1 00:00:42,125 --> 00:00:45,963 OUR UNWRITTEN SEOUL 2 00:00:47,089 --> 00:00:48,423 Are you sure about this? 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,471 Once you walk out that door… 4 00:00:54,972 --> 00:00:56,932 we won't be on the same team. 5 00:00:58,392 --> 00:01:00,227 You know I don't play fair, right? 6 00:01:00,310 --> 00:01:02,479 It won't be easy getting into a decent firm. 7 00:01:02,563 --> 00:01:06,817 I don't speak kindly about someone who turned their back on me. 8 00:01:07,734 --> 00:01:10,320 -I'll find somewhere to work. -That's not the issue. 9 00:01:11,321 --> 00:01:13,699 You're not the kind of person who'll take any job. 10 00:01:13,782 --> 00:01:16,118 What matters to you is where you go. 11 00:01:16,201 --> 00:01:18,370 From college to law firms, 12 00:01:18,453 --> 00:01:21,748 you think that your affiliations define your worth, don't you? 13 00:01:21,832 --> 00:01:24,334 Only two of the top three law firms are left. 14 00:01:24,418 --> 00:01:28,255 How far down are you willing to go after that? 15 00:01:29,214 --> 00:01:31,383 If it's not up to your standards, 16 00:01:31,466 --> 00:01:33,594 I bet you'd rather change careers entirely. 17 00:01:35,929 --> 00:01:38,056 I'm curious to see… 18 00:01:39,975 --> 00:01:41,226 how far… 19 00:01:42,728 --> 00:01:44,146 you are willing to fall. 20 00:01:46,732 --> 00:01:48,317 I'll help you. 21 00:01:49,234 --> 00:01:52,404 That whistleblowing case you never got to finish. 22 00:01:52,487 --> 00:01:54,197 I'll help you with it. 23 00:01:55,282 --> 00:01:57,868 Who asked for your help? 24 00:01:58,785 --> 00:02:00,704 I told you. That's all behind me. 25 00:02:00,787 --> 00:02:04,541 I was still with the firm then, so I couldn't take the case myself. 26 00:02:04,625 --> 00:02:07,210 Now I can handle the lawsuit or whatever else needs to be done. 27 00:02:07,294 --> 00:02:08,378 Look… 28 00:02:08,920 --> 00:02:10,213 I said I'm fine. 29 00:02:10,297 --> 00:02:14,217 And wait. You quit? Why'd you suddenly leave? 30 00:02:14,301 --> 00:02:15,594 Why not? 31 00:02:15,677 --> 00:02:17,554 That's not the only law firm in the world. 32 00:02:17,638 --> 00:02:20,599 I can go anywhere. No, somewhere even better. 33 00:02:21,308 --> 00:02:23,060 That's what I'll do. 34 00:02:23,644 --> 00:02:24,728 I will. 35 00:02:26,146 --> 00:02:28,357 Are… you drunk? 36 00:02:29,274 --> 00:02:30,651 No. 37 00:02:30,734 --> 00:02:35,238 I'm more clear-headed than ever, and I don't regret my decision. 38 00:02:35,864 --> 00:02:38,408 -I'm going to help you. -I said I don't need help. 39 00:02:38,492 --> 00:02:39,785 I'm still going to help. 40 00:02:39,868 --> 00:02:41,870 I'll do whatever it takes. 41 00:02:41,953 --> 00:02:43,080 I have to. 42 00:02:43,955 --> 00:02:47,793 Every animal has its own way of surviving. 43 00:02:47,876 --> 00:02:50,295 Mi-ji has missed nearly two months of school. 44 00:02:50,962 --> 00:02:54,174 If she's sick, she should submit a doctor's note. 45 00:02:54,257 --> 00:02:56,134 She's barely meeting the attendance requirement. 46 00:02:56,218 --> 00:02:59,262 If this keeps up, she won't graduate. 47 00:03:13,443 --> 00:03:15,153 -Lee Da-yeon. -Here. 48 00:03:15,696 --> 00:03:17,906 -Yu Mi-ji. -Present. 49 00:03:23,078 --> 00:03:25,956 When sensing danger or predators, 50 00:03:27,249 --> 00:03:30,585 chameleons change their appearance to fool their enemies. 51 00:03:30,669 --> 00:03:31,586 {\an8}CONSENT LIST 52 00:03:33,213 --> 00:03:37,175 Doesn't Mi-ji get some kind of terminal leave? 53 00:03:37,259 --> 00:03:39,886 -Pardon? -Unless she joined the army, 54 00:03:39,970 --> 00:03:41,471 how can she be gone this long? 55 00:03:43,140 --> 00:03:46,101 She went to Seoul. To a relative's house. 56 00:03:46,184 --> 00:03:51,690 What kind of relative lets someone stay for over a year? 57 00:03:54,443 --> 00:03:56,945 -There you go. -Okay. Thanks. 58 00:03:57,028 --> 00:03:59,322 -Bye. -All right. Take care. 59 00:03:59,406 --> 00:04:03,118 Some animals, like pheasants, just tuck their heads to blend in. 60 00:04:03,201 --> 00:04:06,079 By the way, is Mi-ji still not back yet? 61 00:04:06,830 --> 00:04:10,375 It's been two years since she left! Has she moved out for good? 62 00:04:10,459 --> 00:04:11,460 Moved out? 63 00:04:11,543 --> 00:04:14,671 Didn't she go to Seoul to get her leg fixed? 64 00:04:14,755 --> 00:04:16,757 -What the heck! -Octopuses and squids… 65 00:04:16,840 --> 00:04:20,051 -Are you out of your mind? -…release ink to escape danger. 66 00:04:27,601 --> 00:04:28,935 And humans, 67 00:04:30,687 --> 00:04:32,689 when in crisis, 68 00:04:32,773 --> 00:04:38,737 often behave in ways no other animal does. 69 00:04:39,988 --> 00:04:43,992 Gosh, it's tough cooking all three meals at home every day. 70 00:04:45,368 --> 00:04:48,789 No deliveries, no eating out… 71 00:04:49,498 --> 00:04:51,583 It's not good to eat out all the time. 72 00:04:51,666 --> 00:04:54,169 It's cheaper and healthier to eat at home. 73 00:04:54,252 --> 00:04:55,462 Did you get garlic? 74 00:04:56,087 --> 00:04:59,174 Wait. Did I buy garlic? 75 00:05:03,178 --> 00:05:05,430 {\an8}EPISODE 4 MY NEMESIS 76 00:05:07,933 --> 00:05:10,101 {\an8}New York? Or London? 77 00:05:10,185 --> 00:05:11,478 {\an8}Man! 78 00:05:12,354 --> 00:05:13,438 {\an8}New York? 79 00:05:14,231 --> 00:05:15,565 {\an8}London? 80 00:05:17,150 --> 00:05:19,069 {\an8}Choosing between the London and New York branch? 81 00:05:19,152 --> 00:05:20,278 {\an8}-No. -Don't get up. 82 00:05:21,363 --> 00:05:22,656 {\an8}You deserve it. 83 00:05:22,739 --> 00:05:25,450 {\an8}You already set up a meeting with the landowner of Rosa Restaurant. 84 00:05:25,534 --> 00:05:27,661 {\an8}Yes, it's set for Friday afternoon. 85 00:05:27,744 --> 00:05:31,081 {\an8}I had high hopes, and you really delivered. 86 00:05:31,957 --> 00:05:35,585 Our Ms. Yu exceeded our expectations, don't you think? 87 00:05:35,669 --> 00:05:36,837 Well… 88 00:05:37,337 --> 00:05:40,298 She hasn't agreed to sell yet. All we have is a meeting scheduled. 89 00:05:40,382 --> 00:05:43,969 Securing a meeting with someone who refused to speak to us is impressive. 90 00:05:44,052 --> 00:05:46,972 Hey, everyone! 91 00:05:47,055 --> 00:05:49,933 Let's give Ms. Yu a round of applause for her hard work. 92 00:05:53,812 --> 00:05:55,355 It's fine. Stay seated. 93 00:06:01,111 --> 00:06:02,904 Thank you. 94 00:06:02,988 --> 00:06:05,782 Don't worry too much, Mr. Choi. 95 00:06:05,866 --> 00:06:09,536 I will make sure our team gets the credit, not her. 96 00:06:09,619 --> 00:06:11,162 No way. We need to go bigger. 97 00:06:11,246 --> 00:06:12,873 Invite the General Affairs Team. 98 00:06:13,415 --> 00:06:16,084 And keep emphasizing, "Ms. Yu made this meeting happen." 99 00:06:17,752 --> 00:06:20,213 -Sorry? -Get her under the spotlight now. 100 00:06:20,297 --> 00:06:23,174 So when things go wrong, all the attention's on her. 101 00:06:23,258 --> 00:06:24,718 You know how landowners are. 102 00:06:25,802 --> 00:06:29,014 They say they will turn up and then ghost you at the last minute. 103 00:06:29,097 --> 00:06:32,642 Still, if by some miracle Mi-rae pulls off the land acquisition-- 104 00:06:32,726 --> 00:06:34,394 -Mr. Shin. -Yes. 105 00:06:35,520 --> 00:06:37,522 Who's leading the new HQ building project? 106 00:06:37,606 --> 00:06:39,274 Lead Specialist Park… 107 00:06:43,570 --> 00:06:45,822 So, even if Mi-rae pulls it off, 108 00:06:45,906 --> 00:06:47,699 she'll end up backing out. 109 00:06:50,911 --> 00:06:53,413 Sir, you are ten steps ahead. 110 00:06:54,414 --> 00:06:56,082 I'm learning so much from you. 111 00:06:58,960 --> 00:07:00,420 Lead Specialist Park? 112 00:07:04,966 --> 00:07:06,384 Ghost me? 113 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 No way. 114 00:07:13,266 --> 00:07:14,267 No. 115 00:07:17,938 --> 00:07:20,065 Please, that can't be true. 116 00:07:23,985 --> 00:07:25,320 Is she really ghosting me? 117 00:07:25,403 --> 00:07:27,906 Ma'am, please. That can't be true. 118 00:07:29,616 --> 00:07:33,244 Please, ma'am. Don't do this to me. 119 00:07:33,328 --> 00:07:36,957 Ms. Ro-sa. 120 00:07:38,416 --> 00:07:39,751 Ma'am. 121 00:07:50,428 --> 00:07:54,432 Gosh, a leak out of nowhere? This is terrible. 122 00:07:57,477 --> 00:07:59,729 Are you here to keep me put before the meeting? 123 00:07:59,813 --> 00:08:01,731 What? No! 124 00:08:01,815 --> 00:08:04,067 I was just heading home and… 125 00:08:05,068 --> 00:08:07,195 How long should I say you'll be closed for? 126 00:08:08,405 --> 00:08:09,990 Until the day after tomorrow… 127 00:08:10,073 --> 00:08:11,533 No. 128 00:08:11,616 --> 00:08:12,951 Make it three days. 129 00:08:13,034 --> 00:08:15,412 Gosh, three days? 130 00:08:15,495 --> 00:08:17,664 Does it really take that long to fix a leak? 131 00:08:18,456 --> 00:08:20,792 I also need a new fridge. 132 00:08:21,960 --> 00:08:23,336 Jeez. 133 00:08:23,420 --> 00:08:26,715 {\an8}The old one was ancient, so they don't make parts for it anymore. 134 00:08:26,798 --> 00:08:29,801 {\an8}It short-circuited and burned. 135 00:08:29,884 --> 00:08:32,929 {\an8}Where will you go to buy one? I can come with you. 136 00:08:33,013 --> 00:08:35,598 {\an8}Doesn't your company give you any work? 137 00:08:35,682 --> 00:08:37,976 {\an8}I am working right now. 138 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 {\an8}TEMPORARILY CLOSED 139 00:08:40,186 --> 00:08:42,689 If you're done checking up on me, take this. 140 00:08:42,772 --> 00:08:45,066 -Just put it in a pot and let it boil. -Yes! 141 00:08:46,317 --> 00:08:48,278 I finally get a single portion takeout? 142 00:08:48,361 --> 00:08:49,696 Thank you. 143 00:08:51,072 --> 00:08:52,615 No need to pay. 144 00:08:52,699 --> 00:08:55,577 I'm giving it to you so it doesn't go to waste. 145 00:08:55,660 --> 00:08:58,121 And give this to that guy. 146 00:08:58,204 --> 00:09:00,248 Ho-su, Ho-se, or whatever it was. 147 00:09:00,331 --> 00:09:02,500 You mean Lee Ho-su? 148 00:09:07,297 --> 00:09:09,090 He's getting ginseng chicken soup? 149 00:09:10,592 --> 00:09:13,136 He must be feeling anxious because he quit his job. 150 00:09:13,219 --> 00:09:15,472 He should at least eat well. 151 00:09:15,555 --> 00:09:17,223 Drop it off and check in on him. 152 00:09:17,849 --> 00:09:19,476 Don't worry. 