1 00:00:57,348 --> 00:01:01,978 《你的味道》 2 00:01:02,062 --> 00:01:04,689 (满桌食田) 3 00:01:11,362 --> 00:01:13,406 - 您好 - 您好 谢谢 4 00:01:13,490 --> 00:01:14,866 欢迎光临 5 00:01:14,949 --> 00:01:18,161 感谢您接受我们的邀请 6 00:01:18,244 --> 00:01:20,246 荣幸之至 7 00:01:20,330 --> 00:01:21,915 感谢邀约 8 00:01:21,998 --> 00:01:23,708 谢谢 9 00:01:23,792 --> 00:01:24,793 请吧 10 00:01:25,418 --> 00:01:26,419 好 11 00:01:31,341 --> 00:01:34,010 {\an8}(终极钻石 韩国满桌) 12 00:01:34,677 --> 00:01:36,346 (世纪对决 争夺终极三星) 13 00:01:36,429 --> 00:01:37,263 (“座右铭” 对决 “定斋”) 14 00:01:37,764 --> 00:01:39,140 世纪对决 15 00:01:39,224 --> 00:01:40,475 决出终极三星餐厅 16 00:01:40,558 --> 00:01:43,102 欢迎来到满桌钻石挑战赛 17 00:01:43,186 --> 00:01:44,521 - 开始了 - 好 18 00:01:44,604 --> 00:01:45,605 - 开始了? - 开始了 19 00:01:45,688 --> 00:01:47,941 这将决定终极三星餐厅的归属 20 00:01:48,024 --> 00:01:51,611 首先 为大家介绍本次厨艺对决的评委 21 00:01:51,694 --> 00:01:54,489 满桌食田的韩汝云会长 22 00:01:54,572 --> 00:01:55,406 有请 23 00:01:55,490 --> 00:01:56,533 你好 24 00:02:00,829 --> 00:02:02,122 大家好 我是韩汝云 25 00:02:02,747 --> 00:02:04,833 接下来 我们有一位特别评委 26 00:02:04,916 --> 00:02:10,880 将为大家讲解主题和评分规则 27 00:02:11,506 --> 00:02:12,841 有请 28 00:02:13,466 --> 00:02:15,135 特别评委? 29 00:02:15,218 --> 00:02:16,761 - 您好 感谢邀请 - 这位是马堤尤 30 00:02:16,845 --> 00:02:19,430 《钻石指南》的主编 31 00:02:19,514 --> 00:02:21,724 他是… 等等 32 00:02:21,808 --> 00:02:23,685 - 怎么了? - 你认识这家伙? 33 00:02:23,768 --> 00:02:26,312 看着特别眼熟 34 00:02:26,396 --> 00:02:27,897 是他呀! 35 00:02:27,981 --> 00:02:29,816 带父母来的那对新人!新娘的父亲! 36 00:02:29,899 --> 00:02:30,733 - 没错! - 就是他! 37 00:02:30,817 --> 00:02:32,610 - 干杯 - 干杯 38 00:02:32,694 --> 00:02:34,737 - 干杯 - 干杯 亲爱的 39 00:02:36,447 --> 00:02:38,408 - 是他吧? - 是他 40 00:02:38,992 --> 00:02:43,246 大家好 我是《钻石指南》的主编马堤尤 41 00:02:44,122 --> 00:02:46,916 - 是主编啊 - 主编 42 00:02:47,000 --> 00:02:48,668 很荣幸 43 00:02:48,751 --> 00:02:52,547 能在美食之国韩国 44 00:02:52,630 --> 00:02:55,174 担任本次活动的评委 45 00:02:55,258 --> 00:02:59,512 肯定是他把我们餐厅写进了那本指南 46 00:03:01,139 --> 00:03:02,140 没错 47 00:03:02,807 --> 00:03:03,808 天啊 48 00:03:03,892 --> 00:03:06,102 {\an8}选手们将接受评判 49 00:03:06,185 --> 00:03:08,938 {\an8}由30位美食界网红 50 00:03:09,022 --> 00:03:12,400 {\an8}分别前往“座右铭”和“定斋”餐厅 51 00:03:12,483 --> 00:03:14,694 {\an8}当然 我们也要参与 52 00:03:14,777 --> 00:03:17,447 {\an8}- 当然 - 我们会亲自去两家餐厅 53 00:03:17,530 --> 00:03:19,198 {\an8}品尝并评价菜品 54 00:03:19,282 --> 00:03:21,659 现在 开始抽签决定 55 00:03:21,743 --> 00:03:23,161 终极钻石挑战赛的主题 56 00:03:28,708 --> 00:03:32,253 好想知道主题是什么 57 00:03:40,386 --> 00:03:41,679 (鸡肉) 58 00:03:41,763 --> 00:03:43,306 是鸡肉 59 00:03:43,389 --> 00:03:44,933 - 鸡肉? - 鸡肉? 60 00:03:45,016 --> 00:03:46,517 - 鸡肉… - 主题是… 61 00:03:46,601 --> 00:03:50,021 - 韩式、法式、意式 - … 终极钻石挑战赛主题是鸡肉! 62 00:03:50,104 --> 00:03:51,397 - 没错! - 天啊 63 00:03:52,774 --> 00:03:54,400 这个呀 我们的秘密武器 64 00:03:55,026 --> 00:03:56,569 定斋的食谱 65 00:03:57,570 --> 00:03:58,738 我怎么没想到这个? 66 00:03:58,821 --> 00:04:00,198 - 我厉害吧? - 干得好 67 00:04:00,281 --> 00:04:01,282 - 不错 - 这是什么? 68 00:04:01,366 --> 00:04:03,826 - 既熟悉又陌生的东西 - 什么意思? 69 00:04:03,910 --> 00:04:05,036 熟悉却又新鲜 70 00:04:05,119 --> 00:04:06,704 - 鸡肉 - 鸡肉 71 00:04:08,706 --> 00:04:09,707 这个 72 00:04:10,917 --> 00:04:12,794 这道菜怎么样? 73 00:04:12,877 --> 00:04:15,213 这道菜叫“红酒炖鸡” 74 00:04:15,296 --> 00:04:16,422 “库克货车”? 75 00:04:16,506 --> 00:04:19,008 - 不 是红酒炖鸡 - 红酒炖鸡 76 00:04:19,092 --> 00:04:21,844 是法式蔬菜炖鸡 77 00:04:21,928 --> 00:04:23,888 韩国类似的菜是… 78 00:04:23,972 --> 00:04:24,806 炖鸡 79 00:04:25,390 --> 00:04:26,307 对 炖鸡 80 00:04:26,391 --> 00:04:28,434 不过是用红酒炖的 81 00:04:28,518 --> 00:04:31,396 关键是用酒焖煮 不是蒸 82 00:04:31,479 --> 00:04:33,189 所以是用酒炖 对吧? 83 00:04:33,273 --> 00:04:36,526 如果稍微调整一下 84 00:04:36,609 --> 00:04:39,737 更符合韩国人口味 会是一道很棒的主菜 85 00:04:39,821 --> 00:04:41,030 我觉得这主意不错 86 00:04:41,114 --> 00:04:43,366 - 我都开始流口水了 - 完美 87 00:04:43,449 --> 00:04:44,867 - 等等 - 听着不错 88 00:04:44,951 --> 00:04:47,245 你觉得你能做这道菜吗? 89 00:04:48,830 --> 00:04:49,831 当然 90 00:04:49,914 --> 00:04:51,499 - 就这么定了! - 就这么定了! 91 00:04:51,582 --> 00:04:53,334 - 就选这个! - 好!开工吧! 92 00:04:53,418 --> 00:04:54,502 那就这样 93 00:04:54,585 --> 00:04:56,045 我们去准备食材? 94 00:04:56,129 --> 00:04:57,547 - 走! - 走! 95 00:04:57,630 --> 00:04:58,881 - 走! - 快 96 00:04:58,965 --> 00:05:00,675 - 走吧 先生们 - 我们把镇上的鸡肉都买来 97 00:05:00,758 --> 00:05:02,552 - 我去去就回 - 回头见 98 00:05:02,635 --> 00:05:04,137 击败他们 99 00:05:04,220 --> 00:05:05,680 - 击败他们 - 凭你的厨艺 100 00:05:12,520 --> 00:05:13,604 该死的 101 00:05:14,647 --> 00:05:15,648 确实该死 102 00:05:16,274 --> 00:05:17,358 你说话跟慕大厨一样 103 00:05:17,442 --> 00:05:18,818 说说 都去了哪些地方? 104 00:05:18,901 --> 00:05:20,611 - 能去的地方都去了 - 对吧? 105 00:05:20,695 --> 00:05:22,947 - 鸡都飞走了吗? - 见鬼 106 00:05:23,656 --> 00:05:26,200 你怎么突然学慕大厨说话? 