1 00:00:57,348 --> 00:01:01,978 TASTEFULLY YOURS 2 00:01:02,062 --> 00:01:04,689 HANSANG FOOD FIELD 3 00:01:11,362 --> 00:01:13,406 - Hello. - Hello. Salamat. 4 00:01:13,490 --> 00:01:14,866 Welcome. 5 00:01:14,949 --> 00:01:18,161 Maraming salamat sa pagpapaunlak sa aming imbitasyon. 6 00:01:18,244 --> 00:01:20,246 Ikinalulugod ko rin. 7 00:01:20,330 --> 00:01:21,915 Maraming salamat sa imbitasyon. 8 00:01:21,998 --> 00:01:23,708 Salamat. 9 00:01:23,792 --> 00:01:24,793 Tara na? 10 00:01:25,418 --> 00:01:26,419 Sige. 11 00:01:31,341 --> 00:01:34,010 {\an8}THE ULTIMATE DIAMANT HANSANG KOREA 12 00:01:34,677 --> 00:01:36,346 ANG SHOWDOWN NG SIGLO PARA TUKUYIN ANG ULTIMATE 3-STAR 13 00:01:36,429 --> 00:01:37,263 MOTTO VS JUNGJAE 14 00:01:37,764 --> 00:01:39,140 Ang showdown ng siglo 15 00:01:39,224 --> 00:01:40,475 para sa ultimate three-star restaurant. 16 00:01:40,558 --> 00:01:43,102 Welcome sa The Hansang Diamant Show. 17 00:01:43,186 --> 00:01:44,521 - Nagsisimula na. - Sige. 18 00:01:44,604 --> 00:01:45,605 - Nagsisimula na? - Nagsisimula na. 19 00:01:45,688 --> 00:01:47,941 Dito malalaman kung sino ang ultimate three-star restaurant. 20 00:01:48,024 --> 00:01:51,611 Bago ang lahat, kilalanin muna natin ang hurado nitong cook-off, 21 00:01:51,694 --> 00:01:54,489 Hansang Food Field's Chairman Han Yeo-ul. 22 00:01:54,572 --> 00:01:55,406 Lumapit po kayo. 23 00:01:55,490 --> 00:01:56,533 Hello. 24 00:02:00,829 --> 00:02:02,122 Hello, ako si Han Yeo-ul. 25 00:02:02,747 --> 00:02:04,833 Susunod, isang espesyal na hurado 26 00:02:04,916 --> 00:02:10,880 na magpapaliwanag ng tema at mga alituntunin sa pagsusuri. 27 00:02:11,506 --> 00:02:12,841 Lumapit po kayo. 28 00:02:13,466 --> 00:02:15,135 Espesyal na hurado? 29 00:02:15,218 --> 00:02:16,761 - Hello. Salamat sa pag-anyaya. - Ito si Mathieu, 30 00:02:16,845 --> 00:02:19,430 ang editor-in-chief ng Diamant Guide. 31 00:02:19,514 --> 00:02:21,724 Siya 'yong… Teka lang. 32 00:02:21,808 --> 00:02:23,685 - Bakit? - Kilala mo siya? 33 00:02:23,768 --> 00:02:26,312 Parang pamilyar siya. 34 00:02:26,396 --> 00:02:27,897 Siya nga! 35 00:02:27,981 --> 00:02:29,816 'Yong couple na may kasamang magulang! 'Yong tatay ng bride! 36 00:02:29,899 --> 00:02:30,733 - Ay, oo! - Tama! 37 00:02:30,817 --> 00:02:32,610 - Santé. - Santé. 38 00:02:32,694 --> 00:02:34,737 - Santé. - Santé, anak. 39 00:02:36,447 --> 00:02:38,408 - Siya 'yon, di ba? - Siya nga. 40 00:02:38,992 --> 00:02:43,246 Hello, ako si Mathieu, ang editor-in-chief ng Diamant Guide. 41 00:02:44,122 --> 00:02:46,916 - Siya ang editor-in-chief. - Editor-in-chief. 42 00:02:47,000 --> 00:02:48,668 Ikinararangal kong 43 00:02:48,751 --> 00:02:52,547 maging hurado sa event na ito dito sa South Korea, 44 00:02:52,630 --> 00:02:55,174 ang bansa ng gastronomy. 45 00:02:55,258 --> 00:02:59,512 Siya siguro 'yong naglagay ng restaurant natin sa guidebook. 46 00:03:01,139 --> 00:03:02,140 Tama. 47 00:03:02,807 --> 00:03:03,808 Naku po. 48 00:03:03,892 --> 00:03:06,102 {\an8}Huhusgahan ang mga kalahok 49 00:03:06,185 --> 00:03:08,938 {\an8}ng 30 food-related influencer 50 00:03:09,022 --> 00:03:12,400 {\an8}na bibisita sa Motto at sa Jungjae. 51 00:03:12,483 --> 00:03:14,694 {\an8}At siyempre, di tayo magpapahuli. 52 00:03:14,777 --> 00:03:17,447 {\an8}- Oo naman. - Personal tayong pupunta sa mga restaurant 53 00:03:17,530 --> 00:03:19,198 {\an8}para tikman at husgahan ang pagkain. 54 00:03:19,282 --> 00:03:21,659 Simulan na natin ang draw para malaman ang tema 55 00:03:21,743 --> 00:03:23,161 ng Ultimate Diamant cook-off. 56 00:03:28,708 --> 00:03:32,253 Hindi na ako makapaghintay kung ano ang magiging tema. 57 00:03:40,386 --> 00:03:41,679 MANOK 58 00:03:41,763 --> 00:03:43,306 Manok. 59 00:03:43,389 --> 00:03:44,933 - Manok? - Manok? 60 00:03:45,016 --> 00:03:46,517 - Manok… - Ang tema ng… 61 00:03:46,601 --> 00:03:50,021 - Korean, French, Italian. - …Ultimate Diamant cook-off ay manok! 62 00:03:50,104 --> 00:03:51,397 - Ay! - Diyos ko naman. 63 00:03:52,774 --> 00:03:54,400 Ito. Ang secret weapon natin. 64 00:03:55,026 --> 00:03:56,569 Ang recipe book ng Jungjae. 65 00:03:57,570 --> 00:03:58,738 Ba't di ko 'to naisip? 66 00:03:58,821 --> 00:04:00,198 - Ang galing ko ba? - Oo, ang galing mo. 67 00:04:00,281 --> 00:04:01,282 - Magaling. - Ano 'to? 68 00:04:01,366 --> 00:04:03,826 - Isang bagay na pamilyar pero bago. - Ano' yon? 69 00:04:03,910 --> 00:04:05,036 Pamilyar pero bago. 70 00:04:05,119 --> 00:04:06,704 - Manok. - Manok. 71 00:04:08,706 --> 00:04:09,707 Ito. 72 00:04:10,917 --> 00:04:12,794 E, kung itong putahe kaya? 73 00:04:12,877 --> 00:04:15,213 Coq au Vin ang tawag sa putahe na 'to. 74 00:04:15,296 --> 00:04:16,422 Cook a van? 75 00:04:16,506 --> 00:04:19,008 - Hindi, Coq au Vin. - Coq au Vin. 76 00:04:19,092 --> 00:04:21,844 French-style chicken dish 'to na may mga gulay. 77 00:04:21,928 --> 00:04:23,888 Ang katulad nito sa Korea ay… 78 00:04:23,972 --> 00:04:24,806 Jjimdak. 79 00:04:25,390 --> 00:04:26,307 Oo, jjimdak. 80 00:04:26,391 --> 00:04:28,434 Pero niluto sa wine. 81 00:04:28,518 --> 00:04:31,396 Pag-braise ang mahalaga dito, hindi ang pag-steam. 82 00:04:31,479 --> 00:04:33,189 So, dahan-dahang lulutuin sa wine, tama? 83 00:04:33,273 --> 00:04:36,526 Kung babalansehin natin ito nang kaunti 84 00:04:36,609 --> 00:04:39,737 at iayon sa panlasa ng Korean, masarap at masustansyang pagkain 'to. 85 00:04:39,821 --> 00:04:41,030 Mukhang magandang ideya 'to. 86 00:04:41,114 --> 00:04:43,366 - Natatakam na ako kaagad. - Magaling. 87 00:04:43,449 --> 00:04:44,867 - Teka. - Maganda 'yan. 88 00:04:44,951 --> 00:04:47,245 Tingin mo ba, kaya mong lutuin 'to? 89 00:04:48,830 --> 00:04:49,831 Oo naman. 90 00:04:49,914 --> 00:04:51,499 - Gawin na natin! - Gawin na natin! 91 00:04:51,582 --> 00:04:53,334 - Ito na ang gagawin natin! - Okay! Tara! 92 00:04:53,418 --> 00:04:54,502 Kung gano'n. 93 00:04:54,585 --> 00:04:56,045 Kukunin na ba natin ang mga sangkap? 94 00:04:56,129 --> 00:04:57,547 - Tara na! - Tara! 95 00:04:57,630 --> 00:04:58,881 - Tara na! - Bilis! 96 00:04:58,965 --> 00:05:00,675 - Tara na mga sir. - Bibilhin natin lahat ng manok sa bayan. 97 00:05:00,758 --> 00:05:02,552 - Babalik ako. - Ingat kayo. 98 00:05:02,635 --> 00:05:04,137 Durugin natin silang lahat. 99 00:05:04,220 --> 00:05:05,680 - Durugin natin sila. - Gamit ang galing mo. 100 00:05:12,520 --> 00:05:13,604 Buwisit naman. 101 00:05:14,647 --> 00:05:15,648 Buwisit talaga. 102 00:05:16,274 --> 00:05:17,358 Para kang si Chef Mo. 103 00:05:17,442 --> 00:05:18,818 Saan ba tayo pumunta? 104 00:05:18,901 --> 00:05:20,611 - Sa lahat ng puwedeng puntahan. - Di ba? 105 00:05:20,695 --> 00:05:22,947 - Lumipad na ba lahat ng manok? - Buwisit. 106 00:05:23,656 --> 00:05:26,200 Ba't bigla mong ginagaya si Chef Mo? 107 00:05:27,118 --> 00:05:28,286 Akin na ang manok. 