1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:00,480 --> 00:01:04,680 Упевненість, харизма, сексуальність. 4 00:01:05,200 --> 00:01:09,400 Ці якості я пропоную, якщо проголосуєте за мене на посаду старости. 5 00:01:09,480 --> 00:01:14,160 -Що я можу зробити як староста? -Чарлі? 6 00:01:14,760 --> 00:01:18,120 -Минулорічний староста обіцяв… -Усе гаразд? 7 00:01:18,200 --> 00:01:20,320 Ні, але вже пізно відступати. 8 00:01:20,400 --> 00:01:21,640 Промова чудова. 9 00:01:21,720 --> 00:01:24,480 Регбісти сказали, що проголосують, навіть якщо облажаєшся. 10 00:01:24,560 --> 00:01:26,280 З мене всі сміятимуться. 11 00:01:27,160 --> 00:01:29,440 Ти розумний. Ти сильний. 12 00:01:29,520 --> 00:01:32,200 Ти пережив набагато гірше, ніж промова. 13 00:01:35,280 --> 00:01:36,600 Наступний 14 00:01:37,320 --> 00:01:38,360 Чарлі Спрінг. 15 00:01:39,480 --> 00:01:40,520 Давай. 16 00:01:48,920 --> 00:01:51,560 Привіт усім. Мене звати Чарлі. 17 00:01:52,280 --> 00:01:54,760 Багато хто з вас, мабуть, знає мене, 18 00:01:54,840 --> 00:01:57,080 бо я один із небагатьох геїв у школі. 19 00:02:03,520 --> 00:02:06,320 Я боявся, що хтось дізнається, що я гей, 20 00:02:06,400 --> 00:02:09,000 бо думав, що інші будуть мене за це цькувати. 21 00:02:10,480 --> 00:02:11,480 І так і було. 22 00:02:11,560 --> 00:02:16,480 Вони обзивали мене, штовхали, я боявся ходити до школи, 23 00:02:17,640 --> 00:02:20,240 вони змусили мене думати, що проблема в мені. 24 00:02:21,560 --> 00:02:22,560 Але це не так. 25 00:02:23,080 --> 00:02:25,080 -У нього вийде. -Так. 26 00:02:26,160 --> 00:02:29,000 Проблема в культурі цькування в цій школі. 27 00:02:30,760 --> 00:02:33,200 Хлопці часто мають проблеми з психічним здоров'ям. 28 00:02:33,280 --> 00:02:34,680 Бо тримаємо почуття в собі. 29 00:02:35,200 --> 00:02:38,840 Ми все сприймаємо як жарт і вдаємо, що все гаразд. 30 00:02:40,000 --> 00:02:42,200 Удаємо, що знущання, насмішки, 31 00:02:42,280 --> 00:02:45,760 удари ногами чи кулаками не лякають і не засмучують… 32 00:02:47,640 --> 00:02:49,160 Удаємо, що це не лайно. 33 00:02:52,560 --> 00:02:55,520 Я хочу бути старостою, щоб покласти край цькуванню. 34 00:02:56,040 --> 00:02:58,760 Хочу знищити гомофобію, яка зробила моє життя пеклом. 35 00:03:00,360 --> 00:03:04,200 Хочу, щоб у цій школі було легше й безпечніше, ким би ти не був. 36 00:03:05,040 --> 00:03:08,320 Тож якщо ви теж цього хочете, сподіваюся, ви проголосуєте за мене. 37 00:03:08,400 --> 00:03:09,600 Чарлі! 38 00:03:14,360 --> 00:03:15,640 Так, хлопче! 39 00:03:16,200 --> 00:03:17,160 Чарлі! 40 00:03:17,680 --> 00:03:20,480 МАРКУС ПРЕСКОТТ НА СТАРОСТУ ГОЛОСУЙТЕ ЗА ГАРРІ ҐРІНА 41 00:03:23,920 --> 00:03:28,320 ЧАРЛІ СПРІНГ — НАШ СТАРОСТА «ДУЖЕ РОЗУМНИЙ І ПРИЄМНИЙ», — ДРУЗІ 42 00:03:28,400 --> 00:03:31,200 -Голосуйте за Чарлі. -Використовуйте свій голос. 43 00:03:31,280 --> 00:03:35,280 -Покінчимо з булінгом. -Голосуйте за Чарлі Спрінга. 44 00:03:35,360 --> 00:03:37,000 Голосуйте за старосту. 45 00:03:38,800 --> 00:03:39,800 Проголосую. 46 00:03:39,880 --> 00:03:41,880 -Ось. -Можеш підняти вище? 47 00:03:41,960 --> 00:03:42,920 ГОЛОСУЙ ЗА ЧАРЛІ 48 00:03:51,280 --> 00:03:54,000 БЮЛЕТЕНЬ ВИБОРІВ СТАРОСТИ ЧАРЛІ СПРІНГ 49 00:04:11,120 --> 00:04:13,800 Гаразд, момент, на який ви всі чекали. 50 00:04:14,640 --> 00:04:16,280 Цьогорічний староста 51 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 з 61 % голосів 52 00:04:19,440 --> 00:04:20,920 Чарлі Спрінг. 53 00:04:22,720 --> 00:04:23,840 Так! 54 00:04:25,840 --> 00:04:27,120 Молодець, Чарлі. 55 00:04:41,600 --> 00:04:44,880 Народ, новий староста школи Тругем! 56 00:04:44,960 --> 00:04:47,280 -Гаразд. -Привіт. 57 00:04:47,880 --> 00:04:49,040 -Привіт. -Чарлі! 58 00:04:49,640 --> 00:04:50,920 -Привіт. -Привіт. 59 00:04:51,720 --> 00:04:55,600 -Як він стає дедалі гарячішим? -Ти такий лошара. 60 00:04:56,480 --> 00:04:59,440 -Я просто пишаюся ним. -Вибач, друже. 61 00:04:59,520 --> 00:05:01,680 Треба було вимагати перерахунку. 62 00:05:01,760 --> 00:05:05,440 Він нічого важливого не сказав. Навіть про їдальню не згадав. 63 00:05:05,520 --> 00:05:06,880 -Поводься. -Та ну. 64 00:05:07,400 --> 00:05:10,040 Я думаю, що, мабуть, я… 65 00:05:11,400 --> 00:05:13,880 -Але що, як я бі? -Не страшно. 66 00:05:14,400 --> 00:05:15,560 Знайшов. 67 00:05:16,080 --> 00:05:19,480 Сахар сказала, що не прийде. Вона працює над новою піснею. 68 00:05:19,560 --> 00:05:23,440 Вона бере рік перерви, щоб зосередитися на музиці. 69 00:05:24,120 --> 00:05:26,120 Може, мені теж узяти рік перерви? 70 00:05:26,640 --> 00:05:28,480 Так? А як же універ? 71 00:05:29,280 --> 00:05:30,560 А що універ? 72 00:05:33,720 --> 00:05:34,560 Привіт. 73 00:05:35,360 --> 00:05:36,360 Ходімо танцювати. 74 00:05:43,840 --> 00:05:44,840 Усе добре? 75 00:05:45,600 --> 00:05:48,000 Наступного року буде дивно без тебе. 76 00:05:48,520 --> 00:05:49,800 Так, я знаю. 77 00:05:51,920 --> 00:05:53,360 Як ви познайомилися? 78 00:05:53,440 --> 00:05:56,200 Ми були трьома різними компаніями, 79 00:05:56,280 --> 00:05:59,280 а потім приїхали в Париж і стали найкращими друзями. 80 00:05:59,360 --> 00:06:04,080 Це було прекрасно. Зайдемо сюди? О боже, виглядає неймовірно. 81 00:06:04,160 --> 00:06:06,400 Прикрашу так само мій майбутній дім. 82 00:06:06,480 --> 00:06:08,040 Тебе за це не дражнять? 83 00:06:08,560 --> 00:06:11,760 Так, іноді. Але мене це не турбує. 84 00:06:12,520 --> 00:06:15,320 Мені подобається, що тобі байдуже, що ти дивний. 85 00:06:44,640 --> 00:06:46,320 О, це чудово. 86 00:06:51,840 --> 00:06:53,400 Ти такий повільний! 87 00:06:53,480 --> 00:06:55,120 Та невже? 88 00:06:56,720 --> 00:06:57,600 Біжи! 89 00:06:59,640 --> 00:07:01,000 Біжи! 90 00:07:01,080 --> 00:07:02,240 Біжу! 91 00:07:32,680 --> 00:07:39,640 КОЛИ ЗАВМИРАЄ СЕРЦЕ 92 00:07:44,440 --> 00:07:48,800 КОЛИ ЗАВМИРАЄ СЕРЦЕ: НАЗАВЖДИ 93 00:08:18,440 --> 00:08:19,560 Що ти робиш? 94 00:08:21,600 --> 00:08:23,600 Ти такий милий. 95 00:08:27,400 --> 00:08:29,000 Вони дряпали двері. 96 00:08:29,640 --> 00:08:30,720 ОСІНЬ 97 00:08:30,800 --> 00:08:31,640 Ось так. 98 00:08:35,600 --> 00:08:36,560 Іди сюди. 99 00:08:37,480 --> 00:08:40,080 Ти станеш тренером з регбі для малюків, 100 00:08:40,160 --> 00:08:43,400 а я — відомим істориком, і в нас буде квартира з видом на річку. 101 00:08:43,480 --> 00:08:47,800 Краще продавай багато книжок, бо я не зароблю багато, тренуючи малюків. 102 00:08:47,880 --> 00:08:50,400 Потім підемо в гей-клуб, повернемося, 103 00:08:50,480 --> 00:08:53,680 займемося сексом, а вранці ти приготуєш нам млинці. 104 00:08:53,760 --> 00:08:54,680 Хороший план. 105 00:09:00,280 --> 00:09:04,160 Думаю, я вкажу Лідс як свій перший вибір серед університетів. 106 00:09:05,200 --> 00:09:06,400 Місто чудове. 107 00:09:07,200 --> 00:09:09,160 Ми бачили команду з регбі. 108 00:09:10,200 --> 00:09:13,000 Не знаю, я можу уявити себе там. 109 00:09:13,080 --> 00:09:14,680 Ти боявся мені це сказати? 110 00:09:14,760 --> 00:09:17,320 Так. Це ж далеко. 111 00:09:18,880 --> 00:09:20,560 П'ять годин їзди. 112 00:09:20,640 --> 00:09:23,520 Так, я просто навчуся водити або сяду на поїзд. 113 00:09:31,160 --> 00:09:32,800 Ми виглядаємо як діти. 114 00:09:36,120 --> 00:09:37,120 Ми й були дітьми. 115 00:09:48,960 --> 00:09:51,240 Ти ж знаєш, що я не люблю регбі? 116 00:09:51,840 --> 00:09:53,960 Це не одна з твоїх пристрастей, але… 117 00:09:54,040 --> 00:09:57,800 Ніку, я пішов у команду, бо шалено закохався в тебе. 118 00:09:59,520 --> 00:10:00,880 Сумуватимеш за мною? 119 00:10:02,680 --> 00:10:03,880 Трохи. 120 00:10:03,960 --> 00:10:07,240 -Я точно не можу тебе переконати, Чарлі? -Ні, вибачте. 121 00:10:42,760 --> 00:10:45,880 ОСОБИСТА ЗАЯВА СТУДЕНТА НІКОЛАСА НЕЛЬСОНА 122 00:10:45,960 --> 00:10:47,400 Я 123 00:10:50,840 --> 00:10:53,360 Я КАПІТАН РЕГБІЙНОЇ КОМАНДИ. 124 00:10:58,440 --> 00:11:01,240 Я ХОРОШИЙ УЧЕНЬ. 125 00:11:07,120 --> 00:11:12,160 Я НЕ ЗНАЮ, ЩО РОБИТИ ЗІ СВОЇМ ЖИТТЯМ. 126 00:11:19,160 --> 00:11:22,320 Я ХОРОШИЙ ХЛОПЕЦЬ. 127 00:11:25,040 --> 00:11:27,280 КАФЕ «ДОЩОВИЙ ДЕНЬ» 128 00:11:29,040 --> 00:11:30,400 Лате для Патріка? 129 00:11:33,640 --> 00:11:34,520 Дякую. 130 00:11:41,760 --> 00:11:43,560 ПРИВІТ, ЯК ЗМІНА? 131 00:11:48,320 --> 00:11:50,240 До речі, Девід тут. 132 00:11:52,160 --> 00:11:53,640 Чому Девід тут? 133 00:11:53,720 --> 00:11:56,560 Він розійшовся з Джесс, тож повернувся. 134 00:11:56,640 --> 00:11:59,120 Добре для Джесс, але погано, що він знову тут. 135 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 Так, усе добре. 136 00:12:00,760 --> 00:12:02,720 Але ти через нього нервуєш. 137 00:12:03,240 --> 00:12:05,920 Хай би він зник з твого життя. 138 00:12:07,200 --> 00:12:08,440 Не знаю, це… 139 00:12:09,080 --> 00:12:10,400 це складно. 140 00:12:13,960 --> 00:12:15,960 Я не заради сексу прийшов. 141 00:12:17,040 --> 00:12:18,720 Можу допомогти з есе. 142 00:12:19,360 --> 00:12:21,800 Або можемо поїхати до річки. 143 00:12:23,720 --> 00:12:25,880 -Або просто поговорити. -Ні. 144 00:12:28,560 --> 00:12:29,880 Ні, я просто хочу… 145 00:12:35,320 --> 00:12:38,240 Може, це не найкраща ідея, якщо Девід удома. 146 00:12:38,960 --> 00:12:40,160 Ми можемо тихо. 147 00:13:02,880 --> 00:13:04,640 Я так радий, що ти прийшов. 148 00:13:07,920 --> 00:13:09,000 Що ти хочеш… 149 00:13:10,520 --> 00:13:12,320 -Я можу… -Дозволь мені. 150 00:13:41,800 --> 00:13:43,680 Стій. Ти замкнув двері? 151 00:13:45,560 --> 00:13:46,640 Чорт. 152 00:14:25,480 --> 00:14:27,560 Вибач. 153 00:14:27,640 --> 00:14:28,840 Нічого. 154 00:14:30,200 --> 00:14:32,280 Колись у нас буде власне житло. 155 00:14:40,640 --> 00:14:41,640 Подивися на мене. 156 00:14:52,560 --> 00:14:53,680 Ти зрозумів? 157 00:14:56,040 --> 00:14:56,920 Ні. 158 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 Так, я в порядку. Я вгору… 159 00:15:00,040 --> 00:15:01,400 Так. 160 00:15:02,080 --> 00:15:04,240 Я… чесно, я не проти. 161 00:15:04,320 --> 00:15:06,960 Я поведу. Я ж не дам тобі сісти за кермо. 162 00:15:08,040 --> 00:15:10,920 Я отримав нагороду «Найкращий гравець команди» 163 00:15:11,000 --> 00:15:13,200 у 12 років на зборах з регбі, 164 00:15:13,280 --> 00:15:19,360 а в 14 — трофей за спортивну майстерність. 