153 00:09:19,559 --> 00:09:23,188 He probably even makes a to-do list on his days off. 154 00:09:23,897 --> 00:09:26,232 People like him can end up 155 00:09:26,316 --> 00:09:28,943 like deflated balloons when faced with such hardship. 156 00:09:30,070 --> 00:09:31,446 Really? Ho-su? 157 00:09:37,911 --> 00:09:39,829 -Come in. -Okay. 158 00:09:41,414 --> 00:09:44,042 -Want something to drink? -Just water. 159 00:09:57,263 --> 00:09:58,598 What's that? 160 00:09:58,681 --> 00:10:00,391 It's ginseng chicken soup. 161 00:10:00,475 --> 00:10:02,519 Ms. Ro-sa told me to bring it to you. 162 00:10:02,602 --> 00:10:04,771 You haven't eaten, right? Have some. 163 00:10:05,355 --> 00:10:07,982 -It's fine. I'll eat later. -Have some now. 164 00:10:08,066 --> 00:10:10,485 It won't taste good once it's been in the fridge. 165 00:10:10,568 --> 00:10:12,529 -I'll eat it later. I promise. -Oh no! 166 00:10:13,154 --> 00:10:14,072 Gosh. 167 00:10:14,697 --> 00:10:17,659 -Sorry, let me get that. -No, you get out of the way. 168 00:10:17,742 --> 00:10:18,827 I'll clean it up. 169 00:10:22,122 --> 00:10:24,457 You grabbed that with your bare hands? 170 00:10:24,541 --> 00:10:27,168 Sit over there. I'll take care of it. 171 00:10:33,091 --> 00:10:36,886 Last time I saw you, you were all fired up about helping me. 172 00:10:37,554 --> 00:10:39,389 Why do you seem so down now? 173 00:10:39,472 --> 00:10:40,598 Are you sick? 174 00:10:41,641 --> 00:10:43,893 I'm just tired from switching jobs. 175 00:10:45,228 --> 00:10:46,604 Switching jobs? 176 00:10:46,688 --> 00:10:48,523 You just quit a few days ago. 177 00:10:48,606 --> 00:10:50,150 When do you start at the new place? 178 00:10:52,360 --> 00:10:54,821 I've been rejected everywhere I've applied so far. 179 00:10:55,947 --> 00:10:58,116 You must have been in too much of a hurry. 180 00:10:58,199 --> 00:11:01,911 But hey, it's good! You've never really taken a break before, right? 181 00:11:01,995 --> 00:11:03,079 Now you can! 182 00:11:03,163 --> 00:11:05,290 Go travel or enjoy your hobbies. 183 00:11:06,249 --> 00:11:07,584 I don't have a hobby. 184 00:11:07,667 --> 00:11:11,087 It doesn't have to be anything big. Just something you usually enjoy. 185 00:11:11,588 --> 00:11:13,882 What do you do when you're not working? 186 00:11:13,965 --> 00:11:15,341 I sleep… 187 00:11:16,301 --> 00:11:17,260 or do chores. 188 00:11:17,343 --> 00:11:19,596 No, not those. 189 00:11:19,679 --> 00:11:21,014 What do you do for fun? 190 00:11:21,097 --> 00:11:24,475 Like TV or games. There has to be something you enjoy. 191 00:11:25,059 --> 00:11:25,977 Not really. 192 00:11:26,895 --> 00:11:30,190 What were you doing before I came over? 193 00:11:31,065 --> 00:11:32,859 -Thinking. -About what? 194 00:11:33,526 --> 00:11:34,652 Everything. 195 00:11:35,904 --> 00:11:38,114 Things I've been too busy to think about. 196 00:11:38,990 --> 00:11:41,201 Things I didn't want to think about. 197 00:11:45,246 --> 00:11:47,207 That won't do. Let's go. 198 00:11:53,671 --> 00:11:55,215 Here it is. 199 00:11:55,298 --> 00:11:57,342 -Hello. -Welcome. 200 00:11:58,092 --> 00:12:01,763 -Oh. How much is this? -Gosh, you picked a fancy yarn. 201 00:12:01,846 --> 00:12:04,307 It's 30,000 won. What are you making? 202 00:12:04,390 --> 00:12:07,310 -Wrap it once, then pull through. -Okay. 203 00:12:07,393 --> 00:12:09,187 -Through here? -Yes. 204 00:12:09,938 --> 00:12:11,689 -Let me. -Wait. Didn't I hook one? 205 00:12:12,523 --> 00:12:14,567 I told you to hook two. 206 00:12:14,651 --> 00:12:16,945 Wrap it once. Then pull it through. 207 00:12:17,028 --> 00:12:18,154 Ta-da! 208 00:12:18,238 --> 00:12:19,656 -I see. -Now it's a circle. 209 00:12:19,739 --> 00:12:22,867 If you keep doing this, you'll end up with a scrubber. 210 00:12:23,368 --> 00:12:25,662 So, what's on your mind right now? 211 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 Nothing, really. 212 00:12:27,956 --> 00:12:31,584 That's the power of crochet. 213 00:12:32,126 --> 00:12:33,670 It gives your mind a break. 214 00:12:39,092 --> 00:12:44,180 They say your brain waves while crocheting are similar to those when you meditate. 215 00:12:44,264 --> 00:12:48,309 It's basically meditation with your hands. 216 00:12:49,102 --> 00:12:50,770 There. Go on. 217 00:12:54,148 --> 00:12:57,860 Being unemployed is a fight against your own mind and the clock. 218 00:12:57,944 --> 00:13:00,488 When everyone else is working and you're home alone, 219 00:13:00,571 --> 00:13:01,739 you think too much. 220 00:13:01,823 --> 00:13:04,659 And the more you think, the more you lose track of time. 221 00:13:05,535 --> 00:13:07,912 You wonder if the clock's broken, 222 00:13:07,996 --> 00:13:10,748 but before you know it, the whole day's gone. 223 00:13:10,832 --> 00:13:11,749 That's true. 224 00:13:11,833 --> 00:13:16,629 And 99% of those thoughts are useless. 225 00:13:17,755 --> 00:13:20,675 Thinking about the past only brings regret, 226 00:13:20,758 --> 00:13:23,886 and thinking about the future only brings anxiety. 227 00:13:23,970 --> 00:13:27,223 So whenever you start overthinking, 228 00:13:27,307 --> 00:13:28,933 just crochet. 229 00:13:29,017 --> 00:13:32,603 Just get through the day, one stitch at a time. 230 00:13:32,687 --> 00:13:36,065 If you just hang in there, something new will come along. 231 00:13:36,149 --> 00:13:37,525 And even if it doesn't, 232 00:13:37,608 --> 00:13:39,986 at least you'll have yourself a scrubber. 233 00:13:40,570 --> 00:13:41,988 How would you know? 234 00:13:42,488 --> 00:13:44,157 You've never been unemployed. 235 00:13:47,160 --> 00:13:48,161 Hey! 236 00:13:48,828 --> 00:13:51,080 I spent years on the civil service exam. 237 00:13:51,164 --> 00:13:53,499 And you can't call yourself… 238 00:13:54,584 --> 00:13:55,585 unemployed. 239 00:13:55,668 --> 00:13:58,046 You're just a lawyer who's between jobs. 240 00:13:58,629 --> 00:14:02,008 If you find a firm, that's great. If not, just open an office. 241 00:14:02,091 --> 00:14:03,593 There's no need to be down. 242 00:14:05,928 --> 00:14:08,097 What if I end up being useless? 243 00:14:11,559 --> 00:14:13,895 I wanted to join a better firm 244 00:14:14,979 --> 00:14:17,440 and prove that I made the right choice. 245 00:14:19,359 --> 00:14:20,860 But now that I'm out, 246 00:14:22,236 --> 00:14:24,572 I think the firm I quit 247 00:14:25,239 --> 00:14:27,367 was the best I could ever achieve. 248 00:14:28,284 --> 00:14:31,621 It feels like there's nowhere to go but down. 249 00:14:32,288 --> 00:14:34,332 So I'm scared to take the next step. 250 00:14:41,214 --> 00:14:42,465 Ho-su. 251 00:14:45,301 --> 00:14:46,761 You're still you. 252 00:14:48,346 --> 00:14:50,014 You're not any worse, 253 00:14:51,099 --> 00:14:53,101 you haven't disappeared, 254 00:14:53,184 --> 00:14:54,811 and you haven't gone downhill. 255 00:14:56,020 --> 00:14:57,897 You just quit a job. 256 00:14:59,190 --> 00:15:00,400 You're okay. 257 00:15:07,698 --> 00:15:08,866 Why… 258 00:15:09,659 --> 00:15:11,577 are you being so nice to me? 259 00:15:11,661 --> 00:15:12,703 What? 260 00:15:14,580 --> 00:15:18,334 Mi-rae, you're the last person to try and comfort others. 261 00:15:21,462 --> 00:15:24,924 So what? You don't like it? 262 00:15:25,007 --> 00:15:26,843 No, it's just… 263 00:15:28,761 --> 00:15:32,348 -You seem different from usual. -There you go again. 264 00:15:32,432 --> 00:15:35,143 You think you know me so well? 265 00:15:35,226 --> 00:15:37,145 What have you thought of me all this time? 266 00:15:37,228 --> 00:15:38,646 Gosh. 267 00:15:41,566 --> 00:15:42,942 Oh. 268 00:15:43,025 --> 00:15:45,111 -You dropped a stitch. -What do I do? 269 00:15:45,194 --> 00:15:48,281 -Undo the whole thing? -No, there's no need. 270 00:15:48,364 --> 00:15:50,741 Just go back to where you got lost. 271 00:15:51,534 --> 00:15:53,035 Give it to me. 272 00:15:53,119 --> 00:15:55,371 I let my guard down. 273 00:15:55,455 --> 00:15:57,915 Why do I end up being myself around him? 274 00:15:59,709 --> 00:16:00,960 Pay attention. 275 00:16:05,131 --> 00:16:06,257 Hook it in. 276 00:16:21,063 --> 00:16:22,482 -Not bad. -Are you buying that? 277 00:16:24,567 --> 00:16:26,068 You startled me. 278 00:16:26,152 --> 00:16:30,448 Didn't you say you'd rather throw out your back than look silly? 279 00:16:30,531 --> 00:16:32,283 It's for my partner, not for me. 280 00:16:32,366 --> 00:16:33,784 Buy two. 281 00:16:33,868 --> 00:16:37,038 They seem better than farming seat pads. 282 00:16:41,417 --> 00:16:44,128 Se-jin, are you getting those? 283 00:16:44,212 --> 00:16:48,424 Didn't you say you'd rather throw out your back than look silly? 284 00:16:48,508 --> 00:16:51,719 Cut it out. Don't tease him. 285 00:16:51,802 --> 00:16:54,096 It's not for him. It's for Yu Candy. 286 00:16:54,180 --> 00:16:59,852 I see. Still, I'd never heard that Mi-ji had two butts until today. 287 00:16:59,936 --> 00:17:02,271 People have two butt cheeks, with one on each… 288 00:17:02,355 --> 00:17:03,606 Forget it. 289 00:17:03,689 --> 00:17:06,526 Come on. Just get them. 290 00:17:06,609 --> 00:17:09,195 You've got the money. Buy three or four for her. 291 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 And you know what? 292 00:17:11,906 --> 00:17:15,785 Since working with you, Mi-ji's been closed off and looking down again. 293 00:17:16,285 --> 00:17:18,704 I hope she doesn't disappear like she did before. 294 00:17:18,788 --> 00:17:20,706 Gosh. Take that back, now! 295 00:17:21,707 --> 00:17:22,750 I take that back. 296 00:17:22,833 --> 00:17:25,336 Why do you keep saying she'll disappear or run away? 297 00:17:25,419 --> 00:17:27,046 What did I do to her? 298 00:17:27,129 --> 00:17:31,217 Il-lam isn't saying that you did something. 299 00:17:31,300 --> 00:17:35,846 He's just concerned since Mi-ji has disappeared before. 300 00:17:36,514 --> 00:17:39,225 What do you mean, disappeared? Did she go missing? 301 00:17:39,308 --> 00:17:42,311 Who knows whether she was missing or if she ran away. 302 00:17:42,395 --> 00:17:45,856 She was gone for two or three years and then came back. 303 00:17:45,940 --> 00:17:49,527 And her whole family clammed up 304 00:17:49,610 --> 00:17:52,280 and never explained what happened. 305 00:17:52,822 --> 00:17:56,617 They say she was in Seoul. 306 00:17:56,701 --> 00:18:00,329 But it was her twin who went to Seoul. 