1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,504 --> 00:00:06,548 "이 영상은 메르세데스 AMG 페트로나스 F1 팀의" 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,592 "비공개 내부 대화를 포함하고 있습니다" 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,675 --> 00:00:11,887 메르세데스가 갑자기 언더도그로 보일 수 있죠 6 00:00:11,970 --> 00:00:17,476 이런 엄청난 지각 변동은 여러 가지… 7 00:00:32,783 --> 00:00:36,453 F1에서 실수는 용납되지 않습니다 8 00:00:43,210 --> 00:00:46,797 팀에 있는 2,000명이 전부를 걸어야 하죠 9 00:00:48,840 --> 00:00:50,092 이 차들은 10 00:00:50,175 --> 00:00:52,719 현존하는 머신 중 가장 기술적으로 발달했어요 11 00:00:52,803 --> 00:00:56,181 세계 최고의 드라이버만이 이 차들을 운전할 수 있죠 12 00:01:00,769 --> 00:01:05,232 찰나의 순간이 1위와 10위를 결정짓죠 13 00:01:06,567 --> 00:01:08,902 한순간엔 포디엄의 가장 높은 곳에 있다가 14 00:01:09,820 --> 00:01:11,655 순식간에 미궁에 빠질 수 있어요 15 00:01:20,706 --> 00:01:24,293 "모든 꿈엔 팀이 필요하죠 고맙습니다, 루이스" 16 00:01:25,627 --> 00:01:28,630 루이스가 처음으로 소식을 들려줄 때 17 00:01:28,755 --> 00:01:31,967 다음 날 있을 심레이싱 때문에 조지가 머물고 있었어요 18 00:01:32,134 --> 00:01:34,469 제가 그랬죠, '당장 집에서 나가 루이스가 10시에 올 건데' 19 00:01:34,553 --> 00:01:36,930 '무슨 일인지 알 거 같거든' 20 00:01:37,014 --> 00:01:38,682 루이스가 와서 21 00:01:38,765 --> 00:01:42,769 함께 커피를 마시는데 대화가 진지해지기 시작했죠 22 00:01:42,853 --> 00:01:44,730 {\an8}"토토 볼프 공동 소유주, 대표, 감독" 23 00:01:44,813 --> 00:01:46,773 {\an8}루이스가 그러더군요 '저 페라리랑 계약했어요' 24 00:01:49,401 --> 00:01:51,445 제가 그랬죠 '진짜로 가려고?' 25 00:01:51,528 --> 00:01:54,448 마음이 좀 이상하더라고요 26 00:01:54,531 --> 00:01:57,868 루이스와 정말 오래 함께했거든요 27 00:01:57,951 --> 00:02:02,581 루이스는 제 아내인 수지 다음으로 가장 오래 연을 맺은 사람이에요 28 00:02:03,498 --> 00:02:06,668 포뮬러 원에 있으면 늘 현미경 아래 있어요 29 00:02:06,752 --> 00:02:08,170 사방이 언론사거든요 30 00:02:09,129 --> 00:02:13,550 다음 수가 뭐가 됐든 조용히 움직여야 하는 걸 알았죠 31 00:02:13,634 --> 00:02:15,594 "보노, 대화 가능해요? 전할 소식이 있어요" 32 00:02:15,677 --> 00:02:19,848 오늘 전해진 엄청나고 충격적인 이적 소식으로 넘어가죠 33 00:02:19,931 --> 00:02:23,727 포뮬러 원 역사상 가장 성공한 드라이버가 주인공입니다 34 00:02:23,810 --> 00:02:26,647 루이스 해밀턴이 메르세데스를 떠납니다 35 00:02:26,730 --> 00:02:29,524 네, 자신과 동일시되는 팀을 떠나는 거죠 36 00:02:29,608 --> 00:02:33,111 {\an8}데이비드 베컴이 맨유를 떠난 것에 견줄 만한 이적이에요 37 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 {\an8}"로라 윈터 스포츠 캐스터" 38 00:02:34,863 --> 00:02:37,032 {\an8}스포츠계에서 이적에 관해 이런 뜨거운 반응은 39 00:02:37,115 --> 00:02:40,327 이례적이지만 한번 나올 땐 엄청나죠 40 00:02:40,952 --> 00:02:42,996 아무도 예상 못 했어요 메르세데스도 몰랐죠 41 00:02:43,080 --> 00:02:44,289 아무도 예상 못 했을걸요 42 00:02:44,414 --> 00:02:46,541 {\an8}충격이었죠, 굉장히 심란했어요 43 00:02:46,625 --> 00:02:48,335 {\an8}"피터 '보노' 보닝턴 수석 레이스 엔지니어" 44 00:02:48,418 --> 00:02:52,172 엔지니어로서 루이스와의 인연이 더 오래가길 바랐거든요 45 00:02:52,255 --> 00:02:54,383 {\an8}루이스 해밀턴은 메르세데스 그 자체입니다 46 00:02:54,466 --> 00:02:56,968 {\an8}브래클리 팩토리와 슈투트가르트의 엔지니어들 47 00:02:57,052 --> 00:02:59,221 {\an8}가라지에서 일하는 수천 명의 사람들이 48 00:02:59,304 --> 00:03:01,682 {\an8}루이스의 성공 신화에 일조했습니다 49 00:03:01,765 --> 00:03:04,393 {\an8}그들의 성공 신화에 루이스가 있듯이요 50 00:03:04,476 --> 00:03:08,689 포뮬러 원엔 오직 20명의 드라이버만 있습니다 51 00:03:08,772 --> 00:03:11,817 어느 포뮬러 원 팀의 시트든 대단하지만 52 00:03:11,900 --> 00:03:14,778 메르세데스의 시트는 차원이 다른 얘기죠 53 00:03:14,861 --> 00:03:16,738 {\an8}소식이 나가자 토토의 휴대폰에 불이 났어요 54 00:03:16,822 --> 00:03:18,407 {\an8}"브래들리 로드 최고 홍보 책임자" 55 00:03:18,490 --> 00:03:21,368 {\an8}2025년에 계약이 끝나는 그리드의 모든 드라이버가 56 00:03:21,451 --> 00:03:23,203 토토에게 연락했죠 57 00:03:23,328 --> 00:03:25,122 누가 루이스 자리를 대신할까요? 말해보세요, 여러분 58 00:03:25,205 --> 00:03:27,833 알렉스 알본요 에스테반 오콘도 잊으면 안 돼요 59 00:03:27,916 --> 00:03:30,544 지난 일을 고려할 때 막스를 잡는다면 60 00:03:30,627 --> 00:03:32,421 원점으로 돌아간다고 볼 수 있는데요 61 00:03:32,504 --> 00:03:34,089 마지막으로 언급할 사람은 62 00:03:34,172 --> 00:03:37,551 메르세데스의 시트 후보로 거론돼 오긴 했어요 63 00:03:37,634 --> 00:03:40,220 현실성은 없어 보이지만 언급은 해야 할 드라이버죠 64 00:03:40,303 --> 00:03:41,596 바로 키미 안토넬리예요 65 00:03:41,680 --> 00:03:46,393 토토가 메르세데스의 시트에 생신인을 앉힐 리가 없어요 66 00:03:46,685 --> 00:03:49,062 하루아침에 F4에서 F1으로 간 사람은 없어요 67 00:03:49,271 --> 00:03:51,606 새 드라이버를 찾을 땐 68 00:03:52,107 --> 00:03:54,901 모든 게 걸려있다고 할 수 있습니다 69 00:03:58,363 --> 00:04:00,532 네, 계속해서 성장했죠 70 00:04:00,699 --> 00:04:04,286 이제 이 서킷도 생겼고 좋은 시설들도 들어왔어요 71 00:04:04,369 --> 00:04:06,121 클럽하우스도 새로 지었고요 72 00:04:06,204 --> 00:04:08,498 이번 주말 날씨는 어떻대요? 73 00:04:08,582 --> 00:04:10,751 춥대요, 비는 안 