165 00:15:19,440 --> 00:15:22,320 Я не лише капітан команди з регбі, 166 00:15:22,400 --> 00:15:26,960 а ще неймовірно гарний і маю дуже великий… 167 00:15:27,040 --> 00:15:28,080 Гей… 168 00:15:29,200 --> 00:15:33,640 Але дозволь мені сказати, який ти милий, добрий, сміливий і розумний. 169 00:15:37,360 --> 00:15:41,000 Тобі варто знайти підробіток або волонтерство чи щось таке. 170 00:15:43,240 --> 00:15:45,480 Так, може. 171 00:15:45,560 --> 00:15:46,920 Регбі — це добре, 172 00:15:47,000 --> 00:15:49,560 але тобі потрібне щось поза школою. 173 00:15:50,160 --> 00:15:52,960 Може, тоді ти зрозумієш, який ти чудовий. 174 00:15:55,640 --> 00:15:59,200 СТУДЕНТСЬКА ДОШКА ОГОЛОШЕНЬ 175 00:16:05,440 --> 00:16:07,640 Привіт. Усе добре? 176 00:16:10,040 --> 00:16:12,240 Ти хотів зі мною поговорити? 177 00:16:18,840 --> 00:16:21,960 Рости квіром може бути дуже самотньо й страшно. 178 00:16:22,800 --> 00:16:24,960 Особливо в школі для хлопців. 179 00:16:25,760 --> 00:16:29,520 Ти легка мішень для хуліганів. Тобі важко заводити друзів. 180 00:16:29,600 --> 00:16:33,520 Квір-дітям потрібен простір, де їх підтримують старші учні й учителі. 181 00:16:34,120 --> 00:16:37,320 Розумієш, Чарлі, це створює прецедент. 182 00:16:37,840 --> 00:16:41,280 У нас немає клубів для інших соціальних груп. 183 00:16:41,360 --> 00:16:43,280 Може, це буде перший. 184 00:16:44,360 --> 00:16:47,000 Не думаю, що можу схвалити це зараз. 185 00:16:47,880 --> 00:16:50,840 Зачекаймо кілька місяців, а тоді подумаємо. 186 00:16:55,240 --> 00:16:57,920 ЗИМА 187 00:16:59,680 --> 00:17:01,080 У нього вуса. 188 00:17:04,080 --> 00:17:05,960 Тренуюся з новим тренером на півночі. 189 00:17:06,040 --> 00:17:10,560 Ще вчу дітей кататися на ковзанах, це нескінченно весело. 190 00:17:10,640 --> 00:17:13,640 Він не каже, але тренується на зимову Олімпіаду. 191 00:17:13,720 --> 00:17:15,080 Ти серйозно? 192 00:17:15,160 --> 00:17:17,960 Не все так просто, але так, це загальна ідея. 193 00:17:18,040 --> 00:17:20,160 -Ти приїхав лише на вихідні? -Так. 194 00:17:20,240 --> 00:17:23,080 Три місяці не бачив Торі, тож… 195 00:17:23,160 --> 00:17:26,040 -Так, це важко. -Та у нас усе добре. 196 00:17:26,120 --> 00:17:30,600 У неї своє життя, у мене своє, а коли ми разом, то… 197 00:17:33,680 --> 00:17:36,000 А коли ми не разом, то… 198 00:17:39,200 --> 00:17:41,400 І телефони ж існують, тож… 199 00:17:46,200 --> 00:17:48,680 Доведеться тобі це закінчити, бо я не можу. 200 00:17:48,760 --> 00:17:50,360 Зачекай, якщо ти потримаєш… 201 00:18:02,680 --> 00:18:03,560 Гей. 202 00:18:04,360 --> 00:18:05,960 Що таке? Що сталося? 203 00:18:12,600 --> 00:18:14,360 Мені наснилося, що ти помер. 204 00:18:15,200 --> 00:18:16,040 Що? 205 00:18:20,720 --> 00:18:21,960 Вибач, я… 206 00:18:23,680 --> 00:18:27,240 Це так тупо, просто… Це було так реально. 207 00:18:28,960 --> 00:18:29,960 Вибач. 208 00:18:30,760 --> 00:18:31,800 Усе добре. 209 00:18:32,880 --> 00:18:35,200 Це не правда. Я тут. 210 00:18:43,760 --> 00:18:45,040 -Можеш… -Зараз. 211 00:18:45,120 --> 00:18:46,200 Дякую. 212 00:18:46,280 --> 00:18:48,040 Я візьму це. 213 00:18:48,120 --> 00:18:49,840 -Я візьму це. -Добре. 214 00:18:55,000 --> 00:18:57,160 Гаразд. Санта-Клаус їде до міста. 215 00:18:57,240 --> 00:18:59,120 -Так, будь ласка. -Дякую! 216 00:19:00,400 --> 00:19:04,160 Подякуємо Ніку за те, що він може легально купувати алкоголь. 217 00:19:04,240 --> 00:19:06,680 Я знаю, що це єдина причина, чому я тут. 218 00:19:06,760 --> 00:19:08,160 Не кажи так. 219 00:19:08,240 --> 00:19:09,680 Чарлі такий спортивний. 220 00:19:10,640 --> 00:19:13,280 Це впевненість у собі. Вона змінює. 221 00:19:13,880 --> 00:19:16,240 Коли ти знаєш себе, це дуже потужно. 222 00:19:16,320 --> 00:19:20,640 -До речі, я хотіла… -Усім привіт, ми «Квірні Наміри». 223 00:19:22,280 --> 00:19:25,640 Ми тут, щоб зіграти вам, тож хто готовий запалювати? 224 00:19:25,720 --> 00:19:27,280 Я готовий! 225 00:19:31,600 --> 00:19:33,640 -Хто танцює? -О, мені подобається. 226 00:19:33,720 --> 00:19:35,440 -Потанцюймо. -Що, вже? 227 00:19:35,520 --> 00:19:38,080 -Так. Ходімо, Ніколасе! -Я тільки… 228 00:19:38,160 --> 00:19:39,440 Ходімо! 229 00:19:39,520 --> 00:19:43,280 Я знаю лише, що не хочу тебе відпускати 230 00:19:43,360 --> 00:19:47,240 Бо ти щось почала, хіба не бачиш 231 00:19:47,320 --> 00:19:50,840 Що з нашої зустрічі Ти заволоділа мною? 232 00:19:50,920 --> 00:19:54,280 Це правда 233 00:19:54,360 --> 00:19:58,120 Я хочу бути тільки з тобою 234 00:19:59,160 --> 00:20:00,960 Ти зупинилася, щоб усміхнутися мені… 235 00:20:01,040 --> 00:20:02,080 Так, Чарлі! 236 00:20:02,160 --> 00:20:05,640 І запитала, чи не хочу я потанцювати 237 00:20:05,720 --> 00:20:09,280 Я впала у твої обійми 238 00:20:09,360 --> 00:20:13,400 У мене не було шансів 239 00:20:13,480 --> 00:20:17,720 Послухай, люба Я хочу бути поруч із тобою всюди… 240 00:20:17,800 --> 00:20:20,400 -Давай, Чарлі! -Ніку! Гей, Ніку. Текіла! 241 00:20:21,720 --> 00:20:22,720 Налий йому. 242 00:20:22,800 --> 00:20:24,000 -Тримай. -Дякую. 243 00:20:24,080 --> 00:20:24,920 -Готовий? -Так. 244 00:20:25,000 --> 00:20:27,120 -Усі готові? -Так. 245 00:20:27,200 --> 00:20:29,120 -Будьмо. -Будьмо. 246 00:20:31,440 --> 00:20:32,360 Господи… 247 00:20:33,240 --> 00:20:37,080 Я хочу бути тільки з тобою 248 00:20:37,160 --> 00:20:38,360 -Я все. -Ще по одній. 249 00:20:38,440 --> 00:20:40,040 -Ні, я не хочу. -Ну ж бо! 250 00:20:40,120 --> 00:20:42,840 Будь ласка. Ну ж бо. Ще одну. 251 00:20:43,960 --> 00:20:45,760 -Давай. -Гаразд, добре. 252 00:20:45,840 --> 00:20:46,880 -Готовий? -Так. 253 00:20:46,960 --> 00:20:47,800 Гаразд. 254 00:20:48,320 --> 00:20:50,560 -І за вас, хлопці. -За вас. 255 00:20:52,560 --> 00:20:57,280 Послухай, люба Я хочу бути з тобою всюди 256 00:20:57,360 --> 00:21:01,080 Поки ми разом Люба, мені байдуже 257 00:21:01,160 --> 00:21:04,760 Бо ти почала щось Хіба ти не бачиш? 258 00:21:04,840 --> 00:21:08,400 Що відтоді, як ми зустрілися Ти мене тримаєш? 259 00:21:08,480 --> 00:21:11,840 Що б ти не робила 260 00:21:11,920 --> 00:21:15,800 Я хочу бути тільки з тобою 261 00:21:15,880 --> 00:21:19,080 Що б ти не робила 262 00:21:19,160 --> 00:21:22,960 Тільки, тільки, тільки, тільки 263 00:21:23,040 --> 00:21:26,840 Я хочу бути тільки з тобою 264 00:21:28,920 --> 00:21:31,320 Ще одну пісню! 265 00:21:31,400 --> 00:21:33,480 У нас є ще одна пісня для вас. 266 00:21:33,560 --> 00:21:36,640 Це різдвяна пісня, бо менеджер каже, що треба. 267 00:21:36,720 --> 00:21:38,040 Але ви її впізнаєте. 268 00:21:38,720 --> 00:21:40,040 Прикрасьмо зали… 269 00:21:40,120 --> 00:21:43,000 О, я люблю цю пісню. 270 00:21:45,160 --> 00:21:48,440 Це час веселощів… 271 00:21:48,520 --> 00:21:49,600 Ми знайомі? 272 00:21:49,680 --> 00:21:53,360 Так, здається, ми разом ходили до театральної школи. 273 00:21:53,440 --> 00:21:54,800 Приємно познайомитися. 274 00:21:56,320 --> 00:21:58,000 Гурт такий класний. 275 00:21:58,080 --> 00:22:00,360 Так. Це мій хлопець. 276 00:22:00,440 --> 00:22:01,800 О, привіт. 277 00:22:04,360 --> 00:22:10,000 Дивіться, як палає різдвяний вогонь 278 00:22:10,520 --> 00:22:15,160 Бийте в барабан і співайте разом 279 00:22:16,320 --> 00:22:19,280 Старий рік швидко минає 280 00:22:22,440 --> 00:22:25,280 Вітаємо новий рік, хлопці й дівчата 281 00:22:28,200 --> 00:22:31,400 Співаймо радісно разом 282 00:22:34,360 --> 00:22:37,320 Не зважаючи на вітер і погоду 283 00:22:40,280 --> 00:22:41,760 Я тебе кохаю! 284 00:22:46,080 --> 00:22:49,600 Бийте у барабан і співайте разом 285 00:22:52,360 --> 00:22:55,120 Ідіть за мною в веселому ритмі 286 00:22:58,320 --> 00:23:01,280 Поки я розповідаю про різдвяні скарби 287 00:23:34,720 --> 00:23:37,560 Тобі наче байдуже на мої мрії. 288 00:23:37,640 --> 00:23:40,960 Я поважаю твої мрії, але ти зовсім не приїжджаєш до мене. 289 00:23:41,040 --> 00:23:44,360 Берлін не так далеко. Дві години літаком. 290 00:23:44,440 --> 00:23:46,440 Не знаю, що ти хочеш почути, Тао. 291 00:23:46,520 --> 00:23:49,760 Вибач, що я не багата й не можу літати щодня. 292 00:23:49,840 --> 00:23:53,880 Гей. Вам треба поговорити. Поспілкуватися. 293 00:23:53,960 --> 00:23:59,160 Просто спілкуйтеся і кажіть, що у вас на душі. 294 00:23:59,240 --> 00:24:02,560 Це найважливіше, і тоді ви зможете порозумітися… 295 00:24:02,640 --> 00:24:03,960 Так, добре, Ніку. 296 00:24:04,040 --> 00:24:06,360 Ні, якщо кохаєте одне одного, це легко. 297 00:24:06,440 --> 00:24:08,600 Ми з Чарлі кохаємо одне одного… 298 00:24:08,680 --> 00:24:11,520 Так, ми зрозуміли. Ви з Чарлі ідеальні, гаразд? 299 00:24:12,040 --> 00:24:14,760 Просто зараз не час, Ніку. 300 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 Гаразд. 301 00:24:20,840 --> 00:24:23,840 Ви були такі класні. 302 00:24:24,360 --> 00:24:26,640 Я завжди хотів навчитися грати. 303 00:24:26,720 --> 00:24:29,080 -Ну, ти ще можеш. -Так… 304 00:24:29,160 --> 00:24:31,720 Але це так важко, знаєш? 305 00:24:33,160 --> 00:24:34,680 Є поради від барабанщика? 306 00:24:36,720 --> 00:24:38,280 Просто практикуйся. 307 00:24:40,520 --> 00:24:42,640 Гей, усе гаразд? 308 00:24:43,520 --> 00:24:46,440 Чарлі давав мені поради щодо барабанів. 309 00:24:46,520 --> 00:24:50,440 Справді? Бо схоже, що ти фліртував із моїм хлопцем. 310 00:24:50,520 --> 00:24:52,960 Ми просто розмовляли, тож… 311 00:24:53,040 --> 00:24:55,720 Гаразд, розмова закінчена. 312 00:24:57,040 --> 00:24:58,120 Ніку! 313 00:24:59,480 --> 00:25:01,560 -Усе гаразд? -Він залицявся до тебе… 314 00:25:01,640 --> 00:25:03,600 Так, я знаю. Я впораюся. 315 00:25:03,680 --> 00:25:06,600 Я ж не втручався, коли та дівчина фліртувала з тобою. 316 00:25:06,680 --> 00:25:08,840 Ні, але це ж інше, правда? 317 00:25:08,920 --> 00:25:11,600 -Тао, поговорімо, будь ласка. -Ні, не хочу. 318 00:25:11,680 --> 00:25:13,560 -Ми розберемося. -Що ще казати? 319 00:25:13,640 --> 00:25:16,840 -Я вип'ю ще. -Ні, не вип'єш. Тобі досить. 320 00:25:16,920 --> 00:25:17,840 Ніку. 321 00:25:19,280 --> 00:25:21,720 Я іду додому. З ним усе гаразд? 322 00:25:21,800 --> 00:25:24,240 -Так, думаю, що так. -Я радий. 