107 00:05:27,118 --> 00:05:28,286 把鸡交出来 108 00:05:28,870 --> 00:05:30,288 一只都没有 109 00:05:30,371 --> 00:05:32,415 什么叫一只都没有? 110 00:05:33,082 --> 00:05:36,294 我们跑遍了所有地方 逛遍了每家店 111 00:05:36,377 --> 00:05:38,421 但就是买不到我们要的鸡 112 00:05:38,504 --> 00:05:40,631 我们想要韩国家养鸡或乌骨鸡 113 00:05:40,715 --> 00:05:42,925 但都卖光了 114 00:05:43,843 --> 00:05:44,927 我觉得 115 00:05:45,845 --> 00:05:47,597 有人故意断了我们的货源 116 00:05:47,680 --> 00:05:49,057 就是不让我们买到 117 00:05:49,140 --> 00:05:50,975 谁会干这种事? 118 00:05:51,059 --> 00:05:54,353 等等 会不会是“座右铭”那帮混蛋? 119 00:05:55,229 --> 00:05:56,189 不至于吧 120 00:05:56,272 --> 00:05:59,025 他们会做到这份上? 121 00:05:59,108 --> 00:06:00,902 他们做得出来 122 00:06:00,985 --> 00:06:02,361 天啊 123 00:06:02,445 --> 00:06:04,614 有钱有势的人最讨厌了 124 00:06:07,408 --> 00:06:08,576 别管了 125 00:06:08,659 --> 00:06:10,578 别在这种事上浪费精力 126 00:06:11,329 --> 00:06:14,332 做好我们最擅长的就行 对吧? 127 00:06:14,415 --> 00:06:16,000 - 对 - 对 128 00:06:16,084 --> 00:06:17,794 想办法吧 129 00:06:19,754 --> 00:06:22,715 (定斋) 130 00:06:23,549 --> 00:06:25,676 好了 大家过来 131 00:06:25,760 --> 00:06:29,472 你和新春承 去把市场翻个底朝天 132 00:06:29,555 --> 00:06:31,724 - 好 - 你和我去所有店铺 133 00:06:32,350 --> 00:06:34,268 能买到多少鸡就买多少 明白吗? 134 00:06:34,352 --> 00:06:35,812 冷冻的也好 有什么买什么 135 00:06:35,895 --> 00:06:37,188 - 明白吗? - 好 136 00:06:37,271 --> 00:06:40,775 范宇 但对方会用优质鸡肉 137 00:06:40,858 --> 00:06:42,235 我们用冻肉能赢吗? 138 00:06:43,736 --> 00:06:47,323 名淑说她有秘制酱汁 139 00:06:47,406 --> 00:06:49,575 - 要相信她! - 好! 140 00:06:49,659 --> 00:06:51,786 - 走! - 走! 141 00:06:51,869 --> 00:06:53,496 - 先生 去市场 - 什么? 142 00:06:53,579 --> 00:06:54,872 哦 对 市场 143 00:06:54,956 --> 00:06:56,415 - 先生 牵着我手跟我走 - 干嘛? 144 00:06:56,499 --> 00:06:57,750 - 为什么要牵手? - 跟着我 145 00:06:57,834 --> 00:06:59,418 - 别这样 - 这边走 146 00:07:00,002 --> 00:07:02,797 - 等等 别跑! - 快走! 147 00:07:02,880 --> 00:07:05,299 一、二、三、四 148 00:07:05,383 --> 00:07:08,344 边走边唱 唱《同志之星》 149 00:07:08,427 --> 00:07:10,763 嘿!找到鸡就打电话! 150 00:07:10,847 --> 00:07:11,848 大声点 151 00:07:20,523 --> 00:07:22,483 回来后反而觉得尴尬了 152 00:07:27,947 --> 00:07:29,198 什么? 153 00:07:29,282 --> 00:07:30,283 再说一遍? 154 00:07:30,366 --> 00:07:31,576 好的 先生 155 00:07:31,659 --> 00:07:33,703 按照韩会长的特别指示 156 00:07:33,786 --> 00:07:36,122 我们截断了所有品种鸡肉的供应 157 00:07:40,293 --> 00:07:41,294 好 158 00:07:42,086 --> 00:07:45,298 对了 先生 您何必亲自跑一趟? 159 00:07:45,381 --> 00:07:46,382 干得好 160 00:08:03,065 --> 00:08:04,775 真是的 161 00:08:04,859 --> 00:08:07,320 他们搞什么厨艺对决啊? 162 00:08:07,904 --> 00:08:08,905 就是说啊 163 00:08:13,784 --> 00:08:14,952 又见面了 164 00:08:17,330 --> 00:08:19,749 你对这家餐厅很上心啊 165 00:08:23,753 --> 00:08:26,214 《你的味道》 166 00:08:26,297 --> 00:08:27,840 第10集 167 00:08:30,760 --> 00:08:32,094 好了 放那边 168 00:08:32,178 --> 00:08:33,930 朝向另一边 169 00:08:35,932 --> 00:08:37,517 稍微往前挪一点 170 00:08:37,600 --> 00:08:39,602 (为你心中的味道投票 “座右铭”对决“定斋”) 171 00:08:39,685 --> 00:08:42,271 {\an8}得配合镜头角度 172 00:08:42,355 --> 00:08:44,857 {\an8}把桌子往前挪一点 173 00:08:45,900 --> 00:08:46,901 {\an8}快点 174 00:08:46,984 --> 00:08:49,946 (“终极钻石”投票箱) 175 00:08:50,029 --> 00:08:52,490 没那么多时间 动作快 176 00:09:04,752 --> 00:09:06,212 请打开三号机位 177 00:09:07,755 --> 00:09:08,923 检查一下 178 00:09:09,006 --> 00:09:10,341 谢谢 179 00:09:10,424 --> 00:09:12,134 - 检查过了吗? - 检查过了 180 00:09:12,218 --> 00:09:13,928 这小东西是摄像头? 181 00:09:15,263 --> 00:09:16,931 把镜头往左移一点 182 00:09:17,932 --> 00:09:19,559 - 检查存储卡 - 好 183 00:09:19,642 --> 00:09:21,519 请检查音效 184 00:09:21,602 --> 00:09:23,396 加两勺 然后摇一摇瓶子 185 00:09:23,479 --> 00:09:24,522 - 两勺? - 对 186 00:09:25,523 --> 00:09:27,233 摇起来 187 00:09:47,878 --> 00:09:50,548 要尽可能贴着骨头切 188 00:09:50,631 --> 00:09:51,465 是 主厨 189 00:09:53,467 --> 00:09:55,678 确保没有残留 190 00:09:55,761 --> 00:09:56,596 是 主厨 191 00:09:56,679 --> 00:09:58,180 在卤水里泡了多久? 192 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 四小时 193 00:09:59,181 --> 00:10:00,933 - 我看看 - 是 主厨 194 00:10:02,893 --> 00:10:04,353 - 准备好了 - 好的 195 00:10:04,437 --> 00:10:06,939 好了 大家各就各位 196 00:10:07,023 --> 00:10:07,857 好 197 00:10:08,399 --> 00:10:09,775 准备 198 00:10:09,859 --> 00:10:10,860 开始! 199 00:10:10,943 --> 00:10:14,030 “座右铭”开始营业 200 00:10:15,406 --> 00:10:17,825 走 镜头推进 201 00:10:18,576 --> 00:10:19,952 - 谢谢 - 里边请 202 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 先生 203 00:10:44,894 --> 00:10:45,936 等等 为什么… 204 00:10:54,320 --> 00:10:55,655 重新再来一遍! 205 00:10:55,738 --> 00:10:56,656 - 是 主厨 - 是 主厨 206 00:10:56,739 --> 00:10:58,157 我说了不是这样! 