307 00:18:01,455 --> 00:18:02,915 She has a twin? 308 00:18:02,999 --> 00:18:06,794 I guess she just keeps quiet and picks strawberries all day. 309 00:18:08,212 --> 00:18:09,714 Hurry up and check out. 310 00:18:13,259 --> 00:18:14,427 Never. 311 00:18:14,510 --> 00:18:15,636 What? 312 00:18:15,720 --> 00:18:17,638 -Jeez. -Come on. 313 00:18:24,645 --> 00:18:26,939 Well, it's comfortable. 314 00:18:27,023 --> 00:18:28,149 Right? 315 00:18:28,691 --> 00:18:32,320 I could tell just by looking at it. 316 00:18:32,403 --> 00:18:33,904 Why did you just get one for me? 317 00:18:35,489 --> 00:18:38,075 I just prefer picking the classic way. 318 00:18:38,159 --> 00:18:40,036 I'm a bit old-school, you know. 319 00:18:48,419 --> 00:18:50,087 -Seoul? -Yes. 320 00:18:50,171 --> 00:18:52,673 They say you have a twin in Seoul. 321 00:18:54,008 --> 00:18:56,218 Are you identical or fraternal? 322 00:18:57,637 --> 00:18:58,929 Identical. 323 00:18:59,430 --> 00:19:02,266 So you look exactly the same? That's wild. 324 00:19:03,309 --> 00:19:04,685 What does your twin do? 325 00:19:04,769 --> 00:19:07,521 Do you have any siblings? 326 00:19:07,605 --> 00:19:08,689 Me? 327 00:19:09,607 --> 00:19:11,067 No, I'm an only child. 328 00:19:11,776 --> 00:19:13,027 Where in Seoul is your twin-- 329 00:19:13,110 --> 00:19:15,196 Have you ever lived in Seoul? 330 00:19:15,279 --> 00:19:16,781 Me? 331 00:19:17,865 --> 00:19:20,743 I moved to Seoul after college. 332 00:19:21,494 --> 00:19:24,830 Well, technically I didn't graduate because I started working. 333 00:19:25,414 --> 00:19:28,250 I used work as an excuse because I didn't want to write my thesis… 334 00:19:28,334 --> 00:19:30,795 Wait, what? I got sidetracked. 335 00:19:31,545 --> 00:19:33,506 Min-hee, you lived in Seoul for a bit, right? 336 00:19:34,465 --> 00:19:36,300 -Me? -Yes. Didn't you? 337 00:19:37,343 --> 00:19:40,554 Some say you were in Seoul, and others say you were hospitalized. 338 00:19:40,638 --> 00:19:43,057 They said you were gone for two or three years. 339 00:19:43,933 --> 00:19:45,851 Military service isn't even that long these days. 340 00:19:45,935 --> 00:19:48,104 -What were you doing in Seoul-- -By the way, 341 00:19:48,187 --> 00:19:50,439 how far are you picking today? 342 00:19:50,981 --> 00:19:52,441 -Me? -Yes. 343 00:19:54,735 --> 00:19:57,655 I don't want to overdo it, so up to this row. 344 00:19:57,738 --> 00:20:00,366 Okay. I'll do that side, then. 345 00:20:08,124 --> 00:20:10,084 Where have you been interviewing? 346 00:20:11,127 --> 00:20:14,213 Never mind. You probably got rejected everywhere. 347 00:20:14,296 --> 00:20:16,841 Why did you quit so suddenly? 348 00:20:16,924 --> 00:20:19,593 You could've just transferred to another team. 349 00:20:19,677 --> 00:20:21,095 Is it true? 350 00:20:21,846 --> 00:20:25,099 The rumor about your fistfight with Attorney Lee Chung-gu? 351 00:20:25,182 --> 00:20:29,186 Is that why you wanted to meet me, to ask if we really had a fistfight? 352 00:20:29,270 --> 00:20:31,147 That's part of it, I guess. 353 00:20:31,647 --> 00:20:33,858 Anyway, listen. 354 00:20:34,358 --> 00:20:37,027 You're not failing these interviews because of your abilities, 355 00:20:37,111 --> 00:20:38,779 so don't rush things. 356 00:20:38,863 --> 00:20:41,532 Just wait until things blow over. 357 00:20:44,285 --> 00:20:47,913 By the way, what are you doing? 358 00:20:48,706 --> 00:20:52,752 I crochet whenever I have a lot on my mind. 359 00:20:52,835 --> 00:20:54,795 Do you want a scrubber? 360 00:20:56,714 --> 00:20:57,715 Oh my. 361 00:20:57,798 --> 00:21:00,134 You must have had a lot on your mind. 362 00:21:02,511 --> 00:21:05,097 Who taught you how to crochet? 363 00:21:05,181 --> 00:21:06,098 Just a friend. 364 00:21:10,227 --> 00:21:13,272 Why are you making that face again? 365 00:21:13,355 --> 00:21:14,523 Is the friend a girl? 366 00:21:14,607 --> 00:21:15,900 Or a guy? 367 00:21:15,983 --> 00:21:19,403 Or a girl who's basically a guy? 368 00:21:19,487 --> 00:21:21,197 She's an old classmate. 369 00:21:21,697 --> 00:21:23,866 -Nothing's going on between us. -Okay. 370 00:21:23,949 --> 00:21:25,826 There's nothing between you two, 371 00:21:25,910 --> 00:21:27,703 but you keep thinking about her before bed. 372 00:21:27,787 --> 00:21:30,790 When you see her, your feelings are all over the place, 373 00:21:30,873 --> 00:21:33,292 and you end up doing whatever she wants. 374 00:21:33,918 --> 00:21:36,837 Maybe she's changed, or something's off with you. 375 00:21:36,921 --> 00:21:39,173 Do you know what you call 376 00:21:40,174 --> 00:21:41,884 this neuropsychiatric symptom? 377 00:21:42,384 --> 00:21:43,344 What is it? 378 00:21:44,220 --> 00:21:45,387 Having a thing. 379 00:21:47,681 --> 00:21:48,766 You should go now. 380 00:21:48,849 --> 00:21:50,643 I'm glad to see you doing well. 381 00:21:51,185 --> 00:21:53,395 I'll head off with some scrubbers. 382 00:21:53,479 --> 00:21:54,647 One's for me. 383 00:21:56,148 --> 00:21:57,775 This one's cute. 384 00:21:57,858 --> 00:22:00,986 And one is for Ms. Min Ye-rin, since her crush sailed away. 385 00:22:01,070 --> 00:22:02,238 Take care. 386 00:22:02,905 --> 00:22:03,906 I'm off. 387 00:22:15,125 --> 00:22:16,919 You said you were up for anything, right? 388 00:22:17,002 --> 00:22:19,213 {\an8}Come to Sindang Station, Exit 1, in an hour. 389 00:22:19,296 --> 00:22:23,425 {\an8}KITCHEN FURNITURE STREET 390 00:22:44,780 --> 00:22:46,156 Ho-su? 391 00:22:47,032 --> 00:22:48,534 Ms. Ro-sa. 392 00:22:48,617 --> 00:22:50,911 What brings you here at this time of day? 393 00:22:52,663 --> 00:22:55,416 The person you are trying to reach is not available. 394 00:22:56,292 --> 00:22:57,501 She's not answering. 395 00:22:59,753 --> 00:23:01,130 She's unbelievable. 396 00:23:01,672 --> 00:23:03,841 Making a busy guy come all the way out here… 397 00:23:05,593 --> 00:23:08,470 If you're talking about me, I'm not busy. 398 00:23:09,555 --> 00:23:12,057 -I'm unemployed now. -Still. 399 00:23:12,141 --> 00:23:15,019 A lawyer shouldn't be dragged into petty errands like this. 400 00:23:15,102 --> 00:23:16,478 It's fine, really. 401 00:23:17,104 --> 00:23:19,732 -I don't have much to do anyway. -Just go home. 402 00:23:19,815 --> 00:23:21,567 You're just wasting time by coming here. 403 00:23:21,650 --> 00:23:23,903 -Go on, now. -The thing is… 404 00:23:23,986 --> 00:23:26,280 I have too much time these days. 405 00:23:26,864 --> 00:23:29,658 As much as I enjoy crocheting at home, 406 00:23:29,742 --> 00:23:31,994 helping you is so much better. 407 00:23:35,289 --> 00:23:38,167 {\an8}-It's been forever. -Look at you all dolled up! 408 00:23:38,250 --> 00:23:40,002 {\an8}The Sinsong Girls' High Queen hasn't changed. 409 00:23:40,085 --> 00:23:41,670 {\an8}18TH GRADUATING CLASS REUNION 410 00:23:41,754 --> 00:23:43,589 {\an8}What do you mean, "dolled up"? 411 00:23:43,672 --> 00:23:45,633 I just threw on whatever I could grab. 412 00:23:45,716 --> 00:23:48,427 Gosh, you're still the queen of Sinsong. 413 00:23:48,510 --> 00:23:49,762 Queen Ok-hui, okay? 414 00:23:49,845 --> 00:23:51,555 Stop it. 415 00:23:51,639 --> 00:23:53,974 How'd you manage to come on a weekday? 416 00:23:54,642 --> 00:23:56,602 Did the vice principal give you permission? 417 00:23:59,480 --> 00:24:01,148 What permission? 418 00:24:01,231 --> 00:24:03,025 There's no school. It's Foundation Day. 419 00:24:03,108 --> 00:24:04,944 -Okay. -I see. 420 00:24:06,070 --> 00:24:08,989 Bun-hong hasn't changed a bit. 421 00:24:09,073 --> 00:24:11,075 People would think that you're the vice principal 422 00:24:11,158 --> 00:24:13,369 and she's the lunch lady. 423 00:24:15,120 --> 00:24:17,706 What's a lunch lady supposed to look like? 424 00:24:18,624 --> 00:24:20,668 -Oh… -Come on. 425 00:24:20,751 --> 00:24:24,380 Then I'll ask Ho-su to look into that too. 426 00:24:25,422 --> 00:24:29,343 There must be a lawyer specializing in insurance at the firm. 427 00:24:29,426 --> 00:24:32,846 So did Bun-hong come here for the reunion or to give legal advice? 428 00:24:33,973 --> 00:24:36,517 She finds all sorts of ways to brag about her kid. 429 00:24:39,144 --> 00:24:40,312 Ok-hui! 430 00:24:40,813 --> 00:24:43,107 Did you come because it's Foundation Day? 431 00:24:43,857 --> 00:24:46,652 Yes, I'm here, ma'am. 432 00:24:48,779 --> 00:24:50,072 What are you doing? 433 00:24:50,155 --> 00:24:52,491 The vice principal wants you to assist her. 434 00:24:52,574 --> 00:24:54,076 -Hurry up. -Go away. 435 00:24:54,159 --> 00:24:56,412 -What is it? Why? -Just go. 436 00:24:56,495 --> 00:24:57,997 What's with her today? 437 00:25:00,165 --> 00:25:02,584 -Move. I'm going to the restroom. -Don't push me. 438 00:25:03,877 --> 00:25:05,754 Let's have fun today. 439 00:25:06,964 --> 00:25:08,215 I'm counting on you. 440 00:25:08,298 --> 00:25:10,426 You two sat together? What about me? 441 00:25:11,218 --> 00:25:13,095 -How have you been? -Mi-kyung! 442 00:25:13,178 --> 00:25:15,305 -So nice to see you. -My goodness. 443 00:25:15,389 --> 00:25:17,558 -You've been well, right? -Of course. 444 00:25:19,643 --> 00:25:22,730 Jjan, jjan, I won't cry anymore 445 00:25:22,813 --> 00:25:25,274 Goodbye, farewell, my love 446 00:25:25,357 --> 00:25:26,608 Jjan, jjan! 447 00:25:28,402 --> 00:25:30,904 Now, next up… 448 00:25:31,530 --> 00:25:35,284 Let's find out just how loved the Sinsong ladies really are. 449 00:25:35,367 --> 00:25:42,332 The first person to hear "I love you" over the phone wins! 450 00:25:42,416 --> 00:25:45,377 Excuse me. Attention please. 451 00:25:45,461 --> 00:25:48,922 Isn't this kind of unfair for widows like us? 452 00:25:49,006 --> 00:25:51,258 -Not at all. -Come on! 453 00:25:51,341 --> 00:25:53,302 It's totally unfair. 454 00:25:53,385 --> 00:25:56,638 What do you mean? I am a beloved woman. 455 00:25:56,722 --> 00:25:59,975 It doesn't have to be your husband. 456 00:26:00,059 --> 00:26:01,602 That's right. Anyone's fine. 457 00:26:01,685 --> 00:26:04,438 It could be your kids or the guy next door. Whoever! 458 00:26:04,521 --> 00:26:05,689 All right. 459 00:26:05,773 --> 00:26:09,234 As long as you hear "I love you," you're good. 460 00:26:09,318 --> 00:26:11,236 If you hear "I love you," you win. 461 00:26:11,320 --> 00:26:14,490 I'll take ten seconds off for the first challenger. 