323 00:25:24,320 --> 00:25:27,320 -Ще пінту лагера, будь ласка. -Вибач, бар закритий. 324 00:25:28,680 --> 00:25:29,640 Чорт. 325 00:25:33,120 --> 00:25:35,920 -Мене всі ненавидять. -Ходімо додому. 326 00:25:37,840 --> 00:25:39,920 -Ти злишся на мене? -Ні. Ходімо. 327 00:25:40,000 --> 00:25:42,400 -Точно? -Я не злюся. Я… 328 00:25:42,920 --> 00:25:44,880 Викличмо таксі чи щось. 329 00:25:45,880 --> 00:25:47,520 Що з ним таке? 330 00:25:48,920 --> 00:25:50,280 Маю відвезти його додому. 331 00:25:51,560 --> 00:25:53,520 Блюватимеш у машині — уб'ю. 332 00:25:56,160 --> 00:25:57,200 Ходімо. 333 00:26:02,600 --> 00:26:04,080 Ніку, відчини двері. 334 00:26:10,560 --> 00:26:13,120 -Я в нормі. -Ні. Впусти мене. 335 00:26:14,400 --> 00:26:18,480 Чарлі, це негарно, добре? Тобі не варто сюди заходити. 336 00:26:18,560 --> 00:26:19,720 Ні, варто. 337 00:26:20,360 --> 00:26:23,520 -Начхати. Дай допоможу. -Мені не потрібна твоя допомога! 338 00:26:28,840 --> 00:26:29,840 Ніку, впусти. 339 00:26:39,440 --> 00:26:40,480 Вибач. 340 00:26:41,920 --> 00:26:43,080 Що сталося? 341 00:26:46,200 --> 00:26:47,680 Не знаю. Я просто… 342 00:26:49,320 --> 00:26:50,800 Я дуже напився. 343 00:26:53,520 --> 00:26:55,320 Хлопці наливали мені шоти, 344 00:26:55,400 --> 00:26:59,920 і я побачив, як той хлопець фліртує з тобою, і я… 345 00:27:01,440 --> 00:27:02,960 Я збожеволів. 346 00:27:04,560 --> 00:27:05,760 Але чому? 347 00:27:07,080 --> 00:27:09,200 Ти ж знаєш, що нічого не було б. 348 00:27:13,000 --> 00:27:14,760 Поговорімо про це завтра? 349 00:27:16,480 --> 00:27:18,880 Добре знати, що в нас є завтра. 350 00:27:58,720 --> 00:28:02,480 Я думав, ти захочеш поспати. Учора ти був такий п'яний. 351 00:28:02,560 --> 00:28:03,680 Так. 352 00:28:04,760 --> 00:28:09,000 Знову блював пів години тому. Це не дуже добре для сьогоднішнього матчу. 353 00:28:11,000 --> 00:28:13,320 Млинці — це вибачення за вчорашнє. 354 00:28:15,440 --> 00:28:16,680 Не треба було. 355 00:28:16,760 --> 00:28:19,440 Треба, бо я був не в собі. 356 00:28:20,800 --> 00:28:22,400 Я тебе таким ще не бачив. 357 00:28:23,080 --> 00:28:26,080 Спершу було весело, а потім — ні. 358 00:28:28,760 --> 00:28:30,160 Я хвилююся за тебе. 359 00:28:32,480 --> 00:28:33,720 Усе добре. 360 00:28:37,200 --> 00:28:41,040 -Так, здається, вони майже готові. -Я не зможу з'їсти панкейки. 361 00:28:43,200 --> 00:28:45,200 -Тобі погано чи… -Не знаю. 362 00:28:45,280 --> 00:28:47,760 Тому ти забуваєш обід у школі? 363 00:28:47,840 --> 00:28:49,040 Ні, я… 364 00:28:50,880 --> 00:28:52,160 Не знаю. Я… 365 00:28:53,640 --> 00:28:54,760 Я піду в душ. 366 00:28:55,360 --> 00:28:58,680 -Ти можеш поговорити зі мною. -Чому ти не можеш поговорити зі мною? 367 00:28:58,760 --> 00:29:00,200 Про що? 368 00:29:00,280 --> 00:29:04,080 Про те, що змушує тебе так нервувати. Я хочу тебе підтримати. 369 00:29:04,160 --> 00:29:07,200 Не треба говорити зі мною, як на терапії. Усе добре. 370 00:29:10,040 --> 00:29:11,240 -Піду додому. -Чекай… 371 00:29:11,320 --> 00:29:14,480 Коли захочеш поговорити, я буду поруч. 372 00:29:16,800 --> 00:29:19,200 Поїси щось, коли прийдеш додому? 373 00:29:24,840 --> 00:29:26,440 От халепа. 374 00:29:42,040 --> 00:29:44,480 -Ти ж був у Ніка? -Так, був. 375 00:29:45,760 --> 00:29:46,640 Тост? 376 00:29:51,360 --> 00:29:52,280 Давай! 377 00:29:52,360 --> 00:29:53,440 Уперед! 378 00:29:59,080 --> 00:30:01,320 Давай, Ніку! 379 00:30:04,920 --> 00:30:05,760 Так. 380 00:30:06,440 --> 00:30:08,160 -Молодець, Ніку! -Чудово. 381 00:30:14,120 --> 00:30:17,720 Я знаю, що ти знаєш, що бувають погані дні й тижні, 382 00:30:17,800 --> 00:30:20,160 але надмірний стрес може їх спровокувати. 383 00:30:20,680 --> 00:30:24,000 Ти останнім часом переживав додатковий стрес? 384 00:30:27,640 --> 00:30:28,840 На фланг! 385 00:30:30,520 --> 00:30:31,440 Фол! 386 00:30:31,960 --> 00:30:32,960 Козел! 387 00:30:33,040 --> 00:30:36,200 Я думав, після всього я знатиму, як допомагати людям. 388 00:30:37,920 --> 00:30:39,640 Інакше в чому сенс? 389 00:30:40,280 --> 00:30:43,600 Ти про обов'язки старости чи про щось інше? 390 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 Давай. 391 00:30:53,400 --> 00:30:55,120 Я так хвилююся за Ніка. 392 00:31:06,280 --> 00:31:07,680 Це він почав! 393 00:31:11,280 --> 00:31:12,280 Ти як? 394 00:31:12,880 --> 00:31:14,320 Покличте вчителя. 395 00:31:14,400 --> 00:31:16,000 -Ходімо. -Подивися на мене. 396 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 Усе гаразд? 397 00:31:18,840 --> 00:31:20,040 НЕВІДКЛАДНА ДОПОМОГА 398 00:31:20,120 --> 00:31:25,320 Лікарю Волтерс, будь ласка, пройдіть у 24-ту палату. Дякую. 399 00:31:52,400 --> 00:31:53,480 Дурнику. 400 00:31:53,560 --> 00:31:55,560 -Привіт, мамо. -Привіт, Саро. 401 00:31:57,040 --> 00:31:58,800 Дурненький. 402 00:31:59,640 --> 00:32:01,480 Так, мабуть, не варто було… 403 00:32:02,880 --> 00:32:04,680 Так, мабуть, не варто. 404 00:32:12,560 --> 00:32:13,400 Ось. 405 00:32:14,160 --> 00:32:15,760 Ти як поранений солдат. 406 00:32:17,280 --> 00:32:19,640 Добре, що Чарлі чекав у лікарні. 407 00:32:21,400 --> 00:32:22,480 Так. 408 00:32:24,240 --> 00:32:25,960 Ой. Що сталося? 409 00:32:27,760 --> 00:32:29,200 Ми посварилися. 410 00:32:30,040 --> 00:32:32,360 І це моя провина. 411 00:32:34,120 --> 00:32:36,320 Останнім часом ти сам не свій. 412 00:32:38,600 --> 00:32:39,680 Не знаю. Я… 413 00:32:41,000 --> 00:32:42,880 Я думав, що я хороший хлопець. 414 00:32:43,680 --> 00:32:45,280 Виявляється, ні. 415 00:32:45,800 --> 00:32:47,440 Гей, годі. 416 00:32:53,880 --> 00:32:56,000 -Привіт. -Привіт. 417 00:32:58,000 --> 00:32:58,880 Скажи привіт. 418 00:32:58,960 --> 00:32:59,880 Привіт. 419 00:33:01,120 --> 00:33:02,360 Привіт, Неллі. 420 00:33:03,600 --> 00:33:04,600 Боляче? 421 00:33:05,720 --> 00:33:08,480 Так, трохи болить. Але не дуже. 422 00:33:10,160 --> 00:33:11,600 Маєш плани на сьогодні? 423 00:33:13,680 --> 00:33:14,760 Нічого особливого. 424 00:33:16,280 --> 00:33:17,480 Хочеш зайти? 425 00:33:18,320 --> 00:33:19,760 Хочеш піти до мене? 426 00:33:19,840 --> 00:33:22,400 Родина поїхала, і я маю для тебе сюрприз. 427 00:34:07,320 --> 00:34:08,360 Гей. 428 00:34:08,880 --> 00:34:11,800 -Чекай. Гаразд. -Ні. Не треба! 429 00:34:13,280 --> 00:34:15,280 -Я тобі… -Ні! 430 00:34:16,320 --> 00:34:17,840 -Я тобі віддячу. -Ні! 431 00:34:19,880 --> 00:34:21,520 -Ні! -Гаразд. 432 00:34:21,600 --> 00:34:23,960 Ніку. Ніку, ні! 433 00:34:28,120 --> 00:34:31,280 Ні. Зачекай. Стій. 434 00:34:32,000 --> 00:34:32,960 Стій! 435 00:34:41,120 --> 00:34:43,800 Це мав бути подарунок на одужання, 436 00:34:43,880 --> 00:34:46,640 але можемо сидіти там цілий день, поки ти хворієш. 437 00:34:46,720 --> 00:34:48,720 Я захопився будівництвом. 438 00:34:49,600 --> 00:34:51,080 Це так мило. 439 00:34:51,600 --> 00:34:52,760 Ну ж бо. 440 00:35:03,680 --> 00:35:05,240 -Залазь. -Іду. 441 00:35:09,720 --> 00:35:12,920 -Я купив тобі дещо. Різдвяний подарунок. -Що? 442 00:35:14,760 --> 00:35:19,000 Це ж твій останній рік у школі. Я подумав, ти захочеш мати спогади, 443 00:35:19,080 --> 00:35:22,440 а потім візьмеш їх у Лідс і повісиш на стіну чи щось таке. 444 00:35:23,360 --> 00:35:24,680 Давай спробуємо. 445 00:35:28,400 --> 00:35:32,800 Зачекай, ще одну. Звідси. Добре. 446 00:35:33,320 --> 00:35:34,240 -Готовий? -Так. 447 00:35:34,320 --> 00:35:35,240 Усміхайся. 448 00:35:39,120 --> 00:35:40,160 Дякую. 449 00:35:41,320 --> 00:35:43,200 Міг би і до Різдва почекати. 450 00:35:43,280 --> 00:35:45,040 Я хотів тебе підбадьорити. 451 00:35:52,440 --> 00:35:54,640 Ти пам'ятаєш наш перший секс? 452 00:35:55,240 --> 00:35:57,800 Я пам'ятаю це надзвичайно детально. 453 00:35:58,480 --> 00:36:02,000 Пам'ятаєш, що ти сказав мені… перед цим? 454 00:36:05,200 --> 00:36:08,760 Ти сказав, що я єдиний, з ким ти можеш поговорити. 455 00:36:11,320 --> 00:36:12,680 Що ти почувався загубленим. 456 00:36:15,360 --> 00:36:19,040 Пам'ятаєш, кілька тижнів тому мені наснилося, що ти помер? 457 00:36:20,200 --> 00:36:21,040 Так. 458 00:36:24,200 --> 00:36:28,640 Ти не просто помер. Справа в тому, як ти помер. 459 00:36:30,240 --> 00:36:31,440 Це була моя провина. 460 00:36:32,520 --> 00:36:35,360 -Ти холоднокровно вбив мене? -Ні, я… 461 00:36:37,000 --> 00:36:38,360 Я не помітив знаків. 462 00:36:39,440 --> 00:36:42,400 Усе повторилося, як торік, але… 463 00:36:43,680 --> 00:36:46,600 ти не отримав допомоги, тобі не стало краще, і… 464 00:36:49,120 --> 00:36:50,560 і коли тебе не стало… 465 00:36:52,240 --> 00:36:53,680 усе стало розмитим. 466 00:36:53,760 --> 00:36:57,360 Я залишився сам у будинку, 467 00:36:57,440 --> 00:36:59,880 і нічого не було. 468 00:37:02,160 --> 00:37:03,440 Я був ніким. 469 00:37:06,720 --> 00:37:09,120 Це не твоя вина, що я зірвався в січні. 470 00:37:09,200 --> 00:37:10,640 -Моя. -Ні, не твоя. 471 00:37:10,720 --> 00:37:13,680 Якщо я не можу тебе захистити, то хто я взагалі? 472 00:37:14,200 --> 00:37:16,040 Якщо я тобі більше не потрібен… 473 00:37:18,440 --> 00:37:19,840 Ти мені потрібен. 474 00:37:21,960 --> 00:37:24,680 Ти мені потрібен, бо ти — це ти. 475 00:37:26,080 --> 00:37:27,240 І я тебе кохаю. 476 00:37:28,280 --> 00:37:30,920 -Тепер я почуваюся мудаком. -Чому? 477 00:37:31,000 --> 00:37:32,560 Бо поділився почуттям? 478 00:37:37,000 --> 00:37:38,400 А я тобі потрібен? 479 00:37:40,120 --> 00:37:41,000 Так. 480 00:37:42,920 --> 00:37:44,120 Так. Дуже. 481 00:37:55,080 --> 00:37:56,400 Можемо зайнятися сексом? 482 00:38:28,960 --> 00:38:32,280 Я знаю, що ми вже втретє «розходимося», 483 00:38:32,360 --> 00:38:35,320 але я використовую лапки, бо це справді розрив, 484 00:38:35,400 --> 00:38:37,760 якщо ми не сказали: «Давай розійдемося»? 485 00:38:38,280 --> 00:38:40,320 Просто тимчасово не спілкуємося. 486 00:38:40,840 --> 00:38:44,600 Ми обидва знаємо, що за кілька тижнів усе мине, тож я не хвилююся. 487 00:38:46,960 --> 00:38:48,120 -Не хвилююся! -Вірю. 488 00:38:48,200 --> 00:38:49,600 Ви дивитеся одне на одного. 489 00:38:49,680 --> 00:38:52,960 -Я відчуваю… -Ні, ти зовсім не хвилюєшся. 490 00:38:54,880 --> 00:38:57,320 Гей! Що ви робите? 