108 00:05:28,870 --> 00:05:30,288 Wala. 109 00:05:30,371 --> 00:05:32,415 Ano'ng wala? 110 00:05:33,082 --> 00:05:36,294 Kung saan-saan na kami pumunta at tiningnan ang bawat tindahan, 111 00:05:36,377 --> 00:05:38,421 pero wala ang manok na kailangan natin. 112 00:05:38,504 --> 00:05:40,631 Native na manok ng Korea o Silkies sana, 113 00:05:40,715 --> 00:05:42,925 pero ubos lahat. 114 00:05:43,843 --> 00:05:44,927 Tingin ko 115 00:05:45,845 --> 00:05:47,597 may nakialam ng supply natin 116 00:05:47,680 --> 00:05:49,057 para masiguradong wala tayong makukuha. 117 00:05:49,140 --> 00:05:50,975 Sino naman ang gagawa no'n? 118 00:05:51,059 --> 00:05:54,353 Teka. 'Yong mga kupal kaya ng Motto? 119 00:05:55,229 --> 00:05:56,189 Grabe naman. 120 00:05:56,272 --> 00:05:59,025 Aabot sila sa ganito? 121 00:05:59,108 --> 00:06:00,902 Oo naman. 122 00:06:00,985 --> 00:06:02,361 Naku po. 123 00:06:02,445 --> 00:06:04,614 Malulupit talaga ang mayayaman at makapangyarihan. 124 00:06:07,408 --> 00:06:08,576 Hindi. 125 00:06:08,659 --> 00:06:10,578 Wag tayong magsayang ng panahon. 126 00:06:11,329 --> 00:06:14,332 Gawin na lang natin ang magagawa natin, tama? 127 00:06:14,415 --> 00:06:16,000 - Oo. - Oo. 128 00:06:16,084 --> 00:06:17,794 Maghanap tayo ng paraan. 129 00:06:19,754 --> 00:06:22,715 JUNGJAE 130 00:06:23,549 --> 00:06:25,676 Okay, magsama-sama muna tayo ulit. 131 00:06:25,760 --> 00:06:29,472 Kayo ni Choon-seung, maghanap kayo sa bawat sulok ng palengke. 132 00:06:29,555 --> 00:06:31,724 - Sige. - Tayo naman, sa lahat ng tindahan 133 00:06:32,350 --> 00:06:34,268 at bibilhin natin lahat ng manok, okay? 134 00:06:34,352 --> 00:06:35,812 Frozen o hindi, bibilhin natin kapag mayroon. 135 00:06:35,895 --> 00:06:37,188 - Naiintindihan n'yo? - Okay. 136 00:06:37,271 --> 00:06:40,775 Beom-woo, pero de-kalidad ang gagamiting manok ng kabila. 137 00:06:40,858 --> 00:06:42,235 Matatalo ba natin sila gamit ang frozen na manok? 138 00:06:43,736 --> 00:06:47,323 Sabi ni Myung-sook, may secret sauce siya. 139 00:06:47,406 --> 00:06:49,575 - Magtiwala tayo sa kaniya! - Okay! 140 00:06:49,659 --> 00:06:51,786 - Tara na! - Tara na! 141 00:06:51,869 --> 00:06:53,496 - Sir, papunta ka sa palengke. - Ano? 142 00:06:53,579 --> 00:06:54,872 Ay, sa palengke nga pala. 143 00:06:54,956 --> 00:06:56,415 - Sir, humawak ka sa kamay ko at tara na. - Ano? 144 00:06:56,499 --> 00:06:57,750 - Ba't maghahawak kamay pa? - Sumunod ka sa 'kin. 145 00:06:57,834 --> 00:06:59,418 - Ano ba. - Doon ang daan. 146 00:07:00,002 --> 00:07:02,797 - Teka. Wag kang tumakbo! - Tara na! 147 00:07:02,880 --> 00:07:05,299 Isa, dalawa, tatlo, apat. Isa, dalawa, tatlo, apat. 148 00:07:05,383 --> 00:07:08,344 Kumanta tayo habang nagmamartsa. Kantahin natin ang "Comrade's Star." 149 00:07:08,427 --> 00:07:10,763 Tawagan n'yo ako pag nakahanap kayo ng manok! 150 00:07:10,847 --> 00:07:11,848 Maganda dapat at malakas. 151 00:07:20,523 --> 00:07:22,483 Nahihiya ako ngayong nakabalik na 'ko. 152 00:07:27,947 --> 00:07:29,198 Ano? 153 00:07:29,282 --> 00:07:30,283 Ulitin mo nga. 154 00:07:30,366 --> 00:07:31,576 Opo, sir. 155 00:07:31,659 --> 00:07:33,703 Inutos ni Chairman Han, 156 00:07:33,786 --> 00:07:36,122 kaya hinarang namin ang paglabas ng kahit anong manok. 157 00:07:40,293 --> 00:07:41,294 Sige. 158 00:07:42,086 --> 00:07:45,298 Oo nga pala, sir, ba't ka nga pala pumunta diyan? 159 00:07:45,381 --> 00:07:46,382 Magaling. 160 00:08:03,065 --> 00:08:04,775 Naku. 161 00:08:04,859 --> 00:08:07,320 Ba't ba nila kailangan ng cook-off? 162 00:08:07,904 --> 00:08:08,905 Di ba? 163 00:08:13,784 --> 00:08:14,952 Nagkita ulit tayo. 164 00:08:17,330 --> 00:08:19,749 Mukhang mahalaga sa 'yo ang restaurant. 165 00:08:23,753 --> 00:08:26,214 TASTEFULLY YOURS 166 00:08:30,760 --> 00:08:32,094 Okay, ilagay mo 'yan diyan. 167 00:08:32,178 --> 00:08:33,930 Doon dapat nakaharap 'yan. 168 00:08:35,932 --> 00:08:37,517 Ilapit mo 'yan nang kaunti. 169 00:08:37,600 --> 00:08:39,602 IBOTO ANG GUSTO MO MOTTO VS JUNGJAE 170 00:08:39,685 --> 00:08:42,271 {\an8}Kailangan pasok sa anggulo ng camera. 171 00:08:42,355 --> 00:08:44,857 {\an8}Ilapit mo nang kaunti ang mesa. 172 00:08:45,900 --> 00:08:46,901 {\an8}Bilis na. 173 00:08:46,984 --> 00:08:49,946 THE ULTIMATE DIAMANT BALLOT BOX 174 00:08:50,029 --> 00:08:52,490 Di tayo puwedeng mag-aksaya ng oras. Bilisan n'yo na! 175 00:09:04,752 --> 00:09:06,212 Paki-on ang Camera 3. 176 00:09:07,755 --> 00:09:08,923 Tingnan mo 'to. 177 00:09:09,006 --> 00:09:10,341 Salamat. 178 00:09:10,424 --> 00:09:12,134 - Tiningnan mo ba? - Opo. 179 00:09:12,218 --> 00:09:13,928 Camera 'tong maliit na 'to? 180 00:09:15,263 --> 00:09:16,931 Iusog mo nang kaunti ang camera pakaliwa. 181 00:09:17,932 --> 00:09:19,559 - Tingnan n'yo ang mga memory card. - Okay. 182 00:09:19,642 --> 00:09:21,519 Paki-check ang sound. 183 00:09:21,602 --> 00:09:23,396 Dalawang scoop pa tapos alugin ang bote. 184 00:09:23,479 --> 00:09:24,522 - Dalawang scoop? - Oo. 185 00:09:25,523 --> 00:09:27,233 Alog-alugin mo. 186 00:09:47,878 --> 00:09:50,548 Kailangan halos dikit na sa buto ang paghiwa mo. 187 00:09:50,631 --> 00:09:51,465 Opo, Chef. 188 00:09:53,467 --> 00:09:55,678 Siguraduhin mong walang maiwang dumi. 189 00:09:55,761 --> 00:09:56,596 Opo, Chef. 190 00:09:56,679 --> 00:09:58,180 Gaano na 'to katagal nakababad? 191 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 Apat na oras. 192 00:09:59,181 --> 00:10:00,933 - Patingin. - Opo, Chef. 193 00:10:02,893 --> 00:10:04,353 - Handa na kami. - Ay, sige. 194 00:10:04,437 --> 00:10:06,939 Okay, kayong lahat. Stand by tayo. 195 00:10:07,023 --> 00:10:07,857 Sige. 196 00:10:08,399 --> 00:10:09,775 Ready, 197 00:10:09,859 --> 00:10:10,860 action! 198 00:10:10,943 --> 00:10:14,030 Bukas na ang Motto. 199 00:10:15,406 --> 00:10:17,825 Go, go. Tara na. 200 00:10:18,576 --> 00:10:19,952 - Salamat. - Pasok po kayo. 201 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 Sir. 202 00:10:44,894 --> 00:10:45,936 Teka, bakit… 203 00:10:54,320 --> 00:10:55,655 Ulitin n'yo lahat! 204 00:10:55,738 --> 00:10:56,656 - Opo, Chef. - Opo, Chef. 205 00:10:56,739 --> 00:10:58,157 Sabi ko, di 'yan 'yon! 206 00:10:58,240 --> 00:10:59,325 Pasensiya na po. 207 00:10:59,408 --> 00:11:00,409 Chef. 208 00:11:00,951 --> 00:11:03,746 Tingin ko, di mo naman dapat seryosohin. 209 00:11:04,330 --> 00:11:05,164 Bakit? 210 00:11:05,915 --> 00:11:09,669 Ang sa 'kin lang, wala namang kinalaman 'tong competition sa 'tin. 211 00:11:09,752 --> 00:11:12,004 Di naman tayo masisisante o babawasan ng sahod pag natalo. 212 00:11:12,088 --> 00:11:15,174 Hindi. Ayokong maging kampante. 213 00:11:16,050 --> 00:11:19,678 Si Beom-woo man o Sun-woo ang may-ari, ako pa rin ang nagluluto. 214 00:11:21,055 --> 00:11:22,056 Ngayon, 215 00:11:23,099 --> 00:11:24,642 recipe ko ang ise-serve. 216 00:11:27,645 --> 00:11:28,896 Mukhang masarap. 