오면 좋겠지만요 74 00:04:11,752 --> 00:04:13,253 근데 비가 올 것 같아요 75 00:04:13,962 --> 00:04:15,464 {\an8}"궨 라그루 드라이버 개발 고문" 76 00:04:15,547 --> 00:04:16,965 {\an8}조금은 더 시원할 거예요 77 00:04:17,549 --> 00:04:21,720 {\an8}경기 중에 그쪽 날씨는 그렇겠죠 78 00:04:21,845 --> 00:04:27,392 토토가 왓츠앱으로 연락해서 루이스가 떠난다고 했어요 79 00:04:27,893 --> 00:04:30,854 원래 토토가 아침 일찍 연락하는 일은 없었거든요 80 00:04:30,937 --> 00:04:33,148 타이밍이 놀라웠어요 81 00:04:33,231 --> 00:04:37,694 이해하셔야 할 게 저희는 9년 동안 82 00:04:38,361 --> 00:04:41,615 오늘을 준비해 왔어요 83 00:04:41,698 --> 00:04:45,118 제가 할 일은 고카트 트랙으로 가서 84 00:04:45,202 --> 00:04:50,582 월드 챔피언이 될 드라이버를 찾는 거죠 85 00:05:02,344 --> 00:05:04,429 됐어, 고마워, 레이스 순번 보여줘 86 00:05:04,513 --> 00:05:06,014 다음 사람 87 00:05:06,097 --> 00:05:07,057 얘들아, 잘 들어 88 00:05:07,140 --> 00:05:09,684 고카트를 탈 땐 접촉 금지인 걸 잊지 마 89 00:05:09,768 --> 00:05:13,063 서명 동의 한 대로 규칙을 잘 지켜야 해 90 00:05:13,271 --> 00:05:17,317 서킷에 있는 깃발을 잘 따르는 것도 중요해 91 00:05:17,400 --> 00:05:19,069 그거 말고는 확실하게… 92 00:05:19,152 --> 00:05:20,278 왜 리프팅 해? 93 00:05:20,362 --> 00:05:22,739 너무 넓게 도니까 좀 줄여야 해 94 00:05:22,948 --> 00:05:24,825 이땐 나보다 브레이크를 너무 많이 밟네 95 00:05:24,908 --> 00:05:27,327 그래, 넌 어떻게… 코너 잘 돌았어? 96 00:05:27,494 --> 00:05:28,870 노면이 빠르게 마르고 있으니까… 97 00:05:28,954 --> 00:05:30,914 모든 게 고카트에서 시작해요 98 00:05:30,997 --> 00:05:33,708 레이스 하는 법을 고카트로 배우죠 99 00:05:33,792 --> 00:05:34,668 알았어? 100 00:05:35,418 --> 00:05:36,670 자만하지 말고 101 00:05:42,008 --> 00:05:45,136 오늘날 전 세계 10만 명의 아이 중에서 102 00:05:45,220 --> 00:05:49,015 포뮬러 원 드라이버가 되는 건 단 1명의 실력자예요 103 00:05:52,936 --> 00:05:54,563 연락을 많이 받았어요 104 00:05:54,646 --> 00:05:57,440 '되게 특별한 애가 있으니까 확인해 봐' 105 00:05:57,649 --> 00:06:00,735 볼로냐 출신의 안토넬리입니다 시리즈의 3위지만 106 00:06:00,902 --> 00:06:03,738 이번 레이스는 폴 포지션에서 출발합니다 107 00:06:03,822 --> 00:06:05,699 이 레이스뿐 아니라 108 00:06:05,782 --> 00:06:07,951 유러피언 주니어 챔피언십을 차지하기 위해 경합합니다 109 00:06:08,034 --> 00:06:10,579 유러피언 주니어 챔피언십을 향해 달려봅시다 110 00:06:10,662 --> 00:06:11,580 녹색 불이 켜졌습니다 111 00:06:11,705 --> 00:06:14,374 안토넬리가 선두로 첫 번째 코너를 돕니다 112 00:06:15,834 --> 00:06:17,752 1위에서 5위로 뒤처졌어요 113 00:06:17,836 --> 00:06:21,089 챔피언십을 향한 희망이 눈앞에서 사라지고 있습니다 114 00:06:21,172 --> 00:06:22,841 엄청난 폴 포지션입니다 115 00:06:23,049 --> 00:06:25,594 키미 안토넬리가 밖으로 돌며 엄청난 투지를 보여줍니다 116 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 레이스가 시작됐어요 117 00:06:26,803 --> 00:06:29,639 안토넬리가 스킨소의 안쪽으로 주행합니다 118 00:06:29,723 --> 00:06:31,141 직선에서 속도를 겨룹니다 119 00:06:31,224 --> 00:06:36,062 안드레아 키미 안토넬리가 끝내주는 우승을 차지합니다 120 00:06:36,980 --> 00:06:39,900 안드레아가 포디엄의 꼭대기에 멋있게 복귀합니다 121 00:06:39,983 --> 00:06:41,109 자신의 소유권을 주장했죠! 122 00:06:41,234 --> 00:06:43,778 안토넬리가 선두를 차지합니다 우승자는 안토넬리! 123 00:06:44,362 --> 00:06:47,699 압도적인 우승이란 이런 거죠 124 00:06:56,917 --> 00:07:01,546 키미는 모터스포츠 이력이 있는 집안 출신이에요 125 00:07:02,047 --> 00:07:03,256 아빠가 레이스를 했죠 126 00:07:04,049 --> 00:07:07,010 안토넬리의 실력에 감탄해서 12살일 때 계약했어요 127 00:07:08,053 --> 00:07:13,016 언젠가 포뮬러 원에서 보게 될 안드레아 키미 안토넬리입니다 128 00:07:13,099 --> 00:07:14,142 안녕하세요 129 00:07:14,225 --> 00:07:15,769 키미는 확연히 달랐어요 130 00:07:15,852 --> 00:07:18,813 바로 데이터를 확인하네요 노트북을 벌써 꺼냈어요 131 00:07:18,897 --> 00:07:23,068 키미는 자기가 참가한 레이스의 랩 타임을 전부 기억해요 132 00:07:23,193 --> 00:07:26,529 - 모나코에서 레이스 참가했었잖아 - 응 133 00:07:26,613 --> 00:07:28,949 퀄리파잉 때 랩 타입이 뭐였어? 134 00:07:29,074 --> 00:07:30,700 52초 09 135 00:07:30,867 --> 00:07:31,993 확인해 보자 136 00:07:32,077 --> 00:07:33,203 맞네 137 00:07:34,371 --> 00:07:37,666 나이와 경험을 고려할 때 138 00:07:37,749 --> 00:07:40,961 키미는 상당히 성숙하게 레이스를 펼쳤어요 139 00:07:41,044 --> 00:07:42,379 "궨: 키미는 어때요?" 140 00:07:42,462 --> 00:07:45,590 시트 후보에 키미의 이름을 올렸죠 141 00:07:46,174 --> 00:07:48,802 물론 의문점도 있었어요 142 00:07:49,469 --> 00:07:51,972 어린 드라이버와 함께 위험을 감수할 것인가? 143 00:07:52,097 --> 00:07:54,516 아니면 더 노련한 드라이버를 고려할 것인가? 144 00:07:54,683 --> 00:07:58,144 {\an8}다행히 같이 고민할 사람들이 있었어요 145 00:07:58,228 --> 00:08:00,063 {\an8}"키미를 F1 차에 앉혀 봐야 해요" 146 00:08:00,188 --> 00:08:03,525 카를로스 사인츠가 우승합니다 브리티시 그랑프리의 우승자예요! 