207 00:10:58,240 --> 00:10:59,325 对不起 208 00:10:59,408 --> 00:11:00,409 主厨 209 00:11:00,951 --> 00:11:03,746 我觉得你没必要这么拼命 210 00:11:04,330 --> 00:11:05,164 什么? 211 00:11:05,915 --> 00:11:09,669 我是说 这比赛跟我们没关系 212 00:11:09,752 --> 00:11:12,004 输了也不会被开除 工资也不会少 213 00:11:12,088 --> 00:11:15,174 不 我不想自满 214 00:11:16,050 --> 00:11:19,678 不管老板是范宇还是善宇 做菜的都是我 215 00:11:21,055 --> 00:11:22,056 这次 216 00:11:23,099 --> 00:11:24,642 我要做出我的招牌菜 217 00:11:27,645 --> 00:11:28,896 看起来不错 218 00:11:32,358 --> 00:11:35,486 (辣汤哥 八十三万粉丝) 219 00:11:36,320 --> 00:11:37,363 好开心啊 220 00:11:37,446 --> 00:11:39,323 {\an8}(多森 一百七十六万粉丝) 221 00:11:40,408 --> 00:11:42,076 (朴康海 八十七万粉丝) 222 00:11:42,660 --> 00:11:44,036 (素朗情侣 一百四十五万粉丝) 223 00:11:44,120 --> 00:11:45,496 (桂月女王 高娜莉 下午五点) 224 00:11:45,579 --> 00:11:47,456 (风味、创意、品质) 225 00:11:47,540 --> 00:11:49,875 (“座右铭”对决“定斋” 试吃评分表) 226 00:11:54,672 --> 00:11:56,424 五星 227 00:11:56,507 --> 00:11:57,550 真香 228 00:11:59,385 --> 00:12:00,761 能跟我的粉丝打个招呼吗? 229 00:12:00,845 --> 00:12:03,013 - 当然 你们好 - 你们好 230 00:12:03,097 --> 00:12:04,098 很好 231 00:12:04,849 --> 00:12:05,933 可以了 232 00:12:06,016 --> 00:12:07,560 看 这样好多了 233 00:12:14,191 --> 00:12:15,526 收汁很到位 234 00:12:16,110 --> 00:12:17,945 (烤串王金炳默 六十七万粉丝) 235 00:12:18,529 --> 00:12:19,488 切四号机位 236 00:12:20,781 --> 00:12:22,950 味道很熟悉 好吃 237 00:12:23,826 --> 00:12:24,827 越吃越… 238 00:12:25,411 --> 00:12:26,912 给您带了点马格利酒 239 00:12:28,664 --> 00:12:30,416 抱歉让您久等了 240 00:12:30,499 --> 00:12:31,459 (金潘裴 七十九万粉丝) 241 00:12:31,542 --> 00:12:33,794 给您介绍一下这马格利酒 242 00:12:35,296 --> 00:12:37,047 我磨了些红薯… 243 00:12:40,468 --> 00:12:41,469 父亲 244 00:12:41,552 --> 00:12:43,554 磨红薯做什么? 245 00:12:45,389 --> 00:12:47,349 这个… 246 00:12:47,433 --> 00:12:50,394 磨红薯做了这款红薯马格利酒 247 00:12:51,061 --> 00:12:52,438 是你自己酿的? 248 00:12:54,231 --> 00:12:55,107 对 249 00:13:10,789 --> 00:13:11,874 不错 250 00:13:14,084 --> 00:13:17,129 我们餐厅也该卖这个 251 00:13:19,048 --> 00:13:20,299 新春承牌马格利酒 252 00:13:35,606 --> 00:13:37,525 请慢用 253 00:13:55,042 --> 00:13:58,003 (豆芽志申钟哲 三十三万粉丝) 254 00:14:06,595 --> 00:14:07,596 谢谢 255 00:14:08,305 --> 00:14:11,475 (座右铭 满桌旗下餐厅) 256 00:14:18,482 --> 00:14:19,942 这款光阳式烤鸡 257 00:14:20,025 --> 00:14:21,777 是一道外皮酥脆的地方菜 258 00:14:21,860 --> 00:14:23,779 内里鲜嫩多汁 259 00:14:24,363 --> 00:14:25,656 我们用清里土鸡 260 00:14:25,739 --> 00:14:28,576 在柏群山木炭上烤制而成 261 00:14:29,076 --> 00:14:31,412 搭配这道菜的葡萄酒 262 00:14:31,495 --> 00:14:34,123 是蒙泰皮斯城堡干红 263 00:14:34,206 --> 00:14:38,669 香气辛香 结构平衡 264 00:14:39,545 --> 00:14:42,006 与烤鸡堪称绝配 265 00:14:43,507 --> 00:14:48,596 这和给其他客人上的是同一道菜吗? 266 00:14:48,679 --> 00:14:52,057 有没有为评委特别调整过? 267 00:14:52,975 --> 00:14:54,101 完全一样 268 00:15:26,550 --> 00:15:27,676 很好吃 269 00:15:34,808 --> 00:15:35,893 停 270 00:15:35,976 --> 00:15:37,895 现在拍摄评委转场画面 271 00:15:44,318 --> 00:15:45,653 好 272 00:15:45,736 --> 00:15:48,614 最后晚餐和结果宣布一次性拍完 273 00:15:49,490 --> 00:15:50,366 金制作人 274 00:15:50,950 --> 00:15:52,451 哦 给 拿着 275 00:15:52,534 --> 00:15:54,536 - 你也一起去 - 我搭他们的车 276 00:16:01,210 --> 00:16:02,044 金制作人 277 00:16:02,628 --> 00:16:03,837 是 女士 278 00:16:03,921 --> 00:16:06,215 对我来说最重要的孩子… 279 00:16:08,342 --> 00:16:09,677 是满桌集团 280 00:16:10,386 --> 00:16:11,303 是 女士 281 00:16:11,804 --> 00:16:12,846 当然 282 00:16:12,930 --> 00:16:15,599 我打算拆分内部餐饮部门 283 00:16:16,100 --> 00:16:17,893 很快推出新品牌 284 00:16:18,477 --> 00:16:19,895 您是说要拓展业务? 285 00:16:19,979 --> 00:16:21,021 没错 286 00:16:22,356 --> 00:16:23,857 我不在乎比赛结果 287 00:16:25,651 --> 00:16:27,403 - 是 - 反正只是作秀而已 288 00:16:28,570 --> 00:16:31,907 只要在新品牌推出前 维持关注度的噱头 289 00:16:32,992 --> 00:16:33,993 明白吗? 290 00:16:35,411 --> 00:16:36,829 明白 女士 291 00:16:41,917 --> 00:16:43,419 感谢你至今为止的努力 292 00:16:44,586 --> 00:16:45,838 彼此彼此 293 00:16:47,339 --> 00:16:48,424 “至今为止”? 294 00:16:50,300 --> 00:16:51,301 宥镇 295 00:16:52,094 --> 00:16:55,889 我能撑到今天 因为身边还有个靠谱的人 296 00:16:55,973 --> 00:16:57,182 不 等等 297 00:16:58,767 --> 00:17:00,769 你不会要辞职吧? 298 00:17:01,854 --> 00:17:03,480 我觉得我已经尽力了 299 00:17:04,606 --> 00:17:05,983 菜做得不错 对吧? 300 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 你为什么这么做? 301 00:17:09,403 --> 00:17:10,404 这个嘛 302 00:17:10,946 --> 00:17:14,116 我喜欢能按自己的想法做菜 303 00:17:15,826 --> 00:17:18,704 抄袭别人的食谱可没什么了不起 304 00:17:19,872 --> 00:17:23,417 你再见到那个土包子主厨 305 00:17:23,500 --> 00:17:25,002 替我跟她道个歉 306 00:17:26,003 --> 00:17:27,755 你打算干什么去? 