462 00:26:14,573 --> 00:26:17,076 -Who wants to go? -Here, here! 463 00:26:17,159 --> 00:26:20,704 Let's hear Bun-hong call her famous lawyer son! 464 00:26:21,872 --> 00:26:24,416 No, what's with you? 465 00:26:24,500 --> 00:26:27,795 Come on. Didn't you say you're a beloved woman? 466 00:26:27,878 --> 00:26:30,798 Or were you thinking of someone other than your son? 467 00:26:32,800 --> 00:26:34,426 Whoever it is, 468 00:26:34,510 --> 00:26:37,179 let's have Vice Principal Yeom Bun-hong give it a try! 469 00:26:38,806 --> 00:26:41,892 Beloved Yeom Bun-hong! 470 00:26:41,975 --> 00:26:43,519 Yeom Bun-hong! 471 00:26:43,602 --> 00:26:46,605 Beloved Yeom Bun-hong! 472 00:26:47,773 --> 00:26:49,983 Ma'am, this one's the best. 473 00:26:50,067 --> 00:26:54,238 Strong compressor, 9-watt fan motor, indirect cooling, 474 00:26:54,321 --> 00:26:56,448 and all stainless steel. 475 00:26:57,074 --> 00:26:58,867 Don't you have direct cooling models? 476 00:26:58,951 --> 00:27:01,328 These days, everyone uses fridges with indirect cooling. 477 00:27:01,411 --> 00:27:03,038 They're frost-free, so it's convenient. 478 00:27:03,122 --> 00:27:04,581 But I heard at another store 479 00:27:04,665 --> 00:27:06,792 that for places that use up ingredients daily, 480 00:27:06,875 --> 00:27:08,377 direct cooling is better. 481 00:27:09,128 --> 00:27:10,504 Price aside, 482 00:27:11,338 --> 00:27:13,799 don't frost-free refrigerators use more electricity too? 483 00:27:13,882 --> 00:27:17,594 Ma'am, your son is very thorough. 484 00:27:17,678 --> 00:27:21,473 You must feel reassured to have a son like him. 485 00:27:21,557 --> 00:27:25,269 I'll show you the direct cooling ones. Right this way, ma'am. 486 00:27:25,352 --> 00:27:27,563 Oh my. 487 00:27:28,188 --> 00:27:29,940 This way, ma'am. 488 00:27:32,025 --> 00:27:33,402 {\an8}MOM 489 00:27:39,575 --> 00:27:40,659 Hello? 490 00:27:41,743 --> 00:27:42,995 Ho-su, where are you? 491 00:27:43,579 --> 00:27:46,290 I hope I didn't call while you were working. 492 00:27:46,373 --> 00:27:48,000 Oh… 493 00:27:48,083 --> 00:27:50,711 I'm actually with a client right now. Why? 494 00:27:53,505 --> 00:27:54,923 Oh… 495 00:27:55,007 --> 00:27:59,887 Ho-su, you know you're the only person I love in this world, right? 496 00:28:01,722 --> 00:28:05,225 -What? -I just feel like I never say it enough. 497 00:28:05,309 --> 00:28:08,937 Is there anything you've wanted to say to me 498 00:28:09,021 --> 00:28:11,231 but haven't been able to? 499 00:28:12,649 --> 00:28:13,567 MY SON 500 00:28:13,734 --> 00:28:16,069 What do you mean? 501 00:28:17,738 --> 00:28:19,364 Hey. 502 00:28:19,448 --> 00:28:20,657 This could take a while. 503 00:28:20,741 --> 00:28:23,535 You know, things you've kept to yourself. 504 00:28:23,619 --> 00:28:26,663 Things you thought about saying but couldn't. 505 00:28:26,747 --> 00:28:30,000 Something you've buried deep in your heart. 506 00:28:30,083 --> 00:28:33,253 You know, like "I…" 507 00:28:33,962 --> 00:28:35,005 "I…" 508 00:28:43,764 --> 00:28:45,515 I quit my job. 509 00:28:46,558 --> 00:28:47,643 What? 510 00:28:47,726 --> 00:28:50,479 I left the law firm. 511 00:28:50,562 --> 00:28:51,605 When? 512 00:28:52,689 --> 00:28:55,484 Why didn't you tell me? 513 00:28:55,567 --> 00:28:57,361 Excuse me, sir! 514 00:28:58,654 --> 00:29:01,740 I can take care of my own issues, so please don't worry. 515 00:29:02,324 --> 00:29:03,325 This one is good. 516 00:29:06,370 --> 00:29:09,331 -It's been over a minute. -Okay, Ho-su. 517 00:29:09,414 --> 00:29:11,917 I'll call you again later. 518 00:29:13,043 --> 00:29:15,254 How long was that? How many seconds? 519 00:29:16,255 --> 00:29:18,757 Two minutes and 32 seconds. Sorry, you failed! 520 00:29:18,840 --> 00:29:20,801 That's too bad. 521 00:29:20,884 --> 00:29:22,970 Who's next? 522 00:29:44,950 --> 00:29:48,287 Did you wipe with your hands or something? Your skin's going to peel. 523 00:29:48,370 --> 00:29:49,871 Oh my. 524 00:29:49,955 --> 00:29:52,624 I know. I wasted too much water. 525 00:30:00,549 --> 00:30:03,176 Sometimes it feels like they're someone else's kid. 526 00:30:04,845 --> 00:30:06,888 They act like they raised themselves. 527 00:30:07,431 --> 00:30:09,725 They don't even remember who changed their dirty diapers 528 00:30:09,808 --> 00:30:12,311 and who'd tell them, "Don't worry. I'll take care of it" 529 00:30:12,394 --> 00:30:16,523 Hey, just take it as the price of raising a brilliant kid. 530 00:30:16,606 --> 00:30:19,151 Better than having one who can't take care of herself. 531 00:30:31,079 --> 00:30:32,414 We're leaving in five minutes. 532 00:30:37,502 --> 00:30:41,089 The child you gave birth to doesn't feel like yours? 533 00:30:41,173 --> 00:30:43,425 I don't think I can relate. 534 00:30:49,306 --> 00:30:52,017 It's funny how you act so cold to your real one. 535 00:30:53,185 --> 00:30:55,729 -Pardon? -To your real mom, I mean. 536 00:30:55,812 --> 00:30:59,941 I overheard, and it sounded like you just told her that you'd quit. 537 00:31:01,318 --> 00:31:02,444 She… 538 00:31:03,612 --> 00:31:05,405 worries about me a lot. 539 00:31:08,200 --> 00:31:12,662 Letting your parents worry a little is part of being a good son. 540 00:31:13,955 --> 00:31:14,956 To me, 541 00:31:16,291 --> 00:31:19,795 being a good son means moving on and letting her have her life. 542 00:31:19,878 --> 00:31:22,089 Who am I to judge 543 00:31:22,672 --> 00:31:25,842 a parent-child relationship based on something I just overheard? 544 00:31:26,802 --> 00:31:28,470 Sorry about earlier. 545 00:31:29,137 --> 00:31:32,224 For lying and saying you were my client when you were right there with me. 546 00:31:32,307 --> 00:31:35,644 Instead of lying, why don't we make it a reality? 547 00:31:36,144 --> 00:31:38,188 What do you mean? 548 00:31:43,276 --> 00:31:44,569 Pardon? 549 00:31:44,653 --> 00:31:48,490 So you're saying that starting now, he's officially your… 550 00:31:48,573 --> 00:31:50,158 Legal representative. 551 00:31:52,828 --> 00:31:56,415 I'll go to the meeting since I already promised I would. 552 00:31:56,498 --> 00:31:59,793 But from now on, handle all those annoying issues through your friend. 553 00:31:59,876 --> 00:32:03,004 -Ms. Ro-sa. -Oh, and here. 554 00:32:04,589 --> 00:32:07,175 -What's all this? -The documents I need before the meeting. 555 00:32:07,259 --> 00:32:08,718 What? 556 00:32:08,802 --> 00:32:12,180 We should at least know the company's terms for negotiations. 557 00:32:12,264 --> 00:32:15,308 Send me the purchase proposal and the business plan first, 558 00:32:15,392 --> 00:32:17,102 -and if possible… -Hey. 559 00:32:18,854 --> 00:32:21,982 Why are you making this a big deal? We're friends. 560 00:32:22,649 --> 00:32:24,609 Work is work, and friends are friends. 561 00:32:25,193 --> 00:32:26,528 Send them by Monday. 562 00:32:31,741 --> 00:32:34,327 -I'll head out first. -I'll finish up and head home too. 563 00:32:34,411 --> 00:32:35,954 -Good work today. -Thanks. 564 00:32:43,211 --> 00:32:44,880 WONGEUN LAW FIRM 565 00:32:47,966 --> 00:32:49,634 Hey! 566 00:32:49,718 --> 00:32:52,971 I gave you work because I felt bad. How could you give me more work? 567 00:32:53,054 --> 00:32:54,639 It's not me. 568 00:32:54,723 --> 00:32:58,602 Your company did an unacceptably sloppy job. 569 00:32:58,685 --> 00:32:59,895 Jeez. 570 00:33:00,687 --> 00:33:02,063 Let me take this call. 571 00:33:03,648 --> 00:33:05,066 Hey, Ji-yun. 572 00:33:05,150 --> 00:33:06,485 Hi, Ho-su. 573 00:33:07,819 --> 00:33:09,779 Thanks to you, the interview went well. 574 00:33:11,198 --> 00:33:14,284 It's all because of you. You even made the reservation for me. 575 00:33:15,952 --> 00:33:17,662 Are you at the office? 576 00:33:18,580 --> 00:33:21,500 If you are, I thought I'd stop by for a quick chat. 577 00:33:22,792 --> 00:33:24,002 I quit the firm. 578 00:33:25,962 --> 00:33:27,005 You quit? 579 00:33:28,131 --> 00:33:30,967 -Just like that? -Yes, it just happened. 580 00:33:33,053 --> 00:33:34,262 This weekend? 581 00:33:34,930 --> 00:33:37,224 Is the reunion you mentioned this weekend? 582 00:33:37,974 --> 00:33:38,934 What reunion? 583 00:33:39,017 --> 00:33:40,310 Okay. 584 00:33:40,977 --> 00:33:44,105 Did you tell Mi-rae? 585 00:33:46,650 --> 00:33:49,653 No, I didn't tell her on purpose. 586 00:33:50,320 --> 00:33:52,322 What do you mean by "on purpose"? 587 00:33:53,156 --> 00:33:55,158 I guess you don't know, 588 00:33:55,242 --> 00:33:59,204 but Mi-rae doesn't really socialize since giving up on the civil service exam. 589 00:33:59,287 --> 00:34:01,122 Everyone knows how hard she worked. 590 00:34:01,206 --> 00:34:03,792 It must be hard for her to have people see how she is now. 591 00:34:03,875 --> 00:34:05,377 What's wrong with how she is now? 592 00:34:05,460 --> 00:34:07,837 I don't mean she's in a bad place. 593 00:34:07,921 --> 00:34:11,633 From her perspective, she probably feels like she settled. 594 00:34:11,716 --> 00:34:14,135 I think she feels awkward about meeting everyone. 595 00:34:15,095 --> 00:34:19,099 Ji-yun, I appreciate the thought, but I'll be there too. 596 00:34:19,182 --> 00:34:20,141 What? 597 00:34:22,018 --> 00:34:24,563 I'll bring Ho-su with me. See you there. 598 00:34:26,398 --> 00:34:29,401 What was that? Are you going? 599 00:34:29,484 --> 00:34:30,527 Of course I am. 600 00:34:30,610 --> 00:34:33,822 They're painting me as a social recluse who failed the civil service exam. 601 00:34:33,905 --> 00:34:35,490 But you don't have to… 602 00:34:35,574 --> 00:34:37,993 Why would you take me? 603 00:34:38,076 --> 00:34:39,202 And you… 604 00:34:39,953 --> 00:34:41,705 Come looking sharp. 605 00:34:41,788 --> 00:34:44,332 Otherwise, they'll gossip about you forever. 606 00:34:44,416 --> 00:34:46,001 Get your hair done too. 607 00:34:49,045 --> 00:34:50,088 What's with you? 608 00:34:50,171 --> 00:34:53,550 Since when do you care about that stuff? If you don't want to go, then don't. 609 00:34:53,633 --> 00:34:55,343 Why give them the satisfaction? 610 00:34:55,427 --> 00:34:57,721 If I don't go, they'll say whatever they want. 611 00:34:57,804 --> 00:34:59,723 "Mi-rae this" and "Mi-rae that." 612 00:34:59,806 --> 00:35:02,559 I'm not letting that happen. I'm going, no matter what. 613 00:35:05,937 --> 00:35:07,272 What's up with her? 614 00:35:10,609 --> 00:35:12,527 FALL RISK BED REST ONLY 615 00:35:16,031 --> 00:35:17,907 I wondered where that went. Did you wash it? 616 00:35:17,991 --> 00:35:19,451 Yes, I did. 617 00:35:19,534 --> 00:35:21,536 Grandma kept looking for it. 618 00:35:21,620 --> 00:35:23,747 It gets pretty chilly at night these days. 619 00:35:23,830 --> 00:35:25,457 I see. 620 00:35:25,540 --> 00:35:26,458 Mi-ji. 621 00:35:26,541 --> 00:35:28,501 It's about time you gave Grandma a haircut. 