217 00:11:32,358 --> 00:11:35,486 FIERY JJIGAE MAN 830,000 FOLLOWERS 218 00:11:36,320 --> 00:11:37,363 Excited na 'ko. 219 00:11:37,446 --> 00:11:39,323 {\an8}DASSOM 1.76 MILLION FOLLOWERS 220 00:11:40,408 --> 00:11:42,076 PARK GANG-HAE 870,000 FOLLOWERS 221 00:11:42,660 --> 00:11:44,036 SORANG COUPLE: 1.45 MILLION FOLLOWERS LEONALD: 880,000 FOLLOWERS 222 00:11:44,120 --> 00:11:45,496 QUEEN GYEOWOOL, KO NA-RI, 5PM 223 00:11:45,579 --> 00:11:47,456 LASA, PAGKAMALIKHAIN, KALIDAD 224 00:11:47,540 --> 00:11:49,875 MOTTO VS JUNGJAE TASTING EVALUATION FORM 225 00:11:54,672 --> 00:11:56,424 Five stars. 226 00:11:56,507 --> 00:11:57,550 Ang bango ng amoy. 227 00:11:59,385 --> 00:12:00,761 Puwede mo bang batiin ang followers ko? 228 00:12:00,845 --> 00:12:03,013 - Oo naman. Hello. - Hello. 229 00:12:03,097 --> 00:12:04,098 Ayos 'yan. 230 00:12:04,849 --> 00:12:05,933 Ganiyan nga. 231 00:12:06,016 --> 00:12:07,560 Ayan. Mas maganda na. 232 00:12:14,191 --> 00:12:15,526 Maganda ang pagkakaluto. 233 00:12:16,110 --> 00:12:17,945 YAKITORI KING KIM BYEONG-MUK 670,000 FOLLOWERS 234 00:12:18,529 --> 00:12:19,488 Cue Camera 4. 235 00:12:20,781 --> 00:12:22,950 Pamilyar 'yong lasa at masarap. 236 00:12:23,826 --> 00:12:24,827 Habang kinakain ko mas… 237 00:12:25,411 --> 00:12:26,912 Dinalhan ko kayo ng makgeolli. 238 00:12:28,664 --> 00:12:30,416 Pasensiya na sa paghihintay. 239 00:12:30,499 --> 00:12:31,459 KIM PAN-BAE 790,000 FOLLOWERS 240 00:12:31,542 --> 00:12:33,794 May kuwento ang makgeolli na 'to. 241 00:12:35,296 --> 00:12:37,047 Giniling ko ang ilang kamote… 242 00:12:40,468 --> 00:12:41,469 Papa. 243 00:12:41,552 --> 00:12:43,554 Giniling mo para gumawa ng ano? 244 00:12:45,389 --> 00:12:47,349 Ah… 245 00:12:47,433 --> 00:12:50,394 Giniling ko para gawin itong kamoteng makgeolli. 246 00:12:51,061 --> 00:12:52,438 Ikaw mismo ang gumawa? 247 00:12:54,231 --> 00:12:55,107 Opo. 248 00:13:10,789 --> 00:13:11,874 Masarap. 249 00:13:14,084 --> 00:13:17,129 Dapat ibenta din natin 'to sa restaurant natin. 250 00:13:19,048 --> 00:13:20,299 Makgeolli ni Shin Choon-seung. 251 00:13:35,606 --> 00:13:37,525 Mag-enjoy po kayo sa pagkain. 252 00:13:55,042 --> 00:13:58,003 KONGNAMUL CHRONICLES SHIN JONG-CHEOL 330,000 FOLLOWERS 253 00:14:06,595 --> 00:14:07,596 Salamat. 254 00:14:08,305 --> 00:14:11,475 MOTTO DINING BY HS 255 00:14:18,482 --> 00:14:19,942 Ito ang Gwangyang-style na inihaw na manok, 256 00:14:20,025 --> 00:14:21,777 isang lokal na putahe na malutong sa labas 257 00:14:21,860 --> 00:14:23,779 pero malambot sa loob. 258 00:14:24,363 --> 00:14:25,656 Inihaw namin ang native na manok na Cheongri 259 00:14:25,739 --> 00:14:28,576 gamit ang uling mula sa kahoy ng Bundok Baegunsan. 260 00:14:29,076 --> 00:14:31,412 Ang wine na kapares ng putahe na 'to, 261 00:14:31,495 --> 00:14:34,123 isang Château de Montépice. 262 00:14:34,206 --> 00:14:38,669 Dahil sa maanghang nitong aroma at balanseng lasa, 263 00:14:39,545 --> 00:14:42,006 bagay ang wine sa inihaw na manok. 264 00:14:43,507 --> 00:14:48,596 Ito din ba mismo ang inihain sa ibang customer? 265 00:14:48,679 --> 00:14:52,057 May iba ba kayong ginawa para sa aming mga hurado? 266 00:14:52,975 --> 00:14:54,101 'Yan po mismo 'yon. 267 00:15:26,550 --> 00:15:27,676 Ang sarap. 268 00:15:34,808 --> 00:15:35,893 Cut. 269 00:15:35,976 --> 00:15:37,895 Kukunan na natin ang galaw ng mga hurado. 270 00:15:44,318 --> 00:15:45,653 Okay. 271 00:15:45,736 --> 00:15:48,614 Sabay na nating kukunan ang hapunan at ang pag anunsyo ng resulta. 272 00:15:49,490 --> 00:15:50,366 Producer Kim. 273 00:15:50,950 --> 00:15:52,451 Ay, opo. Kunin mo 'to. 274 00:15:52,534 --> 00:15:54,536 - Sumama ka na. - Sa kanila na ako sasakay. 275 00:16:01,210 --> 00:16:02,044 Producer Kim. 276 00:16:02,628 --> 00:16:03,837 Bakit po, ma'am? 277 00:16:03,921 --> 00:16:06,215 Ang pinakamahalagang anak sa akin… 278 00:16:08,342 --> 00:16:09,677 ay Hansang. 279 00:16:10,386 --> 00:16:11,303 Opo, ma'am. 280 00:16:11,804 --> 00:16:12,846 Siyempre. 281 00:16:12,930 --> 00:16:15,599 Ihihiwalay ko ang in-house food division 282 00:16:16,100 --> 00:16:17,893 at magla-launch ng bagong brand. 283 00:16:18,477 --> 00:16:19,895 Ie-expand mo ang business n'yo? 284 00:16:19,979 --> 00:16:21,021 Tama. 285 00:16:22,356 --> 00:16:23,857 Wala akong pakialam sa resulta. 286 00:16:25,651 --> 00:16:27,403 - Opo. - Palabas lang naman 'to. 287 00:16:28,570 --> 00:16:31,907 Isang show para maging interesado ang mga tao hanggang mag-launch. 288 00:16:32,992 --> 00:16:33,993 Naiintindihan mo? 289 00:16:35,411 --> 00:16:36,829 Opo, ma'am. Naiintindihan ko. 290 00:16:41,917 --> 00:16:43,419 Salamat sa pagsusumikap mo hanggang ngayon. 291 00:16:44,586 --> 00:16:45,838 Ikaw rin. 292 00:16:47,339 --> 00:16:48,424 "Hanggang ngayon"? 293 00:16:50,300 --> 00:16:51,301 Yu-jin. 294 00:16:52,094 --> 00:16:55,889 Kumapit ako kasi kahit papaano may kasama akong disente. 295 00:16:55,973 --> 00:16:57,182 Hindi, teka. 296 00:16:58,767 --> 00:17:00,769 Hindi ka naman aalis, di ba? 297 00:17:01,854 --> 00:17:03,480 Tingin ko, nagawa ko na ang dapat. 298 00:17:04,606 --> 00:17:05,983 Masarap ang pagkain, di ba? 299 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 Ba't mo ginagawa 'to? 300 00:17:09,403 --> 00:17:10,404 Kasi, 301 00:17:10,946 --> 00:17:14,116 gusto kong niluluto ko ang pagkain ko. 302 00:17:15,826 --> 00:17:18,704 Ang pangit kumopya ng recipe ng iba. 303 00:17:19,872 --> 00:17:23,417 Kung makita mo ulit 'yong probinsyanang chef, 304 00:17:23,500 --> 00:17:25,002 pakisabi pasensiya na. 305 00:17:26,003 --> 00:17:27,755 Ano na ang plano mo? 306 00:17:27,838 --> 00:17:29,048 Salamat. 307 00:17:29,131 --> 00:17:30,174 Ingat ka. 308 00:17:32,760 --> 00:17:33,927 Ay, sobra na. 309 00:17:35,220 --> 00:17:36,263 Ingat ka. 310 00:17:36,972 --> 00:17:38,807 Teka, Chef. 311 00:17:44,605 --> 00:17:46,732 Paborito talaga akong doormat ng lahat. 312 00:17:46,815 --> 00:17:48,317 Tinatapak-tapakan lang nila ako. 313 00:18:17,012 --> 00:18:19,264 Mukhang mahalaga sa 'yo ang restaurant. 314 00:18:25,062 --> 00:18:26,772 Bawal manigarilyo sa Hanok Village. 315 00:18:26,855 --> 00:18:28,649 Mas malala ka pa sa gunggong. 316 00:18:29,650 --> 00:18:31,193 Pambihira kayong magkapatid. 317 00:18:32,236 --> 00:18:34,696 Wala man lang hindi sinungaling sa inyo, 318 00:18:34,780 --> 00:18:37,407 ang alam n'yo lang magpaligoy-ligoy at magpanggap. 319 00:18:37,491 --> 00:18:38,909 Parehas lang kayo, buwisit. 320 00:18:40,994 --> 00:18:42,454 Hindi ba sinabi sa 'yo ni 321 00:18:43,455 --> 00:18:45,374 - Han Beom-woo? - Sinabi ang alin? 322 00:18:47,417 --> 00:18:49,086 Na ang pagkain at ang mga restaurant 323 00:18:50,254 --> 00:18:52,714 ay mas mahalaga sa nanay namin kaysa sa amin. 324 00:18:53,841 --> 00:18:55,259 Gano'n kami lumaki. 