307 00:17:27,838 --> 00:17:29,048 谢了 308 00:17:29,131 --> 00:17:30,174 保重 309 00:17:32,760 --> 00:17:33,927 太过分了吧 310 00:17:35,220 --> 00:17:36,263 保重 311 00:17:36,972 --> 00:17:38,807 等等 主厨 312 00:17:44,605 --> 00:17:46,732 我成了大家的垫脚石 313 00:17:46,815 --> 00:17:48,317 谁都能踩上一脚 314 00:18:17,012 --> 00:18:19,264 你对这家餐厅挺上心啊 315 00:18:25,062 --> 00:18:26,772 韩屋村不能抽烟 316 00:18:26,855 --> 00:18:28,649 你比那个蠢货还离谱 317 00:18:29,650 --> 00:18:31,193 你们兄弟真是绝了 318 00:18:32,236 --> 00:18:34,696 没一个老实人 319 00:18:34,780 --> 00:18:37,407 就知道拐弯抹角、装模作样 320 00:18:37,491 --> 00:18:38,909 该死的 你们都一样 321 00:18:40,994 --> 00:18:42,454 韩范宇 322 00:18:43,455 --> 00:18:45,374 - 没跟你说吗? - 说什么? 323 00:18:47,417 --> 00:18:49,086 对我们母亲来说 324 00:18:50,254 --> 00:18:52,714 食物和餐厅比亲生儿子还重要 325 00:18:53,841 --> 00:18:55,259 我们就是这样长大的 326 00:19:02,474 --> 00:19:03,475 对不起 327 00:19:15,654 --> 00:19:16,655 {\an8}没事 328 00:19:16,738 --> 00:19:18,448 {\an8}为了成长和自我提升 329 00:19:18,532 --> 00:19:19,741 {\an8}(辞职信 申请人:李宥镇) 330 00:19:26,039 --> 00:19:27,791 我已经受够了 331 00:19:28,458 --> 00:19:29,918 该死的 我干不下去了 332 00:19:37,676 --> 00:19:38,844 打扰了 333 00:19:39,553 --> 00:19:40,888 天啊 334 00:19:40,971 --> 00:19:44,433 哎呀 完了 再拿个信封 335 00:19:44,516 --> 00:19:45,767 谁呀… 336 00:19:48,604 --> 00:19:49,855 你怎么来了? 337 00:19:54,776 --> 00:19:57,613 说实话 我有点心疼韩总监 338 00:19:58,488 --> 00:20:00,115 被韩会长带大 我是说… 339 00:20:02,618 --> 00:20:04,077 在那样的母亲身边长大… 340 00:20:07,623 --> 00:20:08,999 欢迎来到《韩汝云的私房菜》 341 00:20:09,082 --> 00:20:11,543 真想知道您今天要做什么菜 342 00:20:11,627 --> 00:20:12,836 好期待啊 343 00:20:13,420 --> 00:20:17,758 今天要做一道孩子们都喜欢的小吃 344 00:20:17,841 --> 00:20:21,428 - 我常给儿子们做 - 原来如此 345 00:20:21,511 --> 00:20:23,013 - 真的吗?真好奇 - 嗯 346 00:20:23,096 --> 00:20:24,890 - 是吗? - 好的 我这就… 347 00:20:24,973 --> 00:20:28,018 - 没错 我来讲解做法 - 妈! 348 00:20:28,101 --> 00:20:29,519 稍等一下 349 00:20:30,103 --> 00:20:33,774 妈 你今天不能在家陪我玩吗? 350 00:20:35,567 --> 00:20:36,401 喂? 351 00:20:36,485 --> 00:20:38,904 我想换供应商 352 00:20:38,987 --> 00:20:40,697 食材不够新鲜 353 00:20:43,951 --> 00:20:45,702 小宝贝饿了吗? 354 00:20:46,912 --> 00:20:48,330 想和奶奶一起吃饭吗? 355 00:21:00,008 --> 00:21:02,427 好了 范宇 吃饭吧 356 00:21:08,350 --> 00:21:09,851 尝尝这个 357 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 - 好吃吗? - 嗯 358 00:21:20,988 --> 00:21:22,281 再吃一勺 359 00:21:23,740 --> 00:21:24,741 好好嚼 360 00:21:37,713 --> 00:21:38,714 感谢莅临 361 00:21:39,631 --> 00:21:40,757 - 节哀顺变 - 谢谢 362 00:21:42,050 --> 00:21:44,636 听说她女儿现在在国外出差 363 00:21:44,720 --> 00:21:46,471 她不是什么有名的主厨吗? 364 00:21:46,555 --> 00:21:48,223 是个十足的工作狂 365 00:21:49,349 --> 00:21:51,476 连亲妈葬礼都不参加 366 00:21:51,560 --> 00:21:52,561 太说不过去了 367 00:22:09,119 --> 00:22:11,246 韩总监和韩常务总监 368 00:22:12,039 --> 00:22:13,165 想必都不好过 369 00:22:15,459 --> 00:22:16,501 当然 370 00:22:17,502 --> 00:22:20,255 韩总监的所作所为 371 00:22:20,339 --> 00:22:21,965 并不正确 372 00:22:24,551 --> 00:22:25,677 但他这个人 373 00:22:26,803 --> 00:22:28,180 有那种经历的人… 374 00:22:31,433 --> 00:22:34,019 遇到了你和定斋之后 375 00:22:34,936 --> 00:22:37,105 开始懂得后悔和愧疚了 376 00:22:38,190 --> 00:22:39,399 他好像变了 377 00:22:42,110 --> 00:22:44,321 我特别想告诉你这个 378 00:22:45,530 --> 00:22:48,533 要让他自己说出口 379 00:22:48,617 --> 00:22:50,077 他肯定不好意思 380 00:22:53,538 --> 00:22:54,831 真是个笨蛋 381 00:22:55,707 --> 00:22:56,875 你说什么? 382 00:23:02,089 --> 00:23:05,342 他们提前到定斋了 383 00:23:05,425 --> 00:23:07,427 准备开晚餐营业吧? 384 00:23:07,511 --> 00:23:08,887 好的 385 00:23:08,970 --> 00:23:09,971 那就这样 386 00:23:14,309 --> 00:23:15,310 她去哪儿了? 387 00:23:19,272 --> 00:23:20,857 该结束这场荒唐的作秀了 388 00:23:21,358 --> 00:23:22,776 简直等不及了! 389 00:23:23,318 --> 00:23:25,862 比赛结束后也常来啊! 390 00:23:25,946 --> 00:23:28,323 太好吃了 太棒了 391 00:23:28,406 --> 00:23:30,700 - 韩会长来了 赶紧过去 - 差点被外表骗了 392 00:23:30,784 --> 00:23:32,869 我差点犯了大错 393 00:23:33,411 --> 00:23:37,707 果然是钻石三星餐厅的水准 394 00:23:37,791 --> 00:23:42,337 接下来是评委评分和最终结果揭晓 395 00:23:43,171 --> 00:23:44,422 - 再来一遍 - 他们最棒了 396 00:23:44,506 --> 00:23:46,341 - 做得最棒了 - 亲爱的 看 397 00:23:50,345 --> 00:23:52,097 评委们来了 398 00:23:53,265 --> 00:23:54,599 评委们到了 399 00:24:03,191 --> 00:24:04,568 那边的镜头也看一下 400 00:24:15,954 --> 00:24:17,080 欢迎 401 00:24:18,623 --> 00:24:19,624 欢迎 402 00:24:24,796 --> 00:24:28,341 不可否认 我对这家餐厅有私人感情 403 00:24:29,217 --> 00:24:31,803 但我会秉公评判 404 00:24:32,679 --> 00:24:33,972 我也会 405 00:24:34,764 --> 00:24:36,266 抛开个人情感 406 00:24:36,349 --> 00:24:39,186 公平公正地评判 407 00:24:40,478 --> 00:24:42,731 好 那我们开始吧? 408 00:24:57,913 --> 00:24:59,206 这是红酒炖鸡 409 00:24:59,831 --> 00:25:01,917 这是一道传统法式菜肴 410 00:25:02,000 --> 00:25:04,711 灵感来源于韩国炖鸡 411 00:25:22,062 --> 00:25:23,688 “座右铭”做出的 412 00:25:23,772 --> 00:25:27,150 是一道带有法式风味的韩料 413 00:25:28,276 --> 00:25:29,694 与此同时 414 00:25:29,778 --> 00:25:33,990 “定斋”做的是韩式的法餐 415 00:25:34,616 --> 00:25:35,617 有意思 416 00:25:37,410 --> 00:25:40,997 这和其他客人吃的是同一道菜吗? 417 00:25:41,581 --> 00:25:43,833 有没有为评委特别调整过? 418 00:25:43,917 --> 00:25:46,711 或是做了特别处理? 419 00:25:49,422 --> 00:25:51,466 - 名淑 过来一下 - 叫我吗? 420 00:25:51,549 --> 00:25:52,842 我?