622 00:35:28,585 --> 00:35:30,378 Okay… What? 623 00:35:31,504 --> 00:35:32,672 Me? 624 00:35:33,256 --> 00:35:34,924 You've always done it yourself. 625 00:35:35,008 --> 00:35:37,552 Time to reopen "Mi-ji's salon," don't you think? 626 00:35:37,636 --> 00:35:38,595 That's right. 627 00:35:38,678 --> 00:35:41,681 At this pace, they'll turn into gray-haired witches. 628 00:35:41,765 --> 00:35:44,726 I'll see… what I can do. 629 00:35:44,809 --> 00:35:47,020 How did Grandma's skills 630 00:35:47,103 --> 00:35:49,564 skip her daughter and land on her granddaughter? 631 00:35:49,648 --> 00:35:50,774 That's amazing. 632 00:35:50,857 --> 00:35:54,194 They say talent skips a generation. 633 00:35:54,277 --> 00:35:57,197 Is your sister good with hair too? 634 00:35:57,947 --> 00:36:00,158 No, she's not really good with her hands. 635 00:36:00,241 --> 00:36:03,328 It's not about skill. She just doesn't care. 636 00:36:03,870 --> 00:36:06,247 There's always one in every family. 637 00:36:06,331 --> 00:36:09,751 They think giving money is enough and wash their hands of everything else. 638 00:36:09,834 --> 00:36:12,629 She's probably just busy making money. 639 00:36:12,712 --> 00:36:14,172 Kids like Mi-ji are rare. 640 00:36:14,255 --> 00:36:18,301 Still, she hasn't shown her face once since I've been here. 641 00:36:18,385 --> 00:36:19,969 Grandma's going to forget her face. 642 00:36:20,053 --> 00:36:21,930 How could she forget? 643 00:36:22,013 --> 00:36:25,684 -She looks just like Mi-ji. -Good point. 644 00:36:28,019 --> 00:36:29,813 Here, have these while you work. 645 00:36:29,896 --> 00:36:31,481 -Wow. -They're still a bit tart. 646 00:36:31,564 --> 00:36:33,525 But they'll wake you up! 647 00:36:33,608 --> 00:36:36,444 -Thank you. -Please, try some. 648 00:36:36,528 --> 00:36:38,405 By the way, ma'am, 649 00:36:38,488 --> 00:36:41,241 have you had a chance to check this month's payment? 650 00:36:41,908 --> 00:36:43,243 What about it? 651 00:36:43,993 --> 00:36:45,537 Well… 652 00:36:45,620 --> 00:36:49,290 Some things haven't been paid for yet. 653 00:36:49,374 --> 00:36:52,168 The caregiver fee and the meals. 654 00:36:53,461 --> 00:36:55,380 That can't be right. 655 00:36:56,131 --> 00:36:58,883 Wasn't it transferred under "Yu Mi-rae"? 656 00:36:58,967 --> 00:37:01,928 There's nothing on record for this month yet. 657 00:37:02,011 --> 00:37:03,263 Oh dear. 658 00:37:05,098 --> 00:37:07,517 Maybe she forgot because she's so busy. 659 00:37:07,600 --> 00:37:09,018 I'll look into it. 660 00:37:15,358 --> 00:37:16,693 What the… 661 00:37:26,453 --> 00:37:27,996 So what happens to Mi-ji now? 662 00:37:28,079 --> 00:37:30,874 What do you mean? She's done for. HNU is off the table for her. 663 00:37:30,957 --> 00:37:32,876 Life really is unpredictable. 664 00:37:32,959 --> 00:37:35,003 -What's she going to do now? -What else? 665 00:37:35,086 --> 00:37:36,504 She should marry Gyeong-gu. 666 00:37:36,588 --> 00:37:38,006 That's not so bad. 667 00:37:38,089 --> 00:37:39,758 -Come on! -It's possible. 668 00:37:39,841 --> 00:37:41,384 Like in a romance comic! 669 00:37:41,468 --> 00:37:43,261 It's not like one of them is settling. 670 00:37:43,344 --> 00:37:44,304 That's harsh! 671 00:37:44,387 --> 00:37:46,347 Elementary school sweethearts getting married. 672 00:37:46,431 --> 00:37:49,058 -This is pure romance. -Seriously. 673 00:37:53,354 --> 00:37:54,856 Yesterday is over. 674 00:37:55,523 --> 00:37:57,692 Tomorrow is yet to come. Today is.… 675 00:38:00,487 --> 00:38:02,071 Mi-ji? 676 00:38:02,155 --> 00:38:03,323 Or is it Mi-rae? 677 00:38:05,492 --> 00:38:06,534 Mi-rae. 678 00:38:07,786 --> 00:38:09,162 Long time no see, Mi-rae. 679 00:38:09,245 --> 00:38:12,540 Choi Seung-hyeon! Choi Seung-hyeon! 680 00:38:12,624 --> 00:38:15,210 Choi Seung-hyeon! Choi Seung-hyeon! 681 00:38:19,172 --> 00:38:21,007 Does he ever pass the ball? 682 00:38:21,090 --> 00:38:22,926 That's insane. He's on fire! 683 00:38:23,009 --> 00:38:26,012 -Seriously, what's the secret? -Hey there! 684 00:38:26,095 --> 00:38:27,680 He looks amazing. 685 00:38:30,225 --> 00:38:33,353 Take a guess. Is she Mi-ji or Mi-rae? 686 00:38:35,772 --> 00:38:37,857 Mi-rae's here. 687 00:38:37,941 --> 00:38:40,276 Come on, Ji-yun. What a buzzkill. 688 00:38:40,360 --> 00:38:41,486 It's Mi-rae. 689 00:38:41,569 --> 00:38:44,447 It's been ages. We never get to see you. 690 00:38:45,365 --> 00:38:48,201 It's been crazy at the office. 691 00:38:48,284 --> 00:38:50,453 Right, you work at the KFMC. 692 00:38:50,537 --> 00:38:51,913 No wonder you're so busy. 693 00:38:51,996 --> 00:38:54,290 Still, you should've shown up for weddings and stuff. 694 00:38:54,374 --> 00:38:56,042 You missed our wedding invitation gathering. 695 00:38:56,125 --> 00:38:57,210 Are you two getting married? 696 00:38:57,293 --> 00:38:59,879 Come on, we've got a two-year-old. 697 00:38:59,963 --> 00:39:02,090 Ji-yun, you didn't tell Mi-rae about us? 698 00:39:02,173 --> 00:39:03,925 I did tell her. 699 00:39:04,008 --> 00:39:05,718 I told you. You probably forgot. 700 00:39:05,802 --> 00:39:10,181 If you ask me, Mi-rae's the only one who traveled through time. 701 00:39:11,516 --> 00:39:13,101 Let's sit. Have we ordered yet? 702 00:39:13,184 --> 00:39:14,394 Yes, all done. 703 00:39:15,645 --> 00:39:17,188 What's the best thing on the menu? 704 00:39:17,272 --> 00:39:18,731 It really has been a while. 705 00:39:20,066 --> 00:39:21,067 {\an8}HOW TO CUT GRANDMA'S HAIR 706 00:39:26,447 --> 00:39:30,076 Oh my. This is driving me crazy. 707 00:39:33,413 --> 00:39:35,665 Seriously, what do I do? 708 00:39:35,748 --> 00:39:38,293 I feel so hopeless. 709 00:39:40,837 --> 00:39:43,172 What is it? What's wrong? 710 00:39:47,594 --> 00:39:49,971 Is something going on with Mi-rae? 711 00:39:51,264 --> 00:39:52,682 What do you mean? 712 00:39:54,350 --> 00:39:57,562 I mean, even if she never calls, 713 00:39:58,771 --> 00:40:01,608 she always pays the hospital bills right on time. 714 00:40:02,609 --> 00:40:04,861 Do you think she's having money problems? 715 00:40:06,779 --> 00:40:08,364 I'll cover it this time. 716 00:40:10,867 --> 00:40:13,953 Goodness, with what money? 717 00:40:14,495 --> 00:40:16,623 I've been working on the farm. I'll pay you in cash. 718 00:40:16,706 --> 00:40:19,292 Don't waste your money. 719 00:40:19,375 --> 00:40:20,752 Just save it. 720 00:40:22,045 --> 00:40:24,047 I make more per hour than Mi-rae. 721 00:40:24,130 --> 00:40:25,673 I'll save what's left-- 722 00:40:25,757 --> 00:40:27,091 Jeez! 723 00:40:27,675 --> 00:40:28,968 Just save it. 724 00:40:35,224 --> 00:40:37,310 Is it okay to use Mi-rae's money, then? 725 00:40:37,936 --> 00:40:40,104 You think you and Mi-rae are the same? 726 00:40:41,564 --> 00:40:42,482 What's so different? 727 00:40:42,565 --> 00:40:44,525 What do you think? I mean… 728 00:40:59,916 --> 00:41:01,125 Cheers! 729 00:41:01,209 --> 00:41:04,003 Remember when Seung-hyeon did the speech at graduation? 730 00:41:04,087 --> 00:41:07,465 Girls from other schools and lower grades were bawling their eyes out. 731 00:41:07,548 --> 00:41:09,759 Stop. That's ancient history. 732 00:41:09,842 --> 00:41:11,386 Seriously. 733 00:41:12,887 --> 00:41:13,930 Ho-su, you made it. 734 00:41:14,013 --> 00:41:15,056 Hey, Ho-su! 735 00:41:15,139 --> 00:41:16,432 Long time no see. 736 00:41:17,183 --> 00:41:19,060 -You're looking good. -So handsome. 737 00:41:19,143 --> 00:41:20,603 He is. 738 00:41:23,898 --> 00:41:25,066 You're late. 739 00:41:26,859 --> 00:41:28,319 I heard you're a lawyer now. 740 00:41:28,820 --> 00:41:30,738 He's the only lawyer from our class, right? 741 00:41:30,822 --> 00:41:34,450 That's wild. I've never met a real lawyer before. 742 00:41:36,411 --> 00:41:37,996 Where did you do your military service? 743 00:41:38,079 --> 00:41:40,790 Do lawyers get assigned to special roles like army doctors? 744 00:41:40,873 --> 00:41:42,291 I'm not sure. 745 00:41:42,375 --> 00:41:43,710 I was exempt. 746 00:41:44,419 --> 00:41:46,838 Shoot. Sorry, I forgot. 747 00:41:46,921 --> 00:41:49,257 Wow, you're blessed, man. 748 00:41:49,340 --> 00:41:51,426 Ho-su, can I get your business card? 749 00:41:51,509 --> 00:41:53,177 -Gosh. -Okay. 750 00:41:53,970 --> 00:41:55,263 I don't have… 751 00:41:55,346 --> 00:41:57,140 -You know Wongeun Law Firm, right? -Yes. 752 00:41:57,223 --> 00:41:59,726 -Ho-su was there until recently. -Wongeun? 753 00:41:59,809 --> 00:42:01,894 Isn't that the top firm in Korea? 754 00:42:02,437 --> 00:42:05,857 What's up with you two? Since when have you two kept in touch? 755 00:42:05,940 --> 00:42:07,900 Gosh! 756 00:42:07,984 --> 00:42:11,362 Ho-su and Mi-rae… I always knew you two would do well. 757 00:42:11,446 --> 00:42:12,572 Come on. 758 00:42:12,655 --> 00:42:15,533 They were the top two in the whole school. We all knew it. 759 00:42:16,325 --> 00:42:20,455 Turns out Duson High has some pretty successful alumni. 760 00:42:20,538 --> 00:42:22,957 A lawyer, and a public corporation employee. 761 00:42:23,041 --> 00:42:25,626 I honestly thought Seung-hyeon would be the most successful. 762 00:42:25,710 --> 00:42:27,253 Hey. 763 00:42:27,336 --> 00:42:29,964 He's way too good-looking to just be a store clerk. 764 00:42:30,048 --> 00:42:32,341 I thought he'd be a TV personality or something. 765 00:42:32,425 --> 00:42:34,427 He's not just a clerk. He's a manager. 766 00:42:34,510 --> 00:42:35,553 I know. 767 00:42:36,763 --> 00:42:38,973 Sorry, she's drunk. 768 00:42:39,057 --> 00:42:41,517 Cut her some slack. She used to be your fan club president. 769 00:42:41,601 --> 00:42:44,145 Thanks for seeing me in such a good light. 770 00:42:45,104 --> 00:42:48,524 But Mi-ji was the most likely to succeed, right? 771 00:42:48,608 --> 00:42:51,194 -That's true. -I know. 772 00:42:51,277 --> 00:42:53,905 What's she doing these days after quitting track and field? 773 00:42:53,988 --> 00:42:57,116 I saw her in Duson-ri the other day. She was moving some stuff at the mart. 774 00:42:57,200 --> 00:42:59,243 -What? -My mom said she's a janitor. 