325 00:19:02,474 --> 00:19:03,475 Pasensiya na. 326 00:19:15,654 --> 00:19:16,655 {\an8}Oo. 327 00:19:16,738 --> 00:19:18,448 {\an8}Para sa pag-asenso at pagpapabuti sa sarili. 328 00:19:18,532 --> 00:19:19,741 {\an8}RESIGNATION LETTER APPLICANT: LEE YU-JIN 329 00:19:26,039 --> 00:19:27,791 Sobra na ang nagawa ko. 330 00:19:28,458 --> 00:19:29,918 Di ko na kaya ang trabahong 'to, buwisit. 331 00:19:37,676 --> 00:19:38,844 Excuse me. 332 00:19:39,553 --> 00:19:40,888 Diyos ko po. 333 00:19:40,971 --> 00:19:44,433 Hala, nagkamali ako. Kailangan ko pa ng isa pang sobre. 334 00:19:44,516 --> 00:19:45,767 Sino… 335 00:19:48,604 --> 00:19:49,855 Ano'ng ginagawa mo dito? 336 00:19:54,776 --> 00:19:57,613 Ang totoo niyan, naaawa ako kay Director Han. 337 00:19:58,488 --> 00:20:00,115 Ang lumaki kasama si Chairman Han… 338 00:20:02,618 --> 00:20:04,077 Ang lumaki ng may gano'ng nanay… 339 00:20:07,623 --> 00:20:08,999 Welcome sa Han Yeo-ul's Secret Recipe. 340 00:20:09,082 --> 00:20:11,543 Hindi na ako makapaghintay sa lulutuin mo. 341 00:20:11,627 --> 00:20:12,836 Excited na ako. 342 00:20:13,420 --> 00:20:17,758 Ngayon, gagawa tayo ng meryenda na gustong-gusto ng mga bata. 343 00:20:17,841 --> 00:20:21,428 - Madalas ko 'tong iluto sa mga anak ko. - Gano'n ba. 344 00:20:21,511 --> 00:20:23,013 - Talaga? Ano kaya 'yan. - Oo. 345 00:20:23,096 --> 00:20:24,890 - Talaga ba? - Oo sige… 346 00:20:24,973 --> 00:20:28,018 - Tama. Titingnan ko ang recipe. - Ma! 347 00:20:28,101 --> 00:20:29,519 Oo. Sandali lang. 348 00:20:30,103 --> 00:20:33,774 Ma, puwede ba dito ka lang at makipaglaro sa 'kin ngayon? 349 00:20:35,567 --> 00:20:36,401 Hello? 350 00:20:36,485 --> 00:20:38,904 Gusto kong magpalit ng distributors. 351 00:20:38,987 --> 00:20:40,697 Hindi sariwa ang mga sangkap. 352 00:20:43,951 --> 00:20:45,702 Gutom na ba ang anak ko? 353 00:20:46,912 --> 00:20:48,330 Gusto mong kumain kasama si Lola? 354 00:21:00,008 --> 00:21:02,427 Sige, Beom-woo. Kumain na tayo. 355 00:21:08,350 --> 00:21:09,851 Subukan mo 'to. 356 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 - Masarap ba? - Opo. 357 00:21:20,988 --> 00:21:22,281 Isang subo pa. 358 00:21:23,740 --> 00:21:24,741 Nguyain mong mabuti. 359 00:21:37,713 --> 00:21:38,714 Salamat sa pagpunta. 360 00:21:39,631 --> 00:21:40,757 - Nakikiramay ako. - Salamat. 361 00:21:42,050 --> 00:21:44,636 Nasa business trip daw ngayon ang anak niya. 362 00:21:44,720 --> 00:21:46,471 Sikat ba siyang chef o ano? 363 00:21:46,555 --> 00:21:48,223 Walang tigil sa trabaho 'yon. 364 00:21:49,349 --> 00:21:51,476 Ni di nga siya pupunta sa burol ng sarili niyang ina. 365 00:21:51,560 --> 00:21:52,561 Hindi tama 'yon. 366 00:22:09,119 --> 00:22:11,246 Si Director Han at Managing Director Han 367 00:22:12,039 --> 00:22:13,165 malamang nahirapan sila. 368 00:22:15,459 --> 00:22:16,501 Siyempre, 369 00:22:17,502 --> 00:22:20,255 lahat ng ginawa ni Director Han 370 00:22:20,339 --> 00:22:21,965 ay mali. 371 00:22:24,551 --> 00:22:25,677 Pero 'yong lalaking 372 00:22:26,803 --> 00:22:28,180 namuhay sa gano'n… 373 00:22:31,433 --> 00:22:34,019 nakilala ka at mga tao sa Jungjae 374 00:22:34,936 --> 00:22:37,105 at nagpakita ng pagsisisi at panghihinayang. 375 00:22:38,190 --> 00:22:39,399 Mukhang nagbago na siya. 376 00:22:42,110 --> 00:22:44,321 Gusto ko talagang sabihin sa 'yo 'yon. 377 00:22:45,530 --> 00:22:48,533 Mahihiya at kinakahiya niya 378 00:22:48,617 --> 00:22:50,077 kung siya mismo ang magsasabi. 379 00:22:53,538 --> 00:22:54,831 Tanga talaga. 380 00:22:55,707 --> 00:22:56,875 Ano? 381 00:23:02,089 --> 00:23:05,342 Mas maaga silang nakarating sa Jungjae. 382 00:23:05,425 --> 00:23:07,427 Maghahanda na ba tayo para sa hapunan? 383 00:23:07,511 --> 00:23:08,887 Oo, sige. 384 00:23:08,970 --> 00:23:09,971 Sige po. 385 00:23:14,309 --> 00:23:15,310 Nasaan na siya? 386 00:23:19,272 --> 00:23:20,857 Oras na para tapusin ang kalokohan nilang palabas. 387 00:23:21,358 --> 00:23:22,776 Di na ako makapaghintay! 388 00:23:23,318 --> 00:23:25,862 Bumalik kayo kahit tapos na ang cook-off! 389 00:23:25,946 --> 00:23:28,323 Ang galing. Ang astig. 390 00:23:28,406 --> 00:23:30,700 - Nandito na si Chairman Han. Bilis na. - Muntik na akong maloko ng exterior. 391 00:23:30,784 --> 00:23:32,869 Malaking pagkakamali 'yon kung nagkataon. 392 00:23:33,411 --> 00:23:37,707 Ang sarap ng pagkain, tulad ng inaasahan sa isang Diamant three-star restaurant. 393 00:23:37,791 --> 00:23:42,337 Oras na para sa evaluation ng mga hurado at sa pinakaresulta. 394 00:23:43,171 --> 00:23:44,422 - Bumalik tayo. - Ang galing nila. 395 00:23:44,506 --> 00:23:46,341 - Pinakamasarap ang luto nila. - Honey, tingnan mo. 396 00:23:50,345 --> 00:23:52,097 Dumating na ang mga hurado. 397 00:23:53,265 --> 00:23:54,599 Uy, nandito na ang mga hurado. 398 00:24:03,191 --> 00:24:04,568 Tumingin din tayo sa camera. 399 00:24:15,954 --> 00:24:17,080 Welcome. 400 00:24:18,623 --> 00:24:19,624 Welcome. 401 00:24:24,796 --> 00:24:28,341 Totoong mahalaga sa akin ang restaurant na 'to, 402 00:24:29,217 --> 00:24:31,803 pero hahatol ako nang walang kinikilingan. 403 00:24:32,679 --> 00:24:33,972 Ako rin, 404 00:24:34,764 --> 00:24:36,266 ihihiwalay ko ang nararamdaman ko 405 00:24:36,349 --> 00:24:39,186 at hahatol nang patas at walang kinikilingan. 406 00:24:40,478 --> 00:24:42,731 Sige. Magsisimula na ba tayo? 407 00:24:57,913 --> 00:24:59,206 Ito ay Coq au Vin. 408 00:24:59,831 --> 00:25:01,917 Traditional French dish 'to 409 00:25:02,000 --> 00:25:04,711 na hango sa Korean dish na jjimdak. 410 00:25:22,062 --> 00:25:23,688 Inihain ng Motto 411 00:25:23,772 --> 00:25:27,150 ang Korean dish na may pagka-French. 412 00:25:28,276 --> 00:25:29,694 Habang, 413 00:25:29,778 --> 00:25:33,990 ang Jungjae, French dish na may pagka-Korean. 414 00:25:34,616 --> 00:25:35,617 Kamangha-mangha. 415 00:25:37,410 --> 00:25:40,997 Ito din ba ang kinain ng lahat? 416 00:25:41,581 --> 00:25:43,833 May binago ba kayo 417 00:25:43,917 --> 00:25:46,711 o may ginawang espesyal para sa aming mga hurado? 418 00:25:49,422 --> 00:25:51,466 - Myung-sook, halika dito. - Ano? Ako? 419 00:25:51,549 --> 00:25:52,842 Ako? Bakit? 420 00:25:55,178 --> 00:25:56,429 Ano'ng problema? 421 00:25:56,513 --> 00:25:59,724 Tinatanong niya kung ito din daw ba ang kinain ng lahat 422 00:25:59,808 --> 00:26:03,478 o may ginawa tayong kakaiba para sa ihahanda sa mga hurado. 423 00:26:03,561 --> 00:26:04,562 Gano'n ba. 424 00:26:05,772 --> 00:26:08,692 Well, hindi ko tatawaging espesyal 'yon, 425 00:26:08,775 --> 00:26:11,903 pero may kaunting pagkakaiba sa inihanda natin sa iba. 426 00:26:13,947 --> 00:26:15,156 Well, 427 00:26:15,740 --> 00:26:19,869 ang pagkaluto ng karne at mga gulay. 428 00:26:19,953 --> 00:26:21,329 Inisip ko kasi 429 00:26:21,413 --> 00:26:23,248 ang edad ng mga hurado at niluto ko nang mas matagal. 430 00:26:24,374 --> 00:26:26,501 Ay, gano'n ba? 431 00:26:29,629 --> 00:26:32,048 Producer Kim, may tally na tayo ng score ng evaluator. 