干什么? 421 00:25:55,178 --> 00:25:56,429 怎么了? 422 00:25:56,513 --> 00:25:59,724 他问这和其他客人吃的是否是同一道菜 423 00:25:59,808 --> 00:26:03,478 有没有为评委特别调整 424 00:26:03,561 --> 00:26:04,562 原来如此 425 00:26:05,772 --> 00:26:08,692 倒不算特别调整 426 00:26:08,775 --> 00:26:11,903 但和给其他客人的确实略有不同 427 00:26:13,947 --> 00:26:15,156 主要是 428 00:26:15,740 --> 00:26:19,869 肉类和蔬菜的熟度不一样 429 00:26:19,953 --> 00:26:21,329 考虑到评委的年龄 430 00:26:21,413 --> 00:26:23,248 煮得更久一些 431 00:26:24,374 --> 00:26:26,501 这样啊? 432 00:26:29,629 --> 00:26:32,048 金制作人 评委评分统计出来了 433 00:26:32,132 --> 00:26:33,133 - 出来了? - 是的 434 00:26:37,762 --> 00:26:38,805 好 435 00:26:38,888 --> 00:26:40,765 准备拍摄结果揭晓环节 436 00:26:40,849 --> 00:26:41,850 - 开始吧 - 好 437 00:26:42,809 --> 00:26:44,019 - 准备 - 开始 438 00:26:50,608 --> 00:26:52,485 最终结果 439 00:26:53,403 --> 00:26:56,823 - 由韩会长宣布 - 好 440 00:26:57,574 --> 00:27:00,243 好的 有点紧张啊 441 00:27:00,327 --> 00:27:01,828 好了 看看谁赢了? 442 00:27:01,911 --> 00:27:04,497 (“定斋”胜 定斋:93分 座右铭:89分) 443 00:27:07,917 --> 00:27:10,086 结果出人意料 444 00:27:10,628 --> 00:27:11,671 好吧 445 00:27:12,172 --> 00:27:13,256 定斋赢了 446 00:27:17,218 --> 00:27:20,347 最终结果是… 447 00:27:23,975 --> 00:27:24,976 平局 448 00:27:28,938 --> 00:27:30,315 平局? 449 00:27:31,066 --> 00:27:31,900 什么? 450 00:27:33,068 --> 00:27:35,612 - 怎么回事? - 是平局 451 00:27:35,695 --> 00:27:36,905 会长女士 452 00:27:37,614 --> 00:27:40,033 - 这不公平! - 金制作人 453 00:27:40,116 --> 00:27:42,369 - 怎么了? - 这不对呀 454 00:27:43,036 --> 00:27:45,455 - 那么… - 我不认同 455 00:27:47,499 --> 00:27:49,584 - 这不对呀! - 行 我明白 456 00:27:49,667 --> 00:27:51,669 抱歉 我先走了 457 00:27:51,753 --> 00:27:54,547 - 马堤尤 等等 - 不用了 458 00:27:54,631 --> 00:27:57,384 马堤尤 等一下 谈谈吧 459 00:27:58,051 --> 00:27:59,094 就这? 460 00:28:02,847 --> 00:28:04,099 就这样? 461 00:28:05,642 --> 00:28:07,435 你搞这场作秀就为了这个? 462 00:28:08,144 --> 00:28:09,437 你该感到羞耻 463 00:28:09,979 --> 00:28:11,398 好吧 464 00:28:11,481 --> 00:28:13,858 评委可以再找 465 00:28:14,484 --> 00:28:17,404 但比赛不能以平局结束 466 00:28:18,071 --> 00:28:19,614 要不这样 467 00:28:20,490 --> 00:28:21,616 加赛一场? 468 00:28:22,784 --> 00:28:23,785 加赛? 469 00:28:27,580 --> 00:28:28,456 加赛? 470 00:28:30,250 --> 00:28:31,084 我们可是 471 00:28:32,043 --> 00:28:33,920 押上了整个餐厅参赛 472 00:28:34,003 --> 00:28:36,589 演了一出戏后你说加赛? 473 00:28:45,098 --> 00:28:47,100 你觉得我在开玩笑吗? 474 00:28:55,358 --> 00:28:58,653 打车竟然花了三十万韩元 475 00:28:58,737 --> 00:29:00,405 我刚还完债 476 00:29:02,741 --> 00:29:04,617 天呐 慕大厨 477 00:29:07,245 --> 00:29:08,872 看来还不算晚 478 00:29:10,248 --> 00:29:12,250 加赛就加赛吧 479 00:29:12,917 --> 00:29:16,337 问题是“座右铭”主厨现在不在 所以… 480 00:29:16,421 --> 00:29:17,756 尝尝我的菜 481 00:29:18,673 --> 00:29:21,176 你说不好吃 我就认输 482 00:29:21,968 --> 00:29:24,179 不用尝别家的菜 483 00:29:28,516 --> 00:29:30,518 等等 先不说这个 很高兴见到你 484 00:29:30,602 --> 00:29:32,729 - 但你这是什么意思? - 我要是输了 485 00:29:32,812 --> 00:29:36,316 你可以搞垮这家店、偷食谱 486 00:29:37,066 --> 00:29:39,027 想干什么干什么 487 00:29:43,990 --> 00:29:44,824 慕妍珠 488 00:29:44,908 --> 00:29:48,244 我需要时间准备食材 没法马上做 489 00:29:49,287 --> 00:29:52,749 你要是吃早餐 我明早给你做 490 00:29:53,666 --> 00:29:54,876 怎么样? 491 00:29:56,836 --> 00:29:58,129 你很有自信啊 492 00:29:59,464 --> 00:30:00,799 年轻主厨 493 00:30:02,300 --> 00:30:04,135 但有种就堂堂正正对决 494 00:30:05,845 --> 00:30:06,846 哎呀 495 00:30:34,541 --> 00:30:36,000 有意思 496 00:30:36,584 --> 00:30:37,877 这倒是个机会 497 00:30:39,128 --> 00:30:42,090 你说那丫头明天会做什么? 498 00:30:44,092 --> 00:30:45,301 不知道 499 00:30:45,385 --> 00:30:46,845 应该也不重要 500 00:30:47,804 --> 00:30:50,640 只要拍我吐出来的片段就行 501 00:30:53,017 --> 00:30:54,644 你心里就只有公司 对吧? 502 00:30:56,855 --> 00:30:57,730 什么? 503 00:30:59,190 --> 00:31:00,149 算了 504 00:31:03,736 --> 00:31:04,821 你先回家吧 505 00:31:22,422 --> 00:31:23,882 这是怎么回事? 506 00:31:23,965 --> 00:31:26,634 把我的花园弄成什么样了? 507 00:31:28,720 --> 00:31:29,762 天啊 508 00:31:32,098 --> 00:31:35,018 该死的摄制组 真是的 509 00:31:40,648 --> 00:31:42,692 我让名淑和新春承先回去了 510 00:31:42,775 --> 00:31:44,402 你怎么还在这儿? 511 00:31:47,530 --> 00:31:48,448 那个… 512 00:31:50,283 --> 00:31:51,993 关于食谱的事… 513 00:31:53,161 --> 00:31:56,247 - 对不起… - 如果是想说这个 514 00:31:56,331 --> 00:31:57,457 等结束再说 515 00:31:59,876 --> 00:32:03,296 不管是道歉还是求饶 等完事再说 516 00:32:05,965 --> 00:32:07,133 好 517 00:32:08,468 --> 00:32:09,761 听说你找过我 518 00:32:21,648 --> 00:32:22,649 对我来说 519 00:32:23,524 --> 00:32:25,068 为餐厅的客人 520 00:32:25,985 --> 00:32:28,488 做好吃的菜 521 00:32:28,571 --> 00:32:29,781 就是我唯一在乎的事 522 00:32:32,158 --> 00:32:34,452 不管来的是谁 523 00:32:35,495 --> 00:32:39,457 用心真诚地做菜 才是我的本分 524 00:32:40,208 --> 00:32:41,417 仅此而已 525 00:32:43,461 --> 00:32:44,796 别想歪了 526 00:33:00,645 --> 00:33:01,771 喝一杯吧 527 00:33:37,473 --> 00:33:39,225 没想到这附近还有麦芽酒吧 528 00:33:45,231 --> 00:33:47,191 谁说威士忌酒吧只在首尔有? 529 00:33:47,275 --> 00:33:48,276 这地方… 530 00:33:51,029 --> 00:33:53,364 挺有意思 也很特别 531 00:33:55,366 --> 00:33:58,995 我们还没熟到能一起喝酒的地步吧 532 00:34:08,504 --> 00:34:09,839 你葫芦里卖的什么药? 533 00:34:18,931 --> 00:34:21,142 你突然说不在乎满桌 也不想继承家业 534 00:34:21,225 --> 00:34:23,061 还让我接管一切 535 00:34:24,228 --> 00:34:27,148 然后又参加厨艺对决 536 00:34:27,774 --> 00:34:29,192 就为了保护那家破餐厅 537 00:34:30,526 --> 00:34:32,528 你到底图什么? 