491 00:38:57,400 --> 00:39:00,440 -Ми просто дуріли. -Так, це просто жарт. 492 00:39:00,520 --> 00:39:03,000 Це не схоже на жарт. Це схоже на булінг. 493 00:39:04,240 --> 00:39:05,440 Ідіть. 494 00:39:05,520 --> 00:39:08,520 Ще побачу, що ви когось чіпляєте, вас відсторонять. 495 00:39:08,600 --> 00:39:10,800 -Ти не можеш. -Побачимо. 496 00:39:19,120 --> 00:39:19,960 Усе гаразд? 497 00:39:22,240 --> 00:39:24,800 Так. Усе добре. 498 00:39:25,760 --> 00:39:28,160 Ті хлопці більше тебе не чіпатимуть. 499 00:39:31,200 --> 00:39:32,160 Чіпатимуть. 500 00:39:32,840 --> 00:39:33,960 Як тебе звати? 501 00:39:34,720 --> 00:39:35,680 Алфі. 502 00:39:35,760 --> 00:39:37,320 Привіт, Алфі. Я Чарлі. 503 00:39:37,400 --> 00:39:38,880 Я знаю. 504 00:39:40,680 --> 00:39:43,760 Якщо знову чіплятимуться, приходь до мене. Я розберуся. 505 00:39:45,360 --> 00:39:46,520 Гаразд. 506 00:39:58,560 --> 00:40:01,680 Я знаю, що не можу вилікувати світ від гомофобії, 507 00:40:01,760 --> 00:40:04,400 але, мабуть, багато молодших дітей 508 00:40:04,480 --> 00:40:06,600 думають, що вони зовсім самотні. 509 00:40:07,120 --> 00:40:09,280 Якби їм було з ким поговорити, 510 00:40:09,360 --> 00:40:11,480 вони б не росли з ненавистю до себе. 511 00:40:11,560 --> 00:40:14,000 Можеш використовувати мій клас. 512 00:40:14,080 --> 00:40:16,760 Це не має значення. Містер Ланг уже відмовив. 513 00:40:19,240 --> 00:40:22,440 Я пам'ятаю, як ти вперше з'явився в моєму класі. 514 00:40:22,520 --> 00:40:23,640 Ти був такий тихий. 515 00:40:23,720 --> 00:40:27,560 і, знаєш, я справді не повинен дозволяти людям обідати тут. 516 00:40:27,640 --> 00:40:31,200 Мене багато разів за це сварив заступник директора, 517 00:40:31,720 --> 00:40:35,680 і щоразу, коли мене сварили, я думав про тебе і твій ланчбокс, 518 00:40:36,280 --> 00:40:38,040 і твоє сумне личко, 519 00:40:38,600 --> 00:40:39,800 і думав: 520 00:40:41,000 --> 00:40:43,960 «Йому це потрібно, і я можу допомогти». 521 00:40:45,480 --> 00:40:46,600 А тепер поглянь на себе. 522 00:40:48,280 --> 00:40:50,160 Я дуже пишаюся тобою, Чарлі. 523 00:40:52,000 --> 00:40:55,920 Як учитель, я б сказав, що ти маєш поважати рішення містера Ланга. 524 00:40:56,000 --> 00:41:00,040 Але як інша гомосексуальна людина, 525 00:41:00,120 --> 00:41:05,160 я б сказав, що історично квіри ніколи не просили дозволу на існування. 526 00:41:06,760 --> 00:41:08,240 Роби з цим, що хочеш. 527 00:41:15,160 --> 00:41:19,120 Привіт. Я щодо роботи на пів ставки. 528 00:41:21,160 --> 00:41:22,320 Любиш тварин? 529 00:41:22,400 --> 00:41:25,840 Так. У мене дві собаки, тож… 530 00:41:25,920 --> 00:41:29,760 І ти хочеш проводити час із ще більшою кількістю собак, бо… чому? 531 00:41:29,840 --> 00:41:33,560 Я подумав, що це може допомогти мені сформувати характер. 532 00:41:34,840 --> 00:41:36,960 Я не роблю нічого поза школою. 533 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Цього року вступаю в універ, тож… 534 00:41:41,760 --> 00:41:45,080 -Партнер порадив спробувати щось нове. -Порадила, кажеш? 535 00:41:45,160 --> 00:41:48,320 Ну, що ж, містер Самовдосконалення. 536 00:41:49,160 --> 00:41:50,880 Доведеться тебе найняти. 537 00:41:52,080 --> 00:41:53,800 Заповни це, будь ласка. 538 00:42:00,640 --> 00:42:01,640 Жартую. 539 00:42:09,280 --> 00:42:10,680 Ось так, друже. 540 00:42:21,560 --> 00:42:22,600 Пундик. 541 00:42:40,080 --> 00:42:41,120 «ЗАГУБЛЕНІ ЛАПИ» 542 00:42:41,200 --> 00:42:44,240 Не обов'язково забирати мене після кожної зміни. 543 00:42:44,320 --> 00:42:46,240 Мені подобається тебе забирати. 544 00:42:46,320 --> 00:42:49,320 -І я хочу побачити листа особисто. -Гаразд. 545 00:42:50,200 --> 00:42:51,680 -Ось. -Ти зробив це! 546 00:42:52,920 --> 00:42:54,360 Я пишаюся тобою. 547 00:42:57,680 --> 00:43:00,160 Якщо опублікую на сторінці з мемами про Тругем, 548 00:43:00,240 --> 00:43:02,720 люди побачать, а містер Ланг — ні. 549 00:43:02,800 --> 00:43:05,840 Треба зробити це так, щоб уникнути упереджених коментарів. 550 00:43:05,920 --> 00:43:09,040 Хто зараз веде мем-сторінку? Крістіан і Отіс? 551 00:43:09,640 --> 00:43:11,000 Так. Так, здається. 552 00:43:11,080 --> 00:43:12,080 Я їм напишу. 553 00:43:12,640 --> 00:43:13,760 Я йду. 554 00:43:14,840 --> 00:43:17,720 Зачекай. Мені треба більше. У нас річниця. 555 00:43:22,560 --> 00:43:24,680 І це поцілунок на другу річницю? 556 00:43:29,520 --> 00:43:33,040 -Як тобі, любий? -Замало, але до вечора вистачить. 557 00:43:33,120 --> 00:43:36,200 -Є на що чекати. -Зустрінемося в парку о шостій? 558 00:43:36,280 --> 00:43:37,520 Я прийду. 559 00:43:39,400 --> 00:43:40,440 Ніку. 560 00:43:42,200 --> 00:43:43,120 Я тебе кохаю. 561 00:43:44,160 --> 00:43:45,240 І я тебе кохаю. 562 00:44:14,800 --> 00:44:16,320 ЧАР, ВИБАЧ 563 00:44:16,400 --> 00:44:18,240 ПОТРІБЕН НА РОБОТІ, БУДУ О 7 564 00:44:21,240 --> 00:44:23,480 ІДИ ДОДОМУ, ЯКЩО ХОЧЕШ, НЕ ЗАСТУДИСЯ!!! 565 00:44:23,560 --> 00:44:25,840 ПОВЕЧЕРЯЙ БЕЗ МЕНЕ!! 566 00:44:32,600 --> 00:44:35,560 НЕ ХВИЛЮЙСЯ, Я ТЕБЕ ПОЧЕКАЮ ♥ 567 00:44:40,080 --> 00:44:41,640 Як ви з нею познайомилися? 568 00:44:42,600 --> 00:44:43,480 З ким? 569 00:44:43,560 --> 00:44:47,360 Твоєю дівчиною, про яку ти постійно говориш на зміні. 570 00:44:48,320 --> 00:44:49,640 Познайомилися в школі. 571 00:44:51,920 --> 00:44:53,080 Яка вона? 572 00:44:54,840 --> 00:44:55,880 Він… 573 00:44:57,240 --> 00:44:58,800 Він хлопець, взагалі-то. 574 00:45:00,680 --> 00:45:02,480 А. Зрозуміло. 575 00:45:03,440 --> 00:45:04,280 Вибач. 576 00:45:04,800 --> 00:45:06,560 Я не з прогресивного покоління. 577 00:45:07,080 --> 00:45:09,880 Я б не подумав. Ти зовсім не схожий на гея. 578 00:45:11,240 --> 00:45:12,120 Я бі. 579 00:45:14,400 --> 00:45:16,960 А. Ну, так. Звісно. 580 00:45:19,280 --> 00:45:21,400 Ну, то який він? 581 00:45:23,560 --> 00:45:24,560 Він… 582 00:45:27,080 --> 00:45:28,200 Він неймовірний. 583 00:45:30,080 --> 00:45:31,240 Дуже сильний. 584 00:45:35,240 --> 00:45:36,520 Занадто хороший для мене. 585 00:45:36,600 --> 00:45:40,280 Можливо… але ти ж добре прибираєш собаче лайно, так? 586 00:45:41,920 --> 00:45:43,160 Дякую, Кеннете. 587 00:45:43,240 --> 00:45:46,040 Я кажу, що хтось має прибирати собачі какашки, 588 00:45:46,120 --> 00:45:48,200 або світ зануриться в хаос. 589 00:45:53,800 --> 00:45:54,840 Чарлі. 590 00:45:56,960 --> 00:45:58,440 Мені дуже шкода. 591 00:46:00,840 --> 00:46:02,800 Я не подумав, і… 592 00:46:03,640 --> 00:46:07,080 я зациклився на тому, що я всіх підведу, і я просто… 593 00:46:07,160 --> 00:46:08,240 Ні, усе добре. 594 00:46:08,840 --> 00:46:11,480 Це лише перекус і ковдра. Нічого важливого. 595 00:46:11,560 --> 00:46:12,720 Це важливо. 596 00:46:12,800 --> 00:46:16,960 Нічого, Ніку. Я вже, мабуть, занадто старий для таких дурниць. 597 00:46:17,040 --> 00:46:18,880 Ні, не занадто. Це… 598 00:46:19,600 --> 00:46:21,080 Ні, це чудово. 599 00:46:22,480 --> 00:46:23,800 У мене паршива робота. 600 00:46:24,320 --> 00:46:26,280 Знаю. Мабуть, варто звільнитися. 601 00:46:26,360 --> 00:46:28,600 Ні, тобі ж подобалося, правда? 602 00:46:31,400 --> 00:46:35,120 -Я не хочу, щоб ти… -Чарлі, ти замерз. Ходімо. 603 00:46:39,440 --> 00:46:42,880 Коли ти будеш у Лідсі, не хочу, щоб ти хвилювався за мене. 604 00:46:42,960 --> 00:46:45,920 -Не думай про це зараз. -Ти маєш навчитися бути без мене. 605 00:46:49,040 --> 00:46:50,120 Ти їв? 606 00:46:51,640 --> 00:46:52,480 Ні. 607 00:46:53,240 --> 00:46:54,960 Може, поїмо вдома? 608 00:46:56,520 --> 00:46:57,680 У тебе чи в мене? 609 00:46:59,480 --> 00:47:00,560 Мені байдуже. 610 00:47:05,760 --> 00:47:07,000 Ти такий холодний. 611 00:47:08,240 --> 00:47:09,760 Н + Ч 612 00:47:09,840 --> 00:47:11,120 Давай зігрію. 613 00:47:16,040 --> 00:47:18,480 КЛУБ ПРАЙДУ УСІ ЛАСКАВО ПРОСИМО 614 00:47:18,560 --> 00:47:19,520 ВІТАЄМО 615 00:47:19,600 --> 00:47:20,880 Ніхто не прийде. 616 00:47:20,960 --> 00:47:23,160 Зачекай трохи. 617 00:47:32,200 --> 00:47:33,920 Не розчаровуйтесь так. 618 00:47:34,000 --> 00:47:35,960 -Ми лише… -Хлопці, спокійно. 619 00:47:36,960 --> 00:47:38,600 Я частина команди. 620 00:47:40,680 --> 00:47:43,920 То чутки про те, що ви зустрічаєтеся, правда? 621 00:47:44,000 --> 00:47:46,280 Так. Так, Тао, це правда. 622 00:47:46,960 --> 00:47:47,800 Я ж казав. 623 00:47:47,880 --> 00:47:49,920 Ні. Ми тобі давно казали. 624 00:47:50,000 --> 00:47:52,760 -Якщо я кажу, що казав, то казав. -Це не так. 625 00:47:54,680 --> 00:47:55,520 Привіт. 626 00:47:56,880 --> 00:47:58,920 Привіт. Заходь. 627 00:48:00,160 --> 00:48:02,000 Народ, це Алфі. 628 00:48:02,080 --> 00:48:03,840 -Привіт, Алфі. -Сідай, Алфі. 629 00:48:03,920 --> 00:48:06,040 -Капкейк хочеш? -Так, будь ласка. 630 00:48:06,120 --> 00:48:07,760 Я вибрав цей. 631 00:48:08,360 --> 00:48:10,960 -Ось цей. -Це модний капкейк. 632 00:48:11,560 --> 00:48:13,240 -Привіт. -Привіт. Сідай. 633 00:48:13,320 --> 00:48:15,040 -Привіт. -Привіт, хлопці. 634 00:48:15,120 --> 00:48:16,520 -Заходь. -Радий бачити. 635 00:48:17,120 --> 00:48:19,720 Я хочу, щоб це було безпечне місце для всіх, 636 00:48:19,800 --> 00:48:21,560 та головне — щоб було весело. 637 00:48:21,640 --> 00:48:24,480 Ми дивитимемося квір-серіали, квір-фільми. 638 00:48:24,560 --> 00:48:27,320 Наступного тижня містер Аджаї розповість про Кіта Гарінґа. 639 00:48:27,400 --> 00:48:31,080 Хочу, щоб ми підвищили обізнаність і зібрали гроші для квір-спільнот. 640 00:48:31,160 --> 00:48:34,800 Ми невелика група, але я вірю, що ми можемо змінити світ. 641 00:48:42,880 --> 00:48:46,200 Це Тао, а це Ел? 642 00:48:46,280 --> 00:48:49,800 До речі, здається, вони знову розійшлися. 643 00:48:49,880 --> 00:48:51,560 Атмосфера дуже напружена. 644 00:48:51,640 --> 00:48:53,440 Коли ми всі стали кавоманами? 645 00:48:53,520 --> 00:48:55,720 Вони обидва дуже вольові люди. 646 00:48:55,800 --> 00:48:57,400 Іноді це спричиняє конфлікти. 647 00:48:57,480 --> 00:48:59,880 Та й «медовий місяць» вже давно минув… 648 00:48:59,960 --> 00:49:03,520 Хлопці, ми серйозно уникаємо розмови про очевидне? 649 00:49:04,040 --> 00:49:06,000 Більшість стосунків в школі недовговічні. 650 00:49:06,600 --> 00:49:08,800 Може, цього разу вони розійдуться назавжди. 