147 00:08:03,608 --> 00:08:04,943 "제임스: 사인츠는 어때요?" 148 00:08:05,026 --> 00:08:08,113 "브래들리: 1년 계약은 안 할걸요" 149 00:08:08,196 --> 00:08:10,573 "키미를 계속 테스트해 봐요" 150 00:08:13,243 --> 00:08:14,661 데이터를 보세요 151 00:08:14,786 --> 00:08:16,579 F1 머신을 처음 탄 것치고는 나쁘지 않아요 152 00:08:16,663 --> 00:08:17,539 "오스트리아 ANT A1R 기록" 153 00:08:17,622 --> 00:08:19,040 "충분히 밟음, 빠르고 안정적임" 154 00:08:20,208 --> 00:08:22,460 안토넬리가 선두 자리를 확보하려 합니다 155 00:08:22,627 --> 00:08:24,129 키미가 4위로 마쳤어요 156 00:08:24,212 --> 00:08:27,173 출발은 빨랐는데 후반에 마찰력을 잃었죠 157 00:08:27,924 --> 00:08:29,509 안토넬리가 드디어 콜라핀토를 추월합니다 158 00:08:29,592 --> 00:08:31,761 "스피드는 의심할 여지가 없는데 타이어 관리력을 보고 싶어요" 159 00:08:31,845 --> 00:08:32,929 막스 베르스타펜이 160 00:08:33,096 --> 00:08:34,431 {\an8}"막스랑 얘기는 잘됐어요?" 161 00:08:34,514 --> 00:08:37,017 {\an8}여유롭게 올해 9번째 그랑프리를 차지합니다 162 00:08:37,100 --> 00:08:38,601 "막스는 선택지가 아니에요" 163 00:08:40,687 --> 00:08:41,771 "궨: 바르셀로나 테스트 데이터" 164 00:08:41,855 --> 00:08:43,273 "복장 착용 시 67kg 최고 속도 시 감속도 높음" 165 00:08:43,690 --> 00:08:45,650 키미 안토넬리가 포뮬러 투에서 166 00:08:45,859 --> 00:08:46,735 {\an8}"끝내주는 우승이었어요!" 167 00:08:46,818 --> 00:08:47,819 첫 번째 우승을 차지합니다 168 00:08:48,319 --> 00:08:49,195 {\an8}"우중 주행이 훌륭했어요" 169 00:08:50,739 --> 00:08:52,365 "그래도 1년 더 두고 봐야 할 것 같아요" 170 00:08:53,324 --> 00:08:58,079 "키미한테 연락할 준비 됐어요?" 171 00:09:06,546 --> 00:09:10,133 {\an8}전해줄 소식이 있어서 왓츠앱 화상 전화를 준비했어 172 00:09:10,216 --> 00:09:11,676 너에 관한 얘기야, 키미 173 00:09:13,553 --> 00:09:15,513 네가 내년 메르세데스 포뮬러 원 드라이버야 174 00:09:20,727 --> 00:09:23,813 세상에, 정말 끝내주는 소식이에요 175 00:09:26,649 --> 00:09:27,776 넌 17살이지 176 00:09:29,027 --> 00:09:34,824 {\an8}아직 많이 어리고 포뮬러 레이스 경험이 많이 없지만 177 00:09:34,908 --> 00:09:37,786 {\an8}2년 반 전부터 포뮬러 포에서 달렸어 178 00:09:38,369 --> 00:09:42,123 {\an8}포뮬러 원의 시트에 널 앉히고 179 00:09:42,207 --> 00:09:44,542 {\an8}이 세계에 널 소개하면 180 00:09:44,626 --> 00:09:48,129 {\an8}앞으로 다양한 압박감을 느끼게 될 거야 181 00:09:48,213 --> 00:09:51,966 {\an8}조종석에 홀로 앉아 차를 모는 것도 있지만 182 00:09:52,050 --> 00:09:54,677 {\an8}메르세데스 드라이버로서 받는 압박감도 상당할 거야 183 00:09:56,805 --> 00:09:59,682 키미, 레이스에 관한 첫 기억은 뭐예요? 184 00:10:00,767 --> 00:10:04,145 어릴 때 집의 바닥에 앉아서 185 00:10:04,229 --> 00:10:06,064 작은 차들을 가지고 놀았어요 186 00:10:06,606 --> 00:10:09,818 레이스 트랙을 직접 만들어서 187 00:10:09,901 --> 00:10:12,862 차를 조종하면서 해설까지 했던 기억이 나요 188 00:10:13,154 --> 00:10:17,700 '키미 안토넬리가 급커브를 밖으로 돌며' 189 00:10:17,784 --> 00:10:19,994 '선두를 차지합니다, 대단하네요!' 190 00:10:21,329 --> 00:10:23,706 그런 식이었죠 191 00:10:26,376 --> 00:10:28,837 F1은 모터스포츠의 정점이에요 192 00:10:30,922 --> 00:10:33,258 여기까지 온 게 꿈만 같죠 193 00:10:39,639 --> 00:10:41,599 "브래클리" 194 00:10:41,683 --> 00:10:44,352 시트 만들 때 쟀던 이전 수치 있어요? 195 00:10:44,435 --> 00:10:46,896 새 시트는 더 얇아요 어깨 부분이 다르죠 196 00:10:47,689 --> 00:10:51,818 바로 시작할 수 있게 시트를 확실히 준비해 둡시다 197 00:10:52,068 --> 00:10:53,570 키미가 금방 올 거예요 198 00:10:57,198 --> 00:10:59,242 제대로 하려면 종일 걸려요 199 00:10:59,617 --> 00:11:02,662 시트 만들 때 다들 이렇게 신경 좀 쓰면 좋겠어요 200 00:11:05,165 --> 00:11:06,708 {\an8}"제임스 앨리슨 테크니컬 디렉터" 201 00:11:06,791 --> 00:11:07,959 {\an8}솔직하게 말해요? 202 00:11:09,127 --> 00:11:11,588 키미와의 첫 만남은 이랬어요 203 00:11:11,838 --> 00:11:14,299 책상에 앉아서 일하고 있었는데 204 00:11:14,382 --> 00:11:18,511 웬 애가 오더니 그러더군요 '안녕하세요' 205 00:11:18,595 --> 00:11:20,430 아빠를 잃어버린 애인 줄 알았어요 206 00:11:21,764 --> 00:11:25,393 저와 악수를 하는데 다른 드라이버처럼 207 00:11:25,476 --> 00:11:26,978 악력이 느껴지더라고요 208 00:11:27,061 --> 00:11:29,272 그래서 생각했죠 '드라이버네, 얘가 키미야' 209 00:11:30,315 --> 00:11:32,400 빠르게 헬멧을 측정해야 해요 210 00:11:32,483 --> 00:11:34,777 지금 시선은 어떤 거 같아? 211 00:11:35,278 --> 00:11:37,113 - 어떻게 생각해요, 보노? - 네, 그렇게 해요 212 00:11:37,197 --> 00:11:38,281 네, 테이프 붙여요 213 00:11:38,907 --> 00:11:42,118 조금 더 안으로 넣고 다시 피드백 받을게요 214 00:11:42,202 --> 00:11:43,578 - 네 - 고마워요 215 00:11:43,661 --> 00:11:45,455 조심해서 나와 216 00:11:45,538 --> 00:11:46,789 원하면 밟고 나와도 돼 217 00:11:46,873 --> 00:11:49,417 안 밟고 나오면 더 좋고 218 00:11:58,718 --> 00:11:59,636 엄청 빠르네요 219 00:12:00,011 --> 00:12:04,307 목표 체중을 주면 220 00:12:04,390 --> 00:12:05,850 - 그래 - 맞출 수 있어요 221 00:12:06,768 --> 00:12:08,645 - 지금은 66kg이거든요 - 그래 222 00:12:09,270 --> 00:12:14,692 키트 입고 70kg이 되어야 하면 그렇게 맞출게요 223 00:12:14,776 --> 00:12:18,238 - 그래, 자꾸 변하지만 않으면 돼 - 네 224 00:12:18,321 --> 00:12:19,864 매주 오갈 때마다 똑같은 체중이면 225 00:12:19,948 --> 00:12:21,991 - 충분해 - 그랬어요, 네 226 00:12:22,533 --> 00:12:24,369 헬멧 써야 해요? 227 00:12:27,247 --> 00:12:28,748 어린 드라이버랑 일하는 건 어떨까요? 228 00:12:28,831 --> 00:12:29,916 그건 저도 모릅니다 229 00:12:29,999 --> 00:12:32,085 키미는 아직 운전면허도 없어요 230 00:12:32,168 --> 00:12:34,671 다른 종류의 부담을 느낄 거예요 231 00:12:34,754 --> 00:12:38,841 이렇게 어리고 실력 있는 드라이버에겐 232 00:12:39,217 --> 00:12:41,761 많은 걸 기대하는데 키미는 아직 증명을 못 했거든요 233 00:12:42,011 --> 00:12:45,181 키미를 철저히 조사하고 또 다른 월드 챔피언으로 234 00:12:45,265 --> 00:12:47,392 만들 수 있게 하는 게 제 일이죠 235 00:12:47,475 --> 00:12:48,726 시각화 안 해요? 236 00:12:49,227 --> 00:12:51,187 - 많이는 안 해 - 전 많이 해요 237 00:12:51,437 --> 00:12:53,314 주행할 때? 