda la semana? 881 00:37:03,387 --> 00:37:04,764 La estábamos buscando antes, pero. 882 00:37:05,264 --> 00:37:06,098 Ella nunca apareció. 883 00:37:06,182 --> 00:37:07,183 Verdadero. 884 00:37:07,266 --> 00:37:09,685 Quiero decir, veamos los hechos. 885 00:37:09,894 --> 00:37:11,687 Allie fue asesinada justo después de una pelea. 886 00:37:11,771 --> 00:37:14,106 Eso es como un misterio de asesinato. 887 00:37:14,273 --> 00:37:15,066 Regla número uno. 888 00:37:15,149 --> 00:37:16,275 Mata a la perra después de una pelea. 889 00:37:16,359 --> 00:37:17,735 Así que todos sospechan de todos los demás. 890 00:37:18,236 --> 00:37:19,820 Eso no significa nada. 891 00:37:20,112 --> 00:37:21,697 No estoy diciendo que la mataste, Ricky. 892 00:37:21,822 --> 00:37:23,991 Sólo digo gente 893 00:37:24,283 --> 00:37:26,369 Snap-Dice, perra. 894 00:37:26,452 --> 00:37:28,079 Tú eres el que tuvo una discusión a gritos con ella. 895 00:37:28,162 --> 00:37:30,373 Ricky no lo hizo. No lo estaba acusando. 896 00:37:30,456 --> 00:37:32,500 Además, si yo fuese quien la matase, 897 00:37:32,917 --> 00:37:35,086 Todos lo sabrían. Estaría orgulloso de ello. 898 00:37:36,379 --> 00:37:38,047 Maya, eso es realmente insensible. 899 00:37:38,756 --> 00:37:40,174 Además, él es discreto, ¿verdad? 900 00:37:40,258 --> 00:37:41,592 Tú y Allie no eran exactamente amigos. 901 00:37:41,676 --> 00:37:42,718 Oh, por favor. 902 00:37:42,802 --> 00:37:43,719 Si matara a todos 903 00:37:43,803 --> 00:37:45,554 Tuve una pelea, todos ustedes estarían muertos ahora. 904 00:37:45,638 --> 00:37:47,056 Eso no es muy reconfortante. 905 00:37:47,139 --> 00:37:48,266 Sí. Scarlett tiene razón. 906 00:37:48,349 --> 00:37:49,850 No estás ayudando precisamente a tu caso. 907 00:37:50,393 --> 00:37:51,602 ¿Qué pasa con Dani? 908 00:37:51,727 --> 00:37:52,937 Ethan sabía algo. 909 00:37:53,020 --> 00:37:54,188 Tal vez 910 00:37:54,647 --> 00:37:56,774 Dani quería callarlo. 911 00:37:58,317 --> 00:37:59,694 Ella siempre parece saber más. 912 00:37:59,777 --> 00:38:00,987 De lo que deja ver. 913 00:38:01,654 --> 00:38:04,156 Dani no es la única que conocía el símbolo. 914 00:38:10,204 --> 00:38:11,372 ¿Qué quieres decir? 915 00:38:11,455 --> 00:38:15,042 Sólo que alguien podría haberla escuchado. 916 00:38:16,502 --> 00:38:18,754 Como alguien de este grupo. 917 00:38:19,547 --> 00:38:20,756 Podría no ser ninguno de nosotros. 918 00:38:21,340 --> 00:38:22,675 O todos nosotros. 919 00:38:24,552 --> 00:38:26,095 Voy al baño-¿Ahora? 920 00:38:26,178 --> 00:38:27,805 ¿A menos que quieras unirte a mí, Maya? 921 00:38:27,888 --> 00:38:29,307 Quizás apuñalame un par de veces 922 00:38:29,390 --> 00:38:30,599 y díselo a todo el mundo. 923 00:38:37,481 --> 00:38:39,817 [apertura de cremallera] 924 00:38:41,569 --> 00:38:45,948 [pasos] 925 00:38:52,997 --> 00:38:57,043 [la tensión aumenta] 926 00:39:00,421 --> 00:39:02,631 [impacto del bajo] 927 00:39:04,467 --> 00:39:05,801 Ella ya se fue hace un tiempo. 928 00:39:06,052 --> 00:39:07,553 Han pasado cinco minutos, Ben. 929 00:39:07,636 --> 00:39:08,804 Todavía no se siente bien. 930 00:39:08,929 --> 00:39:10,139 No la vi en el baño. 931 00:39:10,306 --> 00:39:12,016 Tampoco la vi en mi camino de regreso. 932 00:39:13,517 --> 00:39:15,436 Dejemos de estar aquí y comprobemos. 933 00:39:15,519 --> 00:39:16,729 Acordado. 934 00:39:18,814 --> 00:39:20,024 ¿Vienes, Lilah? 935 00:39:20,483 --> 00:39:21,692 Oh, ¿estás preocupado por mí? 936 00:39:21,942 --> 00:39:22,651 Eso es nuevo. 937 00:39:22,735 --> 00:39:24,820 ¿Tu novio te hizo enojar? ¿No te dejó chupársela? 938 00:39:25,780 --> 00:39:27,239 Vaya. Oh, vaya. 939 00:39:27,323 --> 00:39:28,115 ¿Sabes qué, Lilah? 940 00:39:28,199 --> 00:39:29,492 Tengo algo para ti. 941 00:39:29,575 --> 00:39:31,077 Vaya, Ben. Qué maduro. Gracias. 942 00:39:31,243 --> 00:39:31,994 Matarte 943 00:39:32,078 --> 00:39:33,287 Te estás convirtiendo en Allie. 944 00:39:33,537 --> 00:39:34,955 Todos deberíamos ir. 945 00:39:35,414 --> 00:39:36,499 Bien. 946 00:39:37,958 --> 00:39:40,920 [pasos] 947 00:39:46,342 --> 00:39:47,551 ¿Escarlata? 948 00:39:48,302 --> 00:39:50,513 ¿Sabes qué pasaría si ella simplemente siguiera caminando? 949 00:39:50,596 --> 00:39:52,723 Tal vez regresó a las cabañas o algo así. 950 00:39:52,807 --> 00:39:54,016 Ella nos lo habría dicho. 951 00:39:54,308 --> 00:39:55,226 Tal vez ella sea la asesina. 952 00:39:55,309 --> 00:39:56,477 Salió corriendo para encontrar su siguiente movimiento. 953 00:39:56,519 --> 00:39:57,728 Lilah, ¿puedes parar? 954 00:39:58,145 --> 00:39:59,647 ¿Qué? No es como si alguien más lo estuviera diciendo. 