538 00:34:34,447 --> 00:34:35,531 你就打算… 539 00:34:38,076 --> 00:34:39,786 一辈子这样过吗? 540 00:34:42,622 --> 00:34:44,123 你真的甘心吗? 541 00:34:45,666 --> 00:34:46,667 你在说什么呢? 542 00:34:55,051 --> 00:34:56,677 外婆去世的时候 543 00:34:57,428 --> 00:34:59,097 - 妈都不在 - 喂 544 00:35:01,307 --> 00:35:04,852 你知道吗?要是妈妈没去海外谈合同 545 00:35:04,936 --> 00:35:06,854 公司早就倒闭了 546 00:35:07,355 --> 00:35:08,648 要是真那样… 547 00:35:08,731 --> 00:35:09,899 我知道 548 00:35:12,401 --> 00:35:15,238 她一辈子拼尽全力 549 00:35:15,321 --> 00:35:17,365 都是为了我们能有好日子过 550 00:35:17,448 --> 00:35:19,909 是为了我们 551 00:35:20,660 --> 00:35:23,329 我知道她不顾流言蜚语 拼命工作 552 00:35:23,412 --> 00:35:24,455 我都知道 553 00:35:24,997 --> 00:35:26,124 但是… 554 00:35:27,291 --> 00:35:29,377 那真的是为了我们吗? 555 00:35:31,045 --> 00:35:32,046 还是… 556 00:35:34,006 --> 00:35:35,216 为了她自己? 557 00:35:36,384 --> 00:35:37,385 你疯了 558 00:35:38,928 --> 00:35:40,346 不管怎样 这一切不会有尽头 559 00:35:47,895 --> 00:35:48,896 母亲她… 560 00:35:51,107 --> 00:35:52,525 真的快乐吗? 561 00:36:28,686 --> 00:36:32,648 (我好不容易才找到类似的东西 蠢货) 562 00:36:36,611 --> 00:36:37,612 对不起 563 00:36:47,371 --> 00:36:48,456 真漂亮 564 00:37:06,557 --> 00:37:08,309 四号机 推近 565 00:37:09,435 --> 00:37:11,103 所有机位准备就绪 566 00:37:11,187 --> 00:37:12,605 我看到了 567 00:37:21,447 --> 00:37:22,865 大家准备 568 00:37:22,949 --> 00:37:25,159 准备 开始! 569 00:37:33,417 --> 00:37:35,336 感谢各位远道而来 570 00:37:36,379 --> 00:37:37,380 先休息一下 然后… 571 00:37:38,631 --> 00:37:40,049 我不用休息 572 00:37:42,385 --> 00:37:43,552 直接开始吧 573 00:38:06,575 --> 00:38:09,412 你们能不能坐着等 别添乱? 574 00:38:10,037 --> 00:38:11,497 我想帮忙… 575 00:38:11,580 --> 00:38:13,916 我自己能行 坐着等就行 576 00:38:14,542 --> 00:38:15,668 你们只会碍事 577 00:38:47,450 --> 00:38:49,452 对了 你打算做什么? 578 00:38:50,244 --> 00:38:51,454 你喜欢的东西 579 00:39:23,235 --> 00:39:25,654 除了钱、除了名 580 00:39:27,323 --> 00:39:31,410 你到底有没有热情? 581 00:39:32,578 --> 00:39:34,163 好好想想 582 00:39:35,331 --> 00:39:36,582 不管是什么 583 00:39:39,210 --> 00:39:40,920 你又懂什么? 584 00:39:41,003 --> 00:39:42,088 让开 585 00:39:44,131 --> 00:39:45,549 食材没了 她做什么就是什么吧 586 00:39:45,633 --> 00:39:47,009 - 卖光了? - 卖光了 587 00:39:47,593 --> 00:39:49,220 - 名淑! - 卖光了! 588 00:40:05,111 --> 00:40:07,238 从今天起 我就是这一片的打糕片女王 589 00:40:51,532 --> 00:40:54,452 名淑 我肯定是天生的农民 590 00:40:54,535 --> 00:40:55,995 - 看这个 - 你学了很久呢 591 00:40:56,078 --> 00:40:58,456 - 范宇 这是我种的 厉害吧? - 天啊 592 00:41:01,083 --> 00:41:02,084 等等 593 00:41:25,399 --> 00:41:27,193 嘿 新春承 怎么了? 594 00:41:34,200 --> 00:41:35,743 新春承 她说什么了? 595 00:41:35,826 --> 00:41:36,952 她说什… 596 00:41:45,044 --> 00:41:46,045 先生? 597 00:41:50,049 --> 00:41:50,883 什么事? 598 00:41:51,634 --> 00:41:52,510 我? 599 00:41:52,593 --> 00:41:54,470 什么?为什么?为什么我… 600 00:41:59,725 --> 00:42:01,560 什么?你让我坐这里? 601 00:42:04,104 --> 00:42:05,856 - 请跟我到位子上就座 - 什么? 602 00:42:17,117 --> 00:42:19,203 一起吃吧 603 00:42:19,286 --> 00:42:20,412 不介意吧? 604 00:42:28,170 --> 00:42:30,256 他怎么让他们坐那里? 605 00:42:30,339 --> 00:42:32,174 我去问问怎么回事 606 00:42:32,258 --> 00:42:34,176 别 等等 先看看再说 607 00:43:18,679 --> 00:43:22,933 你肯定准备了什么厉害的菜想过关 608 00:43:23,976 --> 00:43:27,521 在你们动筷子前 我想说句话 609 00:43:29,398 --> 00:43:30,608 抱歉 610 00:43:32,318 --> 00:43:35,070 但最后这道菜 我不是为了比赛而做的 611 00:43:39,450 --> 00:43:41,619 什么意思? 612 00:43:43,454 --> 00:43:44,955 我认输 613 00:43:48,167 --> 00:43:49,585 喂 妍珠 614 00:43:50,628 --> 00:43:51,879 这算什么? 615 00:43:53,505 --> 00:43:54,840 你想怎么样? 616 00:43:55,549 --> 00:43:57,718 定斋今天的主套餐… 617 00:44:02,806 --> 00:44:04,600 是一道家常菜 618 00:44:13,025 --> 00:44:16,195 每个韩国人小时候都吃过的东西 619 00:44:18,697 --> 00:44:21,241 你觉得我会吃这种东西? 620 00:44:22,493 --> 00:44:27,247 我一直被教导 饭是要为吃饭的人而做 621 00:44:28,832 --> 00:44:30,918 我以前也不懂 622 00:44:32,419 --> 00:44:34,254 但现在明白了 623 00:44:36,507 --> 00:44:38,801 这是我用心为你们三人做的 624 00:44:40,094 --> 00:44:42,304 希望你们喜欢 625 00:45:49,621 --> 00:45:51,415 尝尝吧 很好吃 626 00:46:13,770 --> 00:46:16,356 您尝尝吧 会长 627 00:46:38,962 --> 00:46:41,298 真想知道您今天要做什么菜 628 00:46:41,381 --> 00:46:45,969 今天要做一道孩子们都喜欢的小吃 629 00:46:46,053 --> 00:46:49,765 我常给儿子们做 630 00:46:49,848 --> 00:46:51,308 真的吗?真好奇 631 00:46:51,391 --> 00:46:52,768 - 是吗? - 嗯 632 00:46:53,560 --> 00:46:57,356 今天教大家做虾仁米饭煎饼 633 00:46:57,439 --> 00:46:58,440 - 虾仁米饭煎饼? - 对 634 00:46:58,524 --> 00:47:00,192 搭配大白菜辛奇 635 00:47:00,275 --> 00:47:03,946 是完美的搭配 非常美味 636 00:47:04,029 --> 00:47:06,198 那我们一起做吧? 637 00:48:11,722 --> 00:48:12,764 很好吃 638 00:48:15,559 --> 00:48:17,561 尤其是大白菜辛奇 639 00:48:18,353 --> 00:48:19,396 我喜欢 640 00:48:21,148 --> 00:48:23,066 简简单单的家常菜 641 00:48:23,650 --> 00:48:24,651 很温馨 642 00:48:26,862 --> 00:48:27,863 停 643 00:48:29,740 --> 00:48:32,492 - 金制作人 - 在 女士! 644 00:48:33,577 --> 00:48:35,912 今天素材拍得怎么样? 