아니면 언제든? 238 00:12:54,274 --> 00:12:56,776 - 언제든 하는데 주로 주행할 때죠 - 그렇구나 239 00:12:57,402 --> 00:13:00,863 레이스에서 실수해서 결과가 조금 안 좋을 때요 240 00:13:01,072 --> 00:13:04,367 이렇게 상상하죠 '더 방어를 잘했으면 어땠을까?' 241 00:13:04,867 --> 00:13:07,662 '에이펙스에서 더 멈추고 스위치백 안 했다면' 242 00:13:08,413 --> 00:13:10,832 - '결과는 어땠을까?' - 그래 243 00:13:11,040 --> 00:13:14,502 글쎄요, 미래도 시각화해요 244 00:13:15,336 --> 00:13:17,005 성공을 상상하는 거죠 245 00:13:17,630 --> 00:13:19,299 차에 들어갈까요? 246 00:13:21,050 --> 00:13:23,177 - 지금도 허리 느낌 괜찮아? - 네 247 00:13:23,553 --> 00:13:25,638 좋아, 핸들과 거리는 어때? 248 00:13:25,722 --> 00:13:27,181 이 거리면 돼? 249 00:13:27,265 --> 00:13:29,559 - 네, 좋아요 - 그래? 250 00:13:29,642 --> 00:13:31,269 시트는 거의 다 됐어요 251 00:13:31,644 --> 00:13:32,895 완벽해, 좋아 252 00:13:33,438 --> 00:13:35,690 - 15분 동안 있어 줄래? - 네 253 00:13:35,773 --> 00:13:38,318 괜찮아? 고마워 15분이면 돼, 알았지? 254 00:13:39,152 --> 00:13:41,863 만지지 마, 너무 흔들어 놓지 마 255 00:13:41,946 --> 00:13:44,073 어깨도 너무 흔들지 말고 256 00:13:58,129 --> 00:14:03,134 빠른 속도도 중요하지만 익혀야 할 기술도 많아요 257 00:14:03,259 --> 00:14:06,179 레이스가 이어지는 동안 타이어를 버티게 하려면요 258 00:14:11,726 --> 00:14:14,145 세이프티 카가 나왔을 때 어떻게 해야 하는지도 알아야 하죠 259 00:14:19,233 --> 00:14:21,861 피트 인 하는 방법도 익혀야 해요 260 00:14:21,944 --> 00:14:25,365 시속 60km로 주차장에 들어오는 걸 상상해 봐요 261 00:14:25,448 --> 00:14:28,159 근데 그 주차장이 사람으로 만들어진 거죠 262 00:14:28,242 --> 00:14:29,952 부딪히면 사람이 다쳐요 263 00:14:39,796 --> 00:14:42,131 아직 인사 못 한 거 같은데 난 윌이야 264 00:14:42,215 --> 00:14:43,216 반가워 265 00:14:43,591 --> 00:14:45,218 이제 피트 인 연습해 볼까? 266 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 차에 타도 돼? 267 00:14:46,928 --> 00:14:49,680 - 진작 말하지 - 그래, 가자, 빨리 268 00:15:01,859 --> 00:15:03,111 시동 주의 269 00:15:06,531 --> 00:15:07,949 트랙으로 나갈 준비 됐어요 270 00:15:28,678 --> 00:15:30,471 30을 향한다, 왼쪽으로 간다 271 00:15:30,555 --> 00:15:33,724 20이나 30을 넘어가면 272 00:15:33,808 --> 00:15:36,436 아까 겪었던 상황을 겪게 돼 273 00:15:36,519 --> 00:15:39,480 피트 크루가 바퀴를 뺄 수가 없지 274 00:15:39,564 --> 00:15:43,526 피트 스톱 시간을 2초 아래로 달성하길 요구하고 있어요 275 00:15:43,609 --> 00:15:46,487 드라이버가 휠에 락업이 걸린 채 날아들어 오면 276 00:15:46,571 --> 00:15:48,739 크루가 겁을 먹어서 277 00:15:48,823 --> 00:15:50,533 피트 스톱 시간이 길어질 수 있어요 278 00:15:57,457 --> 00:15:59,167 "1번째 시도: 2.30초" 279 00:16:02,712 --> 00:16:04,380 "2.23초" 280 00:16:08,426 --> 00:16:10,094 "2.27초" 281 00:16:16,809 --> 00:16:18,561 시동 꺼, 키미, 앤트가 쓰러졌어 282 00:16:19,562 --> 00:16:21,606 피트 레인에 의료진 불러주세요 283 00:16:23,941 --> 00:16:24,859 미안해요 284 00:16:43,503 --> 00:16:45,087 시간이 꽤 지체됐어 왜냐하면… 285 00:16:45,171 --> 00:16:47,840 좌측 후방을 빠져나가면서 바퀴가 걸렸어 286 00:16:47,924 --> 00:16:50,510 정차 위치는 제대로였어 괜찮아 보였어 287 00:16:50,593 --> 00:16:52,011 - 네 - 나머지가 문제였지 288 00:16:53,804 --> 00:16:58,142 터널에 들어오는 게 처음엔 되게 무서웠어요 289 00:16:58,226 --> 00:17:02,688 - 완전 집중했거든요 - 그래, 바퀴를 설치하고 290 00:17:02,772 --> 00:17:04,398 기다리면서 네가 크랭크 돌리는 걸 느껴 291 00:17:05,024 --> 00:17:06,609 차가 트랙에 닿으면 내가 손을 놓는데 292 00:17:07,151 --> 00:17:08,819 트랙에 안 닿았어 293 00:17:09,987 --> 00:17:11,864 허공을 불태웠고 나까지 탈 뻔했어 294 00:17:16,911 --> 00:17:18,496 웃어도 돼, 괜찮아 295 00:17:23,543 --> 00:17:26,003 키미, 오늘은 여기까지 하자 296 00:17:28,756 --> 00:17:30,633 네, 오늘은 여기까지입니다 297 00:17:30,716 --> 00:17:32,093 모두 수고하셨습니다 298 00:17:32,843 --> 00:17:35,763 이중 급커브 사이를 안토넬리가 완벽하게 주행합니다 299 00:17:35,846 --> 00:17:38,975 마지막 코너를 돌자 체커기가 기다리고 있습니다 300 00:17:39,058 --> 00:17:41,644 {\an8}안토넬리가 파이널 레이스에서 우승합니다 301 00:17:41,727 --> 00:17:43,145 {\an8}마르코 안토넬리에게 가네요 302 00:17:43,229 --> 00:17:46,190 조종석을 쏜살같이 나와 팀과 함께 축하합니다 303 00:17:46,816 --> 00:17:47,817 아빠는 레이스 트랙에서 304 00:17:47,900 --> 00:17:50,403 알고 계신 걸 전부 제게 가르쳐 줬어요 305 00:17:51,362 --> 00:17:53,739 저와 달리 아빠의 커리어는 운이 좋지 않았죠 306 00:17:53,823 --> 00:17:56,200 저처럼 지원받지 못했거든요 307 