775 00:42:59,327 --> 00:43:01,579 Wait, a janitor? 776 00:43:01,662 --> 00:43:04,415 What do you mean? She's done for. HNU is off the table for her. 777 00:43:04,499 --> 00:43:06,667 -She should marry Gyeong-gu. -That's harsh! 778 00:43:06,751 --> 00:43:08,503 Like in a romance comic! 779 00:43:08,586 --> 00:43:10,546 It's not like one of them is settling. 780 00:43:11,255 --> 00:43:12,340 Seriously. 781 00:43:12,423 --> 00:43:14,592 Don't ask me. Her twin is sitting next to you. 782 00:43:14,675 --> 00:43:15,760 Fair point. 783 00:43:15,843 --> 00:43:17,762 Mi-rae, how's Mi-ji doing? 784 00:43:17,845 --> 00:43:19,097 Why would you ask that? 785 00:43:19,180 --> 00:43:21,265 Mi-rae, you must have it so hard. 786 00:43:21,349 --> 00:43:22,975 Why are we talking… 787 00:43:25,561 --> 00:43:26,813 …behind her back? 788 00:43:33,528 --> 00:43:37,198 Ho-su still goes from zero to a hundred in no time. 789 00:43:37,281 --> 00:43:39,033 Just like the old days. 790 00:43:39,659 --> 00:43:41,285 But he's right. 791 00:43:41,369 --> 00:43:43,371 Mi-rae's right here too. 792 00:43:46,374 --> 00:43:48,334 Is your wedding really happening this time? 793 00:43:48,417 --> 00:43:49,877 -Of course! -Definitely. 794 00:43:49,961 --> 00:43:52,713 You said that last time, but it didn't happen. 795 00:43:52,797 --> 00:43:55,049 -This time we have to do it. -Really? 796 00:43:55,133 --> 00:43:56,551 -You better come. -I will. 797 00:44:00,471 --> 00:44:03,099 Ho-su! You should come to the wedding too. 798 00:44:03,182 --> 00:44:04,892 Okay. It's a bit late, but congrats. 799 00:44:04,976 --> 00:44:06,269 Yes, congratulations. 800 00:44:06,352 --> 00:44:08,354 -Bye. -See you. 801 00:44:08,437 --> 00:44:09,814 Ho-su, are you leaving? 802 00:44:09,897 --> 00:44:11,482 -I'll join you then. -Hey, traitor! 803 00:44:11,566 --> 00:44:14,485 You got us all together. You're staying till the end. 804 00:44:14,569 --> 00:44:16,028 Bye. I'll call you. 805 00:44:16,112 --> 00:44:17,780 Who's up for karaoke? 806 00:44:17,864 --> 00:44:18,739 Mi-rae. 807 00:44:20,741 --> 00:44:23,953 I just realized I don't have your number. 808 00:44:27,832 --> 00:44:29,000 Okay. 809 00:44:31,961 --> 00:44:33,130 -Here. -Thank you. 810 00:44:34,922 --> 00:44:37,300 I'll contact you before the wedding. 811 00:44:37,383 --> 00:44:39,552 If you're going, then let's go together. 812 00:44:39,635 --> 00:44:40,761 All right. 813 00:44:43,264 --> 00:44:44,891 Would you like to come with us? 814 00:44:47,518 --> 00:44:49,061 Do you want me to? 815 00:44:51,856 --> 00:44:52,815 I'll get going. 816 00:44:52,899 --> 00:44:55,026 -You two take care. -Okay. 817 00:45:02,408 --> 00:45:03,826 How are you getting home? 818 00:45:05,244 --> 00:45:06,329 No idea. 819 00:45:09,207 --> 00:45:10,499 Are you mad? 820 00:45:11,918 --> 00:45:13,044 Why would I be? 821 00:45:13,628 --> 00:45:15,046 How should I know? 822 00:45:16,505 --> 00:45:20,301 You've barely said a word, and you don't seem so happy. 823 00:45:20,885 --> 00:45:22,595 What's there to be happy about? 824 00:45:23,137 --> 00:45:24,805 It wasn't exactly a fun gathering. 825 00:45:24,889 --> 00:45:26,557 Then why did you even come? 826 00:45:28,768 --> 00:45:30,519 No, seriously. 827 00:45:31,270 --> 00:45:34,273 You're not the type to show up just because I asked you to. 828 00:45:36,817 --> 00:45:37,944 Why did you come? 829 00:45:38,653 --> 00:45:39,570 Me? 830 00:45:40,112 --> 00:45:42,406 -I've already told you. -Right. 831 00:45:42,490 --> 00:45:44,992 You said you hate it when people gossip about you. 832 00:45:45,952 --> 00:45:48,037 Then why were you so quiet earlier? 833 00:45:48,120 --> 00:45:49,038 What? 834 00:45:49,121 --> 00:45:51,457 You can't stand people talking about you behind your back, 835 00:45:51,540 --> 00:45:55,253 but you're fine with them talking about Mi-ji right in front of you? 836 00:46:00,299 --> 00:46:01,425 I'll get going. 837 00:46:40,339 --> 00:46:41,340 Hello. 838 00:46:41,424 --> 00:46:43,759 Why weren't you answering your phone? 839 00:46:43,843 --> 00:46:46,470 Sorry, I was out, so I didn't notice. 840 00:46:46,554 --> 00:46:47,763 What's up? 841 00:46:48,764 --> 00:46:50,141 You've been paid, right? 842 00:46:51,892 --> 00:46:54,020 I forgot to mention the hospital bill. 843 00:46:54,103 --> 00:46:56,439 I texted you my bank account info. 844 00:46:56,522 --> 00:46:58,524 Transfer the money and keep the rest for yourself. 845 00:46:58,607 --> 00:47:02,194 No thanks. It's your paycheck. 846 00:47:02,278 --> 00:47:04,071 You're the one who went to work. 847 00:47:04,155 --> 00:47:06,949 Anyway, come down on Friday. 848 00:47:07,033 --> 00:47:08,492 Grandma needs a haircut. 849 00:47:09,702 --> 00:47:10,828 Oh… 850 00:47:10,911 --> 00:47:12,955 Can't it be another day? 851 00:47:13,039 --> 00:47:15,541 Mom's not coming home on Friday night. 852 00:47:15,624 --> 00:47:17,710 You should come when she's not around. 853 00:47:17,793 --> 00:47:19,503 Any other day works for me. 854 00:47:19,587 --> 00:47:22,173 I have something on Friday. 855 00:47:22,256 --> 00:47:23,841 Something? Like what? 856 00:47:23,924 --> 00:47:25,426 Well… 857 00:47:25,968 --> 00:47:28,637 There's this really important meeting at work. 858 00:47:28,721 --> 00:47:30,556 I have to be there. 859 00:47:30,639 --> 00:47:32,099 Just come down. 860 00:47:32,183 --> 00:47:33,684 They don't need me anyway. 861 00:47:33,768 --> 00:47:36,479 Still, I should do what the company asks… 862 00:47:36,562 --> 00:47:39,899 Do what? I told you to just sit tight. 863 00:47:39,982 --> 00:47:43,277 Come on. I can't just sit there and do nothing. 864 00:47:44,278 --> 00:47:45,613 Gosh. 865 00:47:45,696 --> 00:47:48,824 I'll make time and come later. 866 00:47:49,950 --> 00:47:51,452 You're unbelievable. 867 00:47:51,535 --> 00:47:53,496 So work comes before Grandma now? 868 00:47:54,121 --> 00:47:56,665 -That's a stretch. -What is? 869 00:47:56,749 --> 00:47:58,834 It's what you always said to me. 870 00:47:58,918 --> 00:48:00,669 It's not the same for me. 871 00:48:00,753 --> 00:48:02,797 And I'm not doing this for myself. 872 00:48:02,880 --> 00:48:05,091 -It's all for you-- -What's so different? 873 00:48:05,174 --> 00:48:07,426 I wasn't doing it for myself either. 874 00:48:10,971 --> 00:48:14,392 Anyway, I really can't make it on Friday. 875 00:48:14,475 --> 00:48:15,893 What am I supposed to… 876 00:48:16,936 --> 00:48:19,313 Should I tell Mom to change her plans for you? 877 00:48:19,397 --> 00:48:21,482 What's with the attitude? 878 00:48:21,565 --> 00:48:22,525 Forget it. 879 00:48:22,608 --> 00:48:24,443 I'll handle the haircut and everything else. 880 00:48:24,527 --> 00:48:25,736 Just send the money. 881 00:48:25,820 --> 00:48:28,406 Is it that much of a burden to take care of Grandma for me? 882 00:48:28,489 --> 00:48:31,784 If it is, then don't do it! That's what you always told me. 883 00:48:34,870 --> 00:48:38,749 Is it as easy as you thought, just sending money from Seoul? 884 00:48:38,833 --> 00:48:41,043 -What? -Transfer the money now. 885 00:48:41,710 --> 00:48:42,586 Hey. 886 00:48:54,098 --> 00:48:55,558 {\an8}CALL ENDED 887 00:48:55,641 --> 00:48:57,935 She's freaking mean. 888 00:49:24,253 --> 00:49:25,754 {\an8}NICE SEEING YOU SEE YOU AT THE WEDDING! 889 00:49:35,139 --> 00:49:36,599 Just sip at your own pace. 890 00:49:38,267 --> 00:49:39,477 Thanks. 891 00:49:42,980 --> 00:49:44,315 Are you mad? 892 00:49:44,857 --> 00:49:46,942 What's there to be happy about? 893 00:49:47,026 --> 00:49:48,736 It wasn't exactly a fun gathering. 894 00:49:49,528 --> 00:49:51,280 Then why did you even come? 895 00:50:03,751 --> 00:50:06,795 When you see her, your feelings are all over the place, 896 00:50:06,879 --> 00:50:09,507 and you end up doing whatever she wants. 897 00:50:09,590 --> 00:50:13,928 Do you know what you call this neuropsychiatric symptom? 898 00:50:23,896 --> 00:50:27,483 I've finally cleared out all of last year's produce! 899 00:50:27,566 --> 00:50:28,776 {\an8}What's all this? 900 00:50:29,652 --> 00:50:32,613 {\an8}Some boxes and shipping labels. 901 00:50:32,696 --> 00:50:34,281 {\an8}-For you to send out. -Oh. 902 00:50:34,365 --> 00:50:36,784 I don't have anyone to send them to. 903 00:50:36,867 --> 00:50:38,202 You haven't sent any to Seoul yet. 904 00:50:38,285 --> 00:50:40,704 Send some to your twin to share with her friends. 905 00:50:42,498 --> 00:50:45,000 She has no one to share them with in Seoul. 906 00:50:45,084 --> 00:50:46,627 That can't be right. 907 00:50:46,710 --> 00:50:51,090 Strawberries aren't a big deal here, but in Seoul, you have to pay for them. 908 00:50:51,173 --> 00:50:55,094 Even if I send these, they'll just spoil. There's no one to share them with. 909 00:50:55,177 --> 00:50:57,805 How can there be no one? Seoul is not a deserted island. 910 00:50:58,639 --> 00:51:00,182 She only cares about herself. 911 00:51:01,809 --> 00:51:04,853 Only her problems matter, and only her struggles count. 912 00:51:04,937 --> 00:51:06,313 That's why she has no one. 913 00:51:07,606 --> 00:51:09,400 Still, she can have some strawberries. 914 00:51:10,776 --> 00:51:13,195 Do whatever you want. They're yours. 915 00:51:22,621 --> 00:51:24,415 PARCEL SHIPPING FORM 916 00:51:24,498 --> 00:51:26,792 RECIPIENT ADDRESS 917 00:51:30,129 --> 00:51:31,672 Mi-ji. 918 00:51:31,755 --> 00:51:33,007 Hello. 919 00:51:33,090 --> 00:51:34,592 Is your mom home? 920 00:51:34,675 --> 00:51:38,846 She said she's staying over at a friend's tonight. 921 00:51:41,432 --> 00:51:43,934 I never seem to catch your mom at the right time. 922 00:51:44,018 --> 00:51:45,477 I wanted to talk to her. 923 00:51:46,145 --> 00:51:47,896 What's with all these strawberries? 924 00:51:47,980 --> 00:51:51,317 I got them from work. Would you like some? 925 00:51:52,318 --> 00:51:55,779 They're organic, but they're a bit tart. 926 00:51:57,740 --> 00:51:58,866 You're right. 927 00:51:58,949 --> 00:52:04,705 The tart, ugly ones like these are perfect for jam. 928 00:52:07,499 --> 00:52:10,419 Mi-ji, do you want to make strawberry jam with me? 929 00:52:11,295 --> 00:52:12,254 Sorry? 930 00:52:59,343 --> 00:53:01,220 For God's sake. 931 00:53:07,434 --> 00:53:10,646 The person you are trying to reach is not available. 