651 00:49:09,560 --> 00:49:11,720 То що там у тебе з Ханною? 652 00:49:11,800 --> 00:49:15,920 Вона сказала, що я їй дуже подобаюся, але відстань надто велика. 653 00:49:16,000 --> 00:49:19,760 А я така: «Ну, ти ж лише у Бірмінгемі». 654 00:49:20,280 --> 00:49:23,840 Я рада, що не пішла до Оксфорда. Нас із Дарсі це обминуло. 655 00:49:23,920 --> 00:49:27,280 Це стосується не лише пар. Усі ми будемо в різних місцях. 656 00:49:27,360 --> 00:49:29,640 Але ж ви всі будете на Прайді наступного місяця? 657 00:49:29,720 --> 00:49:30,560 Звісно. 658 00:49:30,640 --> 00:49:31,640 -Добре. -Я буду. 659 00:49:31,720 --> 00:49:34,440 Мабуть, востаннє зберемося компанією. 660 00:49:34,520 --> 00:49:36,640 І більше ніколи не поговоримо. 661 00:49:38,560 --> 00:49:40,480 Жартую. 662 00:49:41,080 --> 00:49:44,040 -Звісно, ми будемо спілкуватися. -Це мене засмучує. 663 00:49:44,120 --> 00:49:46,080 Через 30 років будемо середнього віку, 664 00:49:46,160 --> 00:49:49,720 влаштуємо сцену на драг-бранчі, а Айзек сидітиме в кутку й читатиме. 665 00:49:50,320 --> 00:49:52,680 Сподіваюся, до того часу напишу власну книгу. 666 00:49:54,720 --> 00:49:59,160 Нік завжди думає про майбутнє. Наче він уже там, у своїй уяві, 667 00:49:59,240 --> 00:50:01,560 хоче виправити помилку, якої ще не сталося. 668 00:50:03,240 --> 00:50:06,480 Але… я не знаю, яка це помилка. 669 00:50:08,400 --> 00:50:10,400 Я ніколи не думав про майбутнє. 670 00:50:11,320 --> 00:50:13,720 Бо ти був зайнятий виживанням. 671 00:50:16,600 --> 00:50:21,080 З днем народження тебе 672 00:50:21,160 --> 00:50:25,880 З днем народження, люба Саро 673 00:50:25,960 --> 00:50:26,800 Небезпечно. 674 00:50:26,880 --> 00:50:29,840 З днем народження тебе! 675 00:50:29,920 --> 00:50:31,480 О, виглядає смачно! 676 00:50:33,960 --> 00:50:36,040 Боже, ти був таким милим. 677 00:50:36,120 --> 00:50:38,440 «Був»? Я більше не милий? 678 00:50:38,520 --> 00:50:40,120 Не такий милий, як тут. 679 00:50:40,640 --> 00:50:42,560 Я б захищав його ціною життя. 680 00:50:44,520 --> 00:50:45,360 Так. 681 00:50:46,160 --> 00:50:49,640 Так, я маю піти привітатися з деякими людьми. 682 00:50:49,720 --> 00:50:51,680 Я піду в туалет. Я тебе знайду. 683 00:50:53,920 --> 00:50:54,760 Агов. 684 00:50:55,400 --> 00:50:56,560 Скажи «сир». 685 00:51:01,960 --> 00:51:03,680 П'ятдесят — це нові 30. 686 00:51:03,760 --> 00:51:05,440 Далі буде тільки краще. 687 00:51:05,520 --> 00:51:09,480 Здається, ти розквітла, позбувшись того дурня. 688 00:51:09,560 --> 00:51:11,760 Я робила, що могла, як і він. 689 00:51:11,840 --> 00:51:14,080 Ні, ти зробила все, а він козел. 690 00:51:16,520 --> 00:51:17,880 Вибач. Секундочку. 691 00:51:19,880 --> 00:51:21,800 Я думав, тато твій герой. 692 00:51:23,160 --> 00:51:26,720 Герої та лиходії. Так працює твій мозок, так? 693 00:51:31,160 --> 00:51:35,360 Ти маєш бути домінантнішим, Ніколя. Ти розумієш, що таке домінантність? 694 00:51:37,840 --> 00:51:40,400 Я думав, ти практикуєш французьку. 695 00:51:42,000 --> 00:51:43,520 Це розчаровує. 696 00:51:44,120 --> 00:51:46,840 Ми могли б більше спілкуватися, так? 697 00:52:03,880 --> 00:52:05,120 Усе гаразд? 698 00:52:06,360 --> 00:52:07,400 Так. 699 00:52:08,680 --> 00:52:09,720 Точно? 700 00:52:10,920 --> 00:52:11,920 Усе добре. 701 00:52:12,920 --> 00:52:13,920 Ходімо. 702 00:52:15,920 --> 00:52:18,560 Думаєш, Тао й Ел розійшлись назавжди? 703 00:52:25,600 --> 00:52:27,120 Можливо. 704 00:52:28,080 --> 00:52:29,000 Буває. 705 00:52:30,080 --> 00:52:32,880 Кажуть, підліткові стосунки не тривають довго. 706 00:52:34,160 --> 00:52:35,760 Зазвичай так і є. 707 00:52:36,760 --> 00:52:39,280 Тоді я, мабуть, оптиміст. 708 00:53:08,840 --> 00:53:10,440 -Як ти, друже? -Привіт. 709 00:53:20,960 --> 00:53:23,160 Ласкаво прошу до моєї скромної оселі. 710 00:53:23,760 --> 00:53:26,720 Гей, напиймося перед іспитами, так? 711 00:53:26,800 --> 00:53:29,080 Бачиш цих двох? Вони романтики. 712 00:53:29,160 --> 00:53:30,720 -Чарлі! -Привіт. 713 00:53:30,800 --> 00:53:32,360 -Чарлі! -Привіт. 714 00:53:32,440 --> 00:53:34,080 Так, у мене все добре. 715 00:53:47,720 --> 00:53:50,840 -Привіт, Ніку. Приєднуйся. -Привіт. 716 00:53:52,240 --> 00:53:53,360 Як ти? 717 00:53:53,440 --> 00:53:55,080 -Непогано. -Пригощайся. 718 00:53:55,160 --> 00:53:58,560 Так, отак. Сильніше. 719 00:53:59,080 --> 00:54:01,160 Давай! 720 00:54:02,600 --> 00:54:05,400 …про подорож наступного року. 721 00:54:06,000 --> 00:54:07,160 Це було б добре. 722 00:54:07,240 --> 00:54:10,160 Це буде дорого, але я думаю, що може вийти. 723 00:54:10,840 --> 00:54:13,240 Що ти робитимеш? Чи ти ще думаєш? 724 00:54:14,800 --> 00:54:16,360 Вибач, я не слухав. 725 00:54:17,040 --> 00:54:19,040 Нік, наступний рік, університет. 726 00:54:22,000 --> 00:54:26,880 Я знаю, що маю радіти за нього, але мені дуже сумно. 727 00:54:28,360 --> 00:54:32,440 Чого ти. Ви ж Нік і Чарлі. У вас усе буде добре. 728 00:54:34,640 --> 00:54:36,080 Нас виховують так, 729 00:54:36,160 --> 00:54:39,680 що ми думаємо, ніби є лише одне можливе майбутнє. 730 00:54:39,760 --> 00:54:43,280 Університет, кар'єра, родина. 731 00:54:43,360 --> 00:54:46,200 Ніхто не вчить, що є безліч інших варіантів, 732 00:54:46,280 --> 00:54:47,640 особливо якщо ти квір. 733 00:54:47,720 --> 00:54:51,560 Тому запросила Дарсі зі мною в подорож поїздом наступного року. 734 00:54:51,640 --> 00:54:54,800 Зосередитися на тому, щоб бути людиною і почуватися живою. 735 00:54:54,880 --> 00:54:57,960 Я хочу це відчуття. Просто ми з Тао… 736 00:54:59,080 --> 00:55:02,960 Люди в хороших стосунках не розлучаються і не сходяться. 737 00:55:03,040 --> 00:55:05,000 Ти ж не хочеш розривати стосунки. 738 00:55:05,080 --> 00:55:07,360 Я не можу жити заради когось іншого. 739 00:55:07,440 --> 00:55:09,880 Ми зрештою зненавидимо одне одного, 740 00:55:09,960 --> 00:55:12,000 і це вб'є кохання, яке є. 741 00:55:12,640 --> 00:55:13,560 Це правда. 742 00:55:21,600 --> 00:55:24,320 -Ці вогні мене дратують. -Я знайду Ніка. 743 00:55:24,400 --> 00:55:26,360 -Піти з тобою? -Ні, все гаразд. 744 00:55:27,240 --> 00:55:29,120 Я давно не бачила Ніка. 745 00:55:57,040 --> 00:55:59,280 -Так. -Може, вийдемо на вулицю? 746 00:55:59,360 --> 00:56:01,760 -Може, він нагорі. -Гаразд. 747 00:56:12,640 --> 00:56:13,800 Привіт. 748 00:56:14,440 --> 00:56:15,600 Хочеш піти? 749 00:56:16,760 --> 00:56:18,840 Так. Так, мабуть. 750 00:56:18,920 --> 00:56:20,680 Тільки якщо ти хочеш. 751 00:56:22,160 --> 00:56:25,160 -Тут трохи нудно, правда? -Так. 752 00:56:28,200 --> 00:56:29,240 Слухай… 753 00:56:31,800 --> 00:56:33,680 Ти на мене за щось злишся? 754 00:56:33,760 --> 00:56:35,960 Що? Ні. 755 00:56:37,120 --> 00:56:38,440 Чому ти так думаєш? 756 00:56:39,040 --> 00:56:41,240 Ти уникав мене сьогодні. 757 00:56:41,320 --> 00:56:42,720 Вибач, я… 758 00:56:44,680 --> 00:56:46,840 Я просто хотів, щоб ти розважився. 759 00:56:48,240 --> 00:56:51,880 Ти, мабуть, хочеш поговорити з друзями про університет. 760 00:56:52,800 --> 00:56:55,240 До цього залишилося чотири місяці. 761 00:56:57,080 --> 00:56:58,240 Звісно… 762 00:57:00,040 --> 00:57:01,880 Буде дуже важко тут без тебе. 763 00:57:02,400 --> 00:57:07,280 Ні, ти впораєшся. Тобі не треба, щоб я крутився поруч. 764 00:57:07,800 --> 00:57:09,720 Але все одно буде важко. 765 00:57:11,160 --> 00:57:13,520 А якщо все зруйнується, як у Тао й Ел? 766 00:57:14,240 --> 00:57:16,800 Я думаю, це можливо. 767 00:57:19,560 --> 00:57:21,560 Я знаю, що цей рік був важким. 768 00:57:22,800 --> 00:57:26,040 Ти дуже хвилювався через багато речей, через себе. 769 00:57:26,120 --> 00:57:28,960 Так, вибач, я знаю, що це, мабуть, дратує тебе. 770 00:57:29,840 --> 00:57:33,560 Це не дратує. Це просто… засмучує. 771 00:57:34,080 --> 00:57:38,160 Бо я намагаюся поговорити з тобою про це, а ти просто закриваєшся. 772 00:57:39,000 --> 00:57:40,880 Я думав, ми вміємо говорити. 773 00:57:43,080 --> 00:57:46,080 І ти так робиш через мене. 774 00:57:49,160 --> 00:57:52,080 Може, нам справді варто побути окремо, знаєш? 775 00:57:53,240 --> 00:57:56,360 Ти поїдеш в універ, житимеш своїм найкращим життям, 776 00:57:56,440 --> 00:58:01,200 і, може, якщо тобі не доведеться хвилюватися за мене, ти будеш щасливішим. 777 00:58:02,800 --> 00:58:04,640 Я хочу, щоб ти був щасливим. 778 00:58:05,240 --> 00:58:06,600 То нам треба розійтися? 779 00:58:09,160 --> 00:58:13,720 Щоб дати одне одному простір? Ти ж це маєш на увазі, так? 780 00:58:17,480 --> 00:58:20,560 -Якщо ти хочеш. -Ні, я питаю, чи ти цього хочеш. 781 00:58:20,640 --> 00:58:23,480 -Я хочу, щоб ти був щасливий. -Я щасливий лише з тобою. 782 00:58:23,560 --> 00:58:25,560 Не думаю, що так має бути. 783 00:58:29,840 --> 00:58:31,160 -Я зрозумів. -Що? 784 00:58:31,240 --> 00:58:33,680 -Ні, усе гаразд. -Я не хочу розлучатися. 785 00:58:33,760 --> 00:58:35,680 Тобі теж буде краще без мене. 786 00:58:35,760 --> 00:58:38,120 Я цього не казав, Ніку. Я… 787 00:58:38,640 --> 00:58:41,440 -Вибач. -Я просто намагаюся допомогти. 788 00:58:41,520 --> 00:58:42,880 -Гаразд. -Я люблю тебе. 789 00:58:42,960 --> 00:58:44,000 Усе добре. 790 00:58:45,360 --> 00:58:47,000 Не хвилюйся за мене. 791 00:58:56,400 --> 00:58:58,200 Вибач, що змусив тебе плакати. 792 01:00:33,680 --> 01:00:38,240 Я знаю, що це важко, але, Чарлі, ти мусиш їсти. 793 01:00:38,760 --> 01:00:39,760 Будь ласка. 794 01:00:41,560 --> 01:00:43,160 Ну ж бо, га? 795 01:00:45,280 --> 01:00:46,680 Хоча б трішки. 796 01:00:50,320 --> 01:00:52,800 Чарлі, ми зробимо вправу на фокусування. 797 01:00:53,320 --> 01:00:56,200 Назви п'ять речей, які бачиш перед собою. 798 01:00:59,640 --> 01:01:00,600 Двері. 799 01:01:01,600 --> 01:01:02,800 Стіл. 800 01:01:05,200 --> 01:01:06,320 Ноутбук. 801 01:01:09,120 --> 01:01:10,040 Горнятко. 802 01:01:12,720 --> 01:01:13,760 Фото. 803 01:01:14,880 --> 01:01:17,440 ТИ ЩЕ В ПІДВАЛІ? Я ХОЧУ ДОДОМУ 804 01:01:20,520 --> 01:01:23,400 МОЖЕМО ПОГОВОРИТИ? 805 01:01:31,040 --> 01:01:34,200 ТИ СПРАВДІ ХОТІВ РОЗЛУЧИТИСЯ? 806 01:01:49,160 --> 01:01:52,640 Я ТЕБЕ КОХАЮ 807 01:02:08,840 --> 01:02:10,200 Ідіть геть! 808 01:02:10,280 --> 01:02:11,280 Чарлі! 809 01:02:11,360 --> 01:02:13,240 Ми зайдемо, гаразд? 