955 00:39:59,730 --> 00:40:00,940 Lo que realmente están pensando. 956 00:40:01,190 --> 00:40:02,233 Nadie piensa eso 957 00:40:02,316 --> 00:40:04,193 Lo único que todos piensan es en lo jodidamente 958 00:40:04,276 --> 00:40:05,528 Eres molesto. 959 00:40:05,861 --> 00:40:07,154 Y probablemente seas homofóbico. 960 00:40:07,363 --> 00:40:08,406 No soy homofóbico. 961 00:40:08,531 --> 00:40:09,448 Me gustaba una chica. 962 00:40:09,698 --> 00:40:10,825 Te “gustó” 963 00:40:10,908 --> 00:40:11,826 Renée Rapp. 964 00:40:11,909 --> 00:40:13,119 Ella es objetivamente sexy. 965 00:40:13,327 --> 00:40:14,412 ¿A quién no le gusta? 966 00:40:14,495 --> 00:40:15,704 Incluso a mí me gusta Renée Rapp. 967 00:40:15,913 --> 00:40:17,206 Oh, cállate, chico gay. 968 00:40:17,289 --> 00:40:18,916 Sólo porque tienes un pequeño twink con quien follar 969 00:40:18,999 --> 00:40:21,168 No significa que de repente puedas pensar por ti mismo. 970 00:40:21,585 --> 00:40:22,795 Ay dios mío. 971 00:40:22,878 --> 00:40:24,839 De eso se trata. Estás celoso. 972 00:40:25,131 --> 00:40:27,133 ¿Qué? Sabías que Ricky era el único semi 973 00:40:27,216 --> 00:40:28,426 Chico atractivo aquí. 974 00:40:28,717 --> 00:40:30,136 Y desde que me enganché con él, 975 00:40:30,219 --> 00:40:31,595 Has estado actuando como una perra. 976 00:40:31,720 --> 00:40:33,806 ¿De qué estás hablando? Oh, Dios mío. 977 00:40:33,889 --> 00:40:35,641 Eso es tan jodidamente vergonzoso. 978 00:40:36,642 --> 00:40:37,810 Está bien, está bien. 979 00:40:37,935 --> 00:40:40,521 Le estás haciendo creer que quiere algo que en realidad no quiere. 980 00:40:40,604 --> 00:40:42,022 ¿Qué pasa contigo y Brett? 981 00:40:42,106 --> 00:40:43,274 ¿Y esta estupidez? 982 00:40:43,357 --> 00:40:44,775 No es mi culpa que él no te quisiera. 983 00:40:44,859 --> 00:40:46,861 Algunos de nosotros no nacemos feos 984 00:40:46,944 --> 00:40:48,195 y lo más antinatural 985 00:40:48,279 --> 00:40:49,738 Aquí está la cantidad de rímel 986 00:40:49,822 --> 00:40:51,782 que llevas puesto durante una ola de asesinatos. 987 00:40:51,866 --> 00:40:53,075 Mierda. 988 00:40:54,827 --> 00:40:55,786 [Una ramita se rompe en la distancia] 989 00:40:55,828 --> 00:40:56,996 ¿Escarlata? 990 00:40:57,204 --> 00:40:58,497 Voy a contarle esto a Dani. 991 00:40:58,873 --> 00:41:00,040 ¿Por qué ella te creería? 992 00:41:00,374 --> 00:41:01,375 En realidad estuve muy cerca 993 00:41:01,459 --> 00:41:02,626 con ella los últimos días. 994 00:41:03,043 --> 00:41:04,545 Si estás tan cerca de ella, 995 00:41:04,628 --> 00:41:05,671 ¿Por qué no vas por ella? 996 00:41:05,754 --> 00:41:08,883 Aumenta tu edad en Tinder a mujer geriátrica. 997 00:41:08,966 --> 00:41:11,677 ¡Qué asco! Que te jodan. 998 00:41:12,094 --> 00:41:13,220 [Una ramita se rompe en la distancia] 999 00:41:14,472 --> 00:41:16,390 [golpe intenso] [sintetizador acercándose] 1000 00:41:16,599 --> 00:41:17,725 Correr. 1001 00:41:18,100 --> 00:41:20,644 Maya, no puedes simplemente decir “corre” cada vez que veas a un asesino. 1002 00:41:21,562 --> 00:41:25,316 [música intensa] 1003 00:41:28,777 --> 00:41:29,987 ¿Qué carajo fue eso? 1004 00:41:30,070 --> 00:41:30,988 No sé. 1005 00:41:31,071 --> 00:41:31,906 ¿Qué opinas? 1006 00:41:31,989 --> 00:41:33,073 No sé. 1007 00:41:33,157 --> 00:41:34,366 ¿Nos están siguiendo? 1008 00:41:34,450 --> 00:41:35,618 No lo sé. Sigue corriendo. 1009 00:41:35,826 --> 00:41:36,702 ¡Ve! Ve! Ve! 1010 00:41:44,001 --> 00:41:46,045 ¡Más despacio, Lilah! ¡Entonces corre más rápido! 1011 00:41:46,128 --> 00:41:47,046 No podemos separarnos de ellos. 1012 00:41:47,129 --> 00:41:48,297 Deberíamos encontrarlos. 1013 00:41:48,422 --> 00:41:50,716 Bueno. ¿Entonces ahora te importan? 1014 00:41:51,050 --> 00:41:52,343 [Una ramita se rompe en la distancia] 1015 00:41:53,886 --> 00:41:55,095 ¿Escuchaste eso? 1016 00:41:55,179 --> 00:41:56,347 Sí, lo escuché. 1017 00:41:57,765 --> 00:41:59,767 Todos ellos van a morir, joder. 1018 00:42:00,100 --> 00:42:01,101 [elevador de tensión] 1019 00:42:03,479 --> 00:42:05,523 [pasos frenéticos] 1020 00:42:05,940 --> 00:42:07,942 Separarnos fue una idea muy estúpida. 1021 00:42:08,025 --> 00:42:09,235 ¡Callarse la boca! 1022 00:42:09,360 --> 00:42:10,194 [Una ramita se rompe en la distancia] 1023 00:42:10,236 --> 00:42:10,986 ¿Qué fue eso? 1024 00:42:11,237 --> 00:42:12,863 Nos están cazando como a Bambis 1025 00:42:13,030 --> 00:42:14,907 No nos detengamos. Sigamos adelante. 1026 00:42:15,074 --> 00:42:16,325 [violín agudo] ¡Soy yo! 1027 00:42:16,867 --> 00:42:18,035 Soy yo. 1028 00:42:18,244 --> 00:42:20,913 ¿Qué demonios, Dani? Casi me cago encima. 1029 00:42:21,080 --> 00:42:22,748 No puedes sorprender a la gente de esa manera. 