932 00:53:10,729 --> 00:53:12,981 -Please try again later. -She's not answering. 933 00:53:17,653 --> 00:53:20,239 Still setting up? Where is the landowner? 934 00:53:20,864 --> 00:53:23,575 She should be on her way, but I can't reach her. 935 00:53:25,452 --> 00:53:26,745 You can't reach her? 936 00:53:27,996 --> 00:53:30,290 Is she ghosting you or something? 937 00:53:30,374 --> 00:53:33,001 I'll ask her representative who was supposed to come. 938 00:53:37,005 --> 00:53:38,966 -Hello. -You're on your way, right? 939 00:53:39,049 --> 00:53:40,759 And you're with Ms. Ro-sa? 940 00:53:41,844 --> 00:53:44,471 No, we agreed to meet at your office. 941 00:53:44,555 --> 00:53:45,973 What? 942 00:53:46,056 --> 00:53:48,142 When was the last time you spoke with her? 943 00:53:48,809 --> 00:53:50,436 We spoke last night. 944 00:53:51,311 --> 00:53:52,938 I haven't called her today. 945 00:53:54,148 --> 00:53:56,900 Did she say anything unusual last night? 946 00:53:56,984 --> 00:53:59,027 She just said, "See you at the meeting." 947 00:53:59,778 --> 00:54:02,614 Why? Is she not answering? Should I go to her place? 948 00:54:03,157 --> 00:54:06,618 No, it's fine. Just come to the office for now. 949 00:54:06,702 --> 00:54:08,620 Once I finish setting up the meeting room… 950 00:54:08,704 --> 00:54:10,038 Wait, never mind. 951 00:54:10,122 --> 00:54:11,790 I'll just go there myself. 952 00:54:11,874 --> 00:54:12,958 I'll do it. 953 00:54:13,709 --> 00:54:14,752 Pardon? 954 00:54:14,835 --> 00:54:18,088 I'll finish getting things ready here. You go check on her. 955 00:54:18,172 --> 00:54:19,923 -Oh… -What's going on? 956 00:54:20,007 --> 00:54:22,885 Oh… Nothing. I'll go. 957 00:54:22,968 --> 00:54:24,303 Mi-rae. 958 00:54:27,306 --> 00:54:30,476 Then I'll leave it to you. Thank you. 959 00:54:37,399 --> 00:54:38,776 Ma'am! 960 00:54:40,527 --> 00:54:41,695 Ma'am! 961 00:54:42,362 --> 00:54:43,655 Are you home? 962 00:54:46,408 --> 00:54:49,536 If she's not home, where could she possibly be? 963 00:54:51,413 --> 00:54:52,623 Ms. Ro-sa! 964 00:54:56,543 --> 00:54:57,836 Ma'am? 965 00:54:58,796 --> 00:55:00,923 Oh my goodness. 966 00:55:05,719 --> 00:55:07,429 Oh gosh. 967 00:55:17,439 --> 00:55:18,816 Grandma! 968 00:55:19,858 --> 00:55:21,985 -Ms. Ro-sa! -Gosh. 969 00:55:22,861 --> 00:55:26,698 I thought I was going to starve to death here all alone. 970 00:55:27,908 --> 00:55:30,160 It's just a minor sprain in my back. 971 00:55:30,786 --> 00:55:31,995 Call 911. 972 00:55:44,049 --> 00:55:47,177 Hey. What's going on? 973 00:55:49,763 --> 00:55:52,307 What's wrong? 974 00:55:52,391 --> 00:55:54,601 Stay with me, okay? 975 00:55:55,352 --> 00:55:56,478 Ma'am? 976 00:55:57,271 --> 00:55:59,189 Ho-su? Here! 977 00:55:59,273 --> 00:56:01,358 Over here! 978 00:56:01,441 --> 00:56:03,861 -Go get a plastic bag! -Ma'am! 979 00:56:03,944 --> 00:56:05,779 -Put a bag over her mouth. -Okay. 980 00:56:05,863 --> 00:56:08,740 -All right. -Go get a bag. Hurry! 981 00:56:08,824 --> 00:56:10,951 Stay with me! 982 00:56:12,202 --> 00:56:13,620 Mi-rae, here! 983 00:56:13,704 --> 00:56:15,330 What's going on? 984 00:56:15,956 --> 00:56:17,791 Calm down and breathe. 985 00:56:22,629 --> 00:56:26,341 Attention, patients and guardians in the emergency room… 986 00:56:36,059 --> 00:56:38,896 Any word on the CT scan? 987 00:56:38,979 --> 00:56:40,439 Is it her brain? 988 00:56:40,522 --> 00:56:43,650 There's nothing serious on the scan. Just a minor back injury. 989 00:56:44,943 --> 00:56:47,863 They'll keep an eye on her until tomorrow, just to be safe. 990 00:56:51,158 --> 00:56:52,242 Are you okay? 991 00:56:52,951 --> 00:56:54,244 Still not feeling well? 992 00:56:55,162 --> 00:56:56,705 It almost happened again. 993 00:56:57,623 --> 00:56:59,666 If it weren't for you, Ho-su… 994 00:57:05,589 --> 00:57:07,507 Mi-ji, open the door. 995 00:57:08,258 --> 00:57:09,468 Open up. 996 00:57:09,551 --> 00:57:10,719 Yu Mi-ji! 997 00:57:12,846 --> 00:57:14,348 Yu Mi-ji! 998 00:57:19,394 --> 00:57:20,854 I can't take this anymore. 999 00:57:21,855 --> 00:57:25,067 Let's settle this once and for all today. 1000 00:57:40,666 --> 00:57:41,833 Get up. 1001 00:57:42,960 --> 00:57:44,544 I said, "Get up." 1002 00:57:44,628 --> 00:57:46,505 Why did you cut the phone line? 1003 00:57:48,423 --> 00:57:49,508 Get up. 1004 00:57:51,760 --> 00:57:54,012 You're not even going to show your face anymore? 1005 00:57:54,096 --> 00:57:55,514 Get up! 1006 00:57:55,597 --> 00:57:57,766 Do you want to see me go crazy? 1007 00:57:57,849 --> 00:57:59,351 Get up! 1008 00:57:59,977 --> 00:58:02,104 Come on, I said get up! 1009 00:58:04,314 --> 00:58:05,399 You… 1010 00:58:06,316 --> 00:58:09,027 How long are you going to keep this up? 1011 00:58:09,111 --> 00:58:11,530 You won't go outside, you don't see anyone, 1012 00:58:11,613 --> 00:58:13,782 and now you've cut the phone line too? 1013 00:58:13,865 --> 00:58:16,702 You call this a home? It's a prison cell. 1014 00:58:16,785 --> 00:58:19,287 Get up. Come on. 1015 00:58:20,080 --> 00:58:22,207 Let's go out. 1016 00:58:23,625 --> 00:58:26,628 It's been three years! 1017 00:58:26,712 --> 00:58:29,923 You've done enough, and I've had enough! 1018 00:58:30,549 --> 00:58:33,885 Just because you can't run anymore, your life is over? 1019 00:58:33,969 --> 00:58:38,432 How long are you going to waste your life stuck in the past? 1020 00:58:38,974 --> 00:58:41,226 Are you going to hide forever? 1021 00:58:41,309 --> 00:58:43,645 What are you going to do with yourself? 1022 00:58:44,646 --> 00:58:45,939 Since when do you care? 1023 00:58:48,859 --> 00:58:50,027 What? 1024 00:58:50,694 --> 00:58:53,196 Since when do you ever care about me? 1025 00:58:53,280 --> 00:58:55,365 You don't give a damn what happens to me. 1026 00:58:56,241 --> 00:58:57,951 Mi-ji. 1027 00:58:58,035 --> 00:58:59,411 It's true, isn't it? 1028 00:59:00,328 --> 00:59:03,123 You never paid any attention to me before I started running. 1029 00:59:03,206 --> 00:59:04,958 I can't run anymore. 1030 00:59:05,042 --> 00:59:08,503 So just go back to worrying about Mi-rae, like you always have. 1031 00:59:08,587 --> 00:59:10,714 Do you hear yourself right now? 1032 00:59:10,797 --> 00:59:13,133 To you, I've always been Mi-rae's add-on. 1033 00:59:13,884 --> 00:59:16,178 So keep ignoring me like you always have. 1034 00:59:16,261 --> 00:59:18,096 I'm just sitting here, dead quiet. 1035 00:59:18,180 --> 00:59:20,390 So please leave me alone! 1036 00:59:20,891 --> 00:59:23,351 So you're saying all of this is my fault now? 1037 00:59:23,894 --> 00:59:26,730 How far back are you going to trace this? 1038 00:59:26,813 --> 00:59:29,357 What's next? Will you blame me for giving birth to you? 1039 00:59:29,441 --> 00:59:31,526 Yes, why did you even have me? 1040 00:59:31,610 --> 00:59:33,528 You could've just had Mi-rae. 1041 00:59:33,612 --> 00:59:35,238 You think so too, don't you? 1042 00:59:35,322 --> 00:59:36,990 You brat! 1043 00:59:37,074 --> 00:59:39,117 Did you really just say that? 1044 00:59:39,201 --> 00:59:41,411 I can't believe you. 1045 00:59:41,495 --> 00:59:45,624 How could you break your mother's heart like that? 1046 00:59:45,707 --> 00:59:47,542 -What are you doing? -How could you do this? 1047 00:59:47,626 --> 00:59:50,420 -You can't… Get up and come out. -Calm down. 1048 00:59:50,504 --> 00:59:53,757 -Come out! -Stop! Come out! 1049 00:59:56,343 --> 00:59:58,220 -Let go. -Stay out of here. 1050 01:00:02,599 --> 01:00:04,309 Are you insane? 1051 01:00:04,392 --> 01:00:06,394 Why are you going after her like that? 1052 01:00:06,478 --> 01:00:09,689 If she won't come out, maybe I have to make her! 1053 01:00:09,773 --> 01:00:11,733 Give it time. 1054 01:00:12,234 --> 01:00:14,277 You think this is something you can force? 1055 01:00:14,361 --> 01:00:15,362 Jeez. 1056 01:00:16,655 --> 01:00:18,406 This is all your fault! 1057 01:00:18,990 --> 01:00:21,701 You coddled her too much and turned her into a recluse. 1058 01:00:21,785 --> 01:00:24,121 You were never like this with me as a kid, 1059 01:00:24,204 --> 01:00:27,582 so why do you baby my kid and spoil her? 1060 01:00:28,208 --> 01:00:29,209 Gosh. 1061 01:00:42,097 --> 01:00:43,181 Mi-ji. 1062 01:00:45,016 --> 01:00:46,643 Grandma's coming in. 1063 01:01:06,079 --> 01:01:08,790 Why are you sitting like that? It must be suffocating. 1064 01:01:10,834 --> 01:01:11,960 Look at me. 1065 01:01:13,044 --> 01:01:14,045 Come on. 1066 01:01:15,255 --> 01:01:16,590 No. 1067 01:01:16,673 --> 01:01:17,757 No? 1068 01:01:18,425 --> 01:01:19,926 Then don't. 1069 01:01:22,596 --> 01:01:24,890 Oh, my little cocoon. 1070 01:01:24,973 --> 01:01:28,268 How big of a butterfly are you trying to become? 1071 01:01:29,352 --> 01:01:30,395 No. 1072 01:01:31,771 --> 01:01:33,857 I'm not going to become anything. 1073 01:01:34,608 --> 01:01:35,942 That's fine too. 1074 01:01:36,985 --> 01:01:40,488 As long as you stay healthy, eat well, 1075 01:01:40,572 --> 01:01:44,409 and keep Grandma company, that's enough. 1076 01:01:46,036 --> 01:01:50,123 I have enough money to take care of you. 1077 01:01:50,707 --> 01:01:52,042 I mean it. 1078 01:02:02,677 --> 01:02:04,137 Grandma. 1079 01:02:05,972 --> 01:02:08,600 There might be something wrong with me. 1080 01:02:11,061 --> 01:02:13,605 I regret everything and worry so much… 1081 01:02:15,023 --> 01:02:16,441 that I can't do anything. 1082 01:02:17,692 --> 01:02:19,903 What's there to regret and worry about? 1083 01:02:20,904 --> 01:02:23,573 Yesterday is over. 1084 01:02:23,657 --> 01:02:25,951 Tomorrow is yet to come. 1085 01:02:27,702 --> 01:02:28,870 I don't know. 1086 01:02:30,163 --> 01:02:33,333 I know I should get out of here… 1087 01:02:35,168 --> 01:02:40,048 but I don't want to go back to being nothing again. 1088 01:02:40,131 --> 01:02:43,718 I know that's the only place I can go back to… 1089 01:02:45,971 --> 01:02:47,847 but it feels so pathetic, 1090 01:02:49,266 --> 01:02:50,767 and I'm sick of it. 1091 01:02:52,727 --> 01:02:56,022 I have all this life ahead of me, 1092 01:02:58,066 --> 01:03:00,694 and I feel completely lost. 1093 01:03:02,737 --> 01:03:04,114 Grandma. 1094 01:03:05,282 --> 01:03:07,826 I feel like trash. 1095 01:03:11,288 --> 01:03:15,208 If a deer runs away from a lion, 1096 01:03:16,167 --> 01:03:17,752 does that make it trash? 