00:17:57,076 --> 00:18:01,414 저뿐 아니라 아빠를 위해 레이스를 한 기분이었어요 308 00:18:02,123 --> 00:18:04,000 아빠의 유산을 이어간 거죠 309 00:18:07,003 --> 00:18:10,840 처음 몇 년은 힘들었어요 310 00:18:11,090 --> 00:18:14,135 아빠가 좀 엄격했거든요 311 00:18:14,218 --> 00:18:18,514 근데 그 덕에 발전했단 걸 깨달았죠 312 00:18:18,681 --> 00:18:21,601 아빠가 자랑스러워하셔서 너무 기뻤어요 313 00:18:24,103 --> 00:18:30,109 {\an8}일단 지금 계획은 아무에게도 말하지 않는 거예요 314 00:18:30,192 --> 00:18:36,532 {\an8}키미가 몬차에서 열리는 첫 연습 주행에 나간다고 하고 315 00:18:37,366 --> 00:18:41,704 {\an8}몬차에서 첫 연습 주행이 끝나자마자 316 00:18:41,787 --> 00:18:43,414 {\an8}기자 회견을 열고 317 00:18:43,497 --> 00:18:45,249 {\an8}키미를 우리 드라이버로 발표할 계획이에요 318 00:18:46,334 --> 00:18:51,172 이건 역대급 소식이 될 거예요 319 00:18:51,255 --> 00:18:54,175 오랫동안 이탈리아 출신 드라이버가 없었으니까요 320 00:18:54,258 --> 00:18:59,013 이탈리아만큼 레이스와 일맥상통하는 곳은 많이 없습니다 321 00:18:59,096 --> 00:19:00,556 포뮬러 원이 322 00:19:00,640 --> 00:19:01,891 "2024년 8월 30일 연습 주행 01" 323 00:19:01,974 --> 00:19:03,559 자국의 영웅과 함께 몬차에 돌아왔습니다 324 00:19:03,643 --> 00:19:06,020 바로 안드레아 키미 안토넬리입니다 325 00:19:06,103 --> 00:19:11,942 안토넬리는 이번 주말 고향에서 F1 데뷔전을 치릅니다 326 00:19:12,151 --> 00:19:13,319 조금 긴장했어요 327 00:19:13,444 --> 00:19:15,196 제 꿈이 현실이 될 참이었죠 328 00:19:15,279 --> 00:19:17,323 사진 잘 안 찍잖아요 329 00:19:18,574 --> 00:19:22,244 안토넬리는 연습 주행을 통해 한 시간 동안 330 00:19:22,328 --> 00:19:24,455 세상에 자신을 소개할 겁니다 331 00:19:24,997 --> 00:19:25,956 - 긴장 풀어 - 네 332 00:19:26,040 --> 00:19:28,793 다치지 말고 차도 부수지 마 333 00:19:28,876 --> 00:19:31,212 키미 안토넬리가 느끼는 부담감이 상당합니다 334 00:19:31,295 --> 00:19:35,049 며칠 전 생일이 지나 이제 막 18살이 되었죠 335 00:19:35,174 --> 00:19:36,759 다들 너무 기대하니까 336 00:19:36,967 --> 00:19:39,679 조금 흔들릴 만하죠 337 00:19:40,388 --> 00:19:43,474 안토넬리가 조지 러셀의 뒤에 자리합니다 338 00:19:46,435 --> 00:19:50,606 차에 앉아서 그랜드스탠드의 관중을 본 기억이 나요 339 00:19:50,690 --> 00:19:53,651 새 영웅을 맞이하려는 이탈리아 팬들이 340 00:19:53,734 --> 00:19:55,486 인산인해를 이뤘죠 341 00:19:58,989 --> 00:20:02,159 차 안에서 있는데 소름이 돋더라고요 342 00:20:02,243 --> 00:20:06,080 침착함을 유지하려고 엄청 노력했어요 343 00:20:08,499 --> 00:20:13,003 안토넬리가 소프트 타이어로 굉장하게 출발합니다 344 00:20:13,087 --> 00:20:14,755 모든 걸 쏟아붓고 있어요 345 00:20:19,510 --> 00:20:22,138 안토넬리가 첫 랩을 빠르게 돕니다 346 00:20:24,140 --> 00:20:26,183 한 번 더 속도를 내는 것 같은데요 347 00:20:28,644 --> 00:20:33,274 2섹터의 속도는 더 빠릅니다 348 00:20:33,357 --> 00:20:36,235 오늘 가장 빠른 랩일 수도 있겠어요 349 00:20:38,571 --> 00:20:43,826 안토넬리가 돌면서 트랙을 벗어나 벽에 부딪힙니다 350 00:20:55,504 --> 00:20:56,881 괜찮아? 351 00:21:00,926 --> 00:21:01,802 네 352 00:21:02,386 --> 00:21:03,262 죄송해요 353 00:21:04,346 --> 00:21:06,432 키미, 괜찮아 354 00:21:15,024 --> 00:21:19,528 메르세데스의 18살짜리 희망이 방벽에 부딪힙니다 355 00:21:19,612 --> 00:21:21,947 포뮬러 원 첫 출전에서요 356 00:21:22,031 --> 00:21:24,950 영웅과 악당은 한 끗 차이죠 357 00:21:25,034 --> 00:21:26,911 바로 그 모습을 보여줬어요 358 00:21:26,994 --> 00:21:28,996 1랩에선 영웅으로 페이스도 좋았어요 359 00:21:29,079 --> 00:21:31,791 2랩에선 선두를 차지하려다 끝장이 났죠 360 00:21:32,500 --> 00:21:34,919 메르세데스가 키미 안토넬리에게 바란 361 00:21:35,002 --> 00:21:37,838 포뮬러 원 첫 단추는 아니었습니다 362 00:21:42,009 --> 00:21:45,429 그날 가족 모두와 아빠를 실망시켰어요 363 00:21:45,638 --> 00:21:46,597 아빠는 속상해했죠 364 00:21:46,680 --> 00:21:48,516 아빠가 예상하지 못한 일이었어요 365 00:21:51,060 --> 00:21:53,479 키미 안토넬리가 메디컬 센터로 갔습니다 366 00:21:53,562 --> 00:21:56,273 트랙 옆으로 보이는 차가 안토넬리의 메르세데스입니다 367 00:21:57,566 --> 00:22:01,153 충돌 이후 검사를 받았어요 충격이 꽤 컸거든요 368 00:22:03,364 --> 00:22:05,658 침대에 누워 있던 게 생각나요 369 00:22:06,492 --> 00:22:08,035 혼자 있고 싶었죠 370 00:22:09,286 --> 00:22:10,579 울기도 했어요 371 00:22:11,413 --> 00:22:13,165 아무도 보고 싶지 않았죠 372 00:22:16,126 --> 00:22:17,962 솔직히 그냥 집에 가고 싶었어요 373 00:22:19,171 --> 00:22:23,759 어떤 마음으로 나왔을지 알아서 키미가 안타까웠어요 374 00:22:25,010 --> 00:22:27,805 이 일에 휘둘릴 거라고 확신했거든요 375 00:22:27,888 --> 00:22:29,849 물론 그게 가장 중요해요 376 00:22:29,974 --> 00:22:33,435 안토넬리의 가장 큰 적이죠 377 00:22:35,104 --> 00:22:36,438 {\an8}"마르코 안토넬리 키미의 아버지" 378 00:22:36,522 --> 00:22:41,443 {\an8}몬차에서 있었던 사고에 꽤 충격받았어요 379 00:22:42,194 --> 00:22:43,237 몬차에선… 380 00:22:46,031 --> 00:22:47,449 {\an8}정말 마음이 놀랐죠 381 00:22:47,533 --> 00:22:49,118 {\an8}"베로니체 포마로 키미의 어머니" 382 00:22:49,201 --> 00:22:51,370 {\an8}패덕에서 하루 반나절을 울었던 기억이 나요 383 00:22:51,453 --> 00:22:56,375 만나는 사람마다 절 안심시키려 했죠 384 00:22:56,458 --> 00:22:59,461 메르세데스도 절 안심시키려 했어요 385 