1030 00:42:22,915 --> 00:42:24,375 I. Necesito hablar contigo. 1031 00:42:24,458 --> 00:42:26,335 ¿Qué carajo estás haciendo aquí afuera? 1032 00:42:26,710 --> 00:42:28,504 Solo necesito hablar con ustedes. 1033 00:42:28,629 --> 00:42:29,838 ¿Acerca de? 1034 00:42:30,172 --> 00:42:31,882 No aquí. No es seguro aquí. 1035 00:42:31,966 --> 00:42:33,384 ¿Por qué debemos confiar en usted? 1036 00:42:34,218 --> 00:42:34,885 Bueno, porque si yo 1037 00:42:34,969 --> 00:42:36,971 Iba a matarte, lo hago ahora mismo. 1038 00:42:38,556 --> 00:42:39,932 Eso no es muy convincente. 1039 00:42:40,015 --> 00:42:41,016 Sólo escucha. 1040 00:42:41,100 --> 00:42:42,351 No tengo mucho tiempo para convencer. 1041 00:42:42,434 --> 00:42:43,602 Ustedes, pero, 1042 00:42:44,144 --> 00:42:46,188 campamento, no es lo que piensas. 1043 00:42:46,272 --> 00:42:47,439 Sí. No me jodas. 1044 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 No, lo es. 1045 00:42:48,857 --> 00:42:49,608 Es una fachada. 1046 00:42:49,692 --> 00:42:50,859 Todo esto es una puesta en escena. 1047 00:42:51,110 --> 00:42:52,945 Las actividades, las 1048 00:42:53,529 --> 00:42:54,905 Los consejeros, las reglas. 1049 00:42:55,239 --> 00:42:56,448 ¿Una fachada para qué? 1050 00:42:57,741 --> 00:42:58,951 Culto. 1051 00:42:59,577 --> 00:43:00,619 ¿Hablas en serio? 1052 00:43:00,703 --> 00:43:01,662 Muy serio. 1053 00:43:01,745 --> 00:43:03,080 ¿Qué clase de culto? 1054 00:43:04,832 --> 00:43:05,958 El culto al bebé nepo. 1055 00:43:06,041 --> 00:43:07,543 ¿De qué carajo estás hablando? 1056 00:43:07,626 --> 00:43:08,627 Eso no es real 1057 00:43:08,711 --> 00:43:11,755 ¡Lo es! Cada consejero de primer año 1058 00:43:11,839 --> 00:43:13,966 es sólo una parte de su iniciación. 1059 00:43:14,049 --> 00:43:15,884 ¿Iniciación para qué? 1060 00:43:16,552 --> 00:43:18,971 Para demostrar que están dispuestos a hacer cualquier cosa para entrar. 1061 00:43:19,930 --> 00:43:21,140 ¿Y el resto de nosotros? 1062 00:43:21,974 --> 00:43:23,183 Somos solo 1063 00:43:23,267 --> 00:43:24,476 Daños colaterales. 1064 00:43:24,685 --> 00:43:25,894 ¿Qué quieres decir con “nosotros”? 1065 00:43:27,021 --> 00:43:28,230 Quiero decir, 1066 00:43:28,314 --> 00:43:29,690 Yo también fui uno de ustedes. 1067 00:43:30,608 --> 00:43:32,359 Pero sobreviví a la iniciación. 1068 00:43:32,526 --> 00:43:33,736 Quiero salir. 1069 00:43:34,111 --> 00:43:36,155 Entonces, ¿quién eres? ¿Con quién tienes parentesco? 1070 00:43:37,364 --> 00:43:38,324 Mi sobrina. 1071 00:43:38,407 --> 00:43:40,117 Su nombre es Lilah, 1072 00:43:41,410 --> 00:43:43,704 pero ella quiere entrar en el culto. 1073 00:43:45,164 --> 00:43:46,332 Oh, Dios mío, esa puta. 1074 00:43:46,874 --> 00:43:48,125 ¡Mierda! 1075 00:43:48,375 --> 00:43:49,627 ¡Esa maldita puta! 1076 00:43:51,670 --> 00:43:52,880 Está bien, espera, espera, espera. 1077 00:43:53,255 --> 00:43:56,258 ¿Es todo esto un gran culto para los bebés del nepotismo? 1078 00:43:56,508 --> 00:43:57,718 ¿Eso es lo que nos está matando? 1079 00:43:57,885 --> 00:43:58,636 Sí. 1080 00:43:58,719 --> 00:44:00,012 Bueno, supongo que todavía no lo sabemos. 1081 00:44:00,095 --> 00:44:01,263 ¿Quién es el asesino? 1082 00:44:02,056 --> 00:44:04,224 Es como una casa de moda, pero ¿para asesinar? 1083 00:44:05,351 --> 00:44:06,560 Básicamente. 1084 00:44:06,977 --> 00:44:08,187 Mierda. 1085 00:44:08,437 --> 00:44:09,897 No puedo creer que estemos a punto de ser asesinados. 1086 00:44:09,980 --> 00:44:11,649 Por un montón de malditos bebés nepo. 1087 00:44:11,732 --> 00:44:13,233 Eso es muy vergonzoso. 1088 00:44:14,109 --> 00:44:15,277 Vamos. 1089 00:44:17,029 --> 00:44:19,990 [música espeluznante] 1090 00:44:23,744 --> 00:44:25,996 [pasos] 1091 00:44:26,413 --> 00:44:27,665 ¿Dónde está todo el mundo? 1092 00:44:29,124 --> 00:44:30,334 Ay dios mío, 1093 00:44:31,126 --> 00:44:32,211 ¡Estás en un maldito árbol! 1094 00:44:32,336 --> 00:44:33,545 ¿Cómo planeas matar a alguien? 1095 00:44:33,671 --> 00:44:34,338 ¿Saltar sobre ellos? 1096 00:44:34,421 --> 00:44:35,172 Ay dios mío. 1097 00:44:35,255 --> 00:44:36,882 ¿Puedes dejarme ser creativo por una vez? 1098 00:44:37,257 --> 00:44:39,009 Esto no es la puta WWE 1099 00:44:39,093 --> 00:44:40,135 imbécil. 1100 00:44:40,219 --> 00:44:40,886 [gritar] 1101 00:44:41,011 --> 00:44:41,645 [golpe sordo] Oh Dios mío. 1102 00:44:41,720 --> 00:44:43,555 ¡Maldita sea, perra! ¡Quítate de encima! 1103 00:44:45,599 --> 00:44:48,852 [pasos] 1104 00:44:49,978 --> 00:44:51,188 Vamos. 1105 00:44:54,817 --> 00:45:00,698 [tararea una melodía] 1106 00:45:01,323 --> 00:45:04,284 [ruido mágico oscuro] 1107 00:45:08,122 --> 00:45:10,749 ¿Qué carajo, Harry Potter? 