645 00:48:35,996 --> 00:48:38,248 比预期好太多了 646 00:48:38,332 --> 00:48:41,043 好好剪辑一下 能把人看哭 647 00:48:41,126 --> 00:48:42,878 那就收工吧 648 00:48:42,961 --> 00:48:43,962 好 649 00:48:47,382 --> 00:48:49,593 你这出戏我很喜欢 650 00:49:17,996 --> 00:49:19,164 说到做到 651 00:49:19,831 --> 00:49:22,376 我们会关掉定斋 652 00:49:23,251 --> 00:49:24,294 就算关了 653 00:49:25,087 --> 00:49:27,422 你们也会在别的地方重新开张 对吧? 654 00:49:28,006 --> 00:49:28,924 当然 655 00:49:30,425 --> 00:49:32,052 就算不在这里 656 00:49:32,719 --> 00:49:34,388 有我们在的地方就有定斋 657 00:49:39,893 --> 00:49:41,311 那就留下吧 658 00:49:44,773 --> 00:49:46,817 我拿到了营销需要的镜头 659 00:49:47,901 --> 00:49:49,695 结果很满意 660 00:50:15,262 --> 00:50:16,263 下次… 661 00:50:18,348 --> 00:50:19,725 我们喝一杯吧 662 00:50:39,161 --> 00:50:40,370 这几天辛苦了 663 00:50:49,463 --> 00:50:50,630 下次你去看外婆时… 664 00:50:52,507 --> 00:50:54,217 告诉我一声 665 00:51:25,457 --> 00:51:26,416 闯过了一道难关 666 00:51:27,250 --> 00:51:29,336 换作以前的我 早杀了你 667 00:51:29,419 --> 00:51:30,545 怎么突然说这个 668 00:51:32,964 --> 00:51:35,175 俗话说事不过三 669 00:51:37,135 --> 00:51:39,054 第一次你踩了我的白菜 670 00:51:40,430 --> 00:51:42,349 第二次你用牛臀肉骗我 671 00:51:43,767 --> 00:51:45,477 第三次你非要摆盘 672 00:51:45,560 --> 00:51:47,938 那些馊主意惹我生气 673 00:51:48,021 --> 00:51:50,649 - 那是… - 然后新春承来了之后 674 00:51:50,732 --> 00:51:53,151 你跟他打架 把餐厅闹得乱七八糟 675 00:51:53,235 --> 00:51:54,236 那次也算! 676 00:51:55,487 --> 00:51:58,990 算起来 我给你的机会远不止三次 677 00:52:01,618 --> 00:52:04,120 听你这么说 我突然意识到 678 00:52:04,913 --> 00:52:08,583 我们一起经历了好多事 679 00:52:10,460 --> 00:52:11,503 不管怎样 680 00:52:12,921 --> 00:52:14,881 你做了这么多坏事 我还留着你… 681 00:52:18,009 --> 00:52:19,094 因为我喜欢你 682 00:52:21,596 --> 00:52:23,014 什么?你说什么? 683 00:52:26,935 --> 00:52:28,228 我喜欢上你了 684 00:52:45,328 --> 00:52:46,329 我也是 685 00:52:48,623 --> 00:52:49,749 我喜欢你 686 00:52:51,418 --> 00:52:52,419 不对 687 00:52:57,132 --> 00:52:58,133 我爱你 688 00:53:13,189 --> 00:53:16,109 天啊 这场面也太尴尬了 689 00:53:16,902 --> 00:53:17,861 哎呀 690 00:53:17,944 --> 00:53:20,780 抱歉 我们不想打扰你们 691 00:53:20,864 --> 00:53:22,532 对 我们这就走 692 00:53:22,616 --> 00:53:25,660 请继续 不用理我们 693 00:53:25,744 --> 00:53:27,412 - 哎呀 算啦! - 哎呀 算啦! 694 00:53:28,038 --> 00:53:30,165 真是天造地设的一对 695 00:53:30,248 --> 00:53:32,584 都回家吧 696 00:53:33,168 --> 00:53:36,671 明天起照常营业 697 00:53:36,755 --> 00:53:37,756 别迟到 698 00:53:37,839 --> 00:53:42,218 - 你觉得我们会迟到? - 我可能会无故旷工 699 00:53:42,302 --> 00:53:43,595 但却从不迟到 700 00:53:43,678 --> 00:53:45,472 要去巷子里继续吗… 701 00:53:45,555 --> 00:53:46,890 哎呦 烦死了 702 00:53:46,973 --> 00:53:48,266 - 过来 - 干什么? 703 00:53:48,350 --> 00:53:49,517 - 你过来 - 为什么针对我? 704 00:53:49,601 --> 00:53:52,646 你想打我?来啊 动手呀 705 00:53:52,729 --> 00:53:55,106 我这辈子吃尽了苦头 706 00:53:55,607 --> 00:53:57,150 但却尝到了从未有过的滋味 707 00:53:57,984 --> 00:54:00,028 有时辣得皱眉 708 00:54:00,695 --> 00:54:05,200 有时又不只是辣 还有咸、酸、涩 709 00:54:05,992 --> 00:54:09,579 但最后却甜到让我血糖飙升 710 00:54:10,372 --> 00:54:11,998 这些都是因为你 才尝到的 711 00:54:12,916 --> 00:54:14,417 是你的味道 712 00:54:16,795 --> 00:54:21,216 {\an8}(前餐厅大厨汉堡女王) 713 00:54:31,434 --> 00:54:33,520 只有辞职的时候最帅 714 00:54:34,771 --> 00:54:37,190 英惠 你今天又亏本了 715 00:54:41,653 --> 00:54:42,696 欢迎光临 716 00:54:43,822 --> 00:54:45,115 最近好吗? 717 00:54:46,074 --> 00:54:47,075 你怎么来了? 718 00:54:49,244 --> 00:54:51,454 你选的位置真糟糕 719 00:54:51,538 --> 00:54:53,164 定价也很奇怪 720 00:54:55,041 --> 00:54:58,628 如果要做餐车生意 菜单得精简 721 00:54:59,295 --> 00:55:00,547 什么意思? 722 00:55:00,630 --> 00:55:02,298 满桌想起诉我吗? 723 00:55:03,925 --> 00:55:04,926 不是 724 00:55:06,177 --> 00:55:07,262 我也辞职了 725 00:55:08,221 --> 00:55:09,431 为什么? 726 00:55:10,265 --> 00:55:11,516 不会吧 727 00:55:11,599 --> 00:55:12,684 你喜欢我? 728 00:55:13,184 --> 00:55:14,019 什么? 729 00:55:14,102 --> 00:55:17,022 别闹 怪让人难受的 730 00:55:17,772 --> 00:55:19,733 与其听你胡言乱语 不如走 731 00:55:19,816 --> 00:55:20,817 等等 732 00:55:20,900 --> 00:55:21,860 如果不是因为这个 733 00:55:22,986 --> 00:55:24,070 那你为什么来? 734 00:55:26,948 --> 00:55:29,701 有人说你靠颜值 735 00:55:29,784 --> 00:55:32,037 或是靠嘴皮子 736 00:55:32,871 --> 00:55:34,956 但我喜欢你做的菜 737 00:55:35,582 --> 00:55:36,916 真的 738 00:55:38,334 --> 00:55:39,919 别管“座右铭”和满桌了 739 00:55:41,212 --> 00:55:43,381 我认为你会比他们做得都好 740 00:55:47,052 --> 00:55:49,054 所以我决定跟你干 741 00:55:51,347 --> 00:55:52,348 宥镇 742 00:55:53,349 --> 00:55:55,185 我来负责餐车的销售和营销 743 00:55:56,061 --> 00:55:57,228 就算是微薄的薪酬也… 744 00:55:57,312 --> 00:55:59,773 先免费干一段时间吧 745 00:56:00,356 --> 00:56:01,232 什么? 746 00:56:01,816 --> 00:56:02,650 可是… 747 00:56:03,276 --> 00:56:06,029 不怕我举报你违反劳动法吗? 748 00:56:06,112 --> 00:56:07,989 上来干活吧 749 00:56:11,076 --> 00:56:15,830 {\an8}(定斋主厨真名淑红酒炖鸡 二代豆芽饭馆套餐!) 750 00:56:15,914 --> 00:56:19,584 (二代豆芽饭馆) 751 00:56:20,585 --> 00:56:22,420 名淑 752 00:56:23,296 --> 00:56:24,756 外面都排队了! 