00:22:59,545 --> 00:23:04,383 하지만 저는 믿기지 않아서 울면서 계속 사과했고요 386 00:23:08,679 --> 00:23:10,639 트랙을 벗어나 벽에 부딪힙니다 387 00:23:10,723 --> 00:23:13,392 영웅과 악당은 한 끗 차이죠 388 00:23:13,475 --> 00:23:16,937 포뮬러 투를 충분히 경험하지 못해서 389 00:23:17,021 --> 00:23:19,356 그랑프리에서 우승할 준비가 됐다고 느껴지지 않아요 390 00:23:19,440 --> 00:23:21,817 증명해야 할 기준이 말도 안 되게 높죠 391 00:23:21,901 --> 00:23:24,194 메르세데스가 키미 안토넬리에게 바란 392 00:23:24,278 --> 00:23:27,114 포뮬러 원 첫 단추는 아니었습니다 393 00:23:28,282 --> 00:23:29,450 {\an8}키미 394 00:23:29,533 --> 00:23:32,995 {\an8}오늘 창피했던 거 알지만 한 바퀴 반 동안에도 395 00:23:33,078 --> 00:23:35,247 {\an8}우린 네게서 가르칠 수 없는 기량을 봤어 396 00:23:35,956 --> 00:23:38,292 {\an8}팀이 얼마나 신이 났는지 너도 봤어야 해 397 00:23:38,375 --> 00:23:41,879 {\an8}잘 자고, 푹 쉬어 내일은 또 새로운 날이니까 398 00:23:42,379 --> 00:23:43,422 {\an8}중대 발표를 하는 날이지 399 00:23:48,969 --> 00:23:52,806 연습 주행과 퀄리파잉이 많이 다른 걸 얘기해야 해요 400 00:23:54,850 --> 00:23:57,311 근데 그 모습도 키미예요 401 00:23:57,394 --> 00:23:58,312 상당한 압박을 느끼죠 402 00:23:58,395 --> 00:24:00,064 메르세데스는 늘 압박과 싸워왔어요 403 00:24:00,147 --> 00:24:01,857 지금 팀의 상황은 이렇습니다 404 00:24:01,941 --> 00:24:03,192 이 둘과 같이 갈 거예요 405 00:24:12,493 --> 00:24:15,287 "볼로냐" 406 00:24:15,371 --> 00:24:17,289 "시즌 시작 9주 전" 407 00:24:38,560 --> 00:24:39,728 좋아, 다시 해봐 408 00:24:46,068 --> 00:24:47,444 왜 손을 안 놔요? 409 00:24:48,529 --> 00:24:50,572 진정해요, 너무 긴장했어요 410 00:24:52,116 --> 00:24:53,117 왜 이래요 411 00:24:59,331 --> 00:25:00,791 카롤! 412 00:25:02,668 --> 00:25:03,544 잘 지냈어? 413 00:25:04,253 --> 00:25:05,713 기억나요 414 00:25:05,796 --> 00:25:07,297 - 저도 있었죠? - 그래 415 00:25:08,382 --> 00:25:11,427 사진에선 제가 아빠 뒤에 있었어요 416 00:25:11,510 --> 00:25:13,637 아니, 넌 내 옆에 있었어 417 00:25:14,138 --> 00:25:16,015 아빠 하나도 안 변했어요 418 00:25:16,098 --> 00:25:17,516 거의 그대로지 419 00:25:18,267 --> 00:25:19,977 저 땐 장발이었네요 420 00:25:26,984 --> 00:25:28,318 갑시다 421 00:25:44,752 --> 00:25:47,629 다들 걱정하지 말라고 했어요 422 00:25:49,131 --> 00:25:54,053 그 일을 잊고 앞으로 나아가 다음 단계에 집중하라고 했죠 423 00:25:56,388 --> 00:25:59,558 근데 그 일을 이겨내는 데 오래 걸렸어요 424 00:26:00,392 --> 00:26:01,852 마음에 계속 남았거든요 425 00:26:14,948 --> 00:26:15,824 꽤 좋았어 426 00:26:16,033 --> 00:26:16,992 키미! 427 00:26:18,994 --> 00:26:20,204 네 428 00:26:20,412 --> 00:26:23,457 코너 직전에 기어를 바꿔서 다시 해봐 429 00:26:26,877 --> 00:26:27,878 알았어요 430 00:26:39,473 --> 00:26:43,393 밤에 꿈을 꿀 때가 있어요 차에 타고 431 00:26:43,477 --> 00:26:44,728 트랙에 들어가죠 432 00:26:46,313 --> 00:26:50,776 주말 레이스를 계속해서 겪는 기분이에요 433 00:26:50,859 --> 00:26:54,822 결과나 자격에 대해선 꿈에 안 나와요 434 00:26:57,658 --> 00:27:00,410 트랙 위에 있는 것만 꿈에 나오죠 435 00:27:01,537 --> 00:27:03,038 힘들 거야 436 00:27:06,500 --> 00:27:09,628 어렸을 때는요 437 00:27:11,004 --> 00:27:14,591 속상할 때가 여러 번 있었죠 438 00:27:15,759 --> 00:27:17,761 어릴 땐 아빠가 왜 그렇게 439 00:27:18,971 --> 00:27:22,391 나한테 엄격하게 구는지 이해가 안 갈 때가 있었어요 440 00:27:23,267 --> 00:27:26,311 우리 이런 얘기 한 적 없잖아 441 00:27:26,395 --> 00:27:31,275 지금이 해명할 기회인 것 같네 442 00:27:33,193 --> 00:27:37,239 널 혼내고, 너한테 화냈던 때를 자주 생각해 443 00:27:37,322 --> 00:27:40,409 네가 그랬지, '아빠 진짜 나빴어요 왜 이러는 거죠?' 444 00:27:40,492 --> 00:27:45,789 왜냐하면 내 레이싱 커리어를 돌아보면 445 00:27:45,873 --> 00:27:49,334 안타깝게도 난 성공하지 못했거든 446 00:27:50,043 --> 00:27:54,381 나에게 주어진 기회를 제대로 이용할 수 없었어 447 00:27:57,634 --> 00:28:01,388 그래서 우리가 싸웠던 거야 448 00:28:02,556 --> 00:28:07,895 내가 당시 네 능력보다 더 많은 걸 요구했던 것 같아 449 00:28:20,741 --> 00:28:21,783 돌아봐 450 00:28:27,331 --> 00:28:30,250 접시 내오면 안드레아라고 불러줄게 451 00:28:30,334 --> 00:28:33,003 - 너무 근사해요 - 아니, 납작한 접시 꺼내 452 00:28:41,887 --> 00:28:43,222 - 감사합니다 - 됐어? 453 00:28:43,305 --> 00:28:44,389 더 줄까, 앤디? 454 00:28:44,473 --> 00:28:46,016 아뇨, 괜찮아요 455 00:28:46,099 --> 00:28:47,309 잘 먹겠습니다 456 00:28:47,392 --> 00:28:49,019 - 잘 먹겠습니다 - 잠깐 457 00:28:50,145 --> 00:28:51,605 네 애잖아 458 00:28:51,688 --> 00:28:52,981 내 쥐방울 459 00:28:53,065 --> 00:28:54,566 넌 언제나 내 쥐방울일 거야 460 00:28:54,650 --> 00:28:56,109 레이스에 오긴 할 거죠? 461 00:28:56,193 --> 00:28:58,028 - 그럼 - 호주로 올 거예요? 462 00:28:58,111 --> 00:29:00,572 당연히 봐야지, 네 동생은… 463 00:29:00,656 --> 00:29:04,618 친구들이 그랬어요 '너희 오빠 사인 받고 싶어' 464 00:29:06,286 --> 00:29:07,704 라자냐지? 465 00:29:07,788 --> 00:29:09,539 - 라자냐 - 라자냐 466 00:29:09,623 --> 00:29:10,666 '라자녜'인가? 467 00:29:10,749 --> 00:29:11,750 '라자녜' 맞아 