1108 00:45:11,625 --> 00:45:12,793 ¿Que hay ahí dentro? 1109 00:45:13,001 --> 00:45:15,546 Estás a punto de descubrirlo, idiota. 1110 00:45:19,341 --> 00:45:20,092 Bueno. 1111 00:45:20,175 --> 00:45:21,927 ¿Quién hizo esto? 1112 00:45:22,678 --> 00:45:23,887 Necesito uno para la universidad. 1113 00:45:24,346 --> 00:45:27,975 Estos son: Addison Jamison. 1114 00:45:28,267 --> 00:45:29,476 Ese es Addison. 1115 00:45:30,102 --> 00:45:31,186 Greenwich. 1116 00:45:31,270 --> 00:45:32,438 Su verdadero nombre. 1117 00:45:35,774 --> 00:45:37,401 Sofía Montgomery. 1118 00:45:39,111 --> 00:45:40,320 Sofía Smith. 1119 00:45:41,655 --> 00:45:43,991 La hija de Lori Montgomery. 1120 00:45:44,158 --> 00:45:45,367 Apoyo a los campistas. 1121 00:45:45,826 --> 00:45:47,119 Nos han estado mintiendo. 1122 00:45:47,953 --> 00:45:49,163 Lilah Gray. 1123 00:45:50,372 --> 00:45:51,582 Lilah Shaw. 1124 00:45:52,124 --> 00:45:53,333 Tu sobrina. 1125 00:45:53,584 --> 00:45:54,585 Sí. 1126 00:45:54,668 --> 00:45:55,836 Mira este. 1127 00:45:56,044 --> 00:45:57,045 Brett Hunter. 1128 00:45:57,129 --> 00:45:58,297 Eso sigue la pista. 1129 00:45:59,298 --> 00:46:01,091 Así es como se esconden. 1130 00:46:02,676 --> 00:46:04,261 [la rama se quiebra] 1131 00:46:04,344 --> 00:46:05,888 Alguien viene. ¡Escóndanse! 1132 00:46:05,971 --> 00:46:07,139 Iré a comprarte algo de tiempo. 1133 00:46:07,222 --> 00:46:08,098 Podría haber varios de ellos. 1134 00:46:08,182 --> 00:46:09,600 ¡Vamos! ¡Vamos! 1135 00:46:11,810 --> 00:46:15,439 [pasos frenéticos] 1136 00:46:16,774 --> 00:46:21,653 [música tensa y misteriosa] 1137 00:46:28,243 --> 00:46:29,453 Sabemos quién eres. 1138 00:46:29,661 --> 00:46:30,621 ¡Detén el acto! 1139 00:46:30,704 --> 00:46:31,872 Quítate la máscara. 1140 00:46:37,419 --> 00:46:39,505 [elevador tenso] 1141 00:46:41,715 --> 00:46:42,841 Nos mentiste. 1142 00:46:42,925 --> 00:46:44,593 ¿Qué carajo te pasa? 1143 00:46:44,718 --> 00:46:46,595 Honestamente, mucho. 1144 00:46:46,720 --> 00:46:47,763 Mataste gente. 1145 00:46:47,888 --> 00:46:48,847 No es nada personal 1146 00:46:48,931 --> 00:46:50,682 Mataste a Ethan y Allie. 1147 00:46:50,891 --> 00:46:52,267 Ethan era demasiado curioso. 1148 00:46:52,434 --> 00:46:53,226 [cambio de música inquietante] 1149 00:46:53,268 --> 00:46:55,479 [latidos cardíacos acelerados] Este campamento no es real. 1150 00:46:59,858 --> 00:47:01,068 Escarlata. 1151 00:47:01,151 --> 00:47:02,361 Encontraste algo que no debías tener. 1152 00:47:03,195 --> 00:47:04,029 [cambio de música inquietante] 1153 00:47:04,321 --> 00:47:06,031 Lo mataste para mantener esto en secreto. 1154 00:47:06,114 --> 00:47:07,783 Lo habría arruinado todo. 1155 00:47:08,158 --> 00:47:08,951 ¿Y Allie? 1156 00:47:09,034 --> 00:47:10,285 Allie tenía sus propios problemas. 1157 00:47:10,369 --> 00:47:11,203 [cambio de música inquietante] 1158 00:47:11,245 --> 00:47:12,179 [latidos cardíacos acelerados] Tú. 1159 00:47:12,246 --> 00:47:12,913 No eres nadie 1160 00:47:13,038 --> 00:47:14,665 Scarlett. Invisible. 1161 00:47:14,832 --> 00:47:16,333 Solo un maldito bicho raro. 1162 00:47:16,750 --> 00:47:18,585 Deberías dejar de hablar. 1163 00:47:18,794 --> 00:47:21,088 ¿Qué vas a hacer al respecto? ¿Aburrirme hasta la muerte? 1164 00:47:21,547 --> 00:47:23,507 Dios, eres patetico. 1165 00:47:23,674 --> 00:47:24,508 [cambio de música inquietante] 1166 00:47:24,925 --> 00:47:25,968 Eres un monstruo. 1167 00:47:26,468 --> 00:47:29,471 No, sólo soy realista. 1168 00:47:31,765 --> 00:47:33,350 [impacto del bajo] 1169 00:47:33,892 --> 00:47:36,186 ¿Otro más? ¡Dios mío! 1170 00:47:37,396 --> 00:47:38,981 ¿Qué carajo es esto? 1171 00:47:39,231 --> 00:47:40,023 ¡Ay dios mío! 1172 00:47:40,107 --> 00:47:40,899 ¿En serio, Scarlett? 1173 00:47:40,983 --> 00:47:42,109 ¿Qué estás haciendo aquí? 1174 00:47:42,317 --> 00:47:43,652 ¿Qué estoy haciendo aquí? 1175 00:47:43,986 --> 00:47:45,529 ¿Qué estás haciendo aquí? 1176 00:47:46,071 --> 00:47:46,780 Manejándolo. 1177 00:47:46,864 --> 00:47:49,074 Oh, claramente estás haciendo un gran trabajo. 1178 00:47:49,157 --> 00:47:50,784 Tuviste tu momento el año pasado. 1179 00:47:53,036 --> 00:47:54,246 Hola a todos. 1180 00:47:55,205 --> 00:47:56,415 ¿Addison? 1181 00:47:57,207 --> 00:47:58,000 Oh sí. 1182 00:47:58,083 --> 00:47:59,251 Ella está emparentada con los dueños. 1183 00:48:00,210 --> 00:48:01,670 Lo arruinaste todo. 1184 00:48:01,753 --> 00:48:02,504 Tú lo sabes. 1185 00:48:02,588 --> 00:48:03,964 Tengo esto bajo control. 1186 00:48:04,047 --> 00:48:04,965 ¿Control? 1187 00:48:05,048 --> 00:48:06,925 ¿A esto le llamas estar bajo control? 