432 00:26:32,132 --> 00:26:33,133 - Talaga? - Oo. 433 00:26:37,762 --> 00:26:38,805 Sige. 434 00:26:38,888 --> 00:26:40,765 Mag stand by muna tayo para kunan ang resulta. 435 00:26:40,849 --> 00:26:41,850 - Tara na. - Okay. 436 00:26:42,809 --> 00:26:44,019 - Stand by. - Tara. 437 00:26:50,608 --> 00:26:52,485 Ang final result 438 00:26:53,403 --> 00:26:56,823 - ay sasabihin ni Chairman Han. - Sige. 439 00:26:57,574 --> 00:27:00,243 Naku. Medyo kinakabahan ako dito. 440 00:27:00,327 --> 00:27:01,828 Titingnan na ba natin kung sino ang panalo? 441 00:27:01,911 --> 00:27:04,497 JUNGJAE WINS JUNGJAE: 93, MOTTO: 89 442 00:27:07,917 --> 00:27:10,086 Nakakagulat ang resulta. 443 00:27:10,628 --> 00:27:11,671 Okay. 444 00:27:12,172 --> 00:27:13,256 Nanalo ang Jungjae. 445 00:27:17,218 --> 00:27:20,347 Ang final result ay… 446 00:27:23,975 --> 00:27:24,976 tabla. 447 00:27:28,938 --> 00:27:30,315 Tabla tayo? 448 00:27:31,066 --> 00:27:31,900 Ano? 449 00:27:33,068 --> 00:27:35,612 - Ano'ng nangyayari? - Tabla. 450 00:27:35,695 --> 00:27:36,905 Madam Chairman. 451 00:27:37,614 --> 00:27:40,033 - Hindi 'to patas! - Producer Kim. 452 00:27:40,116 --> 00:27:42,369 - Ano po? - Mali 'to. 453 00:27:43,036 --> 00:27:45,455 - So… - Hindi ako pumayag sa ganito. 454 00:27:47,499 --> 00:27:49,584 - Mali 'to! - Ay, okay. Naiintindihan ko. 455 00:27:49,667 --> 00:27:51,669 Pasensiya na, aalis na ako. 456 00:27:51,753 --> 00:27:54,547 - Mathieu. Sandali. - Hindi, hayaan mo na. 457 00:27:54,631 --> 00:27:57,384 Mathieu, sandali lang. Mag-usap tayo. 458 00:27:58,051 --> 00:27:59,094 Ito na ba 'yon? 459 00:28:02,847 --> 00:28:04,099 Ito na ba? 460 00:28:05,642 --> 00:28:07,435 Ginawa mo ang show para dito? 461 00:28:08,144 --> 00:28:09,437 Dapat kang mahiya. 462 00:28:09,979 --> 00:28:11,398 Sige. 463 00:28:11,481 --> 00:28:13,858 Puwede pa naman tayong maghanap ng ibang hurado, 464 00:28:14,484 --> 00:28:17,404 hindi naman puwedeng tabla ang laban. 465 00:28:18,071 --> 00:28:19,614 Ano kaya kung 466 00:28:20,490 --> 00:28:21,616 mag-rematch? 467 00:28:22,784 --> 00:28:23,785 Rematch? 468 00:28:27,580 --> 00:28:28,456 Rematch? 469 00:28:30,250 --> 00:28:31,084 Lahat kami 470 00:28:32,043 --> 00:28:33,920 isinugal namin ang restaurant namin para dito. 471 00:28:34,003 --> 00:28:36,589 Gusto mo ng rematch pagkatapos mong gawin ang kalokohang 'to? 472 00:28:45,098 --> 00:28:47,100 Tingin mo ba nagbibiro ako? 473 00:28:55,358 --> 00:28:58,653 Hindi ako makapaniwalang 300,000 won ang pamasahe sa taxi. 474 00:28:58,737 --> 00:29:00,405 Kakabayad ko lang ng utang. 475 00:29:02,741 --> 00:29:04,617 Naku. Chef Mo. 476 00:29:07,245 --> 00:29:08,872 Mukhang umabot naman ako. 477 00:29:10,248 --> 00:29:12,250 Gawin na natin 'yang rematch o anuman 'yan. 478 00:29:12,917 --> 00:29:16,337 Kaya lang, absent kasi ang chef ng Motto, kaya… 479 00:29:16,421 --> 00:29:17,756 Tikman mo ang luto ko. 480 00:29:18,673 --> 00:29:21,176 Tatanggapin ko ang pagkatalo kapag sinabi mong hindi masarap. 481 00:29:21,968 --> 00:29:24,179 Hindi mo na kailangang tikman ang pagkain sa kabilang restaurant. 482 00:29:28,516 --> 00:29:30,518 Teka. Una sa lahat, natutuwa akong makita ka. 483 00:29:30,602 --> 00:29:32,729 - Pero ano'ng sinasabi mo? - Kung matalo ako, 484 00:29:32,812 --> 00:29:36,316 puwede mo nang burahin ang lugar na 'to, nakawin ang mga recipe, 485 00:29:37,066 --> 00:29:39,027 o gawin ang anumang gusto mo. 486 00:29:43,990 --> 00:29:44,824 Mo Yeon-joo. 487 00:29:44,908 --> 00:29:48,244 Di ako makakapagluto agad dahil ihahanda pa ang sangkap. 488 00:29:49,287 --> 00:29:52,749 Kung kumakain ka ng agahan, ipagluluto kita bukas ng umaga. 489 00:29:53,666 --> 00:29:54,876 Ano sa tingin mo? 490 00:29:56,836 --> 00:29:58,129 Ang kampante mo naman, 491 00:29:59,464 --> 00:30:00,799 batang chef. 492 00:30:02,300 --> 00:30:04,135 Pero maglaban tayo nang patas. 493 00:30:05,845 --> 00:30:06,846 Naku po. 494 00:30:34,541 --> 00:30:36,000 Ang galing naman. 495 00:30:36,584 --> 00:30:37,877 Pagkakataon na 'to. 496 00:30:39,128 --> 00:30:42,090 Sa tingin mo, ano'ng iluluto ng mayabang na babaeng 'yon bukas? 497 00:30:44,092 --> 00:30:45,301 Ewan ko. 498 00:30:45,385 --> 00:30:46,845 Tingin ko, hindi na mahalaga. 499 00:30:47,804 --> 00:30:50,640 Kailangan lang natin ng clip na niluluwa ko 'yon. 500 00:30:53,017 --> 00:30:54,644 Kompanya lang talaga ang iniisip mo, ano? 501 00:30:56,855 --> 00:30:57,730 Ano? 502 00:30:59,190 --> 00:31:00,149 Wala. 503 00:31:03,736 --> 00:31:04,821 Mauna ka nang umuwi. 504 00:31:22,422 --> 00:31:23,882 Ano 'to? 505 00:31:23,965 --> 00:31:26,634 Ano'ng ginawa nila sa garden ko? 506 00:31:28,720 --> 00:31:29,762 Diyos ko. 507 00:31:32,098 --> 00:31:35,018 'Yong mga production na 'yon talaga. 508 00:31:40,648 --> 00:31:42,692 Pinauwi ko na sina Myung-sook at Choon-seung. 509 00:31:42,775 --> 00:31:44,402 Ba't nandito ka pa? 510 00:31:47,530 --> 00:31:48,448 So… 511 00:31:50,283 --> 00:31:51,993 Tungkol sa mga recipe at mga bagay-bagay… 512 00:31:53,161 --> 00:31:56,247 - Pasensiya na kung… - Kung 'yan ang pag-uusapan natin, 513 00:31:56,331 --> 00:31:57,457 hintayin mo na matapos 'to. 514 00:31:59,876 --> 00:32:03,296 Humingi ka man ng tawad o magmakaawa, pakikinggan kita pagkatapos nito. 515 00:32:05,965 --> 00:32:07,133 Sige. 516 00:32:08,468 --> 00:32:09,761 Balita ko, pumunta ka raw. 517 00:32:18,311 --> 00:32:19,312 Oo. 518 00:32:21,648 --> 00:32:22,649 Para sa 'kin, 519 00:32:23,524 --> 00:32:25,068 ang pagluluto ng masarap 520 00:32:25,985 --> 00:32:28,488 para sa mga taong pumupunta sa restaurant 521 00:32:28,571 --> 00:32:29,781 ang mahalaga. 522 00:32:32,158 --> 00:32:34,452 Kahit sino pa ang dumating, 523 00:32:35,495 --> 00:32:39,457 masarap na pagkaing niluto nang buong puso at pag-aalaga ang ihahain. 524 00:32:40,208 --> 00:32:41,417 'Yon ang ginagawa ko. 525 00:32:43,461 --> 00:32:44,796 Wag mong bigyan ng maling kahulugan. 526 00:33:00,645 --> 00:33:01,771 Uminom tayo. 527 00:33:37,473 --> 00:33:39,225 May malt bar pala rito. 528 00:33:45,231 --> 00:33:47,191 Bakit sa Seoul lang dapat may whiskey bar? 529 00:33:47,275 --> 00:33:48,276 Ang lugar na ito… 530 00:33:51,029 --> 00:33:53,364 may dating at kakaiba. 531 00:33:55,366 --> 00:33:58,995 Parang di naman tayo gano'n ka-close para uminom nang magkasama. 532 00:34:08,504 --> 00:34:09,839 Ano'ng binabalak mo? 533 00:34:18,931 --> 00:34:21,142 Biglang wala ka nang pakialam sa Hansang o sa pagiging tagapagmana 534 00:34:21,225 --> 00:34:23,061 at ibinibigay sa 'kin ang lahat. 535 00:34:24,228 --> 00:34:27,148 Tapos sumali ka sa cook-off 536 00:34:27,774 --> 00:34:29,192 para protektahan 'yong restaurant na 'yon. 537 00:34:30,526 --> 00:34:32,528 Ano ba talagang hinahabol mo? 538 00:34:34,447 --> 00:34:35,531 Ayos lang ba sa 'yo… 539 00:34:38,076 --> 00:34:39,786 na mabuhay nang ganito? 