468 00:29:11,833 --> 00:29:15,337 - 왜 '라자녜'라고 해? - 난 안 그래요 469 00:29:15,420 --> 00:29:16,421 라자냐 470 00:29:16,505 --> 00:29:19,049 그냥 '라자냐'라고 하자고 471 00:29:20,550 --> 00:29:22,594 죄책감 드네요 472 00:29:22,678 --> 00:29:25,389 그래야지 너 때문에 청력을 잃었어 473 00:29:25,472 --> 00:29:29,351 하루는 키미가 학교에서 왔는데 배가 엄청 고팠나 봐 474 00:29:30,686 --> 00:29:33,313 키미가 인사하면서 키스해 줬어 475 00:29:33,397 --> 00:29:37,234 볼보다 귀를 집중 공략했지 476 00:29:38,026 --> 00:29:40,862 그날부터 그쪽 귀가 잘 안 들려 477 00:29:40,946 --> 00:29:43,532 - 그러니까요 - 나 때문에 청력을 잃었어요 478 00:29:43,615 --> 00:29:45,742 키미가 귀를 다치게 한 거죠 479 00:29:45,826 --> 00:29:47,995 제가 자면서 무슨 말을 했다고요? 480 00:29:48,870 --> 00:29:52,124 '언더스티어가 너무 심해 커브를 내 맘대로 못 돌겠어' 481 00:29:53,959 --> 00:29:56,253 자면서도 평정심을 유지하네 482 00:29:56,336 --> 00:29:57,296 안드레아 483 00:29:59,339 --> 00:30:02,801 - 뭐예요? - 널 위해 준비했어 484 00:30:02,968 --> 00:30:04,261 이거라도 해줘야지 485 00:30:04,344 --> 00:30:05,387 "행운을 빌어 안드레아 키미" 486 00:30:05,804 --> 00:30:08,223 네가 바라는 대로만 되면 좋겠어 487 00:30:09,099 --> 00:30:11,143 열어보렴 488 00:30:11,226 --> 00:30:12,436 네 489 00:30:12,519 --> 00:30:13,979 설명해 줘 490 00:30:14,062 --> 00:30:16,231 설명해 줄 테니까 일단 열어봐 491 00:30:16,732 --> 00:30:17,607 뜯어봐 492 00:30:22,362 --> 00:30:23,238 봐 493 00:30:23,989 --> 00:30:24,906 뭐예요? 494 00:30:26,158 --> 00:30:27,451 열쇠고리죠? 495 00:30:28,535 --> 00:30:30,078 - 작은 차가 달렸지 - 네 496 00:30:30,162 --> 00:30:31,038 근데? 497 00:30:31,121 --> 00:30:37,294 내 아버지가 나한테 주신 차야 나한테 부적이었지 498 00:30:37,377 --> 00:30:39,963 - 그래요? - 이제 너한테 줄게 499 00:30:40,047 --> 00:30:41,548 고마워요, 아빠 500 00:30:42,257 --> 00:30:44,676 - 할아버지가 주신 거라고요? - 맞아 501 00:30:45,969 --> 00:30:46,887 네 할아버지 502 00:30:46,970 --> 00:30:49,723 할아버지가 네 아버지한테 주고 네 아버지가 너한테 주는 거야 503 00:30:49,806 --> 00:30:50,682 멋져요 504 00:30:51,725 --> 00:30:53,810 늘 지니고 다닐게요 505 00:30:55,937 --> 00:30:57,230 고마워요, 아빠 506 00:30:59,232 --> 00:31:00,984 아무 데나 두지 말고 507 00:31:02,527 --> 00:31:03,737 고마워요 508 00:31:07,532 --> 00:31:09,326 새 생명을 불어넣은 거야 509 00:31:14,373 --> 00:31:17,834 아빠가 울먹이려 해요 510 00:31:23,507 --> 00:31:25,675 이제 시작일 뿐이야 511 00:31:33,934 --> 00:31:37,562 "헤레스" 512 00:31:37,646 --> 00:31:41,650 "시즌 시작 8주 전" 513 00:31:41,733 --> 00:31:43,902 이제 진짜 여정이 시작되는 것처럼 느껴져요 514 00:31:43,985 --> 00:31:45,195 익혀야 할 게 너무 많죠 515 00:31:45,278 --> 00:31:49,199 문제는 키미가 뭐를 모르는지 정확히 몰라요 516 00:31:49,282 --> 00:31:51,201 그래서 알려줘야 할 게 너무 많죠 517 00:31:51,284 --> 00:31:52,619 이제 주행 좀 더 해요 518 00:31:52,702 --> 00:31:54,996 더 주행하자고? 주행은 네가 해, 난 이거 할게 519 00:31:56,123 --> 00:31:56,998 네 520 00:31:59,251 --> 00:32:00,836 - 원하면 바꿔도 돼 - 난 둘 다 못 해요 521 00:32:00,919 --> 00:32:02,921 - 당연히 못 하지, 나도 못 해 - 네 522 00:32:03,839 --> 00:32:05,715 - 난 주행할게요 - 그래 523 00:32:06,508 --> 00:32:09,177 - 보노는 날 가르쳐 줘요 - 나머지는 내가 맡을게 524 00:32:09,261 --> 00:32:12,597 메르세데스엔 빛나는 포뮬러 원 이력이 있어요 525 00:32:12,681 --> 00:32:14,182 {\an8}끝내주는 기량을 선보였죠 526 00:32:14,266 --> 00:32:15,308 {\an8}"알렉스 자크 F1 수석 해설 위원" 527 00:32:15,392 --> 00:32:16,977 {\an8}컨스트럭터 챔피언십에서 8연속 우승했고요 528 00:32:17,310 --> 00:32:18,728 보노의 입장을 생각해 봐요 529 00:32:18,812 --> 00:32:21,857 미하엘 슈마허와 루이스 해밀턴과 일했었죠 530 00:32:21,940 --> 00:32:26,570 통계상 이 스포츠의 가장 위대한 드라이버들이에요 531 00:32:26,695 --> 00:32:30,157 근데 이제 F1 레이스 경험이 없는 10대 청소년을 맡은 거예요 532 00:32:30,282 --> 00:32:32,617 드라이버를 준비시키는 데 큰 부분을 차지하는 건 533 00:32:33,118 --> 00:32:36,329 불편함에 익숙해지게 만들어 주는 거예요 534 00:32:37,622 --> 00:32:42,085 물론 키미가 뛰어난 엔지니어들과 얘기를 나누고 있지만 535 00:32:42,210 --> 00:32:46,631 최대한 많은 정보를 빠르게 주입하려 하고 있어요 536 00:32:46,756 --> 00:32:49,759 다시 피트 레인에서 출발해서 8랩 기록을 잴 거야 537 00:32:50,051 --> 00:32:51,136 조종석? 538 00:32:51,219 --> 00:32:52,471 준비됐어요 539 00:32:52,554 --> 00:32:54,139 보닛 준비 완료 540 00:32:56,266 --> 00:32:58,727 제가 시동 걸어요? 