1188 00:48:07,509 --> 00:48:08,677 Eres un idiota. 1189 00:48:09,011 --> 00:48:10,762 ¿Puede alguien explicarme qué está pasando aquí? 1190 00:48:11,179 --> 00:48:12,681 Ay, pobrecito Ricky. 1191 00:48:12,764 --> 00:48:13,599 Tan perdido. 1192 00:48:13,724 --> 00:48:14,641 ¡Esto no es un juego! 1193 00:48:15,142 --> 00:48:16,435 Oh, pero lo es. 1194 00:48:17,019 --> 00:48:17,895 Y estás perdiendo. 1195 00:48:17,978 --> 00:48:19,062 Addison, ¿puedes irte? 1196 00:48:19,146 --> 00:48:20,898 ¿Salir? ¿Salir? 1197 00:48:20,981 --> 00:48:22,482 Estoy aquí para limpiar después de ti. 1198 00:48:22,566 --> 00:48:23,942 Eres una perra desagradecida. 1199 00:48:24,192 --> 00:48:25,986 Ambos deberían callarse y explicarlo. 1200 00:48:26,320 --> 00:48:28,363 Oh, ¿no lo sabes? 1201 00:48:28,572 --> 00:48:29,823 ¿No te lo dijo Dani? 1202 00:48:30,616 --> 00:48:31,783 Maldito traidor. 1203 00:48:31,992 --> 00:48:32,951 Está bien. 1204 00:48:33,035 --> 00:48:34,244 Lilah la tiene abajo. 1205 00:48:36,705 --> 00:48:38,040 ¿Por qué haces esto? 1206 00:48:38,832 --> 00:48:40,042 Para ganar. 1207 00:48:40,417 --> 00:48:42,753 Espera. ¿Y quién te metió en todo esto? 1208 00:48:42,836 --> 00:48:44,046 ¿Con quién estás relacionado? 1209 00:48:44,171 --> 00:48:46,048 Mi mamá. Amy. 1210 00:48:47,591 --> 00:48:49,927 La maldita señora de las artes y manualidades. 1211 00:48:50,552 --> 00:48:52,304 Oh-Mhm. 1212 00:48:53,388 --> 00:48:54,348 Ella no me gustó. 1213 00:48:57,434 --> 00:48:59,478 ¿Dónde están Ethel y Arthur? 1214 00:48:59,937 --> 00:49:01,772 Oh. ¿Mis abuelos? 1215 00:49:01,855 --> 00:49:04,107 Bueno, están en un búnker en algún lugar. 1216 00:49:04,983 --> 00:49:06,735 Se están preparando para la próxima ceremonia. 1217 00:49:07,235 --> 00:49:08,820 Traen carne fresca cada año. 1218 00:49:09,488 --> 00:49:12,282 ¿Ganas, te unes a la familia, pierdes? 1219 00:49:12,366 --> 00:49:14,159 Bueno ya sabemos lo que pasa. 1220 00:49:14,284 --> 00:49:15,410 ¿Por qué estás aquí? 1221 00:49:15,494 --> 00:49:17,704 ¿Para limpiar después de recordar? 1222 00:49:19,957 --> 00:49:21,166 Honestamente, estoy empezando a 1223 00:49:21,249 --> 00:49:22,960 Piensas que causas más problemas de los que vales. 1224 00:49:23,585 --> 00:49:25,087 No necesito tu ayuda-Oh. 1225 00:49:25,712 --> 00:49:26,630 Tú haces. 1226 00:49:26,713 --> 00:49:28,548 Bueno, ya he tenido suficiente de esto. 1227 00:49:30,092 --> 00:49:31,385 ¿Qué vas a intentar hacer? 1228 00:49:31,468 --> 00:49:32,469 ¿Detenerme? 1229 00:49:34,179 --> 00:49:35,222 ¡Consíguela! 1230 00:49:35,347 --> 00:49:36,974 [Impacto contundente: el cuerpo golpea el suelo] 1231 00:49:37,265 --> 00:49:38,475 ¡Permanecer abajo! 1232 00:49:41,353 --> 00:49:42,479 ¿Crees que has ganado? 1233 00:49:42,562 --> 00:49:43,862 [Impacto contundente: el cuerpo golpea el suelo] 1234 00:49:45,524 --> 00:49:46,274 Se acabó. 1235 00:49:46,358 --> 00:49:47,985 Scarlett, podemos parar ahora. 1236 00:49:48,402 --> 00:49:50,487 Nosotros... nosotros seremos tu coartada. 1237 00:49:50,570 --> 00:49:51,905 Te ayudaremos a salir de esto. 1238 00:49:52,698 --> 00:49:53,740 ¿En realidad? 1239 00:49:53,949 --> 00:49:56,368 ¡Sí! Haremos lo que sea necesario. 1240 00:49:58,036 --> 00:49:59,121 Yo también lo haré. 1241 00:49:59,329 --> 00:50:00,664 [La hoja se hunde] 1242 00:50:00,998 --> 00:50:02,416 No. Ricky. 1243 00:50:02,541 --> 00:50:03,750 ¡Ricky! 1244 00:50:03,917 --> 00:50:04,918 ¡Ricky! 1245 00:50:05,002 --> 00:50:06,169 ¡Ay dios mío! 1246 00:50:06,253 --> 00:50:07,421 Ricky, por favor. 1247 00:50:07,796 --> 00:50:08,880 Él estaba en el camino. 1248 00:50:08,964 --> 00:50:10,264 [Impacto contundente: el cuerpo golpea el suelo] 1249 00:50:10,549 --> 00:50:15,971 [Serie de impactos contundentes - gritos de dolor] 1250 00:50:16,430 --> 00:50:17,556 ¡Ricky! 1251 00:50:17,639 --> 00:50:18,849 ¡Ricky! ¡Ricky, por favor! 1252 00:50:19,057 --> 00:50:19,933 ¡No puedes morir! 1253 00:50:19,975 --> 00:50:20,976 ¡Te necesito, Ricky! 1254 00:50:21,059 --> 00:50:22,185 ¡Ricky! 1255 00:50:23,145 --> 00:50:26,023 A mí- 1256 00:50:27,065 --> 00:50:28,150 ¡Ricky! 1257 00:50:28,233 --> 00:50:29,317 ¡Despertar! 1258 00:50:29,401 --> 00:50:30,610 ¡Ricky! 1259 00:50:30,694 --> 00:50:31,570 ¡Ricky! 1260 00:50:31,653 --> 00:50:32,863 Por favor. 1261 00:50:32,988 --> 00:50:34,156 Por favor. 1262 00:50:34,781 --> 00:50:39,619 [música sombría] 1263 00:50:41,455 --> 00:50:44,416 [sollozos] 1264 00:50:45,584 --> 00:50:47,794 Ben, tenemos que irnos-No. 1265 00:50:48,462 --> 00:50:50,047 Tenemos que irnos ahora. 1266 00:50:50,672 --> 00:50:51,882 No me voy. 1267 00:50:51,965 --> 00:50:54,134 Ben, no puedes salvarlo. ¡Vamos! 