810 01:02:16,160 --> 01:02:17,080 Що? 811 01:02:17,160 --> 01:02:19,760 Не можна просто лежати й чекати, що все буде добре. 812 01:02:19,840 --> 01:02:22,920 Дай хвилинку, добре, перш ніж казати щось божевільне. 813 01:02:24,400 --> 01:02:26,080 Ми прийшли подбати про тебе. 814 01:02:26,160 --> 01:02:27,640 Вивести тебе з дому, 815 01:02:27,720 --> 01:02:30,720 або просто побути тут і принести їжу та улюблені фільми. 816 01:02:30,800 --> 01:02:32,320 Торі сказала, ти не їв. 817 01:02:32,400 --> 01:02:34,360 Це зрозуміло. Ми не звинувачуємо. 818 01:02:34,440 --> 01:02:38,080 Але це не дуже добре, тож ми приготуємо тобі пасту. 819 01:02:38,760 --> 01:02:40,360 Хіба ви не розійшлися? 820 01:02:42,480 --> 01:02:48,040 Ми організували тимчасове перемир'я, і взагалі, три, два… 821 01:02:49,080 --> 01:02:50,120 -Вперед! -Тао! 822 01:02:50,200 --> 01:02:51,680 -Ходімо. Вставай. -Тао! 823 01:02:51,760 --> 01:02:54,920 -Зваримо макарони з олією чилі. -Гаразд, встаю. 824 01:02:55,000 --> 01:02:56,280 -Сир. -Я вас ненавиджу. 825 01:02:56,360 --> 01:02:57,600 -Базилік. -Ми тебе любимо. 826 01:02:59,240 --> 01:03:00,760 Але трохи везіння, 827 01:03:01,280 --> 01:03:05,840 якесь звичайне маленьке диво, яке, як блискуча ланка, 828 01:03:06,360 --> 01:03:09,840 знову з'єднає намисто моїх днів. 829 01:03:25,160 --> 01:03:26,800 Побачимося в суботу? 830 01:03:27,840 --> 01:03:28,760 Не знаю. 831 01:03:28,840 --> 01:03:29,960 Це не питання. 832 01:03:30,040 --> 01:03:32,120 Тобі варто вийти з дому. 833 01:03:32,200 --> 01:03:34,880 Але ж це Прайд, так? Це ціла подія. 834 01:03:34,960 --> 01:03:39,960 І я не хочу святкувати магічні дива гейської любові. 835 01:03:41,560 --> 01:03:42,880 І він може бути там. 836 01:03:45,760 --> 01:03:48,040 Чарлі, я знаю, що тобі боляче, 837 01:03:48,120 --> 01:03:51,920 але мені треба, щоб ти прийшов і пройшов зі мною в суботу, 838 01:03:52,000 --> 01:03:53,880 бо мені страшно. 839 01:03:54,840 --> 01:03:56,720 Світ ненавидить мене. 840 01:03:56,800 --> 01:04:00,520 Уряд забирає мої права і все, за що ми боролися. 841 01:04:00,600 --> 01:04:02,000 Якби я була молодша, 842 01:04:02,080 --> 01:04:05,080 я б навіть не могла легально приймати блокатори гормонів, 843 01:04:05,600 --> 01:04:06,880 бо їх заборонили. 844 01:04:06,960 --> 01:04:09,320 Мені заважають користуватися громадськими вбиральнями 845 01:04:10,280 --> 01:04:11,720 чи взагалі існувати. 846 01:04:15,080 --> 01:04:17,000 Я просто хочу бути собою. 847 01:04:18,760 --> 01:04:20,120 Бути вільною. 848 01:04:22,120 --> 01:04:23,520 Бути щасливою. 849 01:04:26,280 --> 01:04:27,560 І ти все це знаєш, 850 01:04:27,640 --> 01:04:30,800 і нічого, якщо ти прийдеш і будеш плакати через Ніка. 851 01:04:31,320 --> 01:04:32,200 Але… 852 01:04:34,080 --> 01:04:35,760 я постійно боюся, 853 01:04:36,280 --> 01:04:40,000 і мені дуже потрібні мої найкращі друзі на Прайді. 854 01:04:51,480 --> 01:04:52,680 ТРУГЕМ ПРАЙД ЛГБТКА+ 855 01:04:54,680 --> 01:04:58,800 ЛІТО 856 01:05:01,680 --> 01:05:02,640 Так! 857 01:05:08,920 --> 01:05:09,760 Боже мій! 858 01:05:11,760 --> 01:05:13,440 О, це Джеймс! Привіт! 859 01:05:13,520 --> 01:05:14,600 Привіт усім. 860 01:05:14,680 --> 01:05:16,480 -Джеймсе! -З Днем прайду! 861 01:05:16,560 --> 01:05:18,680 -З Днем прайду. -Привіт. Як ти? 862 01:05:18,760 --> 01:05:21,120 -Привіт. -Привіт. Маєш чудовий вигляд. 863 01:05:21,200 --> 01:05:23,160 -Радий бачити. Побачимось. -Бувай. 864 01:05:31,840 --> 01:05:33,520 -Чого ми хочемо? -Прав трансів! 865 01:05:33,600 --> 01:05:35,280 -Коли ми цього хочемо? -Зараз! 866 01:05:35,360 --> 01:05:37,280 -Чого ми хочемо? -Прав трансів! 867 01:05:37,360 --> 01:05:38,920 -Коли ми цього хочемо? -Зараз! 868 01:05:39,000 --> 01:05:40,880 -Чого ми хочемо? -Прав трансів! 869 01:05:40,960 --> 01:05:42,760 -Коли ми цього хочемо? -Зараз! 870 01:05:42,840 --> 01:05:44,640 -Чого ми хочемо? -Прав трансів! 871 01:05:44,720 --> 01:05:46,400 -Коли ми цього хочемо? -Зараз! 872 01:05:46,480 --> 01:05:48,000 -Чого ми хочемо? -Прав трансів! 873 01:05:48,080 --> 01:05:49,760 -Коли ми цього хочемо? -Зараз! 874 01:05:49,840 --> 01:05:51,880 -Чого ми хочемо? -Прав трансів! 875 01:05:51,960 --> 01:05:53,720 -Коли ми цього хочемо? -Зараз! 876 01:05:53,800 --> 01:05:55,840 -Чого ми хочемо? -Прав трансів! 877 01:05:55,920 --> 01:05:57,400 -Коли ми цього хочемо? -Зараз! 878 01:05:57,480 --> 01:05:58,920 -Чого ми хочемо? -Прав трансів! 879 01:05:59,000 --> 01:06:01,320 -Коли ми цього хочемо? -Зараз! 880 01:06:01,400 --> 01:06:02,800 -Чого ми хочемо? -Прав трансів! 881 01:06:02,880 --> 01:06:04,720 -Коли ми цього хочемо? -Зараз! 882 01:06:04,800 --> 01:06:06,480 -Чого ми хочемо? -Прав трансів! 883 01:06:06,560 --> 01:06:08,440 -І коли ми цього хочемо? -Зараз! 884 01:06:08,520 --> 01:06:10,400 -Чого ми хочемо? -Прав трансів! 885 01:06:10,480 --> 01:06:12,320 -Коли ми цього хочемо? -Зараз! 886 01:06:12,400 --> 01:06:14,000 -Чого ми хочемо? -Прав трансів! 887 01:06:14,080 --> 01:06:15,760 -Коли ми цього хочемо? -Зараз! 888 01:06:15,840 --> 01:06:17,640 -Чого ми хочемо? -Прав трансів! 889 01:06:17,720 --> 01:06:19,240 -Коли ми цього хочемо? -Зараз! 890 01:06:20,200 --> 01:06:21,840 От і все. 891 01:06:22,680 --> 01:06:23,640 «Фернандос». 892 01:06:23,720 --> 01:06:25,880 Я думав, ми йдемо в «Нандос». 893 01:06:25,960 --> 01:06:28,240 Ні, у «Фернандос», у гей-клуб. 894 01:06:28,920 --> 01:06:32,240 Гетеро пускають? Мені здається, мене не пустять. 895 01:06:32,320 --> 01:06:33,840 Гаразд, містере союзнику. 896 01:06:40,440 --> 01:06:43,480 Вибач, я не розумію. Ви ж Нік і Чарлі. 897 01:06:43,560 --> 01:06:44,880 Що це взагалі означає? 898 01:06:44,960 --> 01:06:49,440 Якби ми всі мали довести, що є дві споріднені душі, ми б вибрали вас. 899 01:06:49,960 --> 01:06:52,480 -Споріднених душ не існує. -Може. 900 01:06:53,000 --> 01:06:55,760 Але ви двоє — досить переконливий аргумент. 901 01:06:55,840 --> 01:06:57,360 Піду прогуляюся. 902 01:07:17,080 --> 01:07:19,360 -Привіт. -Вибач, ні. 903 01:08:09,640 --> 01:08:12,360 БЕЗ САМОРУЙНУВАННЯ 1 РІК 4 МІСЯЦІ 19 ДНІВ 904 01:08:14,120 --> 01:08:15,200 Ударна установка. 905 01:08:16,680 --> 01:08:17,720 Постер. 906 01:08:19,800 --> 01:08:20,800 Книги. 907 01:08:21,880 --> 01:08:22,880 Лампа. 908 01:08:23,840 --> 01:08:24,960 Фото. 909 01:09:17,960 --> 01:09:19,320 Ти рано. 910 01:09:21,400 --> 01:09:22,680 Усе гаразд? 911 01:09:25,440 --> 01:09:26,400 Ніку? 912 01:10:56,800 --> 01:10:57,640 Давай. 913 01:11:04,680 --> 01:11:07,800 ВИБАЧ 914 01:11:10,800 --> 01:11:12,200 Давайте, хлопці. 915 01:11:12,280 --> 01:11:14,600 ЦЕ НЕ МОЖЕ ТАК ЗАКІНЧИТИСЯ 916 01:11:19,480 --> 01:11:22,760 Я ТЕБЕ КОХАЮ 917 01:11:40,040 --> 01:11:41,480 Досі дуєшся? 918 01:11:51,280 --> 01:11:53,880 Це важко. 919 01:12:00,800 --> 01:12:02,640 Я щиро тобі співчуваю. 920 01:12:05,720 --> 01:12:07,040 Хочеш поговорити? 921 01:12:10,360 --> 01:12:11,320 Гаразд… 922 01:12:13,680 --> 01:12:15,120 Я їду в Париж. 923 01:12:16,520 --> 01:12:18,000 Тато запропонував роботу. 924 01:12:18,680 --> 01:12:21,680 Тож мене не буде. Це точно тебе потішить. 925 01:12:26,520 --> 01:12:29,360 Я знаю, ти думаєш, що я його обожнюю, але я… 926 01:12:31,040 --> 01:12:32,040 Ні. 927 01:12:32,560 --> 01:12:34,320 Він поганий батько. 928 01:12:34,920 --> 01:12:36,360 Завжди був, але… 929 01:12:38,400 --> 01:12:40,040 Я не такий, як він, Ніку. 930 01:12:43,920 --> 01:12:45,440 Він і мені зробив боляче. 931 01:12:48,600 --> 01:12:49,600 Я знаю. 932 01:13:02,560 --> 01:13:04,600 ТАРА Я ЗНАЮ, ТИ НЕ ХОТІВ ІТИ НА ПРАЙД 933 01:13:04,680 --> 01:13:07,960 МИ ЙДЕМО У «ФЕРНАНДОС» ПІСЛЯ ПАРАДУ. ХОЧЕШ ПРИЄДНАТИСЯ? 934 01:13:10,760 --> 01:13:14,720 МИ ТЕБЕ ЛЮБИМО ♥ 935 01:13:18,000 --> 01:13:25,000 ЧАРЛІ ТАМ БУДЕ? 936 01:13:32,200 --> 01:13:34,360 НЕ ЗНАЮ Х 937 01:13:35,360 --> 01:13:38,680 -Ось моє. Що ти питимеш? -У них є органічне вино? 938 01:13:38,760 --> 01:13:41,560 Органічне вино? Вино є вино. Просто пий. 939 01:13:41,640 --> 01:13:44,560 Ні. Нічого такого. Органічне вино, це важли… 940 01:13:44,640 --> 01:13:47,240 -Ніку! Як ти? -Привіт. Так, усе добре. 941 01:13:47,320 --> 01:13:50,760 -Уперше в гей-клубі? -Так, мабуть. 942 01:13:51,320 --> 01:13:53,320 -Звикнеш. -Я теж уперше. 943 01:13:56,960 --> 01:13:59,400 Я так і не сказала, що я лесбійка. 944 01:14:01,840 --> 01:14:03,480 Ми трохи віддалилися. 945 01:14:06,480 --> 01:14:07,760 Так і є. 946 01:14:07,840 --> 01:14:09,440 -Ось, тримай. -Дякую. 947 01:14:10,040 --> 01:14:11,080 Вибач. 948 01:14:16,200 --> 01:14:17,760 Пам'ятаєш, 949 01:14:17,840 --> 01:14:22,320 як ми сиділи біля шкільних воріт і вдавали, що ми круті? 950 01:14:23,400 --> 01:14:25,280 На жаль, так. 951 01:14:26,760 --> 01:14:28,560 Я хотіла, щоб усі мене любили. 952 01:14:29,440 --> 01:14:31,720 Лише про це й думала. 953 01:14:33,800 --> 01:14:36,240 Дякувати Богу, що ми звідти вибралися. 954 01:14:36,320 --> 01:14:37,320 Будьмо. 955 01:14:53,640 --> 01:14:54,560 Привіт. 956 01:14:55,200 --> 01:14:56,520 -Привіт. -Зачекай. 957 01:14:56,600 --> 01:14:59,520 Ти отримав мої повідомлення? Ми дуже хвилювалися. 958 01:14:59,600 --> 01:15:01,040 -Вибачте. -Вибачте. 959 01:15:01,120 --> 01:15:03,680 Чарлі не… Ну, він… 960 01:15:04,280 --> 01:15:05,200 З ним усе гаразд? 961 01:15:05,720 --> 01:15:08,520 Так, він… Можеш поговорити з ним? 962 01:15:09,680 --> 01:15:12,080 -Що, він тут? -Звісно, він тут. 963 01:15:12,600 --> 01:15:15,320 Це божевілля. Ти ж розумієш, що це божевілля? 964 01:15:15,400 --> 01:15:16,640 Розриви — це нормально. 965 01:15:16,720 --> 01:15:18,720 -Підлітковий роман… -Ти серйозно? 966 01:15:19,320 --> 01:15:20,840 Ви себе бачили? 967 01:15:21,360 --> 01:15:25,640 Ви разом пройшли через усі емоційні злети й падіння. 968 01:15:25,720 --> 01:15:29,200 Ви можете спілкуватися, просто дивлячись одне на одного. 969 01:15:29,880 --> 01:15:32,280 Вибач. Я не можу. 970 01:15:33,240 --> 01:15:34,160 Ніку. 971 01:15:49,280 --> 01:15:53,080 Ніколасе. Де ти був? Це моя подруга Меґан. 972 01:15:53,160 --> 01:15:54,600 -Привіт. -Привіт. 973 01:15:54,680 --> 01:15:56,800 Імоджен розповіла про твій розрив. 974 01:15:56,880 --> 01:16:00,000 Мені так шкода. Це так сумно. 