540 00:34:42,622 --> 00:34:44,123 Ayos lang ba talaga sa 'yo? 541 00:34:45,666 --> 00:34:46,667 Ano bang sinasabi mo? 542 00:34:55,051 --> 00:34:56,677 Noong namatay si Lola, 543 00:34:57,428 --> 00:34:59,097 - wala si Mama. - Hoy. 544 00:35:01,307 --> 00:35:04,852 Di mo ba alam na malulugi ang kompanya 545 00:35:04,936 --> 00:35:06,854 kung di siya pumunta sa ibang bansa para makuha ang kontrata? 546 00:35:07,355 --> 00:35:08,648 Kung nangyari 'yon… 547 00:35:08,731 --> 00:35:09,899 Alam ko. 548 00:35:12,401 --> 00:35:15,238 Ginawa niya ang lahat ng makakaya niya 549 00:35:15,321 --> 00:35:17,365 para itaguyod ang kompanya para sa 'tin. 550 00:35:17,448 --> 00:35:19,909 Para gumanda ang buhay natin. 551 00:35:20,660 --> 00:35:23,329 Alam kong nagsusumikap siya kahit ano pang sabihin sa kaniya. 552 00:35:23,412 --> 00:35:24,455 Alam ko 'yon. 553 00:35:24,997 --> 00:35:26,124 Pero… 554 00:35:27,291 --> 00:35:29,377 para sa atin ba talaga? 555 00:35:31,045 --> 00:35:32,046 O… 556 00:35:34,006 --> 00:35:35,216 para sa kaniya? 557 00:35:36,384 --> 00:35:37,385 Baliw ka na. 558 00:35:38,928 --> 00:35:40,346 Ano pa man, di ito matatapos. 559 00:35:47,895 --> 00:35:48,896 Si Mama… 560 00:35:51,107 --> 00:35:52,525 masaya ba siya? 561 00:36:28,686 --> 00:36:32,648 NAHIRAPAN AKONG MAKAHANAP NG KAPAREHO, GUNGGONG KA 562 00:36:36,611 --> 00:36:37,612 Pasensiya na. 563 00:36:47,371 --> 00:36:48,456 Ang ganda. 564 00:37:06,557 --> 00:37:08,309 Camera 4, zoom in. 565 00:37:09,435 --> 00:37:11,103 Handa na ang lahat ng camera. 566 00:37:11,187 --> 00:37:12,605 Nakikita ko naman. 567 00:37:21,447 --> 00:37:22,865 Stand by kayo. 568 00:37:22,949 --> 00:37:25,159 Ready, action! 569 00:37:33,417 --> 00:37:35,336 Salamat at dumayo pa kayo. 570 00:37:36,379 --> 00:37:37,380 Huminga ka muna, at… 571 00:37:38,631 --> 00:37:40,049 Nakakahinga naman ako. 572 00:37:42,385 --> 00:37:43,552 Simulan na natin. 573 00:38:06,575 --> 00:38:09,412 Puwede bang umupo kayong dalawa at maghintay kaysa guluhin ako? 574 00:38:10,037 --> 00:38:11,497 Dapat tumulong ako… 575 00:38:11,580 --> 00:38:13,916 Kaya ko na, kaya maupo at maghintay ka. 576 00:38:14,542 --> 00:38:15,668 Nakakagulo ka. 577 00:38:47,450 --> 00:38:49,452 Maiba ako, ano'ng lulutuin mo? 578 00:38:50,244 --> 00:38:51,454 'Yong gusto mo. 579 00:39:23,235 --> 00:39:25,654 Kalimutan mo na ang pera. Kalimutan mo na ang malalaking titulo. 580 00:39:27,323 --> 00:39:31,410 Gusto mo ba talaga ang ginagawa mo? 581 00:39:32,578 --> 00:39:34,163 Pag-isipan mo 'yan. 582 00:39:35,331 --> 00:39:36,582 Kahit ano pa 'yan. 583 00:39:39,210 --> 00:39:40,920 E, ano bang alam mo? 584 00:39:41,003 --> 00:39:42,088 Bitawan mo 'ko. 585 00:39:44,131 --> 00:39:45,549 Wala na kaming sangkap. Huli na 'yong ginagawa niya. 586 00:39:45,633 --> 00:39:47,009 - Sold out tayo? - Sold out tayo! 587 00:39:47,593 --> 00:39:49,220 - Myung-sook! - Sold out tayo! 588 00:40:05,111 --> 00:40:07,238 Simula ngayon, ako na ang ddakji queen ng lugar na ito. 589 00:40:51,532 --> 00:40:54,452 Myung-sook. Dapat pinanganak akong magsasaka. 590 00:40:54,535 --> 00:40:55,995 - Tingnan mo 'to. - Ang tagal mong matuto. 591 00:40:56,078 --> 00:40:58,456 - Beon-woo, tinanim ko 'to. Ang ganda 'no? - Diyos ko. 592 00:41:01,083 --> 00:41:02,084 Teka. 593 00:41:25,399 --> 00:41:27,193 Uy, Choon-seung. Ano 'yon? 594 00:41:34,200 --> 00:41:35,743 Choon-seung. Ano'ng sinabi niya? 595 00:41:35,826 --> 00:41:36,952 Anong… 596 00:41:45,044 --> 00:41:46,045 Sir? 597 00:41:50,049 --> 00:41:50,883 Ano? 598 00:41:51,634 --> 00:41:52,510 Ako? 599 00:41:52,593 --> 00:41:54,470 Ano? Bakit? Bakit ako… 600 00:41:59,725 --> 00:42:01,560 Ano? Gusto mo 'kong umupo dito? 601 00:42:04,104 --> 00:42:05,856 - Sumunod ka po sa akin. - Ano? 602 00:42:17,117 --> 00:42:19,203 Mas magandang kumain kayo nang sabay-sabay. 603 00:42:19,286 --> 00:42:20,412 Ayos lang ba? 604 00:42:28,170 --> 00:42:30,256 Bakit niya pinaupo sila do'n? 605 00:42:30,339 --> 00:42:32,174 Itatanong ko kung ano'ng nangyayari. 606 00:42:32,258 --> 00:42:34,176 Wag. Maghintay tayo sa mangyayari. 607 00:43:18,679 --> 00:43:22,933 Espesyal siguro ang niluto mo para takpan mo pa nang ganito. 608 00:43:23,976 --> 00:43:27,521 May gusto sana akong sabihin bago kayo magsimulang kumain. 609 00:43:29,398 --> 00:43:30,608 Pasensiya na sa sasabihin ko, 610 00:43:32,318 --> 00:43:35,070 pero hindi ko 'yan niluto para husgahan. 611 00:43:39,450 --> 00:43:41,619 Ano'ng ibig mong sabihin? 612 00:43:43,454 --> 00:43:44,955 Talo na ako. 613 00:43:48,167 --> 00:43:49,585 Uy, Yeon-joo. 614 00:43:50,628 --> 00:43:51,879 Ano 'to? 615 00:43:53,505 --> 00:43:54,840 Anong gusto mong gawin ko? 616 00:43:55,549 --> 00:43:57,718 Ang main set meal ng Jungjae ngayon… 617 00:44:02,806 --> 00:44:04,600 ay lutong-bahay na spread. 618 00:44:13,025 --> 00:44:16,195 Isang pagkaing kinakain ng mga batang Korean. 619 00:44:18,697 --> 00:44:21,241 Tingin mo kakain ako ng ganito? 620 00:44:22,493 --> 00:44:27,247 Itinuro sa akin na dapat niluluto ang pagkain para sa mga kakain. 621 00:44:28,832 --> 00:44:30,918 Hindi ko din maintindihan 'yon noon, 622 00:44:32,419 --> 00:44:34,254 pero ngayon naiintindihan ko na. 623 00:44:36,507 --> 00:44:38,801 Buong puso kong niluto 'yan para sa inyong tatlo. 624 00:44:40,094 --> 00:44:42,304 Sana magustuhan n'yo. 625 00:45:49,621 --> 00:45:51,415 Subukan mo. Masarap. 626 00:46:13,770 --> 00:46:16,356 Subukan mo, ma'am. 627 00:46:38,962 --> 00:46:41,298 Hindi na ako makapaghintay sa lulutuin mo. 628 00:46:41,381 --> 00:46:45,969 Ngayon, gagawa tayo ng meryenda na gustong-gusto ng mga bata. 629 00:46:46,053 --> 00:46:49,765 Madalas ko 'tong iluto sa mga anak ko. 630 00:46:49,848 --> 00:46:51,308 Talaga? Ano kaya 'yan. 631 00:46:51,391 --> 00:46:52,768 - Talaga ba? - Oo. 632 00:46:53,560 --> 00:46:57,356 Ngayon, ipapakita ko sa 'yo kung paano gumawa ng shrimp rice jeon. 633 00:46:57,439 --> 00:46:58,440 - Shrimp rice jeon? - Oo. 634 00:46:58,524 --> 00:47:00,192 Na may cabbage kimchi, 635 00:47:00,275 --> 00:47:03,946 bagay na magkasama 'to at masarap. 636 00:47:04,029 --> 00:47:06,198 Magkasama ba nating gagawin? 637 00:48:11,722 --> 00:48:12,764 Masarap. 638 00:48:15,559 --> 00:48:17,561 Lalo na ang cabbage kimchi. 639 00:48:18,353 --> 00:48:19,396 Nagustuhan ko. 640 00:48:21,148 --> 00:48:23,066 Isang simpleng lutong-bahay. 641 00:48:23,650 --> 00:48:24,651 Masarap. 642 00:48:26,862 --> 00:48:27,863 Cut. 643 00:48:29,740 --> 00:48:32,492 - Producer Kim. - Ano po, ma'am? 644 00:48:33,577 --> 00:48:35,912 May nakuha ba tayong maayos ngayon? 645 00:48:35,996 --> 00:48:38,248 Ay, mas maganda pa po sa inaasahan. 646 00:48:38,332 --> 00:48:41,043 Kapag maganda ang edit, mapapaluha ang mga tao. 647 00:48:41,126 --> 00:48:42,878 Kung gano'n, tapusin na natin 'to. 648 00:48:42,961 --> 00:48:43,962 Sige. 649 00:48:47,382 --> 00:48:49,593 Nag-enjoy ako sa mga pakulo mo. 650 00:49:17,996 --> 00:49:19,164 Gaya ng ipinangako, 651 00:49:19,831 --> 00:49:22,376 isasara namin ang Jungjae. 