1268 00:50:57,304 --> 00:50:59,097 [gruñe enojado] 1269 00:51:10,275 --> 00:51:11,401 No podemos dejar de movernos. 1270 00:51:11,485 --> 00:51:12,611 Sigue adelante. 1271 00:51:19,701 --> 00:51:20,744 [Una ramita se rompe en la distancia] 1272 00:51:20,827 --> 00:51:22,037 ¿Escuchaste eso? 1273 00:51:22,204 --> 00:51:23,663 Probablemente sólo sea una ardilla. 1274 00:51:23,747 --> 00:51:26,708 Una ardilla asesina realmente grande. 1275 00:51:27,876 --> 00:51:28,627 [fuerte impacto] 1276 00:51:28,710 --> 00:51:30,253 Creíste que podrías escapar, ¿eh? 1277 00:51:30,629 --> 00:51:31,838 Lila. 1278 00:51:32,339 --> 00:51:33,131 Siempre fuiste 1279 00:51:33,215 --> 00:51:34,508 Muy preocupada por mi tía Dani. 1280 00:51:34,800 --> 00:51:36,051 Siempre tratando de protegerme. 1281 00:51:36,885 --> 00:51:39,304 Pero ahora ya no eres útil. 1282 00:51:39,554 --> 00:51:40,722 ¿De qué estás hablando? 1283 00:51:40,972 --> 00:51:42,015 Simple. 1284 00:51:42,099 --> 00:51:43,517 Ya terminé de ser el pequeño peón. 1285 00:51:43,600 --> 00:51:44,810 Quiero entrar. 1286 00:51:44,935 --> 00:51:46,061 Y si eso significa matarte 1287 00:51:46,144 --> 00:51:48,188 para entrar en este culto, pues que así sea. 1288 00:51:48,313 --> 00:51:50,690 Lo has perdido Lilah-¡Tal vez! 1289 00:51:50,899 --> 00:51:52,901 Pero al menos sé cómo jugar el juego. 1290 00:51:53,235 --> 00:51:54,569 [La hoja se hunde] 1291 00:51:54,653 --> 00:51:55,487 Lila. 1292 00:51:55,946 --> 00:51:57,114 Lilah, ¿qué estás haciendo? 1293 00:51:57,697 --> 00:51:58,698 Lo siento tía, 1294 00:51:58,782 --> 00:52:00,049 pero ya eres demasiado viejo para esta mierda. 1295 00:52:00,408 --> 00:52:02,452 Y usaré hasta el último centavo. 1296 00:52:02,536 --> 00:52:04,204 En tu cuenta bancaria para comprar un Birkin. 1297 00:52:04,454 --> 00:52:05,664 [chapoteo húmedo y grito] 1298 00:52:05,747 --> 00:52:07,707 ¿Qué estás haciendo? ¡Dani! 1299 00:52:10,210 --> 00:52:11,920 [llora] Dani, todo va a estar bien. 1300 00:52:12,003 --> 00:52:13,213 Ponle presión. 1301 00:52:13,505 --> 00:52:14,714 [llora] Realmente duele. 1302 00:52:15,215 --> 00:52:16,550 La supervivencia del más apto. 1303 00:52:17,300 --> 00:52:18,093 ¿Vas a contraatacar? 1304 00:52:18,176 --> 00:52:19,302 ¿O simplemente déjame matarte? 1305 00:52:20,387 --> 00:52:21,179 Toma otro 1306 00:52:21,263 --> 00:52:23,807 Joder, da un paso y te mato, te lo juro por Dios. 1307 00:52:23,890 --> 00:52:25,350 No te vas a salir con la tuya con esto. 1308 00:52:26,560 --> 00:52:29,521 [Comienza “El lago de los cisnes” de Tchaikovsky] 1309 00:52:30,438 --> 00:52:31,648 ¿Qué es ese sonido? 1310 00:52:37,863 --> 00:52:39,072 ¿Qué carajo está haciendo? 1311 00:52:39,197 --> 00:52:41,408 Y además ¿de dónde viene esa música? 1312 00:52:41,575 --> 00:52:42,993 No tenemos altavoces aquí. 1313 00:52:43,076 --> 00:52:44,286 No sé. 1314 00:52:44,953 --> 00:52:46,246 ¡Oh, Dios mío! 1315 00:52:46,329 --> 00:52:48,290 ¿Por qué está haciendo toda esta maldita cosa? 1316 00:52:48,373 --> 00:52:49,291 ¿sobre ella? 1317 00:52:49,416 --> 00:52:50,500 [corriendo más cerca] 1318 00:52:51,168 --> 00:52:55,839 [rebanada y sangre derramada] 1319 00:52:55,964 --> 00:52:58,008 [ahogo] 1320 00:53:01,553 --> 00:53:02,971 [golpe sordo del cuerpo] 1321 00:53:03,305 --> 00:53:06,266 [salpicaduras de sangre] 1322 00:53:14,524 --> 00:53:15,942 Qué 1323 00:53:16,484 --> 00:53:18,028 ¿Qué carajo? 1324 00:53:18,111 --> 00:53:19,779 Había que hacer algo. 1325 00:53:21,114 --> 00:53:22,574 ¿La acabas de matar? 1326 00:53:22,657 --> 00:53:24,242 Ella iba a matarte. 1327 00:53:24,701 --> 00:53:26,244 Y no iba a permitir que eso sucediera. 1328 00:53:27,037 --> 00:53:28,246 ¿Por qué querrías ayudarnos? 1329 00:53:28,705 --> 00:53:29,956 Yo no soy como ella. 1330 00:53:30,248 --> 00:53:31,416 Nunca lo fui. 1331 00:53:31,833 --> 00:53:32,500 Pero lo eras. 1332 00:53:32,584 --> 00:53:33,293 Eras raro. 1333 00:53:33,376 --> 00:53:34,920 Encontramos esas identificaciones 1334 00:53:35,337 --> 00:53:36,546 Tenía miedo. 1335 00:53:36,963 --> 00:53:38,965 No sabía quién se suponía que era yo aquí, 1336 00:53:39,549 --> 00:53:40,717 pero ya no tengo miedo. 1337 00:53:41,551 --> 00:53:42,636 No sé si puedes confiar en ella. 1338 00:53:42,719 --> 00:53:43,929 No tienes elección 1339 00:53:44,137 --> 00:53:46,598 Soy el único que puede ayudarte ahora. 1340 00:53:49,059 --> 00:53:50,227 Necesitamos movernos. 1341 00:53:50,310 --> 00:53:52,103 Antes de que aparezca alguien más. 1342 00:53:52,270 --> 00:53:53,396 Bien. 1343 00:53:53,521 --> 00:53:54,606 ¿Y Dani? 1344 00:53:54,689 --> 00:53:56,316 No podemos salvarla ahora. 