아니면 걸어줘요? 541 00:32:58,810 --> 00:33:00,103 매번 우리가 시동 걸어줄 거야 542 00:33:00,187 --> 00:33:01,229 키미, 하나 유의해 543 00:33:01,313 --> 00:33:05,400 이 차의 번아웃 버튼은 핸들 왼쪽에 있는 544 00:33:05,484 --> 00:33:08,487 오렌지색 버튼이야 'TR'이라고 쓰여 있어 545 00:33:08,570 --> 00:33:09,988 네, 죄송해요, 마르셀 546 00:33:10,071 --> 00:33:11,281 {\an8}"에이미 워커 트랙사이드 운영 엔지니어" 547 00:33:11,364 --> 00:33:13,325 {\an8}경험을 통해 익히면 좋겠어요 그래야 기억에 남거든요 548 00:33:16,036 --> 00:33:19,623 가라지 출발 아직 타이어에 비하면 마이너스 2 549 00:33:24,169 --> 00:33:27,464 키미 안토넬리에겐 너무나 중요한 비시즌입니다 550 00:33:28,340 --> 00:33:31,968 일정에 어떤 일이 오르든 전부 준비되어 있어야 해요 551 00:33:32,052 --> 00:33:34,763 시가지 서킷이든 최고 속력 테스트든 552 00:33:35,347 --> 00:33:38,683 3월부터 12월까지 시간대를 넘나드는 것이든요 553 00:33:41,019 --> 00:33:43,772 지치지 않는 체력을 키워야 해요 554 00:33:43,855 --> 00:33:46,107 레이스 후반에 지쳐버리면 555 00:33:46,191 --> 00:33:47,400 뒤처져 버리니까요 556 00:33:49,528 --> 00:33:51,238 최대한 힘을 줘, 알았지? 557 00:33:51,321 --> 00:33:53,573 엉덩이부터 시작해서 코어에 힘을 줘 558 00:33:54,282 --> 00:33:56,868 너무 높게 뛰지 마 아니, 그거 아니야 559 00:33:56,952 --> 00:33:58,203 속도가 중요하잖아, 안 그래? 560 00:33:59,704 --> 00:34:01,164 가자, 점프 561 00:34:03,458 --> 00:34:04,334 자세 바르게 562 00:34:05,418 --> 00:34:09,464 셋, 둘, 하나 563 00:34:15,887 --> 00:34:16,930 어서, 힘을 줘 564 00:34:17,055 --> 00:34:18,014 가자 565 00:34:18,098 --> 00:34:19,307 더 공격적으로 해도 돼 566 00:34:19,891 --> 00:34:21,560 실수했어요 6번 코너에서 락업이 걸렸어요 567 00:34:21,768 --> 00:34:23,603 여기에서 0.7초 늘어졌어 568 00:34:24,104 --> 00:34:25,188 그렇지, 조금만 더 569 00:34:25,313 --> 00:34:26,439 1번 코너에서 오버스티어했어요 570 00:34:26,523 --> 00:34:27,399 밸런스가 좀 더 좋아졌어 571 00:34:27,757 --> 00:34:28,633 "새 결과" 572 00:34:28,733 --> 00:34:29,609 최대 속력으로 573 00:34:29,776 --> 00:34:31,236 가자 574 00:34:31,319 --> 00:34:32,237 어서 575 00:34:32,487 --> 00:34:33,363 "1랩 - 1초 34" 576 00:34:33,488 --> 00:34:34,447 4번, 2번, 5번 재확인 577 00:34:34,531 --> 00:34:35,782 "34랩 - 1초 25" 578 00:34:35,865 --> 00:34:38,952 위로, 빨리, 더 끌어올려 579 00:34:47,043 --> 00:34:50,213 저만 보수적으로 말한 유일한 사람이었어요 580 00:34:50,297 --> 00:34:52,549 제가 그랬죠 '1년 더 발전하게 둬' 581 00:34:52,632 --> 00:34:55,343 하지만 압도적인 분위기는 이랬어요 582 00:34:55,427 --> 00:34:59,180 '아니, 이런 애는 없어, 특별해' 583 00:34:59,389 --> 00:35:01,433 주행 목표를 이루고 있어 도구를 주도적으로 이용하지 584 00:35:01,516 --> 00:35:03,810 F1 차로 주행한 지 9개월 됐나? 585 00:35:03,893 --> 00:35:05,729 - 네 - 많이 컸네 586 00:35:13,653 --> 00:35:14,904 천천히 587 00:35:20,327 --> 00:35:21,202 "역대 최고의 세션" 588 00:35:29,586 --> 00:35:30,837 "파이팅, 키미, 가자!" 589 00:35:42,015 --> 00:35:43,892 우린 네게 완전한 확신이 있어 590 00:35:45,560 --> 00:35:49,648 너랑 이 길을 걸어온 게 자랑스러워 591 00:35:49,731 --> 00:35:53,151 고카트에서 포뮬러 원까지 왔지 592 00:35:54,903 --> 00:35:56,363 엄청난 압박감을 느끼게 될 거야 593 00:35:56,446 --> 00:35:59,199 너뿐 아니라 팀도 압박감을 받을 거야 594 00:35:59,282 --> 00:36:00,492 사람들이 떠들어 댈 거거든 595 00:36:00,575 --> 00:36:02,327 '엄청 큰 위험을 감수하시네요' 596 00:36:04,204 --> 00:36:07,332 {\an8}지금까지의 여정이 쉽지 않았지만 597 00:36:07,832 --> 00:36:09,793 {\an8}진짜는 이제 시작이야 598 00:36:09,876 --> 00:36:11,670 {\an8}더 힘들어질 거야 599 00:36:11,753 --> 00:36:14,589 {\an8}세계 최고의 드라이버 19명을 상대로 경주하지만 600 00:36:14,673 --> 00:36:16,383 {\an8}우리가 함께할 거야 601 00:36:22,389 --> 00:36:24,057 눈 감아요, 알았죠? 602 00:36:24,808 --> 00:36:28,144 때가 됐어요, F1 시즌의 첫날이죠 603 00:36:28,228 --> 00:36:29,604 시트에 앉아요 604 00:36:30,188 --> 00:36:31,064 기분이 어때요? 605 00:36:41,825 --> 00:36:45,161 가라지로 들어가는 제 모습이 그려져요 606 00:36:57,382 --> 00:37:01,553 저기 있습니다 메르세데스 팀의 새로운 드라이버 607 00:37:02,137 --> 00:37:04,639 키미 안토넬리 608 00:37:05,932 --> 00:37:10,103 가라지의 벽에 메르세데스 별이 크게 박혀 있죠 609 00:37:21,197 --> 00:37:25,577 첫 번째 세션을 위해 차로 가는 제가 그려져요 610 00:37:26,244 --> 00:37:28,288 주변엔 정비공들이 보여요 611 00:37:28,371 --> 00:37:31,750 이탈리아는 F1 드라이버를 오랫동안 기다려 왔습니다 612 00:37:31,833 --> 00:37:34,794 이제 그 기다림에도 끝이 왔죠 613 00:37:38,006 --> 00:37:40,842 보노와 하이 파이브를 하고 차로 뛰어들어요 614 00:38:04,407 --> 00:38:08,286 모든 게 선명하고 실감이 나요 615 00:38:09,579 --> 00:38:14,125 F1 드라이버로 첫 주말 레이스를 앞뒀다는 걸 깨달아요 616 00:38:17,921 --> 00:38:21,508 2025년 포뮬러 원이 시작합니다 617 00:38:21,591 --> 00:38:26,095 새로운 시즌이 다가오고 우린 우승을 향해 주행합니다 618 00:38:31,017 --> 00:38:33,436 방금 키미 안토넬리의 랩은 어떻고요? 619 00:38:33,520 --> 00:38:35,730 알본을 엄청 압박하고 있어요 620 00:38:36,439 --> 00:38:39,943 16위에서 4위로 오르다니 대단한 데뷔전입니다! 621 00:38:40,235 --> 00:38:41,152 잘했어, 키미 622 00:38:41,778 --> 00:38:43,530 끝내주는 레이스였어 623 00:38:43,613 --> 00:38:44,531 세상에 624 00:38:46,032 --> 00:38:47,534 이야, 죽이는 레이스였어요! 625 00:38:47,617 --> 00:38:49,202 진짜 잘했어, 키미 626 00:38:49,327 --> 00:38:53,456 "2025년 시즌의 첫 레이스에서 키미는 4위를 차지했다" 627 00:38:54,123 --> 00:38:58,253 "키미는 F1 역사상 데뷔전에서 포인트를 딴 최연소 드라이버다" 628 00:38:58,711 --> 00:39:02,632 "이 콘텐츠는 왓츠앱의 지원으로 제작되었습니다" 629 00:40:00,890 --> 00:40:02,892 자막: 윤혜원