975 01:16:01,000 --> 01:16:02,560 Усе гаразд. Але дякую. 976 01:16:02,640 --> 01:16:05,800 Вибач, я знаю, що це не моя справа. 977 01:16:06,680 --> 01:16:08,840 Але якщо ти хочеш відволіктися, 978 01:16:08,920 --> 01:16:11,600 у мене є друзі, з якими я можу тебе звести. 979 01:16:11,680 --> 01:16:15,120 Хлопці чи… дівчата? 980 01:16:17,840 --> 01:16:20,080 -Але не тисну. Не тисну. -Так… 981 01:16:21,120 --> 01:16:23,360 Думаю, я в порядку. Але дякую. 982 01:16:23,440 --> 01:16:24,680 -Гаразд. -Дуже радий. 983 01:16:24,760 --> 01:16:25,640 Бувай. 984 01:16:53,960 --> 01:16:56,360 -Добридень, дорогенький. -Добридень. 985 01:16:56,440 --> 01:16:57,920 -Привіт. -Привіт. 986 01:16:58,000 --> 01:17:00,280 -Дві чорні кави, будь ласка. -Звісно. 987 01:17:06,640 --> 01:17:08,480 -Як ти, Пух? -Так. 988 01:17:09,000 --> 01:17:12,160 Добре знову вийти, так? Розім'яти ноги. 989 01:17:12,240 --> 01:17:15,240 О так. Ні, мені начхати… 990 01:17:15,320 --> 01:17:16,640 Ой, перестань. 991 01:17:16,720 --> 01:17:19,040 -Ось, будь ласка. -Дякую. 992 01:17:19,120 --> 01:17:22,840 І в нас залишився шматочок торта, тож це за рахунок закладу. 993 01:17:22,920 --> 01:17:26,880 Дуже мило, але Піт діабетик. Ми не їмо тортів. 994 01:17:26,960 --> 01:17:27,880 Вибачте. 995 01:17:27,960 --> 01:17:31,200 Ти їж, Пух. Ми ж не обоє діабетики. 996 01:17:31,280 --> 01:17:34,440 Дуже люб'язно з твого боку, любий, але… Дякую. 997 01:17:35,720 --> 01:17:36,560 Дякую. 998 01:17:36,640 --> 01:17:38,520 Ну що, розв'яжемо кросворд? 999 01:17:38,600 --> 01:17:39,960 Так, кросворд. 1000 01:17:40,040 --> 01:17:41,760 Якщо треба. 1001 01:17:42,440 --> 01:17:44,320 Щоб я тільки замовк. 1002 01:17:45,520 --> 01:17:48,200 Ой, леле. Здається, у мене… 1003 01:17:49,480 --> 01:17:50,880 -Ти любиш кросворди. -Так. 1004 01:17:50,960 --> 01:17:53,160 -Дурненький. -Усьому свій час і місце. 1005 01:17:53,240 --> 01:17:54,520 Це дивно… 1006 01:17:56,240 --> 01:17:57,160 Отже, 1007 01:17:58,640 --> 01:18:00,440 Анна приїде до тебе 1008 01:18:00,520 --> 01:18:02,840 поки мене не випишуть з лікарні. 1009 01:18:02,920 --> 01:18:06,000 Усе буде добре, Пуху. Я знаю, ти хвилюєшся за мене. 1010 01:18:06,600 --> 01:18:09,840 Про таке треба хвилюватися, хіба ні? 1011 01:18:09,920 --> 01:18:11,440 Так, треба. 1012 01:18:12,480 --> 01:18:14,840 Ми ж дбаємо один про одного, так? 1013 01:18:16,840 --> 01:18:18,160 Гадаю, так. 1014 01:18:19,200 --> 01:18:21,720 Два дні з Анною. Я маю на увазі… 1015 01:18:21,800 --> 01:18:23,320 Ти зазвичай скаржишся… 1016 01:18:27,000 --> 01:18:29,920 ЯК ТИ? 1017 01:18:37,040 --> 01:18:39,120 МОЖЕМО ЗУСТРІТИСЯ, ПОГОВОРИТИ? 1018 01:18:55,880 --> 01:18:57,680 Замовлення на Чарлі Спрінга. 1019 01:19:01,680 --> 01:19:03,560 -Пакет? -Так, будь ласка. 1020 01:19:04,240 --> 01:19:05,240 Дякую. 1021 01:19:07,640 --> 01:19:08,760 Гаразд. 1022 01:19:10,800 --> 01:19:14,680 Я знаю, що ти боїшся інших собак, але тут лише ми з тобою. 1023 01:19:43,560 --> 01:19:45,360 Сидіти. 1024 01:19:45,440 --> 01:19:47,000 І взяти! 1025 01:19:47,560 --> 01:19:48,880 Хороший хлопчик. 1026 01:19:54,920 --> 01:19:56,480 Готовий? 1027 01:19:58,200 --> 01:20:01,680 Взяти! Ой, я жартую. 1028 01:20:02,960 --> 01:20:05,200 Молодець. 1029 01:20:08,800 --> 01:20:09,640 Гей. 1030 01:20:18,960 --> 01:20:20,160 -Гаразд. -Дякую. 1031 01:20:20,240 --> 01:20:21,520 Можете йти. 1032 01:20:22,280 --> 01:20:24,280 -Дуже дякую. -Без проблем. 1033 01:20:24,960 --> 01:20:26,640 -Телефонуйте, якщо що. -Гаразд. 1034 01:20:26,720 --> 01:20:27,840 Бувай, Пундику. 1035 01:20:38,600 --> 01:20:40,960 -Привіт. -Хтось веселий. 1036 01:20:42,880 --> 01:20:45,480 Пам'ятаєш того собаку, якому було важко? 1037 01:20:45,560 --> 01:20:47,360 Його сьогодні забрали. 1038 01:20:47,440 --> 01:20:51,280 Я знала, що ти впораєшся. Ти як заклинач собак. 1039 01:20:53,320 --> 01:20:56,080 -Рада бачити твою усмішку. -Так. 1040 01:20:57,240 --> 01:20:59,480 Твій брат з'їжджає. 1041 01:21:02,120 --> 01:21:03,600 Так, він мені сказав. 1042 01:21:05,560 --> 01:21:06,800 Думаю, це помилка. 1043 01:21:06,880 --> 01:21:10,480 Я теж, але ти знаєш, який він. Йому не можна нічого казати. 1044 01:21:18,200 --> 01:21:20,480 Боже, тато нас добряче зламав, так? 1045 01:21:21,600 --> 01:21:23,320 Він пішов стільки років тому… 1046 01:21:23,400 --> 01:21:28,240 А досі йшов по життю з фальшивою усмішкою на обличчі. 1047 01:21:30,120 --> 01:21:32,360 Навіть не міг завести друзів, поки… 1048 01:21:37,480 --> 01:21:39,080 Це досі в моїй голові. 1049 01:21:42,680 --> 01:21:46,760 А тепер він зруйнував єдине прекрасне, що було в моєму житті, 1050 01:21:46,840 --> 01:21:48,160 бо я думав, 1051 01:21:49,560 --> 01:21:53,480 що якщо я хоч трохи вийду за межі, якщо буду надто сумним, 1052 01:21:53,560 --> 01:21:56,200 чи злим, 1053 01:21:57,440 --> 01:21:59,760 чи складним, то він просто піде. 1054 01:22:05,480 --> 01:22:06,920 Боже, усе не так. 1055 01:22:08,560 --> 01:22:10,200 Я не хотів розходитись. 1056 01:22:12,720 --> 01:22:14,200 Ну, це полегшення. 1057 01:22:16,240 --> 01:22:19,000 Знаєш, любий, дехто проживає все життя, 1058 01:22:19,080 --> 01:22:22,720 не знаючи себе навіть на частку того, що ти щойно висловив. 1059 01:22:23,480 --> 01:22:25,960 Глянь на мене, я вийшла заміж за чоловіка, 1060 01:22:26,040 --> 01:22:28,080 який утік, щойно наші діти підросли. 1061 01:22:28,960 --> 01:22:31,280 -Я бачу свою частку в помилках… -Ні… 1062 01:22:31,360 --> 01:22:33,360 Ні. Я більше не звинувачую себе. 1063 01:22:33,440 --> 01:22:36,160 Я кажу, що хотіла б краще знати себе. 1064 01:22:36,240 --> 01:22:39,600 Хотіла б краще розуміти його, розуміти наші стосунки. 1065 01:22:41,080 --> 01:22:44,080 Перш ніж це завдало стільки болю. 1066 01:22:44,600 --> 01:22:47,880 З Чарлі чи без нього, ти впораєшся. 1067 01:22:48,400 --> 01:22:49,920 Ти знову знайдеш себе. 1068 01:22:51,720 --> 01:22:54,640 Але не хочу, щоб ти здавався, поки це не скінчилося. 1069 01:22:57,160 --> 01:22:58,600 Чарлі тебе кохає. 1070 01:22:59,480 --> 01:23:00,840 Справжнього тебе. 1071 01:23:05,120 --> 01:23:06,120 Уже запізно. 1072 01:23:06,200 --> 01:23:07,600 Ні, не запізно. 1073 01:23:08,720 --> 01:23:13,240 Любов — це не доля, не фатум і не якась космічна сила. 1074 01:23:13,320 --> 01:23:14,800 Любов — це вибір. 1075 01:23:14,880 --> 01:23:17,720 Це вибір щодня, 1076 01:23:17,800 --> 01:23:20,360 і ти можеш схилятися до нього або від нього, 1077 01:23:20,440 --> 01:23:22,640 а ти завжди схилявся до нього. 1078 01:23:22,720 --> 01:23:23,920 Це просто 1079 01:23:25,200 --> 01:23:26,480 те, ким ти є. 1080 01:23:29,600 --> 01:23:31,840 Думаю, це ким є Чарлі також. 1081 01:23:45,040 --> 01:23:47,120 Я ж попереджала, що буде нудно. 1082 01:23:47,640 --> 01:23:50,280 Він просто їздить колами. 1083 01:23:50,800 --> 01:23:53,200 -Але він радий, що ти тут. -Я знаю. 1084 01:23:55,680 --> 01:23:57,240 Ви дуже милі. 1085 01:23:57,800 --> 01:23:59,320 Як для нормальної пари. 1086 01:24:00,520 --> 01:24:01,960 Про що ти? 1087 01:24:02,480 --> 01:24:03,840 З якого це ми гетеро? 1088 01:24:05,960 --> 01:24:08,040 Дивно, що ти не помітив це. 1089 01:24:08,560 --> 01:24:11,760 Майкл постійно говорить про Педро Паскаля чи ще когось. 1090 01:24:11,840 --> 01:24:13,120 А як щодо тебе? 1091 01:24:13,640 --> 01:24:16,040 -Ти ж знаєш, що я асексуалка? -Ні. 1092 01:24:16,560 --> 01:24:19,520 Ой. Я була впевнена, що казала тобі. 1093 01:24:21,600 --> 01:24:23,320 Це багато що пояснює. 1094 01:24:23,400 --> 01:24:26,840 Коли я говорю про чоловіків, ти робиш таке гидливе обличчя. 1095 01:24:29,240 --> 01:24:30,080 Але… 1096 01:24:31,520 --> 01:24:33,680 Це жахливо звучить, 1097 01:24:35,440 --> 01:24:36,760 але чому ви разом? 1098 01:24:37,280 --> 01:24:39,160 Ви ж повні протилежності. 1099 01:24:39,920 --> 01:24:43,080 Ми разом, бо ми разом. 1100 01:24:44,240 --> 01:24:46,520 Бо ми Торі й Майкл, 1101 01:24:47,040 --> 01:24:49,840 і ми щасливі разом. 1102 01:24:50,640 --> 01:24:51,960 Ось і все. 1103 01:24:53,640 --> 01:24:56,200 Чи це романтика, чи дружба, чи що, 1104 01:24:56,280 --> 01:24:58,080 це проблема всіх інших. 1105 01:25:00,600 --> 01:25:04,280 Можливо, наші стосунки не такі, як у вас, 1106 01:25:04,800 --> 01:25:06,840 чи не такі, як у всіх, 1107 01:25:07,960 --> 01:25:12,200 але це наші стосунки, і ми щасливі. 1108 01:25:14,200 --> 01:25:16,480 Можливо, у майбутньому це зміниться. 1109 01:25:17,480 --> 01:25:18,640 А може, й ні. 1110 01:25:20,200 --> 01:25:21,480 Але наразі 1111 01:25:22,360 --> 01:25:23,480 ми тут, 1112 01:25:24,400 --> 01:25:26,760 і це так, як є. 1113 01:25:29,560 --> 01:25:31,840 Ми тут, ми живі й таке інше. 1114 01:25:32,480 --> 01:25:34,000 Гаразд, чудово. Молодці. 1115 01:25:39,920 --> 01:25:42,320 -Привіт. -Привіт. 1116 01:25:46,000 --> 01:25:47,200 Як усе пройшло? 1117 01:25:47,280 --> 01:25:48,760 Добре. 1118 01:25:50,440 --> 01:25:52,520 НІКУ 1119 01:27:15,280 --> 01:27:17,760 ТИ БАГАТО ФОТОГРАФУЄШ МЕНЕ 1120 01:27:23,200 --> 01:27:24,760 Я ТОБІ ПОДОБАЮСЯ ЧИ ЩО? 1121 01:27:24,840 --> 01:27:28,560 ЗУСТРІНЕМОСЯ НА ПЛЯЖІ О 17:00 1122 01:27:35,160 --> 01:27:36,320 Бляха! 1123 01:28:04,480 --> 01:28:05,840 Я отримав фото. 1124 01:28:06,680 --> 01:28:09,560 Ну, очевидно. Я ж прийшов. 1125 01:28:10,080 --> 01:28:12,800 Це найганебніше, що я колись робив. 1126 01:28:13,600 --> 01:28:15,840 Це ж я зробив мільярд твоїх фото. 1127 01:28:17,040 --> 01:28:19,160 Тоді ми обидва — ганьбиська. 1128 01:28:23,560 --> 01:28:25,000 Я дуже сумував за тобою. 1129 01:28:27,200 --> 01:28:28,560 Я теж за тобою сумував. 1130 01:28:33,880 --> 01:28:36,600 Кажуть, підліткові стосунки не тривають довго. 1131 01:28:37,880 --> 01:28:39,920 Я ніколи так не думав про нас. 1132 01:28:42,520 --> 01:28:43,520 Я теж. 1133 01:28:45,800 --> 01:28:48,920 Відколи ми познайомилися, я це відчуваю. 1134 01:28:51,360 --> 01:28:52,480 Ми інші. 1135 01:28:58,000 --> 01:28:59,920 Але ми перестали спілкуватися. 1136 01:29:02,800 --> 01:29:05,120 Я не міг допомогти тобі, як ти мені. 1137 01:29:07,920 --> 01:29:08,920 Ти допоміг. 1138 01:29:11,080 --> 01:29:13,760 Ти вмієш говорити про свої почуття. А я… 1139 01:29:14,560 --> 01:29:17,720 Я половину часу навіть не знаю, що відчуваю. 