652 00:49:23,251 --> 00:49:24,294 Kahit naman gawin n'yo, 653 00:49:25,087 --> 00:49:27,422 lilipat lang din naman kayo sa ibang lugar, di ba? 654 00:49:28,006 --> 00:49:28,924 Siyempre. 655 00:49:30,425 --> 00:49:32,052 Kahit hindi dito, 656 00:49:32,719 --> 00:49:34,388 kasama namin ang Jungjae kahit nasaan kami. 657 00:49:39,893 --> 00:49:41,311 Dito na lang kayo. 658 00:49:44,773 --> 00:49:46,817 Nakuha ko na ang mga shot para sa marketing, 659 00:49:47,901 --> 00:49:49,695 at natuwa ako sa kinalabasan. 660 00:50:15,262 --> 00:50:16,263 Ah… 661 00:50:18,348 --> 00:50:19,725 uminom ulit tayo sa susunod. 662 00:50:39,161 --> 00:50:40,370 Nakakapagod din ang mga nakaraang araw. 663 00:50:49,463 --> 00:50:50,630 Sabihan mo 'ko… 664 00:50:52,507 --> 00:50:54,217 sa susunod na bibisita ka sa lola mo. 665 00:51:25,457 --> 00:51:26,416 Ang tindi ng pinagdaanan natin. 666 00:51:27,250 --> 00:51:29,336 Alam mo, dapat matagal na kitang pinatay. 667 00:51:29,419 --> 00:51:30,545 Biglaan naman 'yata 'yan. 668 00:51:32,964 --> 00:51:35,175 Tatlong pagkakataon lang daw ang dapat mong ibigay. 669 00:51:37,135 --> 00:51:39,054 Una, noong tinapakan mo ang cabbage ko. 670 00:51:40,430 --> 00:51:42,349 Tapos, noong niloko mo ako sa beef rump. 671 00:51:43,767 --> 00:51:45,477 Tapos, noong binuwisit mo ako 672 00:51:45,560 --> 00:51:47,938 sa mga ideya mo sa plating at kung ano-ano. 673 00:51:48,021 --> 00:51:50,649 - 'Yan ay… - Tapos, noong pumunta si Choon-seung, 674 00:51:50,732 --> 00:51:53,151 nakipag-away ka sa kaniya at ginulo ang buong restaurant. 675 00:51:53,235 --> 00:51:54,236 Isa na naman! 676 00:51:55,487 --> 00:51:58,990 Ngayong nililista ko, lampas tatlong pagkakataon na 'yon. 677 00:52:01,618 --> 00:52:04,120 Alam mo, no'ng narinig ko ang mga 'yan 678 00:52:04,913 --> 00:52:08,583 napagtanto ko na ang dami na pala nating pinagdaanan. 679 00:52:10,460 --> 00:52:11,503 Pero, 680 00:52:12,921 --> 00:52:14,881 hahayaan kitang mabuhay sa kabila ng mga ginawa mo… 681 00:52:18,009 --> 00:52:19,094 dahil gusto kita. 682 00:52:21,596 --> 00:52:23,014 Ano? Ano'ng sinabi mo? 683 00:52:26,935 --> 00:52:28,228 Nagustuhan na kita. 684 00:52:45,328 --> 00:52:46,329 Gano'n din ako. 685 00:52:48,623 --> 00:52:49,749 Gusto kita. 686 00:52:51,418 --> 00:52:52,419 Hindi. 687 00:52:57,132 --> 00:52:58,133 Mahal kita. 688 00:53:13,189 --> 00:53:16,109 Naku, nakakailang naman 'tong nakikita natin dito. 689 00:53:16,902 --> 00:53:17,861 Diyos ko. 690 00:53:17,944 --> 00:53:20,780 Pasensiya na. Hahayaan muna namin kayong dalawa. 691 00:53:20,864 --> 00:53:22,532 Oo, paalis na kami. 692 00:53:22,616 --> 00:53:25,660 Tapusin n'yo na ang ginagawa n'yo. Sige lang. 693 00:53:25,744 --> 00:53:27,412 - Ay, hayaan n'yo na! - Ay, hayaan n'yo na! 694 00:53:28,038 --> 00:53:30,165 Bagay nga kayo. 695 00:53:30,248 --> 00:53:32,584 Umuwi na kayo. 696 00:53:33,168 --> 00:53:36,671 Magbubukas tayo gaya ng dati simula bukas, 697 00:53:36,755 --> 00:53:37,756 kaya wag kayong ma-late. 698 00:53:37,839 --> 00:53:42,218 - Tingin mo ba male-late kami? - Puwedeng di ako pumasok ng walang pasabi, 699 00:53:42,302 --> 00:53:43,595 pero hindi pa ako na-late kahit kailan. 700 00:53:43,678 --> 00:53:45,472 Gusto mo bang ituloy natin sa eskinita… 701 00:53:45,555 --> 00:53:46,890 Naku, nakakairita na talaga. 702 00:53:46,973 --> 00:53:48,266 - Halika nga dito. - Ano? 703 00:53:48,350 --> 00:53:49,517 - Halika dito. - Ba't ako ang pinag-iinitan mo? 704 00:53:49,601 --> 00:53:52,646 Gusto mong gawin dito, di ba? Sige. Gawin na natin dito. 705 00:53:52,729 --> 00:53:55,106 Puno ng pait ang buhay ko, 706 00:53:55,607 --> 00:53:57,150 pero nakatikim ako ng di ko pa natitikman. 707 00:53:57,984 --> 00:54:00,028 Minsan, sobrang anghang na napapakunot ang noo ko, 708 00:54:00,695 --> 00:54:05,200 pero minsan, hindi lang maanghang, kundi maalat, maasim, at mapakla pa. 709 00:54:05,992 --> 00:54:09,579 Pero sa kabila ng lahat, napakatamis na halos pataasin ang blood sugar ko. 710 00:54:10,372 --> 00:54:11,998 Isang lasa na natutunan ko dahil sa 'yo. 711 00:54:12,916 --> 00:54:14,417 Ang lasa mo. 712 00:54:16,795 --> 00:54:21,216 {\an8}ISANG EX-RESTAURANT CHEF'S BURGER QUEEN 713 00:54:31,434 --> 00:54:33,520 Naging astig lang ako noong tumigil na ako. 714 00:54:34,771 --> 00:54:37,190 Lugi ka na naman ngayon, Young-hye. 715 00:54:41,653 --> 00:54:42,696 Welcome. 716 00:54:43,822 --> 00:54:45,115 Kumusta ka? 717 00:54:46,074 --> 00:54:47,075 Ano'ng ginagawa mo dito? 718 00:54:49,244 --> 00:54:51,454 Mali ang pinili mong lokasyon 719 00:54:51,538 --> 00:54:53,164 at alanganing kumita. 720 00:54:55,041 --> 00:54:58,628 Kung balak mong magbenta sa truck, dapat simple lang ang menu mo. 721 00:54:59,295 --> 00:55:00,547 Tungkol saan 'to? 722 00:55:00,630 --> 00:55:02,298 Kinakasuhan ba ako ng Hansang? 723 00:55:03,925 --> 00:55:04,926 Hindi. 724 00:55:06,177 --> 00:55:07,262 Umalis na din ako. 725 00:55:08,221 --> 00:55:09,431 Bakit? 726 00:55:10,265 --> 00:55:11,516 Grabe. 727 00:55:11,599 --> 00:55:12,684 May nararamdaman ka ba para sa 'kin? 728 00:55:13,184 --> 00:55:14,019 Ano? 729 00:55:14,102 --> 00:55:17,022 Wag. Sobrang maiilang ako. 730 00:55:17,772 --> 00:55:19,733 Aalis na lang ako kaysa makinig sa kalokohan. 731 00:55:19,816 --> 00:55:20,817 Teka. 732 00:55:20,900 --> 00:55:21,860 Kung hindi gano'n, 733 00:55:22,986 --> 00:55:24,070 ba't ka nandito? 734 00:55:26,948 --> 00:55:29,701 Sabi ng iba, sumikat ka dahil sa ganda mo 735 00:55:29,784 --> 00:55:32,037 o dahil magaling kang magsalita, 736 00:55:32,871 --> 00:55:34,956 pero ako, luto mo ang gusto ko. 737 00:55:35,582 --> 00:55:36,916 Seryoso ako. 738 00:55:38,334 --> 00:55:39,919 Kalimutan mo na ang Motto at Hansang. 739 00:55:41,212 --> 00:55:43,381 Tingin ko, mas magaling ka sa kanila. 740 00:55:47,052 --> 00:55:49,054 Kaya, sa 'yo ako magtatrabaho. 741 00:55:51,347 --> 00:55:52,348 Yu-jin. 742 00:55:53,349 --> 00:55:55,185 Ako ang bahala sa sales at marketing ng food truck. 743 00:55:56,061 --> 00:55:57,228 Kahit maliit lang ang sahod… 744 00:55:57,312 --> 00:55:59,773 Puwede wala munang bayad ang trabaho mo? 745 00:56:00,356 --> 00:56:01,232 Ano? 746 00:56:01,816 --> 00:56:02,650 Pero… 747 00:56:03,276 --> 00:56:06,029 Hindi ka ba natatakot na i-report kita? 748 00:56:06,112 --> 00:56:07,989 Umakyat ka na, para makapagsimula na tayo. 749 00:56:11,076 --> 00:56:15,830 {\an8}JUNGJAE'S CHEF JIN MYUNG-SOOK'S COQ AU VIN X 2ND GEN. KONGNAMUL GUKBAP COURSE! 750 00:56:15,914 --> 00:56:19,584 2ND GEN. KONGNAMUL GUKBAP 751 00:56:20,585 --> 00:56:22,420 Myung-sook. 752 00:56:23,296 --> 00:56:24,756 Nakapila na ang mga tao sa labas! 