1097 01:03:19,004 --> 01:03:23,216 If a hermit crab hides in fear of being eaten, 1098 01:03:23,842 --> 01:03:24,968 is it a coward? 1099 01:03:25,051 --> 01:03:27,637 They're all just trying to survive. 1100 01:03:28,763 --> 01:03:31,433 You're hiding to survive too. 1101 01:03:32,892 --> 01:03:36,521 No matter how pathetic or messy it looks, 1102 01:03:36,604 --> 01:03:41,067 anything you do to survive is brave. 1103 01:03:43,945 --> 01:03:46,031 Grandma. 1104 01:03:54,956 --> 01:03:56,875 It's okay, my dear. 1105 01:03:56,958 --> 01:03:59,169 Let's brush it off and get back up. 1106 01:04:01,254 --> 01:04:03,340 Grandma. 1107 01:04:18,772 --> 01:04:19,981 Grandma. 1108 01:04:31,576 --> 01:04:32,702 Grandma? 1109 01:04:41,920 --> 01:04:43,254 Grandma. 1110 01:04:46,132 --> 01:04:47,300 Grandma? 1111 01:04:50,804 --> 01:04:53,556 Why aren't you answering me? 1112 01:04:54,224 --> 01:04:55,308 Grand… 1113 01:05:03,149 --> 01:05:04,192 Grandma! 1114 01:05:05,235 --> 01:05:06,653 Grandma! 1115 01:05:06,736 --> 01:05:08,905 Grandma, are you okay? 1116 01:05:08,988 --> 01:05:11,116 Please wake up! Grandma! 1117 01:05:11,825 --> 01:05:13,243 Where's the phone? 1118 01:05:14,119 --> 01:05:15,078 The phone. 1119 01:05:24,587 --> 01:05:26,631 Oh no, Grandma! 1120 01:05:35,723 --> 01:05:39,602 Hang in there, Grandma. Please, please… 1121 01:05:46,651 --> 01:05:48,111 Grandma… 1122 01:05:49,112 --> 01:05:50,613 Come on! 1123 01:06:03,293 --> 01:06:06,838 Someone, please help. 1124 01:06:08,131 --> 01:06:09,757 Please help! 1125 01:06:12,260 --> 01:06:13,553 Help me. 1126 01:06:14,095 --> 01:06:15,722 Save my grandma! 1127 01:06:15,805 --> 01:06:18,099 Please save my grandma. 1128 01:06:21,436 --> 01:06:22,979 Hello? 1129 01:06:23,062 --> 01:06:24,522 Anyone home? 1130 01:06:27,192 --> 01:06:28,818 Anyone? 1131 01:06:29,486 --> 01:06:31,571 Please, save her! 1132 01:06:47,295 --> 01:06:49,422 I talked to your team leader. 1133 01:06:50,131 --> 01:06:52,509 We'll reschedule after Ms. Ro-sa is discharged. 1134 01:06:59,849 --> 01:07:01,851 What was that earlier? 1135 01:07:02,352 --> 01:07:04,354 You were having trouble breathing. 1136 01:07:04,437 --> 01:07:06,105 Is that your heart again? Or… 1137 01:07:06,189 --> 01:07:07,357 Thank you. 1138 01:07:09,567 --> 01:07:10,610 For what? 1139 01:07:12,946 --> 01:07:14,572 For everything. 1140 01:07:14,656 --> 01:07:16,658 The meeting, and Ms. Ro-sa. 1141 01:07:17,283 --> 01:07:19,994 If it weren't for you, everything would've gone wrong. 1142 01:07:20,078 --> 01:07:22,372 I only went because you told me about her. 1143 01:07:27,877 --> 01:07:29,712 Don't worry too much about Ms. Ro-sa. 1144 01:07:29,796 --> 01:07:31,881 The doctor said we made it just in time. 1145 01:07:31,965 --> 01:07:33,716 We got here before it was too late. 1146 01:07:38,471 --> 01:07:40,598 Would it have been the same for my grandma? 1147 01:07:43,518 --> 01:07:45,562 The day she collapsed… 1148 01:07:45,645 --> 01:07:48,064 If someone other than Mi-ji had been with her, 1149 01:07:49,732 --> 01:07:51,568 would things have turned out better? 1150 01:07:53,403 --> 01:07:54,612 I think so. 1151 01:07:55,905 --> 01:07:57,699 Even the hospital said so. 1152 01:07:57,782 --> 01:07:59,701 That we should've gotten there sooner. 1153 01:08:00,785 --> 01:08:02,412 If it hadn't been for Mi-ji, 1154 01:08:02,996 --> 01:08:05,748 Grandma might not be bedridden like she is now. 1155 01:08:08,376 --> 01:08:09,502 How is that… 1156 01:08:10,628 --> 01:08:11,546 Mi-ji's fault? 1157 01:08:11,629 --> 01:08:13,256 Then whose fault is it? 1158 01:08:13,881 --> 01:08:15,633 She's always like that. 1159 01:08:15,717 --> 01:08:19,262 It's not enough that she's miserable. She drags everyone else down with her. 1160 01:08:19,345 --> 01:08:20,722 Mi-rae. 1161 01:08:20,805 --> 01:08:22,390 You know what I hate the most? 1162 01:08:22,932 --> 01:08:24,934 That she keeps on living like that. 1163 01:08:25,018 --> 01:08:27,478 While Grandma's lying there because of her, 1164 01:08:27,562 --> 01:08:31,399 she still laughs, eats, and goes out like she didn't do anything. 1165 01:08:53,504 --> 01:08:55,632 Then I guess my dad died because of me. 1166 01:08:57,383 --> 01:08:58,301 What? 1167 01:09:02,221 --> 01:09:03,765 The day he died… 1168 01:09:06,225 --> 01:09:07,685 I insisted we go out. 1169 01:09:09,937 --> 01:09:11,814 I didn't want to go on any other day, 1170 01:09:12,732 --> 01:09:14,484 and I didn't want to go with Mom. 1171 01:09:17,070 --> 01:09:18,571 I wanted it to be just us two. 1172 01:09:19,989 --> 01:09:21,574 I got my way in the end. 1173 01:09:23,910 --> 01:09:25,495 And the car ended up totaled. 1174 01:09:26,454 --> 01:09:28,039 A drunk driver crashed into us. 1175 01:09:35,588 --> 01:09:38,174 Dad died, and I survived. 1176 01:09:40,677 --> 01:09:44,097 If I hadn't insisted that day, he might still be alive. 1177 01:09:44,180 --> 01:09:45,306 That's… 1178 01:09:46,265 --> 01:09:49,686 That's not your fault. It's the drunk driver's fault. 1179 01:09:49,769 --> 01:09:52,271 Then why would you say stuff like that about Mi-ji? 1180 01:09:53,981 --> 01:09:56,526 You tell me it's not my fault, 1181 01:09:56,609 --> 01:09:58,236 yet you're so harsh with her. 1182 01:10:01,406 --> 01:10:04,075 Just like no one was to blame for what happened today, 1183 01:10:05,034 --> 01:10:07,704 what happened to your grandma isn't on Mi-ji either. 1184 01:10:09,831 --> 01:10:12,709 -I guess. -You guess? It's the truth. 1185 01:10:13,376 --> 01:10:15,545 How is any of that Mi-ji's fault? 1186 01:10:18,047 --> 01:10:20,049 Okay, I get it-- 1187 01:10:20,133 --> 01:10:21,592 No. Be clear about it. 1188 01:10:24,303 --> 01:10:25,847 It wasn't Mi-ji's fault. 1189 01:10:55,084 --> 01:10:58,463 You know, jam tastes best when the strawberries are a bit tart. 1190 01:10:59,088 --> 01:11:01,299 If they're too sweet, they're not as good. 1191 01:11:04,218 --> 01:11:06,554 You've been working hard on the farm, right? 1192 01:11:07,221 --> 01:11:08,890 I wouldn't say hard… 1193 01:11:08,973 --> 01:11:10,183 I see. 1194 01:11:11,934 --> 01:11:16,355 Things don't always feel right in the beginning. 1195 01:11:16,939 --> 01:11:19,442 If you start with something super sweet 1196 01:11:19,525 --> 01:11:22,737 and try something sweet and tangy, all you can taste is the tang. 1197 01:11:22,820 --> 01:11:25,990 But life's funny, you know? 1198 01:11:27,116 --> 01:11:28,159 Just like strawberries. 1199 01:11:28,242 --> 01:11:33,414 Even if it feels too sour right now, the tart ones make the best jam. 1200 01:11:35,208 --> 01:11:38,669 Did you get it? 1201 01:11:38,753 --> 01:11:41,088 I'm using strawberries as a metaphor for life. 1202 01:11:42,757 --> 01:11:44,008 Yes. 1203 01:11:44,091 --> 01:11:45,510 Oh, you did? 1204 01:11:46,552 --> 01:11:48,179 Can you stir this for a bit? 1205 01:12:01,484 --> 01:12:03,736 You're looking at that photo again? 1206 01:12:03,820 --> 01:12:04,821 Sorry? 1207 01:12:07,657 --> 01:12:10,409 Be honest. This is Mi-rae, right? 1208 01:12:11,494 --> 01:12:12,870 No, it's not. 1209 01:12:12,954 --> 01:12:14,455 Come on. 1210 01:12:14,539 --> 01:12:17,792 Even I can recognize Mi-rae at that age. 1211 01:12:18,626 --> 01:12:20,253 She always had that look. 1212 01:12:22,088 --> 01:12:23,089 What look? 1213 01:12:23,172 --> 01:12:25,132 Like she was holding it all in. 1214 01:12:25,216 --> 01:12:26,926 Trying to hide her soft side. 1215 01:12:29,053 --> 01:12:33,224 She may look sullen on the outside, 1216 01:12:33,307 --> 01:12:36,143 but kids as thoughtful and kind as her are rare. 1217 01:12:38,271 --> 01:12:39,897 She's not that kind. 1218 01:12:39,981 --> 01:12:41,148 What do you mean? 1219 01:12:42,483 --> 01:12:43,860 Of course she is. 1220 01:12:43,943 --> 01:12:48,072 She was nice enough to cut her hair short just so her sister could graduate. 1221 01:12:48,656 --> 01:12:50,491 Mi-ji, don't be like that. 1222 01:12:50,992 --> 01:12:53,160 No one cares more about family than Mi-rae. 1223 01:12:55,955 --> 01:12:57,707 For so long, 1224 01:12:58,249 --> 01:13:01,919 I was harder on myself than anyone else, just for being me. 1225 01:13:03,504 --> 01:13:07,800 Even deer and hermit crabs do everything they can to survive. 1226 01:13:08,718 --> 01:13:10,011 So why do humans… 1227 01:13:10,094 --> 01:13:12,013 {\an8}SENDER: YU MI-JI 1228 01:13:12,096 --> 01:13:13,639 {\an8}RECIPIENT: YU MI-RAE 1229 01:13:13,723 --> 01:13:17,643 Why do I end up attacking myself 1230 01:13:18,311 --> 01:13:20,521 in the moments I most need to protect myself? 1231 01:13:37,163 --> 01:13:39,332 It wasn't until I lived as someone else 1232 01:13:39,415 --> 01:13:42,960 that I realized my worst enemy was myself. 1233 01:13:45,671 --> 01:13:49,175 Now I know, but so what? What difference does it make? 1234 01:13:54,305 --> 01:13:56,140 Why are you defending Mi-ji? 1235 01:13:56,223 --> 01:13:58,142 You're not even that close. 1236 01:14:00,978 --> 01:14:02,063 Because I like her. 1237 01:14:06,984 --> 01:14:07,902 What? 1238 01:14:10,863 --> 01:14:12,031 You already know. 1239 01:14:13,157 --> 01:14:14,700 Mi-ji is my first love. 1240 01:14:23,793 --> 01:14:25,628 Knowing doesn't mean 1241 01:14:26,379 --> 01:14:27,922 I can change anything. 1242 01:14:54,615 --> 01:14:55,783 YU MI-JI 1243 01:14:55,866 --> 01:14:57,952 {\an8}Is this team in charge of the new HQ project? 1244 01:14:58,035 --> 01:14:59,996 {\an8}Ms. Yu, prepare the project report by next week. 1245 01:15:00,079 --> 01:15:01,914 {\an8}-What? -If you can't, then say so. 1246 01:15:01,998 --> 01:15:04,542 {\an8}-The penalty will be all yours too. -Can you help me? 1247 01:15:04,625 --> 01:15:07,420 {\an8}-Did you receive this? -Mi-ji, that's not fair. 1248 01:15:07,503 --> 01:15:09,171 {\an8}I hear you're dating the farm owner. 1249 01:15:09,255 --> 01:15:11,090 {\an8}Is that just a false rumor? 1250 01:15:11,173 --> 01:15:12,341 {\an8}Does my response even matter? 1251 01:15:12,425 --> 01:15:13,592 {\an8}Hey, Ho-su! 1252 01:15:14,218 --> 01:15:15,761 {\an8}Let's keep this strictly professional. 1253 01:15:15,845 --> 01:15:17,972 {\an8}I'm Ms. Kim Ro-sa's legal representative, Lee Ho-su. 1254 01:15:18,055 --> 01:15:20,474 {\an8}Are you going to keep treating me like this? 1255 01:15:20,558 --> 01:15:22,351 {\an8}Why are you curious about that? 1256 01:15:32,278 --> 01:15:34,280 {\an8}Subtitle translation by Soya Back