1140 01:29:21,720 --> 01:29:22,800 Я ніколи… 1141 01:29:25,400 --> 01:29:27,080 Я ніколи не знав, що робити, 1142 01:29:28,120 --> 01:29:29,640 коли мені сумно. 1143 01:29:33,840 --> 01:29:35,400 Я лише знаю, що кохаю тебе. 1144 01:29:39,760 --> 01:29:40,880 Це нормально? 1145 01:29:45,880 --> 01:29:47,440 Ми дбаємо один про одного, 1146 01:29:48,240 --> 01:29:49,240 правда ж? 1147 01:29:53,600 --> 01:29:54,600 Завжди. 1148 01:31:44,880 --> 01:31:45,960 Я тебе кохаю. 1149 01:31:46,600 --> 01:31:47,760 Я тебе кохаю. 1150 01:32:07,240 --> 01:32:09,520 -Ходімо. -Тут сходинка! 1151 01:32:10,080 --> 01:32:12,400 Обережно. Ми запізнимося! 1152 01:32:14,720 --> 01:32:16,240 -Народ, ми тут! -Ми тут! 1153 01:32:16,320 --> 01:32:18,160 Ось ви де! Вам треба випити. 1154 01:32:18,240 --> 01:32:19,840 Так, будь ласка. 1155 01:32:22,960 --> 01:32:24,720 -Мій злий сміх. -Ого. 1156 01:32:24,800 --> 01:32:26,200 Ти вип'єш? 1157 01:32:27,400 --> 01:32:28,600 Боже мій. 1158 01:32:30,000 --> 01:32:31,680 Вони знову разом! 1159 01:32:32,600 --> 01:32:34,040 Так! Він тебе кохає! 1160 01:32:36,600 --> 01:32:38,600 За вас! 1161 01:32:39,120 --> 01:32:40,760 За вічність! 1162 01:32:48,280 --> 01:32:49,560 Ти танцюєш. 1163 01:32:58,320 --> 01:32:59,680 -Сер, давайте. -Давай. 1164 01:32:59,760 --> 01:33:01,280 Ви ж хочете. 1165 01:33:01,360 --> 01:33:03,160 Давай. Зроби щось. 1166 01:33:09,000 --> 01:33:11,640 Таро й Дарсі, що вас чекає в майбутньому? 1167 01:33:11,720 --> 01:33:15,520 -Ми поїдемо в подорож потягом. -Ми побачимо світ! 1168 01:33:20,000 --> 01:33:21,560 Айзек та Імоджен. 1169 01:33:21,640 --> 01:33:23,840 Я напишу про вас усіх книгу. 1170 01:33:23,920 --> 01:33:26,840 Я хочу бути юристкою чи директоркою. 1171 01:33:26,920 --> 01:33:27,800 Скажіть «сир». 1172 01:33:29,040 --> 01:33:30,040 Боже мій. 1173 01:33:30,120 --> 01:33:32,040 З гуртом не вийшло, 1174 01:33:32,120 --> 01:33:33,880 але я піду в сольну кар'єру. 1175 01:33:33,960 --> 01:33:35,720 -Соло. -О, так! 1176 01:33:39,080 --> 01:33:40,280 Майбутнє? 1177 01:33:42,760 --> 01:33:43,920 Шлюб? 1178 01:33:44,000 --> 01:33:45,200 Тао! 1179 01:33:48,880 --> 01:33:50,000 Ні! 1180 01:33:52,560 --> 01:33:55,640 Гей. Що чекає на вас у майбутньому? 1181 01:33:55,720 --> 01:33:58,680 Не знаю. Мабуть, нічого, а потім смерть. 1182 01:34:02,880 --> 01:34:04,120 Ось так. 1183 01:34:09,000 --> 01:34:11,920 І нарешті, Ел. 1184 01:34:14,160 --> 01:34:16,120 Які у тебе плани на майбутнє? 1185 01:34:18,400 --> 01:34:21,320 Я їду в Берлін, щоб стати художницею. 1186 01:34:25,480 --> 01:34:26,760 Останній танець? 1187 01:34:28,880 --> 01:34:30,160 Нехай буде гарним. 1188 01:34:35,080 --> 01:34:37,280 Дякую. 1189 01:35:38,760 --> 01:35:41,440 Гей, дивіться! 1190 01:35:51,240 --> 01:35:52,160 Нам теж треба. 1191 01:35:52,240 --> 01:35:53,600 Дякую. 1192 01:36:09,640 --> 01:36:10,680 Усе гаразд? 1193 01:36:16,080 --> 01:36:16,960 Ні. 1194 01:36:21,480 --> 01:36:23,280 Це не так сумно, як ти думаєш. 1195 01:36:24,720 --> 01:36:28,200 Не те, що ми не любимо одне одного, і що б не трапилося, 1196 01:36:28,280 --> 01:36:30,920 чи будемо ми разом, чи вона буде поруч, чи далеко, 1197 01:36:31,000 --> 01:36:33,440 я знаю, вона завжди буде в моєму житті. 1198 01:36:35,600 --> 01:36:36,640 Розумієш? 1199 01:36:36,720 --> 01:36:37,560 Так. 1200 01:36:38,160 --> 01:36:40,160 Я маю на увазі всіх нас. 1201 01:36:41,120 --> 01:36:42,800 Стосунки можуть змінюватися, 1202 01:36:42,880 --> 01:36:45,200 люди можуть втрачати зв'язок, 1203 01:36:46,360 --> 01:36:50,000 але любов, що нас пов'язує, ніколи не зникне. 1204 01:36:51,600 --> 01:36:52,760 Ми її збудували. 1205 01:36:54,240 --> 01:36:55,400 А вона — нас. 1206 01:37:05,480 --> 01:37:06,520 Чипсів? 1207 01:37:08,000 --> 01:37:09,640 Так, давай. 1208 01:37:10,720 --> 01:37:12,240 Ці з сіллю. 1209 01:37:12,840 --> 01:37:13,680 Гаразд. 1210 01:37:14,280 --> 01:37:15,120 Будьмо. 1211 01:37:32,120 --> 01:37:33,640 -Привіт. -Привіт. 1212 01:37:35,600 --> 01:37:37,600 -Навипередки? -Так? 1213 01:38:03,960 --> 01:38:06,120 -Вона менша, ніж я пам'ятаю. -Так. 1214 01:38:07,240 --> 01:38:09,680 Наче сюди ніхто не заходив після нас. 1215 01:38:11,600 --> 01:38:13,520 Треба повісити табличку. 1216 01:38:13,600 --> 01:38:16,400 «Тут Нік і Чарлі вперше поцілувалися». 1217 01:38:37,920 --> 01:38:39,160 Я почуваюся старим. 1218 01:38:41,600 --> 01:38:42,760 Ми не старі. 1219 01:38:43,280 --> 01:38:45,200 Востаннє ми були тут малюками. 1220 01:38:46,360 --> 01:38:48,240 Так, я нічого не знав. 1221 01:38:48,760 --> 01:38:51,840 Хіба що я дуже хотів тебе поцілувати, думав, помру. 1222 01:38:52,360 --> 01:38:54,920 -Я й досі часто так почуваюся. -Справді? 1223 01:38:56,200 --> 01:38:58,600 Так, краще поцілуй мене, щоб я не помер. 1224 01:38:58,680 --> 01:39:00,560 Я б не хотів цього. 1225 01:39:10,320 --> 01:39:12,920 Отже, я піду в універ, 1226 01:39:13,000 --> 01:39:15,560 а ти підеш в універ через рік. 1227 01:39:16,200 --> 01:39:20,040 Я приїжджатиму через вихідні, або ти можеш приїжджати в Лідс. 1228 01:39:21,520 --> 01:39:23,080 Це лише кілька років. 1229 01:39:23,600 --> 01:39:26,400 Не так уже й довго порівняно… 1230 01:39:27,840 --> 01:39:29,560 …з рештою нашого життя? 1231 01:39:31,080 --> 01:39:31,920 Так. 1232 01:39:35,160 --> 01:39:37,520 Я не уявляв цього, доки не зустрів тебе. 1233 01:39:39,640 --> 01:39:40,600 А тепер? 1234 01:39:41,760 --> 01:39:43,040 Тепер я це бачу. 1235 01:40:20,480 --> 01:40:23,080 -Не видаляй. -Не буду. 1236 01:40:25,560 --> 01:40:26,960 Можна поставлю на заставку? 1237 01:40:27,040 --> 01:40:29,760 І замінити фото Генрі та Неллі? 1238 01:40:30,400 --> 01:40:33,840 -Ти любиш мене більше за своїх собак? -Так, це вже занадто. 1239 01:40:34,400 --> 01:40:37,880 Гаразд. Я люблю тебе більше за собак. 1240 01:40:38,400 --> 01:40:40,760 Я люблю тебе більше за всіх. 1241 01:40:42,120 --> 01:40:43,160 Це дивно? 1242 01:40:45,080 --> 01:40:46,400 Мені лише 18. 1243 01:40:47,640 --> 01:40:48,880 Я теж дивний. 1244 01:40:59,040 --> 01:41:01,480 ЕПІЛОГ 1245 01:41:17,640 --> 01:41:19,480 -Ти прийшла! -Я така рада! 1246 01:41:19,560 --> 01:41:21,440 Дякую, що прийшла! 1247 01:41:21,520 --> 01:41:24,880 -Я знаю. Мені треба йти. -Іди. Ти будеш неймовірною! 1248 01:41:28,440 --> 01:41:30,120 Хто готовий запалювати? 1249 01:41:36,520 --> 01:41:37,640 ДЗВІНОК ВІД МАЙКЛА 1250 01:41:39,000 --> 01:41:40,560 -Привіт. -Ти сидиш? 1251 01:41:40,640 --> 01:41:41,720 Я в бібліотеці. 1252 01:41:42,440 --> 01:41:43,360 Відправляю. 1253 01:41:43,440 --> 01:41:45,080 ВІТАЄМО! ОЛІМПІЙСЬКА АСОЦІАЦІЯ 1254 01:41:50,280 --> 01:41:51,280 Молодець. 1255 01:41:54,600 --> 01:41:56,120 Не дивися. 1256 01:41:56,640 --> 01:41:58,920 Хочу бути в подяках у твоїй книзі. 1257 01:41:59,000 --> 01:42:00,640 Ми можемо це обговорити. 1258 01:42:10,960 --> 01:42:12,200 Обережно! 1259 01:42:14,600 --> 01:42:16,360 -Привіт. -Дякую, що прийшли. 1260 01:42:16,440 --> 01:42:18,280 Звісно. Рада вас бачити. 1261 01:42:18,360 --> 01:42:21,280 Мушу сказати, мені дуже подобається ця картина. 1262 01:42:21,880 --> 01:42:23,680 Вона така жива. 1263 01:42:32,960 --> 01:42:33,840 Ел. 1264 01:42:38,440 --> 01:42:39,320 Привіт. 1265 01:43:10,080 --> 01:43:11,720 ДЛЯ ЧАРА, З ЛЮБОВ'Ю, НІК 1266 01:43:17,720 --> 01:43:19,280 ВІТАЄМО В ЛІДСІ 1267 01:43:25,440 --> 01:43:26,920 Ось ратуша. 1268 01:43:28,560 --> 01:43:30,560 -Чарлі. -Привіт. 1269 01:43:31,440 --> 01:43:34,040 -Привіт. Приємно познайомитися. -Навзаєм. 1270 01:44:19,000 --> 01:44:19,960 Привіт. 1271 01:44:20,720 --> 01:44:21,640 Привіт. 1272 01:44:25,440 --> 01:44:27,040 Я за цим скучив. 1273 01:44:30,040 --> 01:44:33,880 Хочеш піти на сніданок, любий? У ту млинцеву. 1274 01:44:36,040 --> 01:44:37,480 Ще п'ять хвилин. 1275 01:44:47,280 --> 01:44:48,280 НІК І ЧАРЛІ СПОГАДИ 1276 01:44:51,200 --> 01:44:55,040 ТИ ДАВ МЕНІ НАШЕ ФОТО НА СНІГУ, ТОМУ ОСЬ МИ НА СОНЦІ. ЛЮБЛЮ, ЧАРЛІ 1277 01:45:47,480 --> 01:45:48,800 Ще є місце. 1278 01:45:55,160 --> 01:45:56,160 Сніданок? 1279 01:45:57,200 --> 01:45:58,480 Я пригощаю. 1280 01:45:59,560 --> 01:46:02,200 Ну, можемо посперечатися, коли прийдемо. 1281 01:46:03,240 --> 01:46:05,040 Ні, зачекай. Ще один. 1282 01:46:14,080 --> 01:46:15,200 Ходімо. 1283 01:46:24,160 --> 01:46:26,680 -Це мій регбійний худі? -Так. Позичив. 1284 01:46:27,200 --> 01:46:29,080 Чудово. Тепер не повернеш. 1285 01:46:42,440 --> 01:46:44,760 СПЛЕСК 1286 01:46:44,840 --> 01:46:46,840 БУМ-БУМ-ТСС 1287 01:46:49,640 --> 01:46:51,960 -ПРИВІТ -ПРИВІТ 1288 01:46:54,440 --> 01:46:56,760 ЗА ГРАФІЧНИМ РОМАНОМ ЕЛІС ОСМАН 1289 01:47:04,040 --> 01:47:06,360 НЕ ДУМАЮ, ЩО ВІН ГЕТЕРО 1290 01:47:06,440 --> 01:47:08,760 У МЕНЕ ПЕРШИЙ СОЛЬНИК! ПРИХОДЬ! 1291 01:47:08,840 --> 01:47:11,160 МОЖЕШ СПАТИ В МОЄМУ ЛІЖКУ. 1292 01:47:16,040 --> 01:47:18,360 -ПРИЄМНО ПОЗНАЙОМИТИСЯ, ЧАРЛІ -МЕНІ ТЕЖ… 1293 01:47:18,440 --> 01:47:20,760 -МИ Ж ДБАЄМО ОДИН ПРО ОДНОГО? -ТАК. 1294 01:47:28,040 --> 01:47:28,880 -ПРИВІТ -ПРИВІТ 1295 01:47:28,960 --> 01:47:30,360 -НЕ ПОЦІЛУЄШ? -СПЕРШУ ОБІЙМИ 1296 01:47:44,360 --> 01:47:47,760 ОПЛЕСКИ ТАК 1297 01:48:03,160 --> 01:48:06,280 ВИБАЧ, ЦЕ ТАК ТУПО 1298 01:48:06,360 --> 01:48:08,400 ЦЕ БУЛО ТАК РЕАЛЬНО 1299 01:48:08,480 --> 01:48:13,400 УСЕ ГАРАЗД, ЦЕ НЕ ПО-СПРАВЖНЬОМУ, Я ТУТ 1300 01:48:26,040 --> 01:48:28,040 ГЕЙ, УСЕ ГАРАЗД? 1301 01:48:28,120 --> 01:48:30,360 -ПОЦІЛУЙ -ЩО СТАЛОСЯ? 1302 01:48:30,440 --> 01:48:32,160 ЧАРЛІ ПРОСТО ДАВАВ МЕНІ ПОРАДИ 1303 01:48:32,240 --> 01:48:35,560 А ВИГЛЯДАЛО ТАК, НІБИ ТИ ФЛІРТУЄШ З МОЇМ ХЛОПЦЕМ 1304 01:48:35,640 --> 01:48:37,640 МИ ПРОСТО РОЗМОВЛЯЛИ 1305 01:48:38,800 --> 01:48:42,320 -ПРИВІТ -ПРИВІТ 1306 01:48:49,000 --> 01:48:51,520 ХРУСЬ ХРУСЬ 1307 01:48:51,600 --> 01:48:55,400 ТАЄМНИЙ ПОГЛЯД 1308 01:48:59,160 --> 01:49:01,760 НЕЧЕМНО ХАПАЄ 1309 01:49:02,760 --> 01:49:04,760 ПІДІЙМАЄ 1310 01:49:21,040 --> 01:49:23,040 АГОВ? 1311 01:49:24,800 --> 01:49:28,000 ЦЕ КЛУБ ПРАЙДУ? 1312 01:49:34,120 --> 01:49:39,320 ТРАНСРАДІСТЬ ПЕРЕМАГАЄ ТРАНСВИЗВОЛЕННЯ ЗАРАЗ 1313 01:50:20,720 --> 01:50:22,800 КОЛИ ЗАВМИРАЄ СЕРЦЕ: НАЗАВЖДИ 1314 01:50:22,880 --> 01:50:27,880 Переклад субтитрів: Софія Сіменюра