753 00:56:24,839 --> 00:56:26,091 天啊 754 00:56:26,174 --> 00:56:29,969 联动什么的 搞得我好紧张 755 00:56:30,053 --> 00:56:34,724 最近首尔清潭洞流行搞联动 756 00:56:34,808 --> 00:56:39,187 这样才能红遍全国 757 00:56:39,771 --> 00:56:40,814 少废话 多干活 758 00:56:40,897 --> 00:56:42,190 这餐厅是你的 又不是我的 759 00:56:42,690 --> 00:56:43,691 是 主厨! 760 00:56:49,572 --> 00:56:50,865 现在还不能进… 761 00:56:54,244 --> 00:56:56,371 - 喂 名淑 - 别烦我 762 00:56:56,454 --> 00:56:58,998 - 不是 你看 - 有完没完? 763 00:57:08,842 --> 00:57:09,884 您好 764 00:57:10,927 --> 00:57:13,179 我也要在外面等吗? 765 00:57:13,263 --> 00:57:14,973 我天刚亮就来了 766 00:57:15,890 --> 00:57:18,852 谁让我们恩在排队的? 767 00:57:18,935 --> 00:57:20,311 快来这边坐 768 00:57:20,979 --> 00:57:21,980 坐这里 769 00:57:22,564 --> 00:57:23,398 谢谢 770 00:57:25,066 --> 00:57:27,402 首先 要恭喜你 771 00:57:27,485 --> 00:57:29,654 我们恩在的爱情开花结果了 772 00:57:29,737 --> 00:57:30,780 哦 对 773 00:57:30,864 --> 00:57:31,948 - 谢谢 - 太感人了! 774 00:57:32,031 --> 00:57:34,367 - 哎呀 谢谢 - 天啊 775 00:57:34,451 --> 00:57:35,618 请稍等 776 00:57:37,036 --> 00:57:38,538 我是您的超级粉丝 777 00:57:38,621 --> 00:57:41,249 您竟然大老远跑这里来 本人好帅 778 00:57:41,332 --> 00:57:42,584 谢谢 779 00:57:44,043 --> 00:57:45,086 哎呦 好冷 780 00:57:47,839 --> 00:57:51,468 恕我冒昧 您是哪所高中毕业的? 781 00:58:03,271 --> 00:58:04,355 慢用 782 00:58:09,152 --> 00:58:10,862 (先慈尹玉善) 783 00:58:19,704 --> 00:58:20,705 停 784 00:58:22,332 --> 00:58:23,416 拍得怎么样? 785 00:58:25,084 --> 00:58:27,212 太感人了 786 00:58:29,172 --> 00:58:31,424 人还真是不会变呀 787 00:58:31,508 --> 00:58:32,342 什么? 788 00:58:33,259 --> 00:58:34,344 没什么 789 00:58:37,972 --> 00:58:39,140 妈 我下次再来看您 790 00:58:39,849 --> 00:58:42,685 来多了 您可别嫌我烦 791 00:58:44,395 --> 00:58:46,356 对着镜头哭也太难了 792 00:58:46,439 --> 00:58:47,398 够了 不用再拍了 793 00:58:47,482 --> 00:58:49,275 记得保留特写镜头 794 00:58:49,359 --> 00:58:51,402 - 辛苦了 - 谢谢 拍得很好 795 00:58:51,486 --> 00:58:53,238 第一集5月12日播出 796 00:58:53,321 --> 00:58:54,572 或者她真的变了? 797 00:59:03,498 --> 00:59:05,333 喂 你忙完了吗? 798 00:59:05,833 --> 00:59:06,834 接住那边 799 00:59:07,418 --> 00:59:08,628 {\an8}好 慢慢来 800 00:59:08,711 --> 00:59:09,712 {\an8}(麻辣麻辣烫) 801 00:59:10,547 --> 00:59:12,465 稍微往右挪一点 802 00:59:12,549 --> 00:59:15,176 - 再多点 - 我刚到 803 00:59:15,260 --> 00:59:16,803 差不多好了 804 00:59:16,886 --> 00:59:18,680 完美 谢谢 805 00:59:20,139 --> 00:59:21,808 瞧瞧 不错啊 806 00:59:23,393 --> 00:59:24,394 是呀 807 00:59:25,019 --> 00:59:27,939 老板也很满意 808 00:59:30,400 --> 00:59:32,443 那就好 809 00:59:32,527 --> 00:59:35,572 但花这么多钱真的没问题吗? 810 00:59:36,823 --> 00:59:39,492 我们会把品牌做大 搞连锁 811 00:59:39,576 --> 00:59:40,827 “我们”是指满桌 812 00:59:41,452 --> 00:59:43,955 是啊 你们当然会 813 01:00:18,114 --> 01:00:20,283 (定斋) 814 01:01:30,103 --> 01:01:31,145 老板娘 815 01:01:38,861 --> 01:01:39,696 大厨? 816 01:01:43,449 --> 01:01:44,450 嘿 817 01:01:46,035 --> 01:01:47,161 想我了吗? 818 01:01:49,706 --> 01:01:50,790 每天都见呀 819 01:01:56,045 --> 01:01:57,004 喂 820 01:02:05,805 --> 01:02:07,223 想你了 821 01:02:08,808 --> 01:02:09,767 你个笨蛋 822 01:02:15,648 --> 01:02:17,942 想一直和你在一起 823 01:02:20,570 --> 01:02:23,614 想一直给你做菜 824 01:02:27,785 --> 01:02:30,079 - 多亏你 我终于找到了 - 多亏你 我终于找到了 825 01:02:30,705 --> 01:02:31,998 - 你的味道 - 你的味道 826 01:02:58,274 --> 01:03:00,067 《你的味道》 827 01:03:00,151 --> 01:03:03,279 {\an8}(愿你的美食、爱情与生活皆满溢真诚) 828 01:03:03,362 --> 01:03:05,072 {\an8}(姜河那 饰 韩范宇) 829 01:03:05,156 --> 01:03:06,783 {\an8}(愿这故事能成为你生命中的温馨美食) 830 01:03:06,866 --> 01:03:08,951 {\an8}(感谢大家喜爱《你的味道》) 831 01:03:09,035 --> 01:03:10,077 {\an8}(高旻示) 832 01:03:10,161 --> 01:03:15,082 {\an8}(祝你度过美味的一天 金新绿 饰 名淑) 833 01:03:15,166 --> 01:03:20,087 {\an8}(同吃一锅饭 便是一家人! 刘秀彬 饰 新春承) 834 01:03:20,171 --> 01:03:25,092 {\an8}(你今天是什么滋味? 裴那罗 饰 韩善宇) 835 01:03:25,176 --> 01:03:27,929 {\an8}(我们永远闪耀!为你的美味挑战点赞) 836 01:03:28,012 --> 01:03:30,097 {\an8}(洪华莲 饰 张英惠) 837 01:03:30,181 --> 01:03:33,142 {\an8}(为了你我共同的美味人生! 我们开业啦!) 838 01:03:33,226 --> 01:03:35,102 {\an8}(裴浏览 饰 宥镇) 839 01:03:35,186 --> 01:03:40,107 {\an8}(很美味 吴敏爱 饰 韩会长) 840 01:03:40,191 --> 01:03:43,194 {\an8}(愿你每一天都美味闪耀!) 841 01:03:43,277 --> 01:03:45,112 {\an8}(尹炳熙 饰 蔬菜店老板) 842 01:03:45,196 --> 01:03:50,117 {\an8}(美味食物 美味人生!保持健康 李中玉) 843 01:03:50,201 --> 01:03:53,704 {\an8}(我们共度了美味时光 永远难忘全州与札幌) 844 01:03:53,788 --> 01:03:55,122 {\an8}(柳演锡 饰 田敏) 845 01:03:55,206 --> 01:03:58,709 {\an8}(愿本剧如定斋的爱心套餐般美味) 846 01:03:58,793 --> 01:04:00,127 {\an8}(韩峻熹) 847 01:04:00,211 --> 01:04:02,296 {\an8}(深知这段旅程、付出与真诚的价值…) 848 01:04:02,380 --> 01:04:04,131 {\an8}(你们成就了《你的味道》 导演 朴端熙) 849 01:04:04,215 --> 01:04:05,132 {\an8}(感谢朴志训特别出演) 850 01:04:05,216 --> 01:04:07,635 (因你成就的味道 因你更特别的味道) 851 01:04:07,718 --> 01:04:10,137 (《你的味道》来自编剧的爱与真诚) 852 01:04:10,221 --> 01:04:14,058 {\an8}(《你的味道》杀青 感谢一路相伴) 853 01:04:14,141 --> 01:04:16,143 {\an8}字幕翻译:佟小铃