1345 00:53:57,901 --> 00:54:00,237 Bueno, bueno, bueno. 1346 00:54:00,904 --> 00:54:02,113 Mira quién es. 1347 00:54:02,364 --> 00:54:04,783 Pequeños maricas jugando a ser héroes, 1348 00:54:05,784 --> 00:54:07,744 Sabes, siempre pensé que serías tú el que tendría el cuchillo. 1349 00:54:07,994 --> 00:54:10,288 Eres muy bueno escondiéndote, muchacho bonito. 1350 00:54:10,664 --> 00:54:12,707 Cállate la boca, Brett. 1351 00:54:12,916 --> 00:54:15,585 Lo siento. ¿Herí tus sentimientos? 1352 00:54:15,669 --> 00:54:17,003 Quizás deberías llorar por ello. 1353 00:54:17,879 --> 00:54:19,089 ¿O estás demasiado ocupado de luto? 1354 00:54:19,172 --> 00:54:20,757 Sobre tu novio muerto. 1355 00:54:22,592 --> 00:54:23,802 ¿Crees que eres mejor que yo? 1356 00:54:24,219 --> 00:54:25,679 Tú y tu pequeño secreto. 1357 00:54:27,013 --> 00:54:29,099 Sí, apuesto a que no creías que sabía de ustedes dos. 1358 00:54:29,432 --> 00:54:31,309 [grita] [la cuchilla corta] 1359 00:54:31,643 --> 00:54:32,727 [silbido húmedo] 1360 00:54:36,940 --> 00:54:39,901 [luchando] 1361 00:54:41,403 --> 00:54:42,612 Mierda. 1362 00:54:43,613 --> 00:54:44,823 Lo lamento. 1363 00:54:47,951 --> 00:54:50,287 Es demasiado tarde para disculparse ahora, Brett. 1364 00:54:52,956 --> 00:54:57,252 [pasos] 1365 00:55:04,426 --> 00:55:05,635 ¿Es esto todo? 1366 00:55:05,885 --> 00:55:07,637 ¿Realmente vamos a salir? 1367 00:55:08,555 --> 00:55:09,764 Tiene que serlo. 1368 00:55:10,098 --> 00:55:11,391 Sólo tenemos que seguir adelante. 1369 00:55:12,100 --> 00:55:13,310 Sí, pero todavía podría haber alguien. 1370 00:55:13,393 --> 00:55:14,185 Mirando. 1371 00:55:14,269 --> 00:55:15,937 [fuerte impacto] ¡Espera, para! 1372 00:55:16,271 --> 00:55:18,189 No abras la puerta. 1373 00:55:19,357 --> 00:55:20,859 ¿Qué carajo estás haciendo aquí? 1374 00:55:21,443 --> 00:55:22,652 No lo entiendes 1375 00:55:22,902 --> 00:55:24,529 El culto aún no ha terminado. 1376 00:55:24,779 --> 00:55:27,032 ¿Qué pasa? Creímos que... ¡Cállate! 1377 00:55:28,783 --> 00:55:30,160 El culto aún no ha terminado. 1378 00:55:30,285 --> 00:55:31,578 Enviarán a alguien tras de ti. 1379 00:55:31,661 --> 00:55:33,955 Esto... Este lugar es una trampa. 1380 00:55:35,040 --> 00:55:36,541 Ya no puedo protegerte más 1381 00:55:36,791 --> 00:55:37,959 Creímos que estabas muerto. 1382 00:55:38,752 --> 00:55:40,837 Dani, ya hemos pasado por el infierno. 1383 00:55:41,046 --> 00:55:42,046 Si no estás con nosotros entonces muévete. 1384 00:55:42,088 --> 00:55:43,631 No entiendes lo que está pasando 1385 00:55:43,715 --> 00:55:44,883 [cañonazo] 1386 00:55:49,554 --> 00:55:50,638 [llora] [el cuerpo cae al suelo] 1387 00:55:50,805 --> 00:55:53,641 No des ni un puto paso más. 1388 00:55:54,351 --> 00:55:57,312 [música escalofriante] 1389 00:55:59,564 --> 00:56:00,774 Creí que estabas de vacaciones. 1390 00:56:01,066 --> 00:56:02,317 Tu Instagram te mostró en un yate. 1391 00:56:02,400 --> 00:56:03,610 Como ayer. 1392 00:56:03,943 --> 00:56:04,986 Publicación preprogramada. 1393 00:56:05,070 --> 00:56:06,196 Maldito idiota. 1394 00:56:07,197 --> 00:56:07,864 Maldición. 1395 00:56:07,947 --> 00:56:09,074 Ella te acosó más que tú. 1396 00:56:09,157 --> 00:56:10,283 ¿Por qué haces esto? 1397 00:56:10,367 --> 00:56:12,619 ¿Qué obtienes de esto? 1398 00:56:12,786 --> 00:56:13,995 Todo empezó conmigo. 1399 00:56:14,621 --> 00:56:15,622 Arthur y yo no abrimos 1400 00:56:15,705 --> 00:56:17,499 Este campamento para cuidar niños. 1401 00:56:18,166 --> 00:56:20,293 Lo abrimos para proteger algo sagrado. 1402 00:56:20,627 --> 00:56:22,045 Para encontrar a aquellos suficientemente dignos 1403 00:56:22,087 --> 00:56:23,922 para llevar el peso del poder. 1404 00:56:24,631 --> 00:56:25,840 Y poder 1405 00:56:26,049 --> 00:56:27,384 requiere sacrificio 1406 00:56:27,509 --> 00:56:28,843 [grito y puñalada] [impacto de bajo] 1407 00:56:29,803 --> 00:56:30,470 Esa noche, yo 1408 00:56:30,512 --> 00:56:31,679 Entendí la verdad. 1409 00:56:32,013 --> 00:56:34,182 Ese poder no nos es dado. 1410 00:56:34,724 --> 00:56:35,934 No. Ya está tomado. 1411 00:56:36,309 --> 00:56:37,977 Y lo he estado tomando desde entonces. 1412 00:56:38,561 --> 00:56:39,562 Eres un monstruo. 1413 00:56:39,687 --> 00:56:41,773 ¿Un monstruo o un salvador? 1414 00:56:42,190 --> 00:56:44,734 Déjanos pasar o te haremos mudar. 1415 00:56:46,486 --> 00:56:47,612 Oh, niños. 1416 00:56:47,946 --> 00:56:49,155 Ya has perdido. 1417 00:56:49,280 --> 00:56:51,157 [oleada de poder - fuerte silbido] 1418 00:56:54,285 --> 00:56:54,953 [puñetazo] 1419 00:56:55,078 --> 00:56:55,870 [hueso roto] [grito] 1420 00:56:57,455 --> 00:56:58,456 ¡Aléjate de ella! 1421 00:56:58,540 --> 00:57:00,417 [oleada de poder - fuerte silbido] 1422 00:57:03,586 --> 00:57:04,546 [patada fuerte] 1423 00:57:06,756 --> 00:57:07,966 ¡Maya! 1424 00:57:08,049 --> 00:57:09,259 ¡Maya! 1425 00:57:09,676 --> 00:57:10,844 ¡Tómalo! 