753 00:56:24,839 --> 00:56:26,091 Naku po. 754 00:56:26,174 --> 00:56:29,969 Kinakabahan ako sa collab o kung ano pa man na 'to. 755 00:56:30,053 --> 00:56:34,724 Sa Cheongdam-dong sa Seoul, uso na ngayon ang mga kolaborasyon. 756 00:56:34,808 --> 00:56:39,187 Sa gano'ng paraan ka magiging sikat na chef sa buong bansa. 757 00:56:39,771 --> 00:56:40,814 Wag ka nang magsalita at magtrabaho ka na. 758 00:56:40,897 --> 00:56:42,190 Restaurant mo 'to, hindi sa 'kin. 759 00:56:42,690 --> 00:56:43,691 Opo, Chef! 760 00:56:49,572 --> 00:56:50,865 Di pa puwedeng pumasok… 761 00:56:54,244 --> 00:56:56,371 - Uy, Myung-sook. - Wag mo akong guluhin. 762 00:56:56,454 --> 00:56:58,998 - Hindi, tingnan mo. - Puwede bang tumigil ka? 763 00:57:08,842 --> 00:57:09,884 Hello. 764 00:57:10,927 --> 00:57:13,179 Kailangan ko bang maghintay sa labas? 765 00:57:13,263 --> 00:57:14,973 Kanina pa akong madaling araw dito. 766 00:57:15,890 --> 00:57:18,852 Sino'ng nagpapapila sa Eun-jae ko? 767 00:57:18,935 --> 00:57:20,311 Halika, umupo ka dito. 768 00:57:20,979 --> 00:57:21,980 Dito. 769 00:57:22,564 --> 00:57:23,398 Salamat. 770 00:57:25,066 --> 00:57:27,402 Una sa lahat, gusto kitang i-congratulate. 771 00:57:27,485 --> 00:57:29,654 Nagbunga na ang pagmamahal ko kay Eun-jae. 772 00:57:29,737 --> 00:57:30,780 Ay, oo. 773 00:57:30,864 --> 00:57:31,948 - Salamat. - Nakakataba naman ng puso! 774 00:57:32,031 --> 00:57:34,367 - Naku. Salamat. - Naku po. 775 00:57:34,451 --> 00:57:35,618 Sandali lang. 776 00:57:37,036 --> 00:57:38,538 Fan mo ako. 777 00:57:38,621 --> 00:57:41,249 Di ako makapaniwalang nandito ka. Ang guwapo mo. 778 00:57:41,332 --> 00:57:42,584 Salamat. 779 00:57:44,043 --> 00:57:45,086 Ay, ang lamig. 780 00:57:47,839 --> 00:57:51,468 Kung ayos lang na tanungin, saan ka nag-high school? 781 00:58:03,271 --> 00:58:04,355 Mag-enjoy ka sa pagkain mo. 782 00:58:09,152 --> 00:58:10,862 ANG YUMAONG SI YOON OK-SEON 783 00:58:19,704 --> 00:58:20,705 Cut. 784 00:58:22,332 --> 00:58:23,416 Kumusta 'yon? 785 00:58:25,084 --> 00:58:27,212 Nakakaantig ng puso. 786 00:58:29,172 --> 00:58:31,424 Hindi talaga nagbabago ang tao, ano? 787 00:58:31,508 --> 00:58:32,342 Ano? 788 00:58:33,259 --> 00:58:34,344 Wala. 789 00:58:37,972 --> 00:58:39,140 Babalik ako, Ma. 790 00:58:39,849 --> 00:58:42,685 Wag kang maiirita kung mapapadalas. 791 00:58:44,395 --> 00:58:46,356 Mahirap umiyak sa harap ng camera. 792 00:58:46,439 --> 00:58:47,398 Ayos na 'yon. 793 00:58:47,482 --> 00:58:49,275 Siguraduhin mong may close-up. 794 00:58:49,359 --> 00:58:51,402 - Magaling. - Salamat. Maganda ang kinalabasan. 795 00:58:51,486 --> 00:58:53,238 Ipapalabas sa May 12 ang unang episode. 796 00:58:53,321 --> 00:58:54,572 O nagbago na siya? 797 00:59:03,498 --> 00:59:05,333 Hoy. Naayos n'yo na ba? 798 00:59:05,833 --> 00:59:06,834 Hawakan mo sa dulo. 799 00:59:07,418 --> 00:59:08,628 {\an8}Wag kang magmadali. 800 00:59:08,711 --> 00:59:09,712 {\an8}MALA MALATANG 801 00:59:10,547 --> 00:59:12,465 Iusog mo ng kaunti pakanan. 802 00:59:12,549 --> 00:59:15,176 - Kaunti pa. - Kakarating ko lang. 803 00:59:15,260 --> 00:59:16,803 Halos patapos na. 804 00:59:16,886 --> 00:59:18,680 Perfect. Salamat. 805 00:59:20,139 --> 00:59:21,808 Tingnan mo nga naman. Di na masama. 806 00:59:23,393 --> 00:59:24,394 Oo. 807 00:59:25,019 --> 00:59:27,939 Nagustuhan din ng may-ari. 808 00:59:30,400 --> 00:59:32,443 Mabuti naman. 809 00:59:32,527 --> 00:59:35,572 Pero ayos lang bang gumastos nang sobra? 810 00:59:36,823 --> 00:59:39,492 Papalakihin natin 'to at gagawing franchise. 811 00:59:39,576 --> 00:59:40,827 Tayo, as in Hansang. 812 00:59:41,452 --> 00:59:43,955 Oo naman. 813 01:00:18,114 --> 01:00:20,283 JUNGJAE 814 01:01:30,103 --> 01:01:31,145 Ma'am. 815 01:01:38,861 --> 01:01:39,696 Chef? 816 01:01:43,449 --> 01:01:44,450 Uy. 817 01:01:46,035 --> 01:01:47,161 Hindi mo ba ako na-miss? 818 01:01:49,706 --> 01:01:50,790 Araw-araw kitang nakikita. 819 01:01:56,045 --> 01:01:57,004 Uy. 820 01:02:05,805 --> 01:02:07,223 Na-miss kita, 821 01:02:08,808 --> 01:02:09,767 gunggong ka. 822 01:02:15,648 --> 01:02:17,942 Palagi kitang gustong makasama. 823 01:02:20,570 --> 01:02:23,614 Palagi kitang gustong ipagluto. 824 01:02:27,785 --> 01:02:30,079 - Salamat sa 'yo, sa wakas, nahanap ko na - Salamat sa 'yo, sa wakas, nahanap ko na 825 01:02:30,705 --> 01:02:31,998 - ang lasa mo. - ang lasa mo. 826 01:02:58,274 --> 01:03:00,067 TASTEFULLY YOURS 827 01:03:00,151 --> 01:03:03,279 {\an8}SANA ANG PAGKAIN, PUSO AT MGA ARAW N'YO AY MAPUNO NG KATAPATAN 828 01:03:03,362 --> 01:03:05,072 {\an8}KANG HA-NEUL BILANG HAN BEOM-WOO 829 01:03:05,156 --> 01:03:06,783 {\an8}SANA'Y NAGDALA NG MAINIT NA PAGKAIN ANG KUWENTONG ITO SA BUHAY N'YO 830 01:03:06,866 --> 01:03:08,951 {\an8}SALAMAT SA PAGMAMAHAL N'YO SA "TASTEFULLY YOURS" 831 01:03:09,035 --> 01:03:10,077 {\an8}KO MIN-SI 832 01:03:10,161 --> 01:03:15,082 {\an8}HETO PARA SA MASARAP N'YONG ARAW KIM SHIN-ROCK BILANG MYUNG-SOOK 833 01:03:15,166 --> 01:03:20,087 {\an8}KAPAG SABAY KUMAIN, PAMILYA NA YU SU-BIN BILANG CHOON-SEUNG 834 01:03:20,171 --> 01:03:25,092 {\an8}ANO'NG LASA NG ARAW N'YO? BAE NA-RA BILANG HAN SUN-WOO 835 01:03:25,176 --> 01:03:26,219 {\an8}LAGI TAYONG MAGNININGNING! 836 01:03:26,302 --> 01:03:27,929 {\an8}SUSUPORTAHAN KO ANG MASASARAP N'YONG HAMON 837 01:03:28,012 --> 01:03:30,097 {\an8}HONG HWA-YEON BILANG JANG YOUNG-HYE 838 01:03:30,181 --> 01:03:33,142 {\an8}PARA SA MASARAP NATING BUHAY! BUKAS NA KAMI! 839 01:03:33,226 --> 01:03:35,102 {\an8}BAE YU-RAM BILANG YU-JIN 840 01:03:35,186 --> 01:03:40,107 {\an8}ANG SARAP NITO OH MIN-AE BILANG CHAIRMAN HAN 841 01:03:40,191 --> 01:03:43,194 {\an8}SANA MAGING MASARAP AT NAGNININGNING ANG BAWAT ARAW N'YO! 842 01:03:43,277 --> 01:03:45,112 {\an8}YOON BYUNG-HEE BILANG MAY-ARI NG VEGETABLE SHOP 843 01:03:45,196 --> 01:03:50,117 {\an8}MASARAP NA PAGKAIN, BUHAY! MAGPAKALUSOG KA LEE JOONG-OCK 844 01:03:50,201 --> 01:03:53,704 {\an8}MASARAP ANG NAGING PAGSASAMA NATIN DI KO MAKAKALIMUTAN ANG JEONJU AT SAPPORO 845 01:03:53,788 --> 01:03:55,122 {\an8}YOO YEON-SEOK BILANG JEON MIN 846 01:03:55,206 --> 01:03:58,709 {\an8}PARANG SET MEAL NG JUNGJAE NA PURO PAGMAMAHAL, SANA NASARAPAN DIN KAYO DITO 847 01:03:58,793 --> 01:04:00,127 {\an8}HAN JUN-HEE 848 01:04:00,211 --> 01:04:02,296 {\an8}DAHIL SA KAHALAGAHAN NG PAGLALAKBAY, DEDIKASYON, AT KATAPATAN… 849 01:04:02,380 --> 01:04:04,131 {\an8}ISA KA SA LUMIKHA NG "TASTEFULLY YOURS" DIRECTOR PARK DHAN-HEE 850 01:04:04,215 --> 01:04:05,132 {\an8}SALAMAT KAY PARK JI-HOON SA ESPESYAL NIYANG PAGLABAS 851 01:04:05,216 --> 01:04:07,635 ISANG LASA NA GINAWA N'YONG POSIBLE, LASANG MAS NAGING ESPESYAL DAHIL SA INYO. 852 01:04:07,718 --> 01:04:10,137 "TASTEFULLY YOURS"! MAY PAGMAMAHAL AT KATAPATAN MULA SA WRITER 853 01:04:10,221 --> 01:04:14,058 {\an8}SARADO NA ANG "TASTEFULLY YOURS" IKINALULUGOD NAMING PAGSILBIHAN KAYO 854 01:04:14,141 --> 01:04:16,143 {\an8}Nagsalin ng subtitle: Joanna Mae Uy