1426 00:57:17,016 --> 00:57:19,018 [La hoja corta profundamente] 1427 00:57:24,232 --> 00:57:25,442 Ups. 1428 00:57:28,361 --> 00:57:30,238 Maya-¡No! 1429 00:57:32,490 --> 00:57:33,241 [cañonazo] 1430 00:57:33,366 --> 00:57:34,826 [impacto de bala] ¡Maya! 1431 00:57:34,951 --> 00:57:37,912 [música intensa] 1432 00:57:49,716 --> 00:57:50,925 Lo hicimos. 1433 00:57:51,968 --> 00:57:53,136 Sí. 1434 00:57:53,928 --> 00:57:55,096 Realmente sólo... 1435 00:57:55,221 --> 00:57:56,723 [gritos acercándose] 1436 00:57:56,806 --> 00:57:57,515 [cañonazo] 1437 00:57:57,599 --> 00:57:58,558 [impacto de bala] 1438 00:57:59,601 --> 00:58:00,268 [carcajadas] 1439 00:58:00,351 --> 00:58:01,686 [disparo] [impacto de bala] 1440 00:58:10,778 --> 00:58:11,946 Sofía. 1441 00:58:13,656 --> 00:58:15,575 Todavía necesito hacer algunas cosas. 1442 00:58:17,494 --> 00:58:18,703 Bueno. 1443 00:58:21,206 --> 00:58:24,167 [pasos] 1444 00:58:27,879 --> 00:58:31,925 [pájaros cantando] 1445 00:58:38,056 --> 00:58:41,017 [subida profunda y tensa] 1446 00:58:44,646 --> 00:58:47,190 [el reloj hace tictac] 1447 00:58:47,315 --> 00:58:50,276 [el monitor cardíaco emite un pitido] 1448 00:58:50,860 --> 00:58:51,861 Al menos 1449 00:58:51,945 --> 00:58:53,112 Él está vivo. 1450 00:58:54,155 --> 00:58:55,365 Sí. 1451 00:58:55,823 --> 00:58:57,033 Vivo. 1452 00:58:59,452 --> 00:59:00,662 ¿Estás bien? 1453 00:59:01,663 --> 00:59:03,414 Lo siento, sigo pensando. 1454 00:59:03,581 --> 00:59:04,832 Nada de esto sucedió jamás. 1455 00:59:06,376 --> 00:59:07,544 Pero lo hizo. 1456 00:59:07,627 --> 00:59:08,795 Así fue. 1457 00:59:09,003 --> 00:59:10,213 Sobrevivimos. 1458 00:59:11,756 --> 00:59:12,465 Lo hicimos. 1459 00:59:12,549 --> 00:59:14,467 Y todos nos vamos 1460 00:59:14,592 --> 00:59:16,052 para salir de aquí. 1461 00:59:19,889 --> 00:59:20,974 ¿Ben? 1462 00:59:21,307 --> 00:59:22,475 Ricky. ¡Hola! 1463 00:59:22,684 --> 00:59:23,309 Hola, Ricky. 1464 00:59:23,393 --> 00:59:24,561 ¿Qué pasó? 1465 00:59:24,644 --> 00:59:25,853 ¿Dónde estoy? 1466 00:59:25,979 --> 00:59:27,188 Lo logramos. 1467 00:59:28,773 --> 00:59:30,316 ¿Y los demás? 1468 00:59:33,236 --> 00:59:34,779 Somos los únicos. 1469 00:59:36,155 --> 00:59:37,198 Oh. 1470 00:59:38,950 --> 00:59:40,451 Creí que te había perdido. 1471 00:59:42,453 --> 00:59:43,663 No lo hiciste. 1472 00:59:46,332 --> 00:59:47,542 No podía perderte. 1473 00:59:50,920 --> 00:59:53,881 [beso] [música dramática] 1474 00:59:55,341 --> 00:59:57,927 Sabes, pensé que nunca podría decirlo, pero... 1475 00:59:58,886 --> 01:00:00,096 Te amo. 1476 01:00:01,389 --> 01:00:02,599 Yo también te amo. 1477 01:00:03,349 --> 01:00:04,058 Ay dios mío. 1478 01:00:04,100 --> 01:00:05,059 Chicos, consigan una habitación. 1479 01:00:05,143 --> 01:00:06,603 Ustedes son jodidamente ridículos. 1480 01:00:07,562 --> 01:00:08,771 Estoy bien con eso. 1481 01:00:10,690 --> 01:00:11,691 En algunas zonas, 1482 01:00:11,816 --> 01:00:14,027 Los arces se están talando o gestionando debido a 1483 01:00:14,110 --> 01:00:15,320 por su naturaleza invasiva. 1484 01:00:15,445 --> 01:00:16,904 Ya que pueden perturbar las plantas nativas. 1485 01:00:16,988 --> 01:00:19,907 Comunidades y desplazar a las especies nativas. 1486 01:00:20,408 --> 01:00:22,076 Pero lo que no te cuentan 1487 01:00:22,327 --> 01:00:24,037 Así es como las semillas aún se dispersan, 1488 01:00:24,662 --> 01:00:26,205 Cómo todavía giran en espiral por el aire 1489 01:00:26,289 --> 01:00:27,498 como pequeños helicópteros. 1490 01:00:27,915 --> 01:00:29,792 Tranquilo, casi juguetón, 1491 01:00:30,293 --> 01:00:31,628 hasta que aterrizan en el suelo 1492 01:00:31,711 --> 01:00:32,670 y cavar. 1493 01:00:33,004 --> 01:00:34,422 Un árbol puede caer, 1494 01:00:34,756 --> 01:00:36,507 pero cien se levantan en su lugar. 1495 01:00:37,091 --> 01:00:39,761 Cada uno más duro, más hambriento, 1496 01:00:40,011 --> 01:00:41,220 Más adaptado. 1497 01:00:41,804 --> 01:00:43,139 Eso es lo que pasa con el legado. 1498 01:00:43,723 --> 01:00:45,183 No muere con la raíz. 1499 01:00:45,475 --> 01:00:48,811 Se multiplica, se retuerce y se transforma en otra cosa, 1500 01:00:49,479 --> 01:00:50,563 algo peor 1501 01:00:50,730 --> 01:00:51,856 [golpe abrupto de sintetizador] 1502 01:00:54,734 --> 01:00:58,071 [Comienza “El cisne” de Camille Saint-Saëns] 1503 01:00:58,196 --> 01:01:00,031 